All language subtitles for The.New.Mutants.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,996 --> 00:00:34,996 Andrecampos 2 00:00:36,577 --> 00:00:40,515 There's an old Native American proverb that says... 3 00:00:40,548 --> 00:00:43,484 inside every person, there are two bears... 4 00:00:43,518 --> 00:00:45,919 forever locked in combat for your soul. 5 00:00:45,952 --> 00:00:49,022 One bear is all things good. 6 00:00:49,056 --> 00:00:52,527 Compassion, love, trust. 7 00:00:52,560 --> 00:00:55,530 The other is all things evil. 8 00:00:56,129 --> 00:00:58,299 Fear, shame, 9 00:00:58,333 --> 00:01:00,468 and self-destruction. 10 00:01:04,539 --> 00:01:06,474 - What's happening? - We have to run... 11 00:01:06,507 --> 00:01:08,276 as fast as we can! 12 00:01:08,309 --> 00:01:09,976 Wait! 13 00:01:15,416 --> 00:01:18,653 Don't let go of my hand! 14 00:01:37,070 --> 00:01:38,406 What's happening? 15 00:01:39,674 --> 00:01:41,242 Here! Hide here! 16 00:01:42,943 --> 00:01:44,412 I have to go help them. 17 00:01:44,445 --> 00:01:46,214 - No! No, Dad, please! - Dani! 18 00:01:46,247 --> 00:01:47,981 Please don't leave me alone! 19 00:01:48,014 --> 00:01:50,218 Dani, I have to go back. 20 00:01:50,251 --> 00:01:51,252 Stay here. 21 00:01:55,122 --> 00:01:56,257 Hey! 22 00:01:57,492 --> 00:02:00,294 Run! No! Get away! 23 00:02:00,561 --> 00:02:01,596 Run! 24 00:02:03,029 --> 00:02:04,365 No! 25 00:03:27,682 --> 00:03:29,183 Hello? 26 00:03:39,092 --> 00:03:42,597 Hello? Let me out of here! 27 00:03:42,630 --> 00:03:43,764 Relax, Dani. 28 00:03:43,798 --> 00:03:45,600 I'm on my way to you. 29 00:03:51,706 --> 00:03:54,709 Where am I? Where is my family? 30 00:03:54,742 --> 00:03:58,346 I know you're scared, but you're safe now. 31 00:03:58,379 --> 00:04:01,449 If I could come in, I'll explain. 32 00:04:01,482 --> 00:04:02,750 Would that be all right? 33 00:04:12,326 --> 00:04:14,127 Doors. Infirmary. 34 00:04:23,371 --> 00:04:25,105 Hi, Dani. 35 00:04:25,138 --> 00:04:26,707 I'm Dr. Reyes. 36 00:04:26,741 --> 00:04:29,176 If you take a seat, I'll free your hand. 37 00:04:42,890 --> 00:04:44,825 Dani, what I'm about to tell you... 38 00:04:44,859 --> 00:04:47,328 is going to be very difficult. 39 00:04:49,297 --> 00:04:52,433 An F5 tornado touched down on your reservation. 40 00:04:54,435 --> 00:04:55,369 No. 41 00:04:55,403 --> 00:04:58,239 You're the sole survivor of a terrible tragedy. 42 00:04:58,673 --> 00:05:00,241 No, no. 43 00:05:03,177 --> 00:05:06,747 It was growling! Something was chasing us! 44 00:05:06,781 --> 00:05:08,316 What? 45 00:05:11,285 --> 00:05:13,554 Sometimes trauma makes us remember things... 46 00:05:13,588 --> 00:05:14,755 that aren't real. 47 00:05:18,659 --> 00:05:20,461 Here. 48 00:05:20,494 --> 00:05:23,129 I think this may be yours. 49 00:05:25,199 --> 00:05:26,267 I'm really sorry. 50 00:05:41,549 --> 00:05:43,451 Why didn't I just die with them? 51 00:05:44,752 --> 00:05:46,152 Why me? 52 00:05:46,187 --> 00:05:48,789 Survivor's guilt is a common reaction to trauma. 53 00:05:49,490 --> 00:05:50,591 We look for reasons. 54 00:05:51,792 --> 00:05:54,795 Most of the time, we find none. 55 00:05:54,829 --> 00:05:56,330 But the reason you survived... 56 00:05:57,798 --> 00:06:00,368 is because you're a very uncommon girl. 57 00:06:01,769 --> 00:06:05,439 Your reservation was wiped off the face of the earth. 58 00:06:05,473 --> 00:06:07,808 But you made it out with barely a scratch. 59 00:06:10,945 --> 00:06:12,780 Do you know what mutants are? 60 00:06:14,615 --> 00:06:17,418 Mutation most often occurs in puberty. 61 00:06:17,451 --> 00:06:21,355 You might spend the first 13 years of your life... 62 00:06:21,389 --> 00:06:22,556 relatively normal. 63 00:06:23,591 --> 00:06:25,726 Then, just like that... 64 00:06:25,760 --> 00:06:28,763 you come of age and discover your true nature. 65 00:06:30,431 --> 00:06:32,767 What's my true nature? 66 00:06:32,800 --> 00:06:34,502 We'll have to figure that out together. 67 00:06:38,506 --> 00:06:40,274 Then how do you know I'm a mutant? 68 00:06:40,307 --> 00:06:41,442 The man I work for 69 00:06:41,475 --> 00:06:43,444 has a way of recognizing new mutants... 70 00:06:43,477 --> 00:06:45,846 the moment their condition reveals itself. 71 00:06:45,880 --> 00:06:48,482 That's how we discovered you 72 00:06:48,516 --> 00:06:49,717 and your fellow patients. 73 00:06:52,253 --> 00:06:54,522 You're not alone, Dani. 74 00:06:59,460 --> 00:07:03,397 This is a facility for young mutants like yourself. 75 00:07:03,431 --> 00:07:04,965 Teens who need some extra care... 76 00:07:04,999 --> 00:07:08,636 before they can go on to live healthy adult lives. 77 00:07:11,505 --> 00:07:14,608 There's some warm clothes. Toiletries. 78 00:07:20,414 --> 00:07:22,283 How long do I have to stay here? 79 00:07:22,316 --> 00:07:24,385 Until I decide you're not a danger. 80 00:07:24,852 --> 00:07:26,554 Danger to who? 81 00:07:27,321 --> 00:07:28,823 Yourself. 82 00:07:33,928 --> 00:07:35,529 You have been through a lot. 83 00:07:37,531 --> 00:07:38,799 Get some rest, okay? 84 00:07:39,834 --> 00:07:42,036 We'll talk more in the morning. 85 00:07:42,069 --> 00:07:43,270 Dr. Reyes. 86 00:07:46,006 --> 00:07:48,242 There's really no one left? 87 00:07:50,711 --> 00:07:53,547 But you're in a safe place now. 88 00:07:53,581 --> 00:07:55,850 Nothing can hurt you in here, Dani. 89 00:07:56,884 --> 00:07:58,452 Good night. 90 00:08:13,701 --> 00:08:15,035 Yesterday, I asked you to think about... 91 00:08:15,069 --> 00:08:17,605 the first time your mutation manifested. 92 00:08:20,608 --> 00:08:22,943 Would anyone like to share? 93 00:08:22,977 --> 00:08:24,411 Sam? 94 00:08:25,713 --> 00:08:26,714 Illyana? 95 00:08:29,517 --> 00:08:30,584 Roberto? 96 00:08:32,086 --> 00:08:33,988 Rahne? 97 00:08:34,021 --> 00:08:38,893 Look, we can't help each other unless we talk to each other. 98 00:08:38,926 --> 00:08:41,495 I've said this a hundred times. 99 00:08:41,529 --> 00:08:46,467 This program can't help you if you refuse to participate. 100 00:08:46,500 --> 00:08:49,870 So, Rahne, why don't you start? 101 00:08:51,872 --> 00:08:52,873 I... 102 00:08:57,978 --> 00:08:59,647 Please join us, Dani. 103 00:09:02,416 --> 00:09:04,652 This is our new patient, Danielle Moonstar. 104 00:09:07,922 --> 00:09:09,456 Oh, it's serious. 105 00:09:11,725 --> 00:09:14,361 Let's do our best to make her feel at home. 106 00:09:14,995 --> 00:09:16,897 Go ahead, Rahne. 107 00:09:19,834 --> 00:09:20,835 Right. 108 00:09:22,436 --> 00:09:23,537 I was 13. 109 00:09:26,140 --> 00:09:28,475 I remember running through the woods. 110 00:09:31,545 --> 00:09:32,980 How did you feel? 111 00:09:33,447 --> 00:09:34,615 Free. 112 00:09:35,950 --> 00:09:39,653 Like, the most free I'd felt my whole life. 113 00:09:42,556 --> 00:09:44,391 But guilty, too. 114 00:09:46,060 --> 00:09:47,127 Why guilty? 115 00:09:49,430 --> 00:09:52,099 Because I knew it was bad. 116 00:09:54,568 --> 00:09:56,570 I went to Reverend Craig... 117 00:09:56,604 --> 00:09:58,539 to see if he could pray it out of me. 118 00:09:59,773 --> 00:10:04,678 He asked me to show him, so I changed. 119 00:10:04,712 --> 00:10:06,780 And what did Reverend Craig do? 120 00:10:10,150 --> 00:10:12,052 Beat me about half to death. 121 00:10:12,853 --> 00:10:14,555 Said I was a witch... 122 00:10:15,190 --> 00:10:17,992 that I was going to hell. 123 00:10:25,933 --> 00:10:28,702 Would anyone else like to share their first time? 124 00:10:29,970 --> 00:10:31,438 New girl. 125 00:10:32,072 --> 00:10:33,707 How fucked up are you? 126 00:10:33,741 --> 00:10:35,943 - Illyana. - Drugs, I bet. 127 00:10:35,976 --> 00:10:38,445 Or a nympho, maybe. Hopefully. 