All language subtitles for The.Mod.Squad.1999.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:28,500 "Jovens dos anos 60, 70 e hoje conhecidos por sua ênfase em roupas elegantes, muitas vezes como um símbolo de sua alienação da sociedade convencional." [ 00:00:32,500 "Um pequeno grupo de pessoas que trabalham juntas." 1 00:01:06,055 --> 00:01:07,647 Tiras! 2 00:01:11,493 --> 00:01:12,926 Tiras! 3 00:01:12,995 --> 00:01:16,453 Julie Barnes. Fugitiva. Uma viciada aos 18. Uma briguenta. 4 00:01:16,532 --> 00:01:19,296 Essa garotinha era tão dura quanto parecia! 5 00:01:32,614 --> 00:01:36,414 Pete Cochran. Uma causa perdida. O maior estragado do mundo! 6 00:01:36,485 --> 00:01:39,113 Ele veio de Beverly Hills pra prisão do condado. 7 00:01:57,506 --> 00:02:00,839 Lincoln Hayes. Ele não se responsabiliza por nenhum de seus crimes. 8 00:02:00,909 --> 00:02:03,571 Tinha seus próprios motivos pra queimar o mundo. 9 00:02:13,989 --> 00:02:15,388 Calma, cara! 10 00:02:15,457 --> 00:02:17,618 Sua mãe e eu estamos muito preocupados, garotinha! 11 00:02:17,693 --> 00:02:20,093 Você vai ter que desistir do papai, agora! Vamos! 12 00:02:20,162 --> 00:02:21,595 Ei! Pare! 13 00:02:23,699 --> 00:02:26,429 Toma essa brutalidade policial, baby! 14 00:02:26,502 --> 00:02:28,265 Saia do meu caminho! 15 00:02:33,208 --> 00:02:36,075 Tudo bem, vou sair daqui! Cara, relaxe! 16 00:02:36,145 --> 00:02:40,104 Tire essas calças skinny de couro daqui! 17 00:02:40,182 --> 00:02:45,142 Vai! Seu merdinha! Você vai ser pego! 18 00:02:50,626 --> 00:02:52,924 Calma, baby! Por que a irritação? 19 00:03:14,149 --> 00:03:15,844 - Como vai? - Ok! 20 00:03:15,918 --> 00:03:18,011 É? Você pode me ouvir? 21 00:03:18,086 --> 00:03:19,678 Ok! 22 00:03:21,957 --> 00:03:25,017 Eles podiam ser qualquer um, nem melhor ou pior do que o resto! 23 00:03:25,093 --> 00:03:29,462 Indo pra lugar nenhum! Até eu lhes dar a última chance! 24 00:03:48,183 --> 00:03:50,117 - Eu vou matar aqueles garotos! - Eles são meus! 25 00:03:50,185 --> 00:03:53,916 - Se alguém sabe, sou eu! - Eles estão ferrando com meus homens! 26 00:03:53,989 --> 00:03:57,049 - Algum problema, amigos? - Não! 27 00:03:57,125 --> 00:03:59,855 - Trabalhando até tarde de novo, hein? - É! 28 00:03:59,928 --> 00:04:03,557 Toda noite, até descobrirmos quem roubou aquelas drogas do armário de provas! 29 00:04:07,369 --> 00:04:10,270 - Assuntos Internos! - Só estão fazendo o trabalho deles! 30 00:04:10,339 --> 00:04:12,500 Olá, Los Angeles! 31 00:04:12,574 --> 00:04:15,702 - Adam... - Eles não se ofereceram pra esse trabalho! 32 00:04:15,777 --> 00:04:17,267 - Foi ideia minha! - São uns punks! 33 00:04:17,346 --> 00:04:19,814 - Nós deveríamos lhes dar uma chance! - Vamos! 34 00:04:19,881 --> 00:04:22,645 Vai ficar do lado deles? Eles nem são policiais de verdade! 35 00:04:22,718 --> 00:04:24,948 Eles nem podem portar armas, pelo amor de Deus! 36 00:04:25,020 --> 00:04:28,285 Talvez você devesse passar mais tempo se preocupando com seus próprios homens, 37 00:04:28,357 --> 00:04:30,335 - e um pouco menos de tempo... - O que isso quer dizer? 38 00:04:30,359 --> 00:04:34,090 Nada! Esses garotos podem entrar em milhares de lugares que não podemos! 39 00:04:36,531 --> 00:04:41,127 Vocês 3 ferraram tudo mesmo essa noite! Tire seus pés da mesa! Levante! 40 00:04:41,203 --> 00:04:44,297 Do que você tá falando, cara? Fizemos o trabalho! 41 00:04:44,373 --> 00:04:47,934 - É, nós levantamos os caras maus, certo? - Por que não cala a boca e escuta! 42 00:04:48,010 --> 00:04:50,088 Você devia gritar com os policiais por baterem em crianças! 43 00:04:50,112 --> 00:04:52,239 Você deu um soco na boda do detetive Tricky! 44 00:04:57,119 --> 00:05:00,953 Acha que isso é uma piada? Seu idiotinha! 45 00:05:01,023 --> 00:05:03,753 Ok, Bob, eu vou cuidar disso! deixe eu cuidar disso! 46 00:05:03,825 --> 00:05:05,486 - É, Bob! - Ei! 47 00:05:06,995 --> 00:05:09,361 Sente e fique quieto! Senta! 48 00:05:11,667 --> 00:05:13,635 Acha que isso é uma piada? 49 00:05:13,702 --> 00:05:17,297 Se acha que isso é piada, vou meter você de volta na cela 50 00:05:17,372 --> 00:05:19,499 onde te achei! 51 00:05:19,574 --> 00:05:22,236 Vocês são policiais agora! Parem de brincar por aí, 52 00:05:22,311 --> 00:05:24,404 e comessem a fazer seu trabalho! 53 00:05:24,479 --> 00:05:26,879 Se vocês vão começar a exagerar feito malucos de circo, 54 00:05:26,948 --> 00:05:30,076 vocês podem muito bem usarem distintivos, pelo amor de Deus! 55 00:05:30,152 --> 00:05:31,779 Já terminamos aqui? 56 00:05:31,853 --> 00:05:34,822 - Como é? - Já terminamos? 57 00:05:34,890 --> 00:05:36,983 Você termina quando eu disser que terminamos! 58 00:05:37,059 --> 00:05:39,337 - É o Harry? Parece ele! - Tá bom, todos! 59 00:05:39,361 --> 00:05:42,421 - Escutem! - Guarde pros garotos, Greer! 60 00:05:46,268 --> 00:05:48,202 Muito engraçado! 61 00:05:51,340 --> 00:05:53,433 Tudo bem, durão! 62 00:05:53,508 --> 00:05:56,875 Se você ou alguém mais tiver um problema com o meu esquadrão, 63 00:05:56,945 --> 00:05:59,436 vocês têm que vir a mim primeiro! 64 00:05:59,514 --> 00:06:00,947 Entenderam? 65 00:06:44,326 --> 00:06:48,126 - Você está bem? - Estou! 66 00:06:48,196 --> 00:06:50,221 Obrigado por perguntar! 67 00:06:50,298 --> 00:06:52,377 O Eckford e o Lanier não estão aqui, tinham algo pra fazer! 68 00:06:52,401 --> 00:06:54,335 Vamos começar sem eles, me sigam! 69 00:06:56,571 --> 00:06:58,505 Vocês estão vendo aquele clube lá embaixo? 70 00:07:00,575 --> 00:07:04,534 Temos razões para crer que uma operação de livro negro rola lá dentro! 71 00:07:04,613 --> 00:07:08,242 - O que é livro negro? - Prostitutas! Das caras! 72 00:07:08,316 --> 00:07:11,843 Jovens garotas! Também achamos que o gerente, Red Wilson, está envolvido! 73 00:07:11,920 --> 00:07:15,583 Julie, você vai disfarçada de garçonete e com sorte será recrutada! 74 00:07:15,657 --> 00:07:18,455 Por que ela sempre consegue ser a prostituta? 75 00:07:18,527 --> 00:07:21,223 Vocês dois vão entrar, se separar, e se misturar, 76 00:07:21,296 --> 00:07:24,356 trabalhem no salão e fiquem de olho nesse cara Red. 77 00:07:26,935 --> 00:07:29,165 Certo, me escutem! 78 00:07:29,237 --> 00:07:31,262 Sejam legais com esses caras! 79 00:07:31,339 --> 00:07:35,366 Eles já estão nesse caso há um tempo! Não vão gostar de trabalhar com vocês! 80 00:07:35,444 --> 00:07:37,435 Façam o que eles disserem e lembrem de... 81 00:07:37,512 --> 00:07:40,242 - Manter os narizes limpos? - Exatamente! 82 00:07:40,315 --> 00:07:43,375 - Desculpe nosso atraso, Adam! - É, desculpe nosso atraso! 83 00:07:43,452 --> 00:07:46,546 - Ei, sem desculpas, parceiro! - Você não é meu parceiro! 84 00:07:47,923 --> 00:07:49,914 Repassamos as atribuições e o histórico! 85 00:07:49,991 --> 00:07:52,551 Vocês resolvem a logística entre vocês! 86 00:07:58,733 --> 00:08:00,667 Quem é o Eckford e quem é o Lanier? 87 00:08:00,735 --> 00:08:03,670 Me poupe! Este caso é nosso! 88 00:08:03,738 --> 00:08:06,036 Não queremos vocês gatinhos brincando de policiais lá dentro! 89 00:08:06,107 --> 00:08:08,337 Tornando nosso T-R-A-M-P-O ainda mais difícil! 90 00:08:08,410 --> 00:08:10,901 Pescou? 91 00:08:12,881 --> 00:08:14,815 Ela entra! É! 92 00:08:16,284 --> 00:08:18,218 Aí está, garotinha! 93 00:08:18,286 --> 00:08:21,483 Dois gramas, idiota! 94 00:08:21,556 --> 00:08:25,185 - Chame os tiras! - Foda-se, porco! 95 00:08:33,535 --> 00:08:35,002 Você está bem? 96 00:08:35,070 --> 00:08:40,269 - Tô! - Quer voltar pra dentro? 97 00:09:17,245 --> 00:09:18,872 Desculpe! 98 00:09:18,947 --> 00:09:21,939 - Escuta, tenho que encontrar com o Greer! - Tipo, agora? 99 00:09:22,017 --> 00:09:24,178 É, sabe como o homem é com a pontualidade! 100 00:09:24,252 --> 00:09:26,277 Tá, tá, tá! 101 00:09:26,354 --> 00:09:29,915 - Fique de olho na Julie, ok? - Tá, tá, tá! 102 00:09:42,103 --> 00:09:44,333 Ei! Como vai indo, garota? 103 00:09:47,542 --> 00:09:49,874 Quer subir pro meu escritório depois do seu turno? 104 00:09:49,945 --> 00:09:52,413 Eu queria te perguntar se eu posso fazer algumas horas extras! 105 00:09:52,480 --> 00:09:54,812 - Eu preciso muito da grana! - Sim, sim! 106 00:09:54,883 --> 00:09:59,217 Bom, eu, sabe... Veremos o que podemos fazer! 107 00:10:13,435 --> 00:10:15,733 Se importa se eu interromper? 108 00:10:17,939 --> 00:10:19,065 Ei, e aí! 109 00:10:23,945 --> 00:10:25,572 Como vai? Quanto tempo! 