All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E32.END.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,039 Bring back our family! 2 00:00:02,039 --> 00:00:04,840 - Bring them back! - Bring them back! 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,440 - There he is. - He's here. 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,779 Stop the car. 5 00:00:07,779 --> 00:00:09,580 Mr. Kim! Mr. Kim! 6 00:00:09,580 --> 00:00:11,149 Tell us about the times when you were confined. 7 00:00:11,149 --> 00:00:12,719 - Why did you do that before? - I'm falsely blamed! 8 00:00:12,719 --> 00:00:14,050 - How are you falsely blamed? - I'm a victim! 9 00:00:14,050 --> 00:00:15,820 I was confined because of Jo Hyun Woo! 10 00:00:15,820 --> 00:00:17,419 - I'm falsely blamed! - Kim Hyung Soo... 11 00:00:17,419 --> 00:00:19,520 - never admitted to his crimes. - I was locked up! 12 00:00:19,520 --> 00:00:22,530 And people called him a monster. 13 00:00:22,629 --> 00:00:25,059 - Get lost! - You monster! 14 00:00:25,059 --> 00:00:28,700 The harsh words said to Jo Pil Doo 20 years ago... 15 00:00:28,700 --> 00:00:31,469 returned to Kim Hyung Soo. 16 00:00:33,899 --> 00:00:37,810 Witness, did you really see Kim Hyung Soo killing someone? 17 00:00:38,680 --> 00:00:39,680 Yes. 18 00:00:40,110 --> 00:00:42,850 I saw it with my own two eyes. 19 00:00:43,950 --> 00:00:45,979 Then why didn't you make a report back then? 20 00:00:48,490 --> 00:00:51,189 I did. 21 00:00:52,789 --> 00:00:54,689 When I found out the real culprit... 22 00:00:54,860 --> 00:00:56,589 wasn't my father, but Kim Hyung Soo, 23 00:00:57,430 --> 00:00:58,799 I called the detective in charge, 24 00:00:58,799 --> 00:01:01,269 Chief Nam Woo Hyun, and made a report. 25 00:01:01,500 --> 00:01:03,129 But he didn't believe me. 26 00:01:03,129 --> 00:01:04,569 Even so, 27 00:01:04,569 --> 00:01:07,439 you could have made the same report to the police. 28 00:01:08,439 --> 00:01:10,010 Why didn't you make a report? 29 00:01:11,340 --> 00:01:12,510 I wanted to... 30 00:01:14,179 --> 00:01:15,780 kill him myself. 31 00:01:15,780 --> 00:01:18,079 - Goodness. - My gosh. 32 00:01:19,519 --> 00:01:21,790 Audience, quiet down. 33 00:01:22,590 --> 00:01:25,260 Witness, did you really receive a call from Jo Hyun Woo? 34 00:01:26,260 --> 00:01:28,560 Yes, I did. 35 00:01:28,560 --> 00:01:31,700 Then why didn't you handle the situation properly? 36 00:01:33,429 --> 00:01:34,500 I firmly believed... 37 00:01:35,170 --> 00:01:38,000 that Jo Pil Doo was the culprit. 38 00:01:40,340 --> 00:01:42,040 It's all my fault. 39 00:01:42,769 --> 00:01:44,780 My mistake... 40 00:01:45,579 --> 00:01:48,450 ended up costing too many lives. 41 00:01:51,280 --> 00:01:52,719 I truly apologize. 42 00:01:54,219 --> 00:01:55,219 That's all. 43 00:01:56,150 --> 00:01:58,659 The statute of limitations expired for the cases from 20 years ago, 44 00:01:59,090 --> 00:02:00,689 so the parents of the victims... 45 00:02:01,030 --> 00:02:03,190 couldn't hold Kim Hyung Soo responsible for what he did. 46 00:02:03,829 --> 00:02:05,630 But because the truth came out, 47 00:02:06,100 --> 00:02:08,730 they were able to file for national compensation. 48 00:02:09,429 --> 00:02:13,499 Jo Hyun Woo, the defendant, has admitted to his crimes. 49 00:02:13,899 --> 00:02:16,170 Therefore, he will be punished. 50 00:02:16,610 --> 00:02:20,010 However, some of his mistakes are understandable... 51 00:02:20,010 --> 00:02:23,309 and since he is deeply regretting his actions, 52 00:02:23,850 --> 00:02:29,049 I believe the society is to blame for his being wrongly accused. 53 00:02:29,390 --> 00:02:34,429 However, no one has the right to take another's life. 54 00:02:35,160 --> 00:02:38,529 That is a grave crime. This is my final verdict. 55 00:02:40,730 --> 00:02:44,440 Jo Hyun Woo, the defendant, will be sentenced to life in prison. 56 00:02:49,739 --> 00:02:54,040 During the first trial, Hyun Woo was given a life sentence. 57 00:02:55,110 --> 00:02:58,320 He didn't lodge an appeal and accepted it. 58 00:03:00,679 --> 00:03:01,920 I was also... 59 00:03:03,249 --> 00:03:04,619 given a sentence. 60 00:03:06,390 --> 00:03:09,989 I will now announce Kim Tae Pyung, the defendant's sentence. 