All language subtitles for The.Legacy.1978.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,072 --> 00:00:41,904 Eu ligo de Los Angeles. 2 00:00:43,742 --> 00:00:45,470 Quero verificar um cheque. 3 00:00:48,746 --> 00:00:50,237 Filial de Londres. 4 00:00:52,616 --> 00:00:56,451 O nome é Urban Development Company Wiggins e Trumbull. 5 00:00:58,955 --> 00:01:02,688 Sim, o número da conta é 129666. 6 00:01:05,329 --> 00:01:06,820 Cinquenta mil dolares. 7 00:01:12,036 --> 00:01:13,526 Margaret Walsh. 8 00:01:18,576 --> 00:01:20,373 Isso significa que posso gastá-lo? 9 00:01:22,044 --> 00:01:24,342 Sim obrigado. Muito obrigado. 10 00:01:55,377 --> 00:01:56,808 O que eles disseram? 11 00:01:56,878 --> 00:01:59,847 Ele falou com a empresa em Londres e eles nos querem para trabalhar. 12 00:01:59,915 --> 00:02:03,213 - Eles nos querem lá no dia 22. - E o trabalho? O que é? 13 00:02:03,283 --> 00:02:05,912 Eles disseram o que vamos construir? 14 00:02:05,987 --> 00:02:11,584 Eu não sei. Eles disseram o mesmo que na carta, um design de interiores ... 15 00:02:11,659 --> 00:02:14,218 e o que temos excelentes recomendações. 16 00:02:14,294 --> 00:02:16,921 Excelentes recomendações. Quem o recomendou para nós? 17 00:02:18,699 --> 00:02:20,461 Eu não sei. Eles não me disseram. 18 00:02:20,534 --> 00:02:24,596 Ofereceram-nos um emprego alguém que não conhecemos. 19 00:02:24,671 --> 00:02:27,605 Eles não nos dizem nada sobre o que vamos construir. 20 00:02:27,674 --> 00:02:32,338 Eles nos dão um adiantamento de 50.000 dólares e eles não lhe disseram nada. 21 00:02:33,579 --> 00:02:35,570 Eles disseram para estar lá no dia 22. 22 00:02:38,617 --> 00:02:42,213 Faltam 10 dias. Vamos aproveitar. 23 00:02:42,289 --> 00:02:47,056 Amor, quando eu sei o que vamos fazer, talvez eu goste. 24 00:02:47,125 --> 00:02:49,060 Eu acho que deveríamos investigar mais. 25 00:02:49,127 --> 00:02:51,119 Por que não investigamos isso lá? 26 00:02:53,297 --> 00:02:56,995 Ouça, eu também não entendo nada sobre isso ... 27 00:02:57,068 --> 00:02:59,060 mas eu quero ir para a Inglaterra. 28 00:03:00,206 --> 00:03:02,229 Seria muito bom fazer uma viagem. 29 00:03:02,305 --> 00:03:04,537 O que faremos? Vamos e deixamos tudo? 30 00:03:04,609 --> 00:03:07,509 Vamos achar alguém para regar as plantas. Nós vamos fechar. 31 00:03:09,214 --> 00:03:11,205 Nós poderíamos nos divertir muito. 32 00:03:13,015 --> 00:03:16,578 Poderíamos ir para o campo, montar a cavalo... 33 00:03:17,689 --> 00:03:19,713 pegar um peixe. 34 00:03:19,789 --> 00:03:21,280 Oh, meu amor. 35 00:03:23,594 --> 00:03:25,788 Não haverá sol lá. 36 00:03:26,964 --> 00:03:28,794 Por favor, vá comigo. 37 00:03:36,772 --> 00:03:38,262 OK. 38 00:03:39,810 --> 00:03:42,800 - Você quer tomar café da manhã? - Claro. 39 00:04:29,801 --> 00:04:35,801 Convite à Morte 40 00:06:30,303 --> 00:06:32,737 Pelo amor de Deus, não se mexa. 41 00:06:33,807 --> 00:06:36,139 Vamos ver, você está bem? 42 00:06:36,209 --> 00:06:39,336 - Sim. - Oh, sim, sim, estamos bem, muito bem. 43 00:06:39,413 --> 00:06:41,345 Bem, foi uma queda horrível. 44 00:06:41,414 --> 00:06:44,043 Vamos ver, onde dói? 45 00:06:44,117 --> 00:06:45,844 Por todos os lados. 46 00:06:45,917 --> 00:06:48,512 Ouça, eu farei algo por você. 47 00:06:48,587 --> 00:06:50,487 Quantos dedos você vê? 48 00:06:51,722 --> 00:06:53,212 Seis ou sete. 49 00:06:54,360 --> 00:06:57,918 - Consegues levantar? Andar. - Sim eu posso fazer isso. 50 00:06:57,994 --> 00:07:00,363 A The Wade Workshop Vai consertar rapidamente, senhor. 51 00:07:00,431 --> 00:07:01,921 Tudo bem, Harry. 52 00:07:02,967 --> 00:07:05,937 Por que vocês não vão ate a minha casa? Não é muito longe. 53 00:07:06,005 --> 00:07:09,301 Lá vocês podem descansar e vamos resolver seu problema de transporte. 54 00:07:09,372 --> 00:07:12,206 E deixar aqui para que alguém possa levar? 55 00:07:12,276 --> 00:07:15,211 Oh meu garoto, Garanto-lhe que a moto vai ficar bem. 56 00:07:15,278 --> 00:07:17,941 - Nós não estamos em Nova York, sabia? - Nós ficaremos bem. 57 00:07:18,015 --> 00:07:21,746 Oh não. Eu não poderia deixá-los aqui. 58 00:07:21,819 --> 00:07:23,754 Por que você não vem à minha casa para beber chá? 59 00:07:23,821 --> 00:07:25,652 Todos têm que parar para tomar chá. 60 00:07:26,724 --> 00:07:28,782 Na Inglaterra, todos param para tomar chá. 61 00:07:32,196 --> 00:07:34,027 O que você acha? 62 00:07:34,098 --> 00:07:36,362 Isso não nos levará a lugar algum. 63 00:07:37,633 --> 00:07:39,464 Bem, vamos beber chá. 64 00:07:46,209 --> 00:07:50,576 Ah, por falar nisso, Eu sou Jason Mountolive. 65 00:07:50,645 --> 00:07:53,945 Eu sou Margaret Walsh, e ele é Pete Danner. 66 00:07:54,015 --> 00:07:55,277 Como você está? 67 00:08:00,189 --> 00:08:02,156 Você está de férias? 68 00:08:02,223 --> 00:08:04,921 Bem, sim e não. 69 00:08:06,028 --> 00:08:07,790 Viemos aqui a negócios. 70 00:08:07,862 --> 00:08:11,491 Decidimos sair e ver sua bela paisagem. 71 00:08:11,565 --> 00:08:14,032 Eu queria descobrir de onde veio o sangue inglês. 72 00:08:14,101 --> 00:08:16,035 Sangue inglês? Santo Deus. 73 00:08:16,103 --> 00:08:18,469 E por isso, Os moradores quase os mataram. 74 00:08:31,118 --> 00:08:33,052 - Eu vou cuidar, senhor. Muito bem, Harry. 75 00:08:33,119 --> 00:08:36,555 OFICINA Vocês não precisam se preocupar com a motocicleta. 76 00:08:36,623 --> 00:08:39,523 Garanto-lhe que Reg Ele é um mecânico de primeira classe. 77 00:08:39,591 --> 00:08:43,323 - O que posso ajudar? - Reg, eu tenho um trabalho para você. 78 00:08:43,395 --> 00:08:46,229 - Onde? - Uma moto na Gypsy Lane. Você pode ir? 79 00:08:46,298 --> 00:08:49,062 - De quem é a moto? - Melhor não perguntar. 80 00:08:49,134 --> 00:08:51,831 - Nao tenha pressa. - Muito bem. 81 00:08:57,577 --> 00:09:00,044 - Eu já cuidei, senhor. - Muito bom Harry. 82 00:09:46,289 --> 00:09:47,687 Obrigado, Finch. 83 00:10:00,535 --> 00:10:03,369 Boa tarde, Sr. Mountolive. Boa tarde, Jenkins. 84 00:10:03,439 --> 00:10:06,168 - Isso é tudo seu? - Sim. 85 00:10:11,746 --> 00:10:14,544 - Esta casa é sua? - É muito mais aconchegante por dentro. 86 00:10:33,600 --> 00:10:36,967 O fantasma da minha querida tia ela apareceu nua na varanda ... 