All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S04E04.The.Calling.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,939 --> 00:00:09,473 - Earth. 2 00:00:09,475 --> 00:00:11,375 Fire. 3 00:00:11,377 --> 00:00:13,143 Air. 4 00:00:13,145 --> 00:00:14,445 Water. 5 00:00:14,447 --> 00:00:18,682 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:18,684 --> 00:00:22,786 And bring balance to the world. 7 00:00:26,324 --> 00:00:28,592 - After korra failed to return to republic city, 8 00:00:28,594 --> 00:00:30,794 Everyone's been worried about her fate. 9 00:00:30,796 --> 00:00:33,497 So tenzin tasked jinora, ikki, and meelo 10 00:00:33,499 --> 00:00:35,132 With finding the avatar. 11 00:00:35,134 --> 00:00:36,033 Unbeknownst to the kids, 12 00:00:36,035 --> 00:00:38,135 Korra found refuge in the swamp with toph, 13 00:00:38,137 --> 00:00:40,838 Who discovered there was still metal poison in her body. 14 00:00:40,840 --> 00:00:43,374 But when toph tried removing it, korra resisted. 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,042 Will the airbender kids find the avatar 16 00:00:45,044 --> 00:00:47,478 And help her return to action? 17 00:00:54,519 --> 00:00:57,321 - Tenzin, are you sure you can't go with them? 18 00:00:57,323 --> 00:00:57,955 - Meelo! 19 00:00:57,957 --> 00:00:59,056 - Raiko asked me to stay here 20 00:00:59,058 --> 00:01:01,792 And help figure out a diplomatic solution 21 00:01:01,794 --> 00:01:03,327 To this kuvira problem. 22 00:01:03,329 --> 00:01:05,095 - Mom, we'll be fine. 23 00:01:05,097 --> 00:01:07,298 Grandpa aang and his friends were around our age 24 00:01:07,300 --> 00:01:08,599 When they traveled the world. 25 00:01:08,601 --> 00:01:10,634 - Well, at least I won't have to worry 26 00:01:10,636 --> 00:01:12,469 About you starving out there. 27 00:01:12,471 --> 00:01:15,005 - Mom, we're going to be in the wild, 28 00:01:15,007 --> 00:01:16,607 Living off the land. 29 00:01:16,609 --> 00:01:19,543 We don't need your food. 30 00:01:19,545 --> 00:01:20,377 [poki chirps] 31 00:01:20,379 --> 00:01:22,479 - But I made your favorite treat. 32 00:01:22,481 --> 00:01:25,416 - Sweet buns with happy faces on them? 33 00:01:25,418 --> 00:01:30,354 Well, I guess we're not officially on the road yet. 34 00:01:30,356 --> 00:01:32,289 [poki coos] 35 00:01:34,392 --> 00:01:36,760 Aw, this one is smudged. 36 00:01:36,762 --> 00:01:37,895 I can't eat this. 37 00:01:37,897 --> 00:01:42,967 - You know, sometimes, things get smudged in the wild. 38 00:01:48,640 --> 00:01:51,108 - Were you able to get a read on korra yet? 39 00:01:51,110 --> 00:01:52,543 - No, but once we're further out, 40 00:01:52,545 --> 00:01:55,312 I'll be able to hone in on her spiritual energy. 41 00:01:55,314 --> 00:01:58,582 We should be able to find her within a few days. 42 00:01:58,584 --> 00:02:00,584 - Good luck, and be careful. 43 00:02:00,586 --> 00:02:03,020 Remember, jinora's in charge. 44 00:02:03,022 --> 00:02:04,588 - I answer to no man 45 00:02:04,590 --> 00:02:09,426 Or girl, even if she does have tattoos. 46 00:02:09,428 --> 00:02:10,260 - Meelo. 47 00:02:10,262 --> 00:02:12,229 - Now, let's move out, soldiers. 48 00:02:12,231 --> 00:02:13,263 - [sighs] 49 00:02:13,265 --> 00:02:14,732 - Pepper, yip yip. 50 00:02:14,734 --> 00:02:17,334 [pepper groaning] 51 00:02:35,120 --> 00:02:35,719 - Finally! 52 00:02:35,721 --> 00:02:39,523 I've been holding my pee for an hour. 53 00:02:45,597 --> 00:02:50,367 - If you get through to korra, tell her I said hi. 54 00:02:50,369 --> 00:02:52,002 Do you feel anything yet? 55 00:02:52,004 --> 00:02:53,804 - [groans] 56 00:02:53,806 --> 00:02:54,838 - What's taking so long? 57 00:02:54,840 --> 00:02:58,342 - Ikki, I can't concentrate if you keep talking. 