128 00:10:38,479 --> 00:10:39,513 Keep behaving... 129 00:10:39,546 --> 00:10:40,547 exactly like you are right now... 130 00:10:40,581 --> 00:10:42,917 and we can all just spend the day in solitary. 131 00:10:45,653 --> 00:10:48,055 I want all of you to think very carefully... 132 00:10:48,088 --> 00:10:50,124 about how you'd like to use your time here. 133 00:10:51,792 --> 00:10:53,694 And how long you want that time to be. 134 00:10:55,596 --> 00:10:57,765 Illyana, since you're already up... 135 00:10:57,798 --> 00:10:59,533 why don't you show Dani around? 136 00:10:59,566 --> 00:11:01,068 And why do I have to? 137 00:11:02,770 --> 00:11:04,571 Because I'm asking you. 138 00:11:07,141 --> 00:11:08,909 How long have you been here? 139 00:11:10,778 --> 00:11:12,680 Are there any other doctors? 140 00:11:14,014 --> 00:11:15,516 - Why aren't you... - Shh. 141 00:11:16,750 --> 00:11:18,619 What's that, Lockheed? 142 00:11:21,121 --> 00:11:22,723 Oh, I know. 143 00:11:23,924 --> 00:11:25,526 I hate her, too. 144 00:11:35,002 --> 00:11:36,837 Dr. Reyes! 145 00:11:40,174 --> 00:11:42,576 Main building. Dorms. 146 00:11:42,609 --> 00:11:44,545 Chapel, if you believe in that shit. 147 00:11:44,578 --> 00:11:46,580 And garden. 148 00:11:46,613 --> 00:11:48,582 You don't know how to grow weed, do you? 149 00:11:48,615 --> 00:11:49,650 No. 150 00:11:50,718 --> 00:11:52,886 What kind of Indian are you? 151 00:11:53,587 --> 00:11:55,055 Cheyenne. 152 00:11:55,889 --> 00:11:57,725 I wasn't actually asking. 153 00:12:03,731 --> 00:12:05,132 You're my lookout. 154 00:12:12,340 --> 00:12:13,841 Where are we? 155 00:12:13,874 --> 00:12:15,576 Who knows? 156 00:12:15,609 --> 00:12:17,077 Dr. Reyes always says... 157 00:12:17,111 --> 00:12:19,513 the closest town is 20 miles away. 158 00:12:20,647 --> 00:12:22,683 But she could be lying... 159 00:12:22,716 --> 00:12:24,852 to keep us from trying to escape. 160 00:12:25,786 --> 00:12:26,887 There's no fence. 161 00:12:27,222 --> 00:12:28,555 Nope. 162 00:12:28,922 --> 00:12:30,291 No fence. 163 00:12:30,325 --> 00:12:34,195 Nothing between you and freedom. 164 00:12:41,668 --> 00:12:44,138 Run, new girl, run! 165 00:12:50,077 --> 00:12:51,078 Faster! 166 00:13:28,882 --> 00:13:31,952 Aw. This isn't a hospital, Pocahontas. 167 00:13:33,654 --> 00:13:35,722 It's a cage. 168 00:13:35,756 --> 00:13:37,624 And now you're trapped in it forever. 169 00:13:41,728 --> 00:13:44,232 Man, I really should have warned you. 170 00:14:19,900 --> 00:14:22,337 - I have to go to help them. - No! No, Dad, please! 171 00:14:22,370 --> 00:14:23,871 - Dani! - Please don't leave me alone! 172 00:14:23,904 --> 00:14:25,806 Survivor's guilt is a common reaction to trauma. 173 00:14:25,839 --> 00:14:27,741 Stay here! 174 00:14:27,774 --> 00:14:29,676 You're the sole survivor. 175 00:15:33,807 --> 00:15:34,942 What are you doing out here? 176 00:15:35,343 --> 00:15:37,110 Sorry. 177 00:15:37,144 --> 00:15:39,180 I didn't mean to scare you. 178 00:15:44,117 --> 00:15:47,488 Wow, this is really high up. 179 00:15:47,522 --> 00:15:49,490 A fall from here would mess you up. 180 00:15:50,857 --> 00:15:52,092 It would kill me. 181 00:15:52,560 --> 00:15:54,161 Instantly. 182 00:15:54,195 --> 00:15:56,364 I wouldn't feel a thing. 183 00:15:57,365 --> 00:15:59,400 I want to get out of here, too... 184 00:16:00,301 --> 00:16:02,169 but not like this. 185 00:16:03,904 --> 00:16:07,774 My home is gone. My dad's dead. 186 00:16:09,109 --> 00:16:12,513 Where I'm from, we believe suicides go straight to hell. 187 00:16:15,416 --> 00:16:18,286 Always kinda scared me out of giving it a go. 188 00:16:18,319 --> 00:16:22,190 I don't wanna be here. I wanna be with my family. 189 00:16:23,224 --> 00:16:26,827 If they're gone and you're here... 190 00:16:26,860 --> 00:16:28,895 maybe it's for a reason. 191 00:16:28,929 --> 00:16:32,099 Maybe it's not time to be with them just yet. 192 00:16:32,132 --> 00:16:33,934 But I'm all alone. 193 00:16:37,170 --> 00:16:39,006 There's two people up here. 194 00:16:41,376 --> 00:16:43,278 You calling me a nobody? 195 00:16:45,145 --> 00:16:47,014 Please. 196 00:16:47,047 --> 00:16:48,982 It's going to get better. 197 00:16:50,551 --> 00:16:52,520 I promise. 198 00:17:18,912 --> 00:17:21,148 Let's live a little longer, Dani Moonstar. 199 00:17:24,385 --> 00:17:26,387 Dani, where were you? 200 00:17:28,155 --> 00:17:29,390 - Uh... - I was just... 201 00:17:29,424 --> 00:17:31,158 showing her the chapel. 202 00:17:31,192 --> 00:17:32,959 No one is ever to be unaccounted for, Rahne. 203 00:17:32,993 --> 00:17:34,027 You know that. 204 00:17:34,061 --> 00:17:35,463 I'm sorry, Dr. Reyes. 205 00:17:36,331 --> 00:17:37,432 Okay. 206 00:17:40,234 --> 00:17:42,303 Did I just get you in trouble? 207 00:17:42,337 --> 00:17:44,238 It's okay. She likes me. 208 00:17:44,272 --> 00:17:47,174 I'm one of the good ones. Me and Sam. 209 00:17:57,050 --> 00:17:59,220 Holy shit, I thought he just exploded. 210 00:17:59,253 --> 00:18:00,621 No. 211 00:18:00,655 --> 00:18:02,557 That's his thing. He can blast off. 212 00:18:02,590 --> 00:18:05,193 Zero to 100 like a cannonball. 213 00:18:07,528 --> 00:18:09,297 Not so good at landing, though. 214 00:18:09,330 --> 00:18:11,366 Is this, like, practice? 215 00:18:12,266 --> 00:18:14,602 I don't know. 216 00:18:14,635 --> 00:18:16,136 Sometimes it seems like he's out here... 217 00:18:16,169 --> 00:18:17,338 just trying to hurt himself. 218 00:18:20,541 --> 00:18:22,643 He grew up in a small town in Kentucky. 219 00:18:22,677 --> 00:18:24,479 Did really well in school... 220 00:18:24,512 --> 00:18:26,947 but had to drop out to work in the mines with his dad. 221 00:18:26,980 --> 00:18:29,082 Help the family and all. 222 00:18:29,116 --> 00:18:30,251 Poor guy. 223 00:18:30,284 --> 00:18:32,587 Right? Poor guy. 224 00:18:32,620 --> 00:18:35,055 And then there's Roberto. 225 00:18:35,088 --> 00:18:37,492 His family's, like, the richest family in Brazil. 226 00:18:40,361 --> 00:18:41,928 Thanks, doggy. 227 00:18:41,962 --> 00:18:44,699 Probably living the sweet life before he got here. 228 00:18:44,732 --> 00:18:46,967 Something must have gone really wrong. 229 00:18:47,435 --> 00:18:49,102 What's his power? 230 00:18:49,136 --> 00:18:52,273 He won't tell, but he's got something. 231 00:18:52,306 --> 00:18:54,275 Parents sent him here to be cured. 232 00:18:54,308 --> 00:18:56,310 Is there a cure for being an asshole? 233 00:18:56,344 --> 00:18:58,179 Maybe he's just the crazy one. 234 00:18:58,212 --> 00:19:00,681 No. That spot's taken. 235 00:19:06,254 --> 00:19:07,954 Well, I really enjoyed spending... 236 00:19:07,988 --> 00:19:10,425 the day with you, Dani, but I should go. 237 00:19:10,458 --> 00:19:12,959 We're not supposed to be in each other's rooms and... 238 00:19:12,993 --> 00:19:15,296 Why is she always watching us? 239 00:19:17,030 --> 00:19:19,132 For our own good. 240 00:19:19,166 --> 00:19:21,669 She means well. She's trying to help us. 241 00:19:21,702 --> 00:19:24,372 If you follow the treatment, you'll get out of here, Dani. 242 00:19:26,039 --> 00:19:28,041 Probably before the rest of us cuckoos. 243 00:19:29,677 --> 00:19:31,679 Well, night. 244 00:19:33,281 --> 00:19:34,282 Rahne? 245 00:19:37,785 --> 00:19:39,620 Thank you for helping me. 246 00:19:40,354 --> 00:19:42,323 What do I know? 247 00:19:42,356 --> 00:19:44,325 Maybe we both should have jumped. 248 00:20:13,421 --> 00:20:17,090 Dish duty is really trimming down the wardrobe. 