All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E30.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,602 --> 00:00:14,401 You could probably become a detective. 2 00:00:17,201 --> 00:00:20,342 Your power would help greatly if you were a detective. 3 00:00:20,942 --> 00:00:22,271 And you're smart. 4 00:00:26,212 --> 00:00:27,711 It's not that I'm smart. 5 00:00:29,251 --> 00:00:31,012 It's that I've fallen for someone. 6 00:00:36,222 --> 00:00:38,961 I don't know how you'll take this, 7 00:00:40,521 --> 00:00:42,232 but I'll keep my eyes only on you. 8 00:00:44,262 --> 00:00:45,832 I don't want to be a hero... 9 00:00:47,001 --> 00:00:48,101 or anything. 10 00:00:48,902 --> 00:00:51,101 These people are precious to you, 11 00:00:51,442 --> 00:00:54,101 and you'll be heartbroken if they get hurt. 12 00:00:58,842 --> 00:00:59,842 I don't want... 13 00:01:02,482 --> 00:01:04,012 my woman to be heartbroken. 14 00:01:07,051 --> 00:01:10,622 See that? You can definitely be a detective. 15 00:01:11,421 --> 00:01:15,191 You want to protect everyone for someone's sake, 16 00:01:15,191 --> 00:01:17,391 because you don't want that someone to get hurt. 17 00:01:17,661 --> 00:01:19,232 Isn't that very cool? 18 00:01:23,932 --> 00:01:26,471 My man, you're so cool. 19 00:01:34,581 --> 00:01:36,311 Ms. Lee once told me... 20 00:01:37,182 --> 00:01:39,982 how you'll die. 21 00:01:41,992 --> 00:01:43,292 You won't die in loneliness... 22 00:01:44,051 --> 00:01:45,421 blaming yourself... 23 00:01:45,822 --> 00:01:47,661 for the rest of your life... 24 00:01:47,661 --> 00:01:50,061 because of me or my death. 25 00:01:55,701 --> 00:01:56,701 I will... 26 00:01:57,801 --> 00:01:58,941 live. 27 00:02:11,781 --> 00:02:12,781 Mr. Lee! 28 00:02:12,781 --> 00:02:13,922 - Don't come near. - Freeze. 29 00:02:13,922 --> 00:02:14,952 - Captain! - No! 30 00:02:14,952 --> 00:02:17,092 Don't move! Do not move! 31 00:02:17,092 --> 00:02:19,122 Calm down! Everything is under control. 32 00:02:19,122 --> 00:02:20,492 - Do not move. - It's all right! 33 00:02:20,492 --> 00:02:22,862 I'm sorry. I'm so sorry. 34 00:02:22,862 --> 00:02:25,561 Please do not move. 35 00:02:25,561 --> 00:02:27,631 Please. 36 00:02:27,631 --> 00:02:30,071 Please do not move. I'm sorry. 37 00:02:35,212 --> 00:02:38,082 - Mr. Han, can you hear me? - Yes. 38 00:02:38,082 --> 00:02:39,582 Jo Hyun Woo is at Hana Daily. 39 00:02:39,582 --> 00:02:41,011 I searched through his car, but Joon Young isn't there. 40 00:02:41,011 --> 00:02:42,911 I'm at the lobby of Hana Daily. 41 00:02:43,152 --> 00:02:45,582 - What? - Mr. Lee is here. 42 00:02:47,321 --> 00:02:49,191 There are 29 minutes left. 43 00:02:51,422 --> 00:02:52,661 - Kang Jae. - Yes? 44 00:02:52,661 --> 00:02:54,761 - Where's the EOD team? - They're still on their way. 45 00:03:04,231 --> 00:03:06,672 Your junior is very obedient. 46 00:03:07,471 --> 00:03:09,311 Now it's your turn. 47 00:03:09,971 --> 00:03:11,811 Tell Chief Nam Woo Hyun to come. 48 00:03:12,441 --> 00:03:14,441 He wants Chief Nam Woo Hyun. 49 00:03:14,541 --> 00:03:15,552 And... 50 00:03:15,981 --> 00:03:18,721 if anyone here makes a move... 51 00:03:18,721 --> 00:03:20,721 If they do anything funny, you'll all die. 52 00:03:20,721 --> 00:03:22,552 The bomb will go off. So please. 