Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:28,500
"Jovens dos anos 60, 70 e hoje
conhecidos por sua ênfase em roupas
elegantes, muitas vezes como um
símbolo de sua alienação da
sociedade convencional." [ 00:00:32,500
"Um pequeno grupo de pessoas
que trabalham juntas."
1
00:01:06,055 --> 00:01:07,647
Tiras!
2
00:01:11,493 --> 00:01:12,926
Tiras!
3
00:01:12,995 --> 00:01:16,453
Julie Barnes. Fugitiva.
Uma viciada aos 18. Uma briguenta.
4
00:01:16,532 --> 00:01:19,296
Essa garotinha era tão
dura quanto parecia!
5
00:01:32,614 --> 00:01:36,414
Pete Cochran. Uma causa perdida.
O maior estragado do mundo!
6
00:01:36,485 --> 00:01:39,113
Ele veio de Beverly Hills
pra prisão do condado.
7
00:01:57,506 --> 00:02:00,839
Lincoln Hayes. Ele não se
responsabiliza por nenhum
de seus crimes.
8
00:02:00,909 --> 00:02:03,571
Tinha seus próprios motivos
pra queimar o mundo.
9
00:02:13,989 --> 00:02:15,388
Calma, cara!
10
00:02:15,457 --> 00:02:17,618
Sua mãe e eu estamos muito
preocupados, garotinha!
11
00:02:17,693 --> 00:02:20,093
Você vai ter que desistir
do papai, agora! Vamos!
12
00:02:20,162 --> 00:02:21,595
Ei! Pare!
13
00:02:23,699 --> 00:02:26,429
Toma essa brutalidade
policial, baby!
14
00:02:26,502 --> 00:02:28,265
Saia do meu caminho!
15
00:02:33,208 --> 00:02:36,075
Tudo bem, vou sair daqui!
Cara, relaxe!
16
00:02:36,145 --> 00:02:40,104
Tire essas calças skinny de
couro daqui!
17
00:02:40,182 --> 00:02:45,142
Vai! Seu merdinha! Você
vai ser pego!
18
00:02:50,626 --> 00:02:52,924
Calma, baby! Por que a irritação?
19
00:03:14,149 --> 00:03:15,844
- Como vai?
- Ok!
20
00:03:15,918 --> 00:03:18,011
É? Você pode me ouvir?
21
00:03:18,086 --> 00:03:19,678
Ok!
22
00:03:21,957 --> 00:03:25,017
Eles podiam ser qualquer um,
nem melhor ou pior do que o resto!
23
00:03:25,093 --> 00:03:29,462
Indo pra lugar nenhum!
Até eu lhes dar a última chance!
24
00:03:48,183 --> 00:03:50,117
- Eu vou matar aqueles garotos!
- Eles são meus!
25
00:03:50,185 --> 00:03:53,916
- Se alguém sabe, sou eu!
- Eles estão ferrando com meus homens!
26
00:03:53,989 --> 00:03:57,049
- Algum problema, amigos?
- Não!
27
00:03:57,125 --> 00:03:59,855
- Trabalhando até tarde de novo, hein?
- É!
28
00:03:59,928 --> 00:04:03,557
Toda noite, até descobrirmos quem roubou
aquelas drogas do armário de provas!
29
00:04:07,369 --> 00:04:10,270
- Assuntos Internos!
- Só estão fazendo o trabalho deles!
30
00:04:10,339 --> 00:04:12,500
Olá, Los Angeles!
31
00:04:12,574 --> 00:04:15,702
- Adam...
- Eles não se ofereceram pra esse trabalho!
32
00:04:15,777 --> 00:04:17,267
- Foi ideia minha!
- São uns punks!
33
00:04:17,346 --> 00:04:19,814
- Nós deveríamos lhes dar uma chance!
- Vamos!
34
00:04:19,881 --> 00:04:22,645
Vai ficar do lado deles?
Eles nem são policiais de verdade!
35
00:04:22,718 --> 00:04:24,948
Eles nem podem portar armas,
pelo amor de Deus!
36
00:04:25,020 --> 00:04:28,285
Talvez você devesse passar mais tempo
se preocupando com seus próprios homens,
37
00:04:28,357 --> 00:04:30,335
- e um pouco menos de tempo...
- O que isso quer dizer?
38
00:04:30,359 --> 00:04:34,090
Nada! Esses garotos podem entrar em
milhares de lugares que não podemos!
39
00:04:36,531 --> 00:04:41,127
Vocês 3 ferraram tudo mesmo essa noite!
Tire seus pés da mesa! Levante!
40
00:04:41,203 --> 00:04:44,297
Do que você tá falando, cara?
Fizemos o trabalho!
41
00:04:44,373 --> 00:04:47,934
- É, nós levantamos os caras maus, certo?
- Por que não cala a boca e escuta!
42
00:04:48,010 --> 00:04:50,088
Você devia gritar com os policiais
por baterem em crianças!
43
00:04:50,112 --> 00:04:52,239
Você deu um soco na boda
do detetive Tricky!
44
00:04:57,119 --> 00:05:00,953
Acha que isso é uma piada?
Seu idiotinha!
45
00:05:01,023 --> 00:05:03,753
Ok, Bob, eu vou cuidar disso!
deixe eu cuidar disso!
46
00:05:03,825 --> 00:05:05,486
- É, Bob!
- Ei!
47
00:05:06,995 --> 00:05:09,361
Sente e fique quieto! Senta!
48
00:05:11,667 --> 00:05:13,635
Acha que isso é uma piada?
49
00:05:13,702 --> 00:05:17,297
Se acha que isso é piada, vou
meter você de volta na cela
50
00:05:17,372 --> 00:05:19,499
onde te achei!
51
00:05:19,574 --> 00:05:22,236
Vocês são policiais agora!
Parem de brincar por aí,
52
00:05:22,311 --> 00:05:24,404
e comessem a fazer seu trabalho!
53
00:05:24,479 --> 00:05:26,879
Se vocês vão começar a exagerar
feito malucos de circo,
54
00:05:26,948 --> 00:05:30,076
vocês podem muito bem usarem
distintivos, pelo amor de Deus!
55
00:05:30,152 --> 00:05:31,779
Já terminamos aqui?
56
00:05:31,853 --> 00:05:34,822
- Como é?
- Já terminamos?
57
00:05:34,890 --> 00:05:36,983
Você termina quando eu
disser que terminamos!
58
00:05:37,059 --> 00:05:39,337
- É o Harry? Parece ele!
- Tá bom, todos!
59
00:05:39,361 --> 00:05:42,421
- Escutem!
- Guarde pros garotos, Greer!
60
00:05:46,268 --> 00:05:48,202
Muito engraçado!
61
00:05:51,340 --> 00:05:53,433
Tudo bem, durão!
62
00:05:53,508 --> 00:05:56,875
Se você ou alguém mais tiver um
problema com o meu esquadrão,
63
00:05:56,945 --> 00:05:59,436
vocês têm que vir a mim primeiro!
64
00:05:59,514 --> 00:06:00,947
Entenderam?
65
00:06:44,326 --> 00:06:48,126
- Você está bem?
- Estou!
66
00:06:48,196 --> 00:06:50,221
Obrigado por perguntar!
67
00:06:50,298 --> 00:06:52,377
O Eckford e o Lanier não estão
aqui, tinham algo pra fazer!
68
00:06:52,401 --> 00:06:54,335
Vamos começar sem eles, me sigam!
69
00:06:56,571 --> 00:06:58,505
Vocês estão vendo aquele
clube lá embaixo?
70
00:07:00,575 --> 00:07:04,534
Temos razões para crer que uma
operação de livro negro rola lá dentro!
71
00:07:04,613 --> 00:07:08,242
- O que é livro negro?
- Prostitutas! Das caras!
72
00:07:08,316 --> 00:07:11,843
Jovens garotas! Também achamos que
o gerente, Red Wilson, está envolvido!
73
00:07:11,920 --> 00:07:15,583
Julie, você vai disfarçada de
garçonete e com sorte será recrutada!
74
00:07:15,657 --> 00:07:18,455
Por que ela sempre consegue
ser a prostituta?
75
00:07:18,527 --> 00:07:21,223
Vocês dois vão entrar,
se separar, e se misturar,
76
00:07:21,296 --> 00:07:24,356
trabalhem no salão e fiquem de
olho nesse cara Red.
77
00:07:26,935 --> 00:07:29,165
Certo, me escutem!
78
00:07:29,237 --> 00:07:31,262
Sejam legais com esses caras!
79
00:07:31,339 --> 00:07:35,366
Eles já estão nesse caso há um tempo!
Não vão gostar de trabalhar com vocês!
80
00:07:35,444 --> 00:07:37,435
Façam o que eles disserem
e lembrem de...
81
00:07:37,512 --> 00:07:40,242
- Manter os narizes limpos?
- Exatamente!
82
00:07:40,315 --> 00:07:43,375
- Desculpe nosso atraso, Adam!
- É, desculpe nosso atraso!
83
00:07:43,452 --> 00:07:46,546
- Ei, sem desculpas, parceiro!
- Você não é meu parceiro!
84
00:07:47,923 --> 00:07:49,914
Repassamos as atribuições e
o histórico!
85
00:07:49,991 --> 00:07:52,551
Vocês resolvem a logística
entre vocês!
86
00:07:58,733 --> 00:08:00,667
Quem é o Eckford
e quem é o Lanier?
87
00:08:00,735 --> 00:08:03,670
Me poupe! Este caso é nosso!
88
00:08:03,738 --> 00:08:06,036
Não queremos vocês gatinhos
brincando de policiais lá dentro!
89
00:08:06,107 --> 00:08:08,337
Tornando nosso T-R-A-M-P-O
ainda mais difícil!
90
00:08:08,410 --> 00:08:10,901
Pescou?
91
00:08:12,881 --> 00:08:14,815
Ela entra! É!
92
00:08:16,284 --> 00:08:18,218
Aí está, garotinha!
93
00:08:18,286 --> 00:08:21,483
Dois gramas, idiota!
94
00:08:21,556 --> 00:08:25,185
- Chame os tiras!
- Foda-se, porco!
95
00:08:33,535 --> 00:08:35,002
Você está bem?
96
00:08:35,070 --> 00:08:40,269
- Tô!
- Quer voltar pra dentro?
97
00:09:17,245 --> 00:09:18,872
Desculpe!
98
00:09:18,947 --> 00:09:21,939
- Escuta, tenho que encontrar com o Greer!
- Tipo, agora?
99
00:09:22,017 --> 00:09:24,178
É, sabe como o homem é
com a pontualidade!
100
00:09:24,252 --> 00:09:26,277
Tá, tá, tá!
101
00:09:26,354 --> 00:09:29,915
- Fique de olho na Julie, ok?
- Tá, tá, tá!
102
00:09:42,103 --> 00:09:44,333
Ei! Como vai indo, garota?
103
00:09:47,542 --> 00:09:49,874
Quer subir pro meu escritório
depois do seu turno?
104
00:09:49,945 --> 00:09:52,413
Eu queria te perguntar se eu
posso fazer algumas horas extras!
105
00:09:52,480 --> 00:09:54,812
- Eu preciso muito da grana!
- Sim, sim!
106
00:09:54,883 --> 00:09:59,217
Bom, eu, sabe...
Veremos o que podemos fazer!
107
00:10:13,435 --> 00:10:15,733
Se importa se eu interromper?
108
00:10:17,939 --> 00:10:19,065
Ei, e aí!
109
00:10:23,945 --> 00:10:25,572
Como vai? Quanto tempo!
110
00:10:27,148 --> 00:10:28,706
É!