58 00:02:58,344 --> 00:03:01,512 Why don't you go play with one of those spirits? 59 00:03:01,514 --> 00:03:04,314 - [sighs] 60 00:03:05,116 --> 00:03:06,583 Jinora's spirity powers are broken, 61 00:03:06,585 --> 00:03:08,552 And she doesn't know where korra is. 62 00:03:08,554 --> 00:03:10,521 - My powers are not broken. 63 00:03:10,523 --> 00:03:13,123 I just need more than two seconds 64 00:03:13,125 --> 00:03:14,091 And some quiet. 65 00:03:14,093 --> 00:03:16,360 - While you try to pull yourself together, 66 00:03:16,362 --> 00:03:17,828 Poki and I are going to go into town 67 00:03:17,830 --> 00:03:20,130 And find out if anyone's seen korra. 68 00:03:20,132 --> 00:03:21,498 - Sounds like a good plan to me. 69 00:03:21,500 --> 00:03:22,399 - Enough chitchat. 70 00:03:22,401 --> 00:03:25,602 You can hold the picture of korra I drew. 71 00:03:25,604 --> 00:03:26,370 - Wow. 72 00:03:26,372 --> 00:03:27,671 I didn't know you could draw. 73 00:03:27,673 --> 00:03:31,275 - You don't know a lot of things about me, sister. 74 00:03:31,277 --> 00:03:34,178 Let's roll. 75 00:03:41,519 --> 00:03:42,653 Have you seen this woman? 76 00:03:42,655 --> 00:03:46,623 - Well, aren't you an adorable little thing? 77 00:03:46,625 --> 00:03:48,225 - I'm not adorable. 78 00:03:48,227 --> 00:03:49,393 I'm dangerous. 79 00:03:49,395 --> 00:03:53,363 - Dangerously cute with those cheeks. 80 00:03:53,365 --> 00:03:54,631 - Aww. 81 00:03:54,633 --> 00:03:56,834 - This never happened. 82 00:03:56,836 --> 00:03:59,436 Let's split. 83 00:04:03,241 --> 00:04:04,141 - The avatar? 84 00:04:04,143 --> 00:04:05,743 We still have one of those? 85 00:04:05,745 --> 00:04:08,445 Haven't seen her, kid. Sorry. 86 00:04:08,447 --> 00:04:11,982 - [groans] man! 87 00:04:22,794 --> 00:04:25,362 Can I trust you? - I guess so. 88 00:04:25,364 --> 00:04:29,399 - I'm on a top secret mission to find the avatar. 89 00:04:29,401 --> 00:04:30,434 Have you seen her? 90 00:04:30,436 --> 00:04:32,035 - I haven't, sorry. 91 00:04:32,037 --> 00:04:33,370 Top secret mission, huh? 92 00:04:33,372 --> 00:04:37,141 - Yeah, it's been pretty dangerous. 93 00:04:37,143 --> 00:04:39,443 I've seen some things. 94 00:04:39,445 --> 00:04:42,312 - Really? What kind of things? 95 00:04:42,314 --> 00:04:45,082 - Crazy things. 96 00:04:45,084 --> 00:04:45,816 - Cool. 97 00:04:45,818 --> 00:04:46,550 - I'm meelo. 98 00:04:46,552 --> 00:04:49,720 What should I call you, other than beautiful? 99 00:04:49,722 --> 00:04:51,889 - I'm tuyen. Nice to meet you. 100 00:04:51,891 --> 00:04:55,659 - Ooh! Meelo found a girlfriend. 101 00:04:55,661 --> 00:04:56,794 - Go away, ikki! 102 00:04:56,796 --> 00:04:58,629 - Jinora's been looking for you. 103 00:04:58,631 --> 00:04:59,429 We're moving on. 104 00:04:59,431 --> 00:05:02,699 - Looks like you got to get back to your mission. 105 00:05:02,701 --> 00:05:06,036 Good luck, meelo. 106 00:05:11,609 --> 00:05:12,709 - Thanks a lot, ikki. 107 00:05:12,711 --> 00:05:17,381 You drove away the love of my life! 108 00:05:22,187 --> 00:05:23,387 Jinora, ikki! 109 00:05:23,389 --> 00:05:24,188 It's korra! 110 00:05:24,190 --> 00:05:27,891 - Where, where, where, where, where, where, where? 111 00:05:27,893 --> 00:05:30,427 - It's just a photo of korra. 112 00:05:30,429 --> 00:05:32,329 - At least it's something. 