53 00:03:22,851 --> 00:03:24,492 Please do not move. 54 00:03:24,721 --> 00:03:26,761 We can't make a move with Jo Hyun Woo behind him. 55 00:03:26,761 --> 00:03:27,761 Okay. 56 00:03:27,992 --> 00:03:30,161 Can you locate Joon Young's phone? 57 00:03:30,161 --> 00:03:32,631 I'll go after Jo Hyun Woo for now. 58 00:03:34,672 --> 00:03:35,672 Ask them. 59 00:03:36,402 --> 00:03:38,142 Ko Bong Soo of Crime Division One, Joongang Station. 60 00:03:38,142 --> 00:03:39,441 I'll tell you a number. 61 00:03:39,441 --> 00:03:41,071 Please track its location. 62 00:03:46,682 --> 00:03:50,311 No, you have to go wait in front of Joongang Police Station. 63 00:03:53,821 --> 00:03:56,321 I heard something will happen at the ceremony at two o'clock. 64 00:03:59,122 --> 00:04:00,122 Yes. 65 00:04:08,202 --> 00:04:09,772 What's your relationship with Jo Hyun Woo? 66 00:04:10,101 --> 00:04:11,502 Where did you first meet him? 67 00:04:11,502 --> 00:04:13,442 Please explain your relationship with him. 68 00:04:13,442 --> 00:04:14,812 - Please explain. - Hey! 69 00:04:14,812 --> 00:04:16,911 - Where did you first meet him? - What's your relationship with him? 70 00:04:16,911 --> 00:04:18,481 - Tell us. - Say something. 71 00:04:18,481 --> 00:04:19,512 You're currently getting questioned. 72 00:04:19,512 --> 00:04:21,281 - What's your relationship with him? - Tell us! 73 00:04:22,712 --> 00:04:25,181 I'll stop by my office. 74 00:04:25,181 --> 00:04:26,921 Call me if anything happens. 75 00:04:48,041 --> 00:04:49,041 Please spare my life. 76 00:04:53,611 --> 00:04:56,411 You already saw what happened to Lee Jun Hee. 77 00:04:57,911 --> 00:04:59,351 I guess you never learned anything. 78 00:05:05,962 --> 00:05:07,062 Or is this... 79 00:05:09,562 --> 00:05:11,702 the so-called spirit of journalism? 80 00:05:12,062 --> 00:05:14,062 Mr. Jo, don't do this. 81 00:05:14,231 --> 00:05:15,231 Han Kyu? 82 00:05:19,902 --> 00:05:22,041 No, Jo Hyun Woo! Jo Hyun Woo! 83 00:05:22,572 --> 00:05:23,772 Why should I stop? 84 00:05:23,772 --> 00:05:25,012 Jo Hyun Woo, stop! 85 00:05:25,411 --> 00:05:27,312 Jo Hyun Woo, stop. Please! 86 00:05:27,312 --> 00:05:30,212 Please! Jo Hyun Woo. 87 00:05:30,512 --> 00:05:32,652 Please, I beg you. 88 00:05:35,621 --> 00:05:37,452 I'm sorry for everything. Please. 89 00:05:37,721 --> 00:05:39,562 Please! 90 00:05:39,822 --> 00:05:41,062 Please let him go. 91 00:05:41,062 --> 00:05:43,291 It looks like Jo Hyun Woo has a hold of Mr. Park. 92 00:05:43,692 --> 00:05:45,202 Okay, I'll look for him. 93 00:05:48,402 --> 00:05:49,402 Why? 94 00:05:50,931 --> 00:05:52,971 You people killed me many times. 