All language subtitles for The.Long.Rope.1961. English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,718 --> 00:02:35,807 Alicia, you are still not in bed yet. 2 00:02:35,938 --> 00:02:39,811 Oh, I-- I just wanted a book. 3 00:02:39,942 --> 00:02:42,205 This one. 4 00:02:42,336 --> 00:02:44,164 You go to bed. Do not worry about me. 5 00:02:44,294 --> 00:02:47,297 Yes, it has been a long day. 6 00:02:47,428 --> 00:02:48,777 Buenos noches, carida. 7 00:02:48,864 --> 00:02:49,821 Buenos noche. 8 00:04:12,817 --> 00:04:14,950 Hello. 9 00:04:15,080 --> 00:04:16,256 You gonna tell me I shouldn't have come? 10 00:05:08,264 --> 00:05:11,572 Manuel. 11 00:05:11,702 --> 00:05:12,747 Carido. 12 00:05:15,793 --> 00:05:16,838 Alicia. 13 00:05:20,668 --> 00:05:22,365 Where is the Sheriff? 14 00:05:22,496 --> 00:05:24,019 He was hungry. He went to the hotel to eat. 15 00:05:27,892 --> 00:05:30,068 Try to smile. 16 00:05:30,199 --> 00:05:32,375 For me. 17 00:05:32,506 --> 00:05:35,247 I lost my smile. 18 00:05:35,378 --> 00:05:40,165 Five days in here. Nobody will help me. 19 00:05:40,296 --> 00:05:42,167 No one will believe I did not kill him. 20 00:05:47,259 --> 00:05:50,872 Alicia, this talk. 21 00:05:52,700 --> 00:05:55,180 Tell me it is not true. 22 00:05:55,311 --> 00:05:59,620 Manuel, my husband. 23 00:05:59,750 --> 00:06:02,927 You are the only man for me. 24 00:06:03,058 --> 00:06:06,322 It will always be so. 25 00:06:06,453 --> 00:06:07,454 Saying this to make it easier for me? 26 00:06:07,584 --> 00:06:10,195 No. No. 27 00:06:10,326 --> 00:06:11,806 I love you, Manuel. 28 00:06:15,462 --> 00:06:18,203 I try. 29 00:06:18,334 --> 00:06:20,597 I must believe you. 30 00:06:20,728 --> 00:06:22,294 I will go mad. 31 00:06:34,350 --> 00:06:35,438 Get the keys, Luke. 32 00:06:39,660 --> 00:06:43,794 Well, the Sheriff's just startin' his breakfast. 33 00:06:43,925 --> 00:06:48,843 And by the time he gets through with his usual four cups of coffee, 34 00:06:48,973 --> 00:06:52,368 well, Alvarez, we decided it was high time you was hanged, 35 00:06:52,499 --> 00:06:55,023 and we're gonna do it right now. 36 00:06:55,153 --> 00:06:57,373 Matthews, I did not kill your brother. 37 00:06:57,504 --> 00:06:59,331 I swear it. 38 00:06:59,462 --> 00:07:03,684 There are no keys, Will. The Sheriff must have 'em. 39 00:07:03,771 --> 00:07:05,642 Then we'll hang him right where he is. 40 00:07:11,039 --> 00:07:12,910 It's not fair. 41 00:07:13,041 --> 00:07:15,304 I was at my store. 42 00:07:15,391 --> 00:07:16,610 Please, believe me! 43 00:07:44,768 --> 00:07:48,250 Tie his hands, Luke. 44 00:07:48,337 --> 00:07:50,557 I did not do this thing! 45 00:07:50,687 --> 00:07:51,819 They found your gun, didn't they? 46 00:07:51,949 --> 00:07:53,951 Right beside Jim's body. 47 00:07:54,082 --> 00:07:57,128 We'll get this over fast. That'll settle all arguments. 48 00:07:57,259 --> 00:07:58,216 Stop it, Will! 49 00:07:58,303 --> 00:08:00,044 He's my prisoner. 50 00:08:00,175 --> 00:08:03,483 Millard, you're too slow for me. 51 00:08:03,613 --> 00:08:04,875 I say this Mexican's guilty 52 00:08:05,006 --> 00:08:07,617 and deserves what's comin' to him. 53 00:08:07,748 --> 00:08:08,879 Get away from him. 54 00:08:09,010 --> 00:08:10,968 You'd draw on a Matthews. 55 00:08:11,099 --> 00:08:13,623 Will, I got to. He's getting a trial. 56 00:08:13,754 --> 00:08:16,191 -A trial! -That's right, a trial. 57 00:08:16,321 --> 00:08:17,671 What's this about a trial? 58 00:08:23,546 --> 00:08:26,593 You don't need trials in my town. 59 00:08:26,680 --> 00:08:28,029 A judge is coming. 60 00:08:30,118 --> 00:08:32,337 I didn't send for him. Who did? 61 00:08:37,995 --> 00:08:39,693 Well, who did? 62 00:08:39,823 --> 00:08:41,259 Louie Ortega. 63 00:08:41,390 --> 00:08:43,044 Says a murder charge calls for a trial. 64 00:08:43,174 --> 00:08:45,263 I'll take care of Ortega. 65 00:08:45,394 --> 00:08:47,875 Now, Will, forget it. 66 00:08:49,703 --> 00:08:50,573 Let him alone. 67 00:08:53,358 --> 00:08:55,099 You say this judge is on his way? 68 00:08:55,230 --> 00:08:57,537 That's right. It's Jonas Stone. 69 00:08:57,667 --> 00:09:00,017 Be here any time now. 70 00:09:00,148 --> 00:09:03,194 Stone, huh? 71 00:09:03,281 --> 00:09:06,546 Maybe Tularosa needs a trial. 72 00:09:06,676 --> 00:09:09,287 You tell the judge I'll cooperate any way I can. 73 00:09:14,728 --> 00:09:19,167 I'll even build the gallows for him to hang Alvarez. 74 00:09:19,297 --> 00:09:21,082 Come on, you two. 75 00:09:46,934 --> 00:09:48,588 What's gotten into you, Ben, 76 00:09:48,718 --> 00:09:50,502 backin' away from the sheriff like that? 77 00:09:50,590 --> 00:09:52,679 You know as well as I do that that Mexican's guilty, 78 00:09:52,809 --> 00:09:53,680 and he ought to be swingin'. 79 00:09:53,810 --> 00:09:55,682 He'll hang, legally. 80 00:09:55,812 --> 00:09:57,553 Let the judge do it. 81 00:09:57,640 --> 00:10:00,600 You stay out of trouble. 82 00:10:04,342 --> 00:10:05,996 Your brother Ben's a real smart man. 83 00:10:06,127 --> 00:10:07,476 You know that, Will? 84 00:10:07,607 --> 00:10:09,434 Yeah, maybe. 85 00:10:09,521 --> 00:10:10,392 Go on home, boys. 86 00:10:22,491 --> 00:10:24,798 Well, looky who's here. 87 00:10:33,415 --> 00:10:35,286 Buenos dias. 88 00:10:35,373 --> 00:10:37,941 I make breakfast for Manuel. 89 00:10:38,072 --> 00:10:40,335 You made a bad mistake, Ortega. 90 00:10:40,422 --> 00:10:42,642 Oh, see, I make many, señor. 91 00:10:42,772 --> 00:10:45,557 Like sending for the judge. 92 00:10:45,688 --> 00:10:47,603 It is the law, is it not? 93 00:10:47,734 --> 00:10:49,953 Around here, we Matthews make the law. 94 00:10:50,084 --> 00:10:52,695 Oh, no. No, señor! 95 00:10:52,826 --> 00:10:53,653 Por favor. No! 96 00:10:53,740 --> 00:10:55,959 No, no. 97 00:10:56,090 --> 00:10:57,047 No! 98 00:11:01,530 --> 00:11:02,662 No. 99 00:11:02,792 --> 00:11:05,229 No, por favor. 100 00:11:05,360 --> 00:11:06,666 I got it. 101 00:11:06,796 --> 00:11:09,277 Give me a hand. 102 00:11:09,407 --> 00:11:10,278 Pull him. 103 00:11:16,371 --> 00:11:19,156 Venga! 104 00:11:24,771 --> 00:11:26,773 Come on, tell us about the law now, Ortega. 105 00:11:28,252 --> 00:11:29,471 Come on, Luke, let's go home. 106 00:11:29,601 --> 00:11:30,994 Por favor! Venga! 107 00:11:33,475 --> 00:11:36,173 Venga! 108 00:11:37,566 --> 00:11:39,133 For favor, venga! 109 00:11:42,092 --> 00:11:42,963 A! 110 00:11:44,225 --> 00:11:45,400 Por favo! 111 00:11:45,487 --> 00:11:47,489 -Back off, mister. 112 00:11:47,619 --> 00:11:48,882 This ain't none of your business. 113 00:11:57,847 --> 00:11:59,980 Now drop your guns and clear out, both of you. 114 00:12:00,067 --> 00:12:01,198 I said drop you guns! 115 00:12:27,659 --> 00:12:29,705 You John Millard? 116 00:12:29,836 --> 00:12:31,489 -That's right. -I'm Jonas Stone. 117 00:12:31,576 --> 00:12:34,623 The judge? Glad to meet ya. 118 00:12:34,710 --> 00:12:36,712 You're the first real one's ever come to Tularosa. 119 00:12:36,843 --> 00:12:38,714 Sorry I didn't get down here sooner. 