87 00:10:37,036 --> 00:10:39,029 - com a cabeça debaixo do braço. - Ai não. 88 00:10:39,106 --> 00:10:41,801 Não se assuste, Eu quero que você se sinta em casa. 89 00:10:41,876 --> 00:10:43,365 Muito bem. 90 00:10:49,015 --> 00:10:51,950 - Você está bem? - Hã? 91 00:10:52,019 --> 00:10:54,816 Ah sim sim. Eu estou bem, obrigado. 92 00:10:54,885 --> 00:10:59,118 Entre. Eu vou conversar com você em um momento. Adams irá atendê-los. 93 00:10:59,190 --> 00:11:00,954 OK. 94 00:11:13,939 --> 00:11:17,807 Bem, ele disse que deveríamos sentir como se estivessemos em nossa casa. 95 00:11:17,875 --> 00:11:19,467 Ele disse isso? 96 00:11:33,923 --> 00:11:35,414 Quem procuramos? 97 00:11:36,428 --> 00:11:39,454 Alguém chamado Adams. Ah, sim Adams. 98 00:12:13,562 --> 00:12:15,052 Bem... 99 00:12:40,121 --> 00:12:42,418 Que loucura. Onde diabos e que estão todos? 100 00:12:48,129 --> 00:12:49,994 O que você acha que ele faz? 101 00:12:51,229 --> 00:12:53,222 Seja o que for, ele faz muito bem. 102 00:13:09,715 --> 00:13:12,047 O que nós fazemos? Vamos sair daqui. 103 00:13:12,117 --> 00:13:13,744 Por quê? 104 00:13:13,819 --> 00:13:18,085 Ah sim. Como estão seus ossos, meu amor? 105 00:13:18,158 --> 00:13:21,648 Cuidado. Esta dolorido. Sim. 106 00:13:27,765 --> 00:13:29,255 Senhorita Walsh? 107 00:13:31,569 --> 00:13:33,729 Estamos à procura de alguém chamado Adams. 108 00:13:33,804 --> 00:13:38,070 Bem, eu sou a enfermeira Adams, e você deve ser o senhor ... 109 00:13:38,141 --> 00:13:39,837 Danner. - Você poderia vir, por favor? 110 00:13:40,911 --> 00:13:43,436 E traga suas coisas. 111 00:13:50,520 --> 00:13:53,010 - Você precisa de ajuda? - Não eu posso. 112 00:14:02,398 --> 00:14:03,832 Este é o seu quarto, senhorita Walsh. 113 00:14:03,899 --> 00:14:06,198 Encontraremos algo apropriado para o Sr. Danner. 114 00:14:06,268 --> 00:14:09,293 Espera. Deve haver algum erro. 115 00:14:09,371 --> 00:14:11,804 - Sim? - Nós não viemos para ficar. 116 00:14:11,873 --> 00:14:14,342 Eles me disseram que era impossível arrumar sua motocicleta. 117 00:14:14,409 --> 00:14:17,140 Não é. Não, vamos consertar. 118 00:14:17,213 --> 00:14:19,942 Enquanto isso, alugaremos um carro. 119 00:14:20,014 --> 00:14:24,314 Oh. Vocês não encontrarão um na região. - Há uma oficina na cidade. 120 00:14:24,385 --> 00:14:27,514 Walsh, Você não está mais em Los Angeles. 121 00:14:27,590 --> 00:14:30,284 Quase ninguém por aqui alem vocês tem motivos para alugar um carro. 122 00:14:31,358 --> 00:14:34,487 Mas o motorista do Sr. Mountolive Vou levá-lo para a vila amanhã. 123 00:14:34,563 --> 00:14:36,495 Eles vão atender vocês lá. 124 00:14:36,563 --> 00:14:38,724 Tudo fecha cedo por aqui. 125 00:14:41,267 --> 00:14:44,897 Se você não gosta deste quarto, nós podemos encontrar outro. 126 00:14:44,972 --> 00:14:47,498 Passaremos a noite com conforto. 127 00:14:52,246 --> 00:14:56,205 Obrigado. O quarto será suficiente para nos dois. 128 00:14:56,282 --> 00:14:58,409 Vocês vão querer descansar após o acidente. 129 00:15:03,256 --> 00:15:04,779 Ninguém os perturbará. 130 00:15:10,095 --> 00:15:11,688 Que mulher carinhosa. 131 00:15:18,737 --> 00:15:21,001 Ela assumiu como certo que ficaríamos. 132 00:15:21,071 --> 00:15:22,232 Oh Maggie. 133 00:15:24,343 --> 00:15:26,436 Como eles sabiam que deveriam acender a chaminé? 134 00:15:26,512 --> 00:15:29,445 Bem, é inverno e está frio lá fora. 135 00:15:32,949 --> 00:15:36,044 Amor, o que está acontecendo? 136 00:15:43,962 --> 00:15:45,452 Você está bem? 137 00:15:46,697 --> 00:15:49,028 Eu só estou tentando me aquecer. 138 00:15:49,098 --> 00:15:50,931 Venha vou te aquecer. 139 00:15:52,937 --> 00:15:55,201 Ela disse que eles não nos incomodariam, certo? 140 00:15:55,273 --> 00:15:56,637 Ela disse isso? 141 00:16:27,568 --> 00:16:29,058 O que é isso? 142 00:17:17,616 --> 00:17:19,244 Tenha cuidado ao descer, senhor. 143 00:17:20,719 --> 00:17:22,654 Tenha cuidado ao descer, senhorita. 144 00:17:22,721 --> 00:17:25,917 Oh. - E aí? O que acontece? 145 00:17:27,292 --> 00:17:29,784 Parece que não somos os únicos convidados. 146 00:17:30,929 --> 00:17:35,888 - Como nos velhos tempos. - Quem está lá em cima? 147 00:17:35,966 --> 00:17:38,026 Oi bonitão. 148 00:17:39,403 --> 00:17:41,770 Outro presente de Jason, querida? 149 00:17:41,839 --> 00:17:45,605 - Quando o americano chegará? Ele já esta aqui senhor. 150 00:17:45,677 --> 00:17:49,340 Já está aqui? Mas você ainda não foi busca-lo? 151 00:17:49,414 --> 00:17:51,473 Eu não sei como lhe dizer, senhor. 152 00:17:51,548 --> 00:17:54,073 E quem é o jovem bonitão? 153 00:17:54,151 --> 00:17:57,780 Parece que ele é o amigo da jovem, senhorita. 154 00:17:57,855 --> 00:18:00,118 Ele veio com ela? 155 00:18:00,190 --> 00:18:01,885 Que azar para Maria. 156 00:18:03,694 --> 00:18:07,185 - O Sr. Jackson já está aqui? - Não, senhorita, ainda não. 157 00:18:21,843 --> 00:18:24,177 Isto é demais. 158 00:18:24,247 --> 00:18:26,178 O que fazemos aqui? 159 00:18:26,246 --> 00:18:27,736 Eu não sei. 160 00:18:28,752 --> 00:18:31,344 Eu vou tomar banho. - Economize água quente. 161 00:18:31,420 --> 00:18:32,910 Muito bem. 162 00:18:48,169 --> 00:18:50,135 QUENTE - FRIO 163 00:19:31,343 --> 00:19:32,833 Que droga esta muito quente! 164 00:19:51,395 --> 00:19:53,055 Pete. O que aconteceu? 165 00:19:53,129 --> 00:19:55,222 Esse maldito encanamento inglês. 166 00:19:55,299 --> 00:19:57,733 - Cuidado com os vidros! - Suas costas estão ... 167 00:19:57,802 --> 00:19:59,827 Amor, nada aconteceu! Não pise nos vidros! 168 00:20:00,837 --> 00:20:02,965 Vou descer para pegar alguma coisa. 169 00:20:03,040 --> 00:20:05,167 Maggie, esqueça. Acalme-se, sim? 170 00:20:05,241 --> 00:20:06,731 Acalme-se também. 171 00:20:37,605 --> 00:20:39,598 Agora como você sabe, Sr. Mountolive ... 172 00:20:41,143 --> 00:20:44,634 - Com licença. - Posso ajudá-la, senhorita? 173 00:20:44,712 --> 00:20:47,305 Eu estava procurando um anti-séptico. 174 00:20:47,381 --> 00:20:50,543 Tivemos um acidente no chuveiro e Pete se cortou. 175 00:20:50,618 --> 00:20:54,418 Pode me ajudar. A enfermeira Adams a ajudará. 176 00:21:11,804 --> 00:21:16,208 A porta do chuveiro quebrou. Eu sinto muito por tudo isso. 177 00:21:16,276 --> 00:21:19,405 Vou mandar a empregada para limpar. 