61 00:03:10,459 --> 00:03:14,399 Murder is never acceptable. 62 00:03:14,970 --> 00:03:18,739 It is a grave crime to use a bomb. 63 00:03:18,940 --> 00:03:23,209 Since no one has the right to take another's life, 64 00:03:23,209 --> 00:03:25,239 he will receive a punishment. 65 00:03:25,980 --> 00:03:27,010 However, 66 00:03:27,850 --> 00:03:31,579 since he sacrificed his own life... 67 00:03:31,579 --> 00:03:34,690 to prevent other casualties, 68 00:03:34,820 --> 00:03:37,390 we cannot fully reproach him. 69 00:03:38,890 --> 00:03:40,660 This was his first crime, 70 00:03:40,989 --> 00:03:44,499 and he has never committed similar crimes in the past. 71 00:03:44,499 --> 00:03:48,429 In addition, he has aided the police. 72 00:03:48,429 --> 00:03:50,269 Kim Tae Pyung, the defendant, will be sentenced... 73 00:03:50,269 --> 00:03:54,100 to 4 years in prison and 5 years of probation. 74 00:04:00,709 --> 00:04:03,679 But until then, 75 00:04:04,579 --> 00:04:06,380 Joon Young didn't wake up. 76 00:04:08,149 --> 00:04:09,549 It's noisy out there. 77 00:04:12,559 --> 00:04:17,660 You're the only thing on my mind. 78 00:04:19,660 --> 00:04:23,069 It must be quite difficult to have that ability of yours. 79 00:04:24,400 --> 00:04:27,509 What do you do when you're alone? I'm curious. 80 00:04:30,840 --> 00:04:32,879 How about listening to the radio? 81 00:04:34,580 --> 00:04:35,580 I miss you. 82 00:04:46,220 --> 00:04:47,319 I like you. 83 00:04:48,790 --> 00:04:50,230 You must be terrified to know... 84 00:04:50,790 --> 00:04:53,160 that I'll die because of you. 85 00:05:09,749 --> 00:05:12,249 My man, you're so cool. 86 00:05:13,449 --> 00:05:15,389 We never know what will happen. 87 00:05:17,119 --> 00:05:18,660 Don't be afraid. 88 00:05:19,290 --> 00:05:20,360 Okay? 89 00:05:33,939 --> 00:05:37,980 Like so, he sent me letters every day. 90 00:05:42,809 --> 00:05:45,819 On some days, he sounded cheerful. 91 00:05:46,650 --> 00:05:49,549 On other days, he sounded gloomy. 92 00:05:51,290 --> 00:05:54,929 On some days, he did nothing but cry. 93 00:05:55,660 --> 00:06:00,759 On other days, I could hear the rain falling. 94 00:06:04,199 --> 00:06:07,040 I think he recorded the wind blowing. 95 00:06:07,939 --> 00:06:09,239 I hear birds chirping too. 96 00:06:12,080 --> 00:06:15,150 Take your time. You have all the time now. 97 00:06:16,049 --> 00:06:19,379 Oh, right. Continue that story you were telling me. 98 00:06:19,379 --> 00:06:20,420 What? 99 00:06:22,290 --> 00:06:23,889 About his time at the penitentiary? 100 00:06:23,889 --> 00:06:26,090 I heard he was extremely popular. 101 00:06:26,090 --> 00:06:30,059 He was the star of that penitentiary. 102 00:06:30,790 --> 00:06:32,929 Everyone found out that he could see death. 103 00:06:32,929 --> 00:06:35,499 He was like a talented shaman. 104 00:06:35,499 --> 00:06:38,799 Even the guards asked him about their deaths. 105 00:06:38,799 --> 00:06:40,199 I heard you could see death. 106 00:06:43,470 --> 00:06:44,580 Thank you. 107 00:06:45,879 --> 00:06:48,280 He's a petty criminal. How will he die? 108 00:06:48,480 --> 00:06:51,049 Yes. Take a good look. 109 00:06:51,580 --> 00:06:52,980 How about him? 110 00:06:52,980 --> 00:06:54,590 I wonder how he'll die. 111 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 What about me? 112 00:06:58,319 --> 00:06:59,420 Look closely. 113 00:07:01,629 --> 00:07:03,629 - What is it? - What's going on? 114 00:07:03,759 --> 00:07:05,460 - Is it... - I think he can see it. 115 00:07:05,460 --> 00:07:07,030 a painful death? 116 00:07:11,439 --> 00:07:13,799 - Are you sure he can see it? - I don't know. 117 00:07:13,799 --> 00:07:15,970 - Gosh, he's so frustrating. - Come on. 118 00:07:15,970 --> 00:07:17,679 Tell us! 119 00:07:17,679 --> 00:07:18,939 So? 120 00:07:19,410 --> 00:07:22,749 So he came up with an idea. 121 00:07:25,650 --> 00:07:27,520 - To be honest, - Yes? 122 00:07:29,090 --> 00:07:30,449 I lost that ability. 123 00:07:30,449 --> 00:07:33,090 - What? - He's lying. 124 00:07:33,090 --> 00:07:34,790 You all saw the news. 125 00:07:34,790 --> 00:07:36,730 You remember the murderer, Jo Hyun Woo, right? 