120 00:12:38,845 --> 00:12:41,108 Well, it's a good thing someone did. 121 00:12:41,238 --> 00:12:43,197 Yes, I-- I don't know who that kid was. 122 00:12:43,327 --> 00:12:45,677 I never saw him before. 123 00:12:45,765 --> 00:12:47,114 Is there anything I can do for you? 124 00:12:47,244 --> 00:12:48,985 Well, not yet. Uh... 125 00:12:49,116 --> 00:12:51,074 I'll get me a room and wash up first, 126 00:12:51,161 --> 00:12:54,077 uh, while you go after those two hangmen. 127 00:12:54,208 --> 00:12:55,775 Oh, them? 128 00:12:55,905 --> 00:12:57,820 I'll talk to Ben Matthews about that. 129 00:12:57,951 --> 00:12:59,213 He always keeps his brother in line. 130 00:12:59,300 --> 00:13:01,650 That's the way you do business? 131 00:13:01,781 --> 00:13:03,783 Well, judge, it's the way I keep my friends. 132 00:13:15,925 --> 00:13:18,319 Well, of course they heard the shots at the hacienda, 133 00:13:18,449 --> 00:13:20,887 but no one saw the gun used. 134 00:13:21,017 --> 00:13:22,802 At least that's all I can give ya. 135 00:13:25,239 --> 00:13:28,503 So he was killed by Alvarez's .45. 136 00:13:28,633 --> 00:13:30,287 Do you know anyone 137 00:13:30,418 --> 00:13:34,030 who hated Jim Matthews enough to kill him? 138 00:13:34,161 --> 00:13:36,554 No one hates a Matthews. 139 00:13:36,685 --> 00:13:38,295 At least not in the open. 140 00:13:38,426 --> 00:13:40,254 Jim's big brother practically owns this town. 141 00:13:40,341 --> 00:13:41,516 And everything in it? 142 00:13:44,301 --> 00:13:46,608 Oh, I've stood up to him. 143 00:13:46,738 --> 00:13:48,305 Now, you've told me a lot of details, 144 00:13:48,436 --> 00:13:50,655 but nothing on the important point. 145 00:13:50,786 --> 00:13:52,832 What's that? 146 00:13:52,919 --> 00:13:56,357 What was Jim Matthews doing in the Vega stable that night? 147 00:13:56,487 --> 00:13:58,446 He took his tie off. 148 00:13:58,533 --> 00:14:00,796 He hung his gun belt on the wall. 149 00:14:00,927 --> 00:14:02,363 He didn't go to the house. 150 00:14:03,886 --> 00:14:05,366 Maybe he went there to meet a woman. 151 00:14:07,977 --> 00:14:09,805 Well, there was talk about that, 152 00:14:09,936 --> 00:14:14,157 some gossip about Alicia Alvarez and other men. 153 00:14:14,288 --> 00:14:16,725 Just gossip? 154 00:14:16,856 --> 00:14:18,727 Well, the fact is, 155 00:14:18,858 --> 00:14:21,512 they did have some meetings on some back trails. 156 00:14:21,643 --> 00:14:24,733 Folks that saw 'em said that they was mighty friendly. 157 00:14:24,864 --> 00:14:27,649 Cheating wife. 158 00:14:27,779 --> 00:14:30,521 That's a powerful motive for a man to kill. 159 00:14:30,652 --> 00:14:31,566 Maybe. 160 00:14:33,524 --> 00:14:37,528 Judge, you got some reason to think he ain't guilty? 161 00:14:37,659 --> 00:14:39,835 Jim Matthews was shot at close range. 162 00:14:39,966 --> 00:14:43,056 He knew his killer. He wasn't afraid of him. 163 00:14:43,186 --> 00:14:46,233 Now, if you were playing around with another man's wife, 164 00:14:46,363 --> 00:14:48,235 would you let him get next to you with a .45? 165 00:15:11,127 --> 00:15:12,520 I'm glad I ran into you. 166 00:15:12,650 --> 00:15:14,130 I didn't get a chance to thank you properly 167 00:15:14,217 --> 00:15:15,958 for helping me out. 168 00:15:16,089 --> 00:15:18,091 You ought to carry a gun. 169 00:15:18,221 --> 00:15:20,093 You'd be able to do your own helpin'. 170 00:15:20,223 --> 00:15:22,138 Well, my father always said there'd come a day 171 00:15:22,269 --> 00:15:25,402 when no honest man would carry a gun. 172 00:15:25,533 --> 00:15:28,231 They killed him to prove he was ahead of his time. 173 00:15:28,362 --> 00:15:30,451 It pays to be in step with the times. 174 00:15:32,670 --> 00:15:34,455 Well, thanks anyway. 175 00:15:34,585 --> 00:15:37,284 Look, mister, you don't owe me nothin'. 176 00:15:37,414 --> 00:15:38,807 I stepped in 'cause I figure 177 00:15:38,938 --> 00:15:40,200 people ought to do their own killin' clean. 178 00:15:40,287 --> 00:15:43,943 It took guts stepping in like that. 179 00:15:44,073 --> 00:15:48,121 When you shoot like I do, it don't take so much guts. 180 00:15:48,251 --> 00:15:49,687 It was clean and fast, 181 00:15:49,818 --> 00:15:50,993 but what happens someday somewhere 182 00:15:51,124 --> 00:15:52,473 when you meet someone 183 00:15:52,560 --> 00:15:54,040 who's just a little bit faster than you are? 184 00:15:55,650 --> 00:15:57,478 What are you, a preacher or somethin'? 185 00:15:57,608 --> 00:15:59,480 You just worry about yourself. I'm no concern to you. 186 00:16:02,309 --> 00:16:04,702 Will you have supper with me tonight? 187 00:16:04,833 --> 00:16:06,139 Why? 188 00:16:06,269 --> 00:16:07,749 Oh, I might like to tell people someday 189 00:16:07,879 --> 00:16:09,533 I broke bread with a famous gunfighter. 190 00:16:12,319 --> 00:16:15,757 If I'm still in town, I might oblige. 191 00:16:45,482 --> 00:16:47,789 Sí,I heard the pistolashots. 192 00:16:47,919 --> 00:16:49,225 I sent the vaquero for the sheriff. 193 00:16:51,923 --> 00:16:54,143 Dona Vega, do you have any idea 194 00:16:54,274 --> 00:16:57,364 why Jim Matthews was here that night? 195 00:16:57,494 --> 00:16:58,539 Quien sab. 196 00:17:02,717 --> 00:17:04,371 But you will hear talk. 197 00:17:04,501 --> 00:17:07,026 Do not believe it. 198 00:17:07,156 --> 00:17:09,202 My Maria Alicia is a de la Vega. 199 00:17:09,332 --> 00:17:13,206 We de la Vegas have much honor. 200 00:17:13,336 --> 00:17:16,078 And I tell you again, Manuel Alvarez could not kill. 201 00:17:16,209 --> 00:17:18,254 How can you be sure? 202 00:17:18,385 --> 00:17:21,214 In my heart, I know that he is innocent. 203 00:17:21,344 --> 00:17:22,954 Manuel, he is good, 204 00:17:23,085 --> 00:17:25,522 even though he is not of great family. 205 00:17:25,653 --> 00:17:29,483 My Maria Alicia has much happiness with him. 206 00:17:29,570 --> 00:17:31,659 She could have married better. 207 00:17:31,789 --> 00:17:34,575 She could have married for the land. 208 00:17:34,705 --> 00:17:37,926 See? It is Vega land. 209 00:17:38,057 --> 00:17:40,102 You ride for two days before you leave it. 210 00:17:40,233 --> 00:17:42,278 I thought it belonged to Ben Matthews. 211 00:17:42,409 --> 00:17:45,281 Sí.It is his no. 212 00:17:46,978 --> 00:17:49,242 We are poor, so we sell it. 213 00:17:49,372 --> 00:17:50,460 Little by little. 214 00:17:53,376 --> 00:17:58,338 All that is left is this hacienda. 215 00:17:58,425 --> 00:18:01,254 But an old lady still remembers her father's land. 216 00:18:03,647 --> 00:18:05,780 I will tell Maria Alicia that you are here. 217 00:18:21,883 --> 00:18:23,189 Sí, Señor Judge. 218 00:18:23,319 --> 00:18:26,670 Buenos tardes, Señora Alvarez. 219 00:18:26,801 --> 00:18:28,411 I hope I'm not inconveniencing you, 220 00:18:28,542 --> 00:18:29,847 but I'd like to ask you a few questions. 221 00:18:29,978 --> 00:18:32,720 It is no inconvenience. 222 00:18:32,850 --> 00:18:34,113 But I think my mother has already told you 223 00:18:34,200 --> 00:18:36,506 all that we know. 224 00:18:36,637 --> 00:18:38,334 Your husband had no eye witness 225 00:18:38,465 --> 00:18:40,380 to prove he was at the store. 