All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E28.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,531 --> 00:00:04,201 (Episode 28) 2 00:00:41,010 --> 00:00:42,211 I'm sorry... 3 00:00:43,370 --> 00:00:44,641 I lied. 4 00:00:48,880 --> 00:00:50,450 What if something happens? 5 00:00:50,450 --> 00:00:51,480 What will you do? 6 00:00:51,480 --> 00:00:53,781 If I can save people like that, 7 00:00:54,150 --> 00:00:55,991 I'd prefer to do that. 8 00:00:55,991 --> 00:00:58,361 - Joon Young. - Too many people have died. 9 00:00:58,361 --> 00:01:00,421 We can't lose more people. 10 00:01:00,761 --> 00:01:02,660 It's not like I don't understand. But... 11 00:01:02,660 --> 00:01:04,231 He said he doesn't understand... 12 00:01:05,160 --> 00:01:07,270 why he'll end up killing me. 13 00:01:07,770 --> 00:01:09,171 There's no way... 14 00:01:09,430 --> 00:01:10,770 he can kill me. 15 00:01:10,770 --> 00:01:12,501 How can you be sure? 16 00:01:17,040 --> 00:01:18,940 He waited for you an hour before you got there. 17 00:01:18,940 --> 00:01:21,080 Then he kept his eyes on you as you talked to him. 18 00:01:25,151 --> 00:01:27,020 Jo Hyun Woo now knows... 19 00:01:28,320 --> 00:01:30,020 that I can't see your death. 20 00:01:36,891 --> 00:01:37,901 Wait. 21 00:01:38,361 --> 00:01:40,460 I have a question. 22 00:01:41,531 --> 00:01:44,501 You said you couldn't see Joon Young's death to begin with. 23 00:01:45,070 --> 00:01:47,341 So how do you know that Jo Hyun Woo will... 24 00:01:47,341 --> 00:01:48,740 kill her? 25 00:01:55,380 --> 00:01:57,251 There's something he says before he dies. 26 00:02:01,251 --> 00:02:03,121 I only found out after meeting him once again. 27 00:02:05,390 --> 00:02:06,621 Before that, 28 00:02:08,360 --> 00:02:09,790 I had only remembered... 29 00:02:10,360 --> 00:02:14,070 the burn on his face and the curse he had uttered into my ears. 30 00:02:14,331 --> 00:02:16,331 Try losing someone you deem the most precious. 31 00:02:18,001 --> 00:02:19,501 Then you'll know. 32 00:02:20,501 --> 00:02:21,971 You'll never find... 33 00:02:22,811 --> 00:02:23,871 Seo Joon Young. 34 00:02:24,540 --> 00:02:26,380 I had forgotten that he had said your name. 35 00:02:30,281 --> 00:02:31,480 Before that, 36 00:02:32,450 --> 00:02:35,221 I didn't know who he was talking about. 37 00:02:35,920 --> 00:02:37,991 That's why I lived away from my parents. 38 00:02:38,721 --> 00:02:40,390 I chose to be alone because I was afraid... 39 00:02:40,390 --> 00:02:41,491 someone would die because of me. 40 00:02:47,971 --> 00:02:49,901 In his death, 41 00:02:49,901 --> 00:02:52,140 he's holding me hostage on top of a building. 42 00:02:55,241 --> 00:02:56,741 And you guys aren't there. 43 00:03:02,811 --> 00:03:03,980 On that building, 44 00:03:04,751 --> 00:03:07,521 there are other detectives and Hyun Woo's mother. 45 00:03:10,591 --> 00:03:11,621 By the way, 46 00:03:12,890 --> 00:03:16,130 how do you know his mother? 47 00:03:16,130 --> 00:03:17,760 I met her at the police station. 48 00:03:19,100 --> 00:03:21,271 She said she came to see you. 49 00:03:35,551 --> 00:03:36,581 Hello. 50 00:03:40,051 --> 00:03:41,290 Mr. Kim Tae Pyung? 51 00:03:43,021 --> 00:03:44,690 Is that you? 52 00:03:45,461 --> 00:03:46,491 Yes. 53 00:03:47,961 --> 00:03:50,431 I have something to give you. 54 00:03:54,401 --> 00:03:56,070 I found this while cleaning. 55 00:03:56,600 --> 00:03:58,771 It's my son's diary. 56 00:03:59,801 --> 00:04:01,910 He wrote something that's similar to a will. 57 00:04:02,811 --> 00:04:04,110 He wanted you... 58 00:04:05,211 --> 00:04:06,940 to have this. 59 00:04:19,360 --> 00:04:22,331 How do you two know each other? 60 00:04:23,990 --> 00:04:25,331 Are you friends? 61 00:04:29,901 --> 00:04:32,670 Have you read this? 62 00:04:33,471 --> 00:04:35,110 Yes, I have. 63 00:04:36,110 --> 00:04:37,980 Did he mention being in pain... 64 00:04:38,841 --> 00:04:40,441 after knowing about his death? 