All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E27.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,703 --> 00:00:06,703 Excuse me. 2 00:00:08,304 --> 00:00:09,503 - Over here. - Get him! 3 00:00:09,503 --> 00:00:11,003 - Hey, Sung Min Jae! - Sung Min Jae! 4 00:00:11,703 --> 00:00:12,703 Sung Min Jae! 5 00:00:14,644 --> 00:00:16,343 - Move! - Sung Min Jae! 6 00:00:26,323 --> 00:00:28,123 Get him! Hey! 7 00:00:32,293 --> 00:00:33,693 Hold him down. Hold him. 8 00:00:35,534 --> 00:00:36,534 It's not here. 9 00:00:38,333 --> 00:00:39,333 It's been a while. 10 00:00:40,104 --> 00:00:41,104 Jo Hyun Woo? 11 00:00:46,543 --> 00:00:50,583 I did not think I would hear your voice alive again. 12 00:01:24,014 --> 00:01:26,144 I will make you regret that you survived. 13 00:01:26,413 --> 00:01:28,213 If you're killing the others to get to me, 14 00:01:28,654 --> 00:01:29,954 just kill me instead. 15 00:01:31,424 --> 00:01:34,053 I'm not worth killing the person you like over. 16 00:01:34,053 --> 00:01:35,053 No. 17 00:01:35,553 --> 00:01:37,394 If we can be together in our death, 18 00:01:38,124 --> 00:01:39,663 that's not so bad. 19 00:01:43,363 --> 00:01:45,434 Everyone will die because of you, 20 00:01:46,564 --> 00:01:48,374 and you will be left alone. 21 00:01:50,333 --> 00:01:51,443 Look forward to it. 22 00:02:02,414 --> 00:02:04,183 Do you see that white car? 23 00:02:05,123 --> 00:02:07,254 Check the CCTV footage and find the license plate number. 24 00:02:07,254 --> 00:02:10,023 And get Tae Pyung's phone and find that scumbag's number. 25 00:02:10,023 --> 00:02:12,224 - Was that Jo Hyun Woo? - What did he say? 26 00:02:14,563 --> 00:02:15,664 Tae Pyung. 27 00:02:27,843 --> 00:02:32,743 (The Game: Towards Zero) 28 00:02:35,213 --> 00:02:36,754 (Episode 27) 29 00:02:37,783 --> 00:02:38,824 Follow me. 30 00:02:39,724 --> 00:02:40,794 Sir. 31 00:02:42,653 --> 00:02:44,724 What? Is it this guy? 32 00:02:44,724 --> 00:02:45,764 Yes. 33 00:02:46,164 --> 00:02:49,463 You're still wet behind ears. How dare you make bombs? 34 00:02:49,734 --> 00:02:51,134 - Kang Jae. - Yes, sir? 35 00:02:51,134 --> 00:02:53,204 Make sure you beat him up. 36 00:02:53,204 --> 00:02:54,533 What a scumbag. 37 00:02:55,104 --> 00:02:57,273 Do you even know what a bomb is? 38 00:02:58,604 --> 00:02:59,873 Let me see your ID. 39 00:03:00,044 --> 00:03:01,273 I don't have one. 40 00:03:01,273 --> 00:03:02,343 What's your address then? 41 00:03:03,414 --> 00:03:04,683 Resident registration number? 42 00:03:07,014 --> 00:03:08,484 Where's the food? 43 00:03:09,454 --> 00:03:10,683 You'll be getting some behind bars. 44 00:03:11,724 --> 00:03:12,924 Let me see your hands. 45 00:03:14,894 --> 00:03:17,123 Tae Pyung, it's okay. 46 00:03:17,694 --> 00:03:19,894 It's not your fault that we couldn't catch him. 47 00:03:23,033 --> 00:03:24,504 Mr. Lee Jun Hee is here. 48 00:03:25,803 --> 00:03:28,333 He wanted to see you. 49 00:03:29,033 --> 00:03:30,234 You should meet with him. 50 00:03:32,144 --> 00:03:34,813 Bong Soo, could you bring him here? 51 00:03:35,414 --> 00:03:36,444 Hello. 52 00:03:37,343 --> 00:03:38,414 Mr. Lee? 53 00:03:40,544 --> 00:03:41,583 Mr. Lee? 54 00:04:05,004 --> 00:04:06,043 Ye Ji. 55 00:04:08,114 --> 00:04:09,173 What's going on? 56 00:04:15,754 --> 00:04:16,783 What's wrong? 