All language subtitles for The.Handmaiden.2016.720p.HDRip.H264-NWB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,660 --> 00:01:21,830 Asshole! 2 00:01:21,830 --> 00:01:24,000 Enyah! 3 00:01:29,660 --> 00:01:31,660 Basic! 4 00:01:33,685 --> 00:01:33,961 5 00:01:33,962 --> 00:01:34,238 6 00:01:34,238 --> 00:01:34,514 7 00:01:34,515 --> 00:01:34,791 8 00:01:34,792 --> 00:01:35,068 9 00:01:35,069 --> 00:01:35,345 10 00:01:35,345 --> 00:01:35,621 11 00:01:35,622 --> 00:01:35,898 12 00:01:35,899 --> 00:01:36,175 13 00:01:36,176 --> 00:01:36,452 14 00:01:36,452 --> 00:01:36,728 15 00:01:36,729 --> 00:01:37,005 16 00:01:37,006 --> 00:01:37,282 17 00:01:37,283 --> 00:01:37,559 18 00:01:37,559 --> 00:01:37,835 19 00:01:37,836 --> 00:01:38,112 20 00:01:38,113 --> 00:01:38,389 21 00:01:38,390 --> 00:01:38,666 22 00:01:38,666 --> 00:01:38,942 23 00:01:38,943 --> 00:01:39,219 24 00:01:39,220 --> 00:01:39,496 25 00:01:39,497 --> 00:01:39,773 26 00:01:39,773 --> 00:01:40,049 27 00:01:40,050 --> 00:01:40,326 28 00:01:40,327 --> 00:01:40,603 29 00:01:40,604 --> 00:01:40,880 30 00:01:40,880 --> 00:01:41,156 31 00:01:41,157 --> 00:01:41,433 32 00:01:41,434 --> 00:01:41,710 33 00:01:41,711 --> 00:01:41,987 34 00:01:41,987 --> 00:01:42,263 35 00:01:42,264 --> 00:01:42,540 36 00:01:42,541 --> 00:01:42,817 37 00:01:42,818 --> 00:01:43,094 38 00:01:43,094 --> 00:01:43,370 39 00:01:43,371 --> 00:01:43,647 40 00:01:43,648 --> 00:01:43,924 41 00:01:43,925 --> 00:01:44,201 42 00:01:44,201 --> 00:01:44,477 43 00:01:44,478 --> 00:01:44,754 44 00:01:44,755 --> 00:01:45,031 45 00:01:45,032 --> 00:01:45,308 46 00:01:45,308 --> 00:01:45,584 47 00:01:45,585 --> 00:01:52,685 48 00:01:52,710 --> 00:02:00,710 49 00:02:04,660 --> 00:02:07,000 I should go. 50 00:02:07,000 --> 00:02:11,330 Should I go to the house of the Japanese people,damn it. 51 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Do not cry anymore. Train... 52 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Hurry up and leave. 53 00:02:51,330 --> 00:02:53,160 Kouzuki Noriaki 54 00:03:01,000 --> 00:03:02,830 Sleep for a while longer. 55 00:03:02,830 --> 00:03:05,500 Still far from the goal. 56 00:03:36,330 --> 00:03:37,330 The first-time visitor. 57 00:03:37,330 --> 00:03:39,000 My name is Ok Joo. 58 00:03:39,000 --> 00:03:40,660 This house has three buildings. 59 00:03:40,660 --> 00:03:46,160 Yanggwan designed by British architect hwagwan nuanced and Japan combined into the main building. 60 00:03:46,160 --> 00:03:50,500 Japan also does not have a Japanese and Western-style buildings that are combined into one. 61 00:03:51,160 --> 00:03:57,330 Madam too upholds Japanese and English,so built like this. 62 00:03:58,000 --> 00:03:59,660 The other is a wing of the building. 63 00:03:59,660 --> 00:04:02,500 Madam build a reading room there. 64 00:04:02,500 --> 00:04:04,500 The third building is a maid's room. 65 00:04:04,500 --> 00:04:07,160 You are the personal servant Lady, so Don't sleep in the maid's room. 66 00:04:07,160 --> 00:04:09,660 Food leftovers, can you spend it. 67 00:04:09,660 --> 00:04:12,160 But the tea leaves left it became part kitchen helpers. 68 00:04:12,160 --> 00:04:14,830 Residual oils and soaps into head waiter. 69 00:04:14,830 --> 00:04:17,660 If caught stealing, expelled immediately. 70 00:04:17,660 --> 00:04:20,500 I'm sure you're not like that. 71 00:04:20,500 --> 00:04:21,530 Ah! 72 00:04:21,830 --> 00:04:23,160 Going forward, your name becomes Tamago. 73 00:04:23,160 --> 00:04:26,830 Taken from Ok Joo name. 74 00:04:26,830 --> 00:04:28,100 My name is Sasaki. 75 00:04:28,500 --> 00:04:29,530 Yes. 76 00:04:33,830 --> 00:04:35,830 Agassi daily schedule is very simple. 77 00:04:35,830 --> 00:04:37,500 If it was not a walk to the hill behind, 78 00:04:37,500 --> 00:04:40,500 ya learn to read together Madam. 79 00:04:41,160 --> 00:04:45,000 Of all the rich people in this world, Madam we are most fond of reading. 80 00:04:45,000 --> 00:04:48,330 Which is also the richest people from among those who love to read. 81 00:04:48,330 --> 00:04:51,160 even the Governor's office had connections to connect power cables up to here 82 00:04:51,160 --> 00:04:53,500 Can enter into a family like this, 83 00:04:54,330 --> 00:04:59,000 you already know how to obey and respect, right? 84 00:05:01,000 --> 00:05:03,830 Occasional power failure occurs,So dont be afraid. 85 00:05:28,330 --> 00:05:30,500 I sleep here? 86 00:05:31,330 --> 00:05:34,830 Hideko Agassi suffered from neurasthenia so easily awakened. 87 00:05:34,830 --> 00:05:36,330 Agassi is over there? 88 00:06:12,160 --> 00:06:14,330 Mother! 89 00:06:18,500 --> 00:06:23,160 Mother! 90 00:06:24,330 --> 00:06:28,160 Agassi, you did nothing? 91 00:06:28,160 --> 00:06:30,500 Junko? Junko kah? 92 00:06:30,500 --> 00:06:34,160 Junko has been expelled. Im Servant. 93 00:06:34,160 --> 00:06:37,000 You'd a nightmare huh? 94 00:06:37,500 --> 00:06:41,000 Have you seen a large cherry tree over there? 95 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 Aunt was crazy and she died hanging herself there 96 00:06:46,000 --> 00:06:48,330 On a night where there was no moon 97 00:06:48,330 --> 00:06:50,160 obasan Spirits... 98 00:06:50,160 --> 00:06:54,330 .. Hanging in there. 99 00:07:06,330 --> 00:07:09,160 Come on, drink. 100 00:07:12,000 --> 00:07:13,330 Both to . 101 00:07:13,330 --> 00:07:17,830 Like giving a sip of sake in children who screamed and awakened from sleep 102 00:07:22,160 --> 00:07:30,500 The birds .. birds ..The birds that fly. 103 00:07:33,660 --> 00:07:37,160 This scent ~ ... ~ 104 00:07:37,160 --> 00:07:40,830 Is scent clothes? 105 00:07:41,500 --> 00:07:46,330 Do you suppose I was Tamago,poor maid of Joseon. 106 00:07:46,330 --> 00:07:49,660 But my real name is Nam Sook Hee. 107 00:07:49,660 --> 00:07:53,500 I was born in a silver shop was raised by my father that fraudsters number one. 108 00:07:53,500 --> 00:07:55,830 Not exactly fraudsters was raised by my mother 109 00:07:55,830 --> 00:08:00,160 At the age of 5 years I'm able to distinguish genuine from counterfeit coins. 110 00:08:00,160 --> 00:08:03,330 After that, I learned of a craftsman to carve fake stamps. 111 00:08:03,330 --> 00:08:07,660 After it learned of Kkeut Dan-i how to steal. 112 00:08:07,660 --> 00:08:12,000 But these children dont have hockey to learn a very useful technique. 113 00:08:12,000 --> 00:08:14,330 Children who are abandoned at birth. 114 00:08:14,330 --> 00:08:17,830 We bathe and feed them and then sell them to Japan. 115 00:08:17,830 --> 00:08:19,830 How meaningless. 116 00:08:19,830 --> 00:08:21,330 Children who would starve to death if left alone. 117 00:08:21,330 --> 00:08:25,160 Make them into a prince and princess from a wealthy family. 118 00:08:25,160 --> 00:08:28,160 Uless thier own child, Kkeut And i never breastfeed another child. 119 00:08:28,160 --> 00:08:30,330 If it's me, it wouldn't be like that. 120 00:08:30,330 --> 00:08:32,830 I wish I also had milk. 121 00:08:32,830 --> 00:08:36,500 One by one, these childrens breastfeeded until full. 122 00:09:16,330 --> 00:09:20,000 Today we are talking about a specific translator office. 123 00:09:20,500 --> 00:09:26,000 There are people using contraband Japan and bribing an official to do the job as a translator. 124 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Of course, also plays an important threat. 125 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 By using it even managed to obtain permission to mine. 126 00:09:31,000 --> 00:09:34,330 But now he wants to be Japanese. 127 00:09:35,000 --> 00:09:38,160 So after obtaining Japanese citizenship, 128 00:09:38,160 --> 00:09:41,830 he married a Japanese nobleman's Daughter, who had lost his authority. 129 00:09:41,830 --> 00:09:45,660 Following his wife's clan and became one of the Kouzuki family.. 130 00:09:50,830 --> 00:09:52,660 This bastard build a house. 131 00:09:52,660 --> 00:09:56,330 Then he collected one room filled with books and antiques. 132 00:09:57,500 --> 00:10:01,330 There he collects Japanese collectors. 133 00:10:01,330 --> 00:10:03,500 After the events, reading rare books 134 00:10:03,500 --> 00:10:05,830 The book auctioned. 135 00:10:05,830 --> 00:10:08,830 This person considers painting and calligraphy is like life. 136 00:10:08,830 --> 00:10:10,660 So it can only sell a few. 137 00:10:10,660 --> 00:10:14,330 But if you dont want to sell,but are forced to sell ... 138 00:10:14,330 --> 00:10:17,160 He sells fake. 139 00:10:19,160 --> 00:10:24,660 Kouzuki're looking for an expert who can fake goods like the original. 140 00:10:24,660 --> 00:10:26,660 Not a fake like him. 141 00:10:26,660 --> 00:10:30,000 The Japanese native nobility. 142 00:10:31,330 --> 00:10:33,000 Hakushaku of Nagoya. [Hakushaku - like a peerage] 143 00:10:33,000 --> 00:10:35,160 Fujiwara.(common place name) 144 00:10:36,160 --> 00:10:40,000 So, who is this? 145 00:10:40,500 --> 00:10:43,830 Women. Japanese women. 146 00:10:44,660 --> 00:10:46,160 Japanese wife was ... 147 00:10:46,160 --> 00:10:47,330 Attractive guy? .. Killed. 148 00:10:47,330 --> 00:10:50,830 Wife Kouzuki died without having children.. 149 00:10:50,830 --> 00:10:55,330 Wife of the deceased daughter of the deceased eonni adopt her. 150 00:10:55,330 --> 00:10:56,830 What books are read? 151 00:10:56,830 --> 00:10:58,660 But Attractive? 152 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Orphans. 153 00:10:59,660 --> 00:11:01,500 Very very rich. 154 00:11:01,500 --> 00:11:05,500 It did not take long to make intoxicated by me and fled to Japan. 155 00:11:05,500 --> 00:11:10,330 Married there. So his legacy secured, 156 00:11:10,330 --> 00:11:14,500 I will report if my wife was mad and locked in a mental hospital. 157 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 Good. 158 00:11:16,500 --> 00:11:19,830 Sook Hee will be his valet. What? 159 00:11:19,830 --> 00:11:22,160 Nights eavesdropping Hideko delirium. 160 00:11:22,160 --> 00:11:24,500 Then forward it to me. 161 00:11:24,500 --> 00:11:26,330 During the day you always stand by his side. 162 00:11:26,330 --> 00:11:30,000 Persuade her to fall in love with me. 163 00:11:30,000 --> 00:11:31,660 Fall in love? 164 00:11:31,660 --> 00:11:34,160 Fraudsters also can fall in love? 165 00:11:39,500 --> 00:11:41,000 Its properties? 166 00:11:41,000 --> 00:11:43,330 Is it true that he was rich? 167 00:11:43,330 --> 00:11:47,660 The money is always on the minds of every night before bed ... 168 00:11:47,660 --> 00:11:51,160 1.5 million in cash and 30 thousand state debt. 169 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 the husband of the mother's sister that is merely calls only. 170 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 All properties are owned by Hideko. 171 00:11:57,000 --> 00:12:01,330 That's why Kouzuki intend to marry Hideko. 172 00:12:01,660 --> 00:12:03,830 Marrying his own nephew? Basic! 173 00:12:03,830 --> 00:12:07,000 Fuck! 174 00:12:08,500 --> 00:12:11,830 How big is our reward? 175 00:12:12,330 --> 00:12:14,160 I give you 50 thousand. 176 00:12:14,160 --> 00:12:17,000 Sook Hee can still get jewelry and clothing Hideko. 177 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 I'm ready, I'm ready. 178 00:12:19,000 --> 00:12:23,160 I can speak Japanese and have plenty of experience as a maid. 179 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 50 thousand received. 180 00:12:39,830 --> 00:12:44,500 Outside of jewelry and clothing, I want an extra 10 thousand. 181 00:12:44,500 --> 00:12:45,760 Yes he gone mad? 182 00:12:46,660 --> 00:12:47,830 Who says I'm crazy? 183 00:12:47,830 --> 00:12:49,660 Absolutely not. 184 00:12:49,660 --> 00:12:53,000 I want to reap as much as possible and then leave Joseon. 