All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E31.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,633 --> 00:00:03,104 I'm trapped. 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,974 I can't see what's around me. 3 00:00:05,974 --> 00:00:09,174 Don't tell me that you're in a coffin. 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,273 Where is Joon Young? 5 00:00:12,273 --> 00:00:15,444 You'll never find Seo Joon Young. 6 00:00:28,793 --> 00:00:30,164 - No! - No! 7 00:00:41,234 --> 00:00:42,244 No. 8 00:00:42,674 --> 00:00:43,903 I'll find her. 9 00:00:44,543 --> 00:00:47,143 So tell me. Where is she? 10 00:00:48,274 --> 00:00:50,443 Where is Seo Joon Young? 11 00:00:57,453 --> 00:00:58,524 News flash. 12 00:00:58,524 --> 00:01:01,623 There had been a bombing threat around 1pm this afternoon... 13 00:01:01,623 --> 00:01:04,593 at Hana Daily and Joongang Detention Center. 14 00:01:04,593 --> 00:01:06,933 - Do not move! - Calm down! Everything is... 15 00:01:06,933 --> 00:01:08,834 - under control. - The bomb was manmade... 16 00:01:08,834 --> 00:01:11,433 and could result in a great number of casualties. 17 00:01:11,604 --> 00:01:13,774 The terrorist was apprehended on the scene. 18 00:01:13,774 --> 00:01:16,343 He turned out to be Jo Hyun Woo whom we thought... 19 00:01:16,343 --> 00:01:19,313 had died during the explosion at Gichang Reservoir. 20 00:01:19,313 --> 00:01:20,944 This has caused a great commotion. 21 00:01:21,513 --> 00:01:24,843 Once his plan fell through, 22 00:01:24,843 --> 00:01:27,354 he tried to jump off Hana Daily's building. 23 00:01:27,354 --> 00:01:30,854 But he survived thanks to the police and the rescue team. 24 00:01:32,123 --> 00:01:34,694 The police have announced that a detective went missing... 25 00:01:34,694 --> 00:01:37,164 during this case. 26 00:01:37,164 --> 00:01:40,394 They are currently searching the entire area. 27 00:01:41,733 --> 00:01:42,804 Joon Young. 28 00:01:43,164 --> 00:01:46,774 Everyone is here to look for you. 29 00:01:47,834 --> 00:01:48,974 Hang in there. 30 00:01:49,444 --> 00:01:51,274 I'm fine. 31 00:01:52,214 --> 00:01:53,974 Don't worry. 32 00:01:59,853 --> 00:02:00,984 Tae Pyung. 33 00:02:01,883 --> 00:02:03,524 My battery is low. 34 00:02:04,524 --> 00:02:06,193 I don't think we should talk for long. 35 00:02:07,794 --> 00:02:10,294 We should only talk when it's necessary. 36 00:02:11,063 --> 00:02:12,133 Okay. 37 00:02:13,133 --> 00:02:14,193 Joon Young. 38 00:02:15,503 --> 00:02:16,503 Yes? 39 00:02:16,834 --> 00:02:18,364 I'll find you no matter what, 40 00:02:18,834 --> 00:02:20,334 so don't pass out, okay? 41 00:02:21,274 --> 00:02:22,373 I won't. 42 00:02:36,984 --> 00:02:38,084 She's fine. 43 00:02:39,193 --> 00:02:42,063 She's low on battery, so we couldn't talk for long. 44 00:02:55,074 --> 00:02:58,614 Hyun Woo, I'm begging you. 45 00:02:58,674 --> 00:03:02,413 Please tell me where that detective is. 46 00:03:05,614 --> 00:03:06,853 Hyun Woo, please. 47 00:03:16,223 --> 00:03:17,464 Hello? 48 00:03:17,464 --> 00:03:18,593 Did you find out? 49 00:03:18,593 --> 00:03:20,364 I asked Director Shim. 50 00:03:20,364 --> 00:03:21,693 If it's been over eight hours, 51 00:03:21,693 --> 00:03:23,533 it's very unlikely that she's buried. 