Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,072 --> 00:00:41,904
Eu ligo de Los Angeles.
2
00:00:43,742 --> 00:00:45,470
Quero verificar um cheque.
3
00:00:48,746 --> 00:00:50,237
Filial de Londres.
4
00:00:52,616 --> 00:00:56,451
O nome é Urban Development Company
Wiggins e Trumbull.
5
00:00:58,955 --> 00:01:02,688
Sim, o número da conta é 129666.
6
00:01:05,329 --> 00:01:06,820
Cinquenta mil dolares.
7
00:01:12,036 --> 00:01:13,526
Margaret Walsh.
8
00:01:18,576 --> 00:01:20,373
Isso significa que posso gastá-lo?
9
00:01:22,044 --> 00:01:24,342
Sim obrigado.
Muito obrigado.
10
00:01:55,377 --> 00:01:56,808
O que eles disseram?
11
00:01:56,878 --> 00:01:59,847
Ele falou com a empresa em Londres
e eles nos querem para trabalhar.
12
00:01:59,915 --> 00:02:03,213
- Eles nos querem lá no dia 22.
- E o trabalho? O que é?
13
00:02:03,283 --> 00:02:05,912
Eles disseram o que vamos construir?
14
00:02:05,987 --> 00:02:11,584
Eu não sei. Eles disseram o mesmo que na carta,
um design de interiores ...
15
00:02:11,659 --> 00:02:14,218
e o que temos
excelentes recomendações.
16
00:02:14,294 --> 00:02:16,921
Excelentes recomendações.
Quem o recomendou para nós?
17
00:02:18,699 --> 00:02:20,461
Eu não sei. Eles não me disseram.
18
00:02:20,534 --> 00:02:24,596
Ofereceram-nos um emprego
alguém que não conhecemos.
19
00:02:24,671 --> 00:02:27,605
Eles não nos dizem nada
sobre o que vamos construir.
20
00:02:27,674 --> 00:02:32,338
Eles nos dão um adiantamento de 50.000 dólares
e eles não lhe disseram nada.
21
00:02:33,579 --> 00:02:35,570
Eles disseram para estar lá no dia 22.
22
00:02:38,617 --> 00:02:42,213
Faltam 10 dias. Vamos aproveitar.
23
00:02:42,289 --> 00:02:47,056
Amor, quando eu sei o que vamos fazer,
talvez eu goste.
24
00:02:47,125 --> 00:02:49,060
Eu acho que deveríamos investigar mais.
25
00:02:49,127 --> 00:02:51,119
Por que não investigamos isso lá?
26
00:02:53,297 --> 00:02:56,995
Ouça, eu também não entendo
nada sobre isso ...
27
00:02:57,068 --> 00:02:59,060
mas eu quero ir para a Inglaterra.
28
00:03:00,206 --> 00:03:02,229
Seria muito bom fazer uma viagem.
29
00:03:02,305 --> 00:03:04,537
O que faremos?
Vamos e deixamos tudo?
30
00:03:04,609 --> 00:03:07,509
Vamos achar alguém para regar
as plantas. Nós vamos fechar.
31
00:03:09,214 --> 00:03:11,205
Nós poderíamos nos divertir muito.
32
00:03:13,015 --> 00:03:16,578
Poderíamos ir para o campo,
montar a cavalo...
33
00:03:17,689 --> 00:03:19,713
pegar um peixe.
34
00:03:19,789 --> 00:03:21,280
Oh, meu amor.
35
00:03:23,594 --> 00:03:25,788
Não haverá sol lá.
36
00:03:26,964 --> 00:03:28,794
Por favor, vá comigo.
37
00:03:36,772 --> 00:03:38,262
OK.
38
00:03:39,810 --> 00:03:42,800
- Você quer tomar café da manhã?
- Claro.
39
00:04:29,801 --> 00:04:35,801
Convite à Morte
40
00:06:30,303 --> 00:06:32,737
Pelo amor de Deus, não se mexa.
41
00:06:33,807 --> 00:06:36,139
Vamos ver, você está bem?
42
00:06:36,209 --> 00:06:39,336
- Sim.
- Oh, sim, sim, estamos bem, muito bem.
43
00:06:39,413 --> 00:06:41,345
Bem, foi uma queda horrível.
44
00:06:41,414 --> 00:06:44,043
Vamos ver, onde dói?
45
00:06:44,117 --> 00:06:45,844
Por todos os lados.
46
00:06:45,917 --> 00:06:48,512
Ouça, eu farei algo por você.
47
00:06:48,587 --> 00:06:50,487
Quantos dedos você vê?
48
00:06:51,722 --> 00:06:53,212
Seis ou sete.
49
00:06:54,360 --> 00:06:57,918
- Consegues levantar? Andar.
- Sim eu posso fazer isso.
50
00:06:57,994 --> 00:07:00,363
A The Wade Workshop
Vai consertar rapidamente, senhor.
51
00:07:00,431 --> 00:07:01,921
Tudo bem, Harry.
52
00:07:02,967 --> 00:07:05,937
Por que vocês não vão ate a minha casa?
Não é muito longe.
53
00:07:06,005 --> 00:07:09,301
Lá vocês podem descansar e vamos resolver
seu problema de transporte.
54
00:07:09,372 --> 00:07:12,206
E deixar aqui
para que alguém possa levar?
55
00:07:12,276 --> 00:07:15,211
Oh meu garoto,
Garanto-lhe que a moto vai ficar bem.
56
00:07:15,278 --> 00:07:17,941
- Nós não estamos em Nova York, sabia?
- Nós ficaremos bem.
57
00:07:18,015 --> 00:07:21,746
Oh não. Eu não poderia deixá-los aqui.
58
00:07:21,819 --> 00:07:23,754
Por que você não vem à minha casa para beber chá?
59
00:07:23,821 --> 00:07:25,652
Todos têm que parar para tomar chá.
60
00:07:26,724 --> 00:07:28,782
Na Inglaterra,
todos param para tomar chá.
61
00:07:32,196 --> 00:07:34,027
O que você acha?
62
00:07:34,098 --> 00:07:36,362
Isso não nos levará a lugar algum.
63
00:07:37,633 --> 00:07:39,464
Bem, vamos beber chá.
64
00:07:46,209 --> 00:07:50,576
Ah, por falar nisso,
Eu sou Jason Mountolive.
65
00:07:50,645 --> 00:07:53,945
Eu sou Margaret Walsh,
e ele é Pete Danner.
66
00:07:54,015 --> 00:07:55,277
Como você está?
67
00:08:00,189 --> 00:08:02,156
Você está de férias?
68
00:08:02,223 --> 00:08:04,921
Bem, sim e não.
69
00:08:06,028 --> 00:08:07,790
Viemos aqui a negócios.
70
00:08:07,862 --> 00:08:11,491
Decidimos sair e ver
sua bela paisagem.
71
00:08:11,565 --> 00:08:14,032
Eu queria descobrir
de onde veio o sangue inglês.
72
00:08:14,101 --> 00:08:16,035
Sangue inglês? Santo Deus.
73
00:08:16,103 --> 00:08:18,469
E por isso,
Os moradores quase os mataram.
74
00:08:31,118 --> 00:08:33,052
- Eu vou cuidar, senhor.
Muito bem, Harry.
75
00:08:33,119 --> 00:08:36,555
OFICINA
Vocês não precisam se preocupar com a motocicleta.
76
00:08:36,623 --> 00:08:39,523
Garanto-lhe que Reg
Ele é um mecânico de primeira classe.
77
00:08:39,591 --> 00:08:43,323
- O que posso ajudar?
- Reg, eu tenho um trabalho para você.
78
00:08:43,395 --> 00:08:46,229
- Onde?
- Uma moto na Gypsy Lane. Você pode ir?
79
00:08:46,298 --> 00:08:49,062
- De quem é a moto?
- Melhor não perguntar.
80
00:08:49,134 --> 00:08:51,831
- Nao tenha pressa.
- Muito bem.
81
00:08:57,577 --> 00:09:00,044
- Eu já cuidei, senhor.
- Muito bom Harry.
82
00:09:46,289 --> 00:09:47,687
Obrigado, Finch.
83
00:10:00,535 --> 00:10:03,369
Boa tarde, Sr. Mountolive.
Boa tarde, Jenkins.
84
00:10:03,439 --> 00:10:06,168
- Isso é tudo seu?
- Sim.
85
00:10:11,746 --> 00:10:14,544
- Esta casa é sua?
- É muito mais aconchegante por dentro.
86
00:10:33,600 --> 00:10:36,967
O fantasma da minha querida tia
ela apareceu nua na varanda ...
87
00:10:37,036 --> 00:10:39,029
- com a cabeça debaixo do braço.
- Ai não.