113 00:05:32,331 --> 00:05:33,230 - Pretty neat, huh? 114 00:05:33,232 --> 00:05:36,200 She came by here about six months ago. 115 00:05:36,202 --> 00:05:39,169 - Looks like someone just drummed up 116 00:05:39,171 --> 00:05:41,638 A good old-fashioned lead. 117 00:05:41,640 --> 00:05:43,540 Then where did she go? 118 00:05:43,542 --> 00:05:44,641 - Oh, I don't know, 119 00:05:44,643 --> 00:05:47,544 But she wasn't looking too good. 120 00:05:47,546 --> 00:05:49,813 - Ikki, this is all your fault. 121 00:05:49,815 --> 00:05:51,448 - What? I didn't do anything. 122 00:05:51,450 --> 00:05:54,418 - Exactly, you need to start pulling your weight. 123 00:05:54,420 --> 00:05:58,622 That goes for you too, so-called leader. 124 00:05:58,624 --> 00:06:02,659 - Remember when he used to be so nice and sweet? 125 00:06:02,661 --> 00:06:05,095 - No. 126 00:06:06,197 --> 00:06:07,965 - [whistling] - so... 127 00:06:07,967 --> 00:06:09,666 What's the plan for today? 128 00:06:09,668 --> 00:06:10,834 - You're looking at it. 129 00:06:10,836 --> 00:06:13,136 - But we didn't do anything yesterday 130 00:06:13,138 --> 00:06:16,106 Or the day before that. 131 00:06:17,475 --> 00:06:18,008 I know! 132 00:06:18,010 --> 00:06:21,278 Tell me the story about how you taught aang to earthbend. 133 00:06:21,280 --> 00:06:22,646 - What's there to tell? 134 00:06:22,648 --> 00:06:23,947 I threw some rocks at the avatar, 135 00:06:23,949 --> 00:06:26,750 He got all whiny, and sokka fell in a hole. 136 00:06:26,752 --> 00:06:28,752 - I thought there'd be more to it than that. 137 00:06:28,754 --> 00:06:32,356 What about the time you guys took down the firelord? 138 00:06:32,358 --> 00:06:33,557 That must have been epic. 139 00:06:33,559 --> 00:06:35,759 - Oh, yeah. 140 00:06:35,761 --> 00:06:37,794 It was hot, I was on a blimp, 141 00:06:37,796 --> 00:06:40,564 And I think a giant turtle showed up. 142 00:06:40,566 --> 00:06:41,431 Wow, what a day. 143 00:06:41,433 --> 00:06:43,867 - Okay, you're terrible at telling stories. 144 00:06:43,869 --> 00:06:48,438 - You're terrible at listening to them. 145 00:06:48,440 --> 00:06:49,606 - [sighs] 146 00:06:49,608 --> 00:06:51,742 [tapping foot] 147 00:06:51,744 --> 00:06:53,677 - Quit making all that racket. 148 00:06:53,679 --> 00:06:54,945 If you're so antsy to do something, 149 00:06:54,947 --> 00:06:58,715 Why don't you go and collect some mushrooms for dinner? 150 00:06:58,717 --> 00:06:59,583 - You got it. 151 00:06:59,585 --> 00:07:02,953 - Take the path till you see the boulder with a hole in it. 152 00:07:02,955 --> 00:07:03,954 Then go to your left. 153 00:07:03,956 --> 00:07:07,090 Oh, and make sure you get the big, slimy ones. 154 00:07:07,092 --> 00:07:11,261 [chuckles] they're the tastiest. 155 00:07:14,098 --> 00:07:17,601 - Hey, where's all the food mom gave us? 156 00:07:17,603 --> 00:07:19,436 - I threw it in the river. 157 00:07:19,438 --> 00:07:20,637 - You did what? 158 00:07:20,639 --> 00:07:23,907 That food was supposed to last us two weeks. 159 00:07:23,909 --> 00:07:25,776 - Hey, keep it down! 160 00:07:25,778 --> 00:07:27,644 I'm trying to meditate. 161 00:07:27,646 --> 00:07:29,947 - Yeah, keep it down, ikki. 162 00:07:29,949 --> 00:07:31,715 - Meelo threw away all our food! 163 00:07:31,717 --> 00:07:35,352 - From now on, we hunt for our meals. 164 00:07:35,354 --> 00:07:37,888 - Meelo, we're vegetarians. 165 00:07:37,890 --> 00:07:39,456 We don't hunt. 166 00:07:39,458 --> 00:07:40,324 - Enough whining. 167 00:07:40,326 --> 00:07:44,528 Poki and I will go find some grub. 168 00:07:44,530 --> 00:07:47,931 - [screams] 169 00:07:52,804 --> 00:07:53,937 My name's meelo. 