110 00:10:27,148 --> 00:10:28,706 É! 111 00:10:33,021 --> 00:10:36,582 Deus, fazem o quê, uns 3 anos? 112 00:10:36,658 --> 00:10:41,618 Achei que nunca fosse te ver de novo! Você está muito bem, sabia? 113 00:10:46,067 --> 00:10:48,558 - Posso te pegar uma bebida? - Sim! 114 00:10:48,637 --> 00:10:51,663 Posso pegar uma club soda com limão? 115 00:10:53,274 --> 00:10:54,571 Mesmo? 116 00:10:54,643 --> 00:10:56,406 Parei fazem 2 anos em Julho! 117 00:10:58,079 --> 00:11:00,343 Muito bem! Um ano e meio mês passado! 118 00:11:00,415 --> 00:11:03,316 Verdade? Que ótimo! 119 00:11:07,222 --> 00:11:09,486 Faz isso há muito tempo, ou o quê? 120 00:11:12,460 --> 00:11:14,951 - Desculpe! - Tudo bem! 121 00:11:15,030 --> 00:11:17,931 Não vejo esse sorriso faz muito tempo! 122 00:11:21,403 --> 00:11:24,702 Então, acho que devo te deixar voltar a trabalhar! 123 00:11:27,809 --> 00:11:29,299 É! 124 00:11:32,881 --> 00:11:36,112 Ei, escute! Posso te ver de novo? 125 00:11:38,253 --> 00:11:39,311 Ok! 126 00:11:40,455 --> 00:11:41,513 Ok, então? 127 00:12:17,892 --> 00:12:19,826 Oh, meu Deus! 128 00:12:24,799 --> 00:12:27,063 Tiffany! 129 00:12:28,937 --> 00:12:30,666 Por que "uh-oh"? 130 00:12:39,314 --> 00:12:41,373 Ok, espera, espera! 131 00:12:48,690 --> 00:12:50,385 Levanta! 132 00:12:52,594 --> 00:12:54,755 Dê o fora daqui! 133 00:13:04,706 --> 00:13:07,834 Eu vi o Greer pegando um carinha de calças de couro! 134 00:13:07,909 --> 00:13:09,240 O quê? 135 00:13:09,310 --> 00:13:13,440 O cara da batida! Vi o Greer pegando ele! 136 00:13:15,350 --> 00:13:18,251 Era o mesmo cara que vi na batida policial semana passada! 137 00:13:18,319 --> 00:13:23,416 - Um tira estava ajudando ele a fugir! - Tem certeza que era o Greer? 138 00:13:24,859 --> 00:13:28,260 - Parecia o carro dele! - Todo carro parece o carro dele! 139 00:13:28,329 --> 00:13:30,263 Esse é o objetivo do carro! 140 00:13:30,331 --> 00:13:32,891 Cara, você é paranóico! 141 00:13:32,967 --> 00:13:35,435 Belo trabalho! 142 00:13:35,503 --> 00:13:39,269 Ok, eu realmente não gosto disso, tá? 143 00:13:39,340 --> 00:13:42,241 Deixa eu te explicar uma coisa: eu estava me misturando! 144 00:13:42,310 --> 00:13:45,245 Acabou de misturar seu rabo pra fora do clube, cara! 145 00:13:45,313 --> 00:13:48,908 Oh, qual é! Eles vão me deixar voltar pro clube! 146 00:13:48,983 --> 00:13:52,146 Acredito que as palavras foram: "você tá fudidamente fora!" 147 00:13:52,220 --> 00:13:55,519 - O Greer vai chutar tua bunda! - Sabe do quê? Que se dane! 148 00:13:55,590 --> 00:13:58,150 Qual é! Pô! Quer perder outra luta, Petey? 149 00:13:58,226 --> 00:14:01,024 Quem era o cara com quem estava falando a noite toda? 150 00:14:01,095 --> 00:14:03,461 - Que cara? - É, "Que cara"! 151 00:14:03,531 --> 00:14:05,123 Um suspeito? 152 00:14:05,200 --> 00:14:08,363 O quê? Não! Eu nem mesmo sei do que estava falando! 153 00:14:08,436 --> 00:14:12,304 Como podia ver alguma coisa? Esteve com a cabeça num par de peitos a noite toda! 154 00:14:12,373 --> 00:14:15,865 Eu podia ver as coisas porque tenho olhos atrás da cabeça, tá bom? 155 00:14:15,944 --> 00:14:19,243 - A Julie tem um namorado! - Por favor, cresça! 156 00:14:19,314 --> 00:14:22,442 Vamos todos juntos, em harmonia! 157 00:14:22,517 --> 00:14:26,817 Ei, mamãe! Onde está indo com essa bundinha linda, baby? 158 00:14:26,888 --> 00:14:30,346 Por que não sai pra rua e ganha a vida de verdade, hein? 159 00:14:30,425 --> 00:14:32,290 - O quê? - Ela gosta de mim! 160 00:14:32,360 --> 00:14:35,727 - Você tem um passe de corredor, mocinha? - Quer ver meu passe de corredor? 161 00:14:35,797 --> 00:14:38,288 É, e depois quero te ver na detenção! 162 00:14:38,366 --> 00:14:41,460 Por que tem que ser tão maricas? Deixe ela em paz! 163 00:14:41,536 --> 00:14:43,731 Quem está chamando de maricas, seu maricas? 164 00:14:43,805 --> 00:14:47,468 - Filho da puta! - Oh, Deus, você me apavora! 165 00:14:47,542 --> 00:14:51,706 - Encrenca, desista, cara! - Sai da minha vista, rapaz! 166 00:14:51,779 --> 00:14:54,111 - O quê? - Vamos! Na minha sala! 167 00:14:54,182 --> 00:14:56,116 Mexa essa bunda! 168 00:14:56,184 --> 00:14:58,516 Na minha sala! Mexa essa bunda! 169 00:15:10,498 --> 00:15:12,989 - Onde esteve noite passada? - Como é? 170 00:15:13,067 --> 00:15:15,535 Você me deixou na rua por, tipo, uma hora! 171 00:15:15,603 --> 00:15:17,798 Eu estava fazendo uma coisa! 172 00:15:17,872 --> 00:15:20,864 Eu adoraria saber o que estava fazendo enquanto eu estava lá fora esperando! 173 00:15:20,942 --> 00:15:23,103 - É um assunto de polícia! - Qual assunto de policia? 174 00:15:23,177 --> 00:15:25,322 - Cale a sua cara! - Por que não tenta roubar drogas 175 00:15:25,346 --> 00:15:28,213 - da sala de provas? - O quê? O que você disse? 176 00:15:28,283 --> 00:15:29,944 Roubar drogas da sala de provas! 177 00:15:30,018 --> 00:15:32,509 É melhor você cuidar do que diz e a quem você diz! 178 00:15:32,587 --> 00:15:34,919 - Deixa eu te dizer uma coisa, Linc! - Me poupe! 179 00:15:34,989 --> 00:15:37,082 Cala a boca e me escute! 180 00:15:37,158 --> 00:15:40,457 Um dia desses você vai acordar e fazer 30! Quem sabe? Talvez até 40! 181 00:15:40,528 --> 00:15:43,258 Levante quando falo com você! Levante! 182 00:15:44,666 --> 00:15:47,191 E você estará sozinho, totalmente sozinho! 183 00:15:47,268 --> 00:15:50,465 Você vai perceber que nem todos no mundo são seus inimigos. 184 00:15:50,538 --> 00:15:55,908 Estou tentando fazer meu trabalho! Sugiro que faça o mesmo e pare de encher o saco! 185 00:15:58,913 --> 00:16:01,040 Já basta! 186 00:16:03,618 --> 00:16:06,485 Saia da minha mesa, por favor! 187 00:16:06,554 --> 00:16:10,115 - Tiveram sorte no clube? - Veja, Capitão! 188 00:16:10,191 --> 00:16:14,855 Estamos só tentando nos disfarçar muito, muito bem! 189 00:16:14,929 --> 00:16:15,953 É! 190 00:16:17,565 --> 00:16:19,897 - O gerente é muito detestável! - Mesmo, e...? 191 00:16:19,968 --> 00:16:22,368 Pressinto que definitivamente tem alguma coisa acontecendo lá! 192 00:16:22,403 --> 00:16:26,430 Não me importo com pressentimento! Isso não é negócio de pressentimento! Arranje alguma prova! 193 00:16:26,507 --> 00:16:29,237 Você está no telhado com o Eckford e o Lanier. 194 00:16:31,546 --> 00:16:35,414 Tire esses óculos de sol idiota e faça o que mandam! 195 00:16:35,483 --> 00:16:37,178 Sim, senhor! 196 00:16:37,251 --> 00:16:40,414 Tem pessoas fungando no meu pescoço pra eu me livrar de vocês três! 197 00:16:40,488 --> 00:16:43,013 - O que nós fizemos? - Incêndio, assalto e roubo! 198 00:16:43,091 --> 00:16:47,187 Agora, dêem o fora! E lembrem, sou o único tentando vocês palhaços fora da prisão! 199 00:16:47,261 --> 00:16:50,788 - Cara, esse trabalho é uma droga! - Ganha da cadeia! 200 00:16:50,865 --> 00:16:52,799 Trato é trato! 201 00:17:10,518 --> 00:17:12,383 - Que diabos? - Cara, eles não estão aqui! 202 00:17:12,453 --> 00:17:16,549 - O que está fazendo aqui? - Eckford a Lanier! 203 00:17:17,759 --> 00:17:18,817 O quê? 204 00:17:18,893 --> 00:17:21,726 Eles nunca apareceram! Me dá as chaves! 205 00:17:23,498 --> 00:17:27,491 - As chaves do quê? - Eu não tenho carro! Isso é uma tocaia! 206 00:17:30,004 --> 00:17:32,165 - Você está louco? Sem chance! - Vamos! 207 00:17:32,240 --> 00:17:36,540 Isso é um lance de tiras! Não pode me deixar em pé lá feito idiota! 208 00:17:36,611 --> 00:17:40,741 - Juro por Deus, cara! Um arranhão... - Tudo bem! 209 00:18:09,043 --> 00:18:13,036 - O que posso te servir, espertinho? - Vou tomar licor de malte, irmã! 210 00:18:13,114 --> 00:18:16,311 Preciso que descubra tudo que puder sobre esse cara alí, 211 00:18:16,384 --> 00:18:19,376 com cabelo loiro e calça de couro no canto! 212 00:18:20,521 --> 00:18:22,113 Ele é o seu cara? 213 00:18:22,857 --> 00:18:24,085 É! 214 00:18:25,126 --> 00:18:27,060 Tudo bem! Verei o que posso fazer! 215 00:18:48,783 --> 00:18:51,775 - O quê? - É tão estranho te ver de novo! 216 00:18:51,853 --> 00:18:53,377 - Estranho? - É! 217 00:18:53,454 --> 00:18:57,151 - Talvez seja só o cabelo! Não sei! - Meu cabelo? 218 00:19:00,194 --> 00:19:02,594 Eu queria dizer que sinto muito sobre o que aconteceu antes! 219 00:19:02,663 --> 00:19:06,121 Sobre não ligar e desaparecer daquele jeito! 220 00:19:06,200 --> 00:19:09,192 - Eu fui um idiota! - Esqueça! Foi a muito tempo! 