52 00:03:24,633 --> 00:03:25,973 But he's concerned... 53 00:03:25,973 --> 00:03:27,603 about hypothermia and carbon dioxide poisoning. 54 00:03:28,174 --> 00:03:29,804 In this weather, she won't be able to hold out... 55 00:03:29,804 --> 00:03:31,813 in a confined area for long. 56 00:03:31,873 --> 00:03:34,174 If she passes out and shows signs of cyanosis, 57 00:03:34,174 --> 00:03:35,913 she'll be in a dangerous situation. 58 00:03:35,913 --> 00:03:38,653 I think you should continue to speak with her on the phone. 59 00:03:38,783 --> 00:03:40,054 I want to do that, 60 00:03:41,783 --> 00:03:43,054 but her battery is low. 61 00:03:44,153 --> 00:03:46,153 I didn't take that into consideration. 62 00:03:46,924 --> 00:03:49,324 I told him that we'd bring her to Sungwoo Hospital... 63 00:03:49,324 --> 00:03:50,794 that's nearby. 64 00:03:50,794 --> 00:03:53,964 He said he'll contact the director there in advance. 65 00:03:54,063 --> 00:03:55,464 Thank you. 66 00:03:55,464 --> 00:03:58,533 We'll be able to find her. 67 00:03:58,633 --> 00:03:59,633 Thank you. 68 00:04:02,574 --> 00:04:04,973 This area is quite old, 69 00:04:04,973 --> 00:04:06,973 but there's concrete all over the ground. 70 00:04:07,144 --> 00:04:09,714 That's right. Most of them are warehouses. 71 00:04:09,714 --> 00:04:11,613 The offices are near the companies. 72 00:04:11,613 --> 00:04:13,454 The search team checked... 73 00:04:13,454 --> 00:04:15,624 these three areas, but they found nothing. 74 00:04:15,624 --> 00:04:18,524 If most of these places are warehouses, 75 00:04:19,324 --> 00:04:21,423 all of them must be locked. 76 00:04:21,423 --> 00:04:24,124 So they checked the warehouse owners and lessors. 77 00:04:24,124 --> 00:04:26,434 That's why it took some time. 78 00:04:26,493 --> 00:04:27,863 But they're sure she's not in these areas. 79 00:04:28,493 --> 00:04:29,863 We should break... 80 00:04:29,863 --> 00:04:32,173 these areas down even more and dispatch our men. 81 00:04:32,173 --> 00:04:33,334 Yes, sir. 82 00:04:36,944 --> 00:04:40,274 Hello. Have you found Joon Young yet? 83 00:04:41,074 --> 00:04:42,444 Let me help. 84 00:04:42,444 --> 00:04:43,613 Okay. 85 00:04:43,613 --> 00:04:46,384 Bong Soo, look if there are warehouses that we haven't checked. 86 00:04:46,384 --> 00:04:47,454 Yes, sir. 87 00:04:47,483 --> 00:04:49,553 Good luck. Let's go. 88 00:04:54,493 --> 00:04:55,493 Come out. 89 00:04:56,493 --> 00:04:57,964 - What? - Tell me. 90 00:04:58,264 --> 00:05:00,733 - Tell me! - Tae Pyung! Tae Pyung! 91 00:05:00,793 --> 00:05:03,204 - Where is she? Tell me. - Tae Pyung. 92 00:05:03,204 --> 00:05:04,733 - Tell me! - Tae Pyung! 93 00:05:04,733 --> 00:05:05,803 Tae Pyung. 94 00:05:12,113 --> 00:05:13,214 I beg you. 95 00:05:14,243 --> 00:05:17,214 Do you really want her to die? I know you don't. 96 00:05:17,783 --> 00:05:20,053 All those people are still alive. 97 00:05:20,613 --> 00:05:23,923 In the end, only the very person you liked and relied on will die. 98 00:05:25,153 --> 00:05:26,454 Are you okay with that? 99 00:05:27,624 --> 00:05:29,493 As long as I can give you pain, 100 00:05:31,464 --> 00:05:32,533 yes. 101 00:05:33,564 --> 00:05:34,764 I don't mind. 102 00:05:43,803 --> 00:05:44,874 I saw... 103 00:05:48,173 --> 00:05:50,043 how you committed murder for the first time. 104 00:05:52,314 --> 00:05:55,983 I saw how you murdered Goo Do Kyung. 