111
00:10:33,021 --> 00:10:36,582
Deus, fazem o quê, uns 3 anos?
112
00:10:36,658 --> 00:10:41,618
Achei que nunca fosse te ver de novo!
Você está muito bem, sabia?
113
00:10:46,067 --> 00:10:48,558
- Posso te pegar uma bebida?
- Sim!
114
00:10:48,637 --> 00:10:51,663
Posso pegar uma club soda
com limão?
115
00:10:53,274 --> 00:10:54,571
Mesmo?
116
00:10:54,643 --> 00:10:56,406
Parei fazem 2 anos em Julho!
117
00:10:58,079 --> 00:11:00,343
Muito bem!
Um ano e meio mês passado!
118
00:11:00,415 --> 00:11:03,316
Verdade? Que ótimo!
119
00:11:07,222 --> 00:11:09,486
Faz isso há muito tempo,
ou o quê?
120
00:11:12,460 --> 00:11:14,951
- Desculpe!
- Tudo bem!
121
00:11:15,030 --> 00:11:17,931
Não vejo esse sorriso
faz muito tempo!
122
00:11:21,403 --> 00:11:24,702
Então, acho que devo te
deixar voltar a trabalhar!
123
00:11:27,809 --> 00:11:29,299
É!
124
00:11:32,881 --> 00:11:36,112
Ei, escute!
Posso te ver de novo?
125
00:11:38,253 --> 00:11:39,311
Ok!
126
00:11:40,455 --> 00:11:41,513
Ok, então?
127
00:12:17,892 --> 00:12:19,826
Oh, meu Deus!
128
00:12:24,799 --> 00:12:27,063
Tiffany!
129
00:12:28,937 --> 00:12:30,666
Por que "uh-oh"?
130
00:12:39,314 --> 00:12:41,373
Ok, espera, espera!
131
00:12:48,690 --> 00:12:50,385
Levanta!
132
00:12:52,594 --> 00:12:54,755
Dê o fora daqui!
133
00:13:04,706 --> 00:13:07,834
Eu vi o Greer pegando um
carinha de calças de couro!
134
00:13:07,909 --> 00:13:09,240
O quê?
135
00:13:09,310 --> 00:13:13,440
O cara da batida!
Vi o Greer pegando ele!
136
00:13:15,350 --> 00:13:18,251
Era o mesmo cara que vi na
batida policial semana passada!
137
00:13:18,319 --> 00:13:23,416
- Um tira estava ajudando ele a fugir!
- Tem certeza que era o Greer?
138
00:13:24,859 --> 00:13:28,260
- Parecia o carro dele!
- Todo carro parece o carro dele!
139
00:13:28,329 --> 00:13:30,263
Esse é o objetivo do carro!
140
00:13:30,331 --> 00:13:32,891
Cara, você é paranóico!
141
00:13:32,967 --> 00:13:35,435
Belo trabalho!
142
00:13:35,503 --> 00:13:39,269
Ok, eu realmente não gosto
disso, tá?
143
00:13:39,340 --> 00:13:42,241
Deixa eu te explicar uma coisa:
eu estava me misturando!
144
00:13:42,310 --> 00:13:45,245
Acabou de misturar seu rabo
pra fora do clube, cara!
145
00:13:45,313 --> 00:13:48,908
Oh, qual é! Eles vão me
deixar voltar pro clube!
146
00:13:48,983 --> 00:13:52,146
Acredito que as palavras foram:
"você tá fudidamente fora!"
147
00:13:52,220 --> 00:13:55,519
- O Greer vai chutar tua bunda!
- Sabe do quê? Que se dane!
148
00:13:55,590 --> 00:13:58,150
Qual é! Pô! Quer perder
outra luta, Petey?
149
00:13:58,226 --> 00:14:01,024
Quem era o cara com quem
estava falando a noite toda?
150
00:14:01,095 --> 00:14:03,461
- Que cara?
- É, "Que cara"!
151
00:14:03,531 --> 00:14:05,123
Um suspeito?
152
00:14:05,200 --> 00:14:08,363
O quê? Não! Eu nem mesmo sei
do que estava falando!
153
00:14:08,436 --> 00:14:12,304
Como podia ver alguma coisa?
Esteve com a cabeça num par
de peitos a noite toda!
154
00:14:12,373 --> 00:14:15,865
Eu podia ver as coisas porque tenho
olhos atrás da cabeça, tá bom?
155
00:14:15,944 --> 00:14:19,243
- A Julie tem um namorado!
- Por favor, cresça!
156
00:14:19,314 --> 00:14:22,442
Vamos todos juntos, em harmonia!
157
00:14:22,517 --> 00:14:26,817
Ei, mamãe! Onde está indo com
essa bundinha linda, baby?
158
00:14:26,888 --> 00:14:30,346
Por que não sai pra rua e
ganha a vida de verdade, hein?
159
00:14:30,425 --> 00:14:32,290
- O quê?
- Ela gosta de mim!
160
00:14:32,360 --> 00:14:35,727
- Você tem um passe de corredor, mocinha?
- Quer ver meu passe de corredor?
161
00:14:35,797 --> 00:14:38,288
É, e depois quero te
ver na detenção!
162
00:14:38,366 --> 00:14:41,460
Por que tem que ser tão maricas?
Deixe ela em paz!
163
00:14:41,536 --> 00:14:43,731
Quem está chamando de maricas,
seu maricas?
164
00:14:43,805 --> 00:14:47,468
- Filho da puta!
- Oh, Deus, você me apavora!
165
00:14:47,542 --> 00:14:51,706
- Encrenca, desista, cara!
- Sai da minha vista, rapaz!
166
00:14:51,779 --> 00:14:54,111
- O quê?
- Vamos! Na minha sala!
167
00:14:54,182 --> 00:14:56,116
Mexa essa bunda!
168
00:14:56,184 --> 00:14:58,516
Na minha sala! Mexa essa bunda!
169
00:15:10,498 --> 00:15:12,989
- Onde esteve noite passada?
- Como é?
170
00:15:13,067 --> 00:15:15,535
Você me deixou na rua por,
tipo, uma hora!
171
00:15:15,603 --> 00:15:17,798
Eu estava fazendo uma coisa!
172
00:15:17,872 --> 00:15:20,864
Eu adoraria saber o que estava fazendo
enquanto eu estava lá fora esperando!
173
00:15:20,942 --> 00:15:23,103
- É um assunto de polícia!
- Qual assunto de policia?
174
00:15:23,177 --> 00:15:25,322
- Cale a sua cara!
- Por que não tenta roubar drogas
175
00:15:25,346 --> 00:15:28,213
- da sala de provas?
- O quê? O que você disse?
176
00:15:28,283 --> 00:15:29,944
Roubar drogas da
sala de provas!
177
00:15:30,018 --> 00:15:32,509
É melhor você cuidar do que
diz e a quem você diz!
178
00:15:32,587 --> 00:15:34,919
- Deixa eu te dizer uma coisa, Linc!
- Me poupe!
179
00:15:34,989 --> 00:15:37,082
Cala a boca e me escute!
180
00:15:37,158 --> 00:15:40,457
Um dia desses você vai acordar e
fazer 30! Quem sabe? Talvez até 40!
181
00:15:40,528 --> 00:15:43,258
Levante quando falo com você!
Levante!
182
00:15:44,666 --> 00:15:47,191
E você estará sozinho,
totalmente sozinho!
183
00:15:47,268 --> 00:15:50,465
Você vai perceber que nem
todos no mundo são seus inimigos.
184
00:15:50,538 --> 00:15:55,908
Estou tentando fazer meu trabalho!
Sugiro que faça o mesmo e
pare de encher o saco!
185
00:15:58,913 --> 00:16:01,040
Já basta!
186
00:16:03,618 --> 00:16:06,485
Saia da minha mesa, por favor!
187
00:16:06,554 --> 00:16:10,115
- Tiveram sorte no clube?
- Veja, Capitão!
188
00:16:10,191 --> 00:16:14,855
Estamos só tentando nos
disfarçar muito, muito bem!
189
00:16:14,929 --> 00:16:15,953
É!
190
00:16:17,565 --> 00:16:19,897
- O gerente é muito detestável!
- Mesmo, e...?
191
00:16:19,968 --> 00:16:22,368
Pressinto que definitivamente
tem alguma coisa acontecendo lá!
192
00:16:22,403 --> 00:16:26,430
Não me importo com pressentimento!
Isso não é negócio de pressentimento!
Arranje alguma prova!
193
00:16:26,507 --> 00:16:29,237
Você está no telhado com
o Eckford e o Lanier.
194
00:16:31,546 --> 00:16:35,414
Tire esses óculos de sol
idiota e faça o que mandam!
195
00:16:35,483 --> 00:16:37,178
Sim, senhor!
196
00:16:37,251 --> 00:16:40,414
Tem pessoas fungando no meu pescoço
pra eu me livrar de vocês três!
197
00:16:40,488 --> 00:16:43,013
- O que nós fizemos?
- Incêndio, assalto e roubo!
198
00:16:43,091 --> 00:16:47,187
Agora, dêem o fora! E lembrem,
sou o único tentando vocês
palhaços fora da prisão!
199
00:16:47,261 --> 00:16:50,788
- Cara, esse trabalho é uma droga!
- Ganha da cadeia!
200
00:16:50,865 --> 00:16:52,799
Trato é trato!
201
00:17:10,518 --> 00:17:12,383
- Que diabos?
- Cara, eles não estão aqui!
202
00:17:12,453 --> 00:17:16,549
- O que está fazendo aqui?
- Eckford a Lanier!
203
00:17:17,759 --> 00:17:18,817
O quê?
204
00:17:18,893 --> 00:17:21,726
Eles nunca apareceram!
Me dá as chaves!
205
00:17:23,498 --> 00:17:27,491
- As chaves do quê?
- Eu não tenho carro! Isso é uma tocaia!
206
00:17:30,004 --> 00:17:32,165
- Você está louco? Sem chance!
- Vamos!
207
00:17:32,240 --> 00:17:36,540
Isso é um lance de tiras! Não pode
me deixar em pé lá feito idiota!
208
00:17:36,611 --> 00:17:40,741
- Juro por Deus, cara! Um arranhão...
- Tudo bem!
209
00:18:09,043 --> 00:18:13,036
- O que posso te servir, espertinho?
- Vou tomar licor de malte, irmã!
210
00:18:13,114 --> 00:18:16,311
Preciso que descubra tudo que
puder sobre esse cara alí,
211
00:18:16,384 --> 00:18:19,376
com cabelo loiro e calça de
couro no canto!
212
00:18:20,521 --> 00:18:22,113
Ele é o seu cara?
213
00:18:22,857 --> 00:18:24,085
É!
214
00:18:25,126 --> 00:18:27,060
Tudo bem! Verei o que
posso fazer!
215
00:18:48,783 --> 00:18:51,775
- O quê?
- É tão estranho te ver de novo!
216
00:18:51,853 --> 00:18:53,377
- Estranho?
- É!
217
00:18:53,454 --> 00:18:57,151
- Talvez seja só o cabelo! Não sei!
- Meu cabelo?
218
00:19:00,194 --> 00:19:02,594
Eu queria dizer que sinto muito
sobre o que aconteceu antes!
219
00:19:02,663 --> 00:19:06,121
Sobre não ligar e
desaparecer daquele jeito!
220
00:19:06,200 --> 00:19:09,192
- Eu fui um idiota!
- Esqueça! Foi a muito tempo!
221
00:19:09,270 --> 00:19:11,750
- Nós dois estávamos muito fodidos!
- É, eu sei, mas sinto muito!
222
00:19:11,806 --> 00:19:15,572
- Lamento que isso machucou você!