221 00:19:09,270 --> 00:19:11,750 - Nós dois estávamos muito fodidos! - É, eu sei, mas sinto muito! 222 00:19:11,806 --> 00:19:15,572 - Lamento que isso machucou você! - Esqueça! Já era! Vamos em frente! 223 00:19:17,278 --> 00:19:21,840 O que faz nesse lugar além de me impedir de trabalhar? 224 00:19:21,916 --> 00:19:23,281 Tira uma folga? 225 00:19:23,351 --> 00:19:25,581 Agora? 226 00:19:25,653 --> 00:19:27,746 - Só pra conversar! - Tá! 227 00:19:36,164 --> 00:19:38,792 Pode me bipar se precisar falar comigo! 228 00:19:38,866 --> 00:19:40,959 Nos vemos! 229 00:19:41,035 --> 00:19:44,596 - Bye, Gilbert! - Vamos! Pode fazer isso mais tarde! 230 00:19:48,910 --> 00:19:50,377 Como vai? 231 00:19:51,579 --> 00:19:55,242 - Estou bem! - Está aqui com alguém? 232 00:19:55,316 --> 00:19:58,683 - Não! - Gostaria de estar? 233 00:20:00,588 --> 00:20:02,522 Talvez mais tarde! Tenho que ir! 234 00:20:08,396 --> 00:20:11,092 Você não vai ser a garçonete do mês, vai? 235 00:20:11,165 --> 00:20:13,531 Aparentemente não! Senti sua falta! 236 00:20:21,209 --> 00:20:23,143 - Oi, você! - Oi! 237 00:20:24,612 --> 00:20:26,705 Achei que só íamos conversar! 238 00:20:26,781 --> 00:20:28,806 Oh, por favor! 239 00:20:31,652 --> 00:20:33,552 Oi, meu amigo! 240 00:21:00,014 --> 00:21:02,847 Ok, me dá as chaves! Me dá as chaves! 241 00:21:02,917 --> 00:21:05,249 Gilbert, não, cara! Estou te dando carona! Isso basta! 242 00:21:05,319 --> 00:21:07,253 Me dá as chaves! 243 00:21:09,156 --> 00:21:11,249 - Tome cuidado! - Sempre! 244 00:21:11,325 --> 00:21:13,190 - Abra o porta-malas! - Por que? 245 00:21:13,261 --> 00:21:17,357 Porque estou com frio e irritado! Eu quero meu casaco! Ok, Gilbert? 246 00:21:33,614 --> 00:21:36,139 Ponha seu casaco e vamos! 247 00:21:36,217 --> 00:21:38,310 - Ah, cara! - "Ah, cara" o quê? 248 00:21:38,386 --> 00:21:40,251 - Ei! - Tiras! 249 00:21:40,321 --> 00:21:43,381 Tiras? Merda! 250 00:21:43,457 --> 00:21:44,719 Pegue o carro! 251 00:21:59,040 --> 00:22:00,405 Merda! 252 00:22:00,474 --> 00:22:02,408 Merda, merda, merda! 253 00:22:16,123 --> 00:22:17,613 Vamos, cara! 254 00:22:44,685 --> 00:22:45,685 Lamento! 255 00:23:55,790 --> 00:23:57,223 Quem é o seu amigo? 256 00:23:57,291 --> 00:24:01,125 Olhe, cara, eu só estava dando uma carona, cara! Só isso! 257 00:24:01,195 --> 00:24:02,287 Pra onde? 258 00:24:02,363 --> 00:24:05,025 Só embaixo da ponte da Rua Seis! Foi só isso! 259 00:24:05,099 --> 00:24:07,397 Eu só ia levar ele embaixo da ponte da Rua Seis! 260 00:24:07,468 --> 00:24:09,402 O nome dele é Gilbert O'Reilly! 261 00:24:09,470 --> 00:24:13,167 Eu disse a ele que lhe daria uma carona. Eu era, tipo, motorista designado! 262 00:24:13,240 --> 00:24:15,299 Sabe, tipo rachando as despesas! 263 00:24:15,376 --> 00:24:18,140 Eu vou te levar pra onde ele mora! Ok, quer passar no lava-rápido? 264 00:24:18,212 --> 00:24:21,579 Trabalho no Valley Car Wash. Eu te dou uma lavagem de graça, 265 00:24:21,649 --> 00:24:23,913 no... 266 00:24:34,228 --> 00:24:36,696 Julie, alguém disse que viu você entrar aqui! 267 00:24:36,764 --> 00:24:39,892 - O quê? - O que está fazendo aqui? 268 00:24:39,967 --> 00:24:42,162 O que acha que estou fazendo, Red? 269 00:24:46,006 --> 00:24:50,670 Estive te procurando a noite toda! Você não deveria estar no VIP! 270 00:24:50,744 --> 00:24:54,339 Acabe e leve sua bunda de volta pro trabalho! 271 00:25:03,390 --> 00:25:04,789 Oh, meu Deus! 272 00:25:05,793 --> 00:25:08,318 - Acho que devo voltar ao trabalho! - Oh, mesmo? 273 00:25:08,395 --> 00:25:10,522 É! Pode ficar aqui, se quiser! 274 00:25:10,598 --> 00:25:13,328 - Sabe do quê? Tenho que ir! - Oh, ok! 275 00:25:13,400 --> 00:25:16,927 - Tenho que ir pra esse clube! - Isso é legal! 276 00:25:17,004 --> 00:25:20,770 Olhe! Esse é meu número! Me liga! Sério! 277 00:25:20,841 --> 00:25:24,743 Sempre que precisar de alguma coisa, a qualquer hora, por favor! 278 00:25:28,449 --> 00:25:32,351 - Ok? - Foi bom conversar com você! 279 00:25:32,419 --> 00:25:34,444 Foi bom conversar com você também! 280 00:25:36,156 --> 00:25:37,885 - Nos vemos! - Nos vemos! 281 00:25:42,496 --> 00:25:44,487 Oh, Deus! 282 00:25:48,269 --> 00:25:50,703 Linc, não creio nisso, cara! 283 00:25:50,771 --> 00:25:52,705 Digo, não posso... 284 00:25:52,773 --> 00:25:56,072 Não posso crer, cara! 285 00:25:57,611 --> 00:25:59,010 Cara... 286 00:26:00,180 --> 00:26:03,946 Se as pessoas pudessem aprender a dirigir nessa cidade... 287 00:26:08,322 --> 00:26:12,019 Vou chamar meu amigo advogado, tudo bem? Não, não, não! 288 00:26:12,092 --> 00:26:14,083 Onde está indo? 289 00:26:14,161 --> 00:26:16,288 Tenho que dizer à Jules onde estamos indo! 290 00:26:16,363 --> 00:26:18,695 E quanto àquele cara? 291 00:26:18,766 --> 00:26:22,361 Eu peguei o cara! Ele falou, e eu deixei ele ir! 292 00:26:23,571 --> 00:26:25,163 Tudo bem! 293 00:26:41,422 --> 00:26:43,356 Tem certeza disso, Linc? 294 00:26:43,424 --> 00:26:46,484 Olhe, o cara disse que os rapazes estavam encontrando um tira sob essa ponte. 295 00:26:46,560 --> 00:26:49,427 O Greer não tem nada a ver com drogas, cara! 296 00:26:49,496 --> 00:26:51,896 Ele me ajudou a ficar sóbria, sabia? 297 00:26:58,606 --> 00:27:01,336 Você poderia ter estacionado mais longe? 298 00:27:01,408 --> 00:27:03,933 - Precauções, cara! - Paranóia, cara! 299 00:27:47,788 --> 00:27:49,688 Oh, meu Deus! 300 00:27:49,757 --> 00:27:52,089 É o Greer! 301 00:27:53,794 --> 00:27:55,159 Oh, cara! 302 00:28:02,302 --> 00:28:04,293 Oh, meu... Oh, meu Deus! 303 00:28:05,906 --> 00:28:09,501 Não acredito nisso! 304 00:28:17,384 --> 00:28:19,318 Isso é cocaína? 305 00:28:33,300 --> 00:28:35,234 Então, o que faremos? 306 00:28:35,302 --> 00:28:37,964 Temos que dar o fora daqui! 307 00:28:38,038 --> 00:28:40,370 Eu não vou simplesmente deixar ele aqui! 308 00:28:40,441 --> 00:28:42,875 Do que está falando? Vamos! 309 00:28:42,943 --> 00:28:46,777 Espere, espere, espere! Somos tiras, certo? 310 00:28:46,847 --> 00:28:49,839 Estamos na cena! Este é nosso trabalho! Tudo bem? 311 00:28:49,917 --> 00:28:52,351 Não somos esse tipo de tiras, cara! 312 00:28:54,254 --> 00:28:57,382 Temos que ir agora! Vamos! 313 00:29:29,056 --> 00:29:30,990 Você está bem? 314 00:29:34,561 --> 00:29:36,654 Não acredito que ele está morto! 315 00:29:39,233 --> 00:29:43,533 Vão pensar que estávamos nessa! Eles virão atrás de nós! 316 00:29:43,604 --> 00:29:46,129 Por que eles viriam atrás de nós? 317 00:29:47,808 --> 00:29:50,936 Porque estamos no clubinho, Pete! Somos os garotos dele! 318 00:29:52,279 --> 00:29:54,713 O Greer não era assim! Isso foi armação! 319 00:29:58,619 --> 00:30:00,610 Tudo bem, olhe! 320 00:30:00,687 --> 00:30:03,884 Você estava doente! Estávamos te levando pra casa! Por isso saímos do clube! 321 00:30:03,957 --> 00:30:05,322 Ok? Tudo bem? 322 00:30:05,392 --> 00:30:06,723 Ok! 323 00:30:11,632 --> 00:30:13,998 Hora do show! 324 00:30:30,117 --> 00:30:33,644 Sou o detetive Briggs, Assuntos Internos! Tenho algumas perguntas pra você! 325 00:30:33,720 --> 00:30:35,153 Ok! 326 00:30:35,222 --> 00:30:38,521 - Me diga onde estava esta noite! - Eu não sei! 327 00:30:38,592 --> 00:30:40,753 Mandamos um carro pro clube! 328 00:30:40,828 --> 00:30:43,023 - Nenhum de vocês estava lá! - A Julie estava doente! 329 00:30:43,096 --> 00:30:45,587 - Como você está, Julie? - Eu estou bem! 330 00:30:45,666 --> 00:30:47,691 - O que houve? - Eu não sei! 331 00:30:47,768 --> 00:30:50,464 Eu pareco um médico? Eu disse que ela não estava bem! 332 00:30:50,537 --> 00:30:54,098 Não, eu estava no... eu estava fora do bar! 333 00:30:54,174 --> 00:30:56,335 - Não trabalhou esta noite? - Estava com dor de estômago, 334 00:30:56,410 --> 00:30:59,004 então saí do trabalho mais cedo, e o Pete e o Linc me levaram pra casa. 335 00:30:59,079 --> 00:31:02,207 Não, não, não! Eu fora fora do bar! 336 00:31:02,282 --> 00:31:05,342 Vocês devem estar ficando muito unidos! 337 00:31:05,419 --> 00:31:08,320 - Não muito! - Não mesmo? 338 00:31:08,388 --> 00:31:11,619 A Julie ficou ruim no bar, e eu tive que levar ela pra casa! 339 00:31:11,692 --> 00:31:16,129 Fui ao bar pra pegar o Linc, porque não posso dirigir o... 340 00:31:16,196 --> 00:31:19,654 - Então você apenas saiu? - O Eckford e o Lanier, também saíram! 