226 00:18:40,510 --> 00:18:43,383 Manuel did not kill Jim Matthews. 227 00:18:43,513 --> 00:18:45,602 You were with your husband the night of the murder? 228 00:18:45,689 --> 00:18:51,042 No. I did not see him all that night. 229 00:18:51,130 --> 00:18:54,568 But a woman knows what her man will and will not do. 230 00:18:54,655 --> 00:18:57,614 Mine is a gentle, a loving man. 231 00:18:57,745 --> 00:19:00,008 He cannot kill. 232 00:19:00,139 --> 00:19:01,879 Ben Matthews seems to think otherwise. 233 00:19:01,966 --> 00:19:03,751 Oh, he would see anyone dead 234 00:19:03,881 --> 00:19:05,274 if it meant getting another acre of land. 235 00:19:08,190 --> 00:19:11,150 Please forgive my outburst, señor. 236 00:19:11,280 --> 00:19:13,326 It's difficult to be calm in these times. 237 00:19:13,413 --> 00:19:14,979 I understand. 238 00:19:15,066 --> 00:19:19,810 No, you do not understand. 239 00:19:19,941 --> 00:19:22,683 Manuel is innocent. 240 00:19:22,813 --> 00:19:23,901 But if you had not arrived, 241 00:19:24,032 --> 00:19:27,688 he would have been dead yesterday. 242 00:19:27,818 --> 00:19:28,732 Oh, señor. 243 00:19:31,170 --> 00:19:34,390 You are our only hope. 244 00:19:34,477 --> 00:19:36,740 Please help Manuel. 245 00:19:36,871 --> 00:19:38,786 Please, do not fail us. 246 00:19:38,916 --> 00:19:42,833 You may be able to help him more than anyone. 247 00:19:42,964 --> 00:19:45,619 Señora,forgive me for asking this, 248 00:19:45,749 --> 00:19:50,189 but was Jim Matthews here to see you that night? 249 00:19:50,319 --> 00:19:54,018 Dios mio. 250 00:19:54,149 --> 00:19:56,804 You can ask such a question of me? 251 00:19:56,934 --> 00:19:58,936 -There's been talk. -Señor! 252 00:20:05,291 --> 00:20:08,555 I am surprised that a man of your position 253 00:20:08,685 --> 00:20:10,818 would listen to idle gossip. 254 00:20:19,653 --> 00:20:20,567 It is not true. 255 00:20:23,178 --> 00:20:25,398 I will show you to the door, señor. 256 00:20:44,721 --> 00:20:46,767 You should have let me put a noose around Alvarez's neck 257 00:20:46,897 --> 00:20:49,073 when I had the chance. 258 00:20:49,160 --> 00:20:52,425 Take it easy, Will, relax. Let the judge do it. 259 00:20:52,512 --> 00:20:54,296 I don't know. Your friend the judge, 260 00:20:54,383 --> 00:20:57,212 he's goin' around diggin' and askin' questions 261 00:20:57,299 --> 00:20:59,649 There's no tellin' what he's gonna turn up with. 262 00:20:59,780 --> 00:21:02,478 Questions, like what? 263 00:21:02,609 --> 00:21:05,264 Well, like where you was that night. 264 00:21:05,394 --> 00:21:06,265 Where was I? 265 00:21:13,184 --> 00:21:14,925 Well, where was I? 266 00:21:15,056 --> 00:21:19,495 Well, at the ranch, I guess. 267 00:21:19,626 --> 00:21:21,541 Now, you're gonna remember that, aren't you, boy? 268 00:21:21,671 --> 00:21:23,847 -Yeah. Sure. -That's good, Will. 269 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Well, come on. 270 00:21:25,632 --> 00:21:26,894 If the judge can walk around askin' questions, 271 00:21:27,024 --> 00:21:28,678 I guess we can do the same thing. 272 00:21:32,726 --> 00:21:34,989 What's that? 273 00:21:35,119 --> 00:21:37,774 Ben Matthews is putting it up to be the gallows. 274 00:21:37,905 --> 00:21:39,559 Looks like he's in a big hurry. 275 00:21:39,689 --> 00:21:42,518 The accused man hasn't even been tried yet. 276 00:21:59,448 --> 00:22:01,320 Please, I've got to go home. 277 00:22:01,450 --> 00:22:03,104 This is my baking day. 278 00:22:03,234 --> 00:22:06,150 I've got one dozen loaves of bread to make. 279 00:22:06,281 --> 00:22:07,674 Mrs. Creech, 280 00:22:07,804 --> 00:22:10,154 I was told that you might have some information. 281 00:22:10,285 --> 00:22:12,287 Well, I wish I did. 282 00:22:12,418 --> 00:22:14,507 I like Manuel, 283 00:22:14,594 --> 00:22:18,728 but I'm sorry I can't be of any help. 284 00:22:18,859 --> 00:22:20,469 You said you went there at 9:30. 285 00:22:20,600 --> 00:22:22,428 Yes. Yes, I did. 286 00:22:22,558 --> 00:22:24,517 Right after church meetin'. 287 00:22:24,647 --> 00:22:27,084 I saw his lights on and I needed some flour-- 288 00:22:27,171 --> 00:22:29,173 Mrs. Creech, did you see him? 289 00:22:29,304 --> 00:22:31,132 Well, he wasn't at his store. 290 00:22:31,262 --> 00:22:33,047 Neither was his partner, Ortega. 291 00:22:33,177 --> 00:22:35,005 The door was locked, 292 00:22:35,136 --> 00:22:36,659 so I want around to the back room 293 00:22:36,790 --> 00:22:38,008 to look for someone, 294 00:22:38,139 --> 00:22:41,229 but there wasn't anyone around. 295 00:22:41,360 --> 00:22:43,579 Alvarez said he was there going over some figures. 296 00:22:43,710 --> 00:22:47,540 Oh, he must be mistaken. 297 00:22:47,627 --> 00:22:52,371 He just couldn't have been there that night. 298 00:22:52,501 --> 00:22:53,850 Thank you, Mrs. Creech. 299 00:23:01,075 --> 00:23:03,033 He was at the store at 11:00. 300 00:23:03,164 --> 00:23:04,731 That's when I got back from the Vega ranch. 301 00:23:17,178 --> 00:23:19,876 I do not understand. 302 00:23:20,007 --> 00:23:23,402 I did not hear her. 303 00:23:23,532 --> 00:23:25,316 But I was at the store. 304 00:23:28,494 --> 00:23:33,324 SeñorJudge,it is all lies. 305 00:23:33,455 --> 00:23:37,328 I did not do this thing but I will hang just the same. 306 00:23:37,459 --> 00:23:39,243 That'll be decided at the trial. 307 00:23:39,330 --> 00:23:41,594 If you're innocent, you'll go free. 308 00:23:45,598 --> 00:23:49,253 Tell me-- tell me of your trials 309 00:23:49,384 --> 00:23:51,908 after you meet SeñorBenjamin Matthews. 310 00:24:27,466 --> 00:24:29,163 I'm looking for Luis Ortega. 311 00:24:29,293 --> 00:24:31,426 Luis Ortega. 312 00:24:31,557 --> 00:24:33,341 He's, uh... 313 00:24:33,472 --> 00:24:35,082 right over there, señor. 314 00:24:35,212 --> 00:24:37,171 -Sitting all by himself. -Gracias. 315 00:24:42,698 --> 00:24:43,873 SeñorOrteg? 316 00:24:47,834 --> 00:24:48,965 A su sordenes, señor. 317 00:24:49,096 --> 00:24:50,314 I'm Judge Stone. 318 00:24:50,445 --> 00:24:52,360 Sheriff Millard said I'd find you here. 319 00:24:52,447 --> 00:24:53,840 Sientese, por favor. 320 00:24:56,930 --> 00:24:59,976 Mas gracias, señor,for saving my life today, 321 00:25:00,107 --> 00:25:01,848 but the trial, 322 00:25:01,978 --> 00:25:04,328 I was mistaken, I should not have sent for you. 323 00:25:04,415 --> 00:25:06,809 Don't you know the law's here to protect you and Alvarez? 324 00:25:06,940 --> 00:25:08,202 You'd think. 325 00:25:08,332 --> 00:25:09,333 And when you go away, 326 00:25:09,420 --> 00:25:11,597 Señor Matthews is the law again. 327 00:25:11,684 --> 00:25:15,339 And I, too, will hang. 328 00:25:15,470 --> 00:25:17,341 Hey, Lucita, honey, where are ya? 329 00:25:18,734 --> 00:25:20,780 Tequila. 330 00:25:20,867 --> 00:25:22,129 Hey. 331 00:25:31,617 --> 00:25:32,835 Say hello, honey. 332 00:25:32,922 --> 00:25:34,315 Come on, say it the way I told ya. 333 00:25:34,402 --> 00:25:37,187 Hmm? Say it again. 