249 00:20:17,123 --> 00:20:19,092 Every time your shirt gets dirty... 250 00:20:19,125 --> 00:20:21,127 you just throw it away? 251 00:20:23,331 --> 00:20:25,366 Here. It's all yours. 252 00:20:27,100 --> 00:20:28,101 Cool. 253 00:20:29,804 --> 00:20:31,205 Was it scary? 254 00:20:32,072 --> 00:20:33,307 Working in the mines? 255 00:20:34,742 --> 00:20:36,777 Yeah. Yeah, sure. 256 00:20:45,419 --> 00:20:47,153 No! 257 00:20:53,361 --> 00:20:54,462 Oh, Jesus. 258 00:20:54,495 --> 00:20:55,730 I got it. 259 00:20:58,199 --> 00:20:59,433 You couldn't pay me a million dollars... 260 00:20:59,467 --> 00:21:01,736 to go in one of those things. 261 00:21:01,769 --> 00:21:04,170 I couldn't pay you a million dollars anyway. 262 00:21:04,205 --> 00:21:06,274 When we get out of here, I'll spot ya. 263 00:21:06,307 --> 00:21:07,408 My folks are good for it. 264 00:21:08,108 --> 00:21:09,544 Night, Kentucky. 265 00:21:09,577 --> 00:21:10,811 Night, man. 266 00:21:56,524 --> 00:21:58,392 Hello? 267 00:22:00,160 --> 00:22:01,429 Somebody! 268 00:23:00,488 --> 00:23:02,155 Dad? 269 00:23:03,858 --> 00:23:05,259 Samuel. 270 00:23:06,961 --> 00:23:08,796 What did you do? 271 00:23:49,737 --> 00:23:50,938 Oops. 272 00:24:04,351 --> 00:24:06,954 There aren't any cameras in here, are there? 273 00:24:06,987 --> 00:24:09,557 Only safe place in the building. 274 00:24:09,590 --> 00:24:11,992 But there could still be mics, so... Shh. 275 00:24:28,843 --> 00:24:32,379 Wow, that's, um... That's some serious body art. 276 00:24:33,981 --> 00:24:36,283 Tattoo wasn't painful enough? 277 00:24:36,884 --> 00:24:38,753 It wasn't my idea. 278 00:24:40,921 --> 00:24:42,723 What's it stand for? 279 00:24:49,964 --> 00:24:52,266 I'm sorry. I don't want to talk about it. 280 00:25:18,793 --> 00:25:20,027 Control. 281 00:25:27,802 --> 00:25:30,304 Control. 282 00:25:37,745 --> 00:25:40,047 Control. 283 00:25:47,154 --> 00:25:49,657 Control. 284 00:25:54,662 --> 00:25:57,097 Control. 285 00:26:00,701 --> 00:26:02,970 And... 286 00:26:06,106 --> 00:26:08,609 control. 287 00:26:08,642 --> 00:26:10,644 - Darling. - I can't do this. 288 00:26:10,678 --> 00:26:13,414 I have one arm. It takes two. 289 00:26:17,017 --> 00:26:18,652 We can do this. 290 00:26:22,423 --> 00:26:24,024 Hey, Standing Rock. 291 00:26:24,892 --> 00:26:26,760 You want a buffalo wing? 292 00:26:28,429 --> 00:26:30,564 You people love buffalo, don't you? 293 00:26:30,598 --> 00:26:31,632 Jeez, Illya, will you just... 294 00:26:31,665 --> 00:26:32,900 - leave her alone? - No. 295 00:26:33,701 --> 00:26:34,969 It's okay. 296 00:26:36,737 --> 00:26:40,174 "Standing Rock." That's a good one. 297 00:26:40,208 --> 00:26:42,409 More original than "Pocahontas." 298 00:26:43,944 --> 00:26:46,046 That was huge in fifth grade. 299 00:26:47,147 --> 00:26:48,849 You don't scare me. 300 00:26:48,883 --> 00:26:51,151 My dad told me about bitches like you. 301 00:26:51,186 --> 00:26:52,386 Oh. 302 00:26:54,555 --> 00:26:56,156 Well, here. 303 00:26:56,191 --> 00:26:57,691 Why don't you show us on the puppet... 304 00:26:57,725 --> 00:26:58,826 where Daddy touched you? 305 00:27:00,228 --> 00:27:02,129 - Lockheed! - Hey, guys, come on! 306 00:27:02,162 --> 00:27:04,765 You keep my father's name out of your mouth, bitch! 307 00:27:06,834 --> 00:27:08,002 You don't know anything about me. 308 00:27:08,035 --> 00:27:09,503 Do you know anything? 309 00:27:09,536 --> 00:27:11,705 Sixteen years old and doesn't even know her power. 310 00:27:11,739 --> 00:27:13,507 Seems like that mutant period should've kicked in by now. 311 00:27:13,540 --> 00:27:14,642 - Leave her alone. - Yo. Hold up. 312 00:27:14,675 --> 00:27:16,477 I'm helping her. This is therapy! 313 00:27:16,510 --> 00:27:19,680 - Get your hands off me. - Or you'll what? 314 00:27:19,713 --> 00:27:22,217 Let's find out. What are you gonna do, huh? 315 00:27:22,250 --> 00:27:24,752 Fuck! Bitch! 316 00:27:28,956 --> 00:27:30,591 Illyana, don't! 317 00:27:31,959 --> 00:27:33,560 You know the rules. 318 00:27:34,161 --> 00:27:35,663 No powers in here. 319 00:27:35,696 --> 00:27:36,830 And definitely no fighting. 320 00:27:40,601 --> 00:27:42,703 Sorry, Doctor. 321 00:27:42,736 --> 00:27:44,672 I thought maybe Dani was invincible. 322 00:27:45,940 --> 00:27:47,942 Just wanted to see if I was right. 323 00:27:47,975 --> 00:27:50,044 Solitary. Both of you. 324 00:27:50,077 --> 00:27:51,478 But it wasn't Dani's... 325 00:27:51,512 --> 00:27:54,615 Everyone else, lights out in 10. 326 00:27:57,885 --> 00:27:59,920 - I'll see you in the morning. - Mmm. 327 00:28:00,788 --> 00:28:02,523 I'll see you in hell. 328 00:28:06,060 --> 00:28:07,494 Come on. 329 00:28:15,903 --> 00:28:17,638 What's that, Lockheed? 330 00:28:18,639 --> 00:28:20,208 Don't be scared. 331 00:28:23,944 --> 00:28:26,480 We'll go to our special place, okay? 332 00:28:29,184 --> 00:28:32,486 The Smiling Men can't get us in our special place. 333 00:30:08,183 --> 00:30:09,184 Dani? 334 00:30:12,152 --> 00:30:13,987 What's happening to me? 335 00:30:30,771 --> 00:30:32,739 You're clearly manifesting something... 336 00:30:32,773 --> 00:30:35,843 but we need to do more tests to find out what it is. 337 00:30:35,876 --> 00:30:38,979 It's okay. I'm a doctor. 338 00:30:39,012 --> 00:30:41,815 Actually, I come from a family of doctors. 339 00:30:41,849 --> 00:30:43,351 My mother was a vet. 340 00:30:44,818 --> 00:30:47,388 A lot of pets came in with rattlesnake bites. 341 00:30:48,989 --> 00:30:52,260 Did you know baby rattlesnakes are more dangerous... 342 00:30:52,293 --> 00:30:55,028 than adult ones? 343 00:30:55,062 --> 00:30:56,864 They haven't learned how to control... 344 00:30:56,897 --> 00:30:59,166 how much venom they secrete. 345 00:30:59,200 --> 00:31:02,203 Even the mutants we call heroes today... 346 00:31:02,237 --> 00:31:04,771 when they first got their powers... 347 00:31:04,805 --> 00:31:06,640 chances are they hurt someone. 348 00:31:07,841 --> 00:31:10,311 That's why new mutants are dangerous. 349 00:31:11,778 --> 00:31:14,081 - And they need to be... - Locked up? 350 00:31:15,949 --> 00:31:18,286 Sequestered... 351 00:31:18,319 --> 00:31:22,689 from average humans, for their safety and ours. 352 00:31:24,825 --> 00:31:25,826 Put pressure. 353 00:31:51,386 --> 00:31:54,355 Forgive me, Father, for I have sinned. 354 00:31:56,191 --> 00:31:58,259 It's been a week since my last confession. 355 00:31:58,293 --> 00:32:01,895 My superior runs a facility for gifted mutants. 356 00:32:01,929 --> 00:32:04,765 You could move there after this, if you wanted to. 357 00:32:04,798 --> 00:32:07,067 Rahne said I could even get out of here faster... 358 00:32:07,100 --> 00:32:08,936 if I follow your program. 359 00:32:09,870 --> 00:32:11,138 I've noticed you and Rahne... 360 00:32:11,171 --> 00:32:13,374 have taken a liking to each other. 361 00:32:13,408 --> 00:32:16,109 That's good. She's a good influence. 362 00:32:17,110 --> 00:32:18,812 And she's right. 363 00:32:18,845 --> 00:32:22,816 It's important we find out exactly what your power is... 364 00:32:22,849 --> 00:32:24,818 so we can help you control it. 365 00:32:28,289 --> 00:32:30,191 I masturbated twice. 366 00:32:31,058 --> 00:32:33,428 I lied to Dr. Reyes. 367 00:32:33,461 --> 00:32:35,296 And I was up in the vents again. 368 00:32:40,501 --> 00:32:41,802 Hello? 369 00:32:46,006 --> 00:32:48,809 I'm gonna say one Our Father and two Hail Marys, okay? 370 00:32:53,281 --> 00:32:54,382 Hello? 371 00:33:06,461 --> 00:33:07,528 Who's there? 372 00:33:08,296 --> 00:33:09,297 Witch! 