341 00:31:19,733 --> 00:31:22,566 - Onde o Eckford e o Lanier estavam? - Eu não sei! 342 00:31:25,038 --> 00:31:28,633 - Me faça uma pergunta! O que quiser! - Onde estava quando o Greer foi baleado? 343 00:31:28,709 --> 00:31:30,006 O quê? 344 00:31:30,077 --> 00:31:32,511 - O Greer está morto? - Lamento! 345 00:31:32,579 --> 00:31:37,573 Dois tiros no peito! Parece que alguma coisa explodiu! 346 00:31:37,651 --> 00:31:40,984 Sabe o que você está fazendo? Está tentando brincar com minhas emoções, bem agora! 347 00:31:41,054 --> 00:31:45,013 Isso que está tentando fazer! Eu conheco esse jogo todo! 348 00:31:45,092 --> 00:31:47,219 Eu sei... 349 00:31:47,294 --> 00:31:51,060 - O que você sabe? - Eu não sei de nada! 350 00:31:51,131 --> 00:31:53,599 Exceto que achamos drogas na cena! 351 00:31:53,667 --> 00:31:56,329 Cocaína! Estamos testando ela. 352 00:31:56,403 --> 00:31:59,861 Achamos que pode ser coisa do armário de provas! 353 00:31:59,940 --> 00:32:02,875 Você parece um pouco nervoso, Pete! Quer me falar alguma coisa? 354 00:32:02,943 --> 00:32:06,777 - Sabe alguma coisa sobre drogas, Julie? - O bastante pra ficar longe! 355 00:32:06,847 --> 00:32:08,610 Eu preciso chamar um advogado? 356 00:32:13,186 --> 00:32:16,587 Ainda não! Mas podemos precisar de você para um interrogatório adicional 357 00:32:16,657 --> 00:32:19,023 então não vá a lugar algum! 358 00:32:24,665 --> 00:32:28,726 - Esteve chorando? - Não! 359 00:32:28,802 --> 00:32:30,895 Como vocês estão aguentando? 360 00:32:30,971 --> 00:32:33,769 Estamos bem! 361 00:32:33,840 --> 00:32:37,139 Bem, estão suspendendo a unidade, aguardando mais investigação. 362 00:32:45,485 --> 00:32:48,386 - O que o Briggs te disse? - Nada! 363 00:32:48,455 --> 00:32:52,551 Nosso Capitão morto, não sabem o que houve, e acharam drogas com ele! 364 00:32:52,626 --> 00:32:54,560 Eles acham que elas vieram do armário de provas. 365 00:32:54,628 --> 00:32:56,562 Todo homem tem que ganhar a vida, certo? 366 00:32:56,630 --> 00:32:59,064 Cala boca! 367 00:32:59,132 --> 00:33:01,600 Você nem conhecia ele! Ele era um grande tira! Cala boca! 368 00:33:08,375 --> 00:33:10,343 Um pouquinho de café de mais! 369 00:33:11,712 --> 00:33:14,010 Oh, baby! 370 00:33:20,253 --> 00:33:21,914 Olhem... 371 00:33:21,989 --> 00:33:24,685 vou fazer o que eu puder pra te colocarem de volta! 372 00:33:24,758 --> 00:33:28,285 E vou fazer isso porque é o que Adam Greer iria querer! 373 00:33:28,362 --> 00:33:30,762 Mas você vai ter que ficar quieta, 374 00:33:30,831 --> 00:33:33,925 por enquanto, então... 375 00:33:34,001 --> 00:33:37,664 Não acredito que estou fazendo isso! 376 00:33:37,738 --> 00:33:41,037 Este é meu endereço e telefone de casa. 377 00:33:43,243 --> 00:33:45,370 Se vocês precisarem de alguma coisa! 378 00:33:46,947 --> 00:33:48,346 Obrigada! 379 00:33:53,687 --> 00:33:55,621 Ele era meu amigo! 380 00:33:58,658 --> 00:34:00,592 Desde quanto ele era tão amistoso? 381 00:34:02,229 --> 00:34:05,858 - Talvez desde quando seu melhor amigo morreu! - E daí! 382 00:34:05,932 --> 00:34:07,832 E daí? 383 00:34:09,569 --> 00:34:12,970 - Você é um idiota! O Greer era... - O Greer era o quê? 384 00:34:13,040 --> 00:34:16,407 Está agindo como se esse cara fosse seu melhor amigo! Ele não era seu pai! 385 00:34:20,847 --> 00:34:24,476 Vai se foder! Vocês querem fazer de conta que isso não importa, como se você não ligasse! 386 00:34:27,087 --> 00:34:28,486 Ótimo, tô fora! 387 00:35:30,951 --> 00:35:33,385 Aqui é o Billy! Deixe uma mensagem e eu te retornarei. 388 00:35:50,237 --> 00:35:53,001 Está pronto pra ir até o fundo disso? 389 00:35:55,642 --> 00:35:57,576 O que quer dizer? 390 00:35:57,644 --> 00:36:00,909 Bem, pra começar, temos que achar o cara com as calças de couro. 391 00:36:01,915 --> 00:36:04,611 Então, o quê... como acha que vamos fazer isso? 392 00:36:05,919 --> 00:36:08,786 Conheço um amigo dele! 393 00:36:17,497 --> 00:36:20,022 - Pra mim? - O que é pra você? 394 00:36:20,100 --> 00:36:23,001 - O peixe? - Pra você! 395 00:36:23,069 --> 00:36:24,696 Obrigado! 396 00:36:24,771 --> 00:36:26,534 Posso entrar? 397 00:36:26,606 --> 00:36:28,540 Sim, desculpe! É claro! 398 00:36:28,608 --> 00:36:32,271 - Seu endereço estava na lista, então... - Estou tão orgulhosa em ter um! 399 00:36:34,848 --> 00:36:38,807 Você parecia tão deprimida na mensagem! Achei que podia passar e te animar! 400 00:36:38,885 --> 00:36:40,750 Obrigada! 401 00:36:43,690 --> 00:36:45,851 Deus, devo parecer um lixo! Estive dormindo o dia todo! 402 00:36:45,926 --> 00:36:48,986 - Isso não é possível! - É, na verdade! 403 00:36:54,334 --> 00:36:57,360 - Desculpe! - Está tudo bem! Tá ok! 404 00:36:59,673 --> 00:37:02,107 Essa é o local do criminoso, mano? 405 00:37:02,175 --> 00:37:05,008 - É! - Para, mano! 406 00:37:05,078 --> 00:37:09,208 - Para, pare! - O quê? 407 00:37:09,282 --> 00:37:11,978 Acho que eu devo entrar e fazer a captura! 408 00:37:12,052 --> 00:37:15,021 Está louco? Cara, você tem sorte por te trazer no carro! 409 00:37:15,088 --> 00:37:17,818 Cara, o cara sabe como você se parece, tá bom? 410 00:37:17,891 --> 00:37:19,256 E? 411 00:37:20,427 --> 00:37:22,361 Cara, seu disfarce já era, tá bom? 412 00:37:22,429 --> 00:37:26,661 Seu disfarce já era! Seu disfarce foi descoberto! Tudo bem? 413 00:37:27,968 --> 00:37:30,232 Eu tenho que fazer isso! É isso! 414 00:37:31,471 --> 00:37:34,736 Cara, eu vou entrar lá e vou trazer ele pra fora! 415 00:37:36,776 --> 00:37:40,041 Mano, eu aindo to disfarçado! Eu consigo! 416 00:38:36,703 --> 00:38:38,295 Oh, merda! 417 00:38:38,371 --> 00:38:40,635 Merda! Merda! 418 00:38:43,009 --> 00:38:44,909 Pare! Polícia! 419 00:39:08,268 --> 00:39:10,634 Ei! Alguém pegue aquele cara! 420 00:39:13,940 --> 00:39:15,339 Peguem aquele cara! 421 00:39:35,962 --> 00:39:37,452 Maldição! 422 00:39:37,530 --> 00:39:40,863 Olhe, eu disse, cara, nem são minhas coisas, ok? 423 00:39:40,934 --> 00:39:42,959 É algum... o quê? 424 00:39:43,036 --> 00:39:46,631 Eu só estava dando uma carona pro Gilbert se encontrar com um tira! 425 00:39:46,706 --> 00:39:50,802 Era só uma situação de rachar a carona! Isso não é crime! Só economizando gasolina! 426 00:39:58,318 --> 00:40:01,378 Cara, lamento sobre o carro! Ele estava fugindo! 427 00:40:01,454 --> 00:40:03,388 O que você quer que eu faça? 428 00:40:05,625 --> 00:40:09,152 - Cara, é só água! - Pare! 429 00:40:09,229 --> 00:40:11,789 Olhe, onde o calças de couro mora? 430 00:40:11,865 --> 00:40:13,890 - Quem? - Gilbert O'Reilly! 431 00:40:13,967 --> 00:40:16,162 Olhe, vocês são mesmo tiras? 432 00:40:16,236 --> 00:40:19,364 - Porque meu chefe é... - Cara, estamos disfarçados! 433 00:40:20,940 --> 00:40:24,103 Verdade? O que ele fez afinal? 434 00:40:24,177 --> 00:40:26,907 Cara, achamos que ele matou nosso chefe, tá bom? 435 00:40:26,980 --> 00:40:29,346 Poderia calar a boca? 436 00:40:29,416 --> 00:40:31,884 É, cala boca, cara! 437 00:40:33,820 --> 00:40:37,449 - Você continua me fazendo cócegas! - Aguenta firme! Preciso me concentrar! 438 00:40:37,524 --> 00:40:39,082 Vamos! 439 00:40:39,159 --> 00:40:41,787 - Você está sendo... o que está fazendo? - Tenho que ir! 440 00:40:41,861 --> 00:40:44,557 - Não, não tem! - Sim, eu tenho! Eu vou! Tenho que ir! 441 00:40:45,298 --> 00:40:46,731 Por que? 442 00:40:47,834 --> 00:40:49,859 Tenho que ir encontrar meu padrinho! 443 00:40:54,607 --> 00:40:56,632 Vai usar o meu batom? 444 00:41:01,648 --> 00:41:04,412 Este é o meu endereço, ok? 445 00:41:07,654 --> 00:41:10,953 E semana que vem, eu vou te fazer um jantar! 446 00:41:11,024 --> 00:41:14,152 Desde quando você sabe cozinhar? 447 00:41:14,227 --> 00:41:16,161 Tenho uma semana, vou aprender! 448 00:41:18,898 --> 00:41:20,832 - Até! - Até! 449 00:41:45,425 --> 00:41:47,950 - Cuidado com o carro! - Desculpe, cara! 450 00:41:51,764 --> 00:41:54,130 - Certeza que ele mora aqui? - Sim! 451 00:41:54,200 --> 00:41:58,660 Sabe, ele é surfista, então ele gosta de estar perto da água. 452 00:41:58,738 --> 00:42:00,330 Bato? 453 00:42:06,379 --> 00:42:09,246 Acho que ele não está em casa! 454 00:42:09,315 --> 00:42:11,647 Pra trás! Pra trás! 455 00:42:11,718 --> 00:42:15,381 Oh, merda! O que você tem de errado, cara? 456 00:42:15,455 --> 00:42:17,616 - Mano, pra trás! - Onde você conseguiu isso? 457 00:42:17,690 --> 00:42:20,056 Cara, é do meu pai! 458 00:42:20,126 --> 00:42:23,027 Oh, sim! Sabe como usar isso? 459 00:42:23,096 --> 00:42:25,121 Mano, você só aponta e atira! 