178 00:21:19,479 --> 00:21:21,912 - Você consegue aplicá-lo você mesmo? Sim, obrigada. 179 00:21:26,353 --> 00:21:28,581 Tenha cuidado. 180 00:21:28,654 --> 00:21:30,144 Sim. 181 00:21:34,758 --> 00:21:39,958 Como eu estava dizendo, Sr. Mountolive é consumido rapidamente. 182 00:21:40,033 --> 00:21:42,021 Não vamos ter muito tempo ... 183 00:21:43,334 --> 00:21:47,929 mas eu sei que eles serão muito pacientes, E eu sei que posso confiar em vocês. 184 00:21:48,005 --> 00:21:50,803 Quem será o dono da casa? 185 00:22:06,123 --> 00:22:09,321 Desculpe. Eu estava procurando por um telefone. 186 00:22:09,393 --> 00:22:11,988 Então veio ao lugar certo. Como você está? 187 00:22:12,062 --> 00:22:13,792 - Pete Danner. Jacques Grandier. 188 00:22:13,865 --> 00:22:16,924 É um prazer. Eu o vi chegar no helicóptero esta tarde. 189 00:22:16,999 --> 00:22:19,265 Ah sim. Eu também vi. 190 00:22:19,337 --> 00:22:21,768 Sim, a viagem, como sempre, não teve incidentes. 191 00:22:35,050 --> 00:22:37,019 - Estou falando com o Wade Workshop? Wade. Sim. 192 00:22:37,087 --> 00:22:38,609 Sim, Reg? - Quem está falando? 193 00:22:38,687 --> 00:22:40,551 - Pete Danner. - Qual Pete? 194 00:22:40,622 --> 00:22:42,647 - Danner. - Sim, Sr. Danner. 195 00:22:42,725 --> 00:22:46,058 Aquele com a traseira esmagada. Jason Mountolive nos ajudou. 196 00:22:46,128 --> 00:22:48,459 Ah sim. - Como está indo? 197 00:22:48,530 --> 00:22:51,190 - Ela ainda não está pronta, senhor. - Droga. 198 00:22:51,264 --> 00:22:54,702 Gostaria de saber se você pode me alugar um carro. 199 00:22:54,770 --> 00:22:58,136 - Vou tentar, senhor. - Você vai ver o que você pode fazer? 200 00:22:58,206 --> 00:22:59,229 Sim senhor. Bem. 201 00:22:59,306 --> 00:23:00,865 Ligue para a Mountolive's. 202 00:23:00,942 --> 00:23:04,535 - Claro senhor. - Tudo certo. Bem, obrigado. 203 00:23:04,611 --> 00:23:06,101 Tchau. 204 00:23:09,916 --> 00:23:12,408 Está nas mãos de pessoas muito primitivas. 205 00:23:13,820 --> 00:23:15,789 Vida no campo. 206 00:23:52,057 --> 00:23:54,025 Espero que o Sr. Danner tenha se recuperado. 207 00:23:54,092 --> 00:23:55,184 Sim. 208 00:23:55,260 --> 00:23:56,750 - Que bom. - Sim. 209 00:24:01,698 --> 00:24:03,359 Eu só estava olhando. 210 00:24:07,504 --> 00:24:09,803 Os Mountolives viveram aqui muito tempo. 211 00:24:09,874 --> 00:24:12,865 Sim, eles têm uma longa história de sobrevivência em Ravenshurst. 212 00:24:16,680 --> 00:24:19,307 - Que bom retrato. - Sim. 213 00:24:20,649 --> 00:24:23,211 Mr. Mountolive ela era uma pessoa muito atraente. 214 00:24:24,988 --> 00:24:26,012 Quando isso? 215 00:24:27,857 --> 00:24:30,587 Serviremos bebidas em breve, caso você queira se juntar a nós. 216 00:24:31,928 --> 00:24:33,122 Obrigado. 217 00:24:55,884 --> 00:24:57,249 É ela? 218 00:24:59,921 --> 00:25:03,823 Você deveria se concentrar. Você vai perder. 219 00:25:03,890 --> 00:25:06,223 Eu nunca perco, meu amigo. 220 00:25:06,294 --> 00:25:07,919 Nem eu, meu amigo. 221 00:25:07,993 --> 00:25:10,930 Cadê a loira Á que veio com você esta tarde? 222 00:25:13,034 --> 00:25:15,228 Maria está na piscina dela. 223 00:25:15,303 --> 00:25:17,826 - Sua piscina? - Onde mais? 224 00:25:18,905 --> 00:25:22,069 Jason é um homem muito generoso. 225 00:25:22,142 --> 00:25:23,735 Deve ser. 226 00:25:28,248 --> 00:25:31,614 - Devo pegar suas coisas, senhor? - Onde eles estão todos? 227 00:25:31,685 --> 00:25:34,551 Eu imagino que eles estão no grande salão, senhor, bebendo um copo. 228 00:25:36,722 --> 00:25:39,954 Uau. As coisas melhoram na casa de Jason. 229 00:25:41,026 --> 00:25:44,860 Bem, um feriado para Hollywood. Oi Maggie, eu sou Clive. 230 00:25:44,930 --> 00:25:49,629 Oi. Eu estava me armando de coragem de ir conhecer todos. 231 00:25:49,701 --> 00:25:51,727 Pois vamos. Eu vou acompanhar você. 232 00:25:51,804 --> 00:25:53,599 Como você sabe meu nome? 233 00:25:53,671 --> 00:25:56,571 Harry me contou sobre o acidente. Vocês estão bem? 234 00:25:56,640 --> 00:25:58,632 Ai sim. O Sr. Mountolive nos ajudou. 235 00:25:59,878 --> 00:26:01,505 Ele fez isso? 236 00:26:01,579 --> 00:26:03,774 Vou levar suas coisas para o seu quarto de sempre. 237 00:26:07,685 --> 00:26:10,415 Venha Maggie. Venha conhecer o resto do grupo. 238 00:26:16,560 --> 00:26:19,427 E agora, amigos, meu próximo convidado. 239 00:26:22,100 --> 00:26:25,364 Os seis finalmente se reuniram. 240 00:26:25,434 --> 00:26:27,595 Walsh, seja bem-vinda. - Obrigado. 241 00:26:27,669 --> 00:26:29,639 - Clive, que bom ver você. 242 00:26:29,706 --> 00:26:31,071 - Olá. - Olá. 243 00:26:32,242 --> 00:26:33,333 Oi. 244 00:26:33,409 --> 00:26:35,900 Veja? Eles são boas pessoas. Eles são quase humanos. 245 00:26:40,015 --> 00:26:42,108 Onde está o Sr. Mountolive? 246 00:26:43,718 --> 00:26:47,915 - Ele está lá em cima, é claro. Oh. 247 00:26:47,989 --> 00:26:50,981 Na realidade, é um prazer te conhecer. 248 00:26:51,059 --> 00:26:53,494 Estávamos todos ansiosos para conhecê-la. 249 00:26:53,563 --> 00:26:57,362 - Karl é insistente como sempre. Entendo que ela é arquiteta. 250 00:26:57,431 --> 00:26:59,559 Sim, eu sou. 251 00:26:59,633 --> 00:27:02,331 - Conte-me sobre o terrível acidente. - Não foi tão ruim assim. 252 00:27:02,404 --> 00:27:05,372 Acabamos de cair da motocicleta. 253 00:27:05,439 --> 00:27:08,567 - Apresente-os. - Pete Danner. Volto em seguida. 254 00:27:08,642 --> 00:27:12,010 - Olá. Eu... - Em Nova York ou em ...? 255 00:27:12,080 --> 00:27:15,048 Desculpe. Em Los Angeles. 256 00:27:15,114 --> 00:27:16,605 Ei Harry. 257 00:28:26,583 --> 00:28:28,983 Eu vejo por que Mountolive fez uma piscina para você. 258 00:28:29,053 --> 00:28:32,782 - Obrigado. Você vai nadar? - Talvez mais tarde. 259 00:28:32,855 --> 00:28:35,484 Por casualidade, Você viu alguém passar por aqui? 260 00:28:35,557 --> 00:28:38,685 Não. Eles servirão o jantar em breve, certo? 261 00:28:38,762 --> 00:28:41,926 Sim, muito em breve. Tem tempo. Você pode nadar mais. 262 00:28:57,278 --> 00:28:58,768 Você encontrou Harry? 263 00:29:03,417 --> 00:29:05,853 O que você esta fazendo uma pausa? 264 00:29:05,921 --> 00:29:07,410 Sim. O que você está fazendo? 