126 00:07:36,730 --> 00:07:40,559 We both fell, and I hit my head. 127 00:07:40,559 --> 00:07:43,069 I landed on my face, and I even hurt my eyes. 128 00:07:43,600 --> 00:07:45,340 I completely lost my ability. 129 00:07:46,699 --> 00:07:47,770 You lost it? 130 00:07:47,770 --> 00:07:48,910 I can't see it anymore. 131 00:07:48,910 --> 00:07:51,340 Are you serious? 132 00:07:52,110 --> 00:07:53,780 Take a closer look. 133 00:07:54,749 --> 00:07:56,379 I really can't see it. 134 00:07:56,480 --> 00:07:57,920 - Come on! - Come on! 135 00:07:57,920 --> 00:07:59,280 - Goodness. - I can't believe him. 136 00:07:59,280 --> 00:08:00,980 - Go inside. - Goodness. 137 00:08:00,980 --> 00:08:02,949 - What is this? - Go inside! Go! 138 00:08:02,949 --> 00:08:05,559 - Gosh! - I can't believe it. 139 00:08:05,559 --> 00:08:07,389 - You better watch out! - Gosh. 140 00:08:07,389 --> 00:08:09,889 They bought it? 141 00:08:09,889 --> 00:08:13,160 Yes. He became an outsider from then on. 142 00:08:13,230 --> 00:08:15,129 He had a peaceful time there. 143 00:08:16,199 --> 00:08:18,499 Right. There was also this time... 144 00:08:18,499 --> 00:08:21,139 when two people, who should've never met, 145 00:08:21,139 --> 00:08:22,670 ran into each other and caused a scene. 146 00:08:22,670 --> 00:08:23,739 Who were they? 147 00:08:33,080 --> 00:08:34,649 It was Kim Hyung Soo and Jo Hyun Woo. 148 00:08:34,749 --> 00:08:37,419 Gosh, it's lovely weather. 149 00:08:38,789 --> 00:08:40,460 4765, come with me. 150 00:09:00,480 --> 00:09:01,710 ("Jo Hyun Woo and Kim Hyung Soo Are at the Same Penitentiary") 151 00:09:02,950 --> 00:09:04,350 (No way.) 152 00:09:04,350 --> 00:09:05,820 (Who'd win if they fought?) 153 00:09:06,480 --> 00:09:08,820 Yes! Ye Ji. 154 00:09:10,190 --> 00:09:13,119 Do you see this? 1,376 comments. 155 00:09:13,190 --> 00:09:15,289 This is what you call a top article. 156 00:09:17,230 --> 00:09:19,629 Mr. Lee, say something. 157 00:09:20,399 --> 00:09:22,629 He was even stabbed before. 158 00:09:22,629 --> 00:09:24,269 Saying something won't change him. 159 00:09:25,539 --> 00:09:27,570 Make sure to write a nice follow-up article. 160 00:09:27,570 --> 00:09:28,570 Yes, sir. 161 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Ye Ji. 162 00:09:38,749 --> 00:09:39,749 Yes? 163 00:09:42,720 --> 00:09:44,249 You can change this. 164 00:09:45,119 --> 00:09:48,489 If you teach the newbie reporters well, 165 00:09:48,560 --> 00:09:50,529 don't you think it'll make a change? 166 00:09:51,560 --> 00:09:52,560 Yes. 167 00:09:52,730 --> 00:09:53,830 Let's go. 168 00:09:55,369 --> 00:09:56,999 ("Jo Hyun Woo and Kim Hyung Soo Are at the Same Penitentiary") 169 00:09:56,999 --> 00:10:01,169 So Hyung Soo and Hyun Woo fought? 170 00:10:01,169 --> 00:10:02,810 No way. 171 00:10:03,710 --> 00:10:06,409 People make mistakes. 172 00:10:06,409 --> 00:10:09,450 They admitted that it was a mistake and moved one of them. 173 00:10:11,519 --> 00:10:12,919 And this. 174 00:10:15,720 --> 00:10:17,919 This is Tae Pyung's last letter. 175 00:10:17,919 --> 00:10:20,720 (To Joon Young) 176 00:10:21,019 --> 00:10:23,590 He wrote it two weeks ago. 177 00:10:23,590 --> 00:10:25,600 Since the day he was discharged, 178 00:10:26,560 --> 00:10:29,129 he stayed by your side. 179 00:10:30,999 --> 00:10:33,100 Thank you so much for waking up. 180 00:10:47,580 --> 00:10:50,119 It's been a very long time. 181 00:10:52,159 --> 00:10:55,989 I've gone through so much after meeting you. 182 00:10:57,730 --> 00:10:58,999 Now, I get it. 183 00:11:01,470 --> 00:11:04,869 I understand why Mr. Baek chose that kind of death... 184 00:11:07,100 --> 00:11:08,269 and why he left me... 185 00:11:10,409 --> 00:11:12,210 with those words. 186 00:11:17,980 --> 00:11:19,519 When he had heard my name, 187 00:11:20,320 --> 00:11:23,820 I think he already knew everything. 188 00:11:25,220 --> 00:11:28,960 So what's your name? 189 00:11:29,159 --> 00:11:30,659 I'm Jason Kim. 190 00:11:31,129 --> 00:11:33,860 My Korean name is Kim Tae Pyung. 191 00:11:35,129 --> 00:11:38,340 You'll die because of your foretelling. 192 00:11:39,100 --> 00:11:42,570 No. To be exact, it's Kim Tae Pyung. 193 00:11:45,379 --> 00:11:46,739 He's the reason for your death. 194 00:11:48,180 --> 00:11:52,080 Before he lost his sight, he must've seen his own death. 