334 00:25:43,106 --> 00:25:44,891 Well, if it ain't the judge. 335 00:25:51,114 --> 00:25:52,463 You never pack a gun, do ya? 336 00:25:54,291 --> 00:25:55,554 Well, you got two fists. Let's see ya use 'em. 337 00:25:59,209 --> 00:26:00,559 Hold it, Will. 338 00:26:01,995 --> 00:26:03,953 Now, ease off. Take it easy. 339 00:26:04,084 --> 00:26:06,347 Lucita. Come take care of your boyfriend. 340 00:26:06,477 --> 00:26:07,609 Go get a drink. 341 00:26:13,833 --> 00:26:15,182 I'm Ben Matthews. 342 00:26:17,401 --> 00:26:18,664 I'm sorry about this. 343 00:26:18,794 --> 00:26:20,056 My brother's got a lot to learn. 344 00:26:22,711 --> 00:26:24,365 I think we've got a few things to talk about. 345 00:26:33,504 --> 00:26:34,157 Sit down. 346 00:26:36,899 --> 00:26:38,640 I can't say that I'm glad you're here, 347 00:26:38,771 --> 00:26:41,512 but now that you are, I'll do all I can to help. 348 00:26:41,643 --> 00:26:44,864 Intimidating witnesses isn't much help. 349 00:26:44,994 --> 00:26:46,517 Intimidating witnesses? 350 00:26:46,648 --> 00:26:48,432 Like trying to hang Luis Ortega. 351 00:26:50,609 --> 00:26:52,959 We don't know much about your kind of law here, judge, 352 00:26:53,089 --> 00:26:56,092 in this country a man makes his own laws. 353 00:26:56,179 --> 00:26:59,879 He gets used to doing things as he sees fit. 354 00:26:59,966 --> 00:27:02,533 Like 14 years ago when two saddle bums 355 00:27:02,664 --> 00:27:05,232 tried to run off eight head of my cattle. 356 00:27:05,362 --> 00:27:07,060 I trailed 'em three days into Mexico 357 00:27:07,190 --> 00:27:09,453 before I caught them. 358 00:27:09,584 --> 00:27:11,151 I roped them behind my horse, 359 00:27:11,281 --> 00:27:14,197 and dragged them all the way back here. 360 00:27:14,328 --> 00:27:15,329 Then I hung what was left of them 361 00:27:15,459 --> 00:27:17,853 right outside of town. 362 00:27:17,984 --> 00:27:19,550 Since then, 363 00:27:19,681 --> 00:27:21,117 no one gets a hunger for my cattle anymore. 364 00:27:23,511 --> 00:27:25,992 Well, that might have worked once. 365 00:27:26,122 --> 00:27:27,820 But a new law is coming. 366 00:27:27,950 --> 00:27:31,040 A law that's gonna work for all of the people. 367 00:27:31,171 --> 00:27:33,652 All of the people don't matter. 368 00:27:33,739 --> 00:27:36,393 The ones who count are the ones who came and worked, 369 00:27:36,524 --> 00:27:39,048 and made something out of the nothing that's here. 370 00:27:39,135 --> 00:27:41,268 The Vega ranch was here. 371 00:27:41,398 --> 00:27:43,400 100,000 acres going to waste. 372 00:27:43,531 --> 00:27:46,403 And it's your 100,000 acres now. 373 00:27:46,534 --> 00:27:48,362 Why not? 374 00:27:48,492 --> 00:27:49,580 They weren't strong enough to hold it, 375 00:27:49,711 --> 00:27:51,670 they don't deserve it. 376 00:27:51,800 --> 00:27:53,236 Land is like everything else. 377 00:27:53,323 --> 00:27:55,804 You get back just what you give it. 378 00:27:55,935 --> 00:27:59,199 You give the land cattle, it gives you back more cattle. 379 00:27:59,329 --> 00:28:00,766 You give the land strength, 380 00:28:00,896 --> 00:28:02,028 it gives you back power. 381 00:28:02,158 --> 00:28:05,335 And you like the power. 382 00:28:05,422 --> 00:28:07,033 Let's just say I'm used to it. 383 00:28:07,163 --> 00:28:11,690 And I'm going to use it now the way I see fit. 384 00:28:11,820 --> 00:28:12,821 You see, judge, 385 00:28:12,908 --> 00:28:15,650 my brother and I were very close. 386 00:28:15,781 --> 00:28:18,305 He was a good boy. 387 00:28:18,435 --> 00:28:20,176 Maybe he chased the women a little too much, 388 00:28:20,307 --> 00:28:24,485 but he would have settled down and made a real cattle man. 389 00:28:27,270 --> 00:28:29,882 Hanging's gonna be a little too quick for Alvarez. 390 00:28:30,012 --> 00:28:33,450 You might be going to a lot of trouble for nothing. 391 00:28:33,581 --> 00:28:35,583 We'll see at the trial whether he's guilty or not. 392 00:28:35,670 --> 00:28:38,368 That gallows isn't a waste yet. 393 00:28:38,499 --> 00:28:39,718 People know I'm putting it up. 394 00:28:39,848 --> 00:28:41,632 And every time they see it, 395 00:28:41,763 --> 00:28:44,635 they're gonna know that your law hasn't come yet. 396 00:28:44,766 --> 00:28:46,550 And mine hasn't gone yet. 397 00:28:56,386 --> 00:28:59,389 Ain't a pretty thing, is it? 398 00:28:59,520 --> 00:29:01,174 You look all done in. 399 00:29:01,304 --> 00:29:03,742 My feet hurt, and so should yours 400 00:29:03,872 --> 00:29:05,439 if you'd been doing your job properly. 401 00:29:05,569 --> 00:29:07,310 I've been up and down every one of these streets 402 00:29:07,441 --> 00:29:08,834 looking for someone who might have seen Alvarez 403 00:29:08,964 --> 00:29:10,879 on the night of the murder. 404 00:29:10,966 --> 00:29:13,316 Seems to me the sheriff could wear out some shoe leather. 405 00:29:13,447 --> 00:29:15,144 Look, judge, I do my job. 406 00:29:15,231 --> 00:29:18,321 I arrest all the drunks every Saturday night. 407 00:29:18,408 --> 00:29:19,758 Did you find a witness? 408 00:29:19,888 --> 00:29:22,412 No, not yet. 409 00:29:22,543 --> 00:29:24,893 Matthews has been talking to the people in town. 410 00:29:25,024 --> 00:29:28,723 Wouldn't surprise me a bit if you just don't find any witnesses. 411 00:29:28,854 --> 00:29:32,292 He wants a hanging and he carries a long rope. 412 00:29:32,379 --> 00:29:34,990 That is all that. 413 00:29:35,121 --> 00:29:36,949 Judge, this ain't none of my business, 414 00:29:37,079 --> 00:29:39,778 he's done a lot of good in this territory. 415 00:29:39,908 --> 00:29:42,128 Mind a word of advice? 416 00:29:42,258 --> 00:29:45,827 If I was you, I'd head back to Santa Fe. 417 00:29:45,958 --> 00:29:47,481 Well, there are times. 418 00:29:47,611 --> 00:29:49,831 Well, this time you ought to. 419 00:29:49,918 --> 00:29:52,138 Besides, I don't think there'll be a trial, anyway. 420 00:29:56,620 --> 00:29:58,318 All right, judge. 421 00:29:58,448 --> 00:29:59,928 Since you're gonna stay, 422 00:30:00,059 --> 00:30:01,451 you might just well go down to the chapel 423 00:30:01,538 --> 00:30:02,931 and start collecting some evidence. 424 00:30:03,062 --> 00:30:05,499 Saw two people down there might interest you. 425 00:30:38,488 --> 00:30:40,186 He must have seen us. 426 00:30:40,316 --> 00:30:43,232 Sometimes I wish they could all see us together. 427 00:30:43,363 --> 00:30:46,322 Maria Alicia, I cannot forget you. 428 00:30:46,453 --> 00:30:51,284 There are some things it is better to forget. 429 00:30:51,414 --> 00:30:54,896 Today we must talk of other matters. 430 00:30:55,027 --> 00:30:58,639 Luis. The pistola. 431 00:30:58,726 --> 00:31:01,163 The thought of it troubles me. 432 00:31:01,294 --> 00:31:04,036 It is obvious evidence against Manuel. 433 00:31:04,123 --> 00:31:05,472 Too obvious. 434 00:31:05,559 --> 00:31:07,213 That thought has troubled me, also. 435 00:31:07,343 --> 00:31:08,997 I cannot understand. 