- Esqueça! Já era! Vamos em frente!
223
00:19:17,278 --> 00:19:21,840
O que faz nesse lugar além de
me impedir de trabalhar?
224
00:19:21,916 --> 00:19:23,281
Tira uma folga?
225
00:19:23,351 --> 00:19:25,581
Agora?
226
00:19:25,653 --> 00:19:27,746
- Só pra conversar!
- Tá!
227
00:19:36,164 --> 00:19:38,792
Pode me bipar se
precisar falar comigo!
228
00:19:38,866 --> 00:19:40,959
Nos vemos!
229
00:19:41,035 --> 00:19:44,596
- Bye, Gilbert!
- Vamos! Pode fazer isso mais tarde!
230
00:19:48,910 --> 00:19:50,377
Como vai?
231
00:19:51,579 --> 00:19:55,242
- Estou bem!
- Está aqui com alguém?
232
00:19:55,316 --> 00:19:58,683
- Não!
- Gostaria de estar?
233
00:20:00,588 --> 00:20:02,522
Talvez mais tarde! Tenho que ir!
234
00:20:08,396 --> 00:20:11,092
Você não vai ser a garçonete
do mês, vai?
235
00:20:11,165 --> 00:20:13,531
Aparentemente não! Senti sua falta!
236
00:20:21,209 --> 00:20:23,143
- Oi, você!
- Oi!
237
00:20:24,612 --> 00:20:26,705
Achei que só íamos conversar!
238
00:20:26,781 --> 00:20:28,806
Oh, por favor!
239
00:20:31,652 --> 00:20:33,552
Oi, meu amigo!
240
00:21:00,014 --> 00:21:02,847
Ok, me dá as chaves!
Me dá as chaves!
241
00:21:02,917 --> 00:21:05,249
Gilbert, não, cara!
Estou te dando carona! Isso basta!
242
00:21:05,319 --> 00:21:07,253
Me dá as chaves!
243
00:21:09,156 --> 00:21:11,249
- Tome cuidado!
- Sempre!
244
00:21:11,325 --> 00:21:13,190
- Abra o porta-malas!
- Por que?
245
00:21:13,261 --> 00:21:17,357
Porque estou com frio e irritado!
Eu quero meu casaco! Ok, Gilbert?
246
00:21:33,614 --> 00:21:36,139
Ponha seu casaco e vamos!
247
00:21:36,217 --> 00:21:38,310
- Ah, cara!
- "Ah, cara" o quê?
248
00:21:38,386 --> 00:21:40,251
- Ei!
- Tiras!
249
00:21:40,321 --> 00:21:43,381
Tiras? Merda!
250
00:21:43,457 --> 00:21:44,719
Pegue o carro!
251
00:21:59,040 --> 00:22:00,405
Merda!
252
00:22:00,474 --> 00:22:02,408
Merda, merda, merda!
253
00:22:16,123 --> 00:22:17,613
Vamos, cara!
254
00:22:44,685 --> 00:22:45,685
Lamento!
255
00:23:55,790 --> 00:23:57,223
Quem é o seu amigo?
256
00:23:57,291 --> 00:24:01,125
Olhe, cara, eu só estava dando
uma carona, cara! Só isso!
257
00:24:01,195 --> 00:24:02,287
Pra onde?
258
00:24:02,363 --> 00:24:05,025
Só embaixo da ponte da Rua Seis!
Foi só isso!
259
00:24:05,099 --> 00:24:07,397
Eu só ia levar ele embaixo
da ponte da Rua Seis!
260
00:24:07,468 --> 00:24:09,402
O nome dele é Gilbert O'Reilly!
261
00:24:09,470 --> 00:24:13,167
Eu disse a ele que lhe daria uma carona.
Eu era, tipo, motorista designado!
262
00:24:13,240 --> 00:24:15,299
Sabe, tipo rachando as despesas!
263
00:24:15,376 --> 00:24:18,140
Eu vou te levar pra onde ele mora!
Ok, quer passar no lava-rápido?
264
00:24:18,212 --> 00:24:21,579
Trabalho no Valley Car Wash.
Eu te dou uma lavagem de graça,
265
00:24:21,649 --> 00:24:23,913
no...
266
00:24:34,228 --> 00:24:36,696
Julie, alguém disse que viu
você entrar aqui!
267
00:24:36,764 --> 00:24:39,892
- O quê?
- O que está fazendo aqui?
268
00:24:39,967 --> 00:24:42,162
O que acha que estou fazendo, Red?
269
00:24:46,006 --> 00:24:50,670
Estive te procurando a noite toda!
Você não deveria estar no VIP!
270
00:24:50,744 --> 00:24:54,339
Acabe e leve sua bunda de volta
pro trabalho!
271
00:25:03,390 --> 00:25:04,789
Oh, meu Deus!
272
00:25:05,793 --> 00:25:08,318
- Acho que devo voltar ao trabalho!
- Oh, mesmo?
273
00:25:08,395 --> 00:25:10,522
É! Pode ficar aqui, se quiser!
274
00:25:10,598 --> 00:25:13,328
- Sabe do quê? Tenho que ir!
- Oh, ok!
275
00:25:13,400 --> 00:25:16,927
- Tenho que ir pra esse clube!
- Isso é legal!
276
00:25:17,004 --> 00:25:20,770
Olhe! Esse é meu número!
Me liga! Sério!
277
00:25:20,841 --> 00:25:24,743
Sempre que precisar de alguma
coisa, a qualquer hora, por favor!
278
00:25:28,449 --> 00:25:32,351
- Ok?
- Foi bom conversar com você!
279
00:25:32,419 --> 00:25:34,444
Foi bom conversar com você também!
280
00:25:36,156 --> 00:25:37,885
- Nos vemos!
- Nos vemos!
281
00:25:42,496 --> 00:25:44,487
Oh, Deus!
282
00:25:48,269 --> 00:25:50,703
Linc, não creio nisso, cara!
283
00:25:50,771 --> 00:25:52,705
Digo, não posso...
284
00:25:52,773 --> 00:25:56,072
Não posso crer, cara!
285
00:25:57,611 --> 00:25:59,010
Cara...
286
00:26:00,180 --> 00:26:03,946
Se as pessoas pudessem aprender
a dirigir nessa cidade...
287
00:26:08,322 --> 00:26:12,019
Vou chamar meu amigo advogado,
tudo bem? Não, não, não!
288
00:26:12,092 --> 00:26:14,083
Onde está indo?
289
00:26:14,161 --> 00:26:16,288
Tenho que dizer à
Jules onde estamos indo!
290
00:26:16,363 --> 00:26:18,695
E quanto àquele cara?
291
00:26:18,766 --> 00:26:22,361
Eu peguei o cara! Ele falou,
e eu deixei ele ir!
292
00:26:23,571 --> 00:26:25,163
Tudo bem!
293
00:26:41,422 --> 00:26:43,356
Tem certeza disso, Linc?
294
00:26:43,424 --> 00:26:46,484
Olhe, o cara disse que os
rapazes estavam encontrando
um tira sob essa ponte.
295
00:26:46,560 --> 00:26:49,427
O Greer não tem nada a ver
com drogas, cara!
296
00:26:49,496 --> 00:26:51,896
Ele me ajudou a ficar
sóbria, sabia?
297
00:26:58,606 --> 00:27:01,336
Você poderia ter estacionado
mais longe?
298
00:27:01,408 --> 00:27:03,933
- Precauções, cara!
- Paranóia, cara!
299
00:27:47,788 --> 00:27:49,688
Oh, meu Deus!
300
00:27:49,757 --> 00:27:52,089
É o Greer!
301
00:27:53,794 --> 00:27:55,159
Oh, cara!
302
00:28:02,302 --> 00:28:04,293
Oh, meu... Oh, meu Deus!
303
00:28:05,906 --> 00:28:09,501
Não acredito nisso!
304
00:28:17,384 --> 00:28:19,318
Isso é cocaína?
305
00:28:33,300 --> 00:28:35,234
Então, o que faremos?
306
00:28:35,302 --> 00:28:37,964
Temos que dar o fora daqui!
307
00:28:38,038 --> 00:28:40,370
Eu não vou simplesmente
deixar ele aqui!
308
00:28:40,441 --> 00:28:42,875
Do que está falando?
Vamos!
309
00:28:42,943 --> 00:28:46,777
Espere, espere, espere!
Somos tiras, certo?
310
00:28:46,847 --> 00:28:49,839
Estamos na cena! Este é
nosso trabalho! Tudo bem?
311
00:28:49,917 --> 00:28:52,351
Não somos esse tipo de
tiras, cara!
312
00:28:54,254 --> 00:28:57,382
Temos que ir agora! Vamos!
313
00:29:29,056 --> 00:29:30,990
Você está bem?
314
00:29:34,561 --> 00:29:36,654
Não acredito que ele está morto!
315
00:29:39,233 --> 00:29:43,533
Vão pensar que estávamos nessa!
Eles virão atrás de nós!
316
00:29:43,604 --> 00:29:46,129
Por que eles viriam atrás de nós?
317
00:29:47,808 --> 00:29:50,936
Porque estamos no clubinho, Pete!
Somos os garotos dele!
318
00:29:52,279 --> 00:29:54,713
O Greer não era assim!
Isso foi armação!
319
00:29:58,619 --> 00:30:00,610
Tudo bem, olhe!
320
00:30:00,687 --> 00:30:03,884
Você estava doente! Estávamos te levando
pra casa! Por isso saímos do clube!
321
00:30:03,957 --> 00:30:05,322
Ok? Tudo bem?
322
00:30:05,392 --> 00:30:06,723
Ok!
323
00:30:11,632 --> 00:30:13,998
Hora do show!
324
00:30:30,117 --> 00:30:33,644
Sou o detetive Briggs, Assuntos Internos!
Tenho algumas perguntas pra você!
325
00:30:33,720 --> 00:30:35,153
Ok!
326
00:30:35,222 --> 00:30:38,521
- Me diga onde estava esta noite!
- Eu não sei!
327
00:30:38,592 --> 00:30:40,753
Mandamos um carro pro clube!
328
00:30:40,828 --> 00:30:43,023
- Nenhum de vocês estava lá!
- A Julie estava doente!
329
00:30:43,096 --> 00:30:45,587
- Como você está, Julie?
- Eu estou bem!
330
00:30:45,666 --> 00:30:47,691
- O que houve?
- Eu não sei!
331
00:30:47,768 --> 00:30:50,464
Eu pareco um médico?
Eu disse que ela não estava bem!
332
00:30:50,537 --> 00:30:54,098
Não, eu estava no...
eu estava fora do bar!
333
00:30:54,174 --> 00:30:56,335
- Não trabalhou esta noite?
- Estava com dor de estômago,
334
00:30:56,410 --> 00:30:59,004
então saí do trabalho mais cedo,
e o Pete e o Linc me levaram pra casa.
335
00:30:59,079 --> 00:31:02,207
Não, não, não!
Eu fora fora do bar!
336
00:31:02,282 --> 00:31:05,342
Vocês devem estar ficando
muito unidos!
337
00:31:05,419 --> 00:31:08,320
- Não muito!
- Não mesmo?
338
00:31:08,388 --> 00:31:11,619
A Julie ficou ruim no bar,
e eu tive que levar ela pra casa!
339
00:31:11,692 --> 00:31:16,129
Fui ao bar pra pegar o Linc,
porque não posso dirigir o...
340
00:31:16,196 --> 00:31:19,654
- Então você apenas saiu?
- O Eckford e o Lanier, também saíram!
341
00:31:19,733 --> 00:31:22,566
- Onde o Eckford e o Lanier estavam?
- Eu não sei!