265 00:29:09,123 --> 00:29:10,454 Estou apenas olhando. 266 00:29:25,973 --> 00:29:27,703 Venha. Eu te pago uma bebida. 267 00:29:42,121 --> 00:29:43,588 Aí está você. 268 00:29:43,657 --> 00:29:46,022 Eu não sabia onde você tinha ido. 269 00:29:46,091 --> 00:29:49,254 Eu vi Maria nadar. Ela é fabulosa. 270 00:29:49,327 --> 00:29:52,786 Você sabe? Estive pensando. 271 00:29:52,866 --> 00:29:56,391 Nós poderíamos encontrar um momento este fim de semana...? 272 00:29:58,838 --> 00:30:00,962 Para falar de negócios? 273 00:30:01,039 --> 00:30:04,065 Ah, claro. Você está procurando um arquiteto? 274 00:30:04,143 --> 00:30:07,907 Se você ficar em qualquer hotel de luxo no Mediterrâneo ... 275 00:30:07,979 --> 00:30:10,278 Você pode ter certeza que é de Jacques. 276 00:30:10,349 --> 00:30:12,872 Ele e dono de todos hoteis? 277 00:30:14,218 --> 00:30:15,708 Deus não. 278 00:30:15,786 --> 00:30:19,619 Quero dizer, você pode imaginar Karl na indústria hoteleira? 279 00:30:19,690 --> 00:30:21,624 O homem decorado por Hitler ...? 280 00:30:21,691 --> 00:30:23,922 Três dias antes da última guerra mundial ... 281 00:30:23,993 --> 00:30:27,395 e que tem um complexo industrial quem faz armas ... 282 00:30:27,463 --> 00:30:29,092 e quem quer que haja outra guerra? 283 00:30:29,167 --> 00:30:34,728 Clive nunca nos perdoou por perder guerra e conquiste a paz. 284 00:30:34,804 --> 00:30:38,434 `` E Barbara, cuja família perdeu tudo ...? 285 00:30:38,509 --> 00:30:41,203 Quando os russos invadiu a Alemanha Oriental? 286 00:30:41,276 --> 00:30:44,213 Eu vim aqui como um pobre refugiado da Alemanha Oriental. 287 00:30:44,281 --> 00:30:46,578 Mas você sabe como é. 288 00:30:46,649 --> 00:30:49,311 Com alguma ajuda do nosso amigo ... 289 00:30:49,385 --> 00:30:52,444 agora possui o império editorial maior da Europa. 290 00:30:52,522 --> 00:30:53,988 E Maria Gabrielli? 291 00:30:54,055 --> 00:30:58,322 Começou romanticamente nas favelas de Nápoles ... 292 00:30:58,394 --> 00:31:01,260 e acabou como senhora mais proeminente de Roma. 293 00:31:01,329 --> 00:31:04,298 Ah, e ela é uma campeã de natação. 294 00:31:04,366 --> 00:31:05,855 Você vê? 295 00:31:07,302 --> 00:31:11,067 Todos nós temos nossa maior ambição. 296 00:31:11,138 --> 00:31:13,266 Todos, exceto Clive. 297 00:31:13,341 --> 00:31:15,673 Ele queria ser um cavaleiro inglês. 298 00:31:17,544 --> 00:31:19,978 - Onde você acabou? - Na indústria da música. 299 00:31:20,046 --> 00:31:22,105 Na Europa, Ele é a indústria da música. 300 00:32:50,966 --> 00:32:54,196 Onde Jason Mountolive se encaixa? 301 00:32:55,571 --> 00:32:59,405 Bem, nós cinco Devemos tudo a Jason. 302 00:32:59,475 --> 00:33:02,205 E, em troca, administramos seus negócios. 303 00:33:02,278 --> 00:33:05,510 Quando ele nos chama, chegamos como você. 304 00:33:05,581 --> 00:33:08,048 Mas nós o conhecemos hoje. 305 00:33:08,116 --> 00:33:12,212 Sim. Agora que você está aqui, somos seis. 306 00:33:13,821 --> 00:33:17,416 Você sabe o que isso significa? Os seis? 307 00:33:17,493 --> 00:33:19,755 O que isso significa? Os seis o que? 308 00:33:27,134 --> 00:33:28,966 Karl, rápido. 309 00:33:29,037 --> 00:33:30,698 Houve um acidente. 310 00:33:47,320 --> 00:33:48,982 Claro que ele bateu a cabeça no fundo. 311 00:33:49,056 --> 00:33:50,921 Não seja tonto. Ela era especialista em mergulho. 312 00:33:50,990 --> 00:33:53,151 Desde que você é tão inteligente, o que aconteceu? 313 00:33:53,226 --> 00:33:54,921 O que você está esperando? Vamos tirá-la daqui! 314 00:34:24,623 --> 00:34:26,112 Ela está morta? 315 00:34:27,424 --> 00:34:28,948 Sim. 316 00:34:55,917 --> 00:34:57,476 Você bateu sua cabeça? 317 00:35:01,591 --> 00:35:05,026 Amor, eu não tinha marca. 318 00:35:06,193 --> 00:35:08,184 O Sr. Mountolive quer vê-la. 319 00:35:11,967 --> 00:35:13,457 Apenas Miss Walsh. 320 00:35:15,870 --> 00:35:19,533 - Oh, por favor. - Eu insisti nisso, senhorita Walsh. 321 00:35:19,609 --> 00:35:22,077 Levará apenas alguns minutos. 322 00:35:24,778 --> 00:35:26,645 Olha, não se preocupe. 323 00:35:26,714 --> 00:35:30,444 Eu irei agradece-lo. Eu serei rapida. 324 00:35:31,452 --> 00:35:33,385 Podemos sair de manhã cedo. 325 00:35:33,454 --> 00:35:36,685 Bem. Vejo você mais tarde. 326 00:35:38,726 --> 00:35:40,216 Me siga. 327 00:36:11,322 --> 00:36:13,689 Você disse que o Sr. Mountolive ele queria me ver. 328 00:36:13,759 --> 00:36:14,953 Você quer se sentar? 329 00:36:16,527 --> 00:36:19,691 Boa noite, Margaret. 330 00:36:19,765 --> 00:36:24,064 Por favor, fique confortável. 331 00:36:44,856 --> 00:36:48,450 Sejam bem vindos. 332 00:36:50,093 --> 00:36:52,651 Eu gostaria de dar ... 333 00:36:52,728 --> 00:36:56,665 uma recepção especial ... 334 00:36:56,734 --> 00:36:59,099 Margaret. 335 00:36:59,169 --> 00:37:01,137 Esperei... 336 00:37:02,606 --> 00:37:07,338 por muitos anos para conhecê-la. 337 00:37:08,811 --> 00:37:11,246 Quem é ele? 338 00:37:11,314 --> 00:37:13,804 Meu legado ... 339 00:37:13,883 --> 00:37:17,443 é imenso ... incalculável. 340 00:37:19,388 --> 00:37:22,446 O anel que vocês todos usam ... 341 00:37:22,524 --> 00:37:26,460 é o símbolo do poder. 342 00:37:26,528 --> 00:37:30,862 O poder que nos une. 343 00:37:30,932 --> 00:37:35,631 Eu deixo meu poder ... 344 00:37:35,702 --> 00:37:39,694 meu conhecimento e minha herança. 345 00:37:40,909 --> 00:37:42,772 Você pode dividi-los ... 346 00:37:42,842 --> 00:37:45,004 entre vocês... 347 00:37:45,078 --> 00:37:47,672 quando eu morrer. 348 00:37:48,749 --> 00:37:51,048 Agora, Margaret, venha ... 349 00:37:51,119 --> 00:37:54,518 e receba a bênção do anel. 350 00:38:18,243 --> 00:38:22,679 Margaret, onde você está? 351 00:38:22,746 --> 00:38:25,011 - Você está perto? - Sim. 352 00:38:29,588 --> 00:38:31,556 Entre. 353 00:39:08,958 --> 00:39:10,686 Não. 354 00:40:09,715 --> 00:40:12,081 Eu não consigo tirar isso. Eu não consigo tirar isso. 355 00:40:12,151 --> 00:40:13,585 Oh Maggie. 356 00:40:14,586 --> 00:40:16,076 Acalme-se. 357 00:40:17,090 --> 00:40:20,285 Você puxou muito que seu dedo está inchado. 358 00:40:20,358 --> 00:40:22,953 Vai sair. Se acalme. 359 00:40:24,129 --> 00:40:25,687 Venha deitar. 360 00:40:33,038 --> 00:40:34,528 Meu amor. 361 00:40:43,047 --> 00:40:44,538 Eles são loucos. 