88
00:10:39,106 --> 00:10:41,801
Não se assuste,
Eu quero que você se sinta em casa.
89
00:10:41,876 --> 00:10:43,365
Muito bem.
90
00:10:49,015 --> 00:10:51,950
- Você está bem?
- Hã?
91
00:10:52,019 --> 00:10:54,816
Ah sim sim. Eu estou bem, obrigado.
92
00:10:54,885 --> 00:10:59,118
Entre. Eu vou conversar com você em um momento.
Adams irá atendê-los.
93
00:10:59,190 --> 00:11:00,954
OK.
94
00:11:13,939 --> 00:11:17,807
Bem, ele disse que deveríamos sentir
como se estivessemos em nossa casa.
95
00:11:17,875 --> 00:11:19,467
Ele disse isso?
96
00:11:33,923 --> 00:11:35,414
Quem procuramos?
97
00:11:36,428 --> 00:11:39,454
Alguém chamado Adams.
Ah, sim Adams.
98
00:12:13,562 --> 00:12:15,052
Bem...
99
00:12:40,121 --> 00:12:42,418
Que loucura.
Onde diabos e que estão todos?
100
00:12:48,129 --> 00:12:49,994
O que você acha que ele faz?
101
00:12:51,229 --> 00:12:53,222
Seja o que for, ele faz muito bem.
102
00:13:09,715 --> 00:13:12,047
O que nós fazemos? Vamos sair daqui.
103
00:13:12,117 --> 00:13:13,744
Por quê?
104
00:13:13,819 --> 00:13:18,085
Ah sim. Como estão seus ossos, meu amor?
105
00:13:18,158 --> 00:13:21,648
Cuidado. Esta dolorido. Sim.
106
00:13:27,765 --> 00:13:29,255
Senhorita Walsh?
107
00:13:31,569 --> 00:13:33,729
Estamos à procura de alguém chamado Adams.
108
00:13:33,804 --> 00:13:38,070
Bem, eu sou a enfermeira Adams,
e você deve ser o senhor ...
109
00:13:38,141 --> 00:13:39,837
Danner.
- Você poderia vir, por favor?
110
00:13:40,911 --> 00:13:43,436
E traga suas coisas.
111
00:13:50,520 --> 00:13:53,010
- Você precisa de ajuda?
- Não eu posso.
112
00:14:02,398 --> 00:14:03,832
Este é o seu quarto, senhorita Walsh.
113
00:14:03,899 --> 00:14:06,198
Encontraremos algo apropriado
para o Sr. Danner.
114
00:14:06,268 --> 00:14:09,293
Espera. Deve haver algum erro.
115
00:14:09,371 --> 00:14:11,804
- Sim?
- Nós não viemos para ficar.
116
00:14:11,873 --> 00:14:14,342
Eles me disseram que era impossível
arrumar sua motocicleta.
117
00:14:14,409 --> 00:14:17,140
Não é. Não, vamos consertar.
118
00:14:17,213 --> 00:14:19,942
Enquanto isso, alugaremos um carro.
119
00:14:20,014 --> 00:14:24,314
Oh. Vocês não encontrarão um na região.
- Há uma oficina na cidade.
120
00:14:24,385 --> 00:14:27,514
Walsh,
Você não está mais em Los Angeles.
121
00:14:27,590 --> 00:14:30,284
Quase ninguém por aqui alem
vocês tem motivos para alugar um carro.
122
00:14:31,358 --> 00:14:34,487
Mas o motorista do Sr. Mountolive
Vou levá-lo para a vila amanhã.
123
00:14:34,563 --> 00:14:36,495
Eles vão atender vocês lá.
124
00:14:36,563 --> 00:14:38,724
Tudo fecha cedo por aqui.
125
00:14:41,267 --> 00:14:44,897
Se você não gosta deste quarto,
nós podemos encontrar outro.
126
00:14:44,972 --> 00:14:47,498
Passaremos a noite com conforto.
127
00:14:52,246 --> 00:14:56,205
Obrigado.
O quarto será suficiente para nos dois.
128
00:14:56,282 --> 00:14:58,409
Vocês vão querer descansar
após o acidente.
129
00:15:03,256 --> 00:15:04,779
Ninguém os perturbará.
130
00:15:10,095 --> 00:15:11,688
Que mulher carinhosa.
131
00:15:18,737 --> 00:15:21,001
Ela assumiu como certo que ficaríamos.
132
00:15:21,071 --> 00:15:22,232
Oh Maggie.
133
00:15:24,343 --> 00:15:26,436
Como eles sabiam que deveriam acender
a chaminé?
134
00:15:26,512 --> 00:15:29,445
Bem, é inverno
e está frio lá fora.
135
00:15:32,949 --> 00:15:36,044
Amor, o que está acontecendo?
136
00:15:43,962 --> 00:15:45,452
Você está bem?
137
00:15:46,697 --> 00:15:49,028
Eu só estou tentando me aquecer.
138
00:15:49,098 --> 00:15:50,931
Venha vou te aquecer.
139
00:15:52,937 --> 00:15:55,201
Ela disse que eles não nos incomodariam, certo?
140
00:15:55,273 --> 00:15:56,637
Ela disse isso?
141
00:16:27,568 --> 00:16:29,058
O que é isso?
142
00:17:17,616 --> 00:17:19,244
Tenha cuidado ao descer, senhor.
143
00:17:20,719 --> 00:17:22,654
Tenha cuidado ao descer, senhorita.
144
00:17:22,721 --> 00:17:25,917
Oh.
- E aí? O que acontece?
145
00:17:27,292 --> 00:17:29,784
Parece que não somos
os únicos convidados.
146
00:17:30,929 --> 00:17:35,888
- Como nos velhos tempos.
- Quem está lá em cima?
147
00:17:35,966 --> 00:17:38,026
Oi bonitão.
148
00:17:39,403 --> 00:17:41,770
Outro presente de Jason, querida?
149
00:17:41,839 --> 00:17:45,605
- Quando o americano chegará?
Ele já esta aqui senhor.
150
00:17:45,677 --> 00:17:49,340
Já está aqui?
Mas você ainda não foi busca-lo?
151
00:17:49,414 --> 00:17:51,473
Eu não sei como lhe dizer, senhor.
152
00:17:51,548 --> 00:17:54,073
E quem é o jovem bonitão?
153
00:17:54,151 --> 00:17:57,780
Parece que ele é o amigo
da jovem, senhorita.
154
00:17:57,855 --> 00:18:00,118
Ele veio com ela?
155
00:18:00,190 --> 00:18:01,885
Que azar para Maria.
156
00:18:03,694 --> 00:18:07,185
- O Sr. Jackson já está aqui?
- Não, senhorita, ainda não.
157
00:18:21,843 --> 00:18:24,177
Isto é demais.
158
00:18:24,247 --> 00:18:26,178
O que fazemos aqui?
159
00:18:26,246 --> 00:18:27,736
Eu não sei.
160
00:18:28,752 --> 00:18:31,344
Eu vou tomar banho.
- Economize água quente.
161
00:18:31,420 --> 00:18:32,910
Muito bem.
162
00:18:48,169 --> 00:18:50,135
QUENTE - FRIO
163
00:19:31,343 --> 00:19:32,833
Que droga esta muito quente!
164
00:19:51,395 --> 00:19:53,055
Pete. O que aconteceu?
165
00:19:53,129 --> 00:19:55,222
Esse maldito encanamento inglês.
166
00:19:55,299 --> 00:19:57,733
- Cuidado com os vidros!
- Suas costas estão ...
167
00:19:57,802 --> 00:19:59,827
Amor, nada aconteceu!
Não pise nos vidros!
168
00:20:00,837 --> 00:20:02,965
Vou descer para pegar alguma coisa.
169
00:20:03,040 --> 00:20:05,167
Maggie, esqueça.
Acalme-se, sim?
170
00:20:05,241 --> 00:20:06,731
Acalme-se também.
171
00:20:37,605 --> 00:20:39,598
Agora como você sabe,
Sr. Mountolive ...
172
00:20:41,143 --> 00:20:44,634
- Com licença.
- Posso ajudá-la, senhorita?
173
00:20:44,712 --> 00:20:47,305
Eu estava procurando um anti-séptico.
174
00:20:47,381 --> 00:20:50,543
Tivemos um acidente no chuveiro
e Pete se cortou.
175
00:20:50,618 --> 00:20:54,418
Pode me ajudar.
A enfermeira Adams a ajudará.
176
00:21:11,804 --> 00:21:16,208
A porta do chuveiro quebrou.
Eu sinto muito por tudo isso.
177
00:21:16,276 --> 00:21:19,405
Vou mandar a empregada para limpar.