170 00:07:53,939 --> 00:07:55,072 I like to throw away food 171 00:07:55,074 --> 00:07:57,975 And fart at inappropriate moments. 172 00:07:57,977 --> 00:07:59,543 I'm jinora. 173 00:07:59,545 --> 00:08:00,544 I'm so above it all 174 00:08:00,546 --> 00:08:05,248 Because I'm meditating all the time. 175 00:08:07,318 --> 00:08:08,752 - [squeaking] 176 00:08:08,754 --> 00:08:10,721 - Oh, I'm sorry. 177 00:08:10,723 --> 00:08:12,422 I didn't see you there. 178 00:08:12,424 --> 00:08:16,393 - [squeaking] 179 00:08:16,395 --> 00:08:16,927 - Wait! 180 00:08:16,929 --> 00:08:19,496 You dropped your breakfast! 181 00:08:20,965 --> 00:08:22,566 - [squeaking] 182 00:08:22,568 --> 00:08:26,770 - [grunting] 183 00:08:26,772 --> 00:08:28,905 [groans] 184 00:08:28,907 --> 00:08:30,340 - [squeaking] 185 00:08:30,342 --> 00:08:32,342 - Hey. 186 00:08:32,344 --> 00:08:34,144 [laughing] 187 00:08:34,146 --> 00:08:35,879 Does this mean we're friends? 188 00:08:35,881 --> 00:08:38,615 - [squeaking] 189 00:08:40,518 --> 00:08:44,621 - You're trespassing. Hold it right there. 190 00:08:48,659 --> 00:08:50,761 - [screams] 191 00:08:52,897 --> 00:08:54,865 - [squeaks] 192 00:08:59,570 --> 00:09:01,571 - All right, little airbender. 193 00:09:01,573 --> 00:09:04,508 Tell us what you're doing in the earth empire. 194 00:09:04,510 --> 00:09:05,275 Are you spying? 195 00:09:05,277 --> 00:09:07,711 - No. I swear I'm not a spy. 196 00:09:07,713 --> 00:09:09,880 I've been traveling with my brother and sister. 197 00:09:09,882 --> 00:09:10,947 It's our first big mission, 198 00:09:10,949 --> 00:09:12,849 And my dad, tenzin, is counting on us. 199 00:09:12,851 --> 00:09:14,117 But if we don't find the avatar, 200 00:09:14,119 --> 00:09:17,454 He's going to be really disappointed. 201 00:09:18,222 --> 00:09:22,025 - Can I talk to you for a second? 202 00:09:22,027 --> 00:09:23,126 [soft jazz music] 203 00:09:23,128 --> 00:09:25,062 This girl is tenzin's kid, 204 00:09:25,064 --> 00:09:26,930 And she's looking for the avatar. 205 00:09:26,932 --> 00:09:29,199 Do you know what that means? 206 00:09:29,201 --> 00:09:33,070 - No, but try this macaroon. 207 00:09:33,072 --> 00:09:34,538 - Get that out of my face! 208 00:09:34,540 --> 00:09:37,841 Look, if we capture these three airbender kids 209 00:09:37,843 --> 00:09:39,643 And bring them to kuvira, 210 00:09:39,645 --> 00:09:42,379 I bet we'd get a big-time promotion. 211 00:09:42,381 --> 00:09:46,583 - You mean we'd get out of this dump? 212 00:09:47,151 --> 00:09:48,585 - Sorry, little lady. 213 00:09:48,587 --> 00:09:50,887 It looks like we got off on the wrong foot. 214 00:09:50,889 --> 00:09:54,091 So you're out here with your brother and sister. 215 00:09:54,093 --> 00:09:55,559 Where's your campsite? 216 00:09:55,561 --> 00:09:56,526 - Why do you want to know? 217 00:09:56,528 --> 00:09:59,796 - We just want to get the family back together again. 218 00:09:59,798 --> 00:10:01,598 Maybe we could sit everybody down 219 00:10:01,600 --> 00:10:04,801 And have a nice plate of macaroons. 220 00:10:04,803 --> 00:10:05,936 - Where did you get those? 221 00:10:05,938 --> 00:10:09,206 - I found a whole sack of food down by the river, 222 00:10:09,208 --> 00:10:10,674 And with each delicious snack 223 00:10:10,676 --> 00:10:13,110 Comes a lovely, handwritten note. 224 00:10:13,112 --> 00:10:17,147 This one says, "you're my handsome little man." 225 00:10:17,149 --> 00:10:18,148 That is so touching. 