195 00:11:53,550 --> 00:11:54,919 He probably remembered my name... 196 00:11:55,919 --> 00:11:58,090 since Hyun Woo mentioned it. 197 00:12:02,560 --> 00:12:04,389 I think he already knew... 198 00:12:04,930 --> 00:12:07,899 that Hyun Woo and I would meet one day. 199 00:12:31,720 --> 00:12:33,619 When I was unconscious, 200 00:12:34,560 --> 00:12:37,330 you probably wished for me to wake up just like I do now. 201 00:12:41,129 --> 00:12:43,399 When you were deep in your sleep, 202 00:12:43,800 --> 00:12:48,009 I went to the station from time to time to help the team. 203 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 You're here. 204 00:12:54,950 --> 00:12:57,310 It's a murder case we got last night. 205 00:12:57,509 --> 00:12:59,779 We found a dead body inside, 206 00:12:59,779 --> 00:13:01,720 but we didn't find any signs of entry. 207 00:13:01,720 --> 00:13:05,060 I'm sorry to ask, but could you take a look at how this happened? 208 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 Of course. 209 00:13:08,659 --> 00:13:10,759 When they had a hard case to crack, 210 00:13:10,989 --> 00:13:13,200 they asked me to help. 211 00:13:13,899 --> 00:13:16,430 As I worked on the cases, I realized something. 212 00:13:17,700 --> 00:13:21,909 You probably saw people dying like this every single day. 213 00:13:22,739 --> 00:13:24,340 As difficult as life gets, 214 00:13:25,440 --> 00:13:28,580 I think death gets difficult, too. 215 00:13:29,749 --> 00:13:33,320 "Roger didn't have any interrupts and stayed focused." 216 00:13:33,320 --> 00:13:36,519 "He started to look over the proposals. Within 30 minutes..." 217 00:13:36,519 --> 00:13:37,919 Perhaps, that might be why... 218 00:13:39,060 --> 00:13:41,259 I was attracted to you even more. 219 00:13:42,830 --> 00:13:46,259 So far, I have never shared with anyone... 220 00:13:46,259 --> 00:13:49,999 the feelings I have about the deaths I see. 221 00:13:51,739 --> 00:13:52,739 Even if I share them, 222 00:13:53,669 --> 00:13:55,639 it's hard for people to understand. 223 00:13:58,610 --> 00:14:00,680 I was interested in you... 224 00:14:00,680 --> 00:14:02,409 and wanted to see you constantly... 225 00:14:03,710 --> 00:14:05,580 not because I couldn't see your death, 226 00:14:06,019 --> 00:14:09,789 but because you were the only person who could truly understand me. 227 00:14:10,950 --> 00:14:11,960 I will always... 228 00:14:13,060 --> 00:14:14,860 stay by your side. 229 00:14:16,430 --> 00:14:17,489 I love you. 230 00:14:49,159 --> 00:14:50,789 I thought you would refuse to see me. 231 00:14:53,159 --> 00:14:55,330 I realized there's no reason for me to refuse your visitation. 232 00:14:56,330 --> 00:14:58,499 Could it be that you want to know how Joon Young is doing? 233 00:15:01,039 --> 00:15:02,139 I guess you still... 234 00:15:02,970 --> 00:15:06,340 haven't given up the idea of killing yourself. 235 00:15:07,080 --> 00:15:08,279 Cut to the chase. 236 00:15:09,909 --> 00:15:10,980 Why are you here? 237 00:15:12,119 --> 00:15:13,320 Joon Young... 238 00:15:14,779 --> 00:15:16,019 woke up. 239 00:15:21,090 --> 00:15:22,690 She had been unconscious for a long time. 240 00:15:23,860 --> 00:15:25,499 It will be hard for her to walk right away. 241 00:15:29,129 --> 00:15:30,269 So... 242 00:15:31,970 --> 00:15:33,440 don't kill yourself. Live. 243 00:15:36,070 --> 00:15:38,310 If your atonement isn't enough to make you live, 244 00:15:41,180 --> 00:15:43,950 put up with it for the sake of Joon Young. 245 00:15:46,050 --> 00:15:47,619 When you do, she'll come. 246 00:15:50,419 --> 00:15:51,519 She probably... 247 00:15:53,159 --> 00:15:55,090 doesn't want you to end your life either. 248 00:16:00,860 --> 00:16:02,330 I came here to tell you that. 249 00:16:52,320 --> 00:16:53,519 Thank you... 250 00:16:54,220 --> 00:16:55,419 for coming back. 251 00:16:55,519 --> 00:16:56,919 I missed you. 252 00:16:57,850 --> 00:16:58,860 Same here. 253 00:17:05,659 --> 00:17:07,659 Let's raise your left leg. 254 00:17:08,830 --> 00:17:12,639 1, 2, 3, 4. 255 00:17:15,340 --> 00:17:17,040 Joon Young lost most of her leg muscles... 256 00:17:17,040 --> 00:17:19,280 as she was unconscious for a long time. 257 00:17:19,879 --> 00:17:21,909 She had to undergo physical therapies. 