65 00:04:40,881 --> 00:04:41,910 Yes. 66 00:04:44,221 --> 00:04:46,680 He said someone had told him how he'd die. 67 00:04:50,050 --> 00:04:51,321 It was me. 68 00:04:51,660 --> 00:04:52,660 What? 69 00:04:54,021 --> 00:04:57,500 I don't know why he wanted me to have this. 70 00:04:59,031 --> 00:05:02,701 But I'm the one responsible for that car explosion. 71 00:05:09,610 --> 00:05:10,841 I'm sorry. 72 00:05:19,620 --> 00:05:21,350 So that's probably why... 73 00:05:23,951 --> 00:05:26,321 he wanted you to have this. 74 00:05:41,170 --> 00:05:43,170 You'll know what I mean once you read it. 75 00:05:52,480 --> 00:05:54,391 (October 9, 2016, Sunday) 76 00:05:54,391 --> 00:05:55,790 The wind is cold. 77 00:05:57,151 --> 00:05:59,261 It's been raining for several days, 78 00:06:00,060 --> 00:06:01,360 so the sky is clear. 79 00:06:03,631 --> 00:06:05,261 Suddenly, I was reminded... 80 00:06:06,500 --> 00:06:08,701 of that boy's foretelling from 20 years ago. 81 00:06:12,370 --> 00:06:14,540 I wonder why I was reminded. 82 00:06:16,670 --> 00:06:19,240 It's as if the deity had sent him to me... 83 00:06:20,341 --> 00:06:22,110 so that I'd be ashamed of my sins. 84 00:06:23,350 --> 00:06:26,881 Some days, I was reminded of what that boy said... 85 00:06:27,250 --> 00:06:28,721 and tried to live a righteous life. 86 00:06:29,021 --> 00:06:32,490 On other days, I was reminded of what that boy said... 87 00:06:33,620 --> 00:06:34,790 and felt scared. 88 00:06:41,701 --> 00:06:42,771 Just like he foretold, 89 00:06:44,100 --> 00:06:45,500 will I end up dying... 90 00:06:46,201 --> 00:06:48,471 in front of the police? 91 00:06:49,941 --> 00:06:51,941 When I saw him once again, 92 00:06:53,310 --> 00:06:55,480 I thought my heart had stopped beating. 93 00:06:56,381 --> 00:06:59,081 It felt as if my death, that I wanted to run away from, 94 00:06:59,451 --> 00:07:03,091 was before my eyes. I was terrified. 95 00:07:03,091 --> 00:07:04,990 20 years ago and even now, 96 00:07:05,160 --> 00:07:08,531 I can see your death. 97 00:07:09,360 --> 00:07:10,531 It felt as if... 98 00:07:11,160 --> 00:07:13,500 the deity was telling me that I was going down... 99 00:07:13,500 --> 00:07:14,901 the wrong path... 100 00:07:15,771 --> 00:07:17,471 and wanted me to come back. 101 00:07:19,141 --> 00:07:20,910 But why can't I... 102 00:07:21,910 --> 00:07:23,771 do that? 103 00:07:24,740 --> 00:07:27,281 Why do I keep going down the wrong path? 104 00:07:28,810 --> 00:07:30,980 I didn't want to lose you. 105 00:07:32,480 --> 00:07:35,591 It may be hard to believe, but I have never thought... 106 00:07:37,891 --> 00:07:40,620 about wanting to kill you. 107 00:07:40,620 --> 00:07:41,631 In fact, 108 00:07:42,331 --> 00:07:44,860 I thought I'd be committing suicide in front of you. 109 00:07:44,860 --> 00:07:49,230 Perhaps, I just wanted to be understood. 110 00:07:50,230 --> 00:07:53,740 I've never felt that kind of bond before. 111 00:07:55,370 --> 00:07:57,610 This is how I'll die. 112 00:07:59,141 --> 00:08:03,910 I have lived an excruciating life. 113 00:08:04,480 --> 00:08:05,721 Remember that. 114 00:09:12,551 --> 00:09:16,451 (Why us?) 115 00:09:19,961 --> 00:09:23,130 (Why us?) 116 00:09:23,130 --> 00:09:25,331 (Send) 117 00:09:25,331 --> 00:09:28,831 (Your email has been sent.) 118 00:09:44,081 --> 00:09:45,120 Meanwhile, 119 00:09:45,921 --> 00:09:48,990 I was interrogated several times regarding the car explosion. 120 00:09:51,390 --> 00:09:54,020 In between these two houses... 121 00:09:54,020 --> 00:09:55,191 - Okay. - She had asked... 122 00:09:55,191 --> 00:09:56,331 about the explosion at the Gichang Reservoir. 123 00:09:56,331 --> 00:09:57,831 - "Gichang Reservoir"? - Yes. 124 00:09:58,431 --> 00:09:59,600 Is that true? 125 00:09:59,600 --> 00:10:01,730 Joon Young and her team members... 