226 00:10:18,150 --> 00:10:22,119 - My mom wrote those notes. That's our sack of food! 227 00:10:22,121 --> 00:10:23,887 - Enough with the cute notes! 228 00:10:23,889 --> 00:10:26,056 Where are your brother and sister? 229 00:10:26,058 --> 00:10:27,858 - Who cares? 230 00:10:27,860 --> 00:10:29,025 I don't want to see them. 231 00:10:29,027 --> 00:10:32,028 I'd rather hang out here with you guys. 232 00:10:32,030 --> 00:10:34,898 Hit me with one of those macaroons. 233 00:10:34,900 --> 00:10:39,803 ♪ ♪ 234 00:10:39,805 --> 00:10:45,709 [animals chirping] 235 00:10:52,517 --> 00:10:56,586 [suspenseful music] 236 00:10:56,588 --> 00:11:02,959 ♪ ♪ 237 00:11:02,961 --> 00:11:05,228 - [gasps] 238 00:11:06,230 --> 00:11:08,665 [grunts] 239 00:11:10,301 --> 00:11:14,204 [grunting] 240 00:11:16,941 --> 00:11:18,708 [screams] 241 00:11:20,878 --> 00:11:23,480 [gasps] 242 00:11:33,958 --> 00:11:38,862 - [grunting] 243 00:11:38,864 --> 00:11:40,230 - Are you okay? 244 00:11:40,232 --> 00:11:41,865 - Yup, totally fine. 245 00:11:41,867 --> 00:11:44,000 I hope you're hungry, 246 00:11:44,002 --> 00:11:45,735 'cause we found some-- 247 00:11:45,737 --> 00:11:47,103 [gags] 248 00:11:47,105 --> 00:11:50,240 We found some berries. 249 00:11:51,709 --> 00:11:54,044 [poki gags] 250 00:11:56,914 --> 00:11:58,715 - [vomits] 251 00:11:58,717 --> 00:11:59,249 - Ugh. 252 00:11:59,251 --> 00:12:01,218 Looks like you got some bad berries. 253 00:12:01,220 --> 00:12:03,920 So much for living off the land. 254 00:12:03,922 --> 00:12:04,721 - They're fine. 255 00:12:04,723 --> 00:12:06,289 I just ate too many of them 256 00:12:06,291 --> 00:12:10,126 Because they're so-- so delicious. 257 00:12:10,761 --> 00:12:13,230 - Did you run into ikki while you were picking 258 00:12:13,232 --> 00:12:14,931 Your poisonous berries? 259 00:12:14,933 --> 00:12:15,732 - Uh, no. 260 00:12:15,734 --> 00:12:18,268 What, did she run off or something? 261 00:12:18,270 --> 00:12:19,035 - I think so. 262 00:12:19,037 --> 00:12:22,005 - Great, now I got to go find the avatar and her. 263 00:12:22,007 --> 00:12:25,008 This mission is getting worse by the day. 264 00:12:25,010 --> 00:12:27,177 - This isn't only your mission, meelo. 265 00:12:27,179 --> 00:12:31,181 I thought we were doing this as a family. 266 00:12:31,449 --> 00:12:33,883 - It seems pretty lonely out here. 267 00:12:33,885 --> 00:12:34,985 Where is everybody else? 268 00:12:34,987 --> 00:12:37,120 - I don't want to talk about it. 269 00:12:37,122 --> 00:12:38,121 - Aww, he's just upset 270 00:12:38,123 --> 00:12:41,224 Because kuvira's taking all the troops to zaofu, 271 00:12:41,226 --> 00:12:42,826 And we had to stay here. 272 00:12:42,828 --> 00:12:43,893 - Well, it's the last city left, 273 00:12:43,895 --> 00:12:45,962 And then the whole empire will be united. 274 00:12:45,964 --> 00:12:49,065 And you know there's gonna be a huge party afterwards. 275 00:12:49,067 --> 00:12:51,134 - It's tough to be left out, huh? 276 00:12:51,136 --> 00:12:54,070 I know exactly what you're going through. 277 00:12:54,072 --> 00:12:55,372 - You do? - Yeah. 278 00:12:55,374 --> 00:12:59,809 My brother and sister are always leaving me out of fun stuff. 279 00:12:59,811 --> 00:13:01,811 I mean, we're supposed to be looking 280 00:13:01,813 --> 00:13:03,413 For the avatar together, 281 00:13:03,415 --> 00:13:05,415 But they won't even let me help. 282 00:13:05,417 --> 00:13:07,684 - Well, that's not fair. 283 00:13:07,686 --> 00:13:11,288 Maybe we can help you out. 284 00:13:12,890 --> 00:13:15,225 So where have you looked for her? 285 00:13:15,227 --> 00:13:17,127 - We've been traveling down the west coast, 286 00:13:17,129 --> 00:13:18,928 And the only lead we have is some guy 287 00:13:18,930 --> 00:13:20,930 Who said he saw her six months ago. 288 00:13:20,932 --> 00:13:23,300 - Well, we have troops pretty much everywhere. 