178
00:21:19,479 --> 00:21:21,912
- Você consegue aplicá-lo você mesmo?
Sim, obrigada.
179
00:21:26,353 --> 00:21:28,581
Tenha cuidado.
180
00:21:28,654 --> 00:21:30,144
Sim.
181
00:21:34,758 --> 00:21:39,958
Como eu estava dizendo, Sr. Mountolive
é consumido rapidamente.
182
00:21:40,033 --> 00:21:42,021
Não vamos ter muito tempo ...
183
00:21:43,334 --> 00:21:47,929
mas eu sei que eles serão muito pacientes,
E eu sei que posso confiar em vocês.
184
00:21:48,005 --> 00:21:50,803
Quem será o dono da casa?
185
00:22:06,123 --> 00:22:09,321
Desculpe.
Eu estava procurando por um telefone.
186
00:22:09,393 --> 00:22:11,988
Então veio ao lugar certo.
Como você está?
187
00:22:12,062 --> 00:22:13,792
- Pete Danner.
Jacques Grandier.
188
00:22:13,865 --> 00:22:16,924
É um prazer. Eu o vi chegar
no helicóptero esta tarde.
189
00:22:16,999 --> 00:22:19,265
Ah sim. Eu também vi.
190
00:22:19,337 --> 00:22:21,768
Sim, a viagem, como sempre,
não teve incidentes.
191
00:22:35,050 --> 00:22:37,019
- Estou falando com o Wade Workshop?
Wade. Sim.
192
00:22:37,087 --> 00:22:38,609
Sim, Reg?
- Quem está falando?
193
00:22:38,687 --> 00:22:40,551
- Pete Danner.
- Qual Pete?
194
00:22:40,622 --> 00:22:42,647
- Danner.
- Sim, Sr. Danner.
195
00:22:42,725 --> 00:22:46,058
Aquele com a traseira esmagada.
Jason Mountolive nos ajudou.
196
00:22:46,128 --> 00:22:48,459
Ah sim.
- Como está indo?
197
00:22:48,530 --> 00:22:51,190
- Ela ainda não está pronta, senhor.
- Droga.
198
00:22:51,264 --> 00:22:54,702
Gostaria de saber
se você pode me alugar um carro.
199
00:22:54,770 --> 00:22:58,136
- Vou tentar, senhor.
- Você vai ver o que você pode fazer?
200
00:22:58,206 --> 00:22:59,229
Sim senhor.
Bem.
201
00:22:59,306 --> 00:23:00,865
Ligue para a Mountolive's.
202
00:23:00,942 --> 00:23:04,535
- Claro senhor.
- Tudo certo. Bem, obrigado.
203
00:23:04,611 --> 00:23:06,101
Tchau.
204
00:23:09,916 --> 00:23:12,408
Está nas mãos de pessoas muito primitivas.
205
00:23:13,820 --> 00:23:15,789
Vida no campo.
206
00:23:52,057 --> 00:23:54,025
Espero que o Sr. Danner tenha se recuperado.
207
00:23:54,092 --> 00:23:55,184
Sim.
208
00:23:55,260 --> 00:23:56,750
- Que bom.
- Sim.
209
00:24:01,698 --> 00:24:03,359
Eu só estava olhando.
210
00:24:07,504 --> 00:24:09,803
Os Mountolives viveram aqui
muito tempo.
211
00:24:09,874 --> 00:24:12,865
Sim, eles têm uma longa história de
sobrevivência em Ravenshurst.
212
00:24:16,680 --> 00:24:19,307
- Que bom retrato.
- Sim.
213
00:24:20,649 --> 00:24:23,211
Mr. Mountolive
ela era uma pessoa muito atraente.
214
00:24:24,988 --> 00:24:26,012
Quando isso?
215
00:24:27,857 --> 00:24:30,587
Serviremos bebidas em breve,
caso você queira se juntar a nós.
216
00:24:31,928 --> 00:24:33,122
Obrigado.
217
00:24:55,884 --> 00:24:57,249
É ela?
218
00:24:59,921 --> 00:25:03,823
Você deveria se concentrar. Você vai perder.
219
00:25:03,890 --> 00:25:06,223
Eu nunca perco, meu amigo.
220
00:25:06,294 --> 00:25:07,919
Nem eu, meu amigo.
221
00:25:07,993 --> 00:25:10,930
Cadê a loira
Á que veio com você esta tarde?
222
00:25:13,034 --> 00:25:15,228
Maria está na piscina dela.
223
00:25:15,303 --> 00:25:17,826
- Sua piscina?
- Onde mais?
224
00:25:18,905 --> 00:25:22,069
Jason é um homem muito generoso.
225
00:25:22,142 --> 00:25:23,735
Deve ser.
226
00:25:28,248 --> 00:25:31,614
- Devo pegar suas coisas, senhor?
- Onde eles estão todos?
227
00:25:31,685 --> 00:25:34,551
Eu imagino que eles estão no grande salão,
senhor, bebendo um copo.
228
00:25:36,722 --> 00:25:39,954
Uau.
As coisas melhoram na casa de Jason.
229
00:25:41,026 --> 00:25:44,860
Bem, um feriado para Hollywood.
Oi Maggie, eu sou Clive.
230
00:25:44,930 --> 00:25:49,629
Oi. Eu estava me armando de coragem de
ir conhecer todos.
231
00:25:49,701 --> 00:25:51,727
Pois vamos. Eu vou acompanhar você.
232
00:25:51,804 --> 00:25:53,599
Como você sabe meu nome?
233
00:25:53,671 --> 00:25:56,571
Harry me contou sobre o acidente.
Vocês estão bem?
234
00:25:56,640 --> 00:25:58,632
Ai sim. O Sr. Mountolive nos ajudou.
235
00:25:59,878 --> 00:26:01,505
Ele fez isso?
236
00:26:01,579 --> 00:26:03,774
Vou levar suas coisas para o seu quarto
de sempre.
237
00:26:07,685 --> 00:26:10,415
Venha Maggie.
Venha conhecer o resto do grupo.
238
00:26:16,560 --> 00:26:19,427
E agora, amigos,
meu próximo convidado.
239
00:26:22,100 --> 00:26:25,364
Os seis finalmente se reuniram.
240
00:26:25,434 --> 00:26:27,595
Walsh, seja bem-vinda.
- Obrigado.
241
00:26:27,669 --> 00:26:29,639
- Clive, que bom ver você.
242
00:26:29,706 --> 00:26:31,071
- Olá.
- Olá.
243
00:26:32,242 --> 00:26:33,333
Oi.
244
00:26:33,409 --> 00:26:35,900
Veja? Eles são boas pessoas.
Eles são quase humanos.
245
00:26:40,015 --> 00:26:42,108
Onde está o Sr. Mountolive?
246
00:26:43,718 --> 00:26:47,915
- Ele está lá em cima, é claro.
Oh.
247
00:26:47,989 --> 00:26:50,981
Na realidade,
é um prazer te conhecer.
248
00:26:51,059 --> 00:26:53,494
Estávamos todos ansiosos para conhecê-la.
249
00:26:53,563 --> 00:26:57,362
- Karl é insistente como sempre.
Entendo que ela é arquiteta.
250
00:26:57,431 --> 00:26:59,559
Sim, eu sou.
251
00:26:59,633 --> 00:27:02,331
- Conte-me sobre o terrível acidente.
- Não foi tão ruim assim.
252
00:27:02,404 --> 00:27:05,372
Acabamos de cair da motocicleta.
253
00:27:05,439 --> 00:27:08,567
- Apresente-os.
- Pete Danner. Volto em seguida.
254
00:27:08,642 --> 00:27:12,010
- Olá. Eu...
- Em Nova York ou em ...?
255
00:27:12,080 --> 00:27:15,048
Desculpe. Em Los Angeles.
256
00:27:15,114 --> 00:27:16,605
Ei Harry.
257
00:28:26,583 --> 00:28:28,983
Eu vejo por que Mountolive
fez uma piscina para você.
258
00:28:29,053 --> 00:28:32,782
- Obrigado. Você vai nadar?
- Talvez mais tarde.
259
00:28:32,855 --> 00:28:35,484
Por casualidade,
Você viu alguém passar por aqui?
260
00:28:35,557 --> 00:28:38,685
Não. Eles servirão o jantar em breve, certo?
261
00:28:38,762 --> 00:28:41,926
Sim, muito em breve. Tem tempo.
Você pode nadar mais.
262
00:28:57,278 --> 00:28:58,768
Você encontrou Harry?
263
00:29:03,417 --> 00:29:05,853
O que você esta fazendo uma pausa?
264
00:29:05,921 --> 00:29:07,410
Sim. O que você está fazendo?
265
00:29:09,123 --> 00:29:10,454
Estou apenas olhando.