460 00:42:25,198 --> 00:42:27,826 Olha, só não aponte e atire em mim! 461 00:42:27,901 --> 00:42:30,961 Sabe do quê? Sem armas, ok? 462 00:42:31,037 --> 00:42:32,800 - Armas são ruins! - Cala boca! 463 00:42:32,872 --> 00:42:35,363 - Conheci um cara uma vez... - Cala boca! 464 00:42:37,677 --> 00:42:40,202 Faça uma busca no perímetro, certo? Me cubra! 465 00:42:40,280 --> 00:42:42,771 - Com o quê? - Me cubra! 466 00:43:04,971 --> 00:43:06,905 Você tá louco? 467 00:43:09,576 --> 00:43:11,510 Tudo bem! 468 00:43:13,012 --> 00:43:14,946 O que fazemos agora? 469 00:43:16,783 --> 00:43:20,776 - Esperamos! - Tiras esperam! 470 00:44:18,711 --> 00:44:20,235 Alô? 471 00:44:20,313 --> 00:44:22,247 Acho que liguei errado! 472 00:44:33,026 --> 00:44:35,494 - Alô? - Quem é? 473 00:44:35,561 --> 00:44:38,758 - Quem é? - Quem é? 474 00:44:38,831 --> 00:44:41,231 Eu avisei pra não pegar a porra do telefone! 475 00:44:53,813 --> 00:44:55,405 Alô! Taxi! 476 00:44:55,481 --> 00:44:57,949 Posso pegar um taxi na Hollywood com a Vine? 477 00:45:08,795 --> 00:45:10,729 - Encoste aqui! - Tudo bem! 478 00:45:12,865 --> 00:45:14,457 Chegamos! 479 00:45:20,640 --> 00:45:22,335 Bem? 480 00:45:24,177 --> 00:45:26,737 - Aguenta! Espere um segundo! - Tudo bem! 481 00:45:43,362 --> 00:45:44,989 Siga aquele Cadillac! 482 00:45:45,064 --> 00:45:46,588 Pode deixar! 483 00:46:24,837 --> 00:46:26,964 - Chegamos! - Guarde o troco! 484 00:47:00,072 --> 00:47:02,131 Vamos! Faça algum negócio comigo! 485 00:47:02,208 --> 00:47:04,233 Não vê que estou ocupado? 486 00:47:04,310 --> 00:47:06,288 - Me deixa em paz! - Isso levará só alguns minutos! 487 00:47:06,312 --> 00:47:11,750 Vou te deixar em paz assim que lidar com isso nos fundos, em particular! 488 00:47:11,818 --> 00:47:15,879 - Você está me deixando louco! - Tudo bem! Cala boca! 489 00:47:15,955 --> 00:47:18,924 Eu te amo, querida! Sabe, você é um pé no saco! 490 00:47:18,991 --> 00:47:20,925 - Qual é! - Você é um pé no saco! 491 00:47:20,993 --> 00:47:24,258 É, mas você me ama! Sou um pé no saco, mas você me ama! 492 00:47:46,819 --> 00:47:49,481 Você tá me fazendo rir! Quer fazer um grande acordo comigo? 493 00:47:49,555 --> 00:47:51,489 Eu sei que você tem alguma coisa rolando... 494 00:47:51,557 --> 00:47:53,491 com a sua banda e drogas... 495 00:47:53,559 --> 00:47:56,392 Deixe os merdas dos garotos fora disso! 496 00:47:56,462 --> 00:47:58,396 - Eles tocam mesmo rock & roll! - O quê? 497 00:47:58,464 --> 00:48:01,627 É uma piada, certo? Você é um cafetão, Billy! 498 00:48:01,701 --> 00:48:04,966 Um cafetão! Você usa drogas! Isso não significa que deveria vender elas! 499 00:48:05,037 --> 00:48:07,130 Diga não, cara! 500 00:48:07,206 --> 00:48:10,972 Só me diga quando e onde vai cair, e eu trago a grana, ok? 501 00:48:11,043 --> 00:48:14,740 Você quer ser um figurão? Você quer fazer um grande negócio? 502 00:48:14,814 --> 00:48:18,250 Ok, está dentro! Mas é melhor não me ferrar ou eu vou esmagar suas bolas! 503 00:48:18,317 --> 00:48:21,980 - Não vou te ferrar! - Ou a banda! Eles tem mesmo futuro! 504 00:48:22,054 --> 00:48:25,046 - Ok, ok! Posso usar seu telefone? - Quem você vai chamar? 505 00:48:25,124 --> 00:48:27,684 Vou chamar os tiras, Howard! 506 00:48:27,760 --> 00:48:30,228 Engraçado, muito engraçado! Ligação local! 507 00:48:38,037 --> 00:48:41,268 Bob? Oi! É, acabei de falar com ele! O negócio tá feito! 508 00:48:41,340 --> 00:48:46,334 Relaxe, Bob! Nenhum deles faz ideia que sei que eles são tiras! 509 00:48:46,412 --> 00:48:49,609 Especialmente ela! Olhe, eu sou o homem dos sonhos dela, ok? 510 00:48:49,682 --> 00:48:53,243 Não, me escute você! Se você quer que outra pessoa leve um tiro, 511 00:48:53,319 --> 00:48:55,753 tipo o Tricky ou um dos outros homens de farda que... 512 00:48:57,590 --> 00:49:00,218 O quê? Tudo bem! 513 00:49:00,293 --> 00:49:03,694 Tenho que ir! Apareceu uma coisa! 514 00:49:03,763 --> 00:49:06,425 Tenho que ir! Bye! 515 00:49:07,967 --> 00:49:11,266 Oi, baby! 516 00:49:11,337 --> 00:49:13,202 Isso é pra mim? 517 00:49:13,272 --> 00:49:15,297 Verdade? Venha aqui! 518 00:49:51,577 --> 00:49:53,511 Cara, acho que tem alguma coisa alí embaixo, mano! 519 00:49:53,579 --> 00:49:55,604 - O quê? - Eu não sei! Espere! 520 00:49:55,681 --> 00:49:57,774 Ouvi algumas vozes lá embaixo! 521 00:49:57,850 --> 00:50:01,183 - É o oceano! - Espera! Não, escuta! 522 00:50:02,488 --> 00:50:04,854 Volte pro carro! 523 00:50:04,924 --> 00:50:08,655 Volte pro carro! Não, vou atirar em você! 524 00:50:08,728 --> 00:50:11,788 - Volte pro carro! - Tudo bem! 525 00:50:13,332 --> 00:50:15,800 Vamos! 526 00:50:31,017 --> 00:50:34,043 Fique quieto, Gilbert! Tá bom? 527 00:50:34,120 --> 00:50:36,020 Sente! 528 00:50:39,925 --> 00:50:41,517 Bye, Gilbert! 529 00:51:09,822 --> 00:51:12,052 Cara, achei que tinha dito, nada de armas! 530 00:51:27,473 --> 00:51:28,906 Meu tornozelo! Merda! 531 00:51:36,916 --> 00:51:38,713 Oh, Jesus! Que é? 532 00:51:38,784 --> 00:51:40,718 - Porra! - Qual é! 533 00:51:40,786 --> 00:51:43,220 Vamos jogar ele no trailer com o Gilbert! 534 00:52:04,777 --> 00:52:07,007 Tenho que ir! Tenho que dar o fora daqui! 535 00:52:07,079 --> 00:52:09,013 Tudo bem? 536 00:52:11,183 --> 00:52:13,674 - Onde está indo, cara? - Não sei, cara! 537 00:52:13,752 --> 00:52:17,779 Só tenho que ir, tudo bem? O que você vai fazer, me bater? 538 00:52:20,392 --> 00:52:24,260 - É, certo! - Não seja estúpido, Pete! 539 00:52:27,199 --> 00:52:29,394 Está me chamando de estúpido? 540 00:52:29,468 --> 00:52:34,667 Tô com o tornozelo fudido! Tô com cérebro e sangue por todo corpo! 541 00:52:34,740 --> 00:52:38,267 E eu sou um idiota! Sabe do quê? Foda-se! 542 00:52:40,746 --> 00:52:44,079 Sabe do que, cara? Quer sair? Vá em frente, meu chapa! 543 00:52:44,150 --> 00:52:46,084 Na verdade, pegue minhas chaves! 544 00:52:46,152 --> 00:52:48,279 Não dou a mínima! 545 00:54:36,695 --> 00:54:40,028 A cabeça só explodiu, tipo, por todo o lugar, por cima de tudo! 546 00:54:40,099 --> 00:54:43,591 Por todas minhas roupas, meu rosto, por tudo... 547 00:54:43,669 --> 00:54:47,935 Então deixei o Linc em casa, 548 00:54:48,007 --> 00:54:51,773 e então eu saí, sabe, e eu só, 549 00:54:51,844 --> 00:54:56,110 eu precisava de alguém pra falar sobre toda essa situação! 550 00:55:07,122 --> 00:55:09,283 Eu não quero mais isso! 551 00:55:10,692 --> 00:55:12,626 Noite difícil, Pete! 552 00:55:15,130 --> 00:55:16,654 Vai ficar tudo bem! 553 00:55:16,731 --> 00:55:20,098 Eu quero que vá pra casa, e quero que vá descançar! 554 00:55:22,304 --> 00:55:26,570 Vou cuidar disso pra você! Não sei como, mas vou fazer isso! 555 00:55:26,641 --> 00:55:32,443 Desculpe! Não queria te acordar tão cedo! 556 00:55:32,514 --> 00:55:36,883 Espero que não tenha te acordado o perturbado sua esposa ou algo assim. 557 00:55:38,487 --> 00:55:40,421 Minha esposa! 558 00:55:46,595 --> 00:55:50,053 Então você deu uma olhada nesses dois caras? Olá! 559 00:55:50,131 --> 00:55:51,496 - Sim! - O quê? 560 00:55:51,566 --> 00:55:53,932 Como eles se parecem? É! 561 00:55:54,002 --> 00:55:57,870 Eu nunca disse que eles eram dois... 562 00:55:57,939 --> 00:56:01,705 Não, não! Tudo bem! Divirta-se" 563 00:56:01,776 --> 00:56:04,506 Não, acho que estava muito escuro 564 00:56:04,579 --> 00:56:06,171 pra eu ver alguma coisa! 565 00:56:06,248 --> 00:56:09,547 Escute! Preciso atender essa ligação na outra sala. 566 00:56:09,618 --> 00:56:11,017 É a minha esposa! 567 00:56:11,086 --> 00:56:13,611 Oh, sim! 568 00:56:16,391 --> 00:56:20,487 Não consegue entender que estou amarrado? 569 00:56:20,562 --> 00:56:24,794 Aqui não! Estou falando francês com você? 570 00:56:43,652 --> 00:56:45,483 Que diabos? Não o quintal! 571 00:57:53,788 --> 00:57:57,554 - Ei, deixe uma mensagem depois do beep. - Ei, Linc, você não disse nossos nom... 572 00:57:57,626 --> 00:58:00,493 Linc, se receber essa mensagem, não volte pro apartamento! 573 00:58:00,562 --> 00:58:02,587 Tem tiras por todo lugar! 574 00:58:02,664 --> 00:58:06,259 Me encontre com Julie naquele lugar na praia amanhã de manhã. 575 00:58:18,346 --> 00:58:20,280 Oi, mãe! 576 00:58:25,787 --> 00:58:27,778 O que houve com você? 577 00:58:31,226 --> 00:58:35,856 Bem, sabe, as coisas estão muito fudidas, mãe! 578 00:58:35,930 --> 00:58:38,057 Não use essa linguagem chula comigo! 