105 00:06:00,694 --> 00:06:03,993 The boy who bullied you at the orphanage... 106 00:06:04,923 --> 00:06:06,194 was him. 107 00:06:08,163 --> 00:06:10,403 I heard you can see people's deaths. 108 00:06:10,663 --> 00:06:12,504 Tell us. I heard you can see it. 109 00:06:12,504 --> 00:06:14,903 - Just look at him once. - How will he die? 110 00:06:15,074 --> 00:06:16,574 You'll commit suicide... 111 00:06:16,973 --> 00:06:18,644 in front of the police. 112 00:06:18,644 --> 00:06:21,774 You're indeed a murderer's son! I knew it! 113 00:06:21,774 --> 00:06:23,783 That's your fate! 114 00:06:23,783 --> 00:06:26,283 That's what'll happen! 115 00:06:26,283 --> 00:06:28,053 You're a murderer's son! 116 00:06:30,053 --> 00:06:31,824 I didn't know... 117 00:06:32,593 --> 00:06:34,553 that my foretelling from 10 years ago... 118 00:06:37,064 --> 00:06:38,624 would haunt you until now. 119 00:06:45,533 --> 00:06:46,533 I'm sorry. 120 00:06:49,144 --> 00:06:51,074 You said you felt so guilty... 121 00:06:54,014 --> 00:06:56,184 that you couldn't sleep without sleeping pills. 122 00:06:58,853 --> 00:06:59,983 You said... 123 00:07:01,214 --> 00:07:03,454 you became a medical examiner to redeem yourself. 124 00:07:06,353 --> 00:07:08,353 Hey, Hyun Woo. 125 00:07:08,923 --> 00:07:12,363 You must've made a lot of money. 126 00:07:13,064 --> 00:07:15,363 Take this and go inside. 127 00:07:15,363 --> 00:07:17,504 - Let me pick up the laundry. - Okay. 128 00:07:24,874 --> 00:07:28,113 (Certificate of Award) 129 00:07:28,673 --> 00:07:30,184 (Jo Hyun Woo) 130 00:07:32,853 --> 00:07:33,853 What? 131 00:07:42,093 --> 00:07:44,694 Hey, you must've been studious. 132 00:07:47,564 --> 00:07:49,303 What do you want to be when you grow up? 133 00:07:53,004 --> 00:07:54,033 A medical examiner. 134 00:07:54,134 --> 00:07:55,204 A medical examiner? 135 00:07:57,374 --> 00:07:58,704 My father... 136 00:08:00,673 --> 00:08:02,243 killed so many girls. 137 00:08:03,214 --> 00:08:07,053 I wanted to atone for his sins. 138 00:08:09,124 --> 00:08:10,483 That's when that idea came to mind. 139 00:08:10,923 --> 00:08:13,053 A medical examiner? That's great. 140 00:08:15,923 --> 00:08:18,423 But you're going to take your own life anyway. 141 00:08:18,934 --> 00:08:20,294 Why would you try so hard? 142 00:08:27,074 --> 00:08:28,103 What? 143 00:08:28,204 --> 00:08:29,304 Don't you remember? 144 00:08:30,773 --> 00:08:33,044 He said you'll commit suicide. 145 00:08:34,743 --> 00:08:37,184 What? Do you really not remember? 146 00:08:38,743 --> 00:08:41,513 You're going to jump off a building... 147 00:08:41,983 --> 00:08:43,983 in front of the police and die, Mr. Medical Examiner. 148 00:08:50,194 --> 00:08:52,964 You're a murderer's son. Medical examiner, my foot. 149 00:08:58,873 --> 00:09:00,003 We ran out of alcohol. 150 00:09:02,034 --> 00:09:03,174 Maybe you'll become a medical examiner, 151 00:09:03,174 --> 00:09:04,843 kill people, then take your own life. 152 00:09:04,843 --> 00:09:06,074 That makes sense. 153 00:09:09,084 --> 00:09:10,414 Don't kill me, though. 