342
00:31:25,038 --> 00:31:28,633
- Me faça uma pergunta! O que quiser!
- Onde estava quando o Greer foi baleado?
343
00:31:28,709 --> 00:31:30,006
O quê?
344
00:31:30,077 --> 00:31:32,511
- O Greer está morto?
- Lamento!
345
00:31:32,579 --> 00:31:37,573
Dois tiros no peito! Parece que
alguma coisa explodiu!
346
00:31:37,651 --> 00:31:40,984
Sabe o que você está fazendo? Está tentando
brincar com minhas emoções, bem agora!
347
00:31:41,054 --> 00:31:45,013
Isso que está tentando fazer!
Eu conheco esse jogo todo!
348
00:31:45,092 --> 00:31:47,219
Eu sei...
349
00:31:47,294 --> 00:31:51,060
- O que você sabe?
- Eu não sei de nada!
350
00:31:51,131 --> 00:31:53,599
Exceto que achamos drogas
na cena!
351
00:31:53,667 --> 00:31:56,329
Cocaína! Estamos testando ela.
352
00:31:56,403 --> 00:31:59,861
Achamos que pode ser coisa
do armário de provas!
353
00:31:59,940 --> 00:32:02,875
Você parece um pouco nervoso, Pete!
Quer me falar alguma coisa?
354
00:32:02,943 --> 00:32:06,777
- Sabe alguma coisa sobre drogas, Julie?
- O bastante pra ficar longe!
355
00:32:06,847 --> 00:32:08,610
Eu preciso chamar um advogado?
356
00:32:13,186 --> 00:32:16,587
Ainda não! Mas podemos precisar de
você para um interrogatório adicional
357
00:32:16,657 --> 00:32:19,023
então não vá a lugar algum!
358
00:32:24,665 --> 00:32:28,726
- Esteve chorando?
- Não!
359
00:32:28,802 --> 00:32:30,895
Como vocês estão aguentando?
360
00:32:30,971 --> 00:32:33,769
Estamos bem!
361
00:32:33,840 --> 00:32:37,139
Bem, estão suspendendo a unidade,
aguardando mais investigação.
362
00:32:45,485 --> 00:32:48,386
- O que o Briggs te disse?
- Nada!
363
00:32:48,455 --> 00:32:52,551
Nosso Capitão morto, não sabem o
que houve, e acharam drogas com ele!
364
00:32:52,626 --> 00:32:54,560
Eles acham que elas vieram
do armário de provas.
365
00:32:54,628 --> 00:32:56,562
Todo homem tem que
ganhar a vida, certo?
366
00:32:56,630 --> 00:32:59,064
Cala boca!
367
00:32:59,132 --> 00:33:01,600
Você nem conhecia ele!
Ele era um grande tira! Cala boca!
368
00:33:08,375 --> 00:33:10,343
Um pouquinho de café de mais!
369
00:33:11,712 --> 00:33:14,010
Oh, baby!
370
00:33:20,253 --> 00:33:21,914
Olhem...
371
00:33:21,989 --> 00:33:24,685
vou fazer o que eu puder pra
te colocarem de volta!
372
00:33:24,758 --> 00:33:28,285
E vou fazer isso porque é o
que Adam Greer iria querer!
373
00:33:28,362 --> 00:33:30,762
Mas você vai ter que ficar quieta,
374
00:33:30,831 --> 00:33:33,925
por enquanto, então...
375
00:33:34,001 --> 00:33:37,664
Não acredito que estou
fazendo isso!
376
00:33:37,738 --> 00:33:41,037
Este é meu endereço e
telefone de casa.
377
00:33:43,243 --> 00:33:45,370
Se vocês precisarem
de alguma coisa!
378
00:33:46,947 --> 00:33:48,346
Obrigada!
379
00:33:53,687 --> 00:33:55,621
Ele era meu amigo!
380
00:33:58,658 --> 00:34:00,592
Desde quanto ele era tão
amistoso?
381
00:34:02,229 --> 00:34:05,858
- Talvez desde quando seu melhor
amigo morreu!
- E daí!
382
00:34:05,932 --> 00:34:07,832
E daí?
383
00:34:09,569 --> 00:34:12,970
- Você é um idiota! O Greer era...
- O Greer era o quê?
384
00:34:13,040 --> 00:34:16,407
Está agindo como se esse cara fosse
seu melhor amigo! Ele não era seu pai!
385
00:34:20,847 --> 00:34:24,476
Vai se foder! Vocês querem fazer
de conta que isso não importa,
como se você não ligasse!
386
00:34:27,087 --> 00:34:28,486
Ótimo, tô fora!
387
00:35:30,951 --> 00:35:33,385
Aqui é o Billy! Deixe uma mensagem
e eu te retornarei.
388
00:35:50,237 --> 00:35:53,001
Está pronto pra ir até o
fundo disso?
389
00:35:55,642 --> 00:35:57,576
O que quer dizer?
390
00:35:57,644 --> 00:36:00,909
Bem, pra começar, temos que achar
o cara com as calças de couro.
391
00:36:01,915 --> 00:36:04,611
Então, o quê... como acha que
vamos fazer isso?
392
00:36:05,919 --> 00:36:08,786
Conheço um amigo dele!
393
00:36:17,497 --> 00:36:20,022
- Pra mim?
- O que é pra você?
394
00:36:20,100 --> 00:36:23,001
- O peixe?
- Pra você!
395
00:36:23,069 --> 00:36:24,696
Obrigado!
396
00:36:24,771 --> 00:36:26,534
Posso entrar?
397
00:36:26,606 --> 00:36:28,540
Sim, desculpe! É claro!
398
00:36:28,608 --> 00:36:32,271
- Seu endereço estava na lista, então...
- Estou tão orgulhosa em ter um!
399
00:36:34,848 --> 00:36:38,807
Você parecia tão deprimida na mensagem!
Achei que podia passar e te animar!
400
00:36:38,885 --> 00:36:40,750
Obrigada!
401
00:36:43,690 --> 00:36:45,851
Deus, devo parecer um lixo!
Estive dormindo o dia todo!
402
00:36:45,926 --> 00:36:48,986
- Isso não é possível!
- É, na verdade!
403
00:36:54,334 --> 00:36:57,360
- Desculpe!
- Está tudo bem! Tá ok!
404
00:36:59,673 --> 00:37:02,107
Essa é o local do criminoso, mano?
405
00:37:02,175 --> 00:37:05,008
- É!
- Para, mano!
406
00:37:05,078 --> 00:37:09,208
- Para, pare!
- O quê?
407
00:37:09,282 --> 00:37:11,978
Acho que eu devo entrar e
fazer a captura!
408
00:37:12,052 --> 00:37:15,021
Está louco? Cara, você tem sorte
por te trazer no carro!
409
00:37:15,088 --> 00:37:17,818
Cara, o cara sabe como você
se parece, tá bom?
410
00:37:17,891 --> 00:37:19,256
E?
411
00:37:20,427 --> 00:37:22,361
Cara, seu disfarce já era, tá bom?
412
00:37:22,429 --> 00:37:26,661
Seu disfarce já era! Seu disfarce
foi descoberto! Tudo bem?
413
00:37:27,968 --> 00:37:30,232
Eu tenho que fazer isso!
É isso!
414
00:37:31,471 --> 00:37:34,736
Cara, eu vou entrar lá e
vou trazer ele pra fora!
415
00:37:36,776 --> 00:37:40,041
Mano, eu aindo to disfarçado!
Eu consigo!
416
00:38:36,703 --> 00:38:38,295
Oh, merda!
417
00:38:38,371 --> 00:38:40,635
Merda! Merda!
418
00:38:43,009 --> 00:38:44,909
Pare! Polícia!
419
00:39:08,268 --> 00:39:10,634
Ei! Alguém pegue aquele cara!
420
00:39:13,940 --> 00:39:15,339
Peguem aquele cara!
421
00:39:35,962 --> 00:39:37,452
Maldição!
422
00:39:37,530 --> 00:39:40,863
Olhe, eu disse, cara,
nem são minhas coisas, ok?
423
00:39:40,934 --> 00:39:42,959
É algum... o quê?
424
00:39:43,036 --> 00:39:46,631
Eu só estava dando uma carona pro
Gilbert se encontrar com um tira!
425
00:39:46,706 --> 00:39:50,802
Era só uma situação de rachar a carona!
Isso não é crime! Só economizando gasolina!
426
00:39:58,318 --> 00:40:01,378
Cara, lamento sobre o carro!
Ele estava fugindo!
427
00:40:01,454 --> 00:40:03,388
O que você quer que eu faça?
428
00:40:05,625 --> 00:40:09,152
- Cara, é só água!
- Pare!
429
00:40:09,229 --> 00:40:11,789
Olhe, onde o calças de couro mora?
430
00:40:11,865 --> 00:40:13,890
- Quem?
- Gilbert O'Reilly!
431
00:40:13,967 --> 00:40:16,162
Olhe, vocês são mesmo tiras?
432
00:40:16,236 --> 00:40:19,364
- Porque meu chefe é...
- Cara, estamos disfarçados!
433
00:40:20,940 --> 00:40:24,103
Verdade? O que ele fez afinal?
434
00:40:24,177 --> 00:40:26,907
Cara, achamos que ele matou
nosso chefe, tá bom?
435
00:40:26,980 --> 00:40:29,346
Poderia calar a boca?
436
00:40:29,416 --> 00:40:31,884
É, cala boca, cara!
437
00:40:33,820 --> 00:40:37,449
- Você continua me fazendo cócegas!
- Aguenta firme! Preciso me concentrar!
438
00:40:37,524 --> 00:40:39,082
Vamos!
439
00:40:39,159 --> 00:40:41,787
- Você está sendo... o que está fazendo?
- Tenho que ir!
440
00:40:41,861 --> 00:40:44,557
- Não, não tem!
- Sim, eu tenho! Eu vou! Tenho que ir!
441
00:40:45,298 --> 00:40:46,731
Por que?
442
00:40:47,834 --> 00:40:49,859
Tenho que ir encontrar meu padrinho!
443
00:40:54,607 --> 00:40:56,632
Vai usar o meu batom?
444
00:41:01,648 --> 00:41:04,412
Este é o meu endereço, ok?
445
00:41:07,654 --> 00:41:10,953
E semana que vem, eu vou
te fazer um jantar!
446
00:41:11,024 --> 00:41:14,152
Desde quando você sabe
cozinhar?
447
00:41:14,227 --> 00:41:16,161
Tenho uma semana, vou aprender!
448
00:41:18,898 --> 00:41:20,832
- Até!
- Até!
449
00:41:45,425 --> 00:41:47,950
- Cuidado com o carro!
- Desculpe, cara!
450
00:41:51,764 --> 00:41:54,130
- Certeza que ele mora aqui?
- Sim!
451
00:41:54,200 --> 00:41:58,660
Sabe, ele é surfista, então ele
gosta de estar perto da água.
452
00:41:58,738 --> 00:42:00,330
Bato?
453
00:42:06,379 --> 00:42:09,246
Acho que ele não está em casa!
454
00:42:09,315 --> 00:42:11,647
Pra trás! Pra trás!
455
00:42:11,718 --> 00:42:15,381
Oh, merda! O que você tem
de errado, cara?
456
00:42:15,455 --> 00:42:17,616
- Mano, pra trás!
- Onde você conseguiu isso?
457
00:42:17,690 --> 00:42:20,056
Cara, é do meu pai!
458
00:42:20,126 --> 00:42:23,027
Oh, sim! Sabe como usar isso?
459
00:42:23,096 --> 00:42:25,121
Mano, você só aponta
e atira!
460
00:42:25,198 --> 00:42:27,826
Olha, só não aponte e atire
em mim!