579 00:58:38,133 --> 00:58:40,693 Quem é, querida? 580 00:58:43,104 --> 00:58:45,231 Oi, pai! 581 00:58:46,374 --> 00:58:47,636 O que você quer? 582 00:58:50,812 --> 00:58:53,906 Deixe eu te pegar algumas roupas limpas, ok? 583 00:59:00,955 --> 00:59:03,048 Bem, eu estava... 584 00:59:03,124 --> 00:59:06,287 - Eu estava só...sabe...eu só... - Não vamos pagar sua fiança também! 585 00:59:07,929 --> 00:59:11,023 O quê? O que quer dizer, não vão pagar minha fiança? 586 00:59:11,099 --> 00:59:13,761 A polícia passou aqui! 587 00:59:13,835 --> 00:59:17,931 O quê? Não, não! A polícia está metida nisso, pai! 588 00:59:18,006 --> 00:59:20,839 - Vamos! Me poupe! - Não, me escute! Só por um segundo! 589 00:59:20,909 --> 00:59:23,639 Eu sou policial agora, pai! 590 00:59:23,712 --> 00:59:26,476 - Oh, você é policial? - É, sou policial! 591 00:59:26,548 --> 00:59:29,517 Aqui está! Algumas roupas limpas, querido! 592 00:59:29,584 --> 00:59:33,384 - Agora vá se limpar! Está uma bagunça! - Não preciso de roupas limpas agora! 593 00:59:33,455 --> 00:59:36,083 - Elas são dele! - Oficial Pete? 594 00:59:38,226 --> 00:59:40,820 Por que está rindo de mim? 595 00:59:43,465 --> 00:59:46,866 Oficial Pete! Betty, sabe, pelo menos ele cortou o cabelo! 596 00:59:46,935 --> 00:59:50,701 Talvez quando o nomearem Capitão, eles lhe dêem um uniforme! 597 00:59:50,772 --> 00:59:53,172 Por que simplesmemte não dá uma chance pra ele? 598 01:00:24,172 --> 01:00:26,606 Lamento pelo seu cara! 599 01:00:32,881 --> 01:00:35,645 Ele não era meu cara! 600 01:00:39,020 --> 01:00:40,954 Bom, acho que não! 601 01:00:42,023 --> 01:00:43,957 Ele é um cafetão! 602 01:00:46,327 --> 01:00:48,261 Ele não está sóbrio! 603 01:00:51,432 --> 01:00:54,629 E ao telefone ele falou algo sobre Tricky! 604 01:00:57,639 --> 01:01:00,335 O cara estava brincando comigo o tempo todo! 605 01:01:16,024 --> 01:01:18,356 Bem, acho que tudo vai ficar bem! 606 01:01:21,529 --> 01:01:23,463 Você acha? 607 01:01:24,866 --> 01:01:26,993 É bom dizer isso! 608 01:01:57,866 --> 01:02:00,232 - Boa noite! - Boa noite! 609 01:02:13,681 --> 01:02:15,842 Se precisar ir a um encontro... 610 01:02:15,917 --> 01:02:18,442 amanhã de manhã... 611 01:02:18,519 --> 01:02:23,047 então posso descer pro cais sozinho! 612 01:02:23,124 --> 01:02:25,058 Não, tudo bem! 613 01:02:26,628 --> 01:02:28,061 Obrigado! 614 01:03:03,331 --> 01:03:05,265 Você poderia me abraçar? 615 01:03:21,249 --> 01:03:23,183 Obrigado por estar aqui! 616 01:03:26,020 --> 01:03:27,954 Você também! 617 01:03:41,970 --> 01:03:45,201 Droga,Sonny, porque demorou tanto? Eu estava esperando um tempão! 618 01:03:45,273 --> 01:03:48,640 O quê, não ganho nenhum: "Olá! Estava com saudades!" 619 01:03:48,710 --> 01:03:53,113 Desculpe não ligar pra sua bunda até que eu precisasse de alguma merda?" 620 01:03:53,181 --> 01:03:55,342 O que houve com você? Por que esse chapéu de pesca? 621 01:03:56,517 --> 01:03:58,849 Estou tentando ficar disfarçado, cara! 622 01:03:58,920 --> 01:04:00,880 A vida na penitenciária não é boa pra um irmão, não é? 623 01:04:00,922 --> 01:04:02,856 Conseguiu a informação ou o quê, cara? 624 01:04:02,924 --> 01:04:05,552 O seu homem, Gilbert O'Reilly estava negociando. 625 01:04:05,626 --> 01:04:07,821 O que quer dizer "estava"? 626 01:04:07,895 --> 01:04:12,662 Estava nas notícias! Acharam ele na praia com outro cara, ambos mortos! 627 01:04:12,734 --> 01:04:16,727 Os tiras disseram que foi homicídio-suicídio. Eu acho que foi alguma merda sado-masoquista! 628 01:04:17,805 --> 01:04:20,035 Tudo bem, olhe, Sonny, cara! 629 01:04:20,108 --> 01:04:22,633 Vou precisar emprestar teu carro! 630 01:04:22,710 --> 01:04:25,838 Uma ova! Você pode ter o nome de Lincoln que libertou os escravos, 631 01:04:25,913 --> 01:04:28,381 mas eu não vou liberar minhas rodas, cara! 632 01:04:28,449 --> 01:04:31,077 Eu tenho uma merda acontecendo esta noite! 633 01:04:31,152 --> 01:04:33,586 Eu poderia usar um parceiro como antigamente, sabia? 634 01:04:33,654 --> 01:04:37,112 - Não gaste seu fôlego! - Você sabe que pode mandar agora! 635 01:04:37,191 --> 01:04:40,183 - Sonny! - Você é o cara! 636 01:04:40,261 --> 01:04:44,027 Considere que esse é meu jeito de manter a sua bunda seca fora da vida de crime. 637 01:04:44,098 --> 01:04:46,362 Não me salve da vida de crime, cara! 638 01:04:46,434 --> 01:04:48,766 O crime paga! Bem! 639 01:05:03,518 --> 01:05:05,850 Você já dançou break-dance quando estava na universidade? 640 01:05:08,656 --> 01:05:11,625 - Eu imagino que dançou! - Eu danço break-dance! 641 01:05:17,231 --> 01:05:18,664 Nojento! 642 01:05:21,169 --> 01:05:25,162 Eu sou como o homem das mulheres! Amo dançar! 643 01:05:29,911 --> 01:05:31,879 Para com isso! 644 01:05:31,946 --> 01:05:33,573 - O quê? - Olhando! 645 01:05:33,648 --> 01:05:35,582 Oh, qual é! 646 01:06:02,110 --> 01:06:04,977 Oh, cara! O que você fez com o meu carro, cara? 647 01:06:05,046 --> 01:06:07,640 - Oh, merda! - Olha isso! 648 01:06:07,715 --> 01:06:09,675 - O que fez com meu maldito carro? - Linc, espera! 649 01:06:09,717 --> 01:06:14,245 Espera! Ok! Não diga nada por um segundo! Me deixa explicar isso! 650 01:06:14,322 --> 01:06:18,759 Me deixa explicar isso, tá bom? 651 01:06:18,826 --> 01:06:24,230 - Ele falou algo sobre um grande acordo! - Jules, faz todo sentido, cara! 652 01:06:24,298 --> 01:06:26,232 Noite passada eu parei num amigo. 653 01:06:26,300 --> 01:06:28,734 Peguei o carro, algumas roupas, e consegui umas informações. 654 01:06:28,803 --> 01:06:31,135 Acontece que o Gilbert era delator do Tricky! 655 01:06:31,205 --> 01:06:33,173 Aqui está! 656 01:06:33,241 --> 01:06:37,007 Não sabia se você queria creme ou meio a meio, ou açúcar ou adoçante... 657 01:06:37,078 --> 01:06:40,536 Preto tá ótimo! Está ótimo! 658 01:06:40,615 --> 01:06:43,083 - Tudo bem! - Eu perdi algo? 659 01:06:47,155 --> 01:06:50,022 - Tem certeza? - Sim! 660 01:06:50,091 --> 01:06:52,855 Confere! Tudo bem! Aqui está o que temos! 661 01:06:52,927 --> 01:06:55,725 Agora o Billy está trabalhando numa coisa, andando com os fardados. 662 01:06:55,796 --> 01:06:57,774 E o Gilbert definitivamente não matou o careca... 663 01:06:57,798 --> 01:06:59,857 então é provável que não matou o Capitão! 664 01:06:59,934 --> 01:07:03,165 Uma vez que Gilbert era o informante de Tricky, ele está fisgado também. 665 01:07:03,237 --> 01:07:05,215 E quem tenha roubado as drogas do armário de provas, 666 01:07:05,239 --> 01:07:06,706 estava tentando armar pro Capitão Greer! 667 01:07:06,774 --> 01:07:09,766 Espere! Não, eu não ouvi nada do que acabaram de dizer! 668 01:07:09,844 --> 01:07:12,608 Os tiras, cara... Tricky, Eckford, Lanier, a gangue toda... 669 01:07:12,680 --> 01:07:14,705 Estão todos metidos em alguma coisa! 670 01:07:14,782 --> 01:07:17,945 Não! Mothershed! Quando estava na casa dele, ele disse que havia 2 caras! 671 01:07:18,019 --> 01:07:20,954 - E eu nunca disse isso! - É, certo! 672 01:07:21,022 --> 01:07:25,322 O que estiver rolando, tem algo a ver com o Billy, Gilbert e drogas! 673 01:07:26,460 --> 01:07:32,160 Isso é tipo aquelas coisas de tiras corruptos e drogas. Essa merda acontece mesmo? 674 01:07:32,233 --> 01:07:34,360 - Parece que sim! - E o Greer estava atrás dele! 675 01:07:34,435 --> 01:07:37,666 É por isso que tinha todas aquelas coisas secretas antes dele morrer! 676 01:07:40,741 --> 01:07:42,675 É por isso que ele morreu! 677 01:07:46,380 --> 01:07:49,213 Ele estava tentando nos proteger! 678 01:07:49,283 --> 01:07:50,716 É! 679 01:07:51,986 --> 01:07:53,920 E agora? 680 01:07:56,290 --> 01:07:59,748 Sabe, precisamos conseguir alguma prova! Precisamos alguma prova! 681 01:08:00,828 --> 01:08:03,729 Confie em mim! Todos eles tem que se encontrar e revisar o plano! 682 01:08:03,798 --> 01:08:05,891 - Mesmo? - Olhe, esses idiotas fudidos... 683 01:08:05,967 --> 01:08:07,901 não são nada se não forem previsíveis, cara! 684 01:08:09,937 --> 01:08:13,395 - Então, por quanto tempo faremos isso? - Até alguma coisa acontecer! 685 01:08:14,575 --> 01:08:18,841 É só isso que os tiras fazem... sentar nos carros, esperando? 686 01:08:18,913 --> 01:08:20,847 Podemos ir pegar alguns donuts! 687 01:08:28,055 --> 01:08:29,989 Tenho que mijar! 688 01:08:42,703 --> 01:08:43,965 O que eu te disse? 689 01:08:44,038 --> 01:08:46,700 Parece que são todos eles! 690 01:08:48,576 --> 01:08:51,067 - Eu vou entrar! - O quê? 691 01:08:51,145 --> 01:08:53,238 Pete, seu tornozelo tá todo ferrado! 