154 00:09:11,613 --> 00:09:13,013 Here it is. 155 00:09:16,824 --> 00:09:19,123 You said you're doing this to give me pain. 156 00:09:20,054 --> 00:09:21,493 But if Joon Young dies, 157 00:09:23,363 --> 00:09:24,924 you'll be in pain as well. 158 00:09:27,493 --> 00:09:28,763 Isn't that why... 159 00:09:29,904 --> 00:09:31,804 you're still planning to kill yourself? 160 00:09:33,804 --> 00:09:35,034 I can see you... 161 00:09:37,843 --> 00:09:40,044 taking your own life behind bars. 162 00:09:42,714 --> 00:09:44,544 Do you think everything will be over once you kill everyone... 163 00:09:45,513 --> 00:09:47,184 and take your own life? 164 00:09:50,284 --> 00:09:52,493 You'll only blame yourself for killing them. 165 00:09:56,593 --> 00:09:58,493 You'll take your own life as a means of running away. 166 00:09:59,763 --> 00:10:01,493 You're going to kill yourself... 167 00:10:01,794 --> 00:10:03,834 because you refuse to accept the kind of person you've become. 168 00:10:09,473 --> 00:10:10,973 Please change your mind. 169 00:10:12,103 --> 00:10:13,113 Please. 170 00:10:16,084 --> 00:10:17,143 You said... 171 00:10:19,154 --> 00:10:21,853 Joon Young was the one who helped you hang in there. 172 00:10:27,294 --> 00:10:28,294 Please. 173 00:10:29,093 --> 00:10:30,424 Please tell me. 174 00:10:32,534 --> 00:10:33,863 Where is she? 175 00:10:41,473 --> 00:10:42,674 It's touching. 176 00:10:43,574 --> 00:10:45,103 I didn't know you tried so hard... 177 00:10:46,873 --> 00:10:48,843 to understand me. 178 00:10:52,214 --> 00:10:53,214 But... 179 00:10:54,383 --> 00:10:56,123 after hearing what you've just told me, 180 00:10:57,723 --> 00:10:59,093 I want to die even more. 181 00:11:05,523 --> 00:11:09,704 Where is she? Where is she? 182 00:11:11,164 --> 00:11:13,174 Where's she? 183 00:11:13,904 --> 00:11:15,743 Where is Joon Young? 184 00:11:16,074 --> 00:11:18,544 Where's Joon Young? 185 00:11:18,944 --> 00:11:20,074 Joon Young... 186 00:12:08,154 --> 00:12:12,164 (The Game: Towards Zero) 187 00:12:15,093 --> 00:12:16,633 - Yes, sir. - Hurry. 188 00:12:16,633 --> 00:12:17,863 We'll check upstairs again. 189 00:12:17,863 --> 00:12:19,473 - Okay. - Joon Young! 190 00:12:19,473 --> 00:12:20,773 - Team Leader Han, she's not there. - Joon Young. 191 00:12:20,773 --> 00:12:22,233 - I think we should go that way. - Okay. 192 00:12:22,473 --> 00:12:24,944 Joon Young! 193 00:12:25,944 --> 00:12:27,174 Joon Young! 194 00:12:28,444 --> 00:12:29,944 Yes, Goo Do Kyung. That was the name. 195 00:12:30,284 --> 00:12:32,483 He didn't come here himself. 196 00:12:32,483 --> 00:12:34,414 The deal went through about 10 days ago. 197 00:12:34,414 --> 00:12:36,784 - Was there a follow-up deal? - No. 198 00:12:36,784 --> 00:12:38,924 You know the closed warehouses nearby? 199 00:12:39,223 --> 00:12:40,393 Can you open them? 200 00:12:40,393 --> 00:12:44,424 How can I open the warehouses that don't belong to me at this hour? 201 00:12:44,424 --> 00:12:46,393 It's not like I have the keys. 202 00:12:53,633 --> 00:12:55,674 So what did the real estate agent say? 203 00:12:55,843 --> 00:12:59,044 We already searched the warehouse Jo Hyun Woo rented. 204 00:12:59,444 --> 00:13:01,973 I think we need to open up the closed warehouses nearby. 