258 00:18:04,250 --> 00:18:07,119 Everyone, Detective Seo is back! 259 00:18:07,119 --> 00:18:08,590 - Joon Young. - Joon Young. 260 00:18:08,590 --> 00:18:09,689 Hey. 261 00:18:12,560 --> 00:18:13,760 Joon Young. 262 00:18:16,929 --> 00:18:19,399 My gosh, your legs got much stronger. 263 00:18:19,570 --> 00:18:22,969 Yes. You look much better too, Team Leader Han. 264 00:18:23,540 --> 00:18:25,909 I heard someone I know is responsible for that. 265 00:18:25,909 --> 00:18:27,639 My gosh, don't even start. 266 00:18:27,639 --> 00:18:29,310 They even got couples' rings. 267 00:18:29,310 --> 00:18:30,310 What? 268 00:18:30,679 --> 00:18:32,020 Goodness. 269 00:18:32,020 --> 00:18:33,820 - Ta-da. - Come on. 270 00:18:33,820 --> 00:18:36,590 Actually, that reminds me. Kang Jae also... 271 00:18:36,590 --> 00:18:38,719 What was that? 272 00:18:38,719 --> 00:18:40,990 I heard you went on a blind date, Kang Jae. 273 00:18:41,860 --> 00:18:44,729 Tae Pyung, I think it will work out for me this time. 274 00:18:44,729 --> 00:18:47,129 What do you think about a girl who eats five servings of meat? 275 00:18:47,330 --> 00:18:49,000 On the blind date, she ate five servings of meat. 276 00:18:49,000 --> 00:18:50,229 Not just any meat, Korean beef. 277 00:18:50,229 --> 00:18:52,740 - My gosh. - Korean beef? 278 00:18:52,740 --> 00:18:54,070 They must be in love. 279 00:18:54,070 --> 00:18:56,510 I really like women who can eat. 280 00:18:56,510 --> 00:18:58,379 - Here's what's important. - Okay. 281 00:18:58,379 --> 00:19:01,080 She paid for the meal. 282 00:19:04,449 --> 00:19:06,119 - I see. - What is it? 283 00:19:06,119 --> 00:19:08,350 - She paid for the meal? - Yes, she did. 284 00:19:08,750 --> 00:19:09,949 She didn't call you afterward, right? 285 00:19:09,949 --> 00:19:11,419 Well, not yet. 286 00:19:11,689 --> 00:19:15,459 My gosh, Kang Jae. I'll look for girls... 287 00:19:15,459 --> 00:19:17,959 - who can eat a lot of meat for you. - Me too. 288 00:19:17,959 --> 00:19:19,830 Why? Did I just get dumped? 289 00:19:19,959 --> 00:19:21,100 No, you'll just become friends. 290 00:19:21,100 --> 00:19:22,699 You don't know anything. 291 00:19:22,699 --> 00:19:25,469 I dated more girls than you, actually. 292 00:19:26,100 --> 00:19:28,040 Whenever I saw their eyes... 293 00:19:28,439 --> 00:19:29,669 Are you looking down on me? 294 00:19:29,669 --> 00:19:31,409 I saw deaths that changed. 295 00:19:31,879 --> 00:19:33,879 - Have you ever had a girlfriend? - But no one asked me... 296 00:19:34,379 --> 00:19:37,149 how their deaths changed. 297 00:19:39,449 --> 00:19:41,179 They seemed as if... 298 00:19:42,050 --> 00:19:45,320 they were ready to face their deaths no matter how they died. 299 00:19:46,290 --> 00:19:47,689 That's how they lived. 300 00:19:48,320 --> 00:19:50,290 - What are you saying? - No way. 301 00:19:50,290 --> 00:19:53,260 Hey, it's about time. There it is. 302 00:19:53,260 --> 00:19:54,830 Kim Hyung Soo, the Killer of Midnight, 303 00:19:54,830 --> 00:19:57,629 who brutally murdered 19 young girls... 304 00:19:57,629 --> 00:20:00,070 was sentenced to death by the court. 305 00:20:00,070 --> 00:20:04,540 Before committing his acts, Kim Hyung Soo chose his victims, 306 00:20:04,540 --> 00:20:05,810 locked them up in coffins, 307 00:20:05,810 --> 00:20:07,709 and neglected the bodies until the victims died. 308 00:20:07,709 --> 00:20:09,949 The prosecution indicted Kim Hyung Soo... 309 00:20:09,949 --> 00:20:11,449 with death for his cruel method. 310 00:20:11,449 --> 00:20:13,379 The judiciary panel accepted the indictment. 311 00:20:13,379 --> 00:20:14,580 He was sentenced to death, 312 00:20:14,580 --> 00:20:16,350 the maximum penalty, decided by the court. 313 00:20:49,790 --> 00:20:50,919 - Hello. - Hi. 314 00:20:57,330 --> 00:20:58,629 Are you here to pick out a present? 315 00:20:58,629 --> 00:20:59,629 Yes. 316 00:21:00,159 --> 00:21:01,260 Is it for a proposal... 317 00:21:01,260 --> 00:21:02,830 - or a simple present? - Well, 318 00:21:03,270 --> 00:21:04,830 I have a necklace. 