126 00:10:02,000 --> 00:10:04,441 busily searched for Jo Hyun Woo. 127 00:10:07,471 --> 00:10:09,240 Several days passed, 128 00:10:09,610 --> 00:10:12,311 but Hyun Woo never checked my email. 129 00:10:14,510 --> 00:10:16,411 We found his car. 130 00:10:17,451 --> 00:10:20,081 But Mr. Lee and Ms. Oh were nowhere to be found. 131 00:10:20,081 --> 00:10:21,221 Hey. 132 00:10:21,451 --> 00:10:22,990 We found his car, 133 00:10:23,120 --> 00:10:25,221 but I think he disposed it. 134 00:10:25,591 --> 00:10:27,620 I think it's been parked here for some time. 135 00:10:27,620 --> 00:10:29,791 We'll call a tow truck and check. 136 00:10:30,030 --> 00:10:31,701 His phone was turned off. 137 00:10:32,331 --> 00:10:34,331 - Okay. - He was never online. 138 00:10:35,730 --> 00:10:36,770 Like so, 139 00:10:38,071 --> 00:10:40,041 Hyun Woo vanished. 140 00:10:43,471 --> 00:10:45,740 Then three days before the ceremony, 141 00:10:47,181 --> 00:10:49,051 I was walking down a hallway. 142 00:10:50,750 --> 00:10:52,921 That's when I realized... 143 00:10:53,721 --> 00:10:55,850 that this was where they'd die. 144 00:10:56,390 --> 00:10:57,421 Okay. 145 00:10:57,760 --> 00:11:00,321 Give me a minute. I'm almost there. 146 00:11:30,150 --> 00:11:31,421 Will I be able to change... 147 00:11:32,620 --> 00:11:33,691 their deaths, 148 00:11:35,030 --> 00:11:36,360 their fates? 149 00:11:37,161 --> 00:11:39,161 (Congratulations on your honorable promotion) 150 00:11:42,100 --> 00:11:43,100 Tae Pyung. 151 00:11:44,331 --> 00:11:45,341 Tae Pyung? 152 00:11:46,870 --> 00:11:47,971 Are you all right? 153 00:11:53,010 --> 00:11:54,041 Yes. 154 00:11:58,620 --> 00:11:59,750 To be honest, 155 00:12:00,520 --> 00:12:02,451 it scares me that the ceremony is... 156 00:12:03,490 --> 00:12:04,591 around the corner. 157 00:12:04,760 --> 00:12:07,360 I don't know why you can't see our deaths anymore, 158 00:12:07,890 --> 00:12:09,760 but I don't think it's your fault. 159 00:12:10,091 --> 00:12:11,091 I agree. 160 00:12:13,500 --> 00:12:14,931 And we're here for you. 161 00:12:16,270 --> 00:12:18,400 Your intention to kill a man is a crime. 162 00:12:18,740 --> 00:12:21,071 But if you were willing to risk your life for us, 163 00:12:21,740 --> 00:12:24,441 this time, we'll try to stay alive to protect you. 164 00:12:24,441 --> 00:12:25,441 Don't worry. 165 00:12:25,941 --> 00:12:27,041 He's right. 166 00:12:27,480 --> 00:12:29,411 Don't let this get to you. 167 00:12:30,650 --> 00:12:31,880 If we work together, 168 00:12:31,880 --> 00:12:33,480 we'll be able to stop Jo Hyun Woo. 169 00:12:34,350 --> 00:12:35,421 I will... 170 00:12:36,620 --> 00:12:38,291 try my best to remember your deaths... 171 00:12:39,390 --> 00:12:41,061 to help you stop Jo Hyun Woo. 172 00:12:43,791 --> 00:12:46,360 I didn't know that the word, "we", 173 00:12:46,530 --> 00:12:48,530 could give me so much strength. 174 00:12:50,331 --> 00:12:51,441 Thank you. 175 00:12:52,140 --> 00:12:54,770 Let's survive from this no matter what. 176 00:12:54,770 --> 00:12:55,811 Yes. 177 00:12:55,811 --> 00:12:57,370 This kind of occasion... 178 00:12:57,671 --> 00:12:59,081 calls for a group photo. 179 00:12:59,181 --> 00:13:01,681 An occasion where we came together. How about that? 180 00:13:01,850 --> 00:13:03,350 Let's take a photo. Please? 181 00:13:03,480 --> 00:13:04,821 Come this way. 182 00:13:06,051 --> 00:13:07,480 You've never taken a photo, right? 183 00:13:08,551 --> 00:13:09,551 Come here. 184 00:13:11,620 --> 00:13:12,791 - All right. - Get in here. 185 00:13:14,120 --> 00:13:15,490 Here we go. 186 00:13:15,730 --> 00:13:17,561 In 1, 2, 3. 187 00:13:18,730 --> 00:13:19,860 The timer is on. 188 00:13:19,860 --> 00:13:22,331 - In 3, 2, 1. - Come on. 189 00:13:22,801 --> 00:13:26,301 (Congratulations on your honorable promotion) 190 00:13:37,510 --> 00:13:38,581 (Tombstone of Lieutenant Seo Dong Chul) 191 00:13:38,581 --> 00:13:39,780 Dong Chul. 192 00:13:40,850 --> 00:13:42,850 I promised to visit you often. 