266
00:29:25,973 --> 00:29:27,703
Venha. Eu te pago uma bebida.
267
00:29:42,121 --> 00:29:43,588
Aí está você.
268
00:29:43,657 --> 00:29:46,022
Eu não sabia onde você tinha ido.
269
00:29:46,091 --> 00:29:49,254
Eu vi Maria nadar.
Ela é fabulosa.
270
00:29:49,327 --> 00:29:52,786
Você sabe? Estive pensando.
271
00:29:52,866 --> 00:29:56,391
Nós poderíamos encontrar um momento
este fim de semana...?
272
00:29:58,838 --> 00:30:00,962
Para falar de negócios?
273
00:30:01,039 --> 00:30:04,065
Ah, claro.
Você está procurando um arquiteto?
274
00:30:04,143 --> 00:30:07,907
Se você ficar em qualquer hotel de
luxo no Mediterrâneo ...
275
00:30:07,979 --> 00:30:10,278
Você pode ter certeza
que é de Jacques.
276
00:30:10,349 --> 00:30:12,872
Ele e dono de todos hoteis?
277
00:30:14,218 --> 00:30:15,708
Deus não.
278
00:30:15,786 --> 00:30:19,619
Quero dizer, você pode imaginar Karl
na indústria hoteleira?
279
00:30:19,690 --> 00:30:21,624
O homem decorado por Hitler ...?
280
00:30:21,691 --> 00:30:23,922
Três dias antes
da última guerra mundial ...
281
00:30:23,993 --> 00:30:27,395
e que tem um complexo industrial
quem faz armas ...
282
00:30:27,463 --> 00:30:29,092
e quem quer que haja outra guerra?
283
00:30:29,167 --> 00:30:34,728
Clive nunca nos perdoou por perder
guerra e conquiste a paz.
284
00:30:34,804 --> 00:30:38,434
`` E Barbara,
cuja família perdeu tudo ...?
285
00:30:38,509 --> 00:30:41,203
Quando os russos
invadiu a Alemanha Oriental?
286
00:30:41,276 --> 00:30:44,213
Eu vim aqui como um pobre refugiado
da Alemanha Oriental.
287
00:30:44,281 --> 00:30:46,578
Mas você sabe como é.
288
00:30:46,649 --> 00:30:49,311
Com alguma ajuda do nosso amigo ...
289
00:30:49,385 --> 00:30:52,444
agora possui o império editorial
maior da Europa.
290
00:30:52,522 --> 00:30:53,988
E Maria Gabrielli?
291
00:30:54,055 --> 00:30:58,322
Começou romanticamente
nas favelas de Nápoles ...
292
00:30:58,394 --> 00:31:01,260
e acabou como senhora
mais proeminente de Roma.
293
00:31:01,329 --> 00:31:04,298
Ah, e ela é uma campeã de natação.
294
00:31:04,366 --> 00:31:05,855
Você vê?
295
00:31:07,302 --> 00:31:11,067
Todos nós temos
nossa maior ambição.
296
00:31:11,138 --> 00:31:13,266
Todos, exceto Clive.
297
00:31:13,341 --> 00:31:15,673
Ele queria ser um cavaleiro inglês.
298
00:31:17,544 --> 00:31:19,978
- Onde você acabou?
- Na indústria da música.
299
00:31:20,046 --> 00:31:22,105
Na Europa,
Ele é a indústria da música.
300
00:32:50,966 --> 00:32:54,196
Onde Jason Mountolive se encaixa?
301
00:32:55,571 --> 00:32:59,405
Bem, nós cinco
Devemos tudo a Jason.
302
00:32:59,475 --> 00:33:02,205
E, em troca, administramos seus negócios.
303
00:33:02,278 --> 00:33:05,510
Quando ele nos chama, chegamos como você.
304
00:33:05,581 --> 00:33:08,048
Mas nós o conhecemos hoje.
305
00:33:08,116 --> 00:33:12,212
Sim. Agora que você está aqui, somos seis.
306
00:33:13,821 --> 00:33:17,416
Você sabe o que isso significa? Os seis?
307
00:33:17,493 --> 00:33:19,755
O que isso significa? Os seis o que?
308
00:33:27,134 --> 00:33:28,966
Karl, rápido.
309
00:33:29,037 --> 00:33:30,698
Houve um acidente.
310
00:33:47,320 --> 00:33:48,982
Claro que ele bateu a cabeça no fundo.
311
00:33:49,056 --> 00:33:50,921
Não seja tonto.
Ela era especialista em mergulho.
312
00:33:50,990 --> 00:33:53,151
Desde que você é tão inteligente, o que aconteceu?
313
00:33:53,226 --> 00:33:54,921
O que você está esperando? Vamos tirá-la daqui!
314
00:34:24,623 --> 00:34:26,112
Ela está morta?
315
00:34:27,424 --> 00:34:28,948
Sim.
316
00:34:55,917 --> 00:34:57,476
Você bateu sua cabeça?
317
00:35:01,591 --> 00:35:05,026
Amor, eu não tinha marca.
318
00:35:06,193 --> 00:35:08,184
O Sr. Mountolive quer vê-la.
319
00:35:11,967 --> 00:35:13,457
Apenas Miss Walsh.
320
00:35:15,870 --> 00:35:19,533
- Oh, por favor.
- Eu insisti nisso, senhorita Walsh.
321
00:35:19,609 --> 00:35:22,077
Levará apenas alguns minutos.
322
00:35:24,778 --> 00:35:26,645
Olha, não se preocupe.
323
00:35:26,714 --> 00:35:30,444
Eu irei agradece-lo.
Eu serei rapida.
324
00:35:31,452 --> 00:35:33,385
Podemos sair de manhã cedo.
325
00:35:33,454 --> 00:35:36,685
Bem. Vejo você mais tarde.
326
00:35:38,726 --> 00:35:40,216
Me siga.
327
00:36:11,322 --> 00:36:13,689
Você disse que o Sr. Mountolive
ele queria me ver.
328
00:36:13,759 --> 00:36:14,953
Você quer se sentar?
329
00:36:16,527 --> 00:36:19,691
Boa noite, Margaret.
330
00:36:19,765 --> 00:36:24,064
Por favor, fique confortável.
331
00:36:44,856 --> 00:36:48,450
Sejam bem vindos.
332
00:36:50,093 --> 00:36:52,651
Eu gostaria de dar ...
333
00:36:52,728 --> 00:36:56,665
uma recepção especial ...
334
00:36:56,734 --> 00:36:59,099
Margaret.
335
00:36:59,169 --> 00:37:01,137
Esperei...
336
00:37:02,606 --> 00:37:07,338
por muitos anos para conhecê-la.
337
00:37:08,811 --> 00:37:11,246
Quem é ele?
338
00:37:11,314 --> 00:37:13,804
Meu legado ...
339
00:37:13,883 --> 00:37:17,443
é imenso ... incalculável.
340
00:37:19,388 --> 00:37:22,446
O anel que vocês todos usam ...
341
00:37:22,524 --> 00:37:26,460
é o símbolo do poder.
342
00:37:26,528 --> 00:37:30,862
O poder que nos une.
343
00:37:30,932 --> 00:37:35,631
Eu deixo meu poder ...
344
00:37:35,702 --> 00:37:39,694
meu conhecimento e minha herança.
345
00:37:40,909 --> 00:37:42,772
Você pode dividi-los ...
346
00:37:42,842 --> 00:37:45,004
entre vocês...
347
00:37:45,078 --> 00:37:47,672
quando eu morrer.
348
00:37:48,749 --> 00:37:51,048
Agora, Margaret, venha ...
349
00:37:51,119 --> 00:37:54,518
e receba a bênção do anel.
350
00:38:18,243 --> 00:38:22,679
Margaret, onde você está?
351
00:38:22,746 --> 00:38:25,011
- Você está perto?
- Sim.
352
00:38:29,588 --> 00:38:31,556
Entre.
353
00:39:08,958 --> 00:39:10,686
Não.
354
00:40:09,715 --> 00:40:12,081
Eu não consigo tirar isso.
Eu não consigo tirar isso.
355
00:40:12,151 --> 00:40:13,585
Oh Maggie.
356
00:40:14,586 --> 00:40:16,076
Acalme-se.
357
00:40:17,090 --> 00:40:20,285
Você puxou muito
que seu dedo está inchado.
358
00:40:20,358 --> 00:40:22,953
Vai sair. Se acalme.
359
00:40:24,129 --> 00:40:25,687
Venha deitar.
360
00:40:33,038 --> 00:40:34,528
Meu amor.
361
00:40:43,047 --> 00:40:44,538
Eles são loucos.
362
00:40:44,616 --> 00:40:48,175
Eu sei. Então vamos sair
de imediato.