319 00:21:04,830 --> 00:21:08,270 I see. Did you already make a purchase here? 320 00:21:11,310 --> 00:21:12,310 Well, 321 00:21:13,610 --> 00:21:15,709 this is the necklace I have. 322 00:21:16,050 --> 00:21:19,580 The jewel is the tracking device. 323 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 Pardon? 324 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 Well... 325 00:21:23,490 --> 00:21:26,060 I'm not a creep. It's not what you think. 326 00:21:27,689 --> 00:21:29,260 Can you replace the jewel? 327 00:21:41,399 --> 00:21:43,939 (Administration of Correction to a Better Future) 328 00:21:46,709 --> 00:21:48,080 You must be here to see him. 329 00:21:49,350 --> 00:21:52,520 - Yes. - Did you get to see him? 330 00:21:53,250 --> 00:21:56,419 I guess he's not ready to see me yet. 331 00:21:58,790 --> 00:22:00,560 I should have gone to you first... 332 00:22:01,090 --> 00:22:03,260 and asked for your forgiveness. 333 00:22:05,800 --> 00:22:06,899 I'm sorry. 334 00:22:08,199 --> 00:22:10,330 I would like to apologize... 335 00:22:12,369 --> 00:22:13,869 on behalf of my son. 336 00:22:15,100 --> 00:22:16,209 I'm sorry. 337 00:22:17,669 --> 00:22:19,080 I'm so sorry. 338 00:23:08,090 --> 00:23:09,629 I thought... 339 00:23:12,629 --> 00:23:13,800 you wouldn't come. 340 00:23:13,800 --> 00:23:17,530 I guess you still have a bit of conscience left. 341 00:23:20,199 --> 00:23:22,270 You can't even look at my face. 342 00:23:26,310 --> 00:23:28,179 Live your life with that attitude. 343 00:23:29,909 --> 00:23:32,979 You feel bad for what you did to me. Keep living with that heart... 344 00:23:34,050 --> 00:23:37,119 as you atone for what you did to the victims' family. 345 00:23:40,320 --> 00:23:42,189 You weren't sentenced with the death penalty, 346 00:23:43,090 --> 00:23:44,490 and you aren't allowed to kill yourself. 347 00:23:48,459 --> 00:23:52,500 Live the rest of your life in guilt as you feel sorry. 348 00:23:56,639 --> 00:23:57,709 Okay. 349 00:24:02,649 --> 00:24:03,979 I'll try my best. 350 00:24:10,189 --> 00:24:11,320 Just as... 351 00:24:12,159 --> 00:24:15,260 I had Chief Nam Woo Hyun as my father figure, 352 00:24:16,429 --> 00:24:17,629 if you had... 353 00:24:18,590 --> 00:24:21,800 someone who trusted in you and supported you, 354 00:24:23,070 --> 00:24:25,199 we wouldn't have been in this place. 355 00:24:29,169 --> 00:24:30,270 I'll get going. 356 00:25:18,090 --> 00:25:19,119 Just as... 357 00:25:20,020 --> 00:25:23,090 I had Chief Nam Woo Hyun as my father figure, 358 00:25:24,290 --> 00:25:25,389 if you had... 359 00:25:26,500 --> 00:25:29,629 someone who trusted in you and supported you, 360 00:25:30,969 --> 00:25:33,139 we wouldn't have been in this place. 361 00:25:35,240 --> 00:25:37,409 If things had been like what you said, 362 00:25:38,070 --> 00:25:39,439 would things have changed? 363 00:25:40,879 --> 00:25:42,250 - Come out! - Open this door! 364 00:25:42,250 --> 00:25:44,850 - Hurry up and come out! - I won't let you live! 365 00:25:45,209 --> 00:25:46,619 - Come out! - Come out! 366 00:25:46,919 --> 00:25:48,449 - They locked up the door. - Goodness. 367 00:25:48,449 --> 00:25:50,520 - Come out! - Open the door! 368 00:25:50,520 --> 00:25:52,260 - Come out! - Hurry up and come out! 369 00:25:52,260 --> 00:25:54,490 - Come out already! - Come out! 370 00:25:54,490 --> 00:25:56,389 - Come out! - There she is. 371 00:25:57,429 --> 00:25:59,899 - Come on, don't do that. - What? 372 00:25:59,899 --> 00:26:01,360 What are you doing? 373 00:26:01,360 --> 00:26:04,000 How can you pour this over her face? You can't do that. 374 00:26:04,000 --> 00:26:05,500 It wasn't my dad! 375 00:26:05,770 --> 00:26:07,270 You little rascal. 376 00:26:07,270 --> 00:26:08,810 We're victims too. 377 00:26:08,810 --> 00:26:10,639 - Victims of what? - Let's give it some more time. 378 00:26:10,639 --> 00:26:13,639 Give what more time? My child died! 379 00:26:13,639 --> 00:26:16,179 I'm sure there had been a mistake with the police. 380 00:26:16,280 --> 00:26:20,080 You all know how diligent Pil Doo is. 381 00:26:20,219 --> 00:26:21,280 You're right. 382 00:26:21,280 --> 00:26:22,820 - We've known him for long. - Why can't you reach him? 383 00:26:22,820 --> 00:26:24,419 Where did he go? 384 00:26:24,419 --> 00:26:26,490 Sir, I saw the articles too. 385 00:26:26,490 --> 00:26:28,389 I'm also a mother with a child. 