692 01:08:53,314 --> 01:08:55,077 Sou bom nisso, não se preocupe! 693 01:08:55,149 --> 01:08:56,707 Nós todos vamos! 694 01:08:56,784 --> 01:08:58,843 Não! É barulho demais! Não se preocupe com isso! 695 01:08:58,919 --> 01:09:01,888 - Tem certeza? - É, eu consigo! 696 01:09:05,626 --> 01:09:08,117 Você acha mesmo que ele pode fazer isso? 697 01:09:09,597 --> 01:09:11,656 É isso aí! Não queremos mais nada com isso! 698 01:09:11,732 --> 01:09:13,700 Qual é, Carl! Não seja tão maricas! 699 01:09:13,768 --> 01:09:15,793 - Não me chame de maricas! - Foda-se, seu fudido! 700 01:09:15,870 --> 01:09:18,100 - Viu o que essa coisa está fazendo com a gente? - O quê? 701 01:09:18,172 --> 01:09:22,268 - Estamos fora dessa! - Ah, merda! Qual é, Carl! Venha aqui! 702 01:09:22,343 --> 01:09:25,403 - Isso deveria ser sobre drogas! - Duas pessoas estão mortas! 703 01:09:25,479 --> 01:09:27,879 - Três! - O quê? 704 01:09:27,948 --> 01:09:31,543 - O careca do Gilbert! - Não deu pra evitar! 705 01:09:31,619 --> 01:09:33,917 Olhe, o Gilbert era um idiota! 706 01:09:33,988 --> 01:09:35,922 Quase foi preso na batida, 707 01:09:35,990 --> 01:09:38,618 não ficou longe quando despedimos ele, ficou falando com o Greer! 708 01:09:38,693 --> 01:09:40,320 O merdinha mereceu morrer! 709 01:09:40,394 --> 01:09:44,626 - Por que você teve que matar o Greer? - Ele sabia sobre a gente e as drogas? 710 01:09:44,699 --> 01:09:46,633 Ficou no caminho! 711 01:09:47,702 --> 01:09:50,967 - Isso é ruim! Eu quero sair! - É, eu também! 712 01:09:51,038 --> 01:09:53,063 É tarde demais pra isso, Carl! 713 01:09:55,242 --> 01:09:56,675 Vamos! 714 01:10:00,448 --> 01:10:02,439 Isso é a nossa vida, idiota! 715 01:10:02,516 --> 01:10:05,849 Agora, se quiser ficar no nosso caminho, tenta a sorte! 716 01:10:05,920 --> 01:10:08,115 Mas não posso garantir onde você vai parar! 717 01:10:08,189 --> 01:10:11,420 Ernie, qual é! Abaixa isso, cara! 718 01:10:11,492 --> 01:10:13,084 Todos estamos nisso até o fim, certo? 719 01:10:13,160 --> 01:10:16,926 Se esse acordo der certo, vamos fazer a vida! Qual é! 720 01:10:19,166 --> 01:10:21,100 Então, qual é o plano? 721 01:10:21,168 --> 01:10:23,136 Por aqui! Estou molhado! Vamos! 722 01:10:24,205 --> 01:10:26,332 Tudo bem! É aqui! 723 01:10:26,407 --> 01:10:30,002 O Billy armou um grande acordo com esse empresário do rock, o Howard. 724 01:10:30,077 --> 01:10:32,511 - Certeza que podemos confiar nesse cara do Billy? - Sim! 725 01:10:32,580 --> 01:10:35,549 Ele fez um bom trabalho vendendo as drogas depois que nos livramos do Gilbert. 726 01:10:35,616 --> 01:10:37,743 E mesmo assim, esse novo acordo é ideia dele! 727 01:10:37,818 --> 01:10:40,844 Veja, esse cara do Howard... Ele tem uma banda de rock famosa, 728 01:10:40,921 --> 01:10:42,980 voando, e as drogas estão no avião! 729 01:10:43,057 --> 01:10:47,517 - Qual é a banda? - Como vou saber qual é a banda? 730 01:10:47,595 --> 01:10:49,529 São só vozes numa fita, cara! 731 01:10:49,597 --> 01:10:52,532 Pro inferno com vozes numa fita! Trazemos isso pra AI! É isso! 732 01:10:52,600 --> 01:10:55,194 Pete, o Linc está certo! Eles não vão acreditar nisso! 733 01:10:55,269 --> 01:10:59,365 Olhe! Não podemos confiar em ninguém, tá bom? Somos só nós! 734 01:10:59,440 --> 01:11:01,374 Oh, Deus! 735 01:11:04,311 --> 01:11:06,404 Ok, então... depois... 736 01:11:06,480 --> 01:11:08,641 Desculpe! O que você quer fazer? 737 01:11:08,716 --> 01:11:10,650 Eu sei onde o empresário de rock mora! 738 01:11:10,718 --> 01:11:13,209 Temos que descobrir quando e onde vai acontecer! 739 01:11:13,287 --> 01:11:16,882 Ótimo! Eu vou lá, vou ficar perto deles, e vou descobrir alguma coisa! 740 01:11:16,957 --> 01:11:20,723 Não pode fazer isso, porque se o Billy estiver lá, você tá morto! Ele pode fazer a gente! 741 01:11:20,795 --> 01:11:22,729 Conheço o Billy! 742 01:11:24,665 --> 01:11:27,896 - Tem certeza? - Alguém tem ideia melhor? 743 01:11:27,968 --> 01:11:30,232 Então te dou cobertura, Julie! 744 01:11:30,304 --> 01:11:31,896 Tudo bem! 745 01:11:31,972 --> 01:11:36,238 Deixe uma mensagem em casa, e avise a gente como vai indo, tá bom? 746 01:11:36,310 --> 01:11:40,440 Tudo bem! Vamos fazer essa! 747 01:11:58,632 --> 01:12:01,192 Onde esteve? Liguei na sua casa! Liguei no clube! 748 01:12:01,268 --> 01:12:03,759 - Disseram que não estava mais trabalhando! - Me demiti! 749 01:12:05,973 --> 01:12:08,032 Não sou uma garçonete muito boa! 750 01:12:08,108 --> 01:12:10,941 O que houve? Eu fiz alguma coisa errada? 751 01:12:11,011 --> 01:12:15,311 Não, tá tudo bem! Não, eu estava te procurando também! 752 01:12:15,382 --> 01:12:17,282 Você estava me procurando também? 753 01:12:17,351 --> 01:12:19,444 Sim! 754 01:12:19,520 --> 01:12:22,114 Bom, aqui estou! 755 01:12:49,450 --> 01:12:51,884 O quê? 756 01:12:51,952 --> 01:12:54,477 Diz que o Billy mandou ele! 757 01:12:54,555 --> 01:12:57,888 Aqui! Sente! Oh, me desculpe pela bagunça! 758 01:12:57,958 --> 01:13:01,917 - Estou redecorando! - Eu sei que você em disse pra ficar ali. 759 01:13:03,097 --> 01:13:04,689 Posso tomar um refrigerante? 760 01:13:05,933 --> 01:13:08,663 - Refrigerante! Estou com sede! - Você está com sede! 761 01:13:11,338 --> 01:13:14,068 Desculpe! Meu bebezinho está com sede! 762 01:13:14,141 --> 01:13:16,075 Venha aqui! 763 01:13:19,780 --> 01:13:22,374 Desculpe! Isso não vai demorar muito, ok? 764 01:13:22,449 --> 01:13:26,078 Tudo bem! Vá em frente! Pegue você mesma sua merda de refrigerante! 765 01:13:29,924 --> 01:13:31,619 Nada mal, hein? 766 01:13:31,692 --> 01:13:34,490 Você quer uma merda de refrigerante também? 767 01:13:34,562 --> 01:13:37,759 - Estou bem! - É! 768 01:13:39,033 --> 01:13:41,627 É, você está! 769 01:13:42,536 --> 01:13:44,868 Você está bem, não está? 770 01:13:48,342 --> 01:13:50,276 E? 771 01:13:51,178 --> 01:13:54,978 Você está mexendo um monte de merda. O Billy achou que podia precisar de ajuda. 772 01:13:58,786 --> 01:14:01,949 Doce e pequeno Billy! Mas é bom saber que ele se importa! 773 01:14:09,063 --> 01:14:10,997 Ok, agora! 774 01:14:11,065 --> 01:14:13,158 Se eu sair da linha aqui, me avise, ok? 775 01:14:13,233 --> 01:14:15,758 Ou faça tempestade ou faça o que for! 776 01:14:17,638 --> 01:14:19,572 Consegui um quarto pra nós! 777 01:14:24,812 --> 01:14:26,973 Bem na hora! 778 01:14:30,451 --> 01:14:32,442 - Pode me emprestar o telefone? - Claro! 779 01:14:32,519 --> 01:14:35,215 Basta discar 9 pra ligar! 780 01:14:42,630 --> 01:14:45,310 - Deixe uma mensagem após o beep. - Ei, Linc, você não disse nosso... 781 01:14:47,434 --> 01:14:51,200 - Você não tem mensagens! - Obrigado! 782 01:15:10,791 --> 01:15:12,588 Quer dançar? 783 01:15:12,660 --> 01:15:15,390 O quê? 784 01:15:16,463 --> 01:15:17,725 Venha! 785 01:15:17,798 --> 01:15:19,732 Dance comigo! 786 01:15:22,536 --> 01:15:24,470 Eu amo essa canção! 787 01:15:25,973 --> 01:15:28,237 Vamos! É só uma dancinha! 788 01:15:28,308 --> 01:15:30,970 Não sou bicha! Só gosto de dançar! 789 01:15:31,045 --> 01:15:35,141 Uh, você guia! Eu serei a garota! É! 790 01:15:46,226 --> 01:15:49,161 Eu deveria ir, cara! Tenho alguns negócios pra cuidar! 791 01:15:49,229 --> 01:15:51,959 Você é um dançarino de classe, sabia disso? 792 01:15:53,500 --> 01:15:55,331 Oh, desculpe! Só um minuto! 793 01:15:55,402 --> 01:15:57,336 Esqueci! Qual o seu nome? 794 01:16:01,275 --> 01:16:03,334 Me gira, Linc! 795 01:16:03,410 --> 01:16:05,241 O quê? 796 01:16:05,312 --> 01:16:07,974 Eu disse me gire! 797 01:16:17,891 --> 01:16:19,825 Podíamos entrar num concurso! 798 01:16:22,429 --> 01:16:25,455 Você pode andar com a gente de manhã, ok? 799 01:16:25,532 --> 01:16:27,466 Vamos! 800 01:16:55,863 --> 01:16:58,331 Ok, entendi! Aeroporto Agua Dulce! 801 01:16:58,398 --> 01:17:00,730 É! Não1 Não esquente com isso! Bob, ela está bem! 802 01:17:00,801 --> 01:17:03,065 Ela não sabe de nada! Não esquenta com isso! 803 01:17:05,472 --> 01:17:07,406 Você acordou ela, porra! 804 01:18:03,964 --> 01:18:06,228 Eu não fiz com ele, ok? 805 01:18:13,707 --> 01:18:15,641 E quanto ao Linc? 806 01:18:17,578 --> 01:18:19,705 Oh, ele não deixou mensagem. 807 01:18:21,748 --> 01:18:23,773 Temos que ir! 808 01:18:23,851 --> 01:18:25,819 Tem certeza sobre isso? 809 01:18:25,886 --> 01:18:28,354 Eu ouvi ele falar isso ao telefone, no banheiro! 