57 00:04:22,923 --> 00:04:24,023 What is this? 58 00:04:30,364 --> 00:04:31,733 I'm sorry. 59 00:04:37,744 --> 00:04:38,903 Why are you alone? 60 00:04:40,304 --> 00:04:42,773 Mr. Lee isn't here. 61 00:04:43,514 --> 00:04:44,583 What? 62 00:04:44,744 --> 00:04:46,314 I looked everywhere. 63 00:04:46,314 --> 00:04:49,254 He's not in the toilet either. I don't think he's here. 64 00:04:49,413 --> 00:04:51,483 His phone was busy, but now, it's turned off. 65 00:04:51,483 --> 00:04:52,853 Where could he be at this hour? 66 00:04:52,954 --> 00:04:56,194 I'm not sure. I specifically told him to stay here. 67 00:04:56,194 --> 00:04:59,264 It must've been an urgent call. 68 00:05:01,134 --> 00:05:02,793 (Hana Daily reporter, Lee Jun Hee) 69 00:05:07,934 --> 00:05:09,004 What's wrong? 70 00:05:16,043 --> 00:05:17,343 I can't see... 71 00:05:19,444 --> 00:05:20,514 his death. 72 00:05:21,454 --> 00:05:24,014 What do you mean? 73 00:05:24,423 --> 00:05:27,653 Actually, ever since I regained consciousness, 74 00:05:32,963 --> 00:05:34,194 I haven't been able to see... 75 00:05:35,663 --> 00:05:36,764 any of your deaths. 76 00:05:36,764 --> 00:05:37,764 What? 77 00:05:39,134 --> 00:05:40,934 And the reason is... 78 00:05:41,434 --> 00:05:43,304 that I'm responsible for your deaths. 79 00:05:43,934 --> 00:05:45,903 I thought you had already seen our deaths. 80 00:05:45,973 --> 00:05:47,504 I'm not entirely sure. 81 00:05:50,374 --> 00:05:52,384 But I think your cause of death has changed. 82 00:05:53,983 --> 00:05:55,283 Jo Hyun Woo told me... 83 00:05:56,054 --> 00:05:57,783 that everyone would die because of me. 84 00:05:58,054 --> 00:06:00,124 He told me I'd be left alone. 85 00:06:01,853 --> 00:06:04,764 I think he decided to do this because I had tried to kill him. 86 00:06:04,764 --> 00:06:06,093 What about Joon Young's death? 87 00:06:06,423 --> 00:06:08,494 I could never see it. 88 00:06:09,033 --> 00:06:10,494 You could never see it? 89 00:06:12,463 --> 00:06:14,033 Did you know about this? 90 00:06:14,504 --> 00:06:15,533 Yes. 91 00:06:16,033 --> 00:06:19,473 I was afraid Hyun Woo would find out. 92 00:06:20,543 --> 00:06:24,314 He also knows that murders can be changed. 93 00:06:26,014 --> 00:06:27,884 That's why that ceremony bombing... 94 00:06:28,483 --> 00:06:30,554 can be different from the one I had seen. 95 00:06:36,194 --> 00:06:37,494 It's all my fault. 96 00:06:37,494 --> 00:06:39,423 We should still try our best. 97 00:06:40,293 --> 00:06:43,293 We had no idea that a ceremony would take place. 98 00:06:43,293 --> 00:06:44,934 But like you said, it actually came true. 99 00:06:44,934 --> 00:06:47,033 The bomb in Mr. Lee's death... 100 00:06:47,033 --> 00:06:48,473 is currently in Hyun Woo's hands. 101 00:06:48,473 --> 00:06:51,043 If we're determined to prevent this, we will succeed. 102 00:06:51,944 --> 00:06:54,744 But before that, we must catch Hyun Woo. 103 00:06:57,473 --> 00:06:58,514 I have bad news. 104 00:06:58,913 --> 00:07:01,384 There's not just 1 bomb. There are 2. 105 00:07:01,684 --> 00:07:02,684 What? 106 00:07:36,114 --> 00:07:37,983 Okay. Bye. 107 00:07:39,384 --> 00:07:41,894 Do you remember Oh Ye Ji, the intern? 