436 00:31:09,128 --> 00:31:10,869 He valued his pistolaof silver much, 437 00:31:10,999 --> 00:31:12,653 and hid it so well. 438 00:31:12,783 --> 00:31:14,742 Sí. 439 00:31:14,873 --> 00:31:18,050 But surely you, Luis, his partner, 440 00:31:18,180 --> 00:31:20,095 knew where it was. 441 00:31:20,226 --> 00:31:22,445 No, I did not. 442 00:31:22,576 --> 00:31:24,447 But surely you, Maria Alicia, 443 00:31:24,578 --> 00:31:26,972 you, his wife, would know where his treasures were hidden. 444 00:32:00,266 --> 00:32:02,094 Reb Gilroy. That's a good name. 445 00:32:02,224 --> 00:32:04,096 Tell me, Reb, 446 00:32:04,226 --> 00:32:06,663 you seem to have had a lot of practice with that gun. 447 00:32:06,750 --> 00:32:08,230 Ever since I was old enough to pull the trigger. 448 00:32:08,317 --> 00:32:09,928 How'd your father feel about that? 449 00:32:10,058 --> 00:32:11,668 I never knew my old man. 450 00:32:13,496 --> 00:32:15,498 Too bad, things might have been different. 451 00:32:15,629 --> 00:32:18,762 Look, I ain't complainin'. 452 00:32:18,893 --> 00:32:21,678 You ever killed a man? 453 00:32:21,809 --> 00:32:24,551 You think I'd admit it to a judge? 454 00:32:24,638 --> 00:32:27,554 Not yet, huh? I thought as much. 455 00:32:27,684 --> 00:32:29,948 Reb, why don't you bury the gun? 456 00:32:30,078 --> 00:32:31,906 Bury it? It's gonna get me everything I want. 457 00:32:32,037 --> 00:32:34,561 Gun might be the wrong way. 458 00:32:34,691 --> 00:32:38,086 I've hanged men who were once kids like you. 459 00:32:38,217 --> 00:32:40,175 Proud of it? 460 00:32:40,262 --> 00:32:43,178 No. It always hurt. 461 00:32:43,309 --> 00:32:44,571 Kids who might have gotten somewhere, 462 00:32:44,701 --> 00:32:46,660 but they thought they knew it all. 463 00:32:46,747 --> 00:32:49,228 Price of supper don't buy you preachin' rights. 464 00:32:49,358 --> 00:32:50,969 Reb, the advice was free. 465 00:32:51,099 --> 00:32:52,927 Then let me give you some. 466 00:32:53,058 --> 00:32:55,669 The Matthews don't want this murder trial. 467 00:32:55,799 --> 00:32:57,410 Folks are sayin' 468 00:32:57,540 --> 00:32:59,020 you ain't gonna get out of this town alive. 469 00:32:59,151 --> 00:33:00,761 So the sheriff told me. 470 00:33:00,891 --> 00:33:03,416 But you've gotta make some kind of a stand. 471 00:33:03,546 --> 00:33:05,722 Makin' a stand here don't make any sense. 472 00:33:05,853 --> 00:33:09,248 I make a stand everywhere I go. 473 00:33:09,378 --> 00:33:11,815 You've got to put what you've got to the best possible use. 474 00:33:13,687 --> 00:33:16,211 You see, 475 00:33:16,342 --> 00:33:17,299 we're both talkin' about the same thing. 476 00:33:17,430 --> 00:33:18,692 I got my talent, you got yours. 477 00:33:18,779 --> 00:33:20,694 Only trouble is, 478 00:33:20,824 --> 00:33:23,349 you're going into a business that has no future in it. 479 00:33:25,307 --> 00:33:27,744 Don't need your supper. 480 00:33:27,875 --> 00:33:30,095 You talk awful big for a man walkin' around dead. 481 00:34:16,489 --> 00:34:18,012 Feel any better? 482 00:34:18,143 --> 00:34:19,361 Señor. 483 00:34:25,759 --> 00:34:27,456 What started it this time? 484 00:34:27,587 --> 00:34:31,939 It has to do with my meeting with Maria Alicia today. 485 00:34:32,070 --> 00:34:33,462 Yes, I saw you. 486 00:34:33,593 --> 00:34:35,769 Sí,I kno. 487 00:34:35,899 --> 00:34:39,077 SeñorJudge, please understand. 488 00:34:39,164 --> 00:34:43,037 I know it is wrong to love the wife of my buen amigo, 489 00:34:43,124 --> 00:34:46,649 but who can control the feelings of the heart? 490 00:34:46,780 --> 00:34:49,087 Here. Being in love with Alicia 491 00:34:49,174 --> 00:34:51,306 is enough reason to cause Alvarez trouble. 492 00:34:51,437 --> 00:34:54,744 No, SeñorJudge. She never loved me. 493 00:34:54,875 --> 00:34:58,183 Before the marriage, I had always hoped. 494 00:34:58,313 --> 00:35:01,099 Why'd you meet with her today? 495 00:35:01,186 --> 00:35:02,404 Maria Alicia, 496 00:35:02,535 --> 00:35:04,363 she come to me for comfort. 497 00:35:04,493 --> 00:35:06,191 And I wished her to know of my suspicions. 498 00:35:06,321 --> 00:35:08,497 Suspicion? 499 00:35:08,628 --> 00:35:11,152 SeñorJudg, 500 00:35:11,239 --> 00:35:13,894 I dare to tell you. 501 00:35:14,024 --> 00:35:16,114 It was Ben Matthews. He killed his brother. 502 00:35:18,812 --> 00:35:21,075 That's a very serious charge. 503 00:35:21,206 --> 00:35:22,598 But it is the truth. 504 00:35:22,729 --> 00:35:25,645 I heard it all. 505 00:35:25,775 --> 00:35:28,474 He told his brother Jim to stay away from Alicia. 506 00:35:28,604 --> 00:35:30,911 Jim Matthews, he laughed and rode away. 507 00:35:31,041 --> 00:35:32,304 He did not know that 508 00:35:32,434 --> 00:35:34,044 his brother followed him to the Vega stable. 509 00:35:37,744 --> 00:35:41,443 Sí, Señor Judge, I followed, also. 510 00:35:41,574 --> 00:35:43,358 Why should Matthews want to kill his own brother? 511 00:35:43,489 --> 00:35:45,317 Quien sab. 512 00:35:45,447 --> 00:35:47,884 And why should Will care about your meeting with Alicia? 513 00:35:50,713 --> 00:35:52,541 He thinks I know of an agreement between 514 00:35:52,672 --> 00:35:54,413 Ben Matthews and Alicia. 515 00:35:54,543 --> 00:35:56,632 He beat me to find out what I know. 516 00:35:56,763 --> 00:35:59,200 -But I know nothing. -Nothing? 517 00:35:59,331 --> 00:36:01,768 No, señor, I do not know of an agreement. 518 00:36:01,898 --> 00:36:03,726 But I fear for Alicia. 519 00:36:03,857 --> 00:36:06,164 I saw Dona Vega in town earlier this evening. 520 00:36:06,294 --> 00:36:08,601 Alicia is alone at the hacienda. 521 00:36:08,688 --> 00:36:10,777 Will Matthews may go there to find out from her. 522 00:36:17,087 --> 00:36:18,524 You stay here and lock the door. 523 00:37:03,569 --> 00:37:06,746 Mama? You return so soon? 524 00:37:09,227 --> 00:37:11,881 Will Matthews. You get out of here. 525 00:37:12,012 --> 00:37:13,535 Get out of my house! 526 00:37:13,666 --> 00:37:15,450 Now, you don't have to scream, honey. 527 00:37:15,537 --> 00:37:17,147 I just want to talk to ya. 528 00:37:17,235 --> 00:37:19,411 And there's no use in you hollerin'. 529 00:37:19,541 --> 00:37:21,413 I saw your ma down in Ben's office. 530 00:37:21,543 --> 00:37:23,197 You and I are all alone. 531 00:37:31,510 --> 00:37:34,339 My, you sure look pretty sloshing around in that water. 532 00:37:34,469 --> 00:37:36,732 Please go, Mr. Matthews. Please. 533 00:37:45,306 --> 00:37:48,614 You don't want me to leave, honey. 534 00:37:48,701 --> 00:37:52,052 You were awfully sweet on Jim. 535 00:37:52,182 --> 00:37:55,273 Now it's my turn. 536 00:37:55,403 --> 00:37:57,492 He weren't half the man I am. 537 00:37:59,494 --> 00:38:02,323 SeñorMatthews, 538 00:38:02,454 --> 00:38:05,935 I think it would be better if you stay in there. 539 00:38:06,022 --> 00:38:08,895 And I will dry myself and be out in a moment. 540 00:38:10,375 --> 00:38:11,898 Por favor. 