810 01:18:28,422 --> 01:18:32,119 E aquele pedaço de papel que achei na calça dizia Aeroporto Aqua Dulce. 811 01:18:32,192 --> 01:18:34,820 Jesus! Tiras corruptos, drogas no aeroporto! 812 01:18:34,895 --> 01:18:37,921 Acho que um de nós devia dizer que estamos velhos demais pra essa merda! 813 01:18:37,998 --> 01:18:40,865 Pelo menos não estamos indo num depósito abandonado! 814 01:18:43,804 --> 01:18:45,738 É! 815 01:18:57,985 --> 01:19:00,749 Você tem que ouvir esses caras! Eles podem mesmo arrasar, cara! 816 01:19:00,821 --> 01:19:02,982 Quer dizer, essa banda pode mesmo fazer rock and roll! 817 01:19:03,056 --> 01:19:04,990 Esses rapazes são uma bomba! 818 01:19:31,285 --> 01:19:33,583 Tudo bem! Vou dar um telefonema! 819 01:19:33,654 --> 01:19:35,884 - O quê? - Fique aqui, tá bom? 820 01:19:42,829 --> 01:19:45,263 Vamos cumprimentar a porra dos garotos! 821 01:19:49,736 --> 01:19:52,569 Seja gentil com os meninos, ok? 822 01:19:55,909 --> 01:20:00,175 - Ei! Kevin, como vai, baby? - Howie! 823 01:20:00,247 --> 01:20:03,512 Ei, Kirk! Kris, como vai, babe? Como está? 824 01:20:03,583 --> 01:20:06,484 Oh, venha! Você vai... 825 01:20:06,553 --> 01:20:11,855 Ei, vamos abaixar a música um pouco, por favor? Obrigado! Escutem, rapazes! 826 01:20:13,293 --> 01:20:15,227 Os adultos vão fazer alguns negócios aqui! 827 01:20:15,295 --> 01:20:17,661 Então porque não pulam pra dentro da limo, 828 01:20:17,731 --> 01:20:20,199 correm pro hotel, e encontramos vocês mais tarde? 829 01:20:20,267 --> 01:20:23,964 - Qual é! Não podemos ficar com você? - Vamos! Sejam bons meninos! 830 01:20:24,037 --> 01:20:26,471 - Não fizemos nada! - Nos dê um abraço! Vamos! 831 01:20:29,242 --> 01:20:32,336 - Vão em frente! Vão! - Bye! 832 01:20:32,412 --> 01:20:33,845 Te vejo no hotel! 833 01:20:33,914 --> 01:20:36,542 - Não demore! - Sentimos a sua falta! 834 01:21:11,151 --> 01:21:13,085 Onde diabos está aquele imbecil? 835 01:21:14,888 --> 01:21:17,914 Aonde você foi? 836 01:21:17,991 --> 01:21:20,425 Eu chamei reforço! 837 01:21:20,494 --> 01:21:22,223 - Oque está havendo? - O Linc está lá dentro! 838 01:21:25,832 --> 01:21:28,926 Deus, isso é quase um depósito abandonado! 839 01:21:29,002 --> 01:21:31,436 Estou ficando velha pra essa merda! 840 01:21:58,165 --> 01:22:01,623 - Oh, meu Deus! - Merda! 841 01:22:01,701 --> 01:22:04,602 Oh, Deus! Ok! 842 01:22:09,042 --> 01:22:11,977 - Ei, vocês tem um banheiro aí? - Lá! 843 01:22:28,995 --> 01:22:31,828 - Está atrasado! - Desculpe! Tive que alugar um carro, cara! 844 01:22:31,898 --> 01:22:34,298 Alguém roubou o meu na sua festa na outra noite. 845 01:22:34,367 --> 01:22:37,393 O que fazemos? 846 01:22:39,172 --> 01:22:40,867 - Vamos! - O quê? Onde? 847 01:22:40,941 --> 01:22:43,273 Pegue o carro! Venha! Vamos! 848 01:22:48,448 --> 01:22:51,508 - Oh, Deus! - Quer que eu dirija? 849 01:22:51,585 --> 01:22:53,985 Não! O Linc não ia querer que você dirigisse o carro dele. 850 01:22:59,159 --> 01:23:02,026 Então, vamos fazer isso agora, 851 01:23:02,095 --> 01:23:04,825 ou esperamos o seu namorado sair do banheiro? 852 01:23:06,199 --> 01:23:07,757 O quê? 853 01:23:09,703 --> 01:23:13,969 Seu amigo! Ele é um bom dançarino! 854 01:23:14,040 --> 01:23:19,205 Dançarino? Não conheço nenhum dançarino! Está falando sério? 855 01:23:22,215 --> 01:23:24,877 Não sei de que porra você está falando! 856 01:23:24,951 --> 01:23:29,285 Não, o irmão não está comigo! 857 01:23:30,357 --> 01:23:32,723 - Ele é um tira! - O quê? 858 01:23:35,095 --> 01:23:38,064 - Pare de brincar! - Saberá quando eu brincar! Ele é tira! 859 01:23:38,131 --> 01:23:39,792 - Polícia! - Parado! 860 01:23:39,866 --> 01:23:42,391 - Larguem as armas! - Larguem! 861 01:23:42,469 --> 01:23:44,403 - Agora! Larguem! - Abaixem! 862 01:23:44,471 --> 01:23:46,132 Abaixa! 863 01:23:46,206 --> 01:23:47,639 Larguem! Tirem eles daqui! 864 01:23:47,707 --> 01:23:50,642 - Vamos, grandão! - Ei, isso é foda! 865 01:23:50,710 --> 01:23:52,974 Mais rápido! 866 01:23:56,082 --> 01:23:57,709 Trabalho de equipe! 867 01:23:57,784 --> 01:24:01,811 Vamos! Dê o fora daqui! Você também, amigão! 868 01:24:01,888 --> 01:24:03,913 Pra parede! 869 01:24:06,359 --> 01:24:07,986 Afaste elas! 870 01:24:11,831 --> 01:24:13,765 Você tá morto, rapaz! 871 01:24:22,175 --> 01:24:23,836 Pare! 872 01:24:23,910 --> 01:24:25,400 Esse é o Eckford? 873 01:24:25,478 --> 01:24:28,242 - É melhor ele se mexer! - Pode apostar! 874 01:24:34,854 --> 01:24:36,287 - Pule! - O quê? 875 01:24:36,356 --> 01:24:38,483 Pule! 876 01:24:38,558 --> 01:24:41,925 - Oh, meu Deus! Meu tornozelo! - Saia da porta! 877 01:25:19,432 --> 01:25:22,526 Ei, garoto, não acho que você vai conseguir! 878 01:25:33,146 --> 01:25:35,580 Foda-se essa merda de luta justa! 879 01:26:11,484 --> 01:26:13,076 - Você tá legal? - Tô, cara! 880 01:26:13,153 --> 01:26:14,620 Tenho que ir! 881 01:26:14,688 --> 01:26:16,383 Tenho um plano! 882 01:26:32,772 --> 01:26:34,706 Quer dizer que está com raiva de mim de novo? 883 01:26:40,980 --> 01:26:42,413 Você vai matar ele? 884 01:26:44,317 --> 01:26:45,750 Não, desisto! 885 01:26:56,663 --> 01:26:58,790 Ei, o que está fazendo? 886 01:26:58,865 --> 01:27:00,976 Não tenho nada a ver com drogas! Estou no ramo da música! 887 01:27:01,000 --> 01:27:05,198 Ei, isolem esse lugar com fita. Vocês estão parados feito guardas! 888 01:27:14,781 --> 01:27:18,808 - Guarde uma dança pra mim, amor! - O que houve, detetive? 889 01:27:18,885 --> 01:27:23,379 Bem, Sr., nós estávamos acabando com eles, e essas crianças chegaram e tentaram nos impedir! 890 01:27:23,456 --> 01:27:25,447 - Isso é besteira! - Eles tentaram impedir vocês? 891 01:27:25,525 --> 01:27:27,857 Sim, Sr.! Provavelmente estavam envolvidos também! 892 01:27:27,927 --> 01:27:31,124 - Eles armaram isso! - Eles roubaram drogas das evidências! 893 01:27:31,197 --> 01:27:34,462 - Já basta! Tirem eles daqui! - Eles mataram o Greer! Ele estava atrás deles! 894 01:27:34,534 --> 01:27:35,865 Pergunte pra ele! 895 01:27:37,837 --> 01:27:40,362 Não faço ideia do que ela está falando! 896 01:27:40,440 --> 01:27:41,600 Pergunte pra ele! 897 01:27:46,179 --> 01:27:51,708 Pouco antes de Billy entregar o dinheiro, entramos e fazemos a prisão, certo? 898 01:27:51,785 --> 01:27:56,188 - Onde vamos conseguir essa grana? - Carl, não existe grana, ok? 899 01:27:56,256 --> 01:27:59,817 É uma bolsa vazia! Entramos antes que o Billy entregue! 900 01:27:59,893 --> 01:28:02,088 Alguém tem alguma pergunta? É tudo muito fácil! 901 01:28:02,162 --> 01:28:04,756 Pegamos as drogas, fingimos prender o Billy, 902 01:28:04,831 --> 01:28:08,198 e no dia seguinte ele está mudando as coisas pra nós, ok? 903 01:28:10,570 --> 01:28:12,595 É, Bob! 904 01:28:17,343 --> 01:28:19,834 Assumam a posição! 905 01:28:22,415 --> 01:28:24,349 Assuma! 906 01:28:30,723 --> 01:28:32,657 Você está bem? 907 01:28:33,726 --> 01:28:36,889 - Sim, e você? - Sim! 908 01:28:36,963 --> 01:28:38,396 Você? 909 01:28:40,633 --> 01:28:42,225 É! 910 01:28:44,070 --> 01:28:46,538 Belo trabalho! 911 01:28:46,606 --> 01:28:48,733 Obrigado! 912 01:28:48,808 --> 01:28:51,276 Então vocês garotos são o quê... 913 01:28:51,344 --> 01:28:53,869 algum tipo de "mod squad" ou algo assim? 914 01:29:05,758 --> 01:29:08,989 Disseram que podemos voltar se quisermos! 915 01:29:09,062 --> 01:29:12,691 - Sim! - Não será o mesmo sem o Greer! 916 01:29:16,736 --> 01:29:18,670 O que mais temos? 917 01:29:23,076 --> 01:29:26,341 - E daí? Estamos dentro ou... - Pode apostar! 918 01:29:27,981 --> 01:29:29,414 Excelente! 919 01:29:33,353 --> 01:29:36,220 Oh, Linc, cara! Conheço um cara em Torrance, 920 01:29:36,289 --> 01:29:39,315 que é, tipo, o grande mago da funilaria. 921 01:29:39,392 --> 01:29:41,724 - E tenho certeza que ele pode arrumar o carro... - Cala boca, Pete! 922 01:29:41,794 --> 01:29:44,888 Não, espere! É sério, cara, não, esse cara é tipo o rei da funilaria! 923 01:29:44,964 --> 01:29:48,229 Certeza que ele pode dar um tapa no Lincoln e ajeitar num instante, tá? 924 01:29:48,301 --> 01:29:50,861 Sabe o que eu vou fazer? Vou chamar meu amigo advogado, 925 01:29:50,937 --> 01:29:55,806 pra abrir um processo contra aqueles caras, ou a cidade, ou alguém, tá? 926 01:30:00,000 --> 01:30:05,000 Legendas BR by Cross6573288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.