362 00:40:44,616 --> 00:40:48,175 Eu sei. Então vamos sair de imediato. 363 00:40:49,385 --> 00:40:53,255 Liguei para solicitar um carro e prometo que iremos embora. 364 00:40:53,323 --> 00:40:54,985 Amor, acalme-se. 365 00:40:57,729 --> 00:40:59,695 Eu já volto, tudo bem? 366 00:41:22,652 --> 00:41:25,622 Você viu Jason, não viu? 367 00:41:25,688 --> 00:41:27,451 O que você acha? 368 00:41:27,522 --> 00:41:29,956 E eles falaram sobre o americano? 369 00:41:30,025 --> 00:41:31,789 Ah sim. 370 00:41:31,860 --> 00:41:34,659 Ele repetiu o que havia nos dito. 371 00:41:34,729 --> 00:41:37,527 Que nós seis herdaríamos. 372 00:41:37,600 --> 00:41:40,659 E agora que Maria está morta, nós cinco herdaremos. 373 00:41:42,303 --> 00:41:45,966 - Eles mataram Maria. - Oh, a ideia é absurda. 374 00:41:46,041 --> 00:41:48,564 Não foi um acidente. 375 00:41:48,642 --> 00:41:52,043 O único motivo possível pelo assassinato, seria dinheiro. 376 00:41:52,113 --> 00:41:54,672 E quem de nós precisa disso? 377 00:41:54,748 --> 00:41:56,740 E o poder? 378 00:41:58,850 --> 00:42:00,284 Eu não sei o que você quer dizer. 379 00:42:02,624 --> 00:42:04,113 Para o poder de Jason. 380 00:42:34,821 --> 00:42:38,153 Gatinho Gatinho 381 00:42:58,509 --> 00:43:02,640 Todas as linhas estão ocupadas. Por favor, ligue mais tarde. 382 00:43:11,622 --> 00:43:13,953 Por favor, ligue mais tarde. 383 00:43:14,023 --> 00:43:18,459 Todas as linhas estão ocupadas. Por favor, ligue mais tarde. 384 00:44:16,249 --> 00:44:17,739 Você está bem? 385 00:44:21,287 --> 00:44:23,348 Bem, falhou. 386 00:44:24,790 --> 00:44:26,782 Eu não entendi. 387 00:44:28,327 --> 00:44:31,057 Então descanse e partiremos amanhã de manhã. 388 00:44:40,039 --> 00:44:44,031 Você disse que viu Jason ontem à noite, mas não era, era? 389 00:44:44,108 --> 00:44:47,043 E você disse que nunca perdeu. 390 00:44:48,881 --> 00:44:50,371 Eu nunca perco. 391 00:44:57,988 --> 00:45:00,479 Bem. Vamos sair daqui. 392 00:45:00,557 --> 00:45:03,992 Eu acho que isso não é mais possível. 393 00:45:04,061 --> 00:45:05,619 A polícia proibiu. 394 00:45:05,695 --> 00:45:07,220 A polícia? 395 00:45:07,297 --> 00:45:11,461 Eles levaram o corpo Gabrielli esta manhã. 396 00:45:11,536 --> 00:45:13,798 Estavam interessados em falar com vocês. 397 00:45:13,871 --> 00:45:15,770 Vocês foram os últimos a vê-la viva. 398 00:45:15,838 --> 00:45:18,602 Se eles querem falar conosco, isso pode ser resolvido na cidade. 399 00:45:18,674 --> 00:45:22,939 Eles voltarão a investigar minuciosamente. Legalmente, vocês são obrigados a ficar. 400 00:45:24,045 --> 00:45:26,138 Acho que você está certo. 401 00:45:26,215 --> 00:45:29,616 Maggie, você viu a polícia aqui esta manhã? 402 00:45:30,619 --> 00:45:32,952 - Não. - Eu também não. 403 00:45:33,021 --> 00:45:34,716 Venha. Vamos. 404 00:45:40,329 --> 00:45:42,889 Veja se Harry pode nos levar para a cidade. 405 00:45:55,843 --> 00:45:57,505 O convidado que não foi convidado. 406 00:46:02,483 --> 00:46:04,417 - Bom dia Harry. - Bom dia Senhor. 407 00:46:04,486 --> 00:46:06,918 Se você estiver pronto, Gostaríamos de ir à cidade hoje. 408 00:46:06,987 --> 00:46:10,184 - Estou pronto quando quiser, senhor. - Tudo certo. 409 00:46:16,129 --> 00:46:19,223 Ei Harry, me diga. 410 00:46:20,600 --> 00:46:23,500 O que realmente acontece com ele Sr. Mountolive? 411 00:46:23,568 --> 00:46:26,037 O Sr. Mountolive está doente, senhor. 412 00:46:26,105 --> 00:46:28,266 Ele não parecia doente ontem. 413 00:46:28,341 --> 00:46:30,832 A dizer a verdade, O Sr. Mountolive está morrendo. 414 00:46:30,910 --> 00:46:33,378 - Morrendo? - Sim senhor. 415 00:46:44,723 --> 00:46:46,350 Meu Deus, estava perto. 416 00:46:46,425 --> 00:46:49,020 Karl, certamente, você escorregou. 417 00:46:49,096 --> 00:46:52,620 Sr. Danner, desculpe. Por favor aceite as nossas desculpas. 418 00:46:52,696 --> 00:46:54,665 Karl não é muito bom. 419 00:46:57,101 --> 00:46:59,434 Talvez vocês devam jogar com dardos. 420 00:46:59,504 --> 00:47:00,993 Vamos sair imediatamente. 421 00:47:15,753 --> 00:47:16,843 Ei! 422 00:47:22,725 --> 00:47:24,819 Para onde você acha que esse homem infeliz está indo? 423 00:47:29,232 --> 00:47:31,357 Você está se tornando um incômodo. 424 00:47:43,580 --> 00:47:45,842 Nós nunca sairemos daqui. 425 00:47:45,913 --> 00:47:49,281 Oh sim, nós iremos. Venha. 426 00:48:11,339 --> 00:48:12,829 Venha. 427 00:48:57,982 --> 00:48:59,471 Calma! 428 00:49:30,948 --> 00:49:32,438 Muito bem. 429 00:49:45,094 --> 00:49:47,722 Para onde você acha que está indo? 430 00:49:47,796 --> 00:49:50,357 Venha cavalo. Venha. 431 00:50:12,720 --> 00:50:15,019 Vamos, Maggie, vamos! Saia daqui! 432 00:50:17,158 --> 00:50:18,920 - Vamos! - Pare! 433 00:50:18,992 --> 00:50:21,655 Feche essa porta! Agora, droga! 434 00:50:23,096 --> 00:50:24,757 Eu vou chutar você! 435 00:50:29,068 --> 00:50:31,059 Droga! Inferno! 436 00:51:27,358 --> 00:51:29,723 Agora só precisamos encontrar a oficina. Vamos lá. 437 00:51:29,792 --> 00:51:31,123 Vamos lá. 438 00:52:08,028 --> 00:52:11,158 J. MASTERS - AÇOUGUEIRO 439 00:52:30,149 --> 00:52:32,142 Céus. - Ai não. 440 00:52:32,220 --> 00:52:34,618 Parece que eles estão consertando, certo? 441 00:53:02,715 --> 00:53:04,146 Olha o que eu vejo. 442 00:53:09,054 --> 00:53:10,545 Vamos. 443 00:53:13,792 --> 00:53:15,258 Tem o volante à direita. 444 00:53:15,325 --> 00:53:17,157 Raio. Mais que droga. Vamos Você dirige. 445 00:53:48,157 --> 00:53:50,319 Foi uma saída rápida. 446 00:53:50,394 --> 00:53:53,361 O que você espera se roubando um carro? 447 00:54:03,070 --> 00:54:05,938 Fique do seu lado da estrada, meu bem. 448 00:54:06,008 --> 00:54:07,737 Foi assim que entramos nessa bagunça, certo? 449 00:54:07,809 --> 00:54:09,071 Eu sei. Vá para o seu lado. 450 00:54:12,680 --> 00:54:15,149 - O que é isso? - Esta tudo bem. 451 00:54:15,216 --> 00:54:17,913 Eles trabalham na estrada. A luz é verde. Com calma. 452 00:54:23,791 --> 00:54:26,384 - Tenha cuidado com o caminhão. - O que é isso? 453 00:54:29,730 --> 00:54:30,789 Vire isso! 454 00:54:46,379 --> 00:54:49,075 Eu devo estar do lado direito. Quero dizer, no lado esquerdo. 455 00:54:49,150 --> 00:54:50,776 Pare e me deixe dirigir. 