289 00:13:23,302 --> 00:13:26,903 If anyone saw her, they would have reported it. 290 00:13:26,905 --> 00:13:28,271 - What about this place? 291 00:13:28,273 --> 00:13:31,474 - Oh, that's the swamp. No one goes there. 292 00:13:31,476 --> 00:13:33,343 - Don't get discouraged, ikki. 293 00:13:33,345 --> 00:13:35,478 You're a valuable member of the team, 294 00:13:35,480 --> 00:13:37,514 And you have a big heart. 295 00:13:37,516 --> 00:13:38,948 I know you're gonna find her. 296 00:13:38,950 --> 00:13:42,986 Now, let's get you out of those ropes. 297 00:13:43,688 --> 00:13:47,190 [both grunt] 298 00:13:48,959 --> 00:13:50,460 - You're welcome, ikki. 299 00:13:50,462 --> 00:13:52,028 - Why did you do that? 300 00:13:52,030 --> 00:13:53,930 - We're saving you. Let's go. 301 00:13:53,932 --> 00:13:56,066 - I had everything under control. 302 00:13:56,068 --> 00:13:56,966 I just found our food, 303 00:13:56,968 --> 00:13:58,601 And I have an idea where korra is. 304 00:13:58,603 --> 00:14:01,304 - You do? Then let's get going. 305 00:14:01,306 --> 00:14:02,439 - Hold on. 306 00:14:02,441 --> 00:14:03,239 - [squeaking] 307 00:14:03,241 --> 00:14:05,942 - Sorry my brother and sister knocked you out. 308 00:14:05,944 --> 00:14:07,277 Nice chatting with you. 309 00:14:07,279 --> 00:14:11,047 - [groans] macaroon. 310 00:14:11,049 --> 00:14:14,684 - [squeaking] 311 00:14:19,690 --> 00:14:20,724 - There you are. 312 00:14:20,726 --> 00:14:22,092 You got my dinner yet? 313 00:14:22,094 --> 00:14:23,159 - No, this swamp, 314 00:14:23,161 --> 00:14:26,963 It did crazy things to my mind. 315 00:14:26,965 --> 00:14:28,098 I had visions 316 00:14:28,100 --> 00:14:29,833 Of all the times my enemies hurt me. 317 00:14:29,835 --> 00:14:33,203 - Yeah, I figured something like that might happen. 318 00:14:33,205 --> 00:14:33,937 - What? 319 00:14:33,939 --> 00:14:35,505 You wanted me to see those visions? 320 00:14:35,507 --> 00:14:38,375 You are one twisted old lady, you know that? 321 00:14:38,377 --> 00:14:42,145 - Look, I know you want to get better, 322 00:14:42,147 --> 00:14:44,013 And so does the swamp. 323 00:14:44,015 --> 00:14:46,449 It can sense you're out of balance. 324 00:14:46,451 --> 00:14:49,586 It'll teach you what you need to learn, 325 00:14:49,588 --> 00:14:52,956 If you're open to listening. 326 00:14:52,958 --> 00:14:54,090 - [sighs] 327 00:14:54,092 --> 00:14:56,326 Okay, swamp. I'm all ears. 328 00:14:56,328 --> 00:14:59,362 - You said you saw your past enemies. 329 00:14:59,364 --> 00:15:01,231 Now, why do you think that is? 330 00:15:01,233 --> 00:15:03,900 - I don't know, because they've made me 331 00:15:03,902 --> 00:15:05,402 And a lot of other people suffer. 332 00:15:05,404 --> 00:15:09,105 - Sounds like you're carrying around your former enemies, 333 00:15:09,107 --> 00:15:11,941 The same way you're still carrying around 334 00:15:11,943 --> 00:15:12,809 That metal poison. 335 00:15:12,811 --> 00:15:16,646 You ever consider maybe you could learn something from them? 336 00:15:16,648 --> 00:15:20,283 - Sounds like the swamp's messing with your mind too. 337 00:15:20,285 --> 00:15:23,453 - My mind is just fine, thank you. 338 00:15:23,455 --> 00:15:27,390 Listen, what did amon want? 339 00:15:27,392 --> 00:15:29,459 Equality for all. 340 00:15:29,461 --> 00:15:32,562 Unalaq? He brought back the spirits. 