108 00:07:41,894 --> 00:07:44,054 His last call was with her. 109 00:07:44,223 --> 00:07:45,624 Call her. 110 00:07:45,923 --> 00:07:46,963 I'll do it. 111 00:07:51,304 --> 00:07:54,333 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 112 00:07:54,333 --> 00:07:55,403 It's turned off. 113 00:08:00,144 --> 00:08:03,713 How many times do I need to tell you? I didn't sell anything. 114 00:08:03,713 --> 00:08:06,913 Hey! We found emails about how you sold two bombs. 115 00:08:06,913 --> 00:08:09,814 Are you going to feign ignorance? 116 00:08:09,814 --> 00:08:11,324 I really have no idea what you're talking about. 117 00:08:21,734 --> 00:08:24,764 Did you think I'd be intimidated if you all came in at once? 118 00:08:34,303 --> 00:08:36,573 Everyone in this room will die... 119 00:08:37,474 --> 00:08:39,214 because of that bomb you've made. 120 00:08:39,214 --> 00:08:40,283 Darn it. 121 00:08:41,413 --> 00:08:43,313 That's none of my business. 122 00:08:43,384 --> 00:08:46,254 What? It's none of your business? 123 00:08:47,053 --> 00:08:50,023 Hey, make sure you seat him... 124 00:08:50,023 --> 00:08:52,663 right in front of the bomb during the ceremony. 125 00:08:52,864 --> 00:08:54,964 Make sure his body gets torn into pieces... 126 00:08:55,264 --> 00:08:57,494 by the very bomb he made. 127 00:08:59,764 --> 00:09:05,703 I'm going to watch how you die, do you understand? 128 00:09:10,014 --> 00:09:12,614 There's no way to stop it once the timer starts. 129 00:09:15,484 --> 00:09:18,183 That's ridiculous. Such a bomb doesn't exist. 130 00:09:18,183 --> 00:09:19,653 The ones I make are like that. 131 00:09:21,894 --> 00:09:23,293 Elaborate. 132 00:09:28,033 --> 00:09:31,033 We install something that hinders the bomb from getting defused. 133 00:09:31,033 --> 00:09:34,004 Most people differentiate the colors of the wires. 134 00:09:34,004 --> 00:09:36,234 But as you can see, mine are all black. 135 00:09:36,234 --> 00:09:37,433 You can't differentiate them. 136 00:09:37,433 --> 00:09:38,874 This is my signature. 137 00:09:39,803 --> 00:09:42,744 Anyway, even I don't know... 138 00:09:43,014 --> 00:09:44,244 which one's the right one. 139 00:09:44,244 --> 00:09:46,443 But isn't it possible to defuse it... 140 00:09:46,443 --> 00:09:48,254 as long as we can successfully disassemble it? 141 00:09:48,254 --> 00:09:49,553 It won't be easy. 142 00:09:50,214 --> 00:09:51,823 There are two detonators. 143 00:09:51,823 --> 00:09:53,523 If he gets wind of what's going on, he could detonate it, 144 00:09:53,523 --> 00:09:55,254 and there would be nothing you can do. 145 00:09:55,854 --> 00:09:58,023 Are you saying he can detonate it remotely? 146 00:09:58,094 --> 00:09:59,624 Simply put, 147 00:10:00,094 --> 00:10:02,234 if he clicks on the remote control, the bomb will go off. 148 00:10:02,234 --> 00:10:04,803 Are you saying he could set it off whenever he wants... 149 00:10:04,803 --> 00:10:06,533 even if there's still time left on the bomb? 150 00:10:06,533 --> 00:10:08,433 If you cut the wrong wire, it'll go off. 151 00:10:08,874 --> 00:10:10,504 If he clicks on the detonator, it'll go off as well. 152 00:10:14,303 --> 00:10:16,943 Then is there no way of disassembling it? 153 00:10:16,943 --> 00:10:19,244 You need to input the unlock code. 154 00:10:20,144 --> 00:10:21,984 But he wouldn't tell you that, would he? 155 00:10:57,413 --> 00:10:59,384 People don't die easily, do they? 156 00:11:06,394 --> 00:11:07,594 I was hoping... 