95 00:05:52,971 --> 00:05:55,642 Killing more people would not do you any good. 96 00:05:56,371 --> 00:05:57,572 Please spare my life. 97 00:05:58,981 --> 00:06:00,312 Han Kyu! 98 00:06:00,442 --> 00:06:02,911 Han Kyu! 99 00:06:02,911 --> 00:06:04,252 No! 100 00:06:04,582 --> 00:06:06,281 No... 101 00:06:06,721 --> 00:06:08,652 - Han Kyu... - I think something happened to him. 102 00:06:08,652 --> 00:06:09,791 Han Kyu... 103 00:06:22,471 --> 00:06:23,801 I found him. 104 00:06:24,772 --> 00:06:26,842 - Are you okay? - Mr. Lee, it's okay. One second. 105 00:06:26,842 --> 00:06:29,411 - Mr. Lee, one second. - No. No. Han Kyu. 106 00:06:29,411 --> 00:06:31,842 - How is he? - He's bleeding a lot. 107 00:06:31,842 --> 00:06:33,241 I'll go down to the first floor. 108 00:06:33,241 --> 00:06:35,411 Please have paramedics ready. It's elevator two. 109 00:06:35,411 --> 00:06:36,681 All right. 110 00:06:38,721 --> 00:06:40,082 This is Yun Kang Jae of Joongang Police Station. 111 00:06:40,082 --> 00:06:42,652 We need paramedics at the lobby of Hana Daily. It's an emergency. 112 00:06:42,822 --> 00:06:43,892 Are you all right? 113 00:06:44,621 --> 00:06:45,791 Where's Jo Hyun Woo? 114 00:06:46,291 --> 00:06:47,861 I think he went up to the rooftop. 115 00:06:48,192 --> 00:06:49,861 He took my staff ID. 116 00:06:50,392 --> 00:06:51,762 Paramedics will be here soon. 117 00:06:51,762 --> 00:06:52,962 Hold out a little longer. 118 00:06:53,531 --> 00:06:55,301 You won't die here. 119 00:06:55,502 --> 00:06:56,702 Don't worry. 120 00:07:00,642 --> 00:07:01,671 Over here! 121 00:07:03,471 --> 00:07:06,082 Sir, we're the paramedics! Are you okay? 122 00:07:06,212 --> 00:07:07,712 Hang in there! 123 00:07:08,512 --> 00:07:09,551 Sir! 124 00:07:10,111 --> 00:07:11,212 Sir! 125 00:07:53,991 --> 00:07:55,491 You were all here. 126 00:07:55,832 --> 00:07:59,002 Put that down and put your hands up. 127 00:07:59,832 --> 00:08:00,832 Now! 128 00:08:17,111 --> 00:08:19,752 Wait! Stop! 129 00:08:24,121 --> 00:08:25,262 Hyun Woo. 130 00:08:35,932 --> 00:08:37,601 I thought... 131 00:08:40,141 --> 00:08:42,072 only the police would be with me when I die. 132 00:08:43,971 --> 00:08:45,611 I didn't know you'd be here. 133 00:08:59,221 --> 00:09:00,422 This is not bad. 134 00:09:01,731 --> 00:09:03,032 After all, 135 00:09:05,731 --> 00:09:08,001 you're the one who must witness my death. 136 00:09:09,901 --> 00:09:12,172 Hyun Woo, please. 137 00:09:12,172 --> 00:09:13,202 Enough. 138 00:09:15,271 --> 00:09:17,212 Don't provoke me anymore. 139 00:09:17,212 --> 00:09:18,241 Okay. 140 00:09:18,912 --> 00:09:21,582 We have no desire to provoke you. 141 00:09:21,812 --> 00:09:25,351 So let's put an end to this. 142 00:09:25,452 --> 00:09:27,922 It's funny that you say that while pointing the guns at me. 143 00:09:31,021 --> 00:09:35,032 All of your juniors down below will die as well. 144 00:10:06,962 --> 00:10:09,092 - Han Kyu... - Okay, Mr. Lee. 145 00:10:09,092 --> 00:10:10,332 Give me a minute. 146 00:10:12,162 --> 00:10:13,261 How is he doing? 147 00:10:14,001 --> 00:10:15,172 Okay. 148 00:10:15,631 --> 00:10:18,231 Mr. Lee, Reporter Park is on his way to the hospital. 149 00:10:18,231 --> 00:10:20,542 He's alive. Calm down. 150 00:10:23,511 --> 00:10:25,011 Wait a minute. 