185 00:12:54,000 --> 00:12:58,500 A little patience against hordes of helpers of this village. 186 00:13:13,830 --> 00:13:17,330 Damn. 187 00:13:18,830 --> 00:13:20,500 Tamago. 188 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 Please guide me. 189 00:13:22,000 --> 00:13:24,330 Miss together. 190 00:13:25,660 --> 00:13:27,660 Damn. 191 00:13:28,830 --> 00:13:32,160 From the start they should have told She's beautiful. 192 00:13:32,160 --> 00:13:34,660 Panic makes me uncertain. 193 00:13:35,330 --> 00:13:36,660 Who once served you. 194 00:13:36,660 --> 00:13:40,100 This is a letter of recommendation from Mrs.Minami for you. 195 00:13:41,830 --> 00:13:44,830 This is a letter of recommendation from Mrs.Minami. Listen carefully! 196 00:13:47,160 --> 00:13:49,160 Hideko Izumi to Agassi, 197 00:13:49,160 --> 00:13:51,830 Fujiwara Hakushaku ever told 198 00:13:51,830 --> 00:13:54,660 You really need a woman's personal maid. 199 00:13:54,660 --> 00:13:58,000 Private butler is no difference with chopsticks. 200 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 At the time of use we do not feel the benefits. But at the time did not have it, it's really suffering. 201 00:14:04,160 --> 00:14:07,660 Keep going, you feel at home in this place? 202 00:14:07,660 --> 00:14:10,830 Here does not burn hot sun. 203 00:14:10,830 --> 00:14:13,330 Because prohibited by Oji-sama. [Ojisama - husband of mother's sister] 204 00:14:13,330 --> 00:14:16,160 Sunlight will make the pages of the book to become discolored. 205 00:14:16,160 --> 00:14:20,160 The place is so dark and humid, you would not like it. 206 00:14:23,830 --> 00:14:26,800 People who speak what where? 207 00:14:26,800 --> 00:14:29,830 Then I resigned first. 208 00:14:43,500 --> 00:14:47,000 So while reading arrived, my head began to fall ill. 209 00:14:49,660 --> 00:14:51,660 Why don't you read it! 210 00:14:52,330 --> 00:14:54,160 Sorry? 211 00:15:03,160 --> 00:15:04,500 Really thank you. 212 00:15:04,500 --> 00:15:06,160 Minami Fujin gave ratings 213 00:15:06,160 --> 00:15:08,660 Very high about me. 214 00:15:08,660 --> 00:15:10,330 Really? 215 00:15:12,830 --> 00:15:15,330 Hideko Ojou together were Japanese [Ojou-sama - Miss] 216 00:15:15,330 --> 00:15:18,160 but why not speak in Japanese? 217 00:15:18,160 --> 00:15:19,500 Really sucks. 218 00:15:19,500 --> 00:15:23,330 Books that Imobu want me to read books of Japanese language everything. 219 00:15:23,660 --> 00:15:26,500 Therefore, please you read. 220 00:15:37,500 --> 00:15:40,660 "Hideko Izumi Ojou-sama," 221 00:15:40,660 --> 00:15:43,160 "Look from Fujiwara Hakushaku," [Hakushaku - like a peerage] 222 00:15:43,160 --> 00:15:45,160 You really need a personal maid woman 223 00:15:45,160 --> 00:15:50,330 "The maid is like a spoon." Not, 224 00:15:50,330 --> 00:15:53,830 More precisely like a pair of chopsticks. 225 00:15:57,330 --> 00:16:00,160 Spoon the hell no? 226 00:16:09,000 --> 00:16:11,660 I can not read Japanese characters, Agassi. 227 00:16:13,660 --> 00:16:14,830 At all? 228 00:16:14,830 --> 00:16:17,330 If the Joseon writing? 229 00:16:40,660 --> 00:16:42,500 This is your name. 230 00:16:42,500 --> 00:16:44,500 The name itself you did not know? 231 00:16:50,160 --> 00:16:52,330 If you have trouble like that, better not. 232 00:16:52,330 --> 00:16:56,330 Want to be mad at me, swearing-makiku also does nothing. 233 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 But please do not lie to me. 234 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Understand? 235 00:17:01,160 --> 00:17:03,330 Understand, Agassi. 236 00:17:07,330 --> 00:17:09,330 This is my mother. 237 00:17:11,330 --> 00:17:14,660 It's a beautiful woman. 238 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 If I? 239 00:17:15,660 --> 00:17:18,160 I'm too pretty? 240 00:17:19,330 --> 00:17:23,330 Everyone says parasku not as pretty as my mother. 241 00:17:26,500 --> 00:17:29,660 I hear Fujiwara Baekjak-nim once said ... [Baekjak - peerage Korea] 242 00:17:29,660 --> 00:17:32,160 You've met with Baekjak-nim? 243 00:17:32,160 --> 00:17:33,000 Sorry? 244 00:17:33,000 --> 00:17:35,500 If you have never met directly. 245 00:17:35,500 --> 00:17:36,330 If Imo ... 246 00:17:36,330 --> 00:17:38,500 Yes I was told by Imo. 247 00:17:38,500 --> 00:17:41,330 I was a nanny Baekjak Imo-nim. 248 00:17:41,330 --> 00:17:44,660 Baekjak-nim any story about me? 249 00:17:45,500 --> 00:17:52,430 He said Agassi's face is the face every night imaginable to him every night before bed. 250 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Why is it only at night before bed? 251 00:18:02,000 --> 00:18:04,500 Why your feet? 252 00:18:10,330 --> 00:18:12,660 I can't go anywhere. 253 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 First came to Joseon at age of 5. After that dwells here continues. 254 00:18:18,160 --> 00:18:23,000 But if wearing new shoes, treading the same path will also give a different feeling. 255 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 From here to here, it should be anyway in size according to the size of your feet. 256 00:18:33,660 --> 00:18:36,000 It's time I go to learn to read. 257 00:18:36,500 --> 00:18:37,830 I went alone. 258 00:18:37,830 --> 00:18:39,000 Sorry? 259 00:18:39,000 --> 00:18:40,660 Outside it was still raining. 260 00:18:56,330 --> 00:18:59,830 If it's 12 pm, you knock the door. 261 00:18:59,830 --> 00:19:01,830 Understand? 262 00:19:04,330 --> 00:19:06,160 See you later. 263 00:19:07,000 --> 00:19:08,660 What is this stuff all about? 264 00:19:16,000 --> 00:19:17,830 This is... 265 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Homeowners Right as this why can ... . 266 00:20:09,660 --> 00:20:12,330 Because the house is too big, so he went insane? 267 00:20:50,500 --> 00:20:53,000 She is my new female waitress. 268 00:20:53,500 --> 00:20:55,660 Snake! Snake! 269 00:21:01,660 --> 00:21:04,000 Do not move a single step! 270 00:21:04,000 --> 00:21:06,330 You should bear in mind! 271 00:21:06,330 --> 00:21:10,000 Snake is the limit of stupidity. 272 00:21:17,330 --> 00:21:19,330 Snake. 273 00:21:23,160 --> 00:21:25,330 You mean Baekjak-nim? 274 00:21:25,330 --> 00:21:27,160 Today? 275 00:21:30,160 --> 00:21:32,830 So you rush to come looking for me and told me to shower. 276 00:21:32,830 --> 00:21:39,000 Imo if I hear of the arrival of the guests, he immediately stopped everything and bathing children. 277 00:21:39,000 --> 00:21:44,160 Guests most happy if smelled the fragrance of the children's bodies. 278 00:21:44,660 --> 00:21:48,660 Agassi, you are my son. 279 00:21:49,500 --> 00:21:52,330 Imo me while bathing children, would give them candy. 280 00:21:52,330 --> 00:21:55,160 To teach children bath is a sweet thing. 281 00:21:55,160 --> 00:21:56,830 What happened to you? 282 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 Always there is meat in the mouth are bitten. 283 00:21:59,500 --> 00:22:02,000 Looks like I got canines. 284 00:22:20,830 --> 00:22:22,500 Ah! 285 00:22:47,160 --> 00:22:49,660 Turns out it was like this. 286 00:23:47,660 --> 00:23:50,160 Already kukikis until blended. 287 00:23:55,660 --> 00:23:57,660 Quick! Quick! 288 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Welcome. 289 00:24:15,330 --> 00:24:17,830 Once I was immediately put into the living room. 290 00:24:17,830 --> 00:24:19,500 It felt familiar at all. 291 00:24:19,500 --> 00:24:20,830 Due to travel problems, 292 00:24:20,830 --> 00:24:23,000 clothes look too casual. 293 00:24:23,000 --> 00:24:24,830 But later you need not worry. 294 00:24:24,830 --> 00:24:26,330 At least the western painting painting class 295 00:24:26,330 --> 00:24:30,160 you will be able to learn with your heart's content. 296 00:24:32,160 --> 00:24:33,660 You are Ok Joo? 297 00:24:33,660 --> 00:24:37,000 Please guidance, Hakushaku. 298 00:24:37,000 --> 00:24:39,660 If you were to fail, my position will be difficult. 299 00:24:39,660 --> 00:24:41,830 Did you know? 300 00:24:43,000 --> 00:24:44,660 Even though you're the Chosen, [Chosen - Joseon] 301 00:24:44,660 --> 00:24:47,500 but may also parasmu. 302 00:24:47,500 --> 00:24:48,330 How? 303 00:24:48,330 --> 00:24:52,160 You're loyal to your job? 304 00:25:05,000 --> 00:25:06,160 Fujiwara-sama says 305 00:25:06,160 --> 00:25:07,830 would like to invite the lady waitress private Ojou together, Tamago 306 00:25:07,830 --> 00:25:10,160 to the dugout Hakushaku to help him do something. 307 00:25:10,160 --> 00:25:13,000 And would like to request permission to Ojou together. 308 00:25:20,160 --> 00:25:22,660 You are looking for me, Danna-sama? [Danna-sama = lord, my husband. 309 00:25:22,660 --> 00:25:24,660 Please come in! 310 00:25:55,500 --> 00:25:58,000 People in the silver shop was very missed. 311 00:25:58,000 --> 00:26:01,500 In Sook Hee says pickpockets will be more powerful than his mother. 312 00:26:01,500 --> 00:26:04,160 Who could believe what a con man? 313 00:26:05,160 --> 00:26:08,500 If I give you the code with the word "ripe", 314 00:26:08,500 --> 00:26:10,830 you should look for an opportunity for both of us to meet face to face. 315 00:26:10,830 --> 00:26:12,830 And continued until I could eat it. 316 00:26:12,830 --> 00:26:18,830 He was too plain. Even if a man pinching her nipples she also did not know what it means. 317 00:26:20,160 --> 00:26:22,000 That's why you have remained by her side and struck him. 318 00:26:22,000 --> 00:26:24,660 All of this is for my benefit. 319 00:26:25,500 --> 00:26:28,330 Omo, ever since the arrival of Tuanku 320 00:26:28,330 --> 00:26:31,160 nail your feet grow so fast. 321 00:26:31,160 --> 00:26:33,500 Use this way, understand? 322 00:26:34,660 --> 00:26:36,330 Here, the prize. 323 00:26:48,000 --> 00:26:51,330 Omo, romantic. 324 00:26:52,000 --> 00:26:53,160 Once you're locked up in a mental hospital, 325 00:26:53,160 --> 00:26:55,660 all this will be mine. 326 00:26:55,660 --> 00:26:59,160 And watch yourself like this, my heart feel uncomfortable. 327 00:26:59,160 --> 00:27:02,660 You've never seen so blue sapphires? 328 00:27:05,660 --> 00:27:08,160 Let me see. 329 00:27:09,330 --> 00:27:13,830 This is not a sapphire, but spinel. 330 00:27:16,330 --> 00:27:19,500 Not what Agassi. Spinel stones are also very expensive. 331 00:27:19,500 --> 00:27:22,000 Know where you are? 332 00:27:22,000 --> 00:27:27,000 Imo ku, Minami mean anu Buin taught me. [Buin - Mrs, Madam] 333 00:27:27,000 --> 00:27:28,500 But never mind. 334 00:27:28,500 --> 00:27:30,330 You do not have to feel embarrassed. 335 00:27:30,330 --> 00:27:32,700 Ordinary artisan will also feel confused. 336 00:27:33,000 --> 00:27:34,830 Oh ya? 337 00:27:49,160 --> 00:27:52,160 Of all the clothes I washed and I put him in person, 338 00:27:52,160 --> 00:27:54,830 do better than this? 339 00:27:56,660 --> 00:28:00,000 He wanted kupamerkan to my friends. 340 00:28:00,660 --> 00:28:02,160 What did they say yes? 341 00:28:04,330 --> 00:28:06,160 No doubt they would say something like this ... 342 00:28:08,700 --> 00:28:09,860 Really charming. 343 00:28:09,860 --> 00:28:12,000 Ter - too incredible. 344 00:28:12,000 --> 00:28:14,160 Truly a beauty like an angel. 345 00:28:20,330 --> 00:28:22,660 Basic shameless man. 346 00:28:25,000 --> 00:28:27,660 Ca - ca - pretty like an angel. 347 00:28:27,660 --> 00:28:31,330 Sa - sa - until I felt recognized. 348 00:28:31,330 --> 00:28:33,000 Like this, stammering. 349 00:28:33,000 --> 00:28:36,160 Make the face look a little flushed. 350 00:28:36,160 --> 00:28:38,330 With so nobility that damn new feel confident 351 00:28:38,330 --> 00:28:40,660 to get in touch with you. So intent. 352 00:28:40,660 --> 00:28:42,500 Understand? 