456 00:54:50,849 --> 00:54:54,945 Você disse que eu poderia. Eu posso fazer isso, certo? 457 00:55:03,094 --> 00:55:04,585 O que foi? 458 00:55:06,164 --> 00:55:08,463 Isso começa a parecer conhecido. 459 00:55:09,469 --> 00:55:13,198 Eu sinto que estamos no caminho errado, no mesmo caminho. 460 00:55:20,445 --> 00:55:23,812 Ai não. Eu disse. 461 00:55:23,881 --> 00:55:25,849 Nós seguimos o caminho errado. 462 00:55:25,917 --> 00:55:28,512 O que você esta fazendo amor? Vamos parar para beber chá? 463 00:55:28,587 --> 00:55:30,213 - Vamos lá. - Bem... 464 00:55:43,500 --> 00:55:46,162 - Bem? - Tudo parece igual, certo? 465 00:55:54,709 --> 00:55:56,702 Eu não sei. 466 00:56:08,823 --> 00:56:10,347 É isso? 467 00:56:20,801 --> 00:56:23,964 Não posso acreditar. Não acredito! 468 00:56:31,779 --> 00:56:34,008 - É impossível. - Amor, não é impossível. 469 00:56:34,081 --> 00:56:36,106 Nós apenas temos que seguir o caminho certo. 470 00:56:37,118 --> 00:56:39,449 - Dirija. - Tudo bem. Eu fico desse lado. 471 00:57:28,698 --> 00:57:30,189 Meu Deus. 472 00:57:45,182 --> 00:57:47,116 O que ouve. O que você vai fazer. 473 00:57:50,753 --> 00:57:52,744 Ei, o que há de errado com você? 474 00:57:55,092 --> 00:57:57,218 Você disse que queria sair. 475 00:57:57,293 --> 00:57:58,987 Fizemos tudo isso para sair daqui ... 476 00:57:59,061 --> 00:58:01,463 E agora você vai se virar e voltar? 477 00:58:01,531 --> 00:58:04,967 Não será assim. Não vamos deixar. 478 00:58:05,033 --> 00:58:06,933 Venha, entre e entre no carro. 479 00:58:29,890 --> 00:58:31,687 Quem merda! 480 00:58:31,758 --> 00:58:34,660 Você sabe? Nada funciona neste país nojento. 481 00:59:07,794 --> 00:59:10,158 - Você vai falar comigo? - Nós nunca vamos ... 482 00:59:13,832 --> 00:59:17,063 Senhorita Walsh? O jantar será às 8:00 se você quiser se juntar a nós. 483 00:59:19,470 --> 00:59:20,960 Bem, eu não sei. 484 00:59:21,040 --> 00:59:23,942 REVISTA DE ENFERMAGEM 485 00:59:31,683 --> 00:59:35,312 Ouça. Eu quero saber porque Você voltou aqui. 486 00:59:35,386 --> 00:59:37,411 Porque não podemos ficar de fora. 487 00:59:39,389 --> 00:59:41,152 A mulher se afogou. 488 00:59:42,559 --> 00:59:45,427 Os seis escolhidos. O que isso significa? 489 00:59:45,495 --> 00:59:49,590 A vontade de Jason. Este anel que eu não posso tirar. 490 00:59:50,868 --> 00:59:53,028 - O que? ... - OK. 491 00:59:53,103 --> 00:59:55,468 Apenas me diga. Fale comigo. 492 00:59:57,640 --> 00:59:59,632 E se for algum tipo de magia negra? 493 01:00:02,446 --> 01:00:04,141 Talvez seja por isso que ele voltou. 494 01:00:18,159 --> 01:00:19,752 Você sabe Maggie? Este... 495 01:00:22,397 --> 01:00:23,888 Incrível. 496 01:00:28,303 --> 01:00:30,271 Onde vocês estavam o dia todo? 497 01:00:30,338 --> 01:00:32,829 Oh, dando uma volta de carro. 498 01:00:32,908 --> 01:00:35,671 Como você não trouxe nada formal, Eu assumi ... 499 01:00:35,744 --> 01:00:38,211 o que você gostaria de escolher um vestido para o jantar. 500 01:00:41,315 --> 01:00:44,910 - Que Gentil que você é. Oh, não é nada. Escolhe um. 501 01:00:52,260 --> 01:00:55,524 Você poderia responder ... a uma pergunta? 502 01:00:55,596 --> 01:00:58,463 Talvez. Faça a pergunta. 503 01:01:01,768 --> 01:01:03,633 Qual foi a cerimônia la em cima? 504 01:01:08,073 --> 01:01:13,035 Os seis que usam o anel Eles estão em dívida com Jason. 505 01:01:13,113 --> 01:01:14,602 Eu não. 506 01:01:18,851 --> 01:01:20,341 Você deve ser. 507 01:01:22,587 --> 01:01:25,181 O que te trouxe aqui? 508 01:01:25,256 --> 01:01:29,193 - Meu trabalho. Um trabalho. - Sim. Quem te deu o emprego? 509 01:01:29,261 --> 01:01:31,992 Você sabe Barbara? Essas são besteiras. 510 01:01:33,266 --> 01:01:37,097 - Ninguém me trouxe. - Você está certo. 511 01:01:37,168 --> 01:01:39,069 Ninguém esperava você. 512 01:01:45,342 --> 01:01:49,108 Conheço Jason há 25 anos. 513 01:01:49,180 --> 01:01:52,742 Eu o amo profundamente e eu confio totalmente nele. 514 01:01:52,817 --> 01:01:56,753 Jason lhe dará uma enorme fortuna. 515 01:01:56,821 --> 01:02:01,190 Você fará todos os seus caprichos se tornarem realidade, seus desejos, seus desejos. 516 01:02:01,258 --> 01:02:04,055 Ele é um homem maravilhoso, maravilhoso. 517 01:02:04,128 --> 01:02:08,656 Quando ele te der presentes, pegue, aceite-os. 518 01:02:09,666 --> 01:02:11,190 Aproveite-os. 519 01:02:12,268 --> 01:02:14,235 Confie em Jason. 520 01:02:30,152 --> 01:02:31,813 Sim, é muito bom. 521 01:02:36,657 --> 01:02:39,490 É Margaret Walshingham. 522 01:02:39,560 --> 01:02:42,792 - Ah, você viu o retrato. - E ela lá. 523 01:02:42,865 --> 01:02:44,764 Que fofo. 524 01:02:44,832 --> 01:02:46,128 Encantador. 525 01:02:47,134 --> 01:02:51,332 - Você parece muito elegante. - Obrigado. 526 01:02:54,642 --> 01:02:59,011 Quando você vai embora? Amanhã cedo. 527 01:02:59,080 --> 01:03:01,411 - No helicóptero? - Exatamente. 528 01:03:01,482 --> 01:03:02,573 Senhor? 529 01:03:02,648 --> 01:03:05,208 Maggie. Você pode me dar isso, por favor? 530 01:03:06,553 --> 01:03:09,611 - Você quer frango, senhor? - Não, obrigado. 531 01:03:09,688 --> 01:03:12,816 Frango, senhorita? - Não, obrigado. 532 01:03:12,892 --> 01:03:15,360 A conversa que tivemos na noite passada ... 533 01:03:15,427 --> 01:03:17,088 Ah sim. 534 01:03:18,164 --> 01:03:20,564 - Podemos conversar? - E claro. 535 01:03:23,301 --> 01:03:24,791 Quero saber... 536 01:03:27,639 --> 01:03:29,266 Eu não sei perguntar. 537 01:03:29,340 --> 01:03:32,935 Eu quero saber se eles estão envolvidos em ... 538 01:03:34,446 --> 01:03:36,310 magia negra, no ocultismo. 539 01:03:38,784 --> 01:03:41,514 Se você quiser chamar assim, sim. 540 01:03:42,820 --> 01:03:44,811 Você também querida. 541 01:03:45,958 --> 01:03:50,189 Não ponha essa cara. É apenas mais um estilo de vida. 542 01:03:50,261 --> 01:03:54,287 Quero dizer, não voamos em vassouras nem nada parecido. 543 01:03:54,364 --> 01:03:58,995 Nós temos os helicópteros, o Rolls-Royce. 544 01:03:59,070 --> 01:04:00,560 É muito bonito. 545 01:04:02,538 --> 01:04:04,028 Desculpe. 546 01:04:04,106 --> 01:04:08,305 Clive trata tudo com o mesmo humor frívolo. 547 01:04:08,378 --> 01:04:11,245 Na verdade, isso é um negócio sério. 