363
00:40:49,385 --> 00:40:53,255
Liguei para solicitar um carro
e prometo que iremos embora.
364
00:40:53,323 --> 00:40:54,985
Amor, acalme-se.
365
00:40:57,729 --> 00:40:59,695
Eu já volto, tudo bem?
366
00:41:22,652 --> 00:41:25,622
Você viu Jason, não viu?
367
00:41:25,688 --> 00:41:27,451
O que você acha?
368
00:41:27,522 --> 00:41:29,956
E eles falaram sobre o americano?
369
00:41:30,025 --> 00:41:31,789
Ah sim.
370
00:41:31,860 --> 00:41:34,659
Ele repetiu o que havia nos dito.
371
00:41:34,729 --> 00:41:37,527
Que nós seis herdaríamos.
372
00:41:37,600 --> 00:41:40,659
E agora que Maria está morta,
nós cinco herdaremos.
373
00:41:42,303 --> 00:41:45,966
- Eles mataram Maria.
- Oh, a ideia é absurda.
374
00:41:46,041 --> 00:41:48,564
Não foi um acidente.
375
00:41:48,642 --> 00:41:52,043
O único motivo possível
pelo assassinato, seria dinheiro.
376
00:41:52,113 --> 00:41:54,672
E quem de nós precisa disso?
377
00:41:54,748 --> 00:41:56,740
E o poder?
378
00:41:58,850 --> 00:42:00,284
Eu não sei o que você quer dizer.
379
00:42:02,624 --> 00:42:04,113
Para o poder de Jason.
380
00:42:34,821 --> 00:42:38,153
Gatinho Gatinho
381
00:42:58,509 --> 00:43:02,640
Todas as linhas estão ocupadas.
Por favor, ligue mais tarde.
382
00:43:11,622 --> 00:43:13,953
Por favor, ligue mais tarde.
383
00:43:14,023 --> 00:43:18,459
Todas as linhas estão ocupadas.
Por favor, ligue mais tarde.
384
00:44:16,249 --> 00:44:17,739
Você está bem?
385
00:44:21,287 --> 00:44:23,348
Bem, falhou.
386
00:44:24,790 --> 00:44:26,782
Eu não entendi.
387
00:44:28,327 --> 00:44:31,057
Então descanse
e partiremos amanhã de manhã.
388
00:44:40,039 --> 00:44:44,031
Você disse que viu Jason ontem à noite,
mas não era, era?
389
00:44:44,108 --> 00:44:47,043
E você disse que nunca perdeu.
390
00:44:48,881 --> 00:44:50,371
Eu nunca perco.
391
00:44:57,988 --> 00:45:00,479
Bem. Vamos sair daqui.
392
00:45:00,557 --> 00:45:03,992
Eu acho que isso não é mais possível.
393
00:45:04,061 --> 00:45:05,619
A polícia proibiu.
394
00:45:05,695 --> 00:45:07,220
A polícia?
395
00:45:07,297 --> 00:45:11,461
Eles levaram o corpo
Gabrielli esta manhã.
396
00:45:11,536 --> 00:45:13,798
Estavam interessados
em falar com vocês.
397
00:45:13,871 --> 00:45:15,770
Vocês foram os últimos a vê-la viva.
398
00:45:15,838 --> 00:45:18,602
Se eles querem falar conosco,
isso pode ser resolvido na cidade.
399
00:45:18,674 --> 00:45:22,939
Eles voltarão a investigar minuciosamente.
Legalmente, vocês são obrigados a ficar.
400
00:45:24,045 --> 00:45:26,138
Acho que você está certo.
401
00:45:26,215 --> 00:45:29,616
Maggie, você viu a polícia aqui
esta manhã?
402
00:45:30,619 --> 00:45:32,952
- Não.
- Eu também não.
403
00:45:33,021 --> 00:45:34,716
Venha. Vamos.
404
00:45:40,329 --> 00:45:42,889
Veja se Harry pode nos levar para a cidade.
405
00:45:55,843 --> 00:45:57,505
O convidado que não foi convidado.
406
00:46:02,483 --> 00:46:04,417
- Bom dia Harry.
- Bom dia Senhor.
407
00:46:04,486 --> 00:46:06,918
Se você estiver pronto,
Gostaríamos de ir à cidade hoje.
408
00:46:06,987 --> 00:46:10,184
- Estou pronto quando quiser, senhor.
- Tudo certo.
409
00:46:16,129 --> 00:46:19,223
Ei Harry, me diga.
410
00:46:20,600 --> 00:46:23,500
O que realmente acontece com ele
Sr. Mountolive?
411
00:46:23,568 --> 00:46:26,037
O Sr. Mountolive está doente, senhor.
412
00:46:26,105 --> 00:46:28,266
Ele não parecia doente ontem.
413
00:46:28,341 --> 00:46:30,832
A dizer a verdade,
O Sr. Mountolive está morrendo.
414
00:46:30,910 --> 00:46:33,378
- Morrendo?
- Sim senhor.
415
00:46:44,723 --> 00:46:46,350
Meu Deus, estava perto.
416
00:46:46,425 --> 00:46:49,020
Karl, certamente, você escorregou.
417
00:46:49,096 --> 00:46:52,620
Sr. Danner, desculpe.
Por favor aceite as nossas desculpas.
418
00:46:52,696 --> 00:46:54,665
Karl não é muito bom.
419
00:46:57,101 --> 00:46:59,434
Talvez vocês devam jogar
com dardos.
420
00:46:59,504 --> 00:47:00,993
Vamos sair imediatamente.
421
00:47:15,753 --> 00:47:16,843
Ei!
422
00:47:22,725 --> 00:47:24,819
Para onde você acha que esse homem infeliz está indo?
423
00:47:29,232 --> 00:47:31,357
Você está se tornando um incômodo.
424
00:47:43,580 --> 00:47:45,842
Nós nunca sairemos daqui.
425
00:47:45,913 --> 00:47:49,281
Oh sim, nós iremos. Venha.
426
00:48:11,339 --> 00:48:12,829
Venha.
427
00:48:57,982 --> 00:48:59,471
Calma!
428
00:49:30,948 --> 00:49:32,438
Muito bem.
429
00:49:45,094 --> 00:49:47,722
Para onde você acha que está indo?
430
00:49:47,796 --> 00:49:50,357
Venha cavalo. Venha.
431
00:50:12,720 --> 00:50:15,019
Vamos, Maggie, vamos!
Saia daqui!
432
00:50:17,158 --> 00:50:18,920
- Vamos!
- Pare!
433
00:50:18,992 --> 00:50:21,655
Feche essa porta! Agora, droga!
434
00:50:23,096 --> 00:50:24,757
Eu vou chutar você!
435
00:50:29,068 --> 00:50:31,059
Droga! Inferno!
436
00:51:27,358 --> 00:51:29,723
Agora só precisamos encontrar a oficina.
Vamos lá.
437
00:51:29,792 --> 00:51:31,123
Vamos lá.
438
00:52:08,028 --> 00:52:11,158
J. MASTERS - AÇOUGUEIRO
439
00:52:30,149 --> 00:52:32,142
Céus.
- Ai não.
440
00:52:32,220 --> 00:52:34,618
Parece que eles estão consertando, certo?
441
00:53:02,715 --> 00:53:04,146
Olha o que eu vejo.
442
00:53:09,054 --> 00:53:10,545
Vamos.
443
00:53:13,792 --> 00:53:15,258
Tem o volante à direita.
444
00:53:15,325 --> 00:53:17,157
Raio. Mais que droga.
Vamos Você dirige.
445
00:53:48,157 --> 00:53:50,319
Foi uma saída rápida.
446
00:53:50,394 --> 00:53:53,361
O que você espera se roubando um carro?
447
00:54:03,070 --> 00:54:05,938
Fique do seu lado da estrada, meu bem.
448
00:54:06,008 --> 00:54:07,737
Foi assim que entramos nessa bagunça, certo?
449
00:54:07,809 --> 00:54:09,071
Eu sei. Vá para o seu lado.
450
00:54:12,680 --> 00:54:15,149
- O que é isso?
- Esta tudo bem.
451
00:54:15,216 --> 00:54:17,913
Eles trabalham na estrada.
A luz é verde. Com calma.
452
00:54:23,791 --> 00:54:26,384
- Tenha cuidado com o caminhão.
- O que é isso?
453
00:54:29,730 --> 00:54:30,789
Vire isso!
454
00:54:46,379 --> 00:54:49,075
Eu devo estar do lado direito.
Quero dizer, no lado esquerdo.
455
00:54:49,150 --> 00:54:50,776
Pare e me deixe dirigir.
456
00:54:50,849 --> 00:54:54,945
Você disse que eu poderia.