541 00:38:12,028 --> 00:38:15,597 Will, carido. Close the door. 542 00:38:37,053 --> 00:38:38,620 Ah, come on. 543 00:38:38,751 --> 00:38:40,535 You don't think a little thing like this 544 00:38:40,622 --> 00:38:41,536 is gonna stop me, do ya? 545 00:39:52,564 --> 00:39:54,435 Señor! 546 00:39:54,566 --> 00:39:57,351 All right. 547 00:39:57,482 --> 00:39:58,961 Everything's gonna be all right now. 548 00:39:59,092 --> 00:40:01,399 Sí,I am so grateful, señor. 549 00:40:01,529 --> 00:40:02,574 Gracia. 550 00:40:11,844 --> 00:40:13,802 Maria Alicia. 551 00:40:13,933 --> 00:40:15,238 Señor. 552 00:40:15,325 --> 00:40:17,937 You will do us the favor of leaving. 553 00:40:18,024 --> 00:40:20,418 -You don't understand. -I understand. 554 00:40:20,548 --> 00:40:22,550 You will please leave. Now. 555 00:40:22,681 --> 00:40:24,509 Mama, please. 556 00:40:24,639 --> 00:40:26,249 It is not as it looks. 557 00:40:26,336 --> 00:40:28,338 Señor,you willplease leave. 558 00:40:32,430 --> 00:40:33,605 Gracias, seño. 559 00:40:42,962 --> 00:40:45,747 Look at you. You're naked. 560 00:40:45,878 --> 00:40:47,532 Have you no shame? 561 00:40:47,662 --> 00:40:49,447 I've done nothing wrong. 562 00:40:49,534 --> 00:40:51,666 You're here like this with the Americano. 563 00:40:51,797 --> 00:40:53,929 You are worse than the girls in the cantina. 564 00:40:54,060 --> 00:40:55,670 Even you cannot talk to me like that. 565 00:40:55,757 --> 00:40:58,151 I will talk to you however I please. 566 00:40:58,281 --> 00:40:59,935 You have brought enough scandal on this family 567 00:41:00,066 --> 00:41:02,460 by marrying Manuel, a murderer. 568 00:41:02,590 --> 00:41:04,200 Even the peons in Tularosa 569 00:41:04,331 --> 00:41:06,725 are whispering about the de la Vegas. 570 00:41:06,812 --> 00:41:08,074 If you had listened to me, 571 00:41:08,204 --> 00:41:09,945 you would have married Ben Matthews, 572 00:41:10,076 --> 00:41:11,556 and we would have our land back. 573 00:41:11,686 --> 00:41:13,471 Manuel is not a murderer. 574 00:41:13,601 --> 00:41:15,516 He was jealous. 575 00:41:15,603 --> 00:41:17,518 Was it not you who had the meeting with Jim Matthews 576 00:41:17,649 --> 00:41:21,261 in the stable that night? 577 00:41:21,391 --> 00:41:24,917 No, I-- I did not meet Jim Matthews. 578 00:41:25,047 --> 00:41:27,267 I have done nothing by choice with Jim Matthews, 579 00:41:27,397 --> 00:41:29,661 he threatened me if I would not meet him. 580 00:41:29,791 --> 00:41:32,490 It does not matter why. 581 00:41:32,620 --> 00:41:33,969 And now you would do well 582 00:41:34,100 --> 00:41:36,189 to have no more to do with this judge. 583 00:41:36,319 --> 00:41:38,104 But I must help Manuel. 584 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 You cannot help Manuel now. 585 00:41:40,715 --> 00:41:43,239 We have lost enough stature. 586 00:41:43,326 --> 00:41:44,676 We must lose no more. 587 00:42:25,325 --> 00:42:28,023 Ben Matthews says he changed his mind. 588 00:42:28,154 --> 00:42:29,547 He says there ain't gonna be no trial. 589 00:42:29,677 --> 00:42:31,592 Well, he's wrong. 590 00:42:31,679 --> 00:42:32,941 Well, that's funny. 591 00:42:33,072 --> 00:42:34,943 Said the same thing about you. 592 00:42:35,074 --> 00:42:36,597 Matthews doesn't know it yet, Reb, 593 00:42:36,684 --> 00:42:39,295 but he can't win. 594 00:42:39,426 --> 00:42:41,602 And Matthews says it's come to a showdown between him and you. 595 00:42:41,689 --> 00:42:42,864 Now, he'll see you dead-- 596 00:42:42,995 --> 00:42:44,997 He's through getting what he wants. 597 00:42:45,127 --> 00:42:48,087 He'll get what he wants, it's not just talk. 598 00:42:48,217 --> 00:42:49,958 Hired the best gun around to shoot you down. 599 00:42:50,089 --> 00:42:52,004 Who's that? 600 00:42:52,091 --> 00:42:53,266 Me. 601 00:43:20,554 --> 00:43:22,121 Sheriff. 602 00:43:22,251 --> 00:43:25,211 Sheriff, I want to set the trial date. 603 00:43:25,341 --> 00:43:27,909 10:00 tomorrow morning. 604 00:43:28,040 --> 00:43:29,171 Trial date? 605 00:43:31,826 --> 00:43:33,872 You sure got a lot of mule in you. 606 00:43:34,002 --> 00:43:36,135 You come a long way just to get sent back in a box. 607 00:43:36,265 --> 00:43:37,571 We'll need a courtroom. 608 00:43:37,702 --> 00:43:39,268 Courtroom? 609 00:43:39,399 --> 00:43:43,621 Oh, any room big enough that'll hold everyone. 610 00:43:43,751 --> 00:43:46,711 Well, I guess the cantina's about the only place big enough for that. 611 00:43:46,841 --> 00:43:50,453 It'll do. And I want you to subpoena these witnesses. 612 00:43:50,584 --> 00:43:51,629 That's quite a list. 613 00:43:51,759 --> 00:43:53,761 Oh. And round up a panel of men 614 00:43:53,848 --> 00:43:55,067 so we can select a jury. 615 00:44:02,509 --> 00:44:04,293 Sure. 616 00:44:04,424 --> 00:44:06,034 Just like that. 617 00:44:06,165 --> 00:44:07,296 Well... 618 00:45:20,456 --> 00:45:23,546 Where are the jurors? 619 00:45:23,677 --> 00:45:26,114 Well, judge, uh, your honor, 620 00:45:26,201 --> 00:45:28,073 I had a little trouble. 621 00:45:28,203 --> 00:45:31,511 You said a juror could have no opinion in the case. 622 00:45:31,641 --> 00:45:33,687 Tell the truth, I couldn't find 12 men 623 00:45:33,818 --> 00:45:35,515 who'd buck Ben Matthews out in the open 624 00:45:35,645 --> 00:45:38,692 after he said there wasn't gonna be no trial. 625 00:45:38,823 --> 00:45:42,217 Even the townspeople were afraid to come. 626 00:45:42,304 --> 00:45:43,653 Well, there's a territorial statute 627 00:45:43,784 --> 00:45:45,786 covering extreme situations. 628 00:45:45,873 --> 00:45:47,222 I'd say this is extreme enough. 629 00:45:49,834 --> 00:45:53,968 Now, you'll swear the witnesses in. 630 00:45:54,099 --> 00:45:55,187 They'll raise their right hand, 631 00:45:55,317 --> 00:45:56,884 place the other on the Bible, 632 00:45:57,015 --> 00:45:58,277 you read what's written here, 633 00:45:58,364 --> 00:46:00,540 and they'll say "I do." 634 00:46:00,670 --> 00:46:01,759 Yes, your honor. 635 00:46:33,051 --> 00:46:35,488 Judge, one of your subpoenaed witnesses are here. 636 00:46:35,618 --> 00:46:37,664 Guess there ain't nobody else comin'. 637 00:46:41,624 --> 00:46:45,237 The Territorial Court of New Mexico is now in session. 638 00:46:45,367 --> 00:46:49,719 We're here to try the case of Manuel Alvarez, 639 00:46:49,850 --> 00:46:52,200 who is accused of the murder of one James Matthews 640 00:46:52,331 --> 00:46:55,725 on the night of July 27th. 641 00:46:55,856 --> 00:46:58,641 Now, we're gonna hear all the evidence for and against the prisoner. 642 00:46:58,772 --> 00:47:00,208 If he's guilty, 643 00:47:00,339 --> 00:47:02,732 he'll hang by the neck until dead. 644 00:47:02,863 --> 00:47:05,126 If he's innocent, he'll go free. 645 00:47:05,257 --> 00:47:06,171 Manuel Alvarez. 646 00:47:09,783 --> 00:47:12,351 How do you plead, guilty or not guilty? 647 00:47:12,481 --> 00:47:14,570 SeñorJudge, I have said it before, 648 00:47:14,701 --> 00:47:15,223 I did not do this thing. 649 00:47:17,312 --> 00:47:19,227 Alvarez, we've been unable to find 12 men 650 00:47:19,358 --> 00:47:21,055 with no opinion on this case. 651 00:47:21,186 --> 00:47:24,015 Now, under the law, we can proceed without a jury, 652 00:47:24,102 --> 00:47:26,756 but as the accused, it's your decision. 