157 00:11:10,193 --> 00:11:11,964 that you would be a bit scared. 158 00:11:13,163 --> 00:11:14,734 Did you know this would happen to you? 159 00:11:16,933 --> 00:11:18,703 Did Kim Tae Pyung tell you that? 160 00:11:19,004 --> 00:11:20,004 Why? 161 00:11:21,614 --> 00:11:22,673 Are you scared? 162 00:11:26,344 --> 00:11:27,344 Me? 163 00:11:29,384 --> 00:11:31,724 - Why would I be? - You bought bombs... 164 00:11:31,724 --> 00:11:33,254 because you wanted to kill a lot of people. 165 00:11:33,523 --> 00:11:34,823 How could you not be scared? 166 00:11:36,094 --> 00:11:38,323 If you're not, you're just like Kim Hyung Soo. 167 00:11:38,323 --> 00:11:40,594 - Shut your mouth. - It's not too late. 168 00:11:41,023 --> 00:11:42,334 Let her go. 169 00:11:42,334 --> 00:11:44,464 If you want to kill people, just kill me. 170 00:11:44,464 --> 00:11:46,563 It was me who tortured you. 171 00:11:47,703 --> 00:11:48,773 Please... 172 00:11:49,273 --> 00:11:52,043 don't harm other people. Just go ahead and kill me. 173 00:11:54,203 --> 00:11:56,673 You've become a saint after your near-death experience. 174 00:11:57,813 --> 00:12:00,084 You pretending to be a saint disgusts me even more. 175 00:12:00,084 --> 00:12:02,183 You should just stick to your old act. 176 00:12:02,183 --> 00:12:04,254 Mock me, ridicule me, and torture me. 177 00:12:05,884 --> 00:12:07,023 I'm sorry. 178 00:12:08,854 --> 00:12:10,323 I'm sorry, Hyun Woo. 179 00:12:11,323 --> 00:12:12,793 Don't call me that. 180 00:12:14,023 --> 00:12:17,063 That boy died a long time ago because of you. 181 00:12:35,614 --> 00:12:37,354 (I want to buy 2 bombs, strong enough to blow up a building.) 182 00:12:41,624 --> 00:12:44,453 ("The Real Killer of Midnight Has Been Arrested After 20 Years") 183 00:12:46,094 --> 00:12:47,624 (Lieutenant Han Dong Woo who caught the culprit will be promoted.) 184 00:12:47,624 --> 00:12:49,234 (The ceremony will be held on the 2nd at the auditorium.) 185 00:12:58,673 --> 00:13:00,703 Everyone will die because of you, 186 00:13:02,114 --> 00:13:03,943 and you will be left alone. 187 00:13:10,254 --> 00:13:11,384 ("The Real Killer of Midnight Has Been Arrested After 20 Years") 188 00:13:11,384 --> 00:13:12,783 (Evidence 5, Evidence 6) 189 00:13:12,783 --> 00:13:15,094 (Lieutenant Han Dong Woo who caught the culprit will be promoted.) 190 00:13:17,293 --> 00:13:19,464 (Lieutenant Han Dong Woo who caught the culprit will be promoted.) 191 00:13:19,464 --> 00:13:21,734 (The ceremony will be held on the 2nd at the auditorium.) 192 00:13:46,923 --> 00:13:48,453 It's late. Aren't you going to sleep? 193 00:13:52,864 --> 00:13:53,864 Go to sleep now. 194 00:13:54,364 --> 00:13:56,234 I'm going to stay up a bit longer. 195 00:13:59,134 --> 00:14:00,403 Are you worried? 196 00:14:00,403 --> 00:14:02,933 It makes me anxious that only you're not at the auditorium. 197 00:14:05,173 --> 00:14:07,244 It doesn't matter how thoroughly we prepare for it, 198 00:14:07,844 --> 00:14:09,744 I won't know what will happen to you. 199 00:14:14,014 --> 00:14:15,413 Don't worry. 