386 00:26:28,389 --> 00:26:30,590 Of course, I know how you feel. 387 00:26:30,629 --> 00:26:32,659 Yes, they're still investigating the case. 388 00:26:32,659 --> 00:26:34,560 They haven't come up with the result yet. 389 00:26:34,560 --> 00:26:37,429 We know Hyun Woo's mom and dad very well. He wouldn't do that. 390 00:26:37,429 --> 00:26:40,240 If my husband truly is the culprit, 391 00:26:40,300 --> 00:26:43,409 I'll come and visit you to beg for mercy. 392 00:26:43,409 --> 00:26:44,709 I'll do anything. 393 00:26:45,070 --> 00:26:46,080 Yes, of course. 394 00:26:46,080 --> 00:26:47,780 But it really wasn't Pil Doo. It wasn't. 395 00:26:47,780 --> 00:26:49,610 - Look. - It wasn't him. 396 00:26:49,610 --> 00:26:51,709 Hey! Why are you taking pictures? 397 00:26:51,709 --> 00:26:54,119 - Why are you taking pictures? - What are you doing? 398 00:26:54,119 --> 00:26:57,449 - Nothing came out yet! - Why are you doing this? 399 00:26:57,449 --> 00:27:00,090 - Get him out of here! - What's with you? 400 00:27:00,090 --> 00:27:02,090 - My goodness. - What's with people? 401 00:27:02,090 --> 00:27:04,760 - Hey, stop. - Will you take responsibility? 402 00:27:14,669 --> 00:27:17,570 Hyun Woo, you must've been shocked. 403 00:27:18,709 --> 00:27:22,649 So Dad really didn't kill them? 404 00:27:22,750 --> 00:27:27,619 No way. He would never do that. 405 00:27:28,619 --> 00:27:30,990 Hyun Woo, don't you know him? 406 00:27:32,119 --> 00:27:34,820 Yes, I do. 407 00:27:36,360 --> 00:27:37,490 Hyun Woo. 408 00:27:38,090 --> 00:27:40,760 - Hyun Woo! Hyun Woo! - Dad! 409 00:27:40,899 --> 00:27:43,169 - Dad! - Hyun Woo! Yes! 410 00:27:45,840 --> 00:27:47,469 - Hyun Woo. - What happened? 411 00:27:47,469 --> 00:27:49,240 You're really back? 412 00:27:56,580 --> 00:27:57,679 I'm sorry. 413 00:27:58,110 --> 00:28:01,719 There had been a misunderstanding over circumstantial evidence. 414 00:28:02,119 --> 00:28:03,550 I deeply apologize. 415 00:28:03,990 --> 00:28:05,050 Okay. 416 00:28:05,550 --> 00:28:06,790 I'm sorry, Hyun Woo. 417 00:28:12,090 --> 00:28:13,300 Great job. 418 00:28:17,399 --> 00:28:18,530 If that had happened, 419 00:28:20,939 --> 00:28:22,169 just as you said, 420 00:28:23,810 --> 00:28:26,439 we wouldn't have met like this. 421 00:28:32,050 --> 00:28:33,119 I'm sorry. 422 00:28:59,879 --> 00:29:01,879 Gosh, why are you studying? 423 00:29:03,610 --> 00:29:05,580 Aren't you going back to work starting tomorrow? 424 00:29:06,949 --> 00:29:08,020 Yes. 425 00:29:10,290 --> 00:29:11,990 You'll get awfully busy again. 426 00:29:13,820 --> 00:29:14,889 Yes. 427 00:29:18,189 --> 00:29:19,500 We have to go somewhere. 428 00:29:21,929 --> 00:29:24,399 - Where? - I'll tell you on the way. 429 00:29:25,229 --> 00:29:27,669 Go into your room and get changed. 430 00:29:28,100 --> 00:29:29,110 What? 431 00:29:31,169 --> 00:29:35,240 I think I left some clothes for you in there. 432 00:29:36,580 --> 00:29:37,909 Where are we going? 433 00:29:38,280 --> 00:29:40,250 Stop asking that. 434 00:29:40,820 --> 00:29:42,419 - Come on, hurry. - What? 435 00:29:44,619 --> 00:29:45,959 Hurry up and get changed. 436 00:29:58,469 --> 00:29:59,800 What is this? 437 00:30:13,149 --> 00:30:14,919 Let's go on a date today. 438 00:30:15,320 --> 00:30:16,649 Get changed and come out. 439 00:30:50,090 --> 00:30:51,649 I've never put on an outfit like this. 440 00:30:54,260 --> 00:30:55,290 How do I look? 441 00:31:48,610 --> 00:31:49,810 I have to give you something. 442 00:32:01,060 --> 00:32:02,090 What? 443 00:32:02,119 --> 00:32:03,830 I took out the GPS tracking. 444 00:32:04,560 --> 00:32:07,629 I don't know much about jewelry, so I changed it to the recommendation. 445 00:32:10,969 --> 00:32:12,070 Do you like it? 446 00:32:15,770 --> 00:32:16,969 Will you put it on me? 447 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Okay. 448 00:32:31,149 --> 00:32:32,189 How do I look? 449 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 Is this what it feels like... 450 00:32:36,590 --> 00:32:37,959 to look at somebody? 451 00:32:40,100 --> 00:32:42,330 I can see Joon Young's death, 452 00:32:43,129 --> 00:32:45,030 but her facial expression, 453 00:32:45,600 --> 00:32:47,840 her smile, and her eyes... 454 00:32:48,699 --> 00:32:50,709 struck deeply in my heart... 