653 00:47:26,887 --> 00:47:29,455 SeñorJudge, please. 654 00:47:29,585 --> 00:47:32,501 I would like to act as advisor for Manuel. It is possible? 655 00:47:32,632 --> 00:47:35,156 Well, there's an amicus curiaestatute on the books. 656 00:47:35,287 --> 00:47:38,290 That means friend of the court. 657 00:47:38,420 --> 00:47:39,552 Do you think you qualify? 658 00:47:39,682 --> 00:47:41,946 Sí.I think I do. 659 00:47:42,076 --> 00:47:43,730 Well, if it's agreeable with the defendant, 660 00:47:43,861 --> 00:47:45,166 the court sees no objection. 661 00:47:45,297 --> 00:47:46,385 Muchas gracias. 662 00:47:55,307 --> 00:47:57,875 SeñorJudge,we trust you. 663 00:47:58,005 --> 00:48:00,965 We do not want the jury. 664 00:48:01,095 --> 00:48:02,575 The arresting officer will be the first witness. 665 00:48:06,884 --> 00:48:09,234 Now, raise your right hand and put the other on the Bible. 666 00:48:09,364 --> 00:48:11,323 Do you solemnly swear to tell the truth, 667 00:48:11,410 --> 00:48:12,193 the whole truth and nothing but the truth, 668 00:48:12,324 --> 00:48:13,629 so help you God? 669 00:48:13,760 --> 00:48:15,066 -I do. -Be seated. 670 00:48:21,159 --> 00:48:24,945 Now, tell us what happened on the night of July 27th. 671 00:48:25,076 --> 00:48:28,427 Judge, uh, first I heard, 672 00:48:28,514 --> 00:48:30,168 this Vega ranch hand comes rushin' into the office 673 00:48:30,298 --> 00:48:32,387 in the middle of the night yellin' his head off 674 00:48:32,474 --> 00:48:36,000 that there was a dead body in the stables. 675 00:48:36,130 --> 00:48:39,655 I hightailed it out to the hacienda, and... 676 00:48:39,742 --> 00:48:42,571 there was Jim Matthews growin' cold awful fast. 677 00:48:45,009 --> 00:48:48,360 Been shot with a .45 real close up. 678 00:48:48,490 --> 00:48:51,058 You questioned everyone? 679 00:48:51,189 --> 00:48:53,713 Well, none of the ranch hands saw anything. 680 00:48:53,800 --> 00:48:57,543 Señora Vega and her daughter were still shakin' like jelly 681 00:48:57,673 --> 00:48:58,979 claimin' they didn't see nothin'. 682 00:48:59,110 --> 00:49:00,372 Alvarez's gun was next to the body. 683 00:49:00,502 --> 00:49:02,287 I protest! 684 00:49:02,417 --> 00:49:04,898 How does Señor Millard know that it is the gun of Manuel? 685 00:49:04,985 --> 00:49:07,553 Alvarez said so himself. 686 00:49:07,683 --> 00:49:09,511 It was full of empty shells. 687 00:49:09,642 --> 00:49:11,861 Found Alvarez at the store. 688 00:49:11,992 --> 00:49:14,125 He said he'd been there all night, 689 00:49:14,212 --> 00:49:18,259 but he didn't have no witnesses to prove it. 690 00:49:18,346 --> 00:49:19,957 Looked like an open and shut case to me, 691 00:49:20,087 --> 00:49:22,133 so I-- I locked him up. 692 00:49:22,263 --> 00:49:24,048 How much time elapsed from the time of the shooting 693 00:49:24,135 --> 00:49:26,876 to the time you arrested Alvarez? 694 00:49:26,964 --> 00:49:28,748 Enough time for him to beat me back to the store. 695 00:49:28,878 --> 00:49:30,358 I didn't ask you that. How much time, 696 00:49:30,489 --> 00:49:32,404 one hour, two hours, three hours? 697 00:49:32,534 --> 00:49:36,451 One hour. Less than two, I guess. 698 00:49:36,582 --> 00:49:38,845 -That'll be all, sheriff. -Yes, your honor. 699 00:49:38,976 --> 00:49:41,413 Uh, SeñorJudge. Please. 700 00:49:41,500 --> 00:49:44,024 May I ask the sheriff a question? 701 00:49:44,155 --> 00:49:45,547 Now, sheriff, 702 00:49:45,678 --> 00:49:48,942 did anyone tell you to arrest Manuel? 703 00:49:49,073 --> 00:49:50,683 Don't let that defense attorney stuff go to your head. 704 00:49:50,813 --> 00:49:53,033 -Did they? -Nobody tells me what to do. 705 00:49:53,164 --> 00:49:54,992 Did anyone suggest it to you, then? 706 00:49:55,079 --> 00:49:57,211 Well, a lot of people suggested it. 707 00:49:57,342 --> 00:50:01,563 Was SeñorBen Matthews one of them? 708 00:50:01,694 --> 00:50:02,869 Was he? 709 00:50:03,000 --> 00:50:06,264 Well, sheriff? 710 00:50:06,394 --> 00:50:09,180 Well, yeah, I guess he was at that. 711 00:50:09,310 --> 00:50:10,616 Thank you, señorsheriff. 712 00:50:10,746 --> 00:50:11,704 Gracias. 713 00:50:14,272 --> 00:50:16,056 Oh, sheriff. 714 00:50:16,187 --> 00:50:18,493 You're still bailiff of the court. 715 00:50:18,580 --> 00:50:19,625 Yes, your honor. 716 00:50:22,193 --> 00:50:23,324 All right, next witness. 717 00:50:26,023 --> 00:50:27,937 Oh, sí, I was there, 718 00:50:28,025 --> 00:50:30,201 but outside the stable, I did not go in. 719 00:50:30,288 --> 00:50:31,767 Did you see anyone else go in? 720 00:50:31,898 --> 00:50:33,030 Sí. 721 00:50:33,160 --> 00:50:34,379 Can you identify that person? 722 00:50:34,509 --> 00:50:35,641 But of course. 723 00:50:35,728 --> 00:50:36,859 It is SeñorBen Matthews. 724 00:50:36,946 --> 00:50:38,165 What are you talkin' about? 725 00:50:38,296 --> 00:50:39,862 I was nowhere near the Vega place. 726 00:50:39,993 --> 00:50:42,343 I'll have order in the court. 727 00:50:42,474 --> 00:50:43,997 You're excused. 728 00:50:48,871 --> 00:50:50,786 Now it's your turn, Mr. Matthews. 729 00:50:53,311 --> 00:50:55,400 You are delaying us, Mr. Matthews. 730 00:51:00,579 --> 00:51:02,407 Raise your right hand. 731 00:51:02,537 --> 00:51:04,235 You swear to tell the truth and nothing but the truth, 732 00:51:04,365 --> 00:51:05,627 -so help you God? -I do. 733 00:51:11,242 --> 00:51:13,592 I don't know what I'm doing on the witness chair. 734 00:51:13,722 --> 00:51:15,898 I can't help you any. 735 00:51:16,029 --> 00:51:17,813 You must have some evidence you're so certain 736 00:51:17,944 --> 00:51:19,772 the defendant is guilty. 737 00:51:19,902 --> 00:51:21,078 All I know is my brother's dead 738 00:51:21,208 --> 00:51:23,732 and Alvarez killed him. 739 00:51:23,819 --> 00:51:25,908 Do you have proof? 740 00:51:26,039 --> 00:51:29,042 I don't need proof. 741 00:51:29,173 --> 00:51:31,827 Just before Jim died, he told me... 742 00:51:31,958 --> 00:51:33,612 Go on. 743 00:51:33,699 --> 00:51:36,310 Alvarez found out about him and Maria Alicia. 744 00:51:36,441 --> 00:51:37,485 Threatened to kill him if he did-- 745 00:51:37,616 --> 00:51:38,834 That's a lie. 746 00:51:38,965 --> 00:51:40,880 I never knew anything. 747 00:51:41,010 --> 00:51:42,403 I never threatened anyone. 748 00:51:42,534 --> 00:51:43,709 -That's enough. 749 00:51:43,839 --> 00:51:45,711 The defendant will sit down. 750 00:51:45,841 --> 00:51:47,147 Go on. 751 00:51:47,234 --> 00:51:49,628 Well, that's about all. 752 00:51:49,758 --> 00:51:51,934 Jim said Alvarez found out and said he would kill him 753 00:51:52,065 --> 00:51:53,632 if he didn't stay away from his wife. 754 00:51:53,719 --> 00:51:55,503 Now, we've just had a witness 755 00:51:55,634 --> 00:51:57,375 who said that you were at the scene of the crime. 756 00:51:57,462 --> 00:51:59,942 Ortega's lying to save Alvarez. 757 00:52:00,073 --> 00:52:02,336 And what about you, Mr. Matthews? 