Eu posso fazer isso, certo?
457
00:55:03,094 --> 00:55:04,585
O que foi?
458
00:55:06,164 --> 00:55:08,463
Isso começa a parecer conhecido.
459
00:55:09,469 --> 00:55:13,198
Eu sinto que estamos no caminho
errado, no mesmo caminho.
460
00:55:20,445 --> 00:55:23,812
Ai não. Eu disse.
461
00:55:23,881 --> 00:55:25,849
Nós seguimos o caminho errado.
462
00:55:25,917 --> 00:55:28,512
O que você esta fazendo amor?
Vamos parar para beber chá?
463
00:55:28,587 --> 00:55:30,213
- Vamos lá.
- Bem...
464
00:55:43,500 --> 00:55:46,162
- Bem?
- Tudo parece igual, certo?
465
00:55:54,709 --> 00:55:56,702
Eu não sei.
466
00:56:08,823 --> 00:56:10,347
É isso?
467
00:56:20,801 --> 00:56:23,964
Não posso acreditar.
Não acredito!
468
00:56:31,779 --> 00:56:34,008
- É impossível.
- Amor, não é impossível.
469
00:56:34,081 --> 00:56:36,106
Nós apenas temos que seguir o caminho certo.
470
00:56:37,118 --> 00:56:39,449
- Dirija.
- Tudo bem. Eu fico desse lado.
471
00:57:28,698 --> 00:57:30,189
Meu Deus.
472
00:57:45,182 --> 00:57:47,116
O que ouve. O que você vai fazer.
473
00:57:50,753 --> 00:57:52,744
Ei, o que há de errado com você?
474
00:57:55,092 --> 00:57:57,218
Você disse que queria sair.
475
00:57:57,293 --> 00:57:58,987
Fizemos tudo isso para sair daqui ...
476
00:57:59,061 --> 00:58:01,463
E agora você vai se virar e voltar?
477
00:58:01,531 --> 00:58:04,967
Não será assim. Não vamos deixar.
478
00:58:05,033 --> 00:58:06,933
Venha, entre e entre no carro.
479
00:58:29,890 --> 00:58:31,687
Quem merda!
480
00:58:31,758 --> 00:58:34,660
Você sabe? Nada funciona
neste país nojento.
481
00:59:07,794 --> 00:59:10,158
- Você vai falar comigo?
- Nós nunca vamos ...
482
00:59:13,832 --> 00:59:17,063
Senhorita Walsh? O jantar será às 8:00
se você quiser se juntar a nós.
483
00:59:19,470 --> 00:59:20,960
Bem, eu não sei.
484
00:59:21,040 --> 00:59:23,942
REVISTA DE ENFERMAGEM
485
00:59:31,683 --> 00:59:35,312
Ouça. Eu quero saber porque
Você voltou aqui.
486
00:59:35,386 --> 00:59:37,411
Porque não podemos ficar de fora.
487
00:59:39,389 --> 00:59:41,152
A mulher se afogou.
488
00:59:42,559 --> 00:59:45,427
Os seis escolhidos.
O que isso significa?
489
00:59:45,495 --> 00:59:49,590
A vontade de Jason.
Este anel que eu não posso tirar.
490
00:59:50,868 --> 00:59:53,028
- O que? ...
- OK.
491
00:59:53,103 --> 00:59:55,468
Apenas me diga. Fale comigo.
492
00:59:57,640 --> 00:59:59,632
E se for algum tipo de magia negra?
493
01:00:02,446 --> 01:00:04,141
Talvez seja por isso que ele voltou.
494
01:00:18,159 --> 01:00:19,752
Você sabe Maggie? Este...
495
01:00:22,397 --> 01:00:23,888
Incrível.
496
01:00:28,303 --> 01:00:30,271
Onde vocês estavam o dia todo?
497
01:00:30,338 --> 01:00:32,829
Oh, dando uma volta de carro.
498
01:00:32,908 --> 01:00:35,671
Como você não trouxe nada formal,
Eu assumi ...
499
01:00:35,744 --> 01:00:38,211
o que você gostaria de escolher
um vestido para o jantar.
500
01:00:41,315 --> 01:00:44,910
- Que Gentil que você é.
Oh, não é nada. Escolhe um.
501
01:00:52,260 --> 01:00:55,524
Você poderia responder ... a uma pergunta?
502
01:00:55,596 --> 01:00:58,463
Talvez. Faça a pergunta.
503
01:01:01,768 --> 01:01:03,633
Qual foi a cerimônia la em cima?
504
01:01:08,073 --> 01:01:13,035
Os seis que usam o anel
Eles estão em dívida com Jason.
505
01:01:13,113 --> 01:01:14,602
Eu não.
506
01:01:18,851 --> 01:01:20,341
Você deve ser.
507
01:01:22,587 --> 01:01:25,181
O que te trouxe aqui?
508
01:01:25,256 --> 01:01:29,193
- Meu trabalho. Um trabalho.
- Sim. Quem te deu o emprego?
509
01:01:29,261 --> 01:01:31,992
Você sabe Barbara?
Essas são besteiras.
510
01:01:33,266 --> 01:01:37,097
- Ninguém me trouxe.
- Você está certo.
511
01:01:37,168 --> 01:01:39,069
Ninguém esperava você.
512
01:01:45,342 --> 01:01:49,108
Conheço Jason há 25 anos.
513
01:01:49,180 --> 01:01:52,742
Eu o amo profundamente
e eu confio totalmente nele.
514
01:01:52,817 --> 01:01:56,753
Jason lhe dará uma enorme fortuna.
515
01:01:56,821 --> 01:02:01,190
Você fará todos os seus caprichos se tornarem realidade,
seus desejos, seus desejos.
516
01:02:01,258 --> 01:02:04,055
Ele é um homem maravilhoso, maravilhoso.
517
01:02:04,128 --> 01:02:08,656
Quando ele te der presentes,
pegue, aceite-os.
518
01:02:09,666 --> 01:02:11,190
Aproveite-os.
519
01:02:12,268 --> 01:02:14,235
Confie em Jason.
520
01:02:30,152 --> 01:02:31,813
Sim, é muito bom.
521
01:02:36,657 --> 01:02:39,490
É Margaret Walshingham.
522
01:02:39,560 --> 01:02:42,792
- Ah, você viu o retrato.
- E ela lá.
523
01:02:42,865 --> 01:02:44,764
Que fofo.
524
01:02:44,832 --> 01:02:46,128
Encantador.
525
01:02:47,134 --> 01:02:51,332
- Você parece muito elegante.
- Obrigado.
526
01:02:54,642 --> 01:02:59,011
Quando você vai embora?
Amanhã cedo.
527
01:02:59,080 --> 01:03:01,411
- No helicóptero?
- Exatamente.
528
01:03:01,482 --> 01:03:02,573
Senhor?
529
01:03:02,648 --> 01:03:05,208
Maggie. Você pode me dar isso, por favor?
530
01:03:06,553 --> 01:03:09,611
- Você quer frango, senhor?
- Não, obrigado.
531
01:03:09,688 --> 01:03:12,816
Frango, senhorita?
- Não, obrigado.
532
01:03:12,892 --> 01:03:15,360
A conversa que tivemos na noite passada ...
533
01:03:15,427 --> 01:03:17,088
Ah sim.
534
01:03:18,164 --> 01:03:20,564
- Podemos conversar?
- E claro.
535
01:03:23,301 --> 01:03:24,791
Quero saber...
536
01:03:27,639 --> 01:03:29,266
Eu não sei perguntar.
537
01:03:29,340 --> 01:03:32,935
Eu quero saber se eles estão envolvidos em ...
538
01:03:34,446 --> 01:03:36,310
magia negra, no ocultismo.
539
01:03:38,784 --> 01:03:41,514
Se você quiser chamar assim, sim.
540
01:03:42,820 --> 01:03:44,811
Você também querida.
541
01:03:45,958 --> 01:03:50,189
Não ponha essa cara.
É apenas mais um estilo de vida.
542
01:03:50,261 --> 01:03:54,287
Quero dizer, não voamos em vassouras
nem nada parecido.
543
01:03:54,364 --> 01:03:58,995
Nós temos os helicópteros,
o Rolls-Royce.
544
01:03:59,070 --> 01:04:00,560
É muito bonito.
545
01:04:02,538 --> 01:04:04,028
Desculpe.
546
01:04:04,106 --> 01:04:08,305
Clive trata tudo
com o mesmo humor frívolo.
547
01:04:08,378 --> 01:04:11,245
Na verdade, isso é um negócio sério.
548
01:04:11,314 --> 01:04:15,183
O poder não é concedido
indiscriminadamente.
549
01:04:15,252 --> 01:04:16,742
O poder?