151 00:10:25,082 --> 00:10:26,881 I'll explain this situation right now. 152 00:10:26,981 --> 00:10:30,782 Jo Hyun Woo can't see us. You're okay. Calm down. 153 00:10:31,151 --> 00:10:34,121 He's on the rooftop, surrounded by our men. 154 00:10:34,121 --> 00:10:35,651 Calm down. You're okay. 155 00:10:35,891 --> 00:10:36,991 Wait here. 156 00:10:37,422 --> 00:10:40,361 Evacuate everyone who's not on our team. 157 00:10:41,121 --> 00:10:43,062 Go that way. 158 00:10:43,062 --> 00:10:45,662 - Please evacuate. - You must leave right now. 159 00:10:45,662 --> 00:10:47,032 Please leave. 160 00:10:47,032 --> 00:10:49,432 We're from the EOD. We're here to help you. 161 00:10:57,942 --> 00:10:59,782 We can't remove the vest. 162 00:10:59,812 --> 00:11:00,912 We don't have enough time. 163 00:11:00,912 --> 00:11:02,011 Then what can you do? 164 00:11:02,011 --> 00:11:04,881 We'll have to defuse the bomb immediately. 165 00:11:09,491 --> 00:11:10,521 You should evacuate. 166 00:11:11,422 --> 00:11:13,322 If this goes off, 167 00:11:13,391 --> 00:11:16,092 you may get hurt. 168 00:11:16,092 --> 00:11:17,261 So go. 169 00:11:18,401 --> 00:11:19,761 That's okay. 170 00:11:20,302 --> 00:11:22,631 We'll be able to defuse it, so don't worry. 171 00:11:28,912 --> 00:11:30,141 I finally get it. 172 00:11:30,912 --> 00:11:32,712 Since you had already seen my death, 173 00:11:34,682 --> 00:11:38,011 you brought them here. 174 00:11:39,381 --> 00:11:40,481 Yes. 175 00:11:42,792 --> 00:11:43,952 So tell me. 176 00:11:45,221 --> 00:11:46,562 Where's Joon Young? 177 00:11:49,891 --> 00:11:51,532 Are you more worried about her... 178 00:11:53,131 --> 00:11:54,662 than the bombs' going off? 179 00:11:54,662 --> 00:11:55,702 Tell me. 180 00:11:57,001 --> 00:11:58,072 Where is she? 181 00:12:00,271 --> 00:12:01,302 I said, where is she? 182 00:12:20,962 --> 00:12:22,391 Find out yourself. 183 00:12:30,871 --> 00:12:32,271 This is her phone. 184 00:12:33,601 --> 00:12:35,912 I tracked her phone, and the location was here. 185 00:12:35,912 --> 00:12:38,141 Jo Hyun Woo must've had her phone. 186 00:12:47,251 --> 00:12:49,052 It's either the people or Joon Young. 187 00:12:49,452 --> 00:12:51,192 The choice is yours. 188 00:12:53,792 --> 00:12:55,631 I'll spare one of them. 189 00:12:59,062 --> 00:13:00,202 Press zero. 190 00:13:02,501 --> 00:13:04,401 You should hear her voice. 191 00:13:05,771 --> 00:13:07,542 After all, this could be the last time. 192 00:13:23,552 --> 00:13:24,651 Team Leader Han. 193 00:13:26,422 --> 00:13:28,662 I know her number. 194 00:13:29,991 --> 00:13:31,361 Please track her location. 195 00:13:32,432 --> 00:13:34,001 I'm on it. 196 00:14:22,511 --> 00:14:23,552 Open up. 197 00:14:30,452 --> 00:14:31,452 Open up. 198 00:14:52,842 --> 00:14:54,042 Hello? 199 00:14:54,042 --> 00:14:55,111 Joon Young. 200 00:14:57,851 --> 00:14:58,922 It's me. 201 00:14:59,552 --> 00:15:00,822 Are you okay? 202 00:15:08,692 --> 00:15:11,391 I'm fine. 203 00:15:16,432 --> 00:15:17,532 What about the bombs? 204 00:15:17,802 --> 00:15:19,271 First, tell me where you are. 205 00:15:24,371 --> 00:15:25,712 I'm trapped. 