461
00:42:27,901 --> 00:42:30,961
Sabe do quê? Sem armas, ok?
462
00:42:31,037 --> 00:42:32,800
- Armas são ruins!
- Cala boca!
463
00:42:32,872 --> 00:42:35,363
- Conheci um cara uma vez...
- Cala boca!
464
00:42:37,677 --> 00:42:40,202
Faça uma busca no perímetro,
certo? Me cubra!
465
00:42:40,280 --> 00:42:42,771
- Com o quê?
- Me cubra!
466
00:43:04,971 --> 00:43:06,905
Você tá louco?
467
00:43:09,576 --> 00:43:11,510
Tudo bem!
468
00:43:13,012 --> 00:43:14,946
O que fazemos agora?
469
00:43:16,783 --> 00:43:20,776
- Esperamos!
- Tiras esperam!
470
00:44:18,711 --> 00:44:20,235
Alô?
471
00:44:20,313 --> 00:44:22,247
Acho que liguei errado!
472
00:44:33,026 --> 00:44:35,494
- Alô?
- Quem é?
473
00:44:35,561 --> 00:44:38,758
- Quem é?
- Quem é?
474
00:44:38,831 --> 00:44:41,231
Eu avisei pra não pegar
a porra do telefone!
475
00:44:53,813 --> 00:44:55,405
Alô! Taxi!
476
00:44:55,481 --> 00:44:57,949
Posso pegar um taxi na
Hollywood com a Vine?
477
00:45:08,795 --> 00:45:10,729
- Encoste aqui!
- Tudo bem!
478
00:45:12,865 --> 00:45:14,457
Chegamos!
479
00:45:20,640 --> 00:45:22,335
Bem?
480
00:45:24,177 --> 00:45:26,737
- Aguenta! Espere um segundo!
- Tudo bem!
481
00:45:43,362 --> 00:45:44,989
Siga aquele Cadillac!
482
00:45:45,064 --> 00:45:46,588
Pode deixar!
483
00:46:24,837 --> 00:46:26,964
- Chegamos!
- Guarde o troco!
484
00:47:00,072 --> 00:47:02,131
Vamos! Faça algum negócio comigo!
485
00:47:02,208 --> 00:47:04,233
Não vê que estou ocupado?
486
00:47:04,310 --> 00:47:06,288
- Me deixa em paz!
- Isso levará só alguns minutos!
487
00:47:06,312 --> 00:47:11,750
Vou te deixar em paz assim que lidar
com isso nos fundos, em particular!
488
00:47:11,818 --> 00:47:15,879
- Você está me deixando louco!
- Tudo bem! Cala boca!
489
00:47:15,955 --> 00:47:18,924
Eu te amo, querida! Sabe,
você é um pé no saco!
490
00:47:18,991 --> 00:47:20,925
- Qual é!
- Você é um pé no saco!
491
00:47:20,993 --> 00:47:24,258
É, mas você me ama! Sou um pé
no saco, mas você me ama!
492
00:47:46,819 --> 00:47:49,481
Você tá me fazendo rir! Quer
fazer um grande acordo comigo?
493
00:47:49,555 --> 00:47:51,489
Eu sei que você tem alguma
coisa rolando...
494
00:47:51,557 --> 00:47:53,491
com a sua banda e drogas...
495
00:47:53,559 --> 00:47:56,392
Deixe os merdas dos
garotos fora disso!
496
00:47:56,462 --> 00:47:58,396
- Eles tocam mesmo rock & roll!
- O quê?
497
00:47:58,464 --> 00:48:01,627
É uma piada, certo?
Você é um cafetão, Billy!
498
00:48:01,701 --> 00:48:04,966
Um cafetão! Você usa drogas!
Isso não significa que deveria vender elas!
499
00:48:05,037 --> 00:48:07,130
Diga não, cara!
500
00:48:07,206 --> 00:48:10,972
Só me diga quando e onde vai
cair, e eu trago a grana, ok?
501
00:48:11,043 --> 00:48:14,740
Você quer ser um figurão?
Você quer fazer um grande negócio?
502
00:48:14,814 --> 00:48:18,250
Ok, está dentro! Mas é melhor não me
ferrar ou eu vou esmagar suas bolas!
503
00:48:18,317 --> 00:48:21,980
- Não vou te ferrar!
- Ou a banda! Eles tem mesmo futuro!
504
00:48:22,054 --> 00:48:25,046
- Ok, ok! Posso usar seu telefone?
- Quem você vai chamar?
505
00:48:25,124 --> 00:48:27,684
Vou chamar os tiras, Howard!
506
00:48:27,760 --> 00:48:30,228
Engraçado, muito engraçado!
Ligação local!
507
00:48:38,037 --> 00:48:41,268
Bob? Oi! É, acabei de falar
com ele! O negócio tá feito!
508
00:48:41,340 --> 00:48:46,334
Relaxe, Bob! Nenhum deles faz
ideia que sei que eles são tiras!
509
00:48:46,412 --> 00:48:49,609
Especialmente ela! Olhe, eu sou
o homem dos sonhos dela, ok?
510
00:48:49,682 --> 00:48:53,243
Não, me escute você! Se você quer
que outra pessoa leve um tiro,
511
00:48:53,319 --> 00:48:55,753
tipo o Tricky ou um dos
outros homens de farda que...
512
00:48:57,590 --> 00:49:00,218
O quê? Tudo bem!
513
00:49:00,293 --> 00:49:03,694
Tenho que ir! Apareceu uma coisa!
514
00:49:03,763 --> 00:49:06,425
Tenho que ir! Bye!
515
00:49:07,967 --> 00:49:11,266
Oi, baby!
516
00:49:11,337 --> 00:49:13,202
Isso é pra mim?
517
00:49:13,272 --> 00:49:15,297
Verdade? Venha aqui!
518
00:49:51,577 --> 00:49:53,511
Cara, acho que tem alguma
coisa alí embaixo, mano!
519
00:49:53,579 --> 00:49:55,604
- O quê?
- Eu não sei! Espere!
520
00:49:55,681 --> 00:49:57,774
Ouvi algumas vozes lá embaixo!
521
00:49:57,850 --> 00:50:01,183
- É o oceano!
- Espera! Não, escuta!
522
00:50:02,488 --> 00:50:04,854
Volte pro carro!
523
00:50:04,924 --> 00:50:08,655
Volte pro carro!
Não, vou atirar em você!
524
00:50:08,728 --> 00:50:11,788
- Volte pro carro!
- Tudo bem!
525
00:50:13,332 --> 00:50:15,800
Vamos!
526
00:50:31,017 --> 00:50:34,043
Fique quieto, Gilbert! Tá bom?
527
00:50:34,120 --> 00:50:36,020
Sente!
528
00:50:39,925 --> 00:50:41,517
Bye, Gilbert!
529
00:51:09,822 --> 00:51:12,052
Cara, achei que tinha dito,
nada de armas!
530
00:51:27,473 --> 00:51:28,906
Meu tornozelo! Merda!
531
00:51:36,916 --> 00:51:38,713
Oh, Jesus! Que é?
532
00:51:38,784 --> 00:51:40,718
- Porra!
- Qual é!
533
00:51:40,786 --> 00:51:43,220
Vamos jogar ele no trailer
com o Gilbert!
534
00:52:04,777 --> 00:52:07,007
Tenho que ir! Tenho que
dar o fora daqui!
535
00:52:07,079 --> 00:52:09,013
Tudo bem?
536
00:52:11,183 --> 00:52:13,674
- Onde está indo, cara?
- Não sei, cara!
537
00:52:13,752 --> 00:52:17,779
Só tenho que ir, tudo bem?
O que você vai fazer, me bater?
538
00:52:20,392 --> 00:52:24,260
- É, certo!
- Não seja estúpido, Pete!
539
00:52:27,199 --> 00:52:29,394
Está me chamando de estúpido?
540
00:52:29,468 --> 00:52:34,667
Tô com o tornozelo fudido!
Tô com cérebro e sangue por todo corpo!
541
00:52:34,740 --> 00:52:38,267
E eu sou um idiota!
Sabe do quê? Foda-se!
542
00:52:40,746 --> 00:52:44,079
Sabe do que, cara? Quer sair?
Vá em frente, meu chapa!
543
00:52:44,150 --> 00:52:46,084
Na verdade, pegue minhas chaves!
544
00:52:46,152 --> 00:52:48,279
Não dou a mínima!
545
00:54:36,695 --> 00:54:40,028
A cabeça só explodiu, tipo, por
todo o lugar, por cima de tudo!
546
00:54:40,099 --> 00:54:43,591
Por todas minhas roupas, meu rosto,
por tudo...
547
00:54:43,669 --> 00:54:47,935
Então deixei o Linc em casa,
548
00:54:48,007 --> 00:54:51,773
e então eu saí, sabe, e eu só,
549
00:54:51,844 --> 00:54:56,110
eu precisava de alguém pra falar
sobre toda essa situação!
550
00:55:07,122 --> 00:55:09,283
Eu não quero mais isso!
551
00:55:10,692 --> 00:55:12,626
Noite difícil, Pete!
552
00:55:15,130 --> 00:55:16,654
Vai ficar tudo bem!
553
00:55:16,731 --> 00:55:20,098
Eu quero que vá pra casa, e
quero que vá descançar!
554
00:55:22,304 --> 00:55:26,570
Vou cuidar disso pra você!
Não sei como, mas vou fazer isso!
555
00:55:26,641 --> 00:55:32,443
Desculpe! Não queria te
acordar tão cedo!
556
00:55:32,514 --> 00:55:36,883
Espero que não tenha te acordado
o perturbado sua esposa ou algo assim.
557
00:55:38,487 --> 00:55:40,421
Minha esposa!
558
00:55:46,595 --> 00:55:50,053
Então você deu uma olhada
nesses dois caras? Olá!
559
00:55:50,131 --> 00:55:51,496
- Sim!
- O quê?
560
00:55:51,566 --> 00:55:53,932
Como eles se parecem? É!
561
00:55:54,002 --> 00:55:57,870
Eu nunca disse que
eles eram dois...
562
00:55:57,939 --> 00:56:01,705
Não, não! Tudo bem!
Divirta-se"
563
00:56:01,776 --> 00:56:04,506
Não, acho que estava muito escuro
564
00:56:04,579 --> 00:56:06,171
pra eu ver alguma coisa!
565
00:56:06,248 --> 00:56:09,547
Escute! Preciso atender essa
ligação na outra sala.
566
00:56:09,618 --> 00:56:11,017
É a minha esposa!
567
00:56:11,086 --> 00:56:13,611
Oh, sim!
568
00:56:16,391 --> 00:56:20,487
Não consegue entender que
estou amarrado?
569
00:56:20,562 --> 00:56:24,794
Aqui não! Estou falando
francês com você?
570
00:56:43,652 --> 00:56:45,483
Que diabos? Não o quintal!
571
00:57:53,788 --> 00:57:57,554
- Ei, deixe uma mensagem depois do beep.
- Ei, Linc, você não disse nossos nom...
572
00:57:57,626 --> 00:58:00,493
Linc, se receber essa mensagem,
não volte pro apartamento!
573
00:58:00,562 --> 00:58:02,587
Tem tiras por todo lugar!
574
00:58:02,664 --> 00:58:06,259
Me encontre com Julie naquele
lugar na praia amanhã de manhã.
575
00:58:18,346 --> 00:58:20,280
Oi, mãe!
576
00:58:25,787 --> 00:58:27,778
O que houve com você?
577
00:58:31,226 --> 00:58:35,856
Bem, sabe, as coisas estão
muito fudidas, mãe!