373 00:33:11,332 --> 00:33:12,467 You witch! 374 00:33:12,500 --> 00:33:14,034 I'll flay the flesh 375 00:33:14,067 --> 00:33:16,371 from your bones! 376 00:33:16,404 --> 00:33:18,105 Demons can't come in churches. 377 00:33:18,138 --> 00:33:19,806 Demons can't come in churches. 378 00:33:19,840 --> 00:33:21,442 Demons can't come in churches. 379 00:33:30,418 --> 00:33:32,253 - Hey. - Hey. 380 00:33:32,287 --> 00:33:33,887 Where have you been? 381 00:33:35,423 --> 00:33:37,090 Are you okay? 382 00:33:37,425 --> 00:33:39,159 Yeah. 383 00:33:39,193 --> 00:33:40,961 Just needed some time to myself. 384 00:33:40,994 --> 00:33:42,029 Come on. 385 00:33:43,197 --> 00:33:45,300 Where are you guys going? 386 00:33:45,333 --> 00:33:47,067 Reyes is asleep, so we're going up to the... 387 00:33:47,100 --> 00:33:48,969 To the "never mind, you're not invited." 388 00:33:49,002 --> 00:33:50,538 Come on, Illy. 389 00:33:50,571 --> 00:33:52,172 Come on, we'll show you. 390 00:33:54,208 --> 00:33:55,410 Whatever. 391 00:34:05,386 --> 00:34:07,854 So, you guys hang out in an attic? 392 00:34:07,888 --> 00:34:09,290 Yeah. 393 00:34:09,324 --> 00:34:11,459 It's one of the only places Reyes can't watch us. 394 00:34:11,492 --> 00:34:12,493 It's full of cool shit... 395 00:34:12,527 --> 00:34:15,229 from back before this was even a place for mutants. 396 00:34:15,263 --> 00:34:17,465 Let's play a little game. 397 00:34:30,911 --> 00:34:32,145 Dare. 398 00:34:32,180 --> 00:34:33,448 You can't say dare. 399 00:34:34,081 --> 00:34:36,317 Fine. Jesus. 400 00:34:37,618 --> 00:34:38,952 Truth. 401 00:34:42,089 --> 00:34:43,957 How many girls have you been with? 402 00:34:43,990 --> 00:34:45,892 Like I can even remember. 403 00:34:47,195 --> 00:34:48,262 Rahne? 404 00:34:50,097 --> 00:34:51,098 He's lying. 405 00:34:52,333 --> 00:34:55,470 It's a lie detector. We know. 406 00:34:56,270 --> 00:34:58,105 Fine. Three. 407 00:34:58,138 --> 00:34:59,973 That's not bad. 408 00:35:03,076 --> 00:35:04,612 No, look. 409 00:35:04,645 --> 00:35:06,514 - I told you. - What? 410 00:35:06,547 --> 00:35:07,948 Why not? 411 00:35:08,483 --> 00:35:10,418 I get too hot. 412 00:35:11,519 --> 00:35:15,021 Yeah, you think it's funny? Your turn, asshole. 413 00:35:23,231 --> 00:35:25,031 What's the coal for? 414 00:35:26,267 --> 00:35:27,535 My dad gave it to me. 415 00:35:28,669 --> 00:35:30,170 Right before... 416 00:35:32,507 --> 00:35:34,007 he passed. 417 00:35:35,075 --> 00:35:36,377 I'm sorry. 418 00:35:37,712 --> 00:35:39,045 Don't be. 419 00:35:41,148 --> 00:35:43,016 I belong here, so... 420 00:35:43,049 --> 00:35:45,720 I'm not sure any of us belong here. 421 00:35:45,753 --> 00:35:47,355 I think I do. 422 00:35:47,988 --> 00:35:50,090 Why? 423 00:35:50,123 --> 00:35:52,226 New girl, he already had his question. 424 00:35:52,260 --> 00:35:53,561 It's your turn. 425 00:35:55,229 --> 00:35:56,963 Aren't you gonna hook me up? 426 00:35:56,997 --> 00:35:59,600 I don't need a polygraph to tell if you're lying. 427 00:36:03,538 --> 00:36:04,539 What's your power? 428 00:36:06,574 --> 00:36:08,242 I don't know. 429 00:36:08,276 --> 00:36:10,745 I thought you were going to say that. 430 00:36:10,778 --> 00:36:12,979 How about another question? 431 00:36:13,013 --> 00:36:15,015 What's with the stupid bear? 432 00:36:16,651 --> 00:36:18,186 Same as Sam. 433 00:36:19,720 --> 00:36:21,322 My dad made it for me. 434 00:36:23,591 --> 00:36:24,725 Why? 435 00:36:26,294 --> 00:36:28,429 When I was little, I was... 436 00:36:31,064 --> 00:36:33,501 I was really afraid of the dark. 437 00:36:33,534 --> 00:36:35,570 Like, so afraid, it was impossible... 438 00:36:35,603 --> 00:36:37,338 to get me to go to bed. 439 00:36:37,371 --> 00:36:41,742 So my dad, he told me a legend of a bear. 440 00:36:43,311 --> 00:36:45,680 A Demon Bear... 441 00:36:45,713 --> 00:36:50,384 that lives inside of us and feeds off of our fear. 442 00:36:50,418 --> 00:36:52,186 That'll help a kid sleep. 443 00:36:52,220 --> 00:36:53,721 Shut up, Berto. 444 00:36:55,289 --> 00:36:56,990 So, when you're born... 445 00:36:57,658 --> 00:37:01,496 the bear is tiny and weak. 446 00:37:03,397 --> 00:37:05,131 And the older you get... 447 00:37:06,667 --> 00:37:10,003 the more afraid we become... 448 00:37:11,672 --> 00:37:14,442 the bigger and the stronger the bear gets. 449 00:37:17,512 --> 00:37:19,079 My dad, he... 450 00:37:21,382 --> 00:37:23,484 he made this for me so that I would always remember... 451 00:37:23,518 --> 00:37:26,119 how small it was when I was born. 452 00:37:28,256 --> 00:37:30,725 So that I would remember to never be afraid. 453 00:37:34,595 --> 00:37:35,596 Enough. 454 00:37:36,497 --> 00:37:37,532 Let's do this. 455 00:37:46,207 --> 00:37:47,608 Well, come on. 456 00:37:50,545 --> 00:37:52,380 Truth. 457 00:37:52,413 --> 00:37:54,348 Why are you here? 458 00:37:55,516 --> 00:37:57,685 Because I killed 18 men. 459 00:37:59,720 --> 00:38:02,256 One by one. 460 00:38:03,824 --> 00:38:05,793 With my sword. 461 00:38:05,826 --> 00:38:07,628 And Lockheed. 462 00:38:07,662 --> 00:38:09,196 You're lying. 463 00:38:09,230 --> 00:38:10,464 No, she's not. 464 00:38:10,498 --> 00:38:12,233 You don't believe me? 465 00:38:13,901 --> 00:38:17,338 I'm the most powerful mutant here. 466 00:38:17,371 --> 00:38:19,707 Today, I'd like to talk about obedience. 467 00:38:21,509 --> 00:38:23,143 If you want any hope of moving on... 468 00:38:23,176 --> 00:38:24,879 to my superior's facility... 469 00:38:24,912 --> 00:38:28,114 it's crucial that I know you can be trusted. 470 00:38:30,785 --> 00:38:31,852 Yes? 471 00:38:31,886 --> 00:38:35,289 What if we don't wanna move on to your boss's facility? 472 00:38:35,323 --> 00:38:37,191 You know, what if I just wanna go home? 473 00:38:37,224 --> 00:38:40,628 Sam, you remember what happened. 474 00:38:40,661 --> 00:38:43,698 You think they stopped looking for you? 475 00:38:43,731 --> 00:38:47,568 If you weren't here, you'd be in prison or worse. 476 00:38:47,602 --> 00:38:49,537 I was... It was an accident. 477 00:38:49,570 --> 00:38:51,372 You think anyone outside this room would believe that? 478 00:38:51,405 --> 00:38:53,608 I would. Sam is a good guy. 479 00:38:53,641 --> 00:38:55,876 Even if I'm not... 480 00:38:55,910 --> 00:38:57,511 do I really have to spend... 481 00:38:57,545 --> 00:38:59,180 my whole life in here for one mistake? 482 00:38:59,213 --> 00:39:00,348 Once you're better... 483 00:39:00,381 --> 00:39:01,716 When am I better? 484 00:39:01,749 --> 00:39:03,517 What's gotten into you, Sam? 485 00:39:03,551 --> 00:39:05,386 Look, something's not right. 486 00:39:05,419 --> 00:39:07,855 I'm seeing things, terrible nightmares. 487 00:39:08,489 --> 00:39:09,690 Uh... 488 00:39:09,724 --> 00:39:11,726 When will I ever get better? 489 00:39:11,759 --> 00:39:14,462 You're better when I say so. 490 00:39:14,495 --> 00:39:15,863 No, forget it. It's bullshit. 491 00:39:15,896 --> 00:39:17,398 You're not listening to me. 492 00:39:46,827 --> 00:39:48,829 What did you do to her? 493 00:39:48,863 --> 00:39:51,465 I may have spiked her tea. 494 00:40:06,480 --> 00:40:08,249 Hold those bag of bones together, man! 495 00:40:08,282 --> 00:40:09,316 Whoa! 496 00:40:19,927 --> 00:40:21,262 Whoo! 497 00:40:21,295 --> 00:40:23,798 Indubitably, it's indisputable... 498 00:40:23,831 --> 00:40:27,668 that you are the absolute worst mutants I've ever seen. 499 00:40:27,702 --> 00:40:31,906 Ergo, my superior will be very, very disappointed in me. 500 00:40:31,939 --> 00:40:34,809 I surmise I may even receive a spanking... 