193 00:13:43,150 --> 00:13:44,551 I'm finally visiting you now. 194 00:13:45,691 --> 00:13:47,961 My gosh, I've led such a busy life for nothing. 195 00:13:47,961 --> 00:13:49,691 (Died in the line of duty in Seoul) 196 00:13:49,691 --> 00:13:51,091 Are things better up there? 197 00:13:53,431 --> 00:13:56,331 I should have caught the right guy. 198 00:13:58,441 --> 00:14:02,240 That jerk killed 12 more girls. 199 00:14:02,240 --> 00:14:03,740 (Jo Pil Doo's hair) 200 00:14:04,681 --> 00:14:05,780 (Seoul Joongang Police Station) 201 00:14:05,780 --> 00:14:08,380 Had I not fabricated the evidence, 202 00:14:08,380 --> 00:14:10,350 this would not have happened. 203 00:14:12,250 --> 00:14:15,150 (Tombstone of Lieutenant Seo Dong Chul) 204 00:14:15,150 --> 00:14:16,321 I'm sorry. 205 00:14:17,821 --> 00:14:19,990 It must have pained you... 206 00:14:20,520 --> 00:14:22,691 to leave your little girl alone like that. 207 00:14:24,630 --> 00:14:26,100 I'm sorry, Dong Chul. 208 00:14:27,971 --> 00:14:29,130 I'm sorry. 209 00:14:31,301 --> 00:14:34,841 Sir, how many times must I repeat? 210 00:14:34,911 --> 00:14:37,471 If you cancel it, you will be losing money. 211 00:14:37,471 --> 00:14:39,311 Look. I'm trying to get my own money. 212 00:14:39,311 --> 00:14:40,640 Why do you keep talking me out of it? 213 00:14:40,640 --> 00:14:43,250 It's because you saved up a lot of money. 214 00:14:43,250 --> 00:14:45,750 When this savings account matures, 215 00:14:45,750 --> 00:14:49,020 you can use the money for your wedding. 216 00:14:49,020 --> 00:14:50,650 I might die tomorrow. 217 00:14:50,650 --> 00:14:52,321 I don't have time for marriage. 218 00:14:52,321 --> 00:14:53,421 If you're in a rush, 219 00:14:53,821 --> 00:14:56,061 you can find her somewhere close. 220 00:14:56,331 --> 00:14:57,561 That'd be nice. 221 00:14:57,561 --> 00:14:59,561 I don't have time for this argument. 222 00:14:59,630 --> 00:15:02,471 Cancel it. And transfer 15,000 dollars to this account. 223 00:15:02,471 --> 00:15:04,671 And give me 5,000 dollars in cash now. 224 00:15:05,071 --> 00:15:06,870 Hello, I'm a police officer. 225 00:15:06,870 --> 00:15:08,911 I just need to ask a few things. 226 00:15:09,911 --> 00:15:11,980 If I die in the line of duty, 227 00:15:12,341 --> 00:15:15,250 how much does the bereaved family get for my pension? 228 00:15:18,051 --> 00:15:19,221 Really? 229 00:15:20,721 --> 00:15:22,650 No, I was just curious. Yes. 230 00:15:25,360 --> 00:15:27,061 Okay. I got it. 231 00:15:27,321 --> 00:15:29,561 - Thank you. Have a good day. - Here. 232 00:15:30,561 --> 00:15:31,931 Please come again. 233 00:15:34,161 --> 00:15:35,230 - Hey. - Hey. 234 00:15:37,831 --> 00:15:39,841 - I see. - I see. 235 00:15:40,600 --> 00:15:41,770 (Myeongseong Bank) 236 00:15:47,341 --> 00:15:48,350 What was that? 237 00:15:48,551 --> 00:15:50,311 I thought you were spending today with your girlfriend. 238 00:15:50,780 --> 00:15:52,551 I withdrew money so we can spend it together. 239 00:15:52,551 --> 00:15:53,551 Really? 240 00:15:56,321 --> 00:15:57,321 Go then. 241 00:15:57,691 --> 00:15:58,691 Okay. 242 00:16:01,691 --> 00:16:02,691 Are you going this way? 243 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 That way. 244 00:16:05,661 --> 00:16:07,000 - Go. - Bye. 245 00:16:08,931 --> 00:16:10,400 I'll go the other way. 246 00:16:12,671 --> 00:16:13,900 How about this? 247 00:16:14,240 --> 00:16:15,640 Well, 248 00:16:16,211 --> 00:16:18,081 I don't want cars like this. 249 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Well... 250 00:16:19,280 --> 00:16:21,240 What's your price range? 251 00:16:21,551 --> 00:16:23,880 Well, I have money. 252 00:16:23,980 --> 00:16:25,451 Can you show me fast... 253 00:16:25,520 --> 00:16:28,150 and expensive cars? Seriously. 