548 01:04:11,314 --> 01:04:15,183 O poder não é concedido indiscriminadamente. 549 01:04:15,252 --> 01:04:16,742 O poder? 550 01:04:17,753 --> 01:04:21,553 Oh, Jack é muito pedante. Esqueça e aproveite. 551 01:04:21,623 --> 01:04:23,615 É sobre o seguinte. 552 01:04:25,127 --> 01:04:27,323 O velho vai morrer ... 553 01:04:28,331 --> 01:04:30,027 e viemos enterrá-lo. 554 01:04:32,667 --> 01:04:34,726 Eu vou lhe trazer água. 555 01:04:40,275 --> 01:04:42,401 Oh! - Eu vou chamar a enfermeira! 556 01:04:42,476 --> 01:04:43,772 O que acontece? 557 01:04:44,913 --> 01:04:46,403 Traga água. 558 01:04:52,354 --> 01:04:55,049 - Dê uma cadeira a ele. - Clive, pegue. Aqui, querido. 559 01:05:26,385 --> 01:05:27,909 Coloque na mesa. 560 01:05:35,495 --> 01:05:37,395 Deve ser um osso. 561 01:05:38,563 --> 01:05:40,224 Me dê uma faca. 562 01:05:41,633 --> 01:05:43,065 O que diabos vai fazer? 563 01:05:43,134 --> 01:05:46,969 - Chama-se traqueostomia, Sr. Danner. - Ela é enfermeira, pelo amor de Deus. 564 01:05:51,343 --> 01:05:53,139 Segure a cabeça dele. 565 01:06:28,177 --> 01:06:29,666 Você tem uma boa mão, enfermeira. 566 01:06:31,546 --> 01:06:36,713 Agora, por que você não chama a polícia? E desta vez eu quero falar com eles. 567 01:06:37,853 --> 01:06:42,015 Foi um osso. Ele só tinha alguns segundos para viver. 568 01:06:42,090 --> 01:06:44,820 `` Ligue para a polícia ou você quer que eu faça isso? 569 01:06:44,892 --> 01:06:47,123 Sr. Danner, Por que você não vai para o seu quarto? 570 01:06:47,196 --> 01:06:50,789 Ele está muito chateado. Eu vou cuidar de tudo. 571 01:06:50,864 --> 01:06:53,697 Eu diria que ele já cuidou de tudo. 572 01:07:23,061 --> 01:07:26,363 LADY MARGARET WALSHI NGHAM 573 01:07:30,436 --> 01:07:32,428 Ela não é linda? 574 01:07:36,876 --> 01:07:40,276 Eu a vi ontem à noite pela primeira vez. 575 01:07:42,915 --> 01:07:47,248 Você admira o anel no dedo dela? 576 01:07:47,319 --> 01:07:49,912 Eu nasci aqui. 577 01:07:49,988 --> 01:07:54,425 Quando eu tinha a sua idade, eles a arrastaram para fora de casa ... 578 01:07:54,493 --> 01:07:56,959 e eles a queimaram na fogueira ... 579 01:07:57,028 --> 01:08:00,589 por ordem da rainha Elizabeth I. 580 01:08:02,934 --> 01:08:06,461 Margaret Walshingham. 581 01:08:11,008 --> 01:08:16,205 Seu filho ilegítimo a sucedeu. 582 01:08:16,278 --> 01:08:19,841 O nome dele era Jason, de Mountolive. 583 01:08:19,918 --> 01:08:25,378 Aha. Em uma cerimônia muito parecido com a noite passada ... 584 01:08:25,456 --> 01:08:30,119 o pequeno Jason herdou toda a sua fortuna ... 585 01:08:30,194 --> 01:08:32,787 e todo o seu poder. 586 01:08:33,796 --> 01:08:37,028 Permaneceu na família desde então. 587 01:08:39,068 --> 01:08:41,502 Assim como este livro que ela escreveu. 588 01:08:44,172 --> 01:08:45,901 Leia Maggie. 589 01:08:45,974 --> 01:08:50,674 Porque eu tenho medo que mais de nós morreremos. 590 01:08:50,745 --> 01:08:53,442 A morte de Maria Não foi um acidente. 591 01:08:53,516 --> 01:08:57,952 Nadadores hábeis não batem cabeça no fundo de uma piscina. 592 01:08:58,019 --> 01:09:00,076 E o Clive? 593 01:09:00,154 --> 01:09:03,021 Você serviu o jantar para ele. 594 01:09:03,090 --> 01:09:05,217 Você se lembra do que você comeu? 595 01:09:10,598 --> 01:09:12,088 Presunto. 596 01:09:12,166 --> 01:09:14,327 - E pato. - Frango não? 597 01:09:19,940 --> 01:09:21,930 - Engasgou com um osso de galinha. - Não! 598 01:09:22,008 --> 01:09:23,943 Sim. Sim. 599 01:09:24,012 --> 01:09:26,001 Pegue o livro, Maggie. 600 01:09:26,079 --> 01:09:28,103 Leia-o ... 601 01:09:28,180 --> 01:09:30,241 e lembre-se de quem é seu amigo. 602 01:11:06,974 --> 01:11:11,240 "Eu, Margaret Walshingham, Testifico assim. 603 01:11:11,313 --> 01:11:13,438 Pegue o que quiser, ele disse ... 604 01:11:25,024 --> 01:11:26,889 Senhor Satanás disse. 605 01:11:29,062 --> 01:11:31,087 Porque você será meu devedor é bem-vindo ... 606 01:11:31,164 --> 01:11:34,428 e você pagará as dívidas que você tem comigo mais tarde ... 607 01:11:34,500 --> 01:11:37,993 porque você vai me servir nos corredores da escuridão. 608 01:11:38,070 --> 01:11:40,301 E quando os seis portadores do meu selo ... 609 01:11:41,475 --> 01:11:44,205 Eles se encontram nos meus últimos dias ... 610 01:11:45,679 --> 01:11:51,208 Eu vou escolher um deles para manter minha alma viva. " 611 01:11:55,419 --> 01:12:00,017 Karl pensa que você é a reencarnação Margaret Walshingham. 612 01:12:02,359 --> 01:12:05,418 Você sabe de onde veio seu sangue inglês. 613 01:12:05,496 --> 01:12:07,329 Quero te mostrar uma coisa. 614 01:12:14,906 --> 01:12:16,872 Não entendo. 615 01:12:16,940 --> 01:12:21,138 Karl? Eu estava aqui há um momento. Talvez ele tenha saído pela janela. 616 01:12:21,211 --> 01:12:22,837 Venha. 617 01:12:26,048 --> 01:12:27,539 Aí está. 618 01:12:30,219 --> 01:12:32,779 Maggie, tem que ser uma piada. 619 01:12:32,856 --> 01:12:35,049 Não posso acreditar. 620 01:12:35,123 --> 01:12:37,786 Aquele pobre coitado está lá em cima com uma garganta rasgada ... 621 01:12:37,861 --> 01:12:39,795 e eles têm você aqui em baixo ... 622 01:12:39,862 --> 01:12:42,124 tentando descobrir de onde você vem. 623 01:12:42,196 --> 01:12:44,599 Amor devo admitir que eles tiveram muitos problemas ... 624 01:12:44,667 --> 01:12:46,725 para fazer você acreditar nessa coisa toda. 625 01:12:46,802 --> 01:12:49,499 Mas, isto é muito. Veja isso. É ridiculo. 626 01:12:50,872 --> 01:12:52,840 Posso oferecer algo antes de ir dormir? 627 01:12:52,908 --> 01:12:54,399 Sim. 628 01:12:55,477 --> 01:12:57,742 Cadê o Karl? Ele estava aqui há um momento. 629 01:12:57,813 --> 01:13:01,304 Um assunto urgente foi apresentado a ele em Munique. 630 01:13:01,382 --> 01:13:05,251 Sim, posso garantir que ele não saiu por aquela porta. Ei! 631 01:13:05,321 --> 01:13:06,844 quero falar com você 632 01:13:14,795 --> 01:13:16,696 Para onde diabos ele foi? 633 01:13:44,591 --> 01:13:46,081 MORTE POR DROGAS EM GRUPO POP MANAGER HIELD 634 01:13:52,530 --> 01:13:55,864 SUSPEITA DE INCENDIO CULPOSO KARLLIEBKNECHT TRIBUNAL DEIXA UM HOMEM LIVRE 635 01:13:55,934 --> 01:13:59,301 CAMPEÃO DE NATAÇÃO EM ESCONDALO O que é isso? 636 01:14:00,304 --> 01:14:04,240 MULHER DA IDADE DA SOCIEDADE TEM UMA PAIXÃO OFENDIDA 637 01:14:59,595 --> 01:15:01,186 Munique, é claro. 