205 00:13:01,973 --> 00:13:03,343 But it's pretty late now. 206 00:13:03,444 --> 00:13:05,814 Come on. Jo Hyun Woo and Kim Hyung Soo... 207 00:13:05,814 --> 00:13:07,684 are the same. Darn it. 208 00:13:07,684 --> 00:13:08,814 Should I break them open? 209 00:13:10,424 --> 00:13:11,883 Do you think the owners would just let that slide? 210 00:13:11,883 --> 00:13:13,393 Hold on. Wait. 211 00:13:15,554 --> 00:13:16,824 Did you find out... 212 00:13:17,093 --> 00:13:19,133 why Kim Hyung Soo locked up the girls in a coffin? 213 00:13:19,133 --> 00:13:20,233 What are you talking about? 214 00:13:20,233 --> 00:13:21,493 When he tried to kill Mi Jin, 215 00:13:21,493 --> 00:13:23,934 he was trying to copy Kim Hyung Soo's MO. 216 00:13:24,263 --> 00:13:26,704 But why did he lock Joon Young up in a coffin? 217 00:13:28,633 --> 00:13:29,843 Right. 218 00:14:09,243 --> 00:14:11,243 Seeing you all tied up... 219 00:14:12,584 --> 00:14:14,513 reminds me of myself a few days ago. 220 00:14:15,584 --> 00:14:16,824 What do you want? 221 00:14:18,983 --> 00:14:20,454 That woman is going to die. 222 00:14:21,654 --> 00:14:23,023 Her name is Seo Joon Young. 223 00:14:23,863 --> 00:14:25,493 I heard you liked her. 224 00:14:26,263 --> 00:14:27,763 Is that why you put her in a coffin? 225 00:14:30,003 --> 00:14:32,133 Will Tae Pyung's plan really work? 226 00:14:32,263 --> 00:14:34,003 We didn't put handcuffs on Kim Hyung Soo. 227 00:14:34,003 --> 00:14:35,773 What if something bad happens? 228 00:14:36,643 --> 00:14:39,414 I know. That's why we must make sure nothing happens. 229 00:14:40,814 --> 00:14:42,444 Just like Tae Pyung said, 230 00:14:42,684 --> 00:14:44,013 it's possible for Jo Hyun Woo... 231 00:14:44,013 --> 00:14:46,613 to learn Kim Hyung Soo's MO without realizing it. 232 00:14:47,983 --> 00:14:49,584 He's killing people, 233 00:14:50,324 --> 00:14:52,694 but he believes he's taking his father's revenge. 234 00:14:53,924 --> 00:14:55,523 We might be able to break... 235 00:14:56,123 --> 00:14:58,794 his fantasy if Kim Hyung Soo provokes him. 236 00:15:00,093 --> 00:15:01,334 They also know... 237 00:15:01,763 --> 00:15:03,503 how my mother died. 238 00:15:04,733 --> 00:15:07,434 She got beat up by my father. 239 00:15:08,674 --> 00:15:11,044 She died when she hid in a coffin to protect me. 240 00:15:14,873 --> 00:15:17,684 I didn't know my mother died for three days. 241 00:15:25,324 --> 00:15:27,054 Instead of touching her hair, 242 00:15:27,924 --> 00:15:29,424 if I touched her hand, 243 00:15:31,424 --> 00:15:32,993 I would have known, you know. 244 00:15:36,304 --> 00:15:38,133 Did you cut that woman's hair too? 245 00:15:39,834 --> 00:15:41,103 If she survives, 246 00:15:41,304 --> 00:15:42,544 will you kill her again? 247 00:15:42,944 --> 00:15:44,804 Do you think you and I are the same? 248 00:15:44,804 --> 00:15:46,643 Then, why did you lock her up in a coffin? 249 00:15:48,214 --> 00:15:50,444 Isn't it because you wanted her to be saved? 250 00:15:50,444 --> 00:15:51,643 "Saved"? 251 00:15:52,243 --> 00:15:54,613 Then, why did you kill the seventh victim? 252 00:16:02,294 --> 00:16:03,694 What are you talking about? 253 00:16:04,723 --> 00:16:06,194 I never killed anyone. 254 00:16:06,194 --> 00:16:09,263 You can deny it all you want, but you'll rot in prison forever. 