254 00:16:28,421 --> 00:16:31,051 You know, cars that go really fast when you step on it. 255 00:16:31,051 --> 00:16:34,360 And the roof of the car has to come down. 256 00:16:37,461 --> 00:16:38,630 My gosh. 257 00:16:40,860 --> 00:16:41,971 How about this one? 258 00:16:42,331 --> 00:16:43,331 My gosh. 259 00:16:45,801 --> 00:16:46,801 What? 260 00:16:47,941 --> 00:16:48,941 What? 261 00:16:51,841 --> 00:16:52,941 Why are you here? 262 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 What do you think? 263 00:16:56,350 --> 00:16:58,750 I came here to rent a car, so I can ride it with my girlfriend. 264 00:17:08,431 --> 00:17:10,861 Step on it, Kang Jae! 265 00:17:10,861 --> 00:17:12,800 We're in the fastest car here! 266 00:17:12,800 --> 00:17:13,830 Yes! 267 00:17:13,830 --> 00:17:15,830 Go faster, Kang Jae! 268 00:17:15,830 --> 00:17:17,300 Let's go! 269 00:17:21,141 --> 00:17:22,141 Give me your license. 270 00:17:24,770 --> 00:17:26,580 - I'm sorry. - I'm sorry. 271 00:17:27,111 --> 00:17:30,611 My gosh, you're none other than detectives. 272 00:17:30,611 --> 00:17:32,820 I only thought about driving a fast car like this. 273 00:17:33,780 --> 00:17:35,590 I really wanted to do that before I died. 274 00:17:35,590 --> 00:17:36,851 But this is so much fun. 275 00:17:36,851 --> 00:17:38,461 - Would you like a ride? - Be quiet. 276 00:17:38,461 --> 00:17:40,221 - It's so much fun! - I'm sorry. 277 00:17:40,221 --> 00:17:41,830 - I'm sorry. - Let's go. 278 00:17:48,131 --> 00:17:49,601 Hey, honey. 279 00:17:49,601 --> 00:17:51,270 You didn't answer my calls. Where on earth are you? 280 00:17:51,270 --> 00:17:53,101 I can't do it, honey. 281 00:17:53,101 --> 00:17:54,740 - What? - Well, 282 00:17:55,171 --> 00:17:57,971 instead of getting my body ripped into pieces from a bombing attack, 283 00:17:58,411 --> 00:17:59,810 I'd rather quit my job... 284 00:17:59,810 --> 00:18:01,580 and live in the mountains. 285 00:18:01,580 --> 00:18:03,480 If other people ask, 286 00:18:03,480 --> 00:18:04,611 just tell them I died. 287 00:18:04,611 --> 00:18:06,721 You've been hitting the bottles lately. 288 00:18:06,721 --> 00:18:07,881 Have you gone mad? 289 00:18:07,881 --> 00:18:10,050 Where are you? Where are you now? 290 00:18:11,560 --> 00:18:14,191 Ji Yeon, I love you. 291 00:18:20,861 --> 00:18:24,300 ("Sergeant Ji Su Hyun Receives a Commendation for Excellence") 292 00:18:33,010 --> 00:18:35,111 I guess everyone went out to get lunch. 293 00:18:36,050 --> 00:18:37,050 Yes. 294 00:18:38,351 --> 00:18:40,080 You're not going out for lunch? 295 00:18:40,320 --> 00:18:41,520 I'm fine. 296 00:18:43,750 --> 00:18:44,861 What are you doing? 297 00:18:46,090 --> 00:18:47,921 What do you think? I'm working. 298 00:18:49,691 --> 00:18:51,961 Joon Young told me. 299 00:18:55,401 --> 00:18:57,530 I heard you could die tomorrow. 300 00:18:59,840 --> 00:19:01,141 That won't happen. 301 00:19:09,681 --> 00:19:13,480 Is that all you're going to tell me? 302 00:19:15,621 --> 00:19:16,750 What? 303 00:19:17,121 --> 00:19:18,760 What do you want me to say? 304 00:19:52,921 --> 00:19:53,921 Su Hyun. 305 00:20:00,431 --> 00:20:01,500 Are you crying? 306 00:20:01,500 --> 00:20:02,601 No. 307 00:20:04,401 --> 00:20:05,401 Su Hyun. 308 00:20:06,371 --> 00:20:08,000 I'll keep seeing you. 309 00:20:13,881 --> 00:20:15,211 Don't worry. 310 00:20:29,161 --> 00:20:30,490 What are you doing? 311 00:20:31,961 --> 00:20:34,131 I'm looking at photos. 312 00:20:34,730 --> 00:20:37,800 The one we took in the auditorium. 313 00:20:38,471 --> 00:20:39,840 Do you like it that much? 314 00:20:39,840 --> 00:20:41,171 I wouldn't say that. 315 00:20:42,411 --> 00:20:44,570 It's my first photo with people. 316 00:20:44,810 --> 00:20:46,010 It looks surreal. 