353 00:28:42,830 --> 00:28:43,830 Let's try. 354 00:28:47,030 --> 00:28:49,430 One two three. 355 00:28:52,660 --> 00:28:57,000 All of this was because Baekjak-nim who constantly pouring wine into my glass. 356 00:29:03,500 --> 00:29:05,000 It was like what? 357 00:29:05,660 --> 00:29:06,500 Crowded. 358 00:29:06,500 --> 00:29:08,830 Agassi, how can you live with how to dress like this? 359 00:29:09,500 --> 00:29:10,830 Do you feel claustrophobic? 360 00:29:12,830 --> 00:29:14,500 Agassi, I could die! 361 00:29:18,330 --> 00:29:19,160 Viewed like this 362 00:29:19,160 --> 00:29:21,330 you also look like a Agassi, is not it? 363 00:29:25,830 --> 00:29:28,830 All speeches Baekjak-nim 364 00:29:28,830 --> 00:29:30,830 I seem to have understood what he meant. 365 00:29:32,660 --> 00:29:34,330 Face ... 366 00:29:36,000 --> 00:29:40,830 which always imagined just before I fell asleep in my sleep. 367 00:29:45,000 --> 00:29:47,160 Agassi ah! 368 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Agassi is no different hooligans porcelain tub. 369 00:29:57,500 --> 00:29:59,660 So many buttons ... 370 00:29:59,660 --> 00:30:02,000 the goal is to make me feel horny, right? 371 00:30:02,830 --> 00:30:06,160 Opens the buttons and loosen the knot ... 372 00:30:07,000 --> 00:30:11,000 Will be able to see something beautiful inside. 373 00:30:11,000 --> 00:30:14,330 Something sweet and soft ... 374 00:30:15,660 --> 00:30:17,160 If only I was a pickpocket, 375 00:30:17,160 --> 00:30:21,160 will surely I reached my hand into and touch it. 376 00:30:53,330 --> 00:30:58,000 Agassi, is it true you're going to marry your Imobu? 377 00:31:00,830 --> 00:31:02,330 The purpose he raised me is this. 378 00:31:02,330 --> 00:31:05,330 He knew that sooner or later one day he will take my property. 379 00:31:05,830 --> 00:31:08,160 In France there was a famous collector. 380 00:31:08,160 --> 00:31:11,660 It was said that within a few days the entire content of the reading room will be auctioned. 381 00:31:11,660 --> 00:31:12,660 If you want to buy everything, 382 00:31:12,660 --> 00:31:14,830 only by mining income would not be sufficient. 383 00:31:15,660 --> 00:31:18,000 Aigoo, if it were me ... 384 00:31:18,000 --> 00:31:21,330 I will sell the entire contents of the den for the sake of gold. Not sell gold to buy the book. 385 00:31:55,160 --> 00:31:56,830 Agassi now 386 00:31:56,830 --> 00:32:02,000 ndo not have to read again in front of the garbage,marry his own nephew. 387 00:32:03,330 --> 00:32:08,160 As with bogus Baekjak make fake book. 388 00:32:11,500 --> 00:32:14,160 Agassi waiting for art classes that will begin at 2. 389 00:32:14,160 --> 00:32:18,160 Waiting, and waiting. 390 00:32:19,160 --> 00:32:21,660 It got so bad. 391 00:32:21,660 --> 00:32:24,160 His heart was drawn to an impostor. 392 00:32:58,830 --> 00:33:00,160 Baekjak-it. 393 00:33:52,500 --> 00:33:54,500 Really sorry. 394 00:33:54,500 --> 00:33:56,330 It is okay. 395 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 This pear ... 396 00:34:05,500 --> 00:34:08,330 Need more practice on the dimensions? 397 00:34:08,330 --> 00:34:10,830 Dimensions? 398 00:34:10,830 --> 00:34:15,000 But you have talent on the techniques are simple. 399 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 Could be called an ability to see the essence of an object. 400 00:34:19,000 --> 00:34:24,330 For example, if a pear that has a lot of juice. 401 00:34:24,330 --> 00:34:26,830 Stand before you really make people frightened. 402 00:34:26,830 --> 00:34:29,160 The contents can be seen all my heart to you. 403 00:34:37,660 --> 00:34:40,000 Quite got here first today. 404 00:34:46,000 --> 00:34:48,160 Looks like it 'mature'. 405 00:34:48,660 --> 00:34:49,830 So quickly? 406 00:34:54,500 --> 00:34:55,830 Damn. 407 00:34:59,500 --> 00:35:00,830 Do you know? 408 00:35:00,830 --> 00:35:04,660 Since Baejak-nim came here, Agassi cheeks so rosy. 409 00:35:04,660 --> 00:35:06,160 I? 410 00:35:12,160 --> 00:35:14,830 How does your mother died? 411 00:35:16,000 --> 00:35:18,330 Shortly after giving birth. 412 00:35:18,330 --> 00:35:21,000 In a pole near the largest building. 413 00:35:21,000 --> 00:35:22,660 Anu .. hanging ... 414 00:35:22,660 --> 00:35:25,660 Suicide? As well as my Imo. 415 00:35:25,660 --> 00:35:28,000 Yeah like that. 416 00:35:35,160 --> 00:35:38,660 But before he died must often carried you. 417 00:35:38,660 --> 00:35:40,500 Sorry. 418 00:35:43,830 --> 00:35:48,160 My mother died of complications from giving birth. 419 00:35:49,000 --> 00:35:57,160 That's why ... I killed my mother. 420 00:35:57,830 --> 00:36:00,830 If I had not been born. 421 00:36:04,830 --> 00:36:08,160 Children are born completely innocent. 422 00:36:08,160 --> 00:36:10,500 I wish to communicate with the newborn ... 423 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 surely your mother will say this. 424 00:36:14,000 --> 00:36:18,330 "I'm very lucky to bring you before I die." 425 00:36:18,330 --> 00:36:20,830 There is certainly no regrets. 426 00:36:26,160 --> 00:36:30,500 Menangiskah my mother before hanging himself? 427 00:36:30,500 --> 00:36:32,160 Your mother ... 428 00:36:32,160 --> 00:36:35,830 Stealing a thousand times only caught once. 429 00:36:35,830 --> 00:36:39,000 Once he was caught, died instantly. 430 00:36:40,000 --> 00:36:42,500 You asked if she cries? 431 00:36:45,500 --> 00:36:47,830 No, he smiles. 432 00:36:47,830 --> 00:36:51,000 And said luckily managed to bring you before he died. 433 00:36:51,000 --> 00:36:53,330 Absolutely no regrets. 434 00:37:00,330 --> 00:37:02,330 Sit down here for a while. 435 00:37:03,500 --> 00:37:04,830 I went to pick mushrooms. 436 00:37:06,830 --> 00:37:08,830 So that you can eat tonight mushroom hotpot. 437 00:37:08,830 --> 00:37:09,830 Would not you love to eat it? 438 00:37:09,830 --> 00:37:11,330 We go along. 439 00:37:12,330 --> 00:37:14,330 I briefly. 440 00:37:14,830 --> 00:37:16,160 Before the rains. 441 00:37:25,330 --> 00:37:26,830 Nice. 442 00:37:31,500 --> 00:37:33,500 Ah, incidentally. 443 00:37:35,500 --> 00:37:37,000 I can sit next to you? 444 00:38:04,330 --> 00:38:06,830 Agassi sitting quietly. 445 00:38:06,830 --> 00:38:10,500 The man tried to take advantage. 446 00:38:10,500 --> 00:38:12,830 Vice jelly. 447 00:38:12,830 --> 00:38:15,500 Disappeared,so they could be alone. 448 00:38:15,500 --> 00:38:18,330 Everything went smoothly, Sook Hee. 449 00:38:18,330 --> 00:38:21,660 Everyone played their roles very well. 450 00:38:23,660 --> 00:38:25,160 Damn. 451 00:38:30,160 --> 00:38:32,830 You do not know if the maid can come and go as they please? 452 00:38:41,330 --> 00:38:42,500 Hey! 453 00:38:47,830 --> 00:38:51,830 If I had not come here, it would be nice. 454 00:38:53,160 --> 00:38:55,500 I should not be here. 455 00:38:57,000 --> 00:38:57,830 Tamago, 456 00:38:57,830 --> 00:39:00,500 his watercolors have you prepared? 457 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Of course, Danna-sama. 458 00:39:02,500 --> 00:39:04,160 Paint to be used by watercolor and air-- 459 00:39:04,160 --> 00:39:06,330 Could you please replace with oil paint? 460 00:39:06,330 --> 00:39:10,000 The weather today is perfect for painting with oil paints. 461 00:39:55,330 --> 00:39:57,330 Power failure. Bring here the lights! 462 00:39:57,330 --> 00:39:59,000 Good, got it. 463 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Quick! 464 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 Had to think about it carefully. . 465 00:40:08,330 --> 00:40:10,660 I want to be a wealthy man. 466 00:40:10,660 --> 00:40:13,000 Go to the port that is very, very far away. 467 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Eating foods that do not know his name. 468 00:40:15,000 --> 00:40:18,330 Bought a lot of sparkly stuff and ... 469 00:40:18,330 --> 00:40:23,160 Hideko would never think of it again. 470 00:40:51,330 --> 00:40:54,660 I woke up and you were not willing to come to see me? 471 00:40:54,660 --> 00:40:56,500 It was too late, so I was asleep. 472 00:40:56,500 --> 00:40:58,660 Forgive me. 473 00:40:59,160 --> 00:41:02,830 Did you know if you read it is something that is very tiring? 474 00:41:02,830 --> 00:41:07,000 Maternity clothing, makeup, everything I have to do it yourself? 475 00:41:07,000 --> 00:41:09,500 Looks like I'll have nightmares. Sleep on the side. 476 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 The man was proposed. 477 00:41:40,160 --> 00:41:43,000 She said this month the 15th ... 478 00:41:43,000 --> 00:41:45,660 Using Imobu opportunity that will go into Hamgyong, 479 00:41:45,660 --> 00:41:48,830 flee with me to Japan. 480 00:41:50,000 --> 00:41:52,500 Agassi says to him. 481 00:41:54,660 --> 00:41:56,660 I said do not know. 482 00:41:56,660 --> 00:41:58,160 Why? 483 00:41:58,160 --> 00:41:59,460 For fear. 484 00:42:00,160 --> 00:42:02,160 Fear of emotion Imobu? 485 00:42:04,160 --> 00:42:07,830 Fear Baekjak-nim. 486 00:42:07,830 --> 00:42:11,830 Why do you need to be scared? He was so gentle. 487 00:42:13,000 --> 00:42:15,660 Don't know. No feeling like it. 488 00:42:19,330 --> 00:42:23,500 Once you put your hand to the cheek, cheek immediately felt heat up. 489 00:42:25,830 --> 00:42:28,160 Serious. 490 00:42:35,500 --> 00:42:39,500 What exactly is the mind of man? 491 00:42:41,160 --> 00:42:42,830 What? 492 00:42:43,500 --> 00:42:48,830 I mean the night after the wedding. 493 00:42:50,830 --> 00:42:52,500 How should I know? 494 00:42:52,500 --> 00:42:56,000 Only my age are getting older. I also did not have a mother. 495 00:42:56,000 --> 00:42:58,500 In this case I'm totally blind. 496 00:43:03,660 --> 00:43:09,330 Should still ... first kiss? 497 00:43:11,330 --> 00:43:13,160 Ah, already ah! 498 00:43:13,160 --> 00:43:15,660 I told him what deh! So he slept. 499 00:43:17,830 --> 00:43:19,000 Pity, too. 500 00:43:19,000 --> 00:43:21,160 Coming to the country people, and do not have a mother. 501 00:43:21,160 --> 00:43:23,500 Life sequestered in a house so big. 502 00:43:23,500 --> 00:43:26,000 Just knowing how to read books that are not useful. 503 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 That is really useless none nothing is learned. 504 00:43:46,500 --> 00:43:49,830 Uh, why candy taste changed? 505 00:43:49,830 --> 00:43:53,330 There is a little taste bitter and sour. 506 00:43:53,330 --> 00:43:57,000 There is sweet in the sour. 507 00:43:57,140 --> 00:44:00,660 There is a little bitter in taste sweet. 508 00:44:00,660 --> 00:44:02,330 Know where you are? 509 00:44:03,500 --> 00:44:06,000 Do you ever do that? 510 00:44:07,830 --> 00:44:11,500 It's still not okay. I was told by my friend. 511 00:44:11,500 --> 00:44:14,000 Tell you? By using the phrase? 512 00:44:14,000 --> 00:44:16,500 True, with the sentence. 513 00:44:35,660 --> 00:44:37,660 It turned out so great. 514 00:44:37,660 --> 00:44:41,500 It is a feeling that is desired by Baekjak-nim. 515 00:44:41,500 --> 00:44:43,160 Is it true? 516 00:44:43,160 --> 00:44:46,830 Baekjak-nim,Basic. 517 00:44:47,830 --> 00:44:51,660 As unite the two bodies? 518 00:44:52,660 --> 00:44:55,660 You know, my hands and feet are always cold. 519 00:44:55,660 --> 00:44:57,330 Oh yes? 520 00:44:57,660 --> 00:44:59,330 Want you feel? 521 00:45:07,330 --> 00:45:09,500 I just feel good. 522 00:45:09,500 --> 00:45:11,330 Like? 523 00:45:12,330 --> 00:45:15,330 Trying to do to me too. I also want to feel pleasure or not. 524 00:45:20,000 --> 00:45:24,660 Baekjak-nim certainly want also like this. 525 00:45:24,660 --> 00:45:26,000 And... 526 00:45:32,660 --> 00:45:34,500 Really adorable. 527 00:45:37,330 --> 00:45:40,660 Baekjak-nim if you see this ... 