255 00:16:09,434 --> 00:16:10,763 We'll see about that. 256 00:16:11,164 --> 00:16:12,534 I'm the victim, 257 00:16:13,473 --> 00:16:14,834 and you're the perpetrator. 258 00:16:20,944 --> 00:16:22,074 I'm curious... 259 00:16:27,784 --> 00:16:29,654 about how you felt when you put... 260 00:16:31,883 --> 00:16:33,353 that woman in the coffin. 261 00:16:50,243 --> 00:16:51,444 How did it feel? 262 00:16:54,813 --> 00:16:57,914 She's very close to her death right about now. 263 00:16:58,944 --> 00:17:00,283 "Help." 264 00:17:00,884 --> 00:17:02,114 "Help me." 265 00:17:02,684 --> 00:17:04,384 Whenever I heard the recordings... 266 00:17:04,384 --> 00:17:06,154 of the kids talking to the 911 on the news, 267 00:17:10,624 --> 00:17:12,094 it was such a thrill. 268 00:17:12,094 --> 00:17:14,894 Shut your mouth, you murderer. 269 00:17:28,714 --> 00:17:31,614 You're just another murderer. 270 00:17:43,664 --> 00:17:44,993 Her name is Seo Joon Young. 271 00:17:46,134 --> 00:17:47,793 I heard you liked her. 272 00:17:49,934 --> 00:17:53,033 If you kill all those people and commit suicide, 273 00:17:53,904 --> 00:17:55,233 people won't remember you... 274 00:17:56,344 --> 00:17:58,573 as an innocent, wronged victim. 275 00:17:58,973 --> 00:18:01,573 They'll just remember you as an insane murderer. 276 00:18:02,444 --> 00:18:05,483 You're just another murderer. 277 00:18:06,914 --> 00:18:08,214 Do you really want that? 278 00:18:08,214 --> 00:18:10,954 You said she made your life bearable. 279 00:18:14,053 --> 00:18:17,223 She's very close to her death right about now. 280 00:18:28,934 --> 00:18:30,003 I'm sure... 281 00:18:30,904 --> 00:18:33,874 this was the location according to the GSP when I arrived here. 282 00:18:36,013 --> 00:18:38,783 That's why I ran upstairs Joon Young told me about. 283 00:18:40,384 --> 00:18:42,884 Searching each floor for Joon Young... 284 00:18:44,053 --> 00:18:46,053 didn't take more than 10 to 15 minutes. 285 00:18:46,654 --> 00:18:48,694 It didn't take that long. 286 00:18:55,763 --> 00:18:57,003 And I saw him... 287 00:18:57,664 --> 00:18:59,003 right here. 288 00:19:03,944 --> 00:19:06,174 If he passed by here within 15 minutes, 289 00:19:06,973 --> 00:19:09,174 she must be somewhere in the vicinity. 290 00:19:10,684 --> 00:19:12,083 But they already checked... 291 00:19:12,083 --> 00:19:14,454 all the warehouses including locked ones. 292 00:19:14,783 --> 00:19:16,013 What am I missing? 293 00:19:36,743 --> 00:19:38,604 Joon Young, are you all right? 294 00:19:39,674 --> 00:19:40,914 Tae Pyung. 295 00:19:41,114 --> 00:19:42,573 Can you hear this? 296 00:19:46,553 --> 00:19:47,583 No. 297 00:19:48,414 --> 00:19:49,783 Wait. 298 00:19:53,424 --> 00:19:54,993 Joon Young, listen closely. 299 00:19:58,964 --> 00:20:00,394 Can you hear this, Joon Young? 300 00:20:03,204 --> 00:20:04,263 Joon Young. 301 00:20:05,404 --> 00:20:07,604 Joon Young, you must stay awake. 302 00:20:07,833 --> 00:20:09,404 Hang in there a bit longer. 303 00:20:09,743 --> 00:20:12,174 Joon Young, can you hear this sound? 304 00:20:15,743 --> 00:20:16,813 Joon Young. 305 00:20:19,753 --> 00:20:20,813 Yes. 306 00:20:24,384 --> 00:20:25,384 Joon Young. 307 00:20:26,293 --> 00:20:28,624 I'm almost there. Just wait for me. 308 00:20:30,823 --> 00:20:33,664 Joon Young. I'm here. Just hang in there. 