317 00:20:47,080 --> 00:20:49,651 I'm afraid that I might end up alone, too. 318 00:21:00,921 --> 00:21:02,361 I bet you can't think now. 319 00:21:04,490 --> 00:21:05,500 Come here. 320 00:21:05,661 --> 00:21:07,000 What? Why? 321 00:21:07,161 --> 00:21:08,230 What is it? 322 00:21:09,000 --> 00:21:10,131 - Close your eyes. - What? 323 00:21:12,371 --> 00:21:13,671 Don't open your eyes. 324 00:21:15,971 --> 00:21:17,171 How far are we going? 325 00:21:17,171 --> 00:21:18,711 All right. We're going to sit down. 326 00:21:18,711 --> 00:21:20,240 - Do I sit down? - Yes. 327 00:21:20,540 --> 00:21:22,080 - All right. Sit down here. - Where? 328 00:21:22,151 --> 00:21:23,510 - Do I just sit down? - Yes. 329 00:21:27,151 --> 00:21:28,590 Don't open your eyes. 330 00:21:29,851 --> 00:21:31,050 What is it? 331 00:21:34,060 --> 00:21:35,161 All right. Open them now. 332 00:21:36,661 --> 00:21:38,090 Ta-da. 333 00:21:39,631 --> 00:21:40,730 What do you think? 334 00:21:40,901 --> 00:21:42,830 You said you've never been to the movies, 335 00:21:42,830 --> 00:21:44,101 so I made one for you. 336 00:21:44,101 --> 00:21:46,270 You set up everything by yourself? 337 00:21:50,040 --> 00:21:53,381 I chose this movie just for you, Tae Pyung. 338 00:21:57,181 --> 00:21:58,681 Aren't you completely touched? 339 00:22:00,320 --> 00:22:02,851 I'll do this every day for you. 340 00:22:09,030 --> 00:22:12,800 (Developed by Korea Colors, Produced by Kim Young Soo) 341 00:22:14,830 --> 00:22:18,070 You aren't allowed to use your phone while the film is on. 342 00:22:20,201 --> 00:22:21,300 Let me check just this one. 343 00:22:24,941 --> 00:22:26,480 (No Subject: I'm still not sure if I want to kill you.) 344 00:22:27,681 --> 00:22:30,611 Jo Hyun Woo sent an email. 345 00:22:35,080 --> 00:22:36,621 I'm still not sure... 346 00:22:37,121 --> 00:22:39,361 if I want to kill you. 347 00:22:39,990 --> 00:22:43,530 He probably thought you sent the email which I did. 348 00:22:44,631 --> 00:22:45,830 Ask him to meet me. 349 00:22:46,161 --> 00:22:47,230 What? 350 00:22:47,260 --> 00:22:49,471 We might be able to catch him... 351 00:22:49,471 --> 00:22:51,431 before the ceremony. 352 00:23:05,580 --> 00:23:06,681 No. 353 00:23:07,050 --> 00:23:09,191 I can't let you go see him alone. 354 00:23:09,191 --> 00:23:10,921 I'll just say I'll be there alone. 355 00:23:11,090 --> 00:23:14,560 I can go there with my team and some backups. 356 00:23:14,560 --> 00:23:15,730 It's still a no. 357 00:23:17,990 --> 00:23:19,800 This is our last chance. 358 00:23:19,800 --> 00:23:21,871 If we lose this chance, 359 00:23:21,871 --> 00:23:24,471 we might end up losing a lot of people. 360 00:23:25,441 --> 00:23:26,701 What about you? 361 00:23:28,371 --> 00:23:32,411 You're telling me to gamble with your life. 362 00:23:34,540 --> 00:23:35,651 No. 363 00:23:36,351 --> 00:23:37,480 Never. 364 00:23:43,050 --> 00:23:44,490 This way, please. 365 00:24:03,740 --> 00:24:04,770 I called them. 366 00:24:05,711 --> 00:24:07,240 - Joon Young. - I'm sorry. 367 00:24:07,240 --> 00:24:10,211 I had no other way of persuading you. 368 00:24:10,211 --> 00:24:13,421 Joon Young told me that you got an email from Hyun Woo. 369 00:24:19,391 --> 00:24:22,590 I'm against luring him in by using Joon Young too. 370 00:24:23,260 --> 00:24:24,790 Yes, me too. 371 00:24:25,560 --> 00:24:26,760 I'm against this too. 372 00:24:27,101 --> 00:24:29,701 Then do you want to lose this chance like this? 373 00:24:32,540 --> 00:24:35,141 I'm not sure if I'm allowed to say this, 374 00:24:36,941 --> 00:24:39,141 but I think Detective Seo is right. 375 00:24:39,141 --> 00:24:40,211 What? 376 00:24:40,510 --> 00:24:42,280 We don't have much time. 377 00:24:43,151 --> 00:24:45,320 It's difficult to track him down because he sent the email... 378 00:24:45,320 --> 00:24:46,681 by using an overseas IP address. 379 00:24:54,921 --> 00:24:56,030 Hello? 