501 00:40:34,842 --> 00:40:36,444 for being so, so bad. 502 00:40:36,477 --> 00:40:38,446 Oh. Oh, my superior! 503 00:40:39,647 --> 00:40:42,483 Yeah, who is this superior she's always talking about? 504 00:40:42,950 --> 00:40:44,318 Isn't it obvious? 505 00:40:45,820 --> 00:40:46,854 You know who the X-Men are, right? 506 00:40:46,887 --> 00:40:50,324 Yeah. It's just, why would we wanna be X-Men? 507 00:40:50,357 --> 00:40:52,760 Right. I ain't wearing no suit and fighting people. I'm rich. 508 00:40:52,793 --> 00:40:54,595 What, they pay you to be X-Men now? 509 00:40:54,628 --> 00:40:56,497 I wouldn't mind being an X-Man. 510 00:40:56,530 --> 00:40:57,965 And why would they need a dog? 511 00:41:02,870 --> 00:41:04,338 Children. 512 00:41:06,474 --> 00:41:07,675 Come with me. I want to show you something. 513 00:41:08,676 --> 00:41:09,944 Where? 514 00:41:09,977 --> 00:41:11,378 It's a surprise. 515 00:41:18,085 --> 00:41:19,720 What are those two up to? 516 00:41:20,921 --> 00:41:21,989 Cheers. 517 00:41:23,657 --> 00:41:25,960 Rahne, wait. 518 00:41:25,993 --> 00:41:27,728 Are you sure you know where you're going? 519 00:41:27,762 --> 00:41:29,830 Yeah. I can see in the dark. 520 00:41:29,864 --> 00:41:32,266 Just follow me. 521 00:41:35,870 --> 00:41:36,904 You know how much trouble... 522 00:41:36,937 --> 00:41:37,972 we're gonna get in for this? 523 00:41:40,975 --> 00:41:43,811 What's she gonna do? Kick us out? 524 00:41:45,479 --> 00:41:47,381 I don't wanna be here anyway. 525 00:41:47,782 --> 00:41:49,016 Yeah. 526 00:41:49,049 --> 00:41:50,918 But as long as Dr. Phil has her magic bubble... 527 00:41:50,951 --> 00:41:52,586 over the grounds... 528 00:41:52,620 --> 00:41:54,021 you don't have a choice. 529 00:41:54,822 --> 00:41:56,056 Yeah. 530 00:41:56,957 --> 00:41:59,293 I never did have a choice. 531 00:42:00,528 --> 00:42:01,962 What do you mean? 532 00:42:06,801 --> 00:42:09,737 You know, I had to go and work in the mines with my dad. 533 00:42:12,706 --> 00:42:15,075 I was still new to the job. 534 00:42:15,109 --> 00:42:17,344 And this one day, I just... 535 00:42:19,914 --> 00:42:22,616 I just got claustrophobic. 536 00:42:22,650 --> 00:42:25,452 Like I couldn't breathe. It was... 537 00:42:26,086 --> 00:42:27,988 And he blasted. 538 00:42:29,824 --> 00:42:30,891 Yeah. 539 00:42:35,896 --> 00:42:37,631 I killed my dad. 540 00:42:40,167 --> 00:42:41,836 Most of his crew. 541 00:42:44,538 --> 00:42:47,575 I just... I just couldn't forgive myself. 542 00:42:47,608 --> 00:42:49,543 I'm sorry, man. I didn't... 543 00:42:49,577 --> 00:42:50,744 Just kept thinking... 544 00:42:52,513 --> 00:42:55,049 I would do anything to change that. 545 00:43:01,155 --> 00:43:02,857 What about you? 546 00:43:02,890 --> 00:43:04,458 What did you do? 547 00:43:07,494 --> 00:43:08,662 Nothing. 548 00:43:28,449 --> 00:43:30,417 Wait, so you could get out of the building... 549 00:43:30,451 --> 00:43:31,619 this whole time? 550 00:43:31,652 --> 00:43:33,153 I can get anywhere in the hospital... 551 00:43:33,188 --> 00:43:34,555 through the vents. 552 00:43:34,588 --> 00:43:36,790 This is the only way out, though. 553 00:43:36,824 --> 00:43:39,426 I'm always paranoid Reyes is gonna find it. 554 00:43:39,460 --> 00:43:41,428 Yeah, she's gonna find out a lot tomorrow. 555 00:43:41,462 --> 00:43:43,430 Trust me. This is worth it. 556 00:43:48,102 --> 00:43:49,603 Come on, lay down. 557 00:44:04,785 --> 00:44:06,487 Oh, my God. 558 00:44:11,825 --> 00:44:13,560 Isn't that beautiful? 559 00:44:14,595 --> 00:44:15,829 Yeah. 560 00:44:16,563 --> 00:44:17,731 It is. 561 00:44:18,732 --> 00:44:20,567 It's our beautiful cage. 562 00:44:22,102 --> 00:44:24,505 That's what my father called it. 563 00:44:26,540 --> 00:44:29,443 You had a dome over your reservation? 564 00:44:32,680 --> 00:44:33,948 No. 565 00:44:36,617 --> 00:44:39,720 He meant our bodies. 566 00:44:42,690 --> 00:44:43,857 Like... 567 00:44:44,925 --> 00:44:47,228 how we're trapped in them. 568 00:44:48,162 --> 00:44:50,965 And at death, our souls are free. 569 00:44:52,833 --> 00:44:55,203 Free to be with the ones you love. 570 00:44:57,638 --> 00:44:59,707 Sounds pretty nice, honestly. 571 00:45:38,279 --> 00:45:40,781 Sorry, I thought I heard you... 572 00:45:43,684 --> 00:45:45,019 Want company? 573 00:45:45,719 --> 00:45:47,322 Fine. 574 00:45:47,355 --> 00:45:50,591 But you have to turn off the lights. 575 00:45:51,859 --> 00:45:52,993 Sure. 576 00:45:56,697 --> 00:45:58,098 Ooh, scary. 577 00:45:58,132 --> 00:45:59,633 Are you scared? 578 00:45:59,666 --> 00:46:00,768 No. 579 00:46:01,735 --> 00:46:03,271 I think you are. 580 00:46:04,305 --> 00:46:05,672 Virgin. 581 00:46:07,342 --> 00:46:08,909 You have to catch me. 582 00:46:09,676 --> 00:46:11,011 Hey, wait. 583 00:46:16,650 --> 00:46:18,786 Doesn't feel like it's real. 584 00:46:21,722 --> 00:46:24,691 Sometimes it doesn't feel like you're real. 585 00:46:26,394 --> 00:46:28,162 What do you mean? 586 00:46:34,034 --> 00:46:35,769 It's just that... 587 00:46:37,372 --> 00:46:39,640 you're just so nice to me. 588 00:46:41,376 --> 00:46:43,710 Too nice. 589 00:46:43,744 --> 00:46:46,181 Sometimes I feel like I made you up. 590 00:46:52,320 --> 00:46:54,755 You didn't make me up. 591 00:46:54,788 --> 00:46:56,757 I promise you, I'm real. 592 00:47:18,213 --> 00:47:19,847 Your eyes. 593 00:47:20,914 --> 00:47:22,317 Oh. 594 00:47:22,350 --> 00:47:23,884 I'm sorry. 595 00:47:23,917 --> 00:47:25,119 Don't. 596 00:47:26,687 --> 00:47:28,189 They're beautiful. 597 00:47:32,693 --> 00:47:36,297 I've never done this before. 598 00:47:36,864 --> 00:47:38,799 With a girl? 599 00:47:39,133 --> 00:47:40,801 With anyone. 600 00:48:00,188 --> 00:48:01,722 What's wrong? 601 00:48:06,427 --> 00:48:10,265 I can't. I just need a second to cool down. 602 00:48:11,131 --> 00:48:12,866 Isn't this what you want? 603 00:48:13,934 --> 00:48:15,403 Yeah. It's... 604 00:48:16,937 --> 00:48:18,373 I can't get too hot. 605 00:48:19,507 --> 00:48:21,708 If I get too hot, I... 606 00:48:24,144 --> 00:48:25,879 You can tell me. 607 00:48:27,382 --> 00:48:29,317 I was with my girlfriend. 608 00:48:34,021 --> 00:48:35,323 I tried to hold her... 609 00:48:37,824 --> 00:48:40,395 but I burned her with my... 610 00:48:40,428 --> 00:48:43,063 - I killed her with my hands. - Hey. 611 00:48:43,096 --> 00:48:44,731 - I burned her. - Hey. 612 00:48:45,165 --> 00:48:46,700 Look at me. 613 00:48:48,969 --> 00:48:50,704 You can't burn me. 614 00:48:52,373 --> 00:48:54,209 You won't hurt me. 615 00:48:56,511 --> 00:48:57,811 But... 616 00:48:59,180 --> 00:49:01,715 you do need to catch me again. 617 00:49:12,493 --> 00:49:13,760 Illy? 618 00:49:22,337 --> 00:49:23,504 Illy? 619 00:49:45,092 --> 00:49:46,860 Mariella! No! 620 00:49:57,871 --> 00:49:58,939 What is it? 621 00:49:59,474 --> 00:50:00,508 It's Berto. 622 00:50:10,184 --> 00:50:12,387 Control room, unlock. 623 00:50:20,093 --> 00:50:22,062 - What's going on? - Go back to your room. 624 00:50:50,425 --> 00:50:53,227 Damn. What happened here? 625 00:50:57,298 --> 00:50:58,366 What? 626 00:50:59,367 --> 00:51:00,501 What's the code, huh? 627 00:51:00,535 --> 00:51:02,236 Give me my phone back. 628 00:51:02,270 --> 00:51:03,937 I am in charge here. 629 00:51:03,970 --> 00:51:05,606 You're not in charge of shit. 630 00:51:05,640 --> 00:51:08,543 Did you not see what happened? Huh? Illyana tried to kill me. 631 00:51:08,576 --> 00:51:10,077 It wasn't me. 632 00:51:10,110 --> 00:51:11,346 Roberto, Illyana was in her room. 633 00:51:11,379 --> 00:51:12,213 Bullshit! 