206 00:15:26,312 --> 00:15:28,812 I can't see what's around me. 207 00:15:33,121 --> 00:15:34,182 Don't tell me... 208 00:15:36,251 --> 00:15:38,192 that you're in a coffin. 209 00:15:47,401 --> 00:15:48,802 What about the people? 210 00:15:52,271 --> 00:15:54,101 Are you in a coffin? 211 00:15:55,302 --> 00:15:57,271 No, I'm not. 212 00:15:58,442 --> 00:15:59,442 Tae Pyung. 213 00:16:00,481 --> 00:16:04,381 You know the number to this phone, right? 214 00:16:04,981 --> 00:16:07,322 Track it, 215 00:16:07,582 --> 00:16:10,692 and you'll be able to locate me. 216 00:16:11,822 --> 00:16:12,891 Tae Pyung. 217 00:16:14,261 --> 00:16:15,991 Save the others first. 218 00:16:18,261 --> 00:16:20,731 I can't do that before I know you're safe. 219 00:16:23,702 --> 00:16:25,601 I passed out, 220 00:16:26,672 --> 00:16:30,611 so I don't know how I ended up here. 221 00:16:33,241 --> 00:16:34,312 Team Leader Han. 222 00:16:35,141 --> 00:16:36,851 Please dispatch the search team. 223 00:16:37,182 --> 00:16:38,481 - Where's the location? - It's Jugyo-dong. 224 00:16:38,481 --> 00:16:40,621 It's around that warehouse. 225 00:16:42,452 --> 00:16:44,851 We don't have much time. 226 00:16:46,692 --> 00:16:47,922 What about the bomb? 227 00:16:48,162 --> 00:16:49,292 We're still defusing it. 228 00:17:00,441 --> 00:17:01,441 Joon Young. 229 00:17:03,211 --> 00:17:05,242 - Yes. - I will... 230 00:17:08,312 --> 00:17:10,211 come find you no matter what, Joon Young. 231 00:17:10,951 --> 00:17:12,752 Hang in there until I do. 232 00:17:13,851 --> 00:17:14,921 Okay? 233 00:17:16,151 --> 00:17:17,421 Okay. 234 00:17:17,992 --> 00:17:19,191 I'll wait for you. 235 00:17:19,891 --> 00:17:21,762 Tae Pyung, there are two minutes left. 236 00:17:42,552 --> 00:17:44,552 Why are you going this far? 237 00:17:47,651 --> 00:17:49,552 You said she made your life bearable. 238 00:17:51,992 --> 00:17:53,592 You said she liked her... 239 00:17:55,292 --> 00:17:57,032 to the point that you wanted to have her. 240 00:18:00,601 --> 00:18:01,961 I read your diary. 241 00:18:03,572 --> 00:18:04,701 But how could you? 242 00:18:05,332 --> 00:18:07,542 How could you try to kill someone you like? 243 00:18:08,812 --> 00:18:11,171 Her death won't be on me. It will be on you. 244 00:18:11,812 --> 00:18:12,941 Choose. 245 00:18:15,012 --> 00:18:16,982 Will you save the people or Joon Young? 246 00:18:27,121 --> 00:18:28,322 My answer... 247 00:18:29,691 --> 00:18:30,832 from earlier... 248 00:18:31,232 --> 00:18:32,361 and now... 249 00:18:33,861 --> 00:18:34,861 will be the same. 250 00:18:39,171 --> 00:18:40,572 Where's Joon Young? 251 00:18:46,111 --> 00:18:47,582 You have 30 seconds. 252 00:18:47,711 --> 00:18:49,851 You're really going to let everyone die? 253 00:18:50,082 --> 00:18:51,451 Just to save one woman? 254 00:18:51,451 --> 00:18:52,651 Answer me. 255 00:18:53,482 --> 00:18:54,621 Where's she? 256 00:18:54,621 --> 00:18:57,022 So you're going to let everyone here die? 257 00:18:58,252 --> 00:18:59,492 Where is she? 258 00:19:40,502 --> 00:19:42,131 The bomb has been defused! 