380 00:24:56,030 --> 00:24:58,191 If Kim Tae Pyung is next to you, just answer me. 381 00:25:01,730 --> 00:25:03,671 No, I'm alone. 382 00:25:04,230 --> 00:25:06,000 - Bong Soo, over here. - Yes. 383 00:25:11,040 --> 00:25:12,540 I called you to check just in case. 384 00:25:13,010 --> 00:25:15,611 I just read your email. 385 00:25:25,121 --> 00:25:26,861 So it was you. 386 00:25:27,020 --> 00:25:28,060 Yes. 387 00:25:30,161 --> 00:25:32,560 I didn't think you would contact me. 388 00:25:33,431 --> 00:25:34,760 Let's meet up and talk. 389 00:25:41,000 --> 00:25:42,040 Okay. 390 00:25:42,411 --> 00:25:44,010 Come to the square on Joongang-ro, 391 00:25:44,010 --> 00:25:46,240 where we met before. 392 00:25:46,480 --> 00:25:47,881 This time, 393 00:25:49,651 --> 00:25:51,151 you better come alone. 394 00:25:52,151 --> 00:25:53,151 Okay. 395 00:25:54,080 --> 00:25:55,221 I'll see you tomorrow. 396 00:25:59,461 --> 00:26:01,290 His location is near Jugyo-dong. 397 00:26:02,431 --> 00:26:04,891 Jugyo-dong is a town with a lot of factories. 398 00:26:05,830 --> 00:26:07,060 It won't be easy to find him. 399 00:26:07,431 --> 00:26:08,770 If he finds us searching for him, 400 00:26:08,770 --> 00:26:10,701 we won't get a chance to catch him tomorrow. 401 00:26:11,101 --> 00:26:12,101 Joon Young! 402 00:26:12,101 --> 00:26:14,070 I'm sorry I started all this, 403 00:26:14,340 --> 00:26:15,611 but please trust me just this once. 404 00:26:16,570 --> 00:26:19,641 If something seems dangerous, I'll leave immediately. 405 00:26:20,280 --> 00:26:21,411 Joon Young. 406 00:26:27,651 --> 00:26:28,921 I don't want you to do this! 407 00:26:28,921 --> 00:26:31,121 You'll be at the square too. 408 00:26:31,121 --> 00:26:33,490 And there will be other people who are there to protect me. 409 00:26:33,490 --> 00:26:35,760 This is the only way we'll live. 410 00:26:41,401 --> 00:26:42,471 I love you. 411 00:26:51,270 --> 00:26:52,580 It's okay. 412 00:26:54,181 --> 00:26:55,611 Nothing bad will happen. 413 00:27:00,151 --> 00:27:01,580 And promise me one thing. 414 00:27:02,951 --> 00:27:06,391 That you will not leave the square under any circumstances. 415 00:27:07,790 --> 00:27:08,830 Okay. 416 00:27:09,191 --> 00:27:10,961 No matter what he says to lure you, 417 00:27:12,830 --> 00:27:14,201 you cannot make a move. 418 00:27:15,131 --> 00:27:16,330 Okay. 419 00:28:06,351 --> 00:28:08,621 - Where are you? - Enter the entrance of Complex C. 420 00:28:11,691 --> 00:28:13,490 Are you suspicious that I may not be here alone? 421 00:28:14,560 --> 00:28:16,191 Should I be suspicious of you? 422 00:28:19,060 --> 00:28:20,101 No. 423 00:28:22,601 --> 00:28:23,631 Joon Young. 424 00:28:29,111 --> 00:28:30,441 Joon Young, stop. 425 00:28:32,181 --> 00:28:33,711 Things may get dangerous if you listen to him. 426 00:28:35,280 --> 00:28:36,411 Stop. 427 00:28:42,080 --> 00:28:43,090 Joon Young. 428 00:28:53,800 --> 00:28:55,230 I came inside. 429 00:28:55,330 --> 00:28:56,471 Take a left. 430 00:28:57,070 --> 00:28:58,131 Left? 431 00:29:00,601 --> 00:29:02,340 You'll see a restroom there. 432 00:29:02,740 --> 00:29:04,010 Go in there. 433 00:29:04,310 --> 00:29:05,441 Into the restroom? 434 00:29:15,351 --> 00:29:16,621 I'm in front of the restroom. 435 00:29:18,221 --> 00:29:21,090 There's a utility room next to the women's restroom. 436 00:29:21,090 --> 00:29:22,361 Go in there. 437 00:29:37,711 --> 00:29:39,080 Where are you? 438 00:29:39,080 --> 00:29:40,810 You'll see another door in front of you. 439 00:29:42,550 --> 00:29:43,611 Leave through that door. 440 00:29:45,310 --> 00:29:47,580 (Utility Room Hours: Open between 8am to 11pm) 441 00:29:53,790 --> 00:29:54,790 I just got out. 442 00:29:55,691 --> 00:29:56,990 You'll see a taxi there. 443 00:29:58,691 --> 00:29:59,861 Get in the taxi. 444 00:30:00,161 --> 00:30:02,101 The driver will take you to the destination. 