528 00:45:49,500 --> 00:45:52,830 Will he gently as you? 529 00:45:53,330 --> 00:45:58,000 Of course, and Baekjak-nim will ... 530 00:45:58,000 --> 00:45:59,830 Will... 531 00:46:03,000 --> 00:46:05,330 Go on! Baekjak-nim as appropriate. 532 00:46:08,330 --> 00:46:11,660 Then she would say something like this. 533 00:46:13,830 --> 00:46:17,000 It was soft and warm. 534 00:46:19,000 --> 00:46:20,660 Moist. 535 00:46:20,950 --> 00:46:23,160 Very very... 536 00:46:23,160 --> 00:46:26,330 Extraordinary! It's beautiful. 537 00:46:47,160 --> 00:46:48,660 Ok Joo... 538 00:46:49,830 --> 00:46:55,500 Hideko ... 539 00:46:55,500 --> 00:46:59,660 Eomma ... 540 00:46:59,660 --> 00:47:02,500 Appa ... 541 00:47:03,660 --> 00:47:06,660 Hey, the model can not be shifted. 542 00:47:07,160 --> 00:47:11,660 Ok Joo... 543 00:47:14,660 --> 00:47:19,830 Hideko. 544 00:47:21,000 --> 00:47:22,500 Please stop. 545 00:47:22,500 --> 00:47:24,660 Don't hold-hold policy you cheat! 546 00:47:26,160 --> 00:47:27,160 Stop! 547 00:47:27,160 --> 00:47:28,500 I can not paint anymore. 548 00:47:32,500 --> 00:47:34,000 Here a moment, Tamago! 549 00:47:37,830 --> 00:47:39,500 Go elsewhere and fussing, how?? 550 00:47:39,500 --> 00:47:42,000 What means should you already understand. 551 00:47:50,660 --> 00:47:52,830 I do not need to concern themselves elsewhere. 552 00:47:52,830 --> 00:47:56,160 Keeping Ojou-sama is a job. 553 00:48:07,660 --> 00:48:09,000 Food was already in the mouth was forced to spit out again 554 00:48:09,000 --> 00:48:10,660 All this is thanks to you! 555 00:48:10,660 --> 00:48:12,830 Ripe! Ripe! 556 00:48:12,830 --> 00:48:15,160 Just need until the 15th day of this month alone! 557 00:48:16,000 --> 00:48:18,330 You did not know? How much I want it? 558 00:48:18,330 --> 00:48:20,830 In the middle of garbage, in order to change my life 559 00:48:20,830 --> 00:48:23,330 how great a struggle I have done? 560 00:48:23,330 --> 00:48:25,830 Do you think I will remain silent to see you destroy all this? 561 00:48:25,830 --> 00:48:27,000 Bitch! 562 00:48:27,000 --> 00:48:29,500 Agassi Wants kubocorkan to identity the real you? 563 00:48:29,500 --> 00:48:31,330 Let him know that you are just a pickpocket. 564 00:48:31,330 --> 00:48:32,160 And not his friend. 565 00:48:32,160 --> 00:48:35,660 Yes, dear tell me about yourself. 566 00:48:35,660 --> 00:48:38,160 You're not the nobility. 567 00:48:38,160 --> 00:48:40,500 You're nothing but just an ordinary people of Jeju and wizards. 568 00:48:40,500 --> 00:48:43,830 Consider also all members of komplotanmu. 569 00:48:43,830 --> 00:48:47,660 Pain in the waist in order to protect their children and that is increasingly aging. 570 00:48:47,660 --> 00:48:50,330 If you come back with empty hands,it would upset them. 571 00:48:50,330 --> 00:48:52,160 You want to end up like your mother? 572 00:48:52,160 --> 00:48:55,160 Must return home. 573 00:48:59,660 --> 00:49:03,330 Therefore, do not be too eager at Hideko. 574 00:49:03,330 --> 00:49:05,000 He did not understand the problem of men. 575 00:49:05,000 --> 00:49:09,330 If he gets scared, he would have closed his heart meetings. 576 00:49:11,160 --> 00:49:13,160 And, please also one thing. 577 00:49:14,160 --> 00:49:15,160 never ever 578 00:49:15,160 --> 00:49:17,330 rubbing your things like small toys it 579 00:49:17,330 --> 00:49:19,330 into the palm of my hand! 580 00:49:28,160 --> 00:49:29,160 Omo. 581 00:49:29,830 --> 00:49:31,660 Since the arrival Baekjak-nim, 582 00:49:31,660 --> 00:49:33,000 nail your feet grow so fast. 583 00:49:33,000 --> 00:49:34,830 Why should rejoice? 584 00:49:35,830 --> 00:49:40,660 Agassi, you do not want to know it? 585 00:49:40,660 --> 00:49:44,500 Big boat sailing in the ocean. 586 00:49:44,500 --> 00:49:47,330 The go sailing and back anchored ... 587 00:49:47,330 --> 00:49:50,160 Which ushered away, and were welcomed back ... 588 00:49:50,160 --> 00:49:52,660 The most distant ever you go then? 589 00:49:52,660 --> 00:49:54,500 The Hill behind the house. 590 00:50:00,160 --> 00:50:02,160 I think it does not hurt like this. 591 00:50:02,160 --> 00:50:05,330 As long as it can be with you. 592 00:50:05,330 --> 00:50:07,830 Agassi you were really lucky. 593 00:50:07,830 --> 00:50:09,330 The man who likes 594 00:50:09,330 --> 00:50:11,660 also has the ability to protect you. 595 00:50:11,660 --> 00:50:14,160 Things like this are rare. 596 00:50:14,160 --> 00:50:19,500 I do not know if I love him or not. 597 00:50:19,830 --> 00:50:21,500 Definitely love. 598 00:50:24,830 --> 00:50:26,660 Know where you are? 599 00:50:28,000 --> 00:50:31,160 You're always looking out the window dreamily. 600 00:50:31,160 --> 00:50:35,830 At bedtime they could turn around and sighed. 601 00:50:35,830 --> 00:50:37,660 Toenails also ... 602 00:50:37,660 --> 00:50:40,500 Let's just say that I said it is not love. 603 00:50:40,500 --> 00:50:44,830 I love not her, but someone else. 604 00:50:44,830 --> 00:50:49,830 ... I think that helpless ... 605 00:50:49,830 --> 00:50:53,660 if married to him would certainly be happy? 606 00:50:56,160 --> 00:50:57,830 You will definitely fall in love with him. 607 00:51:13,500 --> 00:51:14,500 Agassi! 608 00:51:21,660 --> 00:51:24,330 Hideko finally willing to accept the proposal of marriage as a requirement 609 00:51:24,330 --> 00:51:27,000 could take me as well as to Japan. 610 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Baekjak-nim looks a little mind. 611 00:51:29,000 --> 00:51:32,330 We have no other choice but nodded his head. 612 00:51:33,160 --> 00:51:35,160 The day on which Imobu went to Hamgyong, 613 00:51:35,160 --> 00:51:37,660 Baekjak-nim also intend to pretend to be returned to Japan. 614 00:51:37,660 --> 00:51:40,000 And hide in a place not far away. 615 00:51:52,660 --> 00:51:56,330 You have the freedom for one week. 616 00:51:56,330 --> 00:52:01,000 but events in the basement you should always keep in mind. 617 00:52:46,830 --> 00:52:47,660 Agassi! 618 00:53:33,000 --> 00:53:36,330 Thank you very much to you all 619 00:53:36,830 --> 00:53:39,160 Who had been a passenger ferry us 620 00:53:40,000 --> 00:53:42,330 Estimated time of arrival at the destination is 621 00:53:42,330 --> 00:53:45,160 Night around 7: 30 622 00:53:52,500 --> 00:53:54,000 Finally arrived at the house. 623 00:53:54,330 --> 00:53:55,830 It's been three years. Miss once. 624 00:54:04,160 --> 00:54:04,830 Sorry. 625 00:54:47,660 --> 00:54:50,000 Do not steal. 626 00:54:50,330 --> 00:54:52,160 Do not steal. 627 00:54:52,160 --> 00:54:56,330 Do not do immoral. 628 00:54:57,000 --> 00:55:01,160 Do not lie. 629 00:56:33,660 --> 00:56:35,830 Sleep soundly? 630 00:56:45,830 --> 00:56:46,660 Wait a minute. 631 00:56:47,500 --> 00:56:49,000 Sorry. 632 00:56:53,830 --> 00:56:56,830 Baekjak-nim bribe abbot to monitor us. 633 00:56:57,160 --> 00:56:59,330 Probably afraid we fled. 634 00:56:59,330 --> 00:57:00,660 Why should maternity? 635 00:57:00,660 --> 00:57:02,330 Kan there is no need to be done. 636 00:57:04,660 --> 00:57:06,330 The development of this problem too slowly. 637 00:57:06,500 --> 00:57:10,330 I'm afraid if Hideko really crazy what's going to happen? 638 00:57:10,660 --> 00:57:12,830 Agassi-agassian want to play again? 639 00:57:16,500 --> 00:57:19,660 From morning till evening invisible nose Baekjak. 640 00:57:20,660 --> 00:57:24,830 The period just so that this marriage was legal so that the inherited property was turned into cash, 641 00:57:24,830 --> 00:57:26,000 so many issues to abandonment? 642 00:57:56,500 --> 00:57:58,000 Why did you delay it until now? 643 00:57:58,330 --> 00:58:01,660 The flowers have you learned and bring it here. Is only right that as soon as you put it again. 644 00:58:01,660 --> 00:58:03,500 Do you want me to do exactly? 645 00:58:04,000 --> 00:58:07,500 What are your job? Why has not shut him up in a mental hospital? 646 00:58:15,000 --> 00:58:16,330 It's been a week of being in this place. 647 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Finally... 648 00:59:05,160 --> 00:59:06,500 Over here. 649 00:59:17,830 --> 00:59:19,830 Who is it? 650 00:59:22,000 --> 00:59:23,660 She is the wife of Fujiwara Hakushaku. 651 00:59:23,660 --> 00:59:26,830 Before getting married name is Hideko Izumi Ojou together. 652 00:59:28,330 --> 00:59:30,000 And you are? 653 00:59:30,330 --> 00:59:31,830 I was a personal butler Ms. 654 00:59:32,660 --> 00:59:35,330 Then, according to the Tamago-san if Oku-sama 655 00:59:36,160 --> 00:59:38,660 takes care of what? 656 00:59:53,330 --> 00:59:56,500 No one is likely to be hurt Oku-sama. 657 00:59:56,500 --> 01:00:00,500 I think you should okusama placed in a place where no one is likely to hurt him, 658 01:00:00,500 --> 01:00:02,660 is the most appropriate way. 659 01:00:04,500 --> 01:00:05,830 Just need to do some checks. 660 01:00:05,830 --> 01:00:09,160 Later that night we ate steak at Hotel Heiwa. 661 01:00:23,830 --> 01:00:25,660 Already completed. Had any trouble. 662 01:00:28,000 --> 01:00:30,160 Don't be afraid. 663 01:01:05,160 --> 01:01:07,330 Hello, Hakushaku Fujin. [Fujin - Nonya, Wife of] 664 01:01:08,000 --> 01:01:10,330 Do you remember me? 665 01:01:13,330 --> 01:01:14,660 Fujin? 666 01:01:23,660 --> 01:01:25,000 What are you guys doing? 667 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 We do not want to hurt Fujin. 668 01:01:28,000 --> 01:01:30,330 But want to keep. 669 01:01:31,500 --> 01:01:32,830 You have the wrong person. 670 01:01:32,830 --> 01:01:35,500 Hakushaku Fujin was him. 671 01:01:36,160 --> 01:01:38,660 Hakushaku together, do not say anything! 672 01:01:39,660 --> 01:01:44,000 He thinks he is the servant of the Chosen. 673 01:01:45,000 --> 01:01:48,330 Moreover raised by the caretakers of the Chosen. 674 01:01:49,330 --> 01:01:50,830 Asshole! 675 01:01:52,500 --> 01:01:54,500 Damn! Your basis gross human beings! 676 01:01:54,500 --> 01:01:57,330 You can not talk like that here. 677 01:01:57,330 --> 01:01:58,330 Oku-sama! 678 01:01:58,330 --> 01:01:59,830 Agassi! 679 01:02:04,160 --> 01:02:06,330 Ojou-my poor alike. 680 01:02:06,330 --> 01:02:08,660 It's been really crazy. 681 01:02:09,500 --> 01:02:11,660 Do not know if I can help. 682 01:02:11,660 --> 01:02:13,830 This is something that is very dear. 683 01:02:13,830 --> 01:02:16,830 Relics mother. 684 01:02:18,160 --> 01:02:20,660 By the time he was sane. 685 01:02:24,500 --> 01:02:27,330 The female waitress really attentive. 686 01:02:29,330 --> 01:02:32,330 At that time I thought Hideko is naive. 687 01:02:33,160 --> 01:02:34,830 It would be naive. 688 01:02:36,660 --> 01:02:40,160 Raising of Hideko Izumi Agassi, 689 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 from the beginning is a ... 690 01:02:45,660 --> 01:02:46,830 Agassi! 691 01:02:47,660 --> 01:02:49,330 ... A bad woman. 692 01:02:51,160 --> 01:02:52,500 Agassi! 693 01:02:55,000 --> 01:02:58,160 I'm not a bad boy! I'm not a bad boy! 694 01:02:59,160 --> 01:03:00,830 Do not! Do not! 695 01:03:08,160 --> 01:03:10,160 Put it in your mouth, Hideko. 696 01:03:13,500 --> 01:03:15,000 Hold your hand! 697 01:03:37,830 --> 01:03:40,660 If you still dare to argue, 698 01:03:41,160 --> 01:03:44,500 think first what flavor of these beads. 699 01:03:50,830 --> 01:03:54,000 Starting today, you sleep here. 700 01:04:04,000 --> 01:04:04,830 Why? 701 01:04:04,830 --> 01:04:06,160 Please nyalahan lights. 702 01:04:06,660 --> 01:04:10,160 We must save kerosene. 703 01:04:10,500 --> 01:04:12,160 Basic annoying kid. 704 01:04:12,330 --> 01:04:13,830 Talk Japanese! 705 01:04:16,660 --> 01:04:20,000 There had been a man who shaped like yasha. [Yasha - devil,jinn] 706 01:04:20,500 --> 01:04:22,500 Small children are noisy, 707 01:04:22,500 --> 01:04:24,500 he most dislikes. 