200 00:14:17,884 --> 00:14:18,953 I will... 201 00:14:19,323 --> 00:14:21,724 stay glued to you. 202 00:14:25,293 --> 00:14:26,693 It would have been nice... 203 00:14:27,364 --> 00:14:29,834 had I trusted you from the get-go. 204 00:14:33,264 --> 00:14:34,533 But you know what? 205 00:14:34,533 --> 00:14:36,933 Everyone believes you, now. 206 00:14:37,803 --> 00:14:40,443 I'm sure we can pull this off. 207 00:14:42,374 --> 00:14:43,374 Thank you. 208 00:14:51,153 --> 00:14:52,153 Hello? 209 00:14:54,553 --> 00:14:55,553 Hello? 210 00:15:00,094 --> 00:15:01,094 Who is it? 211 00:15:01,764 --> 00:15:02,764 No one's talking? 212 00:15:04,834 --> 00:15:06,134 Are you with him? 213 00:15:06,964 --> 00:15:08,134 Pretend it's not me. 214 00:15:08,573 --> 00:15:10,303 Only then, you can save Lee Jun Hee. 215 00:15:13,573 --> 00:15:15,773 Yes. Go ahead. 216 00:15:17,844 --> 00:15:19,183 It's Jo Hyun Woo's mother. 217 00:15:19,183 --> 00:15:21,144 Don't stay up too late. Come to bed, okay? 218 00:15:32,124 --> 00:15:33,224 Where are you? 219 00:15:34,594 --> 00:15:36,764 Are you the one who has... 220 00:15:36,764 --> 00:15:39,234 Mr. Lee Jun Hee and Ms. Oh Ye Ji? 221 00:15:42,104 --> 00:15:43,104 Yes. 222 00:15:45,104 --> 00:15:46,403 Let's meet tomorrow. 223 00:15:47,043 --> 00:15:48,813 If you want Lee Jun Hee to live, 224 00:15:49,744 --> 00:15:51,514 don't tell anyone. 225 00:15:51,813 --> 00:15:53,443 You'd better come alone. 226 00:15:56,614 --> 00:15:58,183 I just need to check something. 227 00:15:59,923 --> 00:16:01,084 Can you... 228 00:16:02,894 --> 00:16:03,923 just let me see you? 229 00:16:05,964 --> 00:16:06,964 Okay. 230 00:16:07,994 --> 00:16:09,163 I will... 231 00:16:11,033 --> 00:16:12,734 text you the location. 232 00:16:58,384 --> 00:17:00,314 - Yes, Joon Young. - It's me. 233 00:17:00,544 --> 00:17:02,983 I'll text you a number. 234 00:17:02,983 --> 00:17:04,453 Locate it for me. 235 00:18:03,213 --> 00:18:05,144 (Sunday, November 3, 2019) 236 00:18:05,983 --> 00:18:07,284 (If this diary was found...) 237 00:18:07,284 --> 00:18:09,314 If this diary was found, 238 00:18:09,784 --> 00:18:12,753 it would mean that I am probably dead. 239 00:18:14,284 --> 00:18:16,253 I don't know who will find this diary, 240 00:18:17,594 --> 00:18:21,094 but please give this diary to Kim Tae Pyung. 241 00:18:52,094 --> 00:18:53,163 Joon Young. 242 00:19:04,203 --> 00:19:06,304 Something came up. I'm going to work now. 243 00:19:06,403 --> 00:19:07,673 See you later. 244 00:19:17,354 --> 00:19:19,753 Are you sure this was the location of the number I sent you yesterday? 245 00:19:20,054 --> 00:19:22,723 Yes. When I looked into it, it was from a payphone. 246 00:19:22,723 --> 00:19:23,894 But who was on the phone? 247 00:19:24,953 --> 00:19:27,524 It's nothing. What about Hyun Woo's license plate number? 248 00:19:27,524 --> 00:19:29,663 Bong Soo is still looking for it at the center. 249 00:19:29,993 --> 00:19:31,903 And you know, it's about Hyun Woo's phone. 250 00:19:31,903 --> 00:19:33,263 It was a prepaid phone. 251 00:19:35,104 --> 00:19:36,433 To avoid getting tracked, 252 00:19:36,433 --> 00:19:38,304 he only turns it on when he needs to make a call. 253 00:19:40,304 --> 00:19:42,344 Locate all of his signals. 254 00:19:42,344 --> 00:19:44,074 List the locations, so I can take a look at the office. 255 00:19:44,074 --> 00:19:45,144 Okay. I'm on it. 256 00:19:46,614 --> 00:19:47,614 Who is it? 257 00:19:47,683 --> 00:19:48,913 Joon Young. 