445 00:30:21,280 --> 00:30:22,351 Joon Young! 446 00:30:27,221 --> 00:30:28,260 Joon Young! 447 00:30:30,461 --> 00:30:31,461 Joon Young! 448 00:30:55,891 --> 00:30:57,090 We lost her. 449 00:30:57,651 --> 00:30:59,760 Yes, we didn't expect him to have a taxi here. 450 00:30:59,760 --> 00:31:01,891 - I'll look for her. Follow me! - Hurry. 451 00:31:01,990 --> 00:31:03,661 - I'll track her location. - Run. 452 00:31:46,701 --> 00:31:49,510 Come to the second floor of the building on your right. 453 00:31:53,010 --> 00:31:54,080 The second floor? 454 00:32:26,681 --> 00:32:28,340 You're now truly alone. 455 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 It's this building. 456 00:33:39,010 --> 00:33:41,151 (Seoul Joongang Police Station, Sangim Elementary School) 457 00:34:00,441 --> 00:34:06,010 (Joyful correctional, joyful citizens) 458 00:35:08,871 --> 00:35:11,340 (The Game: Towards Zero) 459 00:35:11,411 --> 00:35:13,541 I didn't kill her. You did. 460 00:35:13,541 --> 00:35:14,581 Make your choice. 461 00:35:14,581 --> 00:35:16,411 Will it be those people or Seo Joon Young? 462 00:35:16,411 --> 00:35:19,451 My answer is still the same as before. 463 00:35:19,451 --> 00:35:22,251 You'll know after you lose someone you deem the most precious. 464 00:35:22,251 --> 00:35:24,791 You'll never find Seo Joon Young. 465 00:35:31,331 --> 00:35:34,260 Lee Jeong Hoon's "News Live" will begin. 466 00:35:36,170 --> 00:35:37,701 His nickname is Gentle Tyrant. 467 00:35:37,701 --> 00:35:38,900 Politicians, entrepreneurs, 468 00:35:38,900 --> 00:35:40,041 idol stars, and top celebrities. 469 00:35:40,041 --> 00:35:41,570 You name it. He crushed everyone. 470 00:35:41,570 --> 00:35:43,411 My gosh, he's so hot. 471 00:35:43,411 --> 00:35:45,940 (The anchor of "New Live", Lee Jeong Hoon) 472 00:35:46,041 --> 00:35:47,581 The next week's guest is Yeo Ha Jin? 473 00:35:47,581 --> 00:35:49,311 Yes. You know who she is, right? 474 00:35:49,311 --> 00:35:52,181 Ha Jin. Your makeup looks flawless. 475 00:35:52,411 --> 00:35:53,481 Yeo Ha Jin! 476 00:35:53,481 --> 00:35:54,951 What? Did I get another love scandal? 477 00:35:54,951 --> 00:35:55,951 Two-timer? 478 00:35:55,951 --> 00:35:58,320 There's nothing you can do. It already got published. 479 00:35:58,320 --> 00:35:59,460 You attained nirvana. 480 00:35:59,460 --> 00:36:00,791 You're about to join the higher-ups. 481 00:36:01,021 --> 00:36:03,460 (Troublemaker and rising star, Yeo Ha Jin) 482 00:36:03,460 --> 00:36:04,460 This is Lee Jeong Hoon. 483 00:36:04,460 --> 00:36:06,331 Are you drinking before the live broadcast? 484 00:36:06,331 --> 00:36:08,530 I didn't drink it yet. You were the one who drank it. 485 00:36:08,960 --> 00:36:10,400 (An unpredictable meeting between two polar opposites) 486 00:36:10,400 --> 00:36:12,701 I never knew that news could be so fun. 487 00:36:12,701 --> 00:36:13,800 It's such a thrill. 488 00:36:13,800 --> 00:36:15,001 What are you doing? 489 00:36:15,001 --> 00:36:17,170 We can be friends, you know. That'd be nice. 490 00:36:17,311 --> 00:36:19,110 Are you interested in me? 491 00:36:20,581 --> 00:36:26,251 ("Find Me in Your Memory", premiere in March) 492 00:36:26,320 --> 00:36:28,150 I'll give you a chance to go back in time. 493 00:36:28,150 --> 00:36:30,150 You'll get to start your life again. 494 00:36:30,320 --> 00:36:31,451 I'll give it a try. 495 00:36:31,451 --> 00:36:33,820 I know I sound crazy, but I'll do everything I can. 496 00:36:33,820 --> 00:36:34,920 I want to go back. 497 00:36:34,920 --> 00:36:36,931 No, I must go back. 498 00:36:36,931 --> 00:36:38,530 If you want to turn back time, 499 00:36:38,530 --> 00:36:39,731 survive... 500 00:36:40,130 --> 00:36:41,130 no matter what. 501 00:36:41,400 --> 00:36:43,931 I will see you in the past. 502 00:36:45,101 --> 00:36:48,641 ("365: Repeat the Year") 31437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.