708 01:04:25,160 --> 01:04:29,000 If you still dare noisy, so he could be rushed out. 709 01:04:30,000 --> 01:04:31,500 Then? 710 01:04:34,830 --> 01:04:38,830 With his robust and large he will menindihmu, Ojou together. 711 01:04:39,660 --> 01:04:41,830 So you will not be able to produce any sound. 712 01:04:56,330 --> 01:04:57,500 . Oba-Sama [Obasama - aunt] 713 01:05:01,330 --> 01:05:04,330 Just know frighten small children. 714 01:05:54,000 --> 01:05:55,660 I... 715 01:05:56,830 --> 01:05:59,000 not beautiful? 716 01:06:02,500 --> 01:06:04,160 Consider the well. 717 01:06:09,160 --> 01:06:12,330 People on the say so. In saying ... 718 01:06:13,500 --> 01:06:16,160 ... I'm not as pretty as Oneesan. [Oneesan - sister] 719 01:06:18,500 --> 01:06:19,660 Morning. 720 01:06:19,660 --> 01:06:21,000 Night. 721 01:06:21,330 --> 01:06:22,330 Morning. 722 01:06:23,000 --> 01:06:23,660 Night. 723 01:06:25,000 --> 01:06:25,830 Man. 724 01:06:26,500 --> 01:06:27,660 Woman. 725 01:06:28,330 --> 01:06:29,500 Man. 726 01:06:30,000 --> 01:06:31,160 Woman. 727 01:06:34,500 --> 01:06:35,330 Eye. 728 01:06:35,830 --> 01:06:37,000 Nose. 729 01:06:37,660 --> 01:06:39,000 Mouth. 730 01:06:39,500 --> 01:06:40,660 Ear. 731 01:06:41,500 --> 01:06:42,660 Shoulder. 732 01:06:43,330 --> 01:06:44,500 Nipple. 733 01:06:44,830 --> 01:06:46,000 Navel. 734 01:06:46,660 --> 01:06:47,660 Eye. 735 01:06:47,660 --> 01:06:49,000 Nose. 736 01:06:49,500 --> 01:06:50,500 Mouth. 737 01:06:51,160 --> 01:06:52,330 Ear. 738 01:06:52,660 --> 01:06:53,660 Shoulder. 739 01:06:54,160 --> 01:06:55,500 Nipple. 740 01:06:55,830 --> 01:06:57,000 Navel. 741 01:07:00,160 --> 01:07:01,330 Penis. 742 01:07:02,000 --> 01:07:03,160 Vagina. 743 01:07:09,160 --> 01:07:11,330 Pp--Penis. 744 01:07:12,000 --> 01:07:13,330 Vagina. 745 01:07:49,500 --> 01:07:53,330 Do you think the chosen language I would not understand? 746 01:07:55,830 --> 01:08:00,330 At that time I was a little crazy. So I also wish that other people insane. 747 01:08:05,000 --> 01:08:07,660 If I could just as crazy as Sasaki. 748 01:08:08,160 --> 01:08:10,660 Life is not really that hard to live. 749 01:08:12,830 --> 01:08:16,500 I understand you're a little crazy. 750 01:08:17,500 --> 01:08:21,000 After all your mother's lineage is so. 751 01:08:21,660 --> 01:08:24,160 Therefore I intend to give you a workout. 752 01:08:24,160 --> 01:08:25,830 So that your mind can be a bit clearer. 753 01:08:25,830 --> 01:08:28,830 If they can not, you'll take 754 01:08:28,830 --> 01:08:31,160 to a mental hospital in Japan. 755 01:08:34,500 --> 01:08:37,330 Founded by a German who was very rational. 756 01:08:37,330 --> 01:08:40,830 Reportedly very effective in the treatment of mania disorder. 757 01:08:41,830 --> 01:08:45,500 They would dig a hole in the ground and put one by one into the patient. 758 01:08:45,500 --> 01:08:47,000 After that it will be closed with a cover. 759 01:08:47,000 --> 01:08:49,500 If her condition improves, 760 01:08:49,500 --> 01:08:51,660 the person will be chained to the wooden pole by using iron chains. 761 01:08:51,660 --> 01:08:54,160 Patients were allowed to crawl like a dog. 762 01:09:21,000 --> 01:09:24,830 After that the cherry trees were aboard the same plane with me from Japan, 763 01:09:24,830 --> 01:09:26,500 has twice bloom. 764 01:09:28,160 --> 01:09:31,000 Recently after Kinren stripped off her kimono, 765 01:09:31,330 --> 01:09:34,500 Saimon stared into her vulva carefully. 766 01:09:34,500 --> 01:09:38,660 There is not at all covered with feathers. Very smooth as smooth as jade. 767 01:09:41,160 --> 01:09:43,500 Read word for word! 768 01:09:44,160 --> 01:09:47,330 How to read you like a tongue licking the plate, where can it be? 769 01:09:49,500 --> 01:09:52,330 Try to hear how Obasama reading. 770 01:09:59,500 --> 01:10:01,330 Recently after Kinre 771 01:10:01,330 --> 01:10:03,830 stripped off her kimono, 772 01:10:04,160 --> 01:10:05,830 Saimon 773 01:10:05,830 --> 01:10:08,160 staring into the woman's vulva carefully. 774 01:10:09,500 --> 01:10:11,660 There is not at all covered with feathers. 775 01:10:11,660 --> 01:10:13,660 White as snow. 776 01:10:14,160 --> 01:10:16,330 Smooth as jade. 777 01:10:16,830 --> 01:10:19,160 Narrow like a drum. 778 01:10:19,500 --> 01:10:22,000 Soft as silk. 779 01:10:22,660 --> 01:10:25,000 Curtain disibakkan. 780 01:10:25,000 --> 01:10:27,500 Dikuakkan door. 781 01:10:28,660 --> 01:10:33,830 Emanating from the fragrant wine. 782 01:10:35,500 --> 01:10:40,500 Layer upon layer of red velvet in any creases will memekat 783 01:10:41,000 --> 01:10:42,560 be dew. 784 01:10:44,000 --> 01:10:49,160 Even in the middle of a dark and black, 785 01:10:50,000 --> 01:10:53,160 sometimes feels like having a life. 786 01:10:53,830 --> 01:10:55,660 Jerky ... 787 01:10:55,660 --> 01:10:57,660 and vibrate. 788 01:11:26,160 --> 01:11:28,330 People say should be cut. 789 01:11:28,330 --> 01:11:30,330 Imobu still stubbornly refused. 790 01:11:31,330 --> 01:11:33,500 He said trees came from the foot of Mount Fuji 791 01:11:33,500 --> 01:11:35,830 has been siphoning away the ghost of Imo. 792 01:11:37,000 --> 01:11:40,660 The waiters did not care. They only regretted the money tree. 793 01:11:40,660 --> 01:11:42,500 Although merely saying like this. 794 01:11:42,500 --> 01:11:45,330 But I feel Imobu what was said was true. 795 01:11:46,160 --> 01:11:49,000 Ever since that year, the cherry blossoms become more blooms and a yearning people 796 01:11:49,000 --> 01:11:52,160 Bloom for a longer time. 797 01:12:25,660 --> 01:12:27,830 Tell me, Juliet. 798 01:12:28,160 --> 01:12:31,160 A handsome young knight, 799 01:12:33,000 --> 01:12:36,000 would be willing to help? 800 01:12:40,830 --> 01:12:42,330 Koshaku Fujin 801 01:12:42,330 --> 01:12:44,660 shook his head. 802 01:12:44,660 --> 01:12:48,000 I think it is an unspoken regret over the rim. 803 01:12:50,640 --> 01:12:51,640 OK. 804 01:12:52,330 --> 01:12:54,660 A brave knight. 805 01:12:59,280 --> 01:13:01,830 Gosh, the arrival of a new guest. 806 01:13:05,090 --> 01:13:06,330 OK. 807 01:13:06,330 --> 01:13:08,660 Ksatri the brave. 808 01:13:09,830 --> 01:13:12,500 Seeing these old wounds, 809 01:13:12,500 --> 01:13:16,000 and fresh blood is red sores, 810 01:13:16,500 --> 01:13:19,000 What's on your mind? 811 01:13:21,830 --> 01:13:24,000 Very sad and sad. 812 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 He wanted kujilati gently with my tongue. 813 01:13:26,000 --> 01:13:29,160 Touching quietly. 814 01:13:30,330 --> 01:13:32,660 If so depressing ... 815 01:13:33,500 --> 01:13:36,330 you caned how? 816 01:13:36,330 --> 01:13:38,330 By him. 817 01:13:44,830 --> 01:13:47,660 Fujin Koshaku arm that holds the whip raised. 818 01:13:47,660 --> 01:13:49,500 Lifted upwards. 819 01:13:49,500 --> 01:13:50,830 Whip! 820 01:13:56,830 --> 01:13:58,500 Then again. 821 01:13:59,500 --> 01:14:00,330 Whip. 822 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 Whip. 823 01:14:06,160 --> 01:14:07,330 cock 824 01:14:07,330 --> 01:14:09,830 swell due to the pain. 825 01:14:15,330 --> 01:14:16,660 10 minutes. 826 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 If he gave you, 827 01:14:19,000 --> 01:14:21,330 What can you give me? 828 01:14:22,160 --> 01:14:25,160 All you want. 829 01:14:25,660 --> 01:14:28,660 Everything in this world. 830 01:14:30,160 --> 01:14:33,160 Hand Koshaku bound released. 831 01:14:33,660 --> 01:14:37,160 I'm sitting on a chair and pulled her into my arms. 832 01:14:38,000 --> 01:14:42,660 I touched her vagina. 833 01:14:47,830 --> 01:14:50,660 Oh, Juliet... Juliet... 834 01:14:53,000 --> 01:14:57,660 When I feel Koshaku approached me from behind, 835 01:14:58,000 --> 01:15:00,830 my throat felt strangled with a rope. 836 01:15:02,330 --> 01:15:05,160 Slowly my throat felt drawn to more closely from behind. 837 01:15:05,160 --> 01:15:10,000 I like a drowning person wants clenched my hands on everything. 838 01:15:10,000 --> 01:15:15,000 Her hair is like water rippling river dijambak him. 839 01:15:15,830 --> 01:15:18,330 Then Koshaku open his mouth and speak. 840 01:15:20,660 --> 01:15:23,500 Now ... 10 minutes it was time to end. 841 01:15:33,330 --> 01:15:35,660 Slowly, my husband. 842 01:15:36,000 --> 01:15:40,000 Not satisfied I enjoyed 843 01:15:40,500 --> 01:15:43,330 the suffering of these people. 844 01:15:48,830 --> 01:15:50,160 Do not! 845 01:15:50,830 --> 01:15:52,830 Do not stop! 846 01:15:54,500 --> 01:15:57,330 Please let me die. 847 01:15:57,830 --> 01:15:59,830 From this suffering. 848 01:16:00,330 --> 01:16:03,160 Of suffering this torment. 849 01:16:37,500 --> 01:16:38,830 It is Sade? [Marquis Sade was a French aristocrat known as the author of erotic and philosophical] 850 01:16:39,660 --> 01:16:41,500 Really stylish Sade. 851 01:16:41,660 --> 01:16:45,660 Looks like the same author with "Tokagenokawa." 852 01:16:45,660 --> 01:16:47,500 A Japan. 853 01:16:47,500 --> 01:16:52,500 I bought from a Japanese crew who worked on ships coming from Hamburg. 854 01:16:55,660 --> 01:16:59,160 So that the exhausted men who have explored all over the world 855 01:16:59,660 --> 01:17:01,830 When lying down together with his brothers 856 01:17:01,830 --> 01:17:04,330 I feel like you all to understand what? 857 01:17:04,660 --> 01:17:06,660 What I like 858 01:17:06,660 --> 01:17:09,500 instead are people like this. 859 01:17:10,830 --> 01:17:14,000 On the last page there is something very interesting. 860 01:17:14,000 --> 01:17:17,160 Monochrome woodcut illustrations. 861 01:17:19,160 --> 01:17:20,500 As you all saw. 862 01:17:20,500 --> 01:17:22,000 It's unfortunate. 863 01:17:22,830 --> 01:17:25,160 If only these pages intact, 864 01:17:25,160 --> 01:17:27,330 the price may be set at will. 865 01:17:27,660 --> 01:17:28,830 If only assessed on the text alone 866 01:17:28,830 --> 01:17:31,830 very difficult to determine accurately. 867 01:17:31,830 --> 01:17:35,500 So be a collector of paintings. 868 01:17:37,000 --> 01:17:38,000 In that case, 869 01:17:38,000 --> 01:17:40,500 Before bidding begins ... 870 01:17:41,000 --> 01:17:42,330 Hideko! 871 01:19:02,830 --> 01:19:05,330 It's beautiful. 872 01:19:10,830 --> 01:19:13,000 Welcome. 873 01:19:13,500 --> 01:19:15,160 thanks. 874 01:19:15,160 --> 01:19:19,000 It's brilliant reading sessions. 875 01:19:19,500 --> 01:19:21,500 thanks. 876 01:19:23,000 --> 01:19:24,830 In Particular doll. 877 01:19:31,330 --> 01:19:33,330 With such noble dignity. 878 01:19:33,330 --> 01:19:35,330 Why? 879 01:19:35,330 --> 01:19:38,000 Can copying paintings of others. 880 01:19:38,000 --> 01:19:41,330 There is confidence in the ingenuity and skill yourself. 881 01:19:41,330 --> 01:19:45,160 Interested in the game. 882 01:19:45,160 --> 01:19:48,660 Send wine to all women who have a close relationship with me. 883 01:19:48,660 --> 01:19:50,660 Feeling that even coins, still do not want to lose. 884 01:19:50,660 --> 01:19:54,000 Sensei probably will not be able to understand. 885 01:19:54,830 --> 01:19:56,830 Women in this family as well. 886 01:19:56,830 --> 01:20:00,000 Already approaching Hakushaku yet? 887 01:20:00,000 --> 01:20:02,160 I would rate the woman from her eyes. 888 01:20:02,160 --> 01:20:03,830 Only from the eye. 889 01:20:03,830 --> 01:20:07,630 The woman will be avoided, and ducked out of sight. 890 01:20:08,500 --> 01:20:11,830 I'll be right back. 891 01:20:11,830 --> 01:20:13,830 If tonight 892 01:20:13,830 --> 01:20:17,000 secretly I hide under the covers someone, 893 01:20:17,000 --> 01:20:19,660 Women who could refuse under this roof 894 01:20:19,660 --> 01:20:21,830 only one. 895 01:20:21,830 --> 01:20:24,500 Include Sasaki Fujin in it? 896 01:20:25,160 --> 01:20:28,160 Was not he is the former wife of Sensei? 