638 01:15:46,741 --> 01:15:48,229 Venha, garoto. 639 01:15:50,109 --> 01:15:51,599 Quão bem comportado. 640 01:17:23,397 --> 01:17:25,365 E aí? O que aconteceu? 641 01:17:26,466 --> 01:17:29,903 Eles queimaram, Maggie. Eles queimaram. 642 01:17:29,970 --> 01:17:32,336 - Quem? Karl! 643 01:17:32,405 --> 01:17:35,432 Eu acho que era ele. Eu não ... Tinha que ser ele. 644 01:17:36,742 --> 01:17:40,975 Eles cozinharam. Eles cozinharam e eles deram para os cães. 645 01:17:54,126 --> 01:17:55,786 O que é isso? 646 01:17:55,861 --> 01:17:59,524 Karl absolvido pelo fogo premeditado há 13 anos. Uma morte. 647 01:18:06,606 --> 01:18:09,005 Maria se afogou, certo? 648 01:18:09,074 --> 01:18:11,598 Era uma senhora. Uma de suas prostitutas se afogou. 649 01:18:17,216 --> 01:18:21,118 Ele deu pílulas a um de seus músicos e morreu asfixiado no palco. 650 01:18:31,129 --> 01:18:35,087 Vejo? O castigo está de acordo com crime. Jason comprou a vida deles. 651 01:18:42,873 --> 01:18:45,340 Não há nada sobre Jacques. Onde ...? 652 01:18:45,407 --> 01:18:47,272 Cadê o Jacques? Não há nada seu. 653 01:18:48,344 --> 01:18:51,802 - Não há nada meu também. - Tudo bem. Tem que ser Jacques. 654 01:18:54,985 --> 01:18:57,418 - Venha. - Onde? 655 01:18:57,485 --> 01:18:59,318 Maggie, precisamos encontrar Barbara. 656 01:19:01,690 --> 01:19:03,281 Não quero ir. 657 01:19:05,462 --> 01:19:06,952 Amor. 658 01:19:14,668 --> 01:19:16,159 Tudo bem, vamos lá. 659 01:19:35,023 --> 01:19:37,013 Barbara. - O que vocês querem? 660 01:19:37,090 --> 01:19:39,616 - Que horas são? Eu preciso falar com você. 661 01:19:39,694 --> 01:19:41,126 Agora? 662 01:19:41,195 --> 01:19:43,823 Algo terrível aconteceu. 663 01:19:43,897 --> 01:19:45,387 OK. 664 01:19:59,947 --> 01:20:02,140 Digamos que eles estão certos e esse é o Jacques. 665 01:20:04,317 --> 01:20:09,084 Como ele poderia matar Karl? e Clive e Maria? 666 01:20:09,154 --> 01:20:12,248 Todo mundo e por quê? 667 01:20:13,825 --> 01:20:15,315 Por dinheiro? 668 01:20:20,899 --> 01:20:22,457 Quem precisa de dinheiro? 669 01:20:25,502 --> 01:20:28,801 Eu odeio pressionar você, mas estamos aqui há muito tempo. 670 01:20:28,873 --> 01:20:30,967 Sim eu quero. 671 01:20:37,113 --> 01:20:41,846 Olá? Ah sim. Entre em contato comigo com o motorista. 672 01:20:41,918 --> 01:20:45,184 Eu desejo sair de imediato. 673 01:20:47,724 --> 01:20:49,214 Vamos lá. 674 01:20:52,764 --> 01:20:54,491 Vamos esperar por você lá embaixo. 675 01:21:25,960 --> 01:21:27,587 Você quer beber? 676 01:21:57,825 --> 01:21:59,314 Volto logo. 677 01:24:09,649 --> 01:24:11,481 Amor. 678 01:24:12,653 --> 01:24:14,482 Oh Maggie. 679 01:24:17,522 --> 01:24:20,014 Eu fui a último a vê-la. 680 01:24:22,794 --> 01:24:24,922 Eu fui a último a ver Karl ... 681 01:24:26,897 --> 01:24:30,801 e a último que viu Maria e a último que viu Clive. 682 01:24:30,869 --> 01:24:35,067 - Amor por favor. - Não! Sou eu! Sou eu! 683 01:24:35,140 --> 01:24:38,199 Sou eu! Meu sobrenome é Walshingham! Sou eu! 684 01:24:38,276 --> 01:24:40,938 Amor, me escute! Maggie. Maggie. 685 01:24:41,012 --> 01:24:44,140 Me escute. Escuta. Ouça amor. 686 01:24:44,215 --> 01:24:47,775 Me escute. Amor, é um sobrenome. 687 01:24:47,852 --> 01:24:51,879 É um sobrenome. É isso mesmo. Apenas um sobrenome. 688 01:24:51,955 --> 01:24:54,255 Amor, não é você. 689 01:24:54,326 --> 01:24:59,660 Você não é. É este lugar. São essas pessoas. 690 01:24:59,731 --> 01:25:02,893 O que acontece é que isso afetou você. Isso nos afetou. 691 01:25:02,967 --> 01:25:04,991 - Não. Maggie. 692 01:25:05,068 --> 01:25:07,900 Maggie, é isso. 693 01:25:07,970 --> 01:25:10,463 Isso é tudo. 694 01:25:10,541 --> 01:25:12,701 - Não é você. - Sou eu. 695 01:25:12,775 --> 01:25:16,642 Amor, não é você. Você não é. 696 01:25:16,712 --> 01:25:20,112 Maggie, não é você. 697 01:25:57,518 --> 01:25:59,008 Eu te amo. 698 01:26:26,679 --> 01:26:28,169 Eu voltarei 699 01:29:51,406 --> 01:29:52,806 Espera! 700 01:30:43,188 --> 01:30:45,180 Você vê? Sim sou eu. 701 01:31:27,865 --> 01:31:29,354 Obrigada Adams. 702 01:31:35,170 --> 01:31:39,870 Margaret, você está aí? 703 01:31:41,943 --> 01:31:43,434 Sim. 704 01:31:44,780 --> 01:31:48,407 Jacques está morto. - Eu sei. 705 01:31:48,482 --> 01:31:53,547 Jacques acreditava que você era o assassino. 706 01:31:53,622 --> 01:31:57,490 Era eu. 707 01:31:57,560 --> 01:32:01,220 Agora encontre seis almas ... 708 01:32:01,295 --> 01:32:05,255 e quando você estiver morrendo mate as cinco ... 709 01:32:05,333 --> 01:32:10,166 e o sexto herdará o poder de Satanás. 710 01:32:16,877 --> 01:32:20,676 Estou morrendo, Margaret. 711 01:32:20,747 --> 01:32:23,944 Pegue meu legado ... 712 01:32:24,017 --> 01:32:26,383 meu... 713 01:32:26,452 --> 01:32:32,084 poder. 714 01:32:48,907 --> 01:32:50,842 Saia daqui. 715 01:35:16,147 --> 01:35:18,774 Oh, Pete. 716 01:35:21,651 --> 01:35:23,312 Agora esta tudo bem. 717 01:35:24,387 --> 01:35:26,378 Está tudo acabado. 718 01:35:34,630 --> 01:35:36,860 Por favor, venha comigo. 719 01:36:20,473 --> 01:36:21,999 Adams, vamos lá. 720 01:36:26,112 --> 01:36:28,205 Não há razão para se preocupar. 721 01:36:44,062 --> 01:36:45,552 Bom Dia 722 01:37:02,047 --> 01:37:03,537 Bom dia, Lady Margaret. 723 01:37:05,350 --> 01:37:06,840 Bom dia Adams. 724 01:37:12,222 --> 01:37:14,350 Vamos sair. 725 01:37:14,425 --> 01:37:15,915 Sim. 726 01:37:28,071 --> 01:37:29,732 Obrigada Adams. 727 01:37:40,550 --> 01:37:42,743 Muito bem. Agora podem se retirar. 728 01:37:44,187 --> 01:37:45,950 Isso mesmo. 729 01:37:52,728 --> 01:37:55,562 Você poderia tirar essa coisa de mim? 730 01:37:55,631 --> 01:37:57,123 Vou pensar no seu caso. 731 01:38:26,095 --> 01:38:28,084 Torna-se difícil lidar com você, amor. 732 01:38:33,000 --> 01:38:34,660 Eu sei. 733 01:38:34,734 --> 01:38:36,999 Tenho o poder. 734 01:38:37,070 --> 01:38:39,403 Sim você tem. 735 01:38:39,473 --> 01:38:41,804 E agora, o que você fará com isso? 736 01:38:41,874 --> 01:38:44,037 O que quiser. 737 01:38:50,038 --> 01:38:59,038 Tradução: Fabiano M Machado 54377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.