341 00:15:32,564 --> 00:15:36,499 And zaheer believed in freedom. 342 00:15:36,501 --> 00:15:37,267 - I guess. 343 00:15:37,269 --> 00:15:41,304 - The problem was, those guys were totally out of balance, 344 00:15:41,306 --> 00:15:44,340 And they took their ideologies too far. 345 00:15:44,342 --> 00:15:45,375 - Okay, fine. 346 00:15:45,377 --> 00:15:48,178 But that doesn't explain why they keep haunting me. 347 00:15:48,180 --> 00:15:50,914 - Because you need to face your fears. 348 00:15:50,916 --> 00:15:54,083 You can't expect to deal with future enemies 349 00:15:54,085 --> 00:15:57,053 If you're still fighting the old ones. 350 00:15:57,055 --> 00:15:59,589 - Maybe you're right, but how am I supposed to move on? 351 00:15:59,591 --> 00:16:03,760 - Boy, you avatars sure need a lot of hand-holding. 352 00:16:03,762 --> 00:16:04,327 Get up. 353 00:16:04,329 --> 00:16:08,832 We're going to the banyangrove tree. 354 00:16:10,801 --> 00:16:12,735 [pepper groans] 355 00:16:12,737 --> 00:16:15,405 - Those soldiers said there weren't any troops here, 356 00:16:15,407 --> 00:16:17,273 And I figure if korra's not feeling good, 357 00:16:17,275 --> 00:16:21,110 She might come to a spiritual place like this to get better. 358 00:16:21,112 --> 00:16:23,913 [pepper groans] 359 00:16:30,287 --> 00:16:34,090 - There is an enormous amount of spiritual activity here, 360 00:16:34,092 --> 00:16:35,191 But I don't feel korra. 361 00:16:35,193 --> 00:16:37,627 - Well, that's what we get for listening to ikki. 362 00:16:37,629 --> 00:16:41,364 - Guys, we just got here. Let's at least look around. 363 00:16:41,366 --> 00:16:44,801 - I'm sorry, ikki, but I'm with meelo on this. 364 00:16:44,803 --> 00:16:47,504 I don't think we're going to find her here. 365 00:16:47,506 --> 00:16:49,439 Let's go, pepper. 366 00:16:49,441 --> 00:16:51,341 [pepper groans] 367 00:16:51,675 --> 00:16:55,378 [pepper grunts] all: Aah! 368 00:16:58,215 --> 00:17:01,017 [all scream] 369 00:17:01,019 --> 00:17:03,486 [all grunt] 370 00:17:06,724 --> 00:17:09,926 - [grunts] 371 00:17:09,928 --> 00:17:13,263 [pepper grunts] 372 00:17:13,265 --> 00:17:16,633 - Why did those stupid vines pull us in here anyway? 373 00:17:16,635 --> 00:17:18,167 - Because they want us here. 374 00:17:18,169 --> 00:17:20,370 I'm telling you, korra's got to be close. 375 00:17:20,372 --> 00:17:24,140 - I don't know, ikki. I still don't sense korra. 376 00:17:24,142 --> 00:17:25,708 - Well, you haven't sensed her 377 00:17:25,710 --> 00:17:27,777 The entire time we've been looking for her. 378 00:17:27,779 --> 00:17:32,081 - Next time I go on a mission, it's going to be boys only, 379 00:17:32,083 --> 00:17:34,350 Just poki and me. 380 00:17:34,352 --> 00:17:35,685 - [groans] 381 00:17:42,293 --> 00:17:44,327 - It's beautiful. 382 00:17:44,329 --> 00:17:46,796 - The roots of the banyangrove tree 383 00:17:46,798 --> 00:17:50,199 Spread out for miles in every direction, 384 00:17:50,201 --> 00:17:51,935 Connecting this whole swamp. 385 00:17:51,937 --> 00:17:56,706 Your problem is you've been disconnected for too long, 386 00:17:56,708 --> 00:18:00,109 Disconnected from the people who love you 387 00:18:00,111 --> 00:18:04,514 And disconnected from yourself. 388 00:18:22,499 --> 00:18:24,867 - I'm tired of listening to you! 389 00:18:24,869 --> 00:18:28,538 - Korra. I know where korra is! 390 00:18:28,540 --> 00:18:30,340 Both: Yeah! 391 00:18:30,342 --> 00:18:31,407 - I can't believe it! 392 00:18:31,409 --> 00:18:34,544 I saw jinora, ikki, and meelo. They're here! 393 00:18:34,546 --> 00:18:35,311 - Good. 394 00:18:35,313 --> 00:18:38,748 Hopefully, they're here to take you home. 395 00:18:39,350 --> 00:18:42,719 [pepper groans] 396 00:18:42,721 --> 00:18:45,321 All: Korra! 