309 00:20:36,864 --> 00:20:39,164 What if Joon Young is locked up... 310 00:20:39,164 --> 00:20:41,674 inside a truck, big enough to fit a coffin? 311 00:20:44,973 --> 00:20:45,973 Joon Young! 312 00:20:46,874 --> 00:20:48,973 Joon Young! Can you hear me? 313 00:20:50,384 --> 00:20:51,614 Joon Young! 314 00:20:52,013 --> 00:20:53,013 Joon Young. 315 00:20:53,983 --> 00:20:55,214 Joon Young! 316 00:20:57,223 --> 00:20:59,424 Joon Young, can you hear this? 317 00:21:00,293 --> 00:21:01,654 Tae Pyung. 318 00:21:06,263 --> 00:21:07,533 I'm sorry. 319 00:21:15,174 --> 00:21:16,473 I love you. 320 00:21:25,313 --> 00:21:26,354 Joon Young. 321 00:21:44,033 --> 00:21:45,604 Yes, Jo Hyun Woo just told us. 322 00:21:45,604 --> 00:21:47,104 It's a refrigerator truck near the warehouses. 323 00:21:47,104 --> 00:21:48,973 It's 85B 3443. Yes. 324 00:21:49,743 --> 00:21:50,874 Joon Young! 325 00:21:51,644 --> 00:21:52,704 Joon Young! 326 00:21:58,813 --> 00:22:00,783 Go find the car. Hurry! 327 00:22:01,684 --> 00:22:03,354 - Get in there! - Tae Pyung! 328 00:22:03,884 --> 00:22:05,083 Joon Young! 329 00:22:05,184 --> 00:22:08,723 Tae Pyung, I know the license plate. It's a refrigerator truck, 3443. 330 00:22:12,424 --> 00:22:13,864 Team Leader Han, over here! 331 00:22:13,864 --> 00:22:15,664 It's right here! I found the truck! 332 00:22:15,664 --> 00:22:17,263 Over here! 333 00:22:17,503 --> 00:22:19,364 Joon Young. Joon Young! 334 00:22:19,404 --> 00:22:21,434 Open it. Open this! 335 00:22:22,003 --> 00:22:23,303 Seo Joon Young! 336 00:22:25,644 --> 00:22:27,813 Seo Joon Young! Wake up! 337 00:22:32,714 --> 00:22:33,783 Joon Young! 338 00:22:34,253 --> 00:22:35,253 Joon Young. 339 00:22:39,283 --> 00:22:40,323 Here. 340 00:22:51,904 --> 00:22:53,374 Joon Young. Joon Young? 341 00:22:53,374 --> 00:22:55,073 Move aside. Move. 342 00:22:55,833 --> 00:22:57,144 What happened? 343 00:22:57,973 --> 00:23:00,644 Joon Young, wake up. Are you okay? 344 00:23:00,644 --> 00:23:02,914 Age 31, Seo Joon Young. She was found unconscious. 345 00:23:02,914 --> 00:23:04,644 Her blood pressure is 90 over 60 and dropping. 346 00:23:04,644 --> 00:23:05,983 How long was she in the coffin? 347 00:23:05,983 --> 00:23:07,154 About three hours. 348 00:23:07,154 --> 00:23:09,954 There was a thick blanket over it, so she probably didn't get oxygen. 349 00:23:10,124 --> 00:23:12,053 - Sir, please move aside. - Keep your eyes on her vitals. 350 00:23:12,053 --> 00:23:14,594 - Doctor, she's in arrest. - Joon Young. 351 00:23:14,594 --> 00:23:16,364 Charge to 200 joules now! 352 00:23:17,063 --> 00:23:18,063 Move aside. 353 00:23:23,033 --> 00:23:24,134 Joon Young! 354 00:23:31,573 --> 00:23:33,273 Is this... 355 00:23:34,114 --> 00:23:35,473 how you felt... 356 00:23:37,214 --> 00:23:40,253 when you found me unconscious in the emergency room? 357 00:23:42,313 --> 00:23:43,483 I was scared... 358 00:23:45,184 --> 00:23:46,223 and frightened. 359 00:23:48,253 --> 00:23:49,424 And Joon Young... 360 00:23:50,624 --> 00:23:53,094 never woke up again. 