634 00:51:12,246 --> 00:51:14,915 There was nobody in the pool but you. 635 00:51:14,948 --> 00:51:17,251 Did you see what I saw? Huh? 636 00:51:17,285 --> 00:51:18,386 We're trapped in here with demons... 637 00:51:18,419 --> 00:51:19,454 and you want us to stay trapped! 638 00:51:19,487 --> 00:51:20,887 - Give it back. - What's the code? 639 00:51:20,921 --> 00:51:22,557 - Hey! Berto, chill. - Chill nothing. 640 00:51:22,590 --> 00:51:24,057 I'm calling the cops and getting out of here. 641 00:51:24,091 --> 00:51:25,926 - You're not going anywhere. - Yeah? Says who? 642 00:51:25,959 --> 00:51:26,993 Says your doctor. 643 00:51:27,027 --> 00:51:28,895 Bullshit. 644 00:51:30,130 --> 00:51:31,399 You're not a doctor. 645 00:51:33,668 --> 00:51:36,169 I've known men like you. 646 00:51:36,204 --> 00:51:38,506 Men who like to keep children trapped in cages. 647 00:51:39,172 --> 00:51:41,242 I've known them... 648 00:51:41,275 --> 00:51:43,009 and I've killed them. 649 00:51:44,044 --> 00:51:46,180 She wasn't in the pool. 650 00:51:48,148 --> 00:51:50,618 But I know what you did to me. 651 00:51:50,651 --> 00:51:53,920 You're gonna help the others clean this mess. 652 00:51:53,954 --> 00:51:56,089 In your dreams. 653 00:51:59,694 --> 00:52:01,362 Let me out of here! 654 00:52:01,396 --> 00:52:03,331 Damn it! I am not dying in here! 655 00:52:03,364 --> 00:52:04,532 Do you understand me? 656 00:52:04,565 --> 00:52:06,099 Let me out! 657 00:52:06,133 --> 00:52:07,502 Initiate lockdown. 658 00:52:14,275 --> 00:52:16,977 Today, Dani, we're going to go a little deeper. 659 00:52:17,010 --> 00:52:18,212 Clench your fist. 660 00:52:19,580 --> 00:52:21,182 This will relax you. 661 00:52:35,329 --> 00:52:37,998 I'm gonna ask you a series of questions. 662 00:52:39,065 --> 00:52:41,402 I want you to respond truthfully. 663 00:52:41,436 --> 00:52:43,304 What's the last thing you remember... 664 00:52:43,337 --> 00:52:45,239 before coming here? 665 00:52:50,478 --> 00:52:52,313 My dad woke me up. 666 00:52:52,346 --> 00:52:54,147 He said we had to run. 667 00:52:55,316 --> 00:52:56,651 And everything was shaking. 668 00:52:56,684 --> 00:52:58,352 What were you running from? 669 00:52:59,487 --> 00:53:01,389 He said it was a tornado. 670 00:53:01,422 --> 00:53:04,124 We both know it wasn't a tornado, Dani. 671 00:53:04,157 --> 00:53:06,059 What were you running from? 672 00:53:08,696 --> 00:53:10,498 It was snowing. 673 00:53:10,531 --> 00:53:11,666 In the summertime? 674 00:53:12,800 --> 00:53:14,368 It brings the snow. 675 00:53:16,471 --> 00:53:17,672 What does? 676 00:53:22,610 --> 00:53:24,110 The Demon Bear. 677 00:53:29,217 --> 00:53:30,384 Where are you? 678 00:53:30,418 --> 00:53:32,186 I'm right here, Dani. 679 00:53:35,289 --> 00:53:36,757 What is this place? 680 00:53:40,361 --> 00:53:41,429 What are you doing? 681 00:53:41,462 --> 00:53:42,463 Dani? 682 00:53:45,131 --> 00:53:47,033 No! No! No! 683 00:54:25,239 --> 00:54:26,474 Hello? 684 00:54:27,475 --> 00:54:30,278 Dani? Who's there? 685 00:54:37,685 --> 00:54:39,220 You're not real. 686 00:54:40,254 --> 00:54:42,088 I killed you. 687 00:54:42,122 --> 00:54:46,427 And like Christ, I rise again. 688 00:54:46,460 --> 00:54:48,195 Stay away from me! 689 00:54:50,231 --> 00:54:52,233 Lockheed, what's going on? 690 00:54:55,636 --> 00:54:57,371 It's her. 691 00:54:58,472 --> 00:55:00,474 Focus, Dani! 692 00:55:00,508 --> 00:55:01,709 Can you control it? 693 00:55:03,411 --> 00:55:05,413 Nobody can. 694 00:55:21,429 --> 00:55:22,463 No! 695 00:55:45,920 --> 00:55:47,221 Stay back! 696 00:55:55,229 --> 00:55:56,330 Rahne! 697 00:56:00,635 --> 00:56:01,936 Oh, my God. 698 00:56:01,969 --> 00:56:04,372 Is that real? That's real. 699 00:56:04,405 --> 00:56:05,539 See, I told you. This shit's real. 700 00:56:05,573 --> 00:56:07,173 What happened to her? 701 00:56:07,208 --> 00:56:08,743 You happened. 702 00:56:10,478 --> 00:56:11,579 It's Dani. 703 00:56:13,514 --> 00:56:15,316 It's all Dani. 704 00:56:15,349 --> 00:56:16,484 I didn't do anything. 705 00:56:16,517 --> 00:56:18,252 You brought this evil here! 706 00:56:20,254 --> 00:56:22,757 I now know your power, new girl. 707 00:56:25,960 --> 00:56:28,429 Let me show you mine. 708 00:56:28,462 --> 00:56:29,597 Illyana, no powers! 709 00:56:41,742 --> 00:56:42,977 Don't! 710 00:56:51,452 --> 00:56:53,521 She's in our heads. 711 00:56:53,554 --> 00:56:55,389 She'll kill us all. 712 00:57:34,962 --> 00:57:38,499 Something's happening to me, and I can't control it. 713 00:57:45,473 --> 00:57:47,308 That place you took me... 714 00:57:50,377 --> 00:57:51,579 Was it hell? 715 00:57:56,083 --> 00:57:59,420 Limbo. It's a place we made up. 716 00:57:59,987 --> 00:58:01,288 "We"? 717 00:58:02,056 --> 00:58:03,591 Me and Lockheed. 718 00:58:10,064 --> 00:58:11,966 I brought someone for you. 719 00:58:30,518 --> 00:58:33,454 At first, it was just our special place. 720 00:58:35,589 --> 00:58:36,891 We went there in our minds... 721 00:58:36,924 --> 00:58:39,493 whenever something bad was about to happen. 722 00:58:43,664 --> 00:58:45,666 But we went there so much... 723 00:58:48,002 --> 00:58:49,937 stayed there so long... 724 00:58:52,640 --> 00:58:54,074 it became real. 725 00:58:54,108 --> 00:58:55,142 I saw a memory. 726 00:58:59,013 --> 00:59:00,848 It wasn't mine. 727 00:59:05,653 --> 00:59:07,688 Who were they? 728 00:59:07,721 --> 00:59:09,824 I never knew their names. 729 00:59:09,857 --> 00:59:11,725 They were all the same. 730 00:59:15,663 --> 00:59:17,665 They made us cry. 731 00:59:23,804 --> 00:59:25,973 And it made them smile. 732 01:00:19,493 --> 01:00:20,694 How's the pain? 733 01:00:20,728 --> 01:00:22,429 Drugs are helping. 734 01:00:23,530 --> 01:00:25,532 Was it really him? 735 01:00:25,566 --> 01:00:26,967 Preacher? 736 01:00:27,001 --> 01:00:29,670 If he wasn't real, he could've fooled me. 737 01:00:34,209 --> 01:00:35,776 Why won't you come in? 738 01:00:38,746 --> 01:00:40,614 I'm not afraid of you. 739 01:00:44,785 --> 01:00:46,620 I'm afraid of what I saw. 740 01:00:46,654 --> 01:00:47,922 Of him. 741 01:00:51,992 --> 01:00:54,195 But what if he only came because of me? 742 01:00:57,498 --> 01:01:00,801 Even if you are the one making these things happen... 743 01:01:02,970 --> 01:01:05,072 you had no choice. 744 01:01:05,105 --> 01:01:06,941 It's not your fault. 745 01:01:09,210 --> 01:01:12,947 I saw something when Dr. Reyes was testing me. 746 01:01:12,980 --> 01:01:15,516 I saw kids like us. 747 01:01:15,549 --> 01:01:18,719 Mutants, being forced to do things. 748 01:01:21,189 --> 01:01:22,723 Horrible things. 749 01:01:27,962 --> 01:01:31,165 I don't think this is a hospital. 750 01:01:31,199 --> 01:01:33,834 The place that I saw, I think that's where we go... 751 01:01:33,867 --> 01:01:35,703 when we leave. 752 01:01:37,071 --> 01:01:39,207 If we leave. 753 01:01:41,075 --> 01:01:42,676 I'm ready for you, Dani. 754 01:01:45,679 --> 01:01:46,680 - Wait. - I have to go. 755 01:01:47,614 --> 01:01:48,716 What if you're right? 756 01:01:48,749 --> 01:01:51,018 Are you just gonna let her pump you full of drugs again? 757 01:01:51,051 --> 01:01:54,088 Last time, I saw things, secrets. 758 01:01:55,756 --> 01:01:57,725 Maybe I will again. 759 01:01:57,758 --> 01:01:59,994 Maybe those secrets will help us find a way out of here. 760 01:02:00,027 --> 01:02:01,528 How? 761 01:02:01,562 --> 01:02:03,063 I don't know yet. 762 01:02:05,200 --> 01:02:07,101 But let's live a bit longer, Rahne Sinclair. 763 01:02:24,018 --> 01:02:25,853 Dani wanted me to stay with her. 764 01:02:25,886 --> 01:02:27,222 I need you to wait outside, Rahne. 