550
01:04:17,753 --> 01:04:21,553
Oh, Jack é muito pedante.
Esqueça e aproveite.
551
01:04:21,623 --> 01:04:23,615
É sobre o seguinte.
552
01:04:25,127 --> 01:04:27,323
O velho vai morrer ...
553
01:04:28,331 --> 01:04:30,027
e viemos enterrá-lo.
554
01:04:32,667 --> 01:04:34,726
Eu vou lhe trazer água.
555
01:04:40,275 --> 01:04:42,401
Oh!
- Eu vou chamar a enfermeira!
556
01:04:42,476 --> 01:04:43,772
O que acontece?
557
01:04:44,913 --> 01:04:46,403
Traga água.
558
01:04:52,354 --> 01:04:55,049
- Dê uma cadeira a ele.
- Clive, pegue. Aqui, querido.
559
01:05:26,385 --> 01:05:27,909
Coloque na mesa.
560
01:05:35,495 --> 01:05:37,395
Deve ser um osso.
561
01:05:38,563 --> 01:05:40,224
Me dê uma faca.
562
01:05:41,633 --> 01:05:43,065
O que diabos vai fazer?
563
01:05:43,134 --> 01:05:46,969
- Chama-se traqueostomia, Sr. Danner.
- Ela é enfermeira, pelo amor de Deus.
564
01:05:51,343 --> 01:05:53,139
Segure a cabeça dele.
565
01:06:28,177 --> 01:06:29,666
Você tem uma boa mão, enfermeira.
566
01:06:31,546 --> 01:06:36,713
Agora, por que você não chama a polícia?
E desta vez eu quero falar com eles.
567
01:06:37,853 --> 01:06:42,015
Foi um osso.
Ele só tinha alguns segundos para viver.
568
01:06:42,090 --> 01:06:44,820
`` Ligue para a polícia
ou você quer que eu faça isso?
569
01:06:44,892 --> 01:06:47,123
Sr. Danner,
Por que você não vai para o seu quarto?
570
01:06:47,196 --> 01:06:50,789
Ele está muito chateado.
Eu vou cuidar de tudo.
571
01:06:50,864 --> 01:06:53,697
Eu diria que ele já cuidou de tudo.
572
01:07:23,061 --> 01:07:26,363
LADY MARGARET WALSHI NGHAM
573
01:07:30,436 --> 01:07:32,428
Ela não é linda?
574
01:07:36,876 --> 01:07:40,276
Eu a vi ontem à noite pela primeira vez.
575
01:07:42,915 --> 01:07:47,248
Você admira o anel no dedo dela?
576
01:07:47,319 --> 01:07:49,912
Eu nasci aqui.
577
01:07:49,988 --> 01:07:54,425
Quando eu tinha a sua idade,
eles a arrastaram para fora de casa ...
578
01:07:54,493 --> 01:07:56,959
e eles a queimaram na fogueira ...
579
01:07:57,028 --> 01:08:00,589
por ordem da rainha Elizabeth I.
580
01:08:02,934 --> 01:08:06,461
Margaret Walshingham.
581
01:08:11,008 --> 01:08:16,205
Seu filho ilegítimo a sucedeu.
582
01:08:16,278 --> 01:08:19,841
O nome dele era Jason, de Mountolive.
583
01:08:19,918 --> 01:08:25,378
Aha. Em uma cerimônia
muito parecido com a noite passada ...
584
01:08:25,456 --> 01:08:30,119
o pequeno Jason
herdou toda a sua fortuna ...
585
01:08:30,194 --> 01:08:32,787
e todo o seu poder.
586
01:08:33,796 --> 01:08:37,028
Permaneceu na família
desde então.
587
01:08:39,068 --> 01:08:41,502
Assim como este livro que ela escreveu.
588
01:08:44,172 --> 01:08:45,901
Leia Maggie.
589
01:08:45,974 --> 01:08:50,674
Porque eu tenho medo
que mais de nós morreremos.
590
01:08:50,745 --> 01:08:53,442
A morte de Maria
Não foi um acidente.
591
01:08:53,516 --> 01:08:57,952
Nadadores hábeis não batem
cabeça no fundo de uma piscina.
592
01:08:58,019 --> 01:09:00,076
E o Clive?
593
01:09:00,154 --> 01:09:03,021
Você serviu o jantar para ele.
594
01:09:03,090 --> 01:09:05,217
Você se lembra do que você comeu?
595
01:09:10,598 --> 01:09:12,088
Presunto.
596
01:09:12,166 --> 01:09:14,327
- E pato.
- Frango não?
597
01:09:19,940 --> 01:09:21,930
- Engasgou com um osso de galinha.
- Não!
598
01:09:22,008 --> 01:09:23,943
Sim. Sim.
599
01:09:24,012 --> 01:09:26,001
Pegue o livro, Maggie.
600
01:09:26,079 --> 01:09:28,103
Leia-o ...
601
01:09:28,180 --> 01:09:30,241
e lembre-se de quem é seu amigo.
602
01:11:06,974 --> 01:11:11,240
"Eu, Margaret Walshingham,
Testifico assim.
603
01:11:11,313 --> 01:11:13,438
Pegue o que quiser, ele disse ...
604
01:11:25,024 --> 01:11:26,889
Senhor Satanás disse.
605
01:11:29,062 --> 01:11:31,087
Porque você será
meu devedor é bem-vindo ...
606
01:11:31,164 --> 01:11:34,428
e você pagará as dívidas
que você tem comigo mais tarde ...
607
01:11:34,500 --> 01:11:37,993
porque você vai me servir
nos corredores da escuridão.
608
01:11:38,070 --> 01:11:40,301
E quando os seis portadores
do meu selo ...
609
01:11:41,475 --> 01:11:44,205
Eles se encontram nos meus últimos dias ...
610
01:11:45,679 --> 01:11:51,208
Eu vou escolher um deles
para manter minha alma viva. "
611
01:11:55,419 --> 01:12:00,017
Karl pensa que você é a reencarnação
Margaret Walshingham.
612
01:12:02,359 --> 01:12:05,418
Você sabe de onde veio
seu sangue inglês.
613
01:12:05,496 --> 01:12:07,329
Quero te mostrar uma coisa.
614
01:12:14,906 --> 01:12:16,872
Não entendo.
615
01:12:16,940 --> 01:12:21,138
Karl? Eu estava aqui há um momento.
Talvez ele tenha saído pela janela.
616
01:12:21,211 --> 01:12:22,837
Venha.
617
01:12:26,048 --> 01:12:27,539
Aí está.
618
01:12:30,219 --> 01:12:32,779
Maggie, tem que ser uma piada.
619
01:12:32,856 --> 01:12:35,049
Não posso acreditar.
620
01:12:35,123 --> 01:12:37,786
Aquele pobre coitado está lá em cima
com uma garganta rasgada ...
621
01:12:37,861 --> 01:12:39,795
e eles têm você aqui em baixo ...
622
01:12:39,862 --> 01:12:42,124
tentando descobrir de onde você vem.
623
01:12:42,196 --> 01:12:44,599
Amor devo admitir
que eles tiveram muitos problemas ...
624
01:12:44,667 --> 01:12:46,725
para fazer você acreditar nessa coisa toda.
625
01:12:46,802 --> 01:12:49,499
Mas, isto é muito.
Veja isso. É ridiculo.
626
01:12:50,872 --> 01:12:52,840
Posso oferecer algo
antes de ir dormir?
627
01:12:52,908 --> 01:12:54,399
Sim.
628
01:12:55,477 --> 01:12:57,742
Cadê o Karl?
Ele estava aqui há um momento.
629
01:12:57,813 --> 01:13:01,304
Um assunto urgente foi apresentado a ele
em Munique.
630
01:13:01,382 --> 01:13:05,251
Sim, posso garantir
que ele não saiu por aquela porta. Ei!
631
01:13:05,321 --> 01:13:06,844
quero falar com você
632
01:13:14,795 --> 01:13:16,696
Para onde diabos ele foi?
633
01:13:44,591 --> 01:13:46,081
MORTE POR DROGAS EM GRUPO POP
MANAGER HIELD
634
01:13:52,530 --> 01:13:55,864
SUSPEITA DE INCENDIO CULPOSO
KARLLIEBKNECHT TRIBUNAL DEIXA UM HOMEM LIVRE
635
01:13:55,934 --> 01:13:59,301
CAMPEÃO DE NATAÇÃO EM ESCONDALO
O que é isso?
636
01:14:00,304 --> 01:14:04,240
MULHER DA IDADE DA SOCIEDADE TEM UMA PAIXÃO OFENDIDA
637
01:14:59,595 --> 01:15:01,186
Munique, é claro.
638
01:15:46,741 --> 01:15:48,229
Venha, garoto.