897 01:20:28,160 --> 01:20:31,500 Wife left behind in order to marry a Japanese woman. 898 01:20:31,500 --> 01:20:33,160 The maid story. 899 01:20:33,160 --> 01:20:35,830 Reportedly are still sharing a bed with you. 900 01:20:35,830 --> 01:20:38,330 Why should leave his wife 901 01:20:38,330 --> 01:20:41,160 and strive to become Japanese? 902 01:20:43,000 --> 01:20:45,160 Because Chosen ugly. [Chosen - Joseon] 903 01:20:45,160 --> 01:20:49,160 But Nippon very beautiful. [Nippon - Japan] 904 01:20:49,160 --> 01:20:52,500 Nippon ugly, Chosen very beautiful. 905 01:20:52,500 --> 01:20:54,660 The Japanese themselves are also admitted. 906 01:20:54,660 --> 01:20:57,000 Beautiful it will bring misfortune. 907 01:20:57,000 --> 01:20:59,830 Because Chosen coward, cloudy and dull. 908 01:20:59,830 --> 01:21:01,660 So it is not possible. 909 01:21:02,660 --> 01:21:05,500 Sasaki also Fujin 910 01:21:05,500 --> 01:21:07,500 included in it? 911 01:21:07,500 --> 01:21:09,160 Provided by the proper code, 912 01:21:09,160 --> 01:21:10,330 she would undress them. 913 01:21:10,330 --> 01:21:14,160 and knocked on my door. 914 01:21:17,830 --> 01:21:20,830 With the thought pattern is very consistent. 915 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 whomever 916 01:21:24,000 --> 01:21:27,000 the only people who would refuse? 917 01:21:28,830 --> 01:21:31,660 Reportedly equipment for making foreign books 918 01:21:31,660 --> 01:21:36,000 an antique collection of the most advanced. 919 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Invisible. 920 01:21:38,000 --> 01:21:40,160 The only people who will refuse 921 01:21:40,160 --> 01:21:42,660 Who is that? 922 01:21:44,330 --> 01:21:45,500 When he met by chance 923 01:21:45,500 --> 01:21:49,160 with Hideko Izumi, his eyes did not move away. 924 01:21:49,160 --> 01:21:52,660 Instead make me turn away. 925 01:21:52,660 --> 01:21:54,500 By Hideko? 926 01:21:54,500 --> 01:21:55,660 Tonight 927 01:21:55,660 --> 01:22:00,830 he will appear in your dreams Hakushaku? 928 01:22:01,500 --> 01:22:04,830 While I was flattered that he was present in my dreams, 929 01:22:04,830 --> 01:22:07,500 I think it is impossible to build a relationship with Ojou together. 930 01:22:07,500 --> 01:22:11,660 Because the body was as cold as Ojou both waterfowl. 931 01:22:16,000 --> 01:22:19,160 This is due to the prolonged teaching. 932 01:22:22,500 --> 01:22:25,830 They say you'll be engaged to Ojou together. 933 01:22:25,830 --> 01:22:29,330 If I'm not mistaken, 934 01:22:30,160 --> 01:22:34,000 seems not to have any relationship that develops. 935 01:22:34,330 --> 01:22:37,500 There is no desire in his eyes. 936 01:22:37,500 --> 01:22:41,000 It makes no difference to the spirits of the dead. 937 01:22:42,000 --> 01:22:44,500 Must provide proper teaching. 938 01:22:44,500 --> 01:22:49,000 If you do not want to have sex. 939 01:23:39,500 --> 01:23:43,830 This is the way I have things better. 940 01:23:44,830 --> 01:23:48,500 Hideko Ojou together also studied art, is not it? 941 01:23:48,500 --> 01:23:52,330 Just focus full read word for word. 942 01:23:52,730 --> 01:23:54,000 How could it be? 943 01:23:54,330 --> 01:23:56,500 In England where I studied, 944 01:23:56,500 --> 01:24:02,830 will definitely teach the beautiful women beautiful colors and elegant lines. 945 01:24:03,660 --> 01:24:06,500 Even if she does not come from an aristocratic family line. 946 01:24:20,660 --> 01:24:23,500 There's a phone. 947 01:24:23,500 --> 01:24:25,500 What's up this time of night? 948 01:24:25,500 --> 01:24:28,160 Iwamura set of books. 949 01:24:28,160 --> 01:24:29,660 Oh yes? 950 01:24:29,660 --> 01:24:32,500 Sorry to interrupt briefly. 951 01:24:41,660 --> 01:24:44,000 Really fascinating. 952 01:24:45,000 --> 01:24:46,830 charm is 953 01:24:46,830 --> 01:24:51,830 words spoken by the man at the time he wanted to feel the breasts of a woman, is not it? 954 01:24:51,830 --> 01:24:54,000 A kind of ethical conversation west, 955 01:24:54,000 --> 01:24:56,500 I also know a little more. 956 01:24:57,660 --> 01:25:01,160 However, I read a lot. 957 01:25:01,160 --> 01:25:03,660 This is not a phrase that has been planned. 958 01:25:03,660 --> 01:25:05,500 Such as when the hand touched the flame so ... 959 01:25:05,500 --> 01:25:06,500 "Ah, summer!" 960 01:25:06,500 --> 01:25:09,330 As well as involuntarily. 961 01:25:09,330 --> 01:25:11,330 What fire? 962 01:25:11,330 --> 01:25:16,000 Am I not a woman is like a cold tub of water fowl, Hakushaku together? 963 01:25:20,660 --> 01:25:23,000 Be right back. 964 01:25:23,000 --> 01:25:25,660 Iwamura phone because you want to ask a question that is very clear. 965 01:25:25,660 --> 01:25:27,660 Because the request. 966 01:25:27,660 --> 01:25:31,330 Regarding the future of Ojou together, there is one thing that should be known. 967 01:25:31,330 --> 01:25:35,500 I'll be waiting near a rock beside the light at midnight. 968 01:25:36,330 --> 01:25:40,160 Iwamura really stupid. 969 01:26:28,330 --> 01:26:30,660 In addition to the drop door there was a female waitress who was sleeping. 970 01:26:30,660 --> 01:26:33,160 I do not want a scandal with Hakushaku together. 971 01:26:33,160 --> 01:26:36,500 I saw Junko moved to the room waiter carrying a pillow. 972 01:26:36,500 --> 01:26:39,500 You should consider aristocratic face. 973 01:26:39,500 --> 01:26:41,160 I'm not a descendant of aristocracy. 974 01:26:41,160 --> 01:26:43,500 In fact, I'm not Japanese. 975 01:26:43,500 --> 01:26:46,660 Do you think it's easy for me to come to Japan. 976 01:26:46,660 --> 01:26:50,830 During the 15 years when I was suffering in Japan, I heard a rumor about you. 977 01:26:50,830 --> 01:26:53,500 After that I prepared myself for 3 years. 978 01:26:53,500 --> 01:26:55,000 Membekaliku with science. 979 01:26:55,000 --> 01:26:57,160 And add to my ability in imitating paintings. 980 01:26:57,160 --> 01:26:59,660 All this preparation is done in order to meet you. 981 01:26:59,660 --> 01:27:01,160 Seduce and marry. 982 01:27:01,160 --> 01:27:04,160 Taking over your father's estate. 983 01:27:04,160 --> 01:27:07,160 Then leave. 984 01:27:08,160 --> 01:27:10,330 But after meeting you I came to know. 985 01:27:10,330 --> 01:27:13,160 No one who is able to seduce. 986 01:27:14,660 --> 01:27:16,500 Impossible. 987 01:27:17,500 --> 01:27:22,000 Therefore I decided to use the application as a replacement for seduction. 988 01:27:22,000 --> 01:27:23,830 Although the marriage is binding, 989 01:27:23,830 --> 01:27:26,500 but this is a marriage that is heading down the road of freedom. 990 01:27:26,500 --> 01:27:28,500 I will help you out of here. 991 01:27:28,500 --> 01:27:32,660 To a place where nobody knows you and restore you your freedom. 992 01:27:33,500 --> 01:27:36,500 Of course, the money should be divided by two. 993 01:27:36,830 --> 01:27:39,000 It is impossible. 994 01:27:39,000 --> 01:27:42,500 A young girl who married a black-tongued old fart ... 995 01:27:42,500 --> 01:27:43,660 could it happen to you? 996 01:27:43,660 --> 01:27:46,160 I will not marry anyone. 997 01:27:46,160 --> 01:27:48,160 What are you thinking? 998 01:27:53,160 --> 01:27:55,000 That is wrong. 999 01:27:55,000 --> 01:27:57,160 Not beautiful. 1000 01:27:57,160 --> 01:28:00,000 After Agassi suicide, the inheritance will fall to where? 1001 01:28:00,000 --> 01:28:02,160 That was the end of it you want? 1002 01:28:02,160 --> 01:28:04,830 Leaving all your father's inheritance to psychopaths like that? 1003 01:28:04,830 --> 01:28:07,000 He will find that poor young girl from nowhere. 1004 01:28:07,000 --> 01:28:09,160 Hide and taught him to read. 1005 01:28:10,330 --> 01:28:12,830 Imobu will definitely find us, whatever that way. 1006 01:28:12,830 --> 01:28:15,330 If it gets seized, would be locked up in the basement. 1007 01:28:15,330 --> 01:28:17,160 . Ojisama [Oji - aunt's husband] 1008 01:28:17,660 --> 01:28:18,500 Basement? 1009 01:28:18,500 --> 01:28:21,830 It says here that those who committed suicide 1010 01:28:21,830 --> 01:28:27,830 his tongue lolling and feces and urine will come out well. 1011 01:28:27,830 --> 01:28:32,500 But why that day Obasama mouth shut? 1012 01:28:32,500 --> 01:28:35,660 The lower part of the body is also dry and clean. 1013 01:28:36,160 --> 01:28:39,330 Come with me to a place. 1014 01:28:55,830 --> 01:28:57,500 Here 1015 01:28:57,500 --> 01:28:59,830 what have I done to thee Obasama confined? 1016 01:28:59,830 --> 01:29:02,330 I'll tell you in detail. 1017 01:29:02,330 --> 01:29:05,660 Never once do you have any thoughts of escape. 1018 01:29:05,660 --> 01:29:07,830 Understand? 1019 01:29:24,830 --> 01:29:27,160 Today it only hear and see ... 1020 01:29:27,160 --> 01:29:31,160 But if you have to place it once again ... 1021 01:29:35,500 --> 01:29:37,160 Opium high concentration. 1022 01:29:37,160 --> 01:29:39,500 Simply take three drops, you're going to sleep all day. 1023 01:29:39,500 --> 01:29:42,660 Five drops, will be able to knock down a horse. 1024 01:29:42,660 --> 01:29:45,330 If you want to get into the realm of death within 15 minutes, 1025 01:29:45,330 --> 01:29:47,330 living alone spent all that is here. 1026 01:29:47,330 --> 01:29:50,660 Provided Agassi brought this opium, Imobu certainly will not take you to the basement. 1027 01:29:50,660 --> 01:29:52,830 At least not be able to live. 1028 01:29:52,830 --> 01:29:55,330 If you are willing to marry me, will give it to you as a dowry. 1029 01:29:55,330 --> 01:29:58,160 More expensive of gems. 1030 01:30:08,660 --> 01:30:11,000 Find me a girl who could be a personal maid. 1031 01:30:11,000 --> 01:30:13,830 If the person who suddenly disappeared, no one will ever notice it. 1032 01:30:13,830 --> 01:30:15,660 Even better if the person is rather stupid. 1033 01:30:15,660 --> 01:30:19,000 Prepare a mental hospital so patients locked up in there, there is no way out. 1034 01:30:19,000 --> 01:30:20,500 Use my name. 1035 01:30:20,500 --> 01:30:22,830 Although it can look for a new female waitress, 1036 01:30:22,830 --> 01:30:26,000 but what Junko? 1037 01:30:30,660 --> 01:30:34,330 I'm much prettier than Hideko Ojou together. 1038 01:30:34,330 --> 01:30:36,330 Is it true? 1039 01:30:37,000 --> 01:30:38,500 Sure, sure. 1040 01:30:38,500 --> 01:30:41,660 Hideko pretty, Junko also gorgeous. 1041 01:30:41,660 --> 01:30:43,830 You speak Chosen? 1042 01:30:44,500 --> 01:30:46,830 It was the result of learning. 1043 01:30:46,830 --> 01:30:51,500 To be able to communicate fluently with you. 1044 01:30:52,660 --> 01:30:56,000 Would have loved to say this. 1045 01:30:56,660 --> 01:30:59,830 Really fascinating. 1046 01:31:01,830 --> 01:31:03,830 Basic! 1047 01:31:10,830 --> 01:31:14,660 If I get caught doing this with Baejak-nim, I could be evicted. 1048 01:31:14,660 --> 01:31:17,330 Do not work like this anymore. 1049 01:31:17,330 --> 01:31:19,830 Live with me. 1050 01:32:40,500 --> 01:32:43,330 Items Baekjak indeed fit all. 1051 01:32:43,330 --> 01:32:46,500 The person look a bit stupid and naive. 1052 01:32:49,000 --> 01:32:51,330 Okasama! 1053 01:33:01,660 --> 01:33:07,000 If there is a chance show valuables in Sook Hee. Show me one by one. 1054 01:33:07,000 --> 01:33:11,500 Valuables inherited from a mother will make it easier to control. 1055 01:33:11,500 --> 01:33:15,500 Even Sook Hee seen this letter you need not worry. 1056 01:33:15,500 --> 01:33:17,500 He was illiterate. 