258 00:19:48,913 --> 00:19:51,183 She's running late. She needs to meet someone. 259 00:19:56,453 --> 00:19:59,564 See you at 10am at the square on Joongang-ro. 260 00:20:12,903 --> 00:20:13,903 (Complex D) 261 00:20:32,794 --> 00:20:33,794 Hello? 262 00:20:35,334 --> 00:20:36,334 It's me. 263 00:20:36,733 --> 00:20:37,794 Where are you? 264 00:20:38,503 --> 00:20:40,064 There's a traffic jam. 265 00:20:41,534 --> 00:20:42,804 I think I'll be late. 266 00:20:42,804 --> 00:20:44,233 What is it that you want to check? 267 00:20:44,933 --> 00:20:46,274 Yesterday, you said... 268 00:20:46,903 --> 00:20:48,644 you have to see me and check something. 269 00:20:50,314 --> 00:20:51,473 I still... 270 00:20:53,943 --> 00:20:55,913 don't understand... 271 00:20:57,854 --> 00:20:59,223 why I'll kill you. 272 00:21:18,433 --> 00:21:19,804 Good morning. 273 00:21:19,804 --> 00:21:22,314 - Hey, you're here. - Hi. Here's your coffee. 274 00:21:22,314 --> 00:21:23,673 - Thanks. - Sure. 275 00:21:24,513 --> 00:21:26,183 Where's Joon Young? 276 00:21:26,544 --> 00:21:27,913 Why are you asking us? 277 00:21:28,243 --> 00:21:29,253 What? 278 00:21:29,253 --> 00:21:31,413 Come on. I heard you two have been living together. 279 00:21:31,413 --> 00:21:32,683 Didn't you two come together? 280 00:21:34,953 --> 00:21:36,824 She had to do something, so she left first. 281 00:21:37,653 --> 00:21:40,223 She said she'll be late because she has to meet someone. 282 00:21:40,564 --> 00:21:42,733 - She has to meet someone? - Yes. 283 00:21:42,733 --> 00:21:44,094 Do you know who it is? 284 00:21:44,094 --> 00:21:46,834 I'm not sure. You should give her a call. 285 00:21:47,864 --> 00:21:48,903 Okay. 286 00:21:53,374 --> 00:21:56,243 The number you have reached is busy. Please leave your message... 287 00:21:56,243 --> 00:21:58,344 Why? Can't you reach her? 288 00:21:58,413 --> 00:21:59,584 She's on the phone. 289 00:22:00,784 --> 00:22:04,054 Jo Hyun Woo's mother called late last night. 290 00:22:04,054 --> 00:22:05,324 I guess she's meeting her. 291 00:22:06,284 --> 00:22:08,554 May I check? 292 00:22:09,354 --> 00:22:10,993 Do you have her number? 293 00:22:12,463 --> 00:22:14,894 Yes, I wrote it down somewhere here. 294 00:22:14,894 --> 00:22:16,034 One second. 295 00:22:16,763 --> 00:22:18,134 Come this way, please. 296 00:22:22,274 --> 00:22:23,304 Please sit here. 297 00:22:23,304 --> 00:22:24,403 She's here. 298 00:22:29,544 --> 00:22:31,544 She's here to see Joon Young. 299 00:22:32,913 --> 00:22:37,084 Did you come here after talking to Joon Young last night? 300 00:22:37,413 --> 00:22:40,824 No, I came to give her this. 301 00:22:44,294 --> 00:22:46,423 Tae Pyung. Tae Pyung! 302 00:23:12,453 --> 00:23:14,524 You know you can change things by not murdering. 303 00:23:15,423 --> 00:23:16,854 You can change the prediction. 304 00:23:16,854 --> 00:23:19,663 So why do you keep wanting to kill someone? 305 00:23:23,064 --> 00:23:25,403 The bomb will go off on the day of the ceremony as planned. 306 00:23:26,963 --> 00:23:28,203 But... 307 00:23:30,733 --> 00:23:34,304 it drives me insane to think that you'll be there. 308 00:23:35,274 --> 00:23:38,243 Where are you? I'll come and see you. 309 00:23:39,314 --> 00:23:40,743 I'll be there, 310 00:23:41,344 --> 00:23:43,314 so let go of Mr. Lee and Ms. Oh. 311 00:23:45,384 --> 00:23:46,983 Why should I? 312 00:23:46,983 --> 00:23:49,354 Everything began because of my dad. 313 00:23:50,824 --> 00:23:53,663 I realized that after I found out how Mr. Jo Pil Doo was framed. 