639
01:15:50,109 --> 01:15:51,599
Quão bem comportado.
640
01:17:23,397 --> 01:17:25,365
E aí? O que aconteceu?
641
01:17:26,466 --> 01:17:29,903
Eles queimaram, Maggie.
Eles queimaram.
642
01:17:29,970 --> 01:17:32,336
- Quem?
Karl!
643
01:17:32,405 --> 01:17:35,432
Eu acho que era ele.
Eu não ... Tinha que ser ele.
644
01:17:36,742 --> 01:17:40,975
Eles cozinharam. Eles cozinharam
e eles deram para os cães.
645
01:17:54,126 --> 01:17:55,786
O que é isso?
646
01:17:55,861 --> 01:17:59,524
Karl absolvido pelo fogo
premeditado há 13 anos. Uma morte.
647
01:18:06,606 --> 01:18:09,005
Maria se afogou, certo?
648
01:18:09,074 --> 01:18:11,598
Era uma senhora.
Uma de suas prostitutas se afogou.
649
01:18:17,216 --> 01:18:21,118
Ele deu pílulas a um de seus músicos
e morreu asfixiado no palco.
650
01:18:31,129 --> 01:18:35,087
Vejo? O castigo está de acordo
com crime. Jason comprou a vida deles.
651
01:18:42,873 --> 01:18:45,340
Não há nada sobre Jacques.
Onde ...?
652
01:18:45,407 --> 01:18:47,272
Cadê o Jacques?
Não há nada seu.
653
01:18:48,344 --> 01:18:51,802
- Não há nada meu também.
- Tudo bem. Tem que ser Jacques.
654
01:18:54,985 --> 01:18:57,418
- Venha.
- Onde?
655
01:18:57,485 --> 01:18:59,318
Maggie, precisamos encontrar Barbara.
656
01:19:01,690 --> 01:19:03,281
Não quero ir.
657
01:19:05,462 --> 01:19:06,952
Amor.
658
01:19:14,668 --> 01:19:16,159
Tudo bem, vamos lá.
659
01:19:35,023 --> 01:19:37,013
Barbara.
- O que vocês querem?
660
01:19:37,090 --> 01:19:39,616
- Que horas são?
Eu preciso falar com você.
661
01:19:39,694 --> 01:19:41,126
Agora?
662
01:19:41,195 --> 01:19:43,823
Algo terrível aconteceu.
663
01:19:43,897 --> 01:19:45,387
OK.
664
01:19:59,947 --> 01:20:02,140
Digamos que eles estão certos
e esse é o Jacques.
665
01:20:04,317 --> 01:20:09,084
Como ele poderia matar Karl?
e Clive e Maria?
666
01:20:09,154 --> 01:20:12,248
Todo mundo e por quê?
667
01:20:13,825 --> 01:20:15,315
Por dinheiro?
668
01:20:20,899 --> 01:20:22,457
Quem precisa de dinheiro?
669
01:20:25,502 --> 01:20:28,801
Eu odeio pressionar você,
mas estamos aqui há muito tempo.
670
01:20:28,873 --> 01:20:30,967
Sim eu quero.
671
01:20:37,113 --> 01:20:41,846
Olá? Ah sim.
Entre em contato comigo com o motorista.
672
01:20:41,918 --> 01:20:45,184
Eu desejo sair de imediato.
673
01:20:47,724 --> 01:20:49,214
Vamos lá.
674
01:20:52,764 --> 01:20:54,491
Vamos esperar por você lá embaixo.
675
01:21:25,960 --> 01:21:27,587
Você quer beber?
676
01:21:57,825 --> 01:21:59,314
Volto logo.
677
01:24:09,649 --> 01:24:11,481
Amor.
678
01:24:12,653 --> 01:24:14,482
Oh Maggie.
679
01:24:17,522 --> 01:24:20,014
Eu fui a último a vê-la.
680
01:24:22,794 --> 01:24:24,922
Eu fui a último a ver Karl ...
681
01:24:26,897 --> 01:24:30,801
e a último que viu Maria
e a último que viu Clive.
682
01:24:30,869 --> 01:24:35,067
- Amor por favor.
- Não! Sou eu! Sou eu!
683
01:24:35,140 --> 01:24:38,199
Sou eu! Meu sobrenome é Walshingham!
Sou eu!
684
01:24:38,276 --> 01:24:40,938
Amor, me escute!
Maggie. Maggie.
685
01:24:41,012 --> 01:24:44,140
Me escute. Escuta.
Ouça amor.
686
01:24:44,215 --> 01:24:47,775
Me escute. Amor, é um sobrenome.
687
01:24:47,852 --> 01:24:51,879
É um sobrenome. É isso mesmo.
Apenas um sobrenome.
688
01:24:51,955 --> 01:24:54,255
Amor, não é você.
689
01:24:54,326 --> 01:24:59,660
Você não é. É este lugar.
São essas pessoas.
690
01:24:59,731 --> 01:25:02,893
O que acontece é que isso afetou você.
Isso nos afetou.
691
01:25:02,967 --> 01:25:04,991
- Não.
Maggie.
692
01:25:05,068 --> 01:25:07,900
Maggie, é isso.
693
01:25:07,970 --> 01:25:10,463
Isso é tudo.
694
01:25:10,541 --> 01:25:12,701
- Não é você.
- Sou eu.
695
01:25:12,775 --> 01:25:16,642
Amor, não é você. Você não é.
696
01:25:16,712 --> 01:25:20,112
Maggie, não é você.
697
01:25:57,518 --> 01:25:59,008
Eu te amo.
698
01:26:26,679 --> 01:26:28,169
Eu voltarei
699
01:29:51,406 --> 01:29:52,806
Espera!
700
01:30:43,188 --> 01:30:45,180
Você vê? Sim sou eu.
701
01:31:27,865 --> 01:31:29,354
Obrigada Adams.
702
01:31:35,170 --> 01:31:39,870
Margaret, você está aí?
703
01:31:41,943 --> 01:31:43,434
Sim.
704
01:31:44,780 --> 01:31:48,407
Jacques está morto.
- Eu sei.
705
01:31:48,482 --> 01:31:53,547
Jacques acreditava que você era o assassino.
706
01:31:53,622 --> 01:31:57,490
Era eu.
707
01:31:57,560 --> 01:32:01,220
Agora encontre seis almas ...
708
01:32:01,295 --> 01:32:05,255
e quando você estiver morrendo
mate as cinco ...
709
01:32:05,333 --> 01:32:10,166
e o sexto herdará o poder de Satanás.
710
01:32:16,877 --> 01:32:20,676
Estou morrendo, Margaret.
711
01:32:20,747 --> 01:32:23,944
Pegue meu legado ...
712
01:32:24,017 --> 01:32:26,383
meu...
713
01:32:26,452 --> 01:32:32,084
poder.
714
01:32:48,907 --> 01:32:50,842
Saia daqui.
715
01:35:16,147 --> 01:35:18,774
Oh, Pete.
716
01:35:21,651 --> 01:35:23,312
Agora esta tudo bem.
717
01:35:24,387 --> 01:35:26,378
Está tudo acabado.
718
01:35:34,630 --> 01:35:36,860
Por favor, venha comigo.
719
01:36:20,473 --> 01:36:21,999
Adams, vamos lá.
720
01:36:26,112 --> 01:36:28,205
Não há razão para se preocupar.
721
01:36:44,062 --> 01:36:45,552
Bom Dia
722
01:37:02,047 --> 01:37:03,537
Bom dia, Lady Margaret.
723
01:37:05,350 --> 01:37:06,840
Bom dia Adams.
724
01:37:12,222 --> 01:37:14,350
Vamos sair.
725
01:37:14,425 --> 01:37:15,915
Sim.
726
01:37:28,071 --> 01:37:29,732
Obrigada Adams.
727
01:37:40,550 --> 01:37:42,743
Muito bem. Agora podem se retirar.
728
01:37:44,187 --> 01:37:45,950
Isso mesmo.
729
01:37:52,728 --> 01:37:55,562
Você poderia tirar essa coisa de mim?
730
01:37:55,631 --> 01:37:57,123
Vou pensar no seu caso.
731
01:38:26,095 --> 01:38:28,084
Torna-se difícil lidar com você, amor.
732
01:38:33,000 --> 01:38:34,660
Eu sei.
733
01:38:34,734 --> 01:38:36,999
Tenho o poder.
734
01:38:37,070 --> 01:38:39,403
Sim você tem.
735
01:38:39,473 --> 01:38:41,804
E agora, o que você fará com isso?
736
01:38:41,874 --> 01:38:44,037
O que quiser.
737
01:38:50,038 --> 01:38:59,038
Tradução: Fabiano M Machado
54377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.