259 00:19:45,002 --> 00:19:46,601 Thank you. 260 00:19:46,901 --> 00:19:48,272 Thank you. 261 00:19:48,342 --> 00:19:49,711 Thank you. 262 00:19:51,772 --> 00:19:53,012 Thank you. 263 00:20:05,822 --> 00:20:06,822 What? 264 00:20:08,161 --> 00:20:09,332 What happened? 265 00:20:10,131 --> 00:20:11,562 I should ask you that. 266 00:20:12,762 --> 00:20:14,832 You said you would tell me if I chose between them. 267 00:20:23,871 --> 00:20:25,371 There's no use. 268 00:20:26,411 --> 00:20:27,411 The bomb... 269 00:20:28,242 --> 00:20:29,812 has already been defused. 270 00:20:31,782 --> 00:20:32,782 What? 271 00:20:33,151 --> 00:20:34,252 Good job. 272 00:20:37,421 --> 00:20:40,822 What about Detective Seo? What happened to her? 273 00:20:43,062 --> 00:20:44,232 You must have forgotten... 274 00:20:44,691 --> 00:20:46,601 that I can see people's deaths. 275 00:20:50,171 --> 00:20:51,871 I saw it in Mr. Lee's death. 276 00:20:53,401 --> 00:20:54,941 I couldn't understand... 277 00:20:55,941 --> 00:20:58,472 why people didn't run away when the bomb went off. 278 00:21:03,111 --> 00:21:04,151 The camera. 279 00:21:06,552 --> 00:21:08,621 You were probably watching through the camera... 280 00:21:09,592 --> 00:21:11,022 and threatened them. 281 00:21:16,832 --> 00:21:21,762 But Ms. Oh was with EOD Team from the get-go. 282 00:21:24,101 --> 00:21:26,842 We had to separate the vest before the bomb went off. 283 00:21:40,282 --> 00:21:42,592 It's over. You don't have to worry now. 284 00:21:45,822 --> 00:21:47,161 Thank you. 285 00:21:48,461 --> 00:21:49,461 Good job. 286 00:21:53,631 --> 00:21:56,601 And I knew that you could have exploded the bomb before that. 287 00:21:58,401 --> 00:22:02,512 That's why we set up a signal jammer in advance. 288 00:22:03,012 --> 00:22:05,542 It was hard to do that for Mr. Lee since his location changed. 289 00:22:05,812 --> 00:22:07,782 But setting it up wasn't that hard. 290 00:22:08,512 --> 00:22:11,082 The problem was that we didn't have enough time, 291 00:22:11,082 --> 00:22:13,222 so the team had to defuse the bomb on the spot. 292 00:22:13,822 --> 00:22:15,552 When you told me to choose, 293 00:22:16,292 --> 00:22:17,292 that's when... 294 00:22:18,451 --> 00:22:20,722 I heard that they could defuse the bomb. 295 00:22:22,292 --> 00:22:23,431 Choose. 296 00:22:24,092 --> 00:22:26,002 Will you save the people or Joon Young? 297 00:22:27,262 --> 00:22:30,272 Tae Pyung, the team successfully defused the bomb... 298 00:22:30,431 --> 00:22:32,472 on Ms. Oh Ye Ji. 299 00:22:32,941 --> 00:22:35,472 We're following the same instructions for Mr. Lee now. 300 00:22:42,082 --> 00:22:43,181 Do you see it now? 301 00:22:43,851 --> 00:22:45,381 It's all over now. 302 00:22:46,722 --> 00:22:47,921 Let's stop here. 303 00:22:56,961 --> 00:22:57,961 What is it? 304 00:22:59,901 --> 00:23:01,861 Are you angry that I saved people? 305 00:23:02,572 --> 00:23:06,242 Or are you mad because you couldn't kill those people? 306 00:23:07,572 --> 00:23:09,472 It didn't matter what my answer was. 307 00:23:10,272 --> 00:23:12,681 You probably didn't give us the code to stop the bombs. 