314 00:23:53,894 --> 00:23:56,834 Only if my dad had not mistaken him as the culprit, 315 00:23:57,763 --> 00:23:59,733 this wouldn't have happened. 316 00:24:01,463 --> 00:24:02,673 So... 317 00:24:03,274 --> 00:24:05,903 let Mr. Lee and Ms. Oh go. Please. 318 00:24:10,044 --> 00:24:11,044 Hyun Woo. 319 00:24:12,413 --> 00:24:14,044 Why do you take things that far? 320 00:24:17,483 --> 00:24:19,024 Is it because of Tae Pyung? 321 00:24:19,024 --> 00:24:22,423 Don't get me wrong. This is my sincere apology. 322 00:24:32,834 --> 00:24:34,003 Joon Young! 323 00:24:52,923 --> 00:24:56,153 Why are you trying to save a woman whom you've met just once? 324 00:24:58,493 --> 00:24:59,723 Is it because of Seo Joon Young? 325 00:24:59,723 --> 00:25:01,263 What do you really want? 326 00:25:01,263 --> 00:25:02,263 What if it's Seo Joon Young? 327 00:25:02,263 --> 00:25:04,834 Don't you lay a finger on her. I'll kill you. 328 00:25:06,034 --> 00:25:08,604 What do you want? What is it? 329 00:25:12,003 --> 00:25:14,874 I'll kill to protect. 330 00:25:15,513 --> 00:25:17,114 That's why you'll die. 331 00:25:17,473 --> 00:25:18,913 Is the one you wish to protect... 332 00:25:19,584 --> 00:25:20,814 Seo Joon Young? 333 00:25:21,713 --> 00:25:23,384 Am I going to end up killing her? 334 00:25:24,213 --> 00:25:26,324 It's your turn to answer me. 335 00:25:27,884 --> 00:25:29,524 Did my death change? 336 00:25:31,124 --> 00:25:34,423 Do you see that I no longer kill Seo Joon Young? 337 00:25:36,733 --> 00:25:38,163 You tell me first. 338 00:25:38,263 --> 00:25:40,663 How did Seo Joon Young's death change? 339 00:25:42,804 --> 00:25:43,903 Look at this again. 340 00:25:44,503 --> 00:25:45,574 It changed, didn't it? 341 00:25:46,274 --> 00:25:49,814 Tell me. Tell me that Seo Joon Young's death changed! 342 00:25:56,983 --> 00:25:58,824 What happened? You wouldn't pick up your phone. 343 00:25:59,983 --> 00:26:01,084 I was worried. 344 00:26:01,983 --> 00:26:04,693 I was going to return soon after taking care of something. 345 00:26:05,394 --> 00:26:06,394 Let's go. 346 00:26:10,394 --> 00:26:11,634 Who's calling? 347 00:26:24,274 --> 00:26:26,284 What were you so scared of that you ran over like this? 348 00:26:27,544 --> 00:26:29,653 Why are you hiding like a coward? 349 00:26:29,884 --> 00:26:33,124 You don't know how she dies, do you? 350 00:26:40,423 --> 00:26:42,394 You can't see her death. 351 00:26:43,663 --> 00:26:44,733 Isn't that so? 352 00:26:44,963 --> 00:26:45,963 Don't jump to conclusions. 353 00:26:45,963 --> 00:26:47,804 I'm not. It's a fact. 354 00:26:48,903 --> 00:26:52,104 Yet you made a huge scene... 355 00:26:54,443 --> 00:26:56,074 saying that I'll kill her? 356 00:26:58,513 --> 00:27:00,114 Are you going to kill her or let her live... 357 00:27:01,114 --> 00:27:02,614 depending on what I say? 358 00:27:03,054 --> 00:27:06,183 Don't pretend like your life was ruined because of my prediction. 359 00:27:07,683 --> 00:27:08,824 I also lived... 360 00:27:09,354 --> 00:27:12,193 my life in huge pain after seeing your death. 23500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.