361 00:23:56,604 --> 00:23:58,063 In the end, 362 00:23:59,704 --> 00:24:00,773 her necklace was... 363 00:24:02,073 --> 00:24:03,174 left... 364 00:24:04,243 --> 00:24:05,503 in my hand. 365 00:24:11,714 --> 00:24:14,914 Did you try to set off a bomb by using Reporter Lee Jun Hee... 366 00:24:14,914 --> 00:24:16,723 and Reporter Oh Ye Ji? 367 00:24:21,293 --> 00:24:22,293 Yes. 368 00:24:22,293 --> 00:24:25,723 Joon Young's condition must've been shocking for Hyun Woo too. 369 00:24:27,194 --> 00:24:30,964 He showed no resistance to the investigation since that time. 370 00:24:32,803 --> 00:24:33,833 Attorney. 371 00:24:36,604 --> 00:24:39,704 Do you admit to the charges made against the defendant? 372 00:24:39,704 --> 00:24:41,674 Yes, I do. 373 00:24:42,773 --> 00:24:45,944 I also admitted to all of my charges... 374 00:24:46,114 --> 00:24:47,884 and underwent many trials. 375 00:24:48,053 --> 00:24:51,654 (Defense Counsel, Defendant) 376 00:25:02,594 --> 00:25:05,934 Sometimes I was the witness for Jo Hyun Woo's trial. 377 00:25:08,973 --> 00:25:09,973 Oath. 378 00:25:10,104 --> 00:25:13,374 I pledge to state everything best to my conscience... 379 00:25:13,813 --> 00:25:15,374 I will state only the truth. 380 00:25:15,374 --> 00:25:18,614 I pledge to be punished for perjury if anything differs from the truth. 381 00:25:19,513 --> 00:25:21,513 Witness Jo Hyun Woo. 382 00:25:22,214 --> 00:25:23,323 At times, 383 00:25:24,184 --> 00:25:27,154 Jo Hyun Woo would stand there as my witness. 384 00:25:27,624 --> 00:25:29,964 Attorney, you may question the witness. 385 00:25:31,924 --> 00:25:34,664 Witness, did you make a visit to the defendant, 386 00:25:34,733 --> 00:25:38,164 Kim Tae Pyung's house on November 2, 2019? 387 00:25:38,164 --> 00:25:40,434 Yes, I did. 388 00:25:42,073 --> 00:25:43,604 Joon Young wouldn't wake up... 389 00:25:46,743 --> 00:25:48,073 through all this. 390 00:26:10,164 --> 00:26:13,404 Everyone's death changed. 391 00:26:15,033 --> 00:26:16,333 Why am I... 392 00:26:18,243 --> 00:26:20,144 still unable to see Joon Young's death? 393 00:26:21,874 --> 00:26:25,414 Perhaps she may never wake up again. 394 00:26:29,354 --> 00:26:31,184 I couldn't be there with her, 395 00:26:32,384 --> 00:26:33,993 but I began to get hopeful... 396 00:26:34,723 --> 00:26:36,793 that she might wake up if she listens to my voice. 397 00:26:38,323 --> 00:26:40,964 So I recorded a letter for her every single day. 398 00:26:46,833 --> 00:26:48,904 Joon Young, can you hear me? 399 00:27:00,884 --> 00:27:02,954 I made the recordings several times a day, 400 00:27:04,454 --> 00:27:05,753 whenever I thought of her. 401 00:27:05,884 --> 00:27:07,154 The weather looks great. 402 00:27:07,154 --> 00:27:08,823 I kept recording my letters for her. 403 00:27:08,823 --> 00:27:10,293 I want to see you on a day like this... 404 00:27:10,624 --> 00:27:12,124 and give you flowers. 405 00:27:12,993 --> 00:27:14,194 I miss you. 406 00:27:14,864 --> 00:27:17,964 Sometimes I reminisced on the times we spent together. 407 00:27:19,503 --> 00:27:23,204 And I recorded the things I want to do with her in the future. 408 00:27:27,813 --> 00:27:29,073 I sent her those letters... 409 00:27:30,644 --> 00:27:32,043 every single day. 410 00:27:33,983 --> 00:27:35,253 How's Joon Young? 411 00:27:39,483 --> 00:27:42,094 I'll make sure she hears this. 412 00:27:42,823 --> 00:27:44,223 Not yet? 413 00:27:46,594 --> 00:27:49,733 But I never got a reply. 26517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.