1057 01:33:17,500 --> 01:33:19,500 Could you please read it? 1058 01:33:19,500 --> 01:33:20,160 Ya? 1059 01:33:20,160 --> 01:33:21,330 Fujiwara Hideko Hakushaku Fujin 1060 01:33:21,330 --> 01:33:23,000 Fujiwara Hideko Hakushaku Fujin.This is your name. 1061 01:33:23,000 --> 01:33:24,830 Fujiwara Hideko Hakushaku Fujin The name itself you do not know? 1062 01:33:24,830 --> 01:33:25,000 Fujiwara Hideko Hakushaku Fujin 1063 01:33:29,330 --> 01:33:31,830 Why your feet? 1064 01:33:35,500 --> 01:33:37,000 Who 1065 01:33:37,000 --> 01:33:40,330 who took the shoes Tamago? 1066 01:33:46,500 --> 01:33:49,160 Apologize when all the female waitress is present! 1067 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 If Tamago to flee because of you, 1068 01:33:55,000 --> 01:33:59,830 you all will kulucuti and I chased. 1069 01:34:04,500 --> 01:34:06,830 Already kukikis until blended. 1070 01:34:12,830 --> 01:34:14,830 Fragrant aroma? 1071 01:34:14,830 --> 01:34:16,830 You want to come in here as well? 1072 01:34:16,830 --> 01:34:18,660 Sorry? 1073 01:34:34,830 --> 01:34:36,660 It was not a shameful thing. 1074 01:34:36,660 --> 01:34:39,160 Due to the strong defense will confuse activists. 1075 01:34:39,160 --> 01:34:41,830 Oh, I see? 1076 01:34:46,660 --> 01:34:49,160 Earrings that you lend, I return to you. 1077 01:34:49,160 --> 01:34:53,160 It's an expensive item that makes a woman did not hesitate to risk his life. 1078 01:34:53,160 --> 01:34:58,160 Demi can wear these earrings and admired it in the mirror, 1079 01:34:58,160 --> 01:35:01,330 I think Sook Hee will stake everything. 1080 01:35:01,330 --> 01:35:04,830 I dare say he would not know our plans together. 1081 01:35:04,830 --> 01:35:08,500 Before that day comes, do not let Sook Hee rest. 1082 01:35:08,500 --> 01:35:13,830 Let him bend over backwards trying to make you fall in love with me. 1083 01:35:14,830 --> 01:35:19,330 In other words, do not be so easy to fall in love with me. 1084 01:35:20,160 --> 01:35:22,160 I? 1085 01:35:30,330 --> 01:35:33,660 Dress up like this, you also look like a Agassi. 1086 01:35:40,660 --> 01:35:43,500 How did your mother die? 1087 01:35:43,500 --> 01:35:47,660 "I'm very lucky to bring you before I die." 1088 01:35:47,660 --> 01:35:50,660 Definitely no regrets. 1089 01:35:51,330 --> 01:35:56,160 Couples who are in the book such as this how? 1090 01:36:03,330 --> 01:36:05,330 Men really disgusting. 1091 01:36:05,330 --> 01:36:08,660 Why are there all day thinking only in terms of that? 1092 01:36:08,660 --> 01:36:11,160 What do you think is in my mind? 1093 01:36:11,160 --> 01:36:15,830 Lest I be tempted by the body Agassi? 1094 01:36:16,660 --> 01:36:17,830 That is true. 1095 01:36:17,830 --> 01:36:19,500 Too many read it. 1096 01:36:19,500 --> 01:36:22,000 If it is true I have such thoughts to you, 1097 01:36:22,500 --> 01:36:27,830 not your eyes, not your arm, not your hips, 1098 01:36:27,830 --> 01:36:31,000 but money. Just for the sake of money. 1099 01:36:31,000 --> 01:36:34,660 The very first thing you have is money. 1100 01:36:35,500 --> 01:36:39,660 Can I speak like this to a woman of aristocratic descent is really fun. 1101 01:36:39,660 --> 01:36:42,000 Why did he do that? 1102 01:36:42,000 --> 01:36:46,000 How could he look angry yourself? 1103 01:36:46,000 --> 01:36:49,500 At bedtime can suddenly wake up and sighed. 1104 01:36:50,330 --> 01:36:55,000 Whenever there is a meeting with Baekjak, Sook Hee's eyes seemed to say 1105 01:36:55,000 --> 01:36:57,500 I do not like. 1106 01:36:57,500 --> 01:36:59,160 Be patient until Sook Hee came. 1107 01:36:59,160 --> 01:37:00,660 After showing a situation like this 1108 01:37:00,660 --> 01:37:03,660 he can only believe further actions are asking you to marry. 1109 01:37:22,160 --> 01:37:24,000 Let's say I was a puppet of the woodwork. 1110 01:37:24,000 --> 01:37:26,660 I would also think about other women. 1111 01:37:26,660 --> 01:37:29,330 Who would you think? 1112 01:37:31,160 --> 01:37:34,500 Juliet. 1113 01:37:35,660 --> 01:37:37,830 Ojou together! 1114 01:37:37,830 --> 01:37:40,330 Danna-sama! 1115 01:37:45,160 --> 01:37:47,500 Agassi! 1116 01:37:50,160 --> 01:37:54,330 The feeling Ojou both base hidden deep in his heart. 1117 01:37:54,330 --> 01:37:57,660 It is difficult to understand. 1118 01:37:58,830 --> 01:38:01,000 Sun Fujin who know this 1119 01:38:01,000 --> 01:38:05,330 give the four silver beads to Kimuran. 1120 01:38:06,500 --> 01:38:09,830 This means that the beads are tantalizing. 1121 01:38:09,830 --> 01:38:13,500 Insert two seeds into the vulva Ojou together. 1122 01:38:13,500 --> 01:38:18,000 Both again put into you. 1123 01:38:19,160 --> 01:38:21,500 Both are widening their thighs. 1124 01:38:21,500 --> 01:38:22,330 As well as two pairs of scissors. 1125 01:38:22,330 --> 01:38:24,000 Just as each cut. 1126 01:38:24,000 --> 01:38:26,330 Touching and entangled with one another. 1127 01:38:26,330 --> 01:38:29,500 Under Section labia vaginal contact with the lips 1128 01:38:29,500 --> 01:38:31,660 causing a loud voice. 1129 01:38:31,660 --> 01:38:33,830 Power failure. Take the lamp! 1130 01:38:33,830 --> 01:38:35,450 Good, got it. 1131 01:38:39,160 --> 01:38:41,830 "When the time allowed to put it?" 1132 01:38:41,830 --> 01:38:44,160 Kimuran asked. 1133 01:38:44,160 --> 01:38:45,660 Why Ojou-sama 1134 01:38:45,660 --> 01:38:49,830 heaved a deep breath? 1135 01:38:50,330 --> 01:38:53,330 Also swallowed. 1136 01:38:53,330 --> 01:38:56,330 Why whisper sweet sentences on the side of the ear? 1137 01:39:00,160 --> 01:39:02,330 Kissing each other. 1138 01:39:02,330 --> 01:39:05,660 Why touch her breasts? 1139 01:39:06,660 --> 01:39:09,000 Why is part of the vulva turned into slippery? 1140 01:39:09,000 --> 01:39:12,330 Gently shoulder bitten. 1141 01:39:12,330 --> 01:39:16,830 That's when the bead is inserted. 1142 01:39:20,330 --> 01:39:23,330 Great. 1143 01:39:42,000 --> 01:39:44,660 Really adorable. 1144 01:39:49,500 --> 01:39:52,330 If Baekjak-nim see this ... 1145 01:39:58,500 --> 01:40:01,830 Will he do it gently? 1146 01:40:02,660 --> 01:40:03,660 Of course. 1147 01:40:03,660 --> 01:40:05,330 Then Baekjak-nim 1148 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 Will... 1149 01:40:07,830 --> 01:40:08,660 Will... 1150 01:40:17,500 --> 01:40:19,330 Teruskan Tamago. 1151 01:40:20,500 --> 01:40:21,830 As Baekjak-nim like. 1152 01:40:24,830 --> 01:40:26,160 Baekjak-it ... 1153 01:40:26,500 --> 01:40:27,830 Baekjak-it ... 1154 01:40:28,330 --> 01:40:30,660 Definitely would love that. 1155 01:40:33,330 --> 01:40:34,160 Then... 1156 01:40:35,160 --> 01:40:36,660 He will say so ... 1157 01:40:39,000 --> 01:40:42,330 It was soft and warm. 1158 01:40:43,000 --> 01:40:44,830 Moist. 1159 01:40:48,660 --> 01:40:52,660 Beauty make people stunned. 1160 01:41:24,660 --> 01:41:27,500 Still ... want to continue the lesson, Agassi? 1161 01:41:29,000 --> 01:41:30,160 Continue! 1162 01:41:30,660 --> 01:41:32,160 Teach me everything. 1163 01:42:17,160 --> 01:42:21,660 If you can feel Agassi, matipun I do not care. 1164 01:42:36,500 --> 01:42:38,000 As great is that what I am? 1165 01:42:39,830 --> 01:42:41,000 Hebatkah me? 1166 01:42:43,160 --> 01:42:45,660 Can you promise you will not leave me? 1167 01:42:47,500 --> 01:42:48,830 I'm sure ... 1168 01:42:49,330 --> 01:42:50,500 Certainly... 1169 01:42:51,830 --> 01:42:52,830 Will not... 1170 01:42:53,000 --> 01:42:54,000 What? 1171 01:43:07,330 --> 01:43:08,330 Agassi 1172 01:43:09,160 --> 01:43:13,000 at first did not understand anything. 1173 01:43:13,660 --> 01:43:15,500 Looks like Agassi has a natural talent. 1174 01:44:08,000 --> 01:44:09,000 Wait a minute. 1175 01:44:11,500 --> 01:44:12,660 Do not be like that. 1176 01:44:14,660 --> 01:44:17,000 Because you're so everything fails. 1177 01:44:18,500 --> 01:44:19,830 He did not understand the problem of men. 1178 01:44:19,830 --> 01:44:23,500 If he gets scared, he would have closed his heart meetings. 1179 01:44:30,160 --> 01:44:31,160 You've seen, right? 1180 01:44:32,660 --> 01:44:35,330 Agassi showed reluctance to marry, 1181 01:44:35,330 --> 01:44:38,160 He also does not know when to stop. 1182 01:44:38,830 --> 01:44:42,000 Should allow him to feel if you love me. 1183 01:44:42,000 --> 01:44:43,160 I can not. 1184 01:44:43,500 --> 01:44:44,160 What? 1185 01:44:45,000 --> 01:44:46,330 I said I want to stop. 1186 01:44:48,500 --> 01:44:49,830 Why today are all like this? 1187 01:44:52,330 --> 01:44:53,830 You do so because he felt he was sorry, right? 1188 01:44:57,330 --> 01:44:59,160 Why do women like this? 1189 01:45:02,500 --> 01:45:04,160 Speaking of Sook Hee poor, 1190 01:45:04,330 --> 01:45:06,160 You know what he told you? 1191 01:45:06,660 --> 01:45:10,160 He said you're too naive. Even if a man pinching nipples breasts, you also do not know what it means. 1192 01:45:10,160 --> 01:45:13,160 Teasing you a little sorry to see you because, you immediately had risen? 1193 01:45:13,160 --> 01:45:15,000 Could have easily menaklukkanmu. 1194 01:45:15,000 --> 01:45:18,330 Relying on his face which looks stupid. 1195 01:45:18,660 --> 01:45:21,330 Yes, it will definitely fall in love with him. 1196 01:45:21,330 --> 01:45:24,500 I love not her, but someone else. 1197 01:45:25,660 --> 01:45:27,330 You also want me ... 1198 01:45:28,000 --> 01:45:29,830 I do not have anything ... 1199 01:45:30,500 --> 01:45:33,000 Should marry him? 1200 01:45:33,500 --> 01:45:34,160 Yes. 1201 01:45:46,160 --> 01:45:47,000 Agassi! 1202 01:46:10,000 --> 01:46:12,330 It would be nice if I was not born in this world. 1203 01:46:25,660 --> 01:46:29,000 It would be nice if I was not born in this world. 1204 01:46:48,830 --> 01:46:49,500 Let go! 1205 01:46:52,330 --> 01:46:55,830 Agassi, I was guilty. 1206 01:46:58,160 --> 01:46:59,000 Still will not let go of? 1207 01:46:59,660 --> 01:47:01,500 I have been guilty, Agassi. 1208 01:47:01,830 --> 01:47:05,830 Do not kill yourself! I'm guilty. 1209 01:47:07,660 --> 01:47:09,000 One are you? 1210 01:47:11,000 --> 01:47:15,660 I involving Agassi and tell you to marry a wicked man. 1211 01:47:15,660 --> 01:47:18,660 And intend to lock you up in a mental hospital. 1212 01:47:20,160 --> 01:47:21,500 Do not die. 1213 01:47:21,830 --> 01:47:24,330 Never married, Agassi. 1214 01:47:26,330 --> 01:47:30,000 Sook Hee, are you worried about me? 1215 01:47:35,330 --> 01:47:36,830 I'm worried about. 1216 01:47:42,500 --> 01:47:45,330 How do you know my name? 1217 01:47:46,660 --> 01:47:48,830 You think you've lied to me, right? 1218 01:47:51,330 --> 01:47:52,660 Deceived it was you. 1219 01:47:54,330 --> 01:47:56,830 People will be put in a psychiatric hospital is you. 1220 01:47:58,830 --> 01:48:01,330 You will be escorted there by using my name. 1221 01:48:02,000 --> 01:48:05,000 Then by using the identity I will live with that person. 1222 01:48:10,000 --> 01:48:11,500 I will not have any remorse towards you. 1223 01:48:11,500 --> 01:48:13,830 Because you also never intended to get something from me. 1224 01:48:21,500 --> 01:48:23,160 Son of a bitch! 1225 01:48:26,500 --> 01:48:28,660 Agassi, I'm sorry. 1226 01:48:28,660 --> 01:48:33,000 Fine? I was Sook Hee. 1227 01:48:33,000 --> 01:48:37,330 I am writing this letter to tell you about changes to our plans. 1228 01:48:37,330 --> 01:48:42,330 Hideko Agassi in this family decided to stand on my side. 1229 01:48:42,330 --> 01:48:48,000 With this we need help from store your silver. And this bracelet is as rewards. 1230 01:48:48,000 --> 01:48:52,160 Genesis in the basement you should always keep in mind. 1231 01:49:06,830 --> 01:49:08,660 Want to come with me to a place? 1232 01:49:40,830 --> 01:49:43,330 Would not you do not teach me Japanese characters? 1233 01:50:05,830 --> 01:50:07,830 It was painted by a bastard? 