765 01:02:27,255 --> 01:02:28,256 I know, but... 766 01:02:28,289 --> 01:02:29,857 You can come back for recovery. 767 01:02:38,866 --> 01:02:40,901 Doors. Hallway H. 768 01:03:07,661 --> 01:03:09,230 Hey. What's up with you? 769 01:03:10,298 --> 01:03:11,732 Nothing. 770 01:03:13,901 --> 01:03:15,069 It's just... 771 01:03:16,136 --> 01:03:18,072 Well, Reyes was... 772 01:03:19,907 --> 01:03:21,675 Reyes was what? 773 01:03:24,812 --> 01:03:25,846 You guys hear that? 774 01:03:30,084 --> 01:03:31,652 Is that music? 775 01:03:37,825 --> 01:03:39,360 I know that song. 776 01:03:41,929 --> 01:03:42,930 Wait. 777 01:03:45,266 --> 01:03:47,668 What are we testing this time? 778 01:03:48,436 --> 01:03:50,871 This is more a test of me. 779 01:03:54,108 --> 01:03:57,177 I told you my mother was a vet, right? 780 01:03:57,212 --> 01:03:59,214 One day our family dog went feral... 781 01:04:01,148 --> 01:04:03,050 mauled the neighbor's boy. 782 01:04:03,684 --> 01:04:04,952 Lift your head. 783 01:04:06,187 --> 01:04:07,188 Down. 784 01:04:10,757 --> 01:04:12,092 It was rabies. 785 01:04:15,330 --> 01:04:16,964 It's coming from my room. 786 01:04:21,469 --> 01:04:22,970 I'm going to get Dr. Reyes. 787 01:04:25,340 --> 01:04:26,874 Illyana, don't! 788 01:04:33,448 --> 01:04:36,384 What the hell is this place? 789 01:04:37,985 --> 01:04:39,019 No. 790 01:04:40,255 --> 01:04:41,755 No, I buried this. 791 01:04:52,433 --> 01:04:54,402 Stay away from her, you pig! 792 01:04:57,938 --> 01:05:00,707 Hey! Hey! Hey! Hey! 793 01:05:00,741 --> 01:05:02,109 Look. Look at me. 794 01:05:02,142 --> 01:05:04,077 Listen to me. He cannot hurt you. 795 01:05:04,111 --> 01:05:05,846 No! Don't! 796 01:05:07,014 --> 01:05:09,783 Look, see? He's not real. All right? 797 01:05:12,953 --> 01:05:14,021 Go! Run! 798 01:05:15,390 --> 01:05:17,225 Run! 799 01:05:17,258 --> 01:05:19,427 My mother tried everything. 800 01:05:19,460 --> 01:05:21,296 It was too far along. 801 01:05:22,996 --> 01:05:24,798 I can't tell you how hard it is... 802 01:05:24,831 --> 01:05:27,000 for a doctor to face that, Dani. 803 01:05:30,804 --> 01:05:32,139 That powerlessness. 804 01:05:37,412 --> 01:05:40,047 You can do your best to save a patient... 805 01:05:40,080 --> 01:05:43,218 but sometimes the most humane thing to do... 806 01:05:43,251 --> 01:05:45,085 is put it to sleep. 807 01:05:46,887 --> 01:05:48,289 Help! 808 01:05:48,956 --> 01:05:50,724 Help! 809 01:05:51,792 --> 01:05:53,328 Help! 810 01:05:57,164 --> 01:05:58,832 Help me! 811 01:06:03,571 --> 01:06:05,772 Help me! 812 01:06:10,411 --> 01:06:12,012 All right. It's okay. 813 01:06:13,548 --> 01:06:14,881 Oh, Jesus! 814 01:06:16,850 --> 01:06:17,918 Get away! Stop! 815 01:06:19,019 --> 01:06:21,788 Get off me! Let me go! 816 01:06:21,822 --> 01:06:23,224 No! Stop! 817 01:06:24,891 --> 01:06:27,127 Stop! Stop! Stop! 818 01:06:58,626 --> 01:07:00,295 You're the most powerful mutant... 819 01:07:00,328 --> 01:07:01,928 we've ever had. 820 01:07:01,962 --> 01:07:05,533 But my superiors believe your powers cannot be controlled. 821 01:07:07,468 --> 01:07:09,270 It's almost over, Dani. 822 01:07:36,264 --> 01:07:37,265 Dani? 823 01:07:42,503 --> 01:07:43,504 Dani? 824 01:07:45,473 --> 01:07:46,907 Dani, wake up. 825 01:07:56,417 --> 01:07:57,951 Hey, Dr. Reyes! 826 01:07:57,984 --> 01:07:59,554 Thank God. You gotta help us! 827 01:08:00,488 --> 01:08:02,122 Hey! 828 01:08:02,155 --> 01:08:03,391 Dr. Reyes! 829 01:08:13,967 --> 01:08:16,069 I love you, Lockheed. We're gonna die. 830 01:08:17,271 --> 01:08:18,972 Come on, Illyana. You gotta do something. 831 01:08:19,005 --> 01:08:20,641 - I can't. - Use your powers. 832 01:08:20,675 --> 01:08:22,142 I can't! 833 01:08:22,175 --> 01:08:24,479 Illyana, do something! 834 01:08:27,715 --> 01:08:29,650 Oh, seriously? 835 01:08:48,369 --> 01:08:50,571 Hey, Berto! Berto! 836 01:08:53,741 --> 01:08:55,710 Bitch put force fields over all the exits. 837 01:08:55,743 --> 01:08:57,645 Is she trying to kill us? 838 01:08:57,678 --> 01:08:59,146 Don't know. Did she make those smiley things? 839 01:08:59,180 --> 01:09:00,947 No. They're Illyana's. 840 01:09:00,981 --> 01:09:02,082 Of course they are. 841 01:09:02,115 --> 01:09:03,384 Have you seen the girls? 842 01:09:03,418 --> 01:09:04,452 No. 843 01:09:04,485 --> 01:09:06,287 All right. Upstairs. 844 01:09:22,303 --> 01:09:24,171 Where the hell did you go? 845 01:09:26,741 --> 01:09:28,609 Our special place. 846 01:09:31,011 --> 01:09:32,480 That was so hot. 847 01:09:46,761 --> 01:09:49,397 What the hell's going on? Where's Dr. Reyes? 848 01:09:49,430 --> 01:09:50,765 She tried to kill Dani. 849 01:09:50,798 --> 01:09:52,032 What? 850 01:09:52,065 --> 01:09:54,268 That test? It wasn't a test. 851 01:09:54,302 --> 01:09:56,270 She tried to kill her. 852 01:09:56,304 --> 01:09:57,605 My file. 853 01:09:59,105 --> 01:10:01,776 "Patient reviles authority. 854 01:10:01,809 --> 01:10:04,345 "But her fragmented psyche and base hatred for humans... 855 01:10:04,378 --> 01:10:06,514 "makes her a prime candidate for the program. 856 01:10:07,582 --> 01:10:08,982 "Conclusion... 857 01:10:09,784 --> 01:10:11,185 "A killer... 858 01:10:12,152 --> 01:10:14,255 "with limitless potential. 859 01:10:15,323 --> 01:10:17,592 "Recommend continued investment." 860 01:10:24,799 --> 01:10:26,734 Essex Corporation. 861 01:10:26,767 --> 01:10:28,703 That must have been the place I saw. 862 01:10:28,736 --> 01:10:31,305 She wasn't prepping us to be X-Men. 863 01:10:31,339 --> 01:10:32,773 She was prepping us to be killers. 864 01:10:34,208 --> 01:10:35,643 We don't have much time. 865 01:10:35,676 --> 01:10:37,445 Reyes wants me dead. And it won't be long... 866 01:10:37,478 --> 01:10:39,447 before she comes back to finish the job. 867 01:10:39,480 --> 01:10:42,617 How? This place is designed to keep us inside. 868 01:10:42,650 --> 01:10:45,051 All our powers, it won't work. It's hopeless. 869 01:10:45,085 --> 01:10:47,321 No. It isn't. 870 01:10:47,355 --> 01:10:49,724 We got each other out of our cages. 871 01:10:51,459 --> 01:10:52,693 We can get out of this. 872 01:10:52,727 --> 01:10:54,428 That's all well and good. 873 01:10:54,462 --> 01:10:55,730 But she's still got force fields... 874 01:10:55,763 --> 01:10:57,163 around the building. 875 01:10:57,832 --> 01:11:01,235 The windows, everything. 876 01:11:02,370 --> 01:11:04,104 How you gonna get past that? 877 01:11:05,339 --> 01:11:07,308 By taking out the source. 878 01:11:10,143 --> 01:11:12,145 Then let's kill the bitch. 879 01:11:20,555 --> 01:11:21,556 Tonight... 880 01:11:21,589 --> 01:11:24,759 I'd like to talk about responsibility. 881 01:11:25,993 --> 01:11:29,664 You have a responsibility to your treatment. 882 01:11:29,697 --> 01:11:32,400 I want all of you to go to your rooms right now. 883 01:11:32,433 --> 01:11:36,804 If you disobey, or if you try to leave this facility... 884 01:11:36,837 --> 01:11:39,473 I have a responsibility to stop you. 885 01:11:40,441 --> 01:11:42,443 No matter what it takes. 886 01:11:45,913 --> 01:11:48,249 How do you know she's still in here? 887 01:11:48,749 --> 01:11:50,618 I'm a good smeller. 888 01:11:50,651 --> 01:11:52,653 You're a good killer. 889 01:11:52,687 --> 01:11:54,221 What's going on? 890 01:11:55,356 --> 01:11:57,358 What's Essex Corp? 891 01:12:05,766 --> 01:12:10,605 It's a scientific organization founded by my superiors. 892 01:12:10,638 --> 01:12:13,808 Founded to do what? Screw with our heads? 