308 00:23:15,411 --> 00:23:17,951 Just like in the death I saw 20 years ago, 309 00:23:20,082 --> 00:23:22,222 and even now when things have changed, 310 00:23:23,121 --> 00:23:24,891 you're telling me the same thing. 311 00:23:41,701 --> 00:23:43,371 You'll never find... 312 00:23:45,512 --> 00:23:46,611 Seo Joon Young. 313 00:24:13,302 --> 00:24:14,572 That's how... 314 00:24:17,042 --> 00:24:18,042 I figured out that... 315 00:24:18,772 --> 00:24:21,542 you were never going to let Joon Young live. 316 00:24:27,651 --> 00:24:31,451 What on earth did you see in my death? 317 00:24:31,621 --> 00:24:32,762 I told you. 318 00:24:33,121 --> 00:24:34,891 You can change deaths. 319 00:24:37,131 --> 00:24:38,232 Your death... 320 00:24:39,332 --> 00:24:40,931 is up to you. 321 00:24:42,161 --> 00:24:43,631 You don't need to kill yourself. 322 00:24:43,832 --> 00:24:44,931 Please. 323 00:24:50,171 --> 00:24:53,582 Please stop pretending that you understand me. 324 00:24:53,582 --> 00:24:56,312 If he takes another step, shoot his leg. 325 00:24:56,312 --> 00:24:57,312 No. 326 00:24:57,752 --> 00:24:58,812 Hold on. 327 00:24:59,252 --> 00:25:00,351 Wait. 328 00:25:04,822 --> 00:25:06,421 It's not too late. 329 00:25:07,621 --> 00:25:08,722 Tell me. 330 00:25:10,532 --> 00:25:11,961 Where is Joon Young? 331 00:25:17,431 --> 00:25:18,931 Where's Joon Young? 332 00:25:35,421 --> 00:25:36,552 Hey! 333 00:25:37,921 --> 00:25:40,762 Hey! I'm locked up in here! 334 00:25:41,292 --> 00:25:42,631 Hey! 335 00:25:42,792 --> 00:25:44,391 Hey, I'm right here! 336 00:25:44,461 --> 00:25:46,762 I'm locked up in here! 337 00:25:49,832 --> 00:25:51,131 Hey! 338 00:25:51,472 --> 00:25:53,601 I'm locked up in here! 339 00:25:54,002 --> 00:25:55,941 I'm locked up in here! 340 00:25:56,472 --> 00:25:57,772 Hey! 341 00:25:58,711 --> 00:25:59,812 Tell me. 342 00:26:00,982 --> 00:26:02,342 Where is Joon Young? 343 00:26:04,052 --> 00:26:05,052 Please. 344 00:26:17,562 --> 00:26:18,592 It must have been... 345 00:26:23,072 --> 00:26:24,572 hard for you too. 346 00:26:27,701 --> 00:26:28,972 I didn't get it... 347 00:26:30,272 --> 00:26:31,972 when you said... 348 00:26:33,842 --> 00:26:36,151 seeing my death made you suffer. 349 00:26:40,482 --> 00:26:41,582 But... 350 00:26:45,691 --> 00:26:46,691 No! 351 00:26:49,562 --> 00:26:51,161 Now, I get it. 352 00:26:52,391 --> 00:26:54,532 Because of what I'm about to say now, 353 00:26:55,431 --> 00:26:58,431 you must have been tormented for 20 years. 354 00:27:03,772 --> 00:27:04,972 But... 355 00:27:07,911 --> 00:27:10,681 you'll understand once you lose someone you deem the most precious. 356 00:27:15,351 --> 00:27:16,921 You'll never find... 357 00:27:18,391 --> 00:27:19,492 Seo Joon Young. 358 00:27:49,651 --> 00:27:51,022 They fell on the mattress. 359 00:28:09,371 --> 00:28:11,871 No, I'll find her. 360 00:28:12,742 --> 00:28:15,842 So tell me. Where is she? 361 00:28:16,951 --> 00:28:19,211 Where is Seo Joon Young? 21894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.