758 00:52:02,467 --> 00:52:04,121 Perjury is a serious crime. 759 00:52:07,820 --> 00:52:09,604 You and your fancy law books. 760 00:52:09,735 --> 00:52:12,694 You hold your trial and go on your way. 761 00:52:12,781 --> 00:52:15,175 And I gotta keep the law just like I've been doin' for the past 20 years. 762 00:52:17,264 --> 00:52:19,701 What do you think there'd be here without me? 763 00:52:19,788 --> 00:52:22,095 You think there'd be a town here? 764 00:52:22,226 --> 00:52:23,314 You think there'd be a territory 765 00:52:23,444 --> 00:52:26,055 without men like me? 766 00:52:26,186 --> 00:52:28,623 You could never know what it took to take this wasted land, 767 00:52:28,754 --> 00:52:32,149 and make it into good cattle country. 768 00:52:32,236 --> 00:52:34,412 Nursing my herd, 769 00:52:34,542 --> 00:52:36,892 fighting blizzards, rustlers. 770 00:52:37,023 --> 00:52:39,243 The sun peeling off your flesh in the summer. 771 00:52:39,373 --> 00:52:41,288 Never enough water. 772 00:52:41,419 --> 00:52:43,595 You don't know. 773 00:52:43,725 --> 00:52:46,250 Nobody knows how much of me I got in this land. 774 00:52:46,380 --> 00:52:48,861 No one denies that, Matthews. 775 00:52:48,948 --> 00:52:51,255 But the day of one-man rule is through. 776 00:52:51,385 --> 00:52:52,778 It's time for the law to move in, 777 00:52:52,908 --> 00:52:54,997 and everybody'll be better off. 778 00:52:55,128 --> 00:52:56,173 You're excused. 779 00:53:07,967 --> 00:53:09,751 I would like to call Dona de la Vega 780 00:53:09,882 --> 00:53:11,013 to the witness stand. 781 00:53:19,239 --> 00:53:21,328 Raise your right hand. 782 00:53:21,459 --> 00:53:23,200 You swear to tell the truth, the whole truth, 783 00:53:23,330 --> 00:53:25,202 and nothing but the truth, so help you God? 784 00:53:25,332 --> 00:53:26,855 Sí,I do. 785 00:53:26,986 --> 00:53:28,074 Take the stand. 786 00:53:35,734 --> 00:53:37,344 Dona Vega, 787 00:53:37,475 --> 00:53:40,042 I've been doing some reading on the Vega family. 788 00:53:40,173 --> 00:53:42,044 You have much to be proud of. 789 00:53:42,175 --> 00:53:44,395 My family received the first land grant 790 00:53:44,482 --> 00:53:47,746 from King Philip of Spain in the year 1704. 791 00:53:47,876 --> 00:53:51,053 Over 100,000 acres. 792 00:53:51,184 --> 00:53:53,142 Land meant a great deal to you. 793 00:53:53,230 --> 00:53:55,232 The Vega land meant everything. 794 00:53:55,319 --> 00:53:57,712 We are a proud family, Judge Stone. 795 00:53:57,799 --> 00:54:00,193 It would mean much to you to have it back again. 796 00:54:00,324 --> 00:54:02,064 I dream of it. 797 00:54:02,195 --> 00:54:04,850 Once, that dream could have been true. 798 00:54:04,980 --> 00:54:06,286 How is that possible? 799 00:54:06,417 --> 00:54:09,463 Does not matter now, it is too late. 800 00:54:09,594 --> 00:54:12,684 Tell us anyway. 801 00:54:12,814 --> 00:54:16,688 Ben Matthews was so in love with my beautiful Maria Alicia. 802 00:54:16,775 --> 00:54:20,953 She could have married him any time she wanted. 803 00:54:21,083 --> 00:54:26,001 It would have meant the return of the Vegas to grandeur. 804 00:54:26,132 --> 00:54:28,700 Instead, she married this storekeeper. 805 00:54:30,745 --> 00:54:32,356 You have no love for Manuel Alvarez. 806 00:54:36,882 --> 00:54:37,883 Isn't that true? 807 00:54:38,013 --> 00:54:40,146 I have no love for him. 808 00:54:42,061 --> 00:54:44,672 If Alvarez is hung, 809 00:54:44,759 --> 00:54:46,979 your daughter would be free to marry Ben Matthews, 810 00:54:47,109 --> 00:54:49,242 and the Vega land would be yours again. 811 00:54:49,373 --> 00:54:52,332 Isn't that the agreement you made with Ben Matthews? 812 00:54:52,463 --> 00:54:55,117 The thought of all that land burned in your mind, 813 00:54:55,248 --> 00:54:57,163 and you saw your chance to get it back. 814 00:54:57,294 --> 00:54:58,730 It is my land. 815 00:54:58,860 --> 00:55:00,471 And so you killed for it. 816 00:55:00,558 --> 00:55:02,908 You killed Jim Matthews, 817 00:55:03,038 --> 00:55:06,607 and tried to place the blame on Manuel Alvarez. 818 00:55:06,738 --> 00:55:08,000 Didn't you? 819 00:55:24,538 --> 00:55:27,498 There's only one thing worse than murder, 820 00:55:27,628 --> 00:55:29,326 letting someone else be punished for it. 821 00:55:36,811 --> 00:55:39,205 Señora, this is terrible thing, 822 00:55:39,336 --> 00:55:40,815 say so. Say it! 823 00:55:42,948 --> 00:55:46,255 Sí. 824 00:55:46,386 --> 00:55:49,258 -I did this terrible thing. -No. 825 00:55:49,389 --> 00:55:53,654 It is right for my Alicia to get rid of this storekeeper. 826 00:55:53,785 --> 00:55:55,830 It is right for the Vegas to have their land back. 827 00:55:55,961 --> 00:55:57,615 It is our land. 828 00:55:57,745 --> 00:55:59,312 I was promised my land. 829 00:55:59,443 --> 00:56:01,270 Mamasita. 830 00:56:01,401 --> 00:56:02,924 -Mamasita. 831 00:56:21,160 --> 00:56:22,814 Discharge Manuel Alvarez. 832 00:56:22,901 --> 00:56:24,642 He's free to go now. 833 00:56:24,772 --> 00:56:27,296 Place Dona Vega in custody, 834 00:56:27,427 --> 00:56:29,734 and arrest Ben Matthews 835 00:56:29,864 --> 00:56:32,476 for perjury, withholding evidence, 836 00:56:32,563 --> 00:56:34,652 and tampering with a federal trial. 837 00:56:34,782 --> 00:56:37,568 Arrest Ben Matthews? He'd never come. 838 00:56:44,313 --> 00:56:45,880 SeñorJudg. 839 00:56:46,011 --> 00:56:48,579 Please. You will need some help. 840 00:56:48,709 --> 00:56:49,754 We would like to help you. 841 00:56:51,756 --> 00:56:53,932 Thanks, Ortega. 842 00:56:54,062 --> 00:56:57,239 But that's supposed to be our job. 843 00:56:57,370 --> 00:56:58,545 We get paid for it. 844 00:57:38,237 --> 00:57:39,325 It's loaded. 845 00:57:42,676 --> 00:57:44,025 You two stay out of this. 846 00:57:46,985 --> 00:57:48,334 Got about 10 seconds. 847 00:58:06,352 --> 00:58:08,006 Matthews. 848 00:58:08,136 --> 00:58:10,269 This don't concern you. 849 00:58:10,399 --> 00:58:11,923 That's what I used to think. 850 00:58:12,053 --> 00:58:16,014 But the judge here has kind of changed my mind. 851 00:58:16,144 --> 00:58:18,886 You picked the wrong time to get brave. 852 00:58:19,017 --> 00:58:20,671 Don't try me. 853 00:58:20,758 --> 00:58:22,281 I don't have to. Tell him, Reb. 854 00:59:58,464 --> 00:59:59,683 He's dead. 855 00:59:59,813 --> 01:00:01,249 The sheriff was a good man. 856 01:00:01,380 --> 01:00:03,556 All this doesn't make you feel as tall 857 01:00:03,687 --> 01:00:05,253 as you thought it would, does it? 858 01:00:09,649 --> 01:00:12,086 No. 859 01:00:12,217 --> 01:00:13,087 No, it don't, it-- 860 01:00:15,960 --> 01:00:16,961 It sure don't. 861 01:00:39,548 --> 01:00:41,202 So long and thanks again. 862 01:00:41,333 --> 01:00:42,290 Hold on. 863 01:00:48,079 --> 01:00:50,777 I, uh-- 864 01:00:50,908 --> 01:00:53,040 I figure you need somebody to keep you alive. 865 01:00:53,171 --> 01:00:54,346 Well, for a grown man, 866 01:00:54,433 --> 01:00:55,869 you sure need a lot of taking care of.61349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.