578
00:58:35,930 --> 00:58:38,057
Não use essa linguagem
chula comigo!
579
00:58:38,133 --> 00:58:40,693
Quem é, querida?
580
00:58:43,104 --> 00:58:45,231
Oi, pai!
581
00:58:46,374 --> 00:58:47,636
O que você quer?
582
00:58:50,812 --> 00:58:53,906
Deixe eu te pegar algumas
roupas limpas, ok?
583
00:59:00,955 --> 00:59:03,048
Bem, eu estava...
584
00:59:03,124 --> 00:59:06,287
- Eu estava só...sabe...eu só...
- Não vamos pagar sua fiança também!
585
00:59:07,929 --> 00:59:11,023
O quê? O que quer dizer,
não vão pagar minha fiança?
586
00:59:11,099 --> 00:59:13,761
A polícia passou aqui!
587
00:59:13,835 --> 00:59:17,931
O quê? Não, não!
A polícia está metida nisso, pai!
588
00:59:18,006 --> 00:59:20,839
- Vamos! Me poupe!
- Não, me escute! Só por um segundo!
589
00:59:20,909 --> 00:59:23,639
Eu sou policial agora, pai!
590
00:59:23,712 --> 00:59:26,476
- Oh, você é policial?
- É, sou policial!
591
00:59:26,548 --> 00:59:29,517
Aqui está! Algumas roupas
limpas, querido!
592
00:59:29,584 --> 00:59:33,384
- Agora vá se limpar! Está uma bagunça!
- Não preciso de roupas limpas agora!
593
00:59:33,455 --> 00:59:36,083
- Elas são dele!
- Oficial Pete?
594
00:59:38,226 --> 00:59:40,820
Por que está rindo de mim?
595
00:59:43,465 --> 00:59:46,866
Oficial Pete! Betty, sabe,
pelo menos ele cortou o cabelo!
596
00:59:46,935 --> 00:59:50,701
Talvez quando o nomearem Capitão,
eles lhe dêem um uniforme!
597
00:59:50,772 --> 00:59:53,172
Por que simplesmemte não
dá uma chance pra ele?
598
01:00:24,172 --> 01:00:26,606
Lamento pelo seu cara!
599
01:00:32,881 --> 01:00:35,645
Ele não era meu cara!
600
01:00:39,020 --> 01:00:40,954
Bom, acho que não!
601
01:00:42,023 --> 01:00:43,957
Ele é um cafetão!
602
01:00:46,327 --> 01:00:48,261
Ele não está sóbrio!
603
01:00:51,432 --> 01:00:54,629
E ao telefone ele falou
algo sobre Tricky!
604
01:00:57,639 --> 01:01:00,335
O cara estava brincando
comigo o tempo todo!
605
01:01:16,024 --> 01:01:18,356
Bem, acho que tudo vai
ficar bem!
606
01:01:21,529 --> 01:01:23,463
Você acha?
607
01:01:24,866 --> 01:01:26,993
É bom dizer isso!
608
01:01:57,866 --> 01:02:00,232
- Boa noite!
- Boa noite!
609
01:02:13,681 --> 01:02:15,842
Se precisar ir a um encontro...
610
01:02:15,917 --> 01:02:18,442
amanhã de manhã...
611
01:02:18,519 --> 01:02:23,047
então posso descer pro
cais sozinho!
612
01:02:23,124 --> 01:02:25,058
Não, tudo bem!
613
01:02:26,628 --> 01:02:28,061
Obrigado!
614
01:03:03,331 --> 01:03:05,265
Você poderia me abraçar?
615
01:03:21,249 --> 01:03:23,183
Obrigado por estar aqui!
616
01:03:26,020 --> 01:03:27,954
Você também!
617
01:03:41,970 --> 01:03:45,201
Droga,Sonny, porque demorou tanto?
Eu estava esperando um tempão!
618
01:03:45,273 --> 01:03:48,640
O quê, não ganho nenhum:
"Olá! Estava com saudades!"
619
01:03:48,710 --> 01:03:53,113
Desculpe não ligar pra sua
bunda até que eu precisasse
de alguma merda?"
620
01:03:53,181 --> 01:03:55,342
O que houve com você?
Por que esse chapéu de pesca?
621
01:03:56,517 --> 01:03:58,849
Estou tentando ficar
disfarçado, cara!
622
01:03:58,920 --> 01:04:00,880
A vida na penitenciária não
é boa pra um irmão, não é?
623
01:04:00,922 --> 01:04:02,856
Conseguiu a informação
ou o quê, cara?
624
01:04:02,924 --> 01:04:05,552
O seu homem, Gilbert O'Reilly
estava negociando.
625
01:04:05,626 --> 01:04:07,821
O que quer dizer "estava"?
626
01:04:07,895 --> 01:04:12,662
Estava nas notícias! Acharam ele
na praia com outro cara, ambos mortos!
627
01:04:12,734 --> 01:04:16,727
Os tiras disseram que foi
homicídio-suicídio. Eu acho que
foi alguma merda sado-masoquista!
628
01:04:17,805 --> 01:04:20,035
Tudo bem, olhe, Sonny, cara!
629
01:04:20,108 --> 01:04:22,633
Vou precisar emprestar teu carro!
630
01:04:22,710 --> 01:04:25,838
Uma ova! Você pode ter o nome de
Lincoln que libertou os escravos,
631
01:04:25,913 --> 01:04:28,381
mas eu não vou liberar
minhas rodas, cara!
632
01:04:28,449 --> 01:04:31,077
Eu tenho uma merda acontecendo
esta noite!
633
01:04:31,152 --> 01:04:33,586
Eu poderia usar um parceiro
como antigamente, sabia?
634
01:04:33,654 --> 01:04:37,112
- Não gaste seu fôlego!
- Você sabe que pode mandar agora!
635
01:04:37,191 --> 01:04:40,183
- Sonny!
- Você é o cara!
636
01:04:40,261 --> 01:04:44,027
Considere que esse é meu jeito de manter
a sua bunda seca fora da vida de crime.
637
01:04:44,098 --> 01:04:46,362
Não me salve da vida de crime, cara!
638
01:04:46,434 --> 01:04:48,766
O crime paga! Bem!
639
01:05:03,518 --> 01:05:05,850
Você já dançou break-dance
quando estava na universidade?
640
01:05:08,656 --> 01:05:11,625
- Eu imagino que dançou!
- Eu danço break-dance!
641
01:05:17,231 --> 01:05:18,664
Nojento!
642
01:05:21,169 --> 01:05:25,162
Eu sou como o homem das
mulheres! Amo dançar!
643
01:05:29,911 --> 01:05:31,879
Para com isso!
644
01:05:31,946 --> 01:05:33,573
- O quê?
- Olhando!
645
01:05:33,648 --> 01:05:35,582
Oh, qual é!
646
01:06:02,110 --> 01:06:04,977
Oh, cara! O que você fez
com o meu carro, cara?
647
01:06:05,046 --> 01:06:07,640
- Oh, merda!
- Olha isso!
648
01:06:07,715 --> 01:06:09,675
- O que fez com meu maldito carro?
- Linc, espera!
649
01:06:09,717 --> 01:06:14,245
Espera! Ok! Não diga nada por
um segundo! Me deixa explicar isso!
650
01:06:14,322 --> 01:06:18,759
Me deixa explicar isso, tá bom?
651
01:06:18,826 --> 01:06:24,230
- Ele falou algo sobre um grande acordo!
- Jules, faz todo sentido, cara!
652
01:06:24,298 --> 01:06:26,232
Noite passada eu parei
num amigo.
653
01:06:26,300 --> 01:06:28,734
Peguei o carro, algumas roupas,
e consegui umas informações.
654
01:06:28,803 --> 01:06:31,135
Acontece que o Gilbert
era delator do Tricky!
655
01:06:31,205 --> 01:06:33,173
Aqui está!
656
01:06:33,241 --> 01:06:37,007
Não sabia se você queria creme ou
meio a meio, ou açúcar ou adoçante...
657
01:06:37,078 --> 01:06:40,536
Preto tá ótimo! Está ótimo!
658
01:06:40,615 --> 01:06:43,083
- Tudo bem!
- Eu perdi algo?
659
01:06:47,155 --> 01:06:50,022
- Tem certeza?
- Sim!
660
01:06:50,091 --> 01:06:52,855
Confere! Tudo bem!
Aqui está o que temos!
661
01:06:52,927 --> 01:06:55,725
Agora o Billy está trabalhando numa
coisa, andando com os fardados.
662
01:06:55,796 --> 01:06:57,774
E o Gilbert definitivamente
não matou o careca...
663
01:06:57,798 --> 01:06:59,857
então é provável que não
matou o Capitão!
664
01:06:59,934 --> 01:07:03,165
Uma vez que Gilbert era o informante
de Tricky, ele está fisgado também.
665
01:07:03,237 --> 01:07:05,215
E quem tenha roubado as drogas
do armário de provas,
666
01:07:05,239 --> 01:07:06,706
estava tentando armar
pro Capitão Greer!
667
01:07:06,774 --> 01:07:09,766
Espere! Não, eu não ouvi nada
do que acabaram de dizer!
668
01:07:09,844 --> 01:07:12,608
Os tiras, cara... Tricky,
Eckford, Lanier, a gangue toda...
669
01:07:12,680 --> 01:07:14,705
Estão todos metidos em alguma coisa!
670
01:07:14,782 --> 01:07:17,945
Não! Mothershed! Quando estava na casa
dele, ele disse que havia 2 caras!
671
01:07:18,019 --> 01:07:20,954
- E eu nunca disse isso!
- É, certo!
672
01:07:21,022 --> 01:07:25,322
O que estiver rolando, tem algo a
ver com o Billy, Gilbert e drogas!
673
01:07:26,460 --> 01:07:32,160
Isso é tipo aquelas coisas de
tiras corruptos e drogas.
Essa merda acontece mesmo?
674
01:07:32,233 --> 01:07:34,360
- Parece que sim!
- E o Greer estava atrás dele!
675
01:07:34,435 --> 01:07:37,666
É por isso que tinha todas aquelas
coisas secretas antes dele morrer!
676
01:07:40,741 --> 01:07:42,675
É por isso que ele morreu!
677
01:07:46,380 --> 01:07:49,213
Ele estava tentando nos proteger!
678
01:07:49,283 --> 01:07:50,716
É!
679
01:07:51,986 --> 01:07:53,920
E agora?
680
01:07:56,290 --> 01:07:59,748
Sabe, precisamos conseguir alguma
prova! Precisamos alguma prova!
681
01:08:00,828 --> 01:08:03,729
Confie em mim! Todos eles tem
que se encontrar e revisar o plano!
682
01:08:03,798 --> 01:08:05,891
- Mesmo?
- Olhe, esses idiotas fudidos...
683
01:08:05,967 --> 01:08:07,901
não são nada se não
forem previsíveis, cara!
684
01:08:09,937 --> 01:08:13,395
- Então, por quanto tempo faremos isso?
- Até alguma coisa acontecer!
685
01:08:14,575 --> 01:08:18,841
É só isso que os tiras fazem...
sentar nos carros, esperando?
686
01:08:18,913 --> 01:08:20,847
Podemos ir pegar alguns donuts!
687
01:08:28,055 --> 01:08:29,989
Tenho que mijar!
688
01:08:42,703 --> 01:08:43,965
O que eu te disse?
689
01:08:44,038 --> 01:08:46,700
Parece que são todos eles!
690
01:08:48,576 --> 01:08:51,067
- Eu vou entrar!
- O quê?
691
01:08:51,145 --> 01:08:53,238
Pete, seu tornozelo
tá todo ferrado!