893 01:12:13,841 --> 01:12:14,842 To save you! 894 01:12:17,778 --> 01:12:19,313 If it wasn't for me... 895 01:12:19,347 --> 01:12:21,682 you all would've been dead a long time ago! 896 01:12:23,317 --> 01:12:24,719 It's okay. Hey. 897 01:12:25,886 --> 01:12:27,254 Calm down. 898 01:12:27,288 --> 01:12:28,289 Like I said... 899 01:12:29,690 --> 01:12:31,258 I want all of you to calm down. 900 01:12:32,393 --> 01:12:35,796 All right? Promise to do that. 901 01:12:36,530 --> 01:12:37,531 And I'll let you go. 902 01:12:38,299 --> 01:12:39,634 Except Dani. 903 01:12:40,701 --> 01:12:42,837 Dani needs to be put down. 904 01:12:42,870 --> 01:12:45,439 - No! - Let us out! Let us out! 905 01:12:45,473 --> 01:12:46,507 It's okay. 906 01:12:47,408 --> 01:12:48,542 It's for her own good. 907 01:12:50,478 --> 01:12:52,178 And yours. 908 01:12:53,848 --> 01:12:56,417 I'm sure you've figured out her power by now. 909 01:12:56,817 --> 01:12:58,486 So special. 910 01:13:01,956 --> 01:13:04,425 She takes your greatest fear... 911 01:13:04,458 --> 01:13:06,494 your darkest secret... 912 01:13:07,561 --> 01:13:09,497 and makes you live through it. 913 01:13:09,530 --> 01:13:10,798 No! 914 01:13:10,831 --> 01:13:13,367 Over and over. 915 01:13:14,835 --> 01:13:17,972 Over and over. 916 01:13:18,005 --> 01:13:19,240 Until it kills you. 917 01:13:22,576 --> 01:13:24,245 That's it. 918 01:13:24,278 --> 01:13:25,846 That's it. Breathe. 919 01:13:31,686 --> 01:13:32,887 That's it. 920 01:13:38,392 --> 01:13:41,362 You're about to see your father again. 921 01:13:41,395 --> 01:13:43,330 In the spirit world. 922 01:14:05,519 --> 01:14:06,787 What are you doing, Dani? 923 01:14:27,875 --> 01:14:28,943 Dani. 924 01:14:28,976 --> 01:14:30,745 Guys, she won't wake up. 925 01:14:30,778 --> 01:14:31,979 Help me. 926 01:14:32,012 --> 01:14:33,514 - Hey! Wake up! - Dani! 927 01:14:34,849 --> 01:14:37,485 Dani! Guys! Dani. 928 01:14:40,554 --> 01:14:41,689 It's coming back! 929 01:14:49,830 --> 01:14:51,699 It's hunting us. 930 01:14:51,732 --> 01:14:53,834 No. It's hunting Dani. 931 01:14:54,435 --> 01:14:55,736 Why Dani? 932 01:14:56,737 --> 01:14:59,073 Because that's what she fears. 933 01:14:59,106 --> 01:15:01,509 Come on. Help me. 934 01:15:02,710 --> 01:15:04,078 All right. One, two, three. 935 01:15:13,954 --> 01:15:16,090 Take Dani to a safe place... 936 01:15:16,123 --> 01:15:17,725 and I'll take care of this bear. 937 01:15:26,100 --> 01:15:27,701 What are you going to do? 938 01:15:27,735 --> 01:15:29,670 I'm going to play with it. 939 01:15:30,871 --> 01:15:32,573 Get her out of here. 940 01:15:42,516 --> 01:15:44,885 Are you crazy? That thing'll kill you! 941 01:15:44,919 --> 01:15:46,654 He's right. It's magic. 942 01:15:49,857 --> 01:15:51,625 So am I. 943 01:15:51,659 --> 01:15:52,660 No! Illy! 944 01:15:59,767 --> 01:16:01,569 Hey, Yogi! 945 01:16:03,904 --> 01:16:07,041 Lions and tigers and bears. Oh, my. 946 01:16:08,175 --> 01:16:10,544 Right, Lockheed? 947 01:16:26,961 --> 01:16:27,995 Holy shit! 948 01:16:28,028 --> 01:16:29,563 I'm gonna marry that girl. 949 01:16:30,731 --> 01:16:32,132 You okay, Lockheed? 950 01:16:38,505 --> 01:16:40,708 Come on! Let's go. Let's go. 951 01:16:40,741 --> 01:16:43,010 Berto, you have to run with her. 952 01:16:43,043 --> 01:16:44,411 I can't. I'm not ready. 953 01:16:44,445 --> 01:16:45,980 You won't hurt her. You can do this. 954 01:16:48,682 --> 01:16:49,750 Come on! This way. 955 01:17:03,097 --> 01:17:05,799 You guys go. I'm going back for Illy. 956 01:17:05,833 --> 01:17:06,967 Sam! 957 01:17:09,503 --> 01:17:11,138 Gotta get better someday. 958 01:17:12,139 --> 01:17:13,507 Give her to me. 959 01:17:14,074 --> 01:17:15,175 Hide. 960 01:17:17,144 --> 01:17:19,947 Demons can't come in churches. Demons can't come in churches. 961 01:17:24,652 --> 01:17:28,455 Dani, I really need you to wake up. 962 01:17:28,489 --> 01:17:30,225 Come back, you coward! 963 01:17:30,258 --> 01:17:31,792 Hail Mary, full of grace... 964 01:17:31,825 --> 01:17:33,661 blessed art thou amongst women. 965 01:17:33,694 --> 01:17:35,863 Pray for us sinners now and in the hour of our death. 966 01:17:35,896 --> 01:17:37,831 Amen. 967 01:17:45,873 --> 01:17:47,608 Aah! No! 968 01:18:16,804 --> 01:18:17,905 Ahh! 969 01:18:32,619 --> 01:18:33,821 Demon Bear! 970 01:18:36,056 --> 01:18:38,226 Nowhere to run now. 971 01:18:40,995 --> 01:18:42,563 I know you're in there. 972 01:18:43,931 --> 01:18:46,967 Please. You're not alone. I'm here. 973 01:18:47,001 --> 01:18:48,535 We're all here... 974 01:18:48,569 --> 01:18:50,571 fighting for you. 975 01:18:50,604 --> 01:18:52,072 Rahne, where are you? 976 01:18:54,641 --> 01:18:55,809 Rahne! 977 01:18:57,077 --> 01:19:00,014 Dani, I know you can hear me in there. 978 01:19:02,049 --> 01:19:03,550 What are you doing? 979 01:19:03,584 --> 01:19:05,152 I'm hiding, the same thing you're doing. 980 01:19:15,996 --> 01:19:17,031 Watch out! 981 01:19:26,207 --> 01:19:27,208 Lockheed! 982 01:19:33,814 --> 01:19:34,915 Berto! 983 01:19:34,948 --> 01:19:36,284 Nut up! 984 01:20:04,111 --> 01:20:05,112 Rahne! 985 01:20:11,919 --> 01:20:13,254 You have to wake up... 986 01:20:13,288 --> 01:20:15,856 or we're all going to die. 987 01:20:20,994 --> 01:20:22,029 Berto! 988 01:20:25,266 --> 01:20:27,134 No! Berto! 989 01:20:29,703 --> 01:20:31,638 Only you can stop this. 990 01:20:36,311 --> 01:20:37,811 I can't. 991 01:20:59,933 --> 01:21:00,934 Dani! 992 01:21:10,177 --> 01:21:11,279 Dad! 993 01:21:12,880 --> 01:21:14,748 I'm so sorry. 994 01:21:17,485 --> 01:21:19,786 It wasn't your fault. 995 01:21:21,155 --> 01:21:23,458 But now you need to wake up. 996 01:21:23,491 --> 01:21:26,394 But the bear, it's too big. 997 01:21:28,028 --> 01:21:29,796 You're bigger. 998 01:21:40,908 --> 01:21:42,443 Dani! 999 01:21:44,778 --> 01:21:46,980 No! Dani! Help! 1000 01:21:49,883 --> 01:21:51,051 Dani! 1001 01:21:54,755 --> 01:21:55,756 No! 1002 01:21:56,291 --> 01:21:58,326 Dani! 1003 01:21:59,026 --> 01:22:00,727 Stop. 1004 01:22:13,341 --> 01:22:15,042 No. 1005 01:22:23,116 --> 01:22:24,151 No. 1006 01:22:26,354 --> 01:22:28,289 I'm in charge now. 1007 01:22:30,157 --> 01:22:31,526 Control. 1008 01:22:41,336 --> 01:22:42,403 Good. 1009 01:23:18,005 --> 01:23:20,241 Everything is gonna be okay. 1010 01:23:24,379 --> 01:23:26,980 You don't have to worry about anything anymore. 1011 01:23:31,051 --> 01:23:33,820 But it's time to go to sleep now. 1012 01:25:16,290 --> 01:25:18,259 Thank you. 1013 01:25:18,292 --> 01:25:19,627 Thanks, all of you. 1014 01:25:21,229 --> 01:25:22,630 For saving me. 1015 01:25:23,664 --> 01:25:24,665 Are you kidding? 1016 01:25:27,502 --> 01:25:29,002 You saved us. 1017 01:25:47,053 --> 01:25:50,991 Hey, guys. The dome's gone. 1018 01:25:51,459 --> 01:25:53,494 So we're free? 1019 01:25:53,528 --> 01:25:54,995 Reyes always said the nearest town... 1020 01:25:55,028 --> 01:25:56,464 is 20 miles away. 1021 01:25:57,532 --> 01:25:59,200 She could be lying. 1022 01:26:03,170 --> 01:26:04,672 Shall we find out? 1023 01:26:16,217 --> 01:26:17,618 My father used to tell me that... 1024 01:26:17,652 --> 01:26:20,354 inside every person, there are two bears. 1025 01:26:22,423 --> 01:26:24,492 One bear is all things good. 1026 01:26:24,525 --> 01:26:28,396 Compassion, love, trust. 1027 01:26:28,429 --> 01:26:30,997 The other is all things evil. 1028 01:26:31,031 --> 01:26:35,001 Fear, shame, and self-destruction. 1029 01:26:35,670 --> 01:26:38,439 I asked him, "Which one wins?" 1030 01:26:39,774 --> 01:26:43,311 He answered, "The one you feed." 1031 01:26:54,181 --> 01:26:59,181 Andrecampos 66892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.