1234 01:50:10,160 --> 01:50:13,160 It turned out that during this time he was doing is this? 1235 01:50:13,160 --> 01:50:17,330 The old man and the other men? 1236 01:52:23,660 --> 01:52:28,660 The daughter of a famous female pickpocket by the time winter arrives, using a stolen leather purse woven into a coat. 1237 01:52:29,160 --> 01:52:32,330 His son was also a thief, a thief and a liar. 1238 01:52:33,500 --> 01:52:36,000 Savior who came to ruin my life ... 1239 01:52:36,660 --> 01:52:37,830 Tamago ku ... 1240 01:52:39,000 --> 01:52:40,160 Sook Hee me. 1241 01:53:31,660 --> 01:53:33,160 Asshole! 1242 01:53:33,660 --> 01:53:35,830 Death to you! Basic human beings dirty! 1243 01:53:37,660 --> 01:53:38,830 Agassi! 1244 01:53:39,660 --> 01:53:40,660 Let me go! 1245 01:53:42,830 --> 01:53:44,000 Agassi! 1246 01:53:59,160 --> 01:54:00,000 I'm hungry. 1247 01:54:04,830 --> 01:54:09,330 Expensive suit that fits in the body. 1248 01:54:10,160 --> 01:54:13,160 Wearing a jacket like that time did not go to the west in the hotel restaurant food elite? 1249 01:54:14,160 --> 01:54:16,830 Military ally of the colony. 1250 01:54:17,160 --> 01:54:20,000 There's a bitch who took the English managed to recognize me. 1251 01:54:20,330 --> 01:54:21,660 And laughing at me. 1252 01:54:21,660 --> 01:54:23,660 I thought he was going to call the manager and me out. 1253 01:54:24,660 --> 01:54:25,500 Somehow. 1254 01:54:26,660 --> 01:54:31,160 He saw devoured my food. 1255 01:54:31,160 --> 01:54:32,330 And find it very funny. 1256 01:54:33,500 --> 01:54:36,000 Because of that he started calling me Baekjak. 1257 01:54:36,000 --> 01:54:37,830 After that followed a day of direct. 1258 01:54:37,830 --> 01:54:40,000 Honestly I'm not interested in money. 1259 01:54:40,500 --> 01:54:42,660 What exactly do I want? 1260 01:54:44,000 --> 01:54:46,500 Attitudes ordered a bottle of wine without seeing the price list in advance, 1261 01:54:46,830 --> 01:54:48,330 more or less like this. 1262 01:55:00,160 --> 01:55:02,660 Take the train to Vladivostok takes 14 hours. [Vladivostok - Cities in Russia] 1263 01:55:02,660 --> 01:55:04,660 This is a Russian-style villa. 1264 01:55:06,830 --> 01:55:08,160 We got married there how? 1265 01:55:13,160 --> 01:55:15,000 Within a few days there will be news from the hospital. 1266 01:55:17,330 --> 01:55:19,830 That would tell my wife Hideko Fujiwara had died. 1267 01:55:24,000 --> 01:55:27,000 It looks like not only incarcerated there. 1268 01:55:27,500 --> 01:55:29,000 From the standpoint of Sook Hee, 1269 01:55:29,000 --> 01:55:30,830 what's the point of living in a place like that? 1270 01:55:39,330 --> 01:55:40,660 Damn. 1271 01:55:46,330 --> 01:55:48,500 The photographer has also been met. 1272 01:55:48,500 --> 01:55:50,330 Your picture will be affixed here. 1273 01:55:51,500 --> 01:55:55,500 Tomorrow we will make Sook Hee reborn. 1274 01:55:56,000 --> 01:55:57,000 Excited. 1275 01:55:57,500 --> 01:55:59,000 Marry me. 1276 01:56:00,160 --> 01:56:01,660 This time the status Nam Sook Hee. 1277 01:56:03,500 --> 01:56:05,330 Do you intend to sin twice? 1278 01:56:12,000 --> 01:56:15,000 It seems like Agassi passable. 1279 01:56:18,660 --> 01:56:20,660 Sook Hee was in a place like that, 1280 01:56:22,000 --> 01:56:24,000 really makes people sad. 1281 01:56:26,160 --> 01:56:29,160 Even if only once. Did you ever think that? 1282 01:56:29,660 --> 01:56:31,660 No. The least I do not feel sorry. 1283 01:56:32,330 --> 01:56:35,000 In our world, innocence is unlawful. 1284 01:56:35,500 --> 01:56:39,160 In your world, like someone is obstruction of innocence is not it? 1285 01:56:39,160 --> 01:56:41,160 Of course, but unlawful. 1286 01:56:41,830 --> 01:56:45,160 So if I lose the love Agassi and appeared to exist as such, 1287 01:56:45,660 --> 01:56:47,330 Do not ever feel sorry for me. 1288 01:56:47,830 --> 01:56:48,830 Love? 1289 01:56:51,000 --> 01:56:53,000 Fraudsters are unlikely to fall in love. 1290 01:57:14,660 --> 01:57:16,330 What is this? 1291 01:57:17,160 --> 01:57:19,660 Fire! Fire! 1292 01:57:27,160 --> 01:57:31,660 Over here! Over here! 1293 01:58:41,830 --> 01:58:44,660 Because you want to have me. 1294 01:58:44,660 --> 01:58:46,830 Defeated many obstacles and challenges to come before me ... 1295 01:58:46,830 --> 01:58:48,830 I was born anew. 1296 01:58:50,660 --> 01:58:52,160 I'm very grateful. 1297 01:58:54,660 --> 01:58:56,330 I agreed to kiss. 1298 01:59:01,660 --> 01:59:02,330 I do not want. 1299 01:59:02,830 --> 01:59:03,500 Why? 1300 01:59:07,160 --> 01:59:09,160 Because I like the start with a kiss. 1301 01:59:09,160 --> 01:59:11,500 If you stop in the middle of the street, no one would have been successfully studied. 1302 01:59:14,000 --> 01:59:15,500 I want to start from here. 1303 01:59:16,160 --> 01:59:18,160 Until the navel all want to be kissed by much. 1304 01:59:18,160 --> 01:59:19,160 With the heat. 1305 01:59:20,500 --> 01:59:21,830 Then, do it that way. 1306 01:59:25,660 --> 01:59:27,330 Not wanting eyes. 1307 01:59:27,660 --> 01:59:28,330 Don't you already know? 1308 01:59:28,330 --> 01:59:30,160 In this case I will not be fooled. 1309 01:59:35,500 --> 01:59:36,830 Within 10 minutes, 1310 01:59:37,330 --> 01:59:39,500 if I be yours, 1311 01:59:39,500 --> 01:59:41,500 what will you give me? 1312 01:59:42,330 --> 01:59:44,660 What you want, whatever it is ... 1313 01:59:44,660 --> 01:59:47,500 No matter what it is in this world. 1314 02:00:11,830 --> 02:00:13,330 There are so many who want to teach you. 1315 02:00:15,500 --> 02:00:18,330 Now Agassi will be completely transformed into a different woman. 1316 02:02:03,830 --> 02:02:05,000 Hideko. 1317 02:02:10,000 --> 02:02:12,830 Are not there enough of you see in the book a few days ago? 1318 02:02:12,830 --> 02:02:18,830 Women are forced to have it if it will feel pleasure. 1319 02:02:18,830 --> 02:02:22,500 Well now you lay your body and do it. 1320 02:03:58,500 --> 02:04:01,660 Could you please I take it? 1321 02:04:45,160 --> 02:04:48,000 To Oji-sama respectable. 1322 02:04:48,330 --> 02:04:53,330 Every time I see you speak Japanese in front Hakushaku of Nagoya, 1323 02:04:53,330 --> 02:04:58,160 and learn how aristocrats throat vibrate, 1324 02:04:58,160 --> 02:05:02,000 How my heart feel miserable because of this. 1325 02:05:03,500 --> 02:05:08,160 It's nice to be able to give you 1326 02:05:08,160 --> 02:05:10,830 news if now you do not have to do that again. 1327 02:05:10,830 --> 02:05:12,160 That person is 1328 02:05:12,160 --> 02:05:16,000 the son of a slave from Jeju Island. 1329 02:05:16,500 --> 02:05:21,500 Oh yes, you've received a gift from me, right? 1330 02:05:21,500 --> 02:05:26,160 Can you express yourself with the use of the Korean language gift that I give it? 1331 02:05:26,160 --> 02:05:29,160 I'm Sorry, in real life 1332 02:05:29,160 --> 02:05:32,830 no woman can feel pleasure in urgent situations. 1333 02:05:32,830 --> 02:05:36,330 Plus, there are things that make me grateful to you. Of the many women, 1334 02:05:36,330 --> 02:05:41,500 Hee Sook you bring me. 1335 02:05:54,000 --> 02:05:58,000 You never said I wanted to see my collection tool whip, is not it? 1336 02:05:58,000 --> 02:06:02,160 Do not just see, but feel too directly. 1337 02:06:02,160 --> 02:06:08,500 Select 5 from the collection of books dearest, I mean who ever cared about. 1338 02:06:10,000 --> 02:06:12,500 Let me see. First of all... 1339 02:06:15,000 --> 02:06:17,660 "Whips are talking." 1340 02:06:25,830 --> 02:06:28,330 "Family Lizard." 1341 02:06:39,660 --> 02:06:43,330 "Members in the clothing trade." 1342 02:06:53,160 --> 02:06:56,160 Give me a cigarette, Seonsaeng-nim. 1343 02:07:00,330 --> 02:07:02,660 "Sea Lily." 1344 02:07:05,830 --> 02:07:08,330 "Bedroom Dr. Cho." 1345 02:07:20,160 --> 02:07:23,230 Why can until you're being lied to by her? 1346 02:07:26,160 --> 02:07:31,500 But do not worry, I'll catch it back. 1347 02:07:32,830 --> 02:07:35,160 Already I made sure there were 2 girls. 1348 02:07:35,160 --> 02:07:39,000 Definitely will not be able to leave Kobe. 1349 02:07:44,500 --> 02:07:46,830 Please replace with the aim to Shanhai. [Shanhai - Shanghai] 1350 02:07:46,830 --> 02:07:50,000 Two tickets to Vladivostok replaced with destination tickets to Shanhai? 1351 02:07:50,000 --> 02:07:52,660 Yeah, It's True. 1352 02:07:52,660 --> 02:07:54,660 Please show me your passport. 1353 02:08:01,160 --> 02:08:03,830 Ok Hee Nam? 1354 02:08:06,160 --> 02:08:08,500 Go Ban Doo-San. 1355 02:08:16,000 --> 02:08:18,830 Please add 3 Yen. 1356 02:08:18,830 --> 02:08:20,830 Good. 1357 02:08:24,000 --> 02:08:29,330 I'm just an old fart that likes dirty stories. 1358 02:08:30,160 --> 02:08:33,830 Although the story is heard is the same, but the imagination of every person is different. 1359 02:08:34,500 --> 02:08:41,160 Watching it is a pastime for old farts like me. 1360 02:08:41,160 --> 02:08:45,000 But now it's all over. How good is it? 1361 02:08:45,000 --> 02:08:48,330 You're going to tell me. 1362 02:08:49,330 --> 02:08:55,330 Hideko how to smell? Ripe? 1363 02:08:55,330 --> 02:08:57,330 Don't be silent! 1364 02:08:59,500 --> 02:09:03,000 If you give me a cigarette, will probably be remembered by me. 1365 02:09:03,500 --> 02:09:09,660 Oh yes, yes. There is still time for you to enjoy this entertainment. 1366 02:09:26,830 --> 02:09:31,500 So, Hideko how? 1367 02:09:36,830 --> 02:09:41,660 By the way, here there are no windows? 1368 02:09:44,500 --> 02:09:48,330 Sook Hee might be eavesdropping. Try. 1369 02:09:55,830 --> 02:10:01,160 Yes,Yes. 1370 02:10:12,660 --> 02:10:17,000 What is this? Why the story stopped in the middle of the road? This basis. 1371 02:10:17,000 --> 02:10:26,160 So you touch start? Face? Chest? 1372 02:10:26,160 --> 02:10:29,500 Direct or genitals? 1373 02:10:30,830 --> 02:10:35,660 Gently or roughly? 1374 02:10:36,330 --> 02:10:45,500 Many pleats? Reach orgasm? Liquid love lots and dense? 1375 02:10:46,500 --> 02:10:50,000 Please stick again, Seonsaeng-nim. 1376 02:11:22,830 --> 02:11:30,500 I assure you, his expression enchanting there was no single book that successfully describe it. 1377 02:11:33,000 --> 02:11:37,500 It was like hearing the song of a small child next to my ear. 1378 02:12:11,830 --> 02:12:17,330 Then fluid fresh red blood flowing from his body ... 1379 02:12:25,500 --> 02:12:28,500 Thus a girl transformed into a lady. 1380 02:12:28,500 --> 02:12:33,160 The impression is closed, but the moment was brave and also dirty. 1381 02:12:36,000 --> 02:12:42,830 So, what is covered and what is bold? 1382 02:12:42,830 --> 02:12:49,000 Tell me again! The essence of the story is in the process. 1383 02:12:49,000 --> 02:12:55,160 People who clearly know everything, but why is this? He rebelled? 1384 02:12:55,500 --> 02:13:02,660 So pinch-ass? Or spit marks disgust? 1385 02:13:03,000 --> 02:13:08,000 If it is not ... She begged to be done? 1386 02:13:08,000 --> 02:13:13,000 Like the widow in the book "Dog Widow"? 1387 02:13:15,500 --> 02:13:19,160 Asshole, Hideko is my wife. 1388 02:13:19,160 --> 02:13:24,500 Where there are people who carelessly indulgence experience at night he made love with his wife? 1389 02:14:30,660 --> 02:14:49,000 But the smoke that you breathe out looks cool, thin, but strangely beautiful. 1390 02:14:50,000 --> 02:14:57,330 You also turn out to be ignorant, senile and stupid. 1391 02:14:58,330 --> 02:15:05,330 At times like these toxins from cigarette was the strongest. A stick is more than enough. 1392 02:15:08,330 --> 02:15:13,500 Even so, the dead after his own responsibilities are met, it is a relief. 1393 02:15:13,500 --> 02:15:21,500 1394 02:15:21,500 --> 02:15:29,500 1395 02:15:29,500 --> 02:15:37,500 1396 02:15:37,500 --> 02:15:45,500 1397 02:15:45,500 --> 02:15:53,500 100002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.