455 00:32:51,369 --> 00:32:54,179 and shook it all around. 456 00:32:56,879 --> 00:33:00,250 One sunny morning, 457 00:33:02,449 --> 00:33:04,820 she passes away as if she is sleeping. 458 00:33:06,090 --> 00:33:08,659 That is her death. 459 00:33:12,429 --> 00:33:13,459 You look beautiful. 460 00:33:14,199 --> 00:33:15,360 Thank you. 461 00:33:16,929 --> 00:33:18,330 Should we take a walk? 462 00:33:22,270 --> 00:33:24,409 I don't know if we stayed together to the end... 463 00:33:24,709 --> 00:33:26,610 or if we didn't. 464 00:33:27,340 --> 00:33:29,080 I don't know if I die first, 465 00:33:29,850 --> 00:33:33,050 or if she leaves me first. 466 00:33:34,649 --> 00:33:36,889 But I knew I was in her heart. 467 00:33:38,119 --> 00:33:41,790 I knew our history was in her heart. 468 00:33:42,389 --> 00:33:43,560 I love you. 469 00:33:44,929 --> 00:33:46,000 I love you too. 470 00:33:57,669 --> 00:33:59,810 You cannot know every single detail of your life... 471 00:34:00,280 --> 00:34:02,510 just because you know the last moment. 472 00:34:03,950 --> 00:34:07,780 We may face a painful day with trouble in our lives. 473 00:34:09,289 --> 00:34:12,890 But if we keep living in happiness just as we did today, 474 00:34:13,890 --> 00:34:15,789 it won't be as painful as the first, 475 00:34:16,930 --> 00:34:18,260 and we won't be as worried... 476 00:34:19,360 --> 00:34:20,660 as we had been. 477 00:34:35,039 --> 00:34:40,950 (We thank all the staff and cast of The Game: Towards Zero...) 478 00:34:40,950 --> 00:34:46,820 (and our viewers for watching the drama to the end.) 479 00:35:18,590 --> 00:35:21,160 (The Game: Towards Zero) 480 00:35:21,720 --> 00:35:26,160 (The Game: Towards Zero) 481 00:35:27,660 --> 00:35:30,829 What I like about Mr. Lee Jeong Hoon is... 482 00:35:30,829 --> 00:35:32,700 how he's very smart... 483 00:35:32,700 --> 00:35:35,399 and how he's awfully sexy when he spits out spiteful remarks. 484 00:35:35,399 --> 00:35:37,640 I should never let my guard down when I'm with you, Ms. Yeo. 485 00:35:37,640 --> 00:35:39,939 Be careful as you leave. Don't fall down again. 486 00:35:39,939 --> 00:35:42,379 (The moment when love is about to begin) 487 00:35:42,479 --> 00:35:45,349 It seems like he became nicer and more gentle. 488 00:35:45,349 --> 00:35:46,680 She's a great person. 489 00:35:46,680 --> 00:35:49,390 I want Ms. Yeo to always be happy. 490 00:35:49,390 --> 00:35:51,320 (Painful memories find their way back in) 491 00:35:51,390 --> 00:35:54,320 Ms. Yeo had been my patient for quite some time. 492 00:35:54,320 --> 00:35:57,030 I just want to disappear. 493 00:35:57,030 --> 00:35:59,959 Could she never remember the memories she lost? 494 00:35:59,959 --> 00:36:03,030 It feels like the time I lost is getting filled up anew. 495 00:36:03,030 --> 00:36:04,970 Who do you think is more pitiful? 496 00:36:04,970 --> 00:36:07,300 Me, who couldn't forget this forever? 497 00:36:07,300 --> 00:36:09,570 Or you, who had to forget to live? 498 00:36:11,410 --> 00:36:14,640 ("Find Me in Your Memory", premiere in March) 499 00:36:14,640 --> 00:36:16,450 It's my first time meeting you in this life. 500 00:36:16,450 --> 00:36:18,649 We've been invited to a game like the one in "Death Note". 501 00:36:18,649 --> 00:36:20,780 Everything was a lie. Everything. 502 00:36:20,780 --> 00:36:22,820 This is the curse of the reset. 503 00:36:22,820 --> 00:36:23,919 They'll be killed... 504 00:36:24,849 --> 00:36:25,919 by the order. 505 00:36:25,919 --> 00:36:27,559 - She died. - Died? 506 00:36:27,559 --> 00:36:29,959 Are you saying someone else will die next? 507 00:36:29,959 --> 00:36:31,530 Kill while you can. 508 00:36:31,530 --> 00:36:33,829 Tell him that he won't escape this one. 509 00:36:33,829 --> 00:36:36,129 I'll make sure he pays for his crimes. 510 00:36:36,129 --> 00:36:37,899 Don't trust Ms. Lee Shin too much. 511 00:36:37,899 --> 00:36:40,169 He's a prime suspect. Did you kill him? 512 00:36:40,700 --> 00:36:43,740 I want everything to return. 513 00:36:45,070 --> 00:36:48,539 "365: Repeat the Year". 34129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.