692
01:08:53,314 --> 01:08:55,077
Sou bom nisso, não se preocupe!
693
01:08:55,149 --> 01:08:56,707
Nós todos vamos!
694
01:08:56,784 --> 01:08:58,843
Não! É barulho demais!
Não se preocupe com isso!
695
01:08:58,919 --> 01:09:01,888
- Tem certeza?
- É, eu consigo!
696
01:09:05,626 --> 01:09:08,117
Você acha mesmo que ele
pode fazer isso?
697
01:09:09,597 --> 01:09:11,656
É isso aí! Não queremos mais
nada com isso!
698
01:09:11,732 --> 01:09:13,700
Qual é, Carl!
Não seja tão maricas!
699
01:09:13,768 --> 01:09:15,793
- Não me chame de maricas!
- Foda-se, seu fudido!
700
01:09:15,870 --> 01:09:18,100
- Viu o que essa coisa está
fazendo com a gente?
- O quê?
701
01:09:18,172 --> 01:09:22,268
- Estamos fora dessa!
- Ah, merda! Qual é, Carl! Venha aqui!
702
01:09:22,343 --> 01:09:25,403
- Isso deveria ser sobre drogas!
- Duas pessoas estão mortas!
703
01:09:25,479 --> 01:09:27,879
- Três!
- O quê?
704
01:09:27,948 --> 01:09:31,543
- O careca do Gilbert!
- Não deu pra evitar!
705
01:09:31,619 --> 01:09:33,917
Olhe, o Gilbert era um idiota!
706
01:09:33,988 --> 01:09:35,922
Quase foi preso na batida,
707
01:09:35,990 --> 01:09:38,618
não ficou longe quando despedimos
ele, ficou falando com o Greer!
708
01:09:38,693 --> 01:09:40,320
O merdinha mereceu morrer!
709
01:09:40,394 --> 01:09:44,626
- Por que você teve que matar o Greer?
- Ele sabia sobre a gente e as drogas?
710
01:09:44,699 --> 01:09:46,633
Ficou no caminho!
711
01:09:47,702 --> 01:09:50,967
- Isso é ruim! Eu quero sair!
- É, eu também!
712
01:09:51,038 --> 01:09:53,063
É tarde demais pra isso, Carl!
713
01:09:55,242 --> 01:09:56,675
Vamos!
714
01:10:00,448 --> 01:10:02,439
Isso é a nossa vida, idiota!
715
01:10:02,516 --> 01:10:05,849
Agora, se quiser ficar no
nosso caminho, tenta a sorte!
716
01:10:05,920 --> 01:10:08,115
Mas não posso garantir onde
você vai parar!
717
01:10:08,189 --> 01:10:11,420
Ernie, qual é!
Abaixa isso, cara!
718
01:10:11,492 --> 01:10:13,084
Todos estamos nisso
até o fim, certo?
719
01:10:13,160 --> 01:10:16,926
Se esse acordo der certo,
vamos fazer a vida! Qual é!
720
01:10:19,166 --> 01:10:21,100
Então, qual é o plano?
721
01:10:21,168 --> 01:10:23,136
Por aqui! Estou molhado! Vamos!
722
01:10:24,205 --> 01:10:26,332
Tudo bem! É aqui!
723
01:10:26,407 --> 01:10:30,002
O Billy armou um grande acordo com
esse empresário do rock, o Howard.
724
01:10:30,077 --> 01:10:32,511
- Certeza que podemos confiar
nesse cara do Billy?
- Sim!
725
01:10:32,580 --> 01:10:35,549
Ele fez um bom trabalho vendendo
as drogas depois que nos
livramos do Gilbert.
726
01:10:35,616 --> 01:10:37,743
E mesmo assim, esse novo acordo
é ideia dele!
727
01:10:37,818 --> 01:10:40,844
Veja, esse cara do Howard...
Ele tem uma banda de rock famosa,
728
01:10:40,921 --> 01:10:42,980
voando, e as drogas estão
no avião!
729
01:10:43,057 --> 01:10:47,517
- Qual é a banda?
- Como vou saber qual é a banda?
730
01:10:47,595 --> 01:10:49,529
São só vozes numa fita, cara!
731
01:10:49,597 --> 01:10:52,532
Pro inferno com vozes numa fita!
Trazemos isso pra AI! É isso!
732
01:10:52,600 --> 01:10:55,194
Pete, o Linc está certo! Eles
não vão acreditar nisso!
733
01:10:55,269 --> 01:10:59,365
Olhe! Não podemos confiar em ninguém,
tá bom? Somos só nós!
734
01:10:59,440 --> 01:11:01,374
Oh, Deus!
735
01:11:04,311 --> 01:11:06,404
Ok, então... depois...
736
01:11:06,480 --> 01:11:08,641
Desculpe! O que você quer fazer?
737
01:11:08,716 --> 01:11:10,650
Eu sei onde o empresário de
rock mora!
738
01:11:10,718 --> 01:11:13,209
Temos que descobrir quando e
onde vai acontecer!
739
01:11:13,287 --> 01:11:16,882
Ótimo! Eu vou lá, vou ficar perto
deles, e vou descobrir alguma coisa!
740
01:11:16,957 --> 01:11:20,723
Não pode fazer isso, porque se o
Billy estiver lá, você tá morto!
Ele pode fazer a gente!
741
01:11:20,795 --> 01:11:22,729
Conheço o Billy!
742
01:11:24,665 --> 01:11:27,896
- Tem certeza?
- Alguém tem ideia melhor?
743
01:11:27,968 --> 01:11:30,232
Então te dou cobertura, Julie!
744
01:11:30,304 --> 01:11:31,896
Tudo bem!
745
01:11:31,972 --> 01:11:36,238
Deixe uma mensagem em casa, e avise
a gente como vai indo, tá bom?
746
01:11:36,310 --> 01:11:40,440
Tudo bem! Vamos fazer essa!
747
01:11:58,632 --> 01:12:01,192
Onde esteve? Liguei na sua casa!
Liguei no clube!
748
01:12:01,268 --> 01:12:03,759
- Disseram que não estava mais trabalhando!
- Me demiti!
749
01:12:05,973 --> 01:12:08,032
Não sou uma garçonete muito boa!
750
01:12:08,108 --> 01:12:10,941
O que houve? Eu fiz
alguma coisa errada?
751
01:12:11,011 --> 01:12:15,311
Não, tá tudo bem! Não, eu
estava te procurando também!
752
01:12:15,382 --> 01:12:17,282
Você estava me procurando também?
753
01:12:17,351 --> 01:12:19,444
Sim!
754
01:12:19,520 --> 01:12:22,114
Bom, aqui estou!
755
01:12:49,450 --> 01:12:51,884
O quê?
756
01:12:51,952 --> 01:12:54,477
Diz que o Billy mandou ele!
757
01:12:54,555 --> 01:12:57,888
Aqui! Sente!
Oh, me desculpe pela bagunça!
758
01:12:57,958 --> 01:13:01,917
- Estou redecorando!
- Eu sei que você em disse
pra ficar ali.
759
01:13:03,097 --> 01:13:04,689
Posso tomar um refrigerante?
760
01:13:05,933 --> 01:13:08,663
- Refrigerante! Estou com sede!
- Você está com sede!
761
01:13:11,338 --> 01:13:14,068
Desculpe! Meu bebezinho está
com sede!
762
01:13:14,141 --> 01:13:16,075
Venha aqui!
763
01:13:19,780 --> 01:13:22,374
Desculpe! Isso não vai
demorar muito, ok?
764
01:13:22,449 --> 01:13:26,078
Tudo bem! Vá em frente! Pegue
você mesma sua merda de refrigerante!
765
01:13:29,924 --> 01:13:31,619
Nada mal, hein?
766
01:13:31,692 --> 01:13:34,490
Você quer uma merda de
refrigerante também?
767
01:13:34,562 --> 01:13:37,759
- Estou bem!
- É!
768
01:13:39,033 --> 01:13:41,627
É, você está!
769
01:13:42,536 --> 01:13:44,868
Você está bem, não está?
770
01:13:48,342 --> 01:13:50,276
E?
771
01:13:51,178 --> 01:13:54,978
Você está mexendo um monte de merda.
O Billy achou que podia precisar de ajuda.
772
01:13:58,786 --> 01:14:01,949
Doce e pequeno Billy!
Mas é bom saber que ele se importa!
773
01:14:09,063 --> 01:14:10,997
Ok, agora!
774
01:14:11,065 --> 01:14:13,158
Se eu sair da linha aqui,
me avise, ok?
775
01:14:13,233 --> 01:14:15,758
Ou faça tempestade ou
faça o que for!
776
01:14:17,638 --> 01:14:19,572
Consegui um quarto pra nós!
777
01:14:24,812 --> 01:14:26,973
Bem na hora!
778
01:14:30,451 --> 01:14:32,442
- Pode me emprestar o telefone?
- Claro!
779
01:14:32,519 --> 01:14:35,215
Basta discar 9 pra ligar!
780
01:14:42,630 --> 01:14:45,310
- Deixe uma mensagem após o beep.
- Ei, Linc, você não disse nosso...
781
01:14:47,434 --> 01:14:51,200
- Você não tem mensagens!
- Obrigado!
782
01:15:10,791 --> 01:15:12,588
Quer dançar?
783
01:15:12,660 --> 01:15:15,390
O quê?
784
01:15:16,463 --> 01:15:17,725
Venha!
785
01:15:17,798 --> 01:15:19,732
Dance comigo!
786
01:15:22,536 --> 01:15:24,470
Eu amo essa canção!
787
01:15:25,973 --> 01:15:28,237
Vamos! É só uma dancinha!
788
01:15:28,308 --> 01:15:30,970
Não sou bicha! Só gosto
de dançar!
789
01:15:31,045 --> 01:15:35,141
Uh, você guia! Eu serei
a garota! É!
790
01:15:46,226 --> 01:15:49,161
Eu deveria ir, cara! Tenho
alguns negócios pra cuidar!
791
01:15:49,229 --> 01:15:51,959
Você é um dançarino de
classe, sabia disso?
792
01:15:53,500 --> 01:15:55,331
Oh, desculpe! Só um minuto!
793
01:15:55,402 --> 01:15:57,336
Esqueci! Qual o seu nome?
794
01:16:01,275 --> 01:16:03,334
Me gira, Linc!
795
01:16:03,410 --> 01:16:05,241
O quê?
796
01:16:05,312 --> 01:16:07,974
Eu disse me gire!
797
01:16:17,891 --> 01:16:19,825
Podíamos entrar num concurso!
798
01:16:22,429 --> 01:16:25,455
Você pode andar com a gente
de manhã, ok?
799
01:16:25,532 --> 01:16:27,466
Vamos!
800
01:16:55,863 --> 01:16:58,331
Ok, entendi! Aeroporto Agua Dulce!
801
01:16:58,398 --> 01:17:00,730
É! Não1 Não esquente com isso!
Bob, ela está bem!
802
01:17:00,801 --> 01:17:03,065
Ela não sabe de nada!
Não esquenta com isso!
803
01:17:05,472 --> 01:17:07,406
Você acordou ela, porra!
804
01:18:03,964 --> 01:18:06,228
Eu não fiz com ele, ok?
805
01:18:13,707 --> 01:18:15,641
E quanto ao Linc?
806
01:18:17,578 --> 01:18:19,705
Oh, ele não deixou mensagem.
807
01:18:21,748 --> 01:18:23,773
Temos que ir!
808
01:18:23,851 --> 01:18:25,819
Tem certeza sobre isso?
809
01:18:25,886 --> 01:18:28,354
Eu ouvi ele falar isso ao
telefone, no banheiro!