397 00:18:59,370 --> 00:19:01,871 - Oh, we missed you so much, korra. 398 00:19:01,873 --> 00:19:03,706 - I missed you so much too. 399 00:19:03,708 --> 00:19:06,609 How did you find me all the way out here? 400 00:19:06,611 --> 00:19:07,877 - Jinora sensed your energy. 401 00:19:07,879 --> 00:19:10,346 - But we never would've been here if it weren't for ikki. 402 00:19:10,348 --> 00:19:13,282 - I never would've stormed off and found those soldiers 403 00:19:13,284 --> 00:19:14,250 If it weren't for meelo. 404 00:19:14,252 --> 00:19:16,519 - I was trying to toughen up these ladies, 405 00:19:16,521 --> 00:19:19,555 But I guess it was a team effort. 406 00:19:19,557 --> 00:19:21,457 - I love your hair. 407 00:19:21,459 --> 00:19:23,693 - It's so you. 408 00:19:23,695 --> 00:19:25,862 - [clears throat] 409 00:19:25,864 --> 00:19:26,829 - I-I'm so sorry. 410 00:19:26,831 --> 00:19:29,599 This is meelo, jinora, and ikki, 411 00:19:29,601 --> 00:19:31,334 Aang and katara's grandchildren. 412 00:19:31,336 --> 00:19:34,671 - Your grandpa was a real pain in my butt. 413 00:19:34,673 --> 00:19:40,610 - Wait a minute, cranky, old, blind... 414 00:19:40,612 --> 00:19:42,345 You must be toph! 415 00:19:42,347 --> 00:19:44,347 - Oh, I like this one. 416 00:19:44,349 --> 00:19:46,416 - You need to come home, korra. 417 00:19:46,418 --> 00:19:48,818 Kuvira is taking over the earth kingdom. 418 00:19:48,820 --> 00:19:49,919 - You have to stop her. 419 00:19:49,921 --> 00:19:54,023 - I don't know. I'm not the avatar I used to be. 420 00:19:54,025 --> 00:19:57,126 I can't even go into the avatar state. 421 00:19:57,128 --> 00:19:58,461 - Please, korra. 422 00:19:58,463 --> 00:20:02,265 - The world needs you back. 423 00:20:08,539 --> 00:20:10,740 - All right, I'm ready. 424 00:20:10,742 --> 00:20:12,608 - I'm not bending it out of you. 425 00:20:12,610 --> 00:20:16,112 You got to do this on your own. 426 00:20:19,616 --> 00:20:23,920 - [breathes deeply] 427 00:20:23,922 --> 00:20:26,322 - Close your eyes. 428 00:20:26,324 --> 00:20:27,890 Clear your mind. 429 00:20:27,892 --> 00:20:30,259 And don't freak out like last time. 430 00:20:30,261 --> 00:20:34,130 Now, focus your energy. 431 00:20:34,132 --> 00:20:35,631 Find the metal. 432 00:20:35,633 --> 00:20:40,136 Let it move through your body. 433 00:20:49,246 --> 00:20:51,848 - [panting] 434 00:20:51,850 --> 00:20:54,417 - That fight is over. 435 00:20:54,419 --> 00:20:56,586 Release the fear. 436 00:20:56,588 --> 00:20:58,721 - [sighs] [grunts] 437 00:21:00,924 --> 00:21:03,826 [exhales] 438 00:21:08,532 --> 00:21:11,000 [grunts] 439 00:21:11,002 --> 00:21:13,669 [exhales] 440 00:21:29,286 --> 00:21:32,221 - Well done, korra. 441 00:21:35,759 --> 00:21:40,530 - The avatar is back in business! 442 00:21:43,734 --> 00:21:45,434 - I feel so much lighter. 443 00:21:45,436 --> 00:21:47,670 Thank you so much for helping me. 444 00:21:47,672 --> 00:21:51,107 I'd like to give you a hug now if that's okay with you. 445 00:21:51,109 --> 00:21:54,977 - All right. You earned it. 446 00:22:01,752 --> 00:22:03,352 - Bye, toph! - Bye, see you later. 447 00:22:03,354 --> 00:22:05,755 - It was so nice to meet you! - We're gonna miss you! 448 00:22:05,757 --> 00:22:10,459 - Finally, some peace and quiet. 30911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.