810
01:18:28,422 --> 01:18:32,119
E aquele pedaço de papel que achei
na calça dizia Aeroporto Aqua Dulce.
811
01:18:32,192 --> 01:18:34,820
Jesus! Tiras corruptos, drogas
no aeroporto!
812
01:18:34,895 --> 01:18:37,921
Acho que um de nós devia
dizer que estamos velhos
demais pra essa merda!
813
01:18:37,998 --> 01:18:40,865
Pelo menos não estamos indo
num depósito abandonado!
814
01:18:43,804 --> 01:18:45,738
É!
815
01:18:57,985 --> 01:19:00,749
Você tem que ouvir esses caras!
Eles podem mesmo arrasar, cara!
816
01:19:00,821 --> 01:19:02,982
Quer dizer, essa banda pode
mesmo fazer rock and roll!
817
01:19:03,056 --> 01:19:04,990
Esses rapazes são uma bomba!
818
01:19:31,285 --> 01:19:33,583
Tudo bem! Vou dar um telefonema!
819
01:19:33,654 --> 01:19:35,884
- O quê?
- Fique aqui, tá bom?
820
01:19:42,829 --> 01:19:45,263
Vamos cumprimentar a
porra dos garotos!
821
01:19:49,736 --> 01:19:52,569
Seja gentil com os meninos, ok?
822
01:19:55,909 --> 01:20:00,175
- Ei! Kevin, como vai, baby?
- Howie!
823
01:20:00,247 --> 01:20:03,512
Ei, Kirk! Kris, como vai, babe?
Como está?
824
01:20:03,583 --> 01:20:06,484
Oh, venha! Você vai...
825
01:20:06,553 --> 01:20:11,855
Ei, vamos abaixar a música um pouco,
por favor? Obrigado! Escutem, rapazes!
826
01:20:13,293 --> 01:20:15,227
Os adultos vão fazer
alguns negócios aqui!
827
01:20:15,295 --> 01:20:17,661
Então porque não pulam
pra dentro da limo,
828
01:20:17,731 --> 01:20:20,199
correm pro hotel, e encontramos
vocês mais tarde?
829
01:20:20,267 --> 01:20:23,964
- Qual é! Não podemos ficar com você?
- Vamos! Sejam bons meninos!
830
01:20:24,037 --> 01:20:26,471
- Não fizemos nada!
- Nos dê um abraço! Vamos!
831
01:20:29,242 --> 01:20:32,336
- Vão em frente! Vão!
- Bye!
832
01:20:32,412 --> 01:20:33,845
Te vejo no hotel!
833
01:20:33,914 --> 01:20:36,542
- Não demore!
- Sentimos a sua falta!
834
01:21:11,151 --> 01:21:13,085
Onde diabos está aquele imbecil?
835
01:21:14,888 --> 01:21:17,914
Aonde você foi?
836
01:21:17,991 --> 01:21:20,425
Eu chamei reforço!
837
01:21:20,494 --> 01:21:22,223
- Oque está havendo?
- O Linc está lá dentro!
838
01:21:25,832 --> 01:21:28,926
Deus, isso é quase um
depósito abandonado!
839
01:21:29,002 --> 01:21:31,436
Estou ficando velha pra
essa merda!
840
01:21:58,165 --> 01:22:01,623
- Oh, meu Deus!
- Merda!
841
01:22:01,701 --> 01:22:04,602
Oh, Deus! Ok!
842
01:22:09,042 --> 01:22:11,977
- Ei, vocês tem um banheiro aí?
- Lá!
843
01:22:28,995 --> 01:22:31,828
- Está atrasado!
- Desculpe! Tive que alugar um carro, cara!
844
01:22:31,898 --> 01:22:34,298
Alguém roubou o meu na sua
festa na outra noite.
845
01:22:34,367 --> 01:22:37,393
O que fazemos?
846
01:22:39,172 --> 01:22:40,867
- Vamos!
- O quê? Onde?
847
01:22:40,941 --> 01:22:43,273
Pegue o carro! Venha! Vamos!
848
01:22:48,448 --> 01:22:51,508
- Oh, Deus!
- Quer que eu dirija?
849
01:22:51,585 --> 01:22:53,985
Não! O Linc não ia querer que
você dirigisse o carro dele.
850
01:22:59,159 --> 01:23:02,026
Então, vamos fazer isso agora,
851
01:23:02,095 --> 01:23:04,825
ou esperamos o seu namorado
sair do banheiro?
852
01:23:06,199 --> 01:23:07,757
O quê?
853
01:23:09,703 --> 01:23:13,969
Seu amigo! Ele é um
bom dançarino!
854
01:23:14,040 --> 01:23:19,205
Dançarino? Não conheço nenhum
dançarino! Está falando sério?
855
01:23:22,215 --> 01:23:24,877
Não sei de que porra
você está falando!
856
01:23:24,951 --> 01:23:29,285
Não, o irmão não está comigo!
857
01:23:30,357 --> 01:23:32,723
- Ele é um tira!
- O quê?
858
01:23:35,095 --> 01:23:38,064
- Pare de brincar!
- Saberá quando eu brincar! Ele é tira!
859
01:23:38,131 --> 01:23:39,792
- Polícia!
- Parado!
860
01:23:39,866 --> 01:23:42,391
- Larguem as armas!
- Larguem!
861
01:23:42,469 --> 01:23:44,403
- Agora! Larguem!
- Abaixem!
862
01:23:44,471 --> 01:23:46,132
Abaixa!
863
01:23:46,206 --> 01:23:47,639
Larguem! Tirem eles daqui!
864
01:23:47,707 --> 01:23:50,642
- Vamos, grandão!
- Ei, isso é foda!
865
01:23:50,710 --> 01:23:52,974
Mais rápido!
866
01:23:56,082 --> 01:23:57,709
Trabalho de equipe!
867
01:23:57,784 --> 01:24:01,811
Vamos! Dê o fora daqui!
Você também, amigão!
868
01:24:01,888 --> 01:24:03,913
Pra parede!
869
01:24:06,359 --> 01:24:07,986
Afaste elas!
870
01:24:11,831 --> 01:24:13,765
Você tá morto, rapaz!
871
01:24:22,175 --> 01:24:23,836
Pare!
872
01:24:23,910 --> 01:24:25,400
Esse é o Eckford?
873
01:24:25,478 --> 01:24:28,242
- É melhor ele se mexer!
- Pode apostar!
874
01:24:34,854 --> 01:24:36,287
- Pule!
- O quê?
875
01:24:36,356 --> 01:24:38,483
Pule!
876
01:24:38,558 --> 01:24:41,925
- Oh, meu Deus! Meu tornozelo!
- Saia da porta!
877
01:25:19,432 --> 01:25:22,526
Ei, garoto, não acho que
você vai conseguir!
878
01:25:33,146 --> 01:25:35,580
Foda-se essa merda de luta justa!
879
01:26:11,484 --> 01:26:13,076
- Você tá legal?
- Tô, cara!
880
01:26:13,153 --> 01:26:14,620
Tenho que ir!
881
01:26:14,688 --> 01:26:16,383
Tenho um plano!
882
01:26:32,772 --> 01:26:34,706
Quer dizer que está com
raiva de mim de novo?
883
01:26:40,980 --> 01:26:42,413
Você vai matar ele?
884
01:26:44,317 --> 01:26:45,750
Não, desisto!
885
01:26:56,663 --> 01:26:58,790
Ei, o que está fazendo?
886
01:26:58,865 --> 01:27:00,976
Não tenho nada a ver com drogas!
Estou no ramo da música!
887
01:27:01,000 --> 01:27:05,198
Ei, isolem esse lugar com fita.
Vocês estão parados feito guardas!
888
01:27:14,781 --> 01:27:18,808
- Guarde uma dança pra mim, amor!
- O que houve, detetive?
889
01:27:18,885 --> 01:27:23,379
Bem, Sr., nós estávamos acabando
com eles, e essas crianças
chegaram e tentaram nos impedir!
890
01:27:23,456 --> 01:27:25,447
- Isso é besteira!
- Eles tentaram impedir vocês?
891
01:27:25,525 --> 01:27:27,857
Sim, Sr.! Provavelmente
estavam envolvidos também!
892
01:27:27,927 --> 01:27:31,124
- Eles armaram isso!
- Eles roubaram drogas das evidências!
893
01:27:31,197 --> 01:27:34,462
- Já basta! Tirem eles daqui!
- Eles mataram o Greer!
Ele estava atrás deles!
894
01:27:34,534 --> 01:27:35,865
Pergunte pra ele!
895
01:27:37,837 --> 01:27:40,362
Não faço ideia do que
ela está falando!
896
01:27:40,440 --> 01:27:41,600
Pergunte pra ele!
897
01:27:46,179 --> 01:27:51,708
Pouco antes de Billy entregar o dinheiro,
entramos e fazemos a prisão, certo?
898
01:27:51,785 --> 01:27:56,188
- Onde vamos conseguir essa grana?
- Carl, não existe grana, ok?
899
01:27:56,256 --> 01:27:59,817
É uma bolsa vazia! Entramos
antes que o Billy entregue!
900
01:27:59,893 --> 01:28:02,088
Alguém tem alguma pergunta?
É tudo muito fácil!
901
01:28:02,162 --> 01:28:04,756
Pegamos as drogas, fingimos
prender o Billy,
902
01:28:04,831 --> 01:28:08,198
e no dia seguinte ele está
mudando as coisas pra nós, ok?
903
01:28:10,570 --> 01:28:12,595
É, Bob!
904
01:28:17,343 --> 01:28:19,834
Assumam a posição!
905
01:28:22,415 --> 01:28:24,349
Assuma!
906
01:28:30,723 --> 01:28:32,657
Você está bem?
907
01:28:33,726 --> 01:28:36,889
- Sim, e você?
- Sim!
908
01:28:36,963 --> 01:28:38,396
Você?
909
01:28:40,633 --> 01:28:42,225
É!
910
01:28:44,070 --> 01:28:46,538
Belo trabalho!
911
01:28:46,606 --> 01:28:48,733
Obrigado!
912
01:28:48,808 --> 01:28:51,276
Então vocês garotos são o quê...
913
01:28:51,344 --> 01:28:53,869
algum tipo de "mod squad"
ou algo assim?
914
01:29:05,758 --> 01:29:08,989
Disseram que podemos
voltar se quisermos!
915
01:29:09,062 --> 01:29:12,691
- Sim!
- Não será o mesmo sem o Greer!
916
01:29:16,736 --> 01:29:18,670
O que mais temos?
917
01:29:23,076 --> 01:29:26,341
- E daí? Estamos dentro ou...
- Pode apostar!
918
01:29:27,981 --> 01:29:29,414
Excelente!
919
01:29:33,353 --> 01:29:36,220
Oh, Linc, cara! Conheço um
cara em Torrance,
920
01:29:36,289 --> 01:29:39,315
que é, tipo, o grande mago
da funilaria.
921
01:29:39,392 --> 01:29:41,724
- E tenho certeza que ele pode
arrumar o carro...
- Cala boca, Pete!
922
01:29:41,794 --> 01:29:44,888
Não, espere! É sério, cara, não,
esse cara é tipo o rei da funilaria!
923
01:29:44,964 --> 01:29:48,229
Certeza que ele pode dar um tapa no
Lincoln e ajeitar num instante, tá?
924
01:29:48,301 --> 01:29:50,861
Sabe o que eu vou fazer?
Vou chamar meu amigo advogado,
925
01:29:50,937 --> 01:29:55,806
pra abrir um processo contra aqueles
caras, ou a cidade, ou alguém, tá?
926
01:30:00,000 --> 01:30:05,000
Legendas BR by Cross6573288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.