All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E26.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,391 --> 00:00:02,532 (Episode 26) 2 00:00:02,688 --> 00:00:04,188 Wait, so you're saying... 3 00:00:05,087 --> 00:00:08,087 I'll walk into the ceremony with bombs? 4 00:00:08,726 --> 00:00:11,997 To be exact, you'll be wearing a vest with bombs. 5 00:00:13,227 --> 00:00:16,736 I'm not sure how and what led you to put on that vest, 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,107 but that's the moment right before your death. 7 00:00:21,806 --> 00:00:23,306 So he can see death? 8 00:00:25,436 --> 00:00:27,546 Hey, Ye Ji. It's me, Jun Hee. 9 00:00:28,006 --> 00:00:29,677 Do they know the victim's identity? 10 00:00:29,677 --> 00:00:33,817 I haven't confirmed anything other than that she's 17. 11 00:00:35,586 --> 00:00:37,357 A 17-year-old girl. 12 00:00:38,216 --> 00:00:39,216 And? 13 00:00:39,686 --> 00:00:41,987 The guy who sees death told them. 14 00:00:44,927 --> 00:00:45,927 Wait, then... 15 00:00:46,396 --> 00:00:49,027 is the man who works with the police you mentioned... 16 00:00:49,766 --> 00:00:50,766 You're right. 17 00:00:51,366 --> 00:00:52,866 That was Kim Tae Pyung. 18 00:00:52,866 --> 00:00:55,006 Is that why you haven't said anything? 19 00:00:55,006 --> 00:00:57,476 It's not something you can easily believe. 20 00:01:07,386 --> 00:01:10,856 Just until the ceremony is over, I know it may be uncomfortable, 21 00:01:11,187 --> 00:01:13,287 but I'd like you to stay here. 22 00:01:14,927 --> 00:01:16,086 Please. 23 00:01:18,356 --> 00:01:21,026 Before doing that, I'd like to see him in person. 24 00:01:21,666 --> 00:01:23,767 Where is he? 25 00:01:28,407 --> 00:01:30,737 We're not letting you go because we believe you. 26 00:01:32,207 --> 00:01:35,877 But still, I hope there won't be any explosions. 27 00:01:38,246 --> 00:01:39,347 Thank you. 28 00:01:48,886 --> 00:01:49,927 Come in. 29 00:01:54,396 --> 00:01:57,737 Well... It's not the best place. 30 00:01:57,737 --> 00:02:00,866 But this is all for your safety, so please understand. 31 00:02:12,217 --> 00:02:13,446 Are you all right? 32 00:02:16,046 --> 00:02:17,886 This is too sudden. 33 00:02:18,687 --> 00:02:20,027 I don't know what to do. 34 00:02:20,557 --> 00:02:23,326 Please just trust us and wait for a week. 35 00:02:25,196 --> 00:02:29,826 You can ask the detectives for spare clothes or any supplies. 36 00:02:29,826 --> 00:02:32,567 You could also ask Reporter Park. 37 00:02:32,567 --> 00:02:33,567 I'll do that. 38 00:02:33,867 --> 00:02:34,967 Rest up. 39 00:03:03,467 --> 00:03:05,597 If you stay quiet and do as I say, 40 00:03:07,106 --> 00:03:09,736 you won't get hurt. Do you understand? 41 00:03:20,817 --> 00:03:22,587 Did you actually see Tae Pyung... 42 00:03:24,856 --> 00:03:25,886 alive? 43 00:03:27,326 --> 00:03:28,326 No. 44 00:03:28,986 --> 00:03:30,557 I didn't see him myself. 45 00:03:31,627 --> 00:03:32,627 But I heard... 46 00:03:32,627 --> 00:03:34,067 he was being interrogated at Gichang Police Station. 47 00:03:34,067 --> 00:03:35,627 How did you know that? 48 00:03:35,627 --> 00:03:37,636 A senior I know is looking into that case. 49 00:03:42,266 --> 00:03:43,377 But... 50 00:03:44,437 --> 00:03:45,807 why did you ask about him? 51 00:03:47,247 --> 00:03:50,976 I heard you confined Mr. Lee and Kim Hyung Soo. 52 00:03:51,617 --> 00:03:54,847 But it seems like you're more interested... 53 00:03:54,847 --> 00:03:56,247 in Kim Tae Pyung. 54 00:03:57,317 --> 00:03:59,687 Were you really trying to kill him? 55 00:04:02,426 --> 00:04:04,397 Tell me. 56 00:04:04,426 --> 00:04:07,967 Do you think I'm a victim or an assailant? 57 00:04:10,296 --> 00:04:11,467 I guess you don't know. 58 00:04:11,897 --> 00:04:13,137 Then... 59 00:04:13,707 --> 00:04:15,106 should we ask that senior of yours? 60 00:04:16,267 --> 00:04:17,907 He should know since he's looking into that. 61 00:04:24,077 --> 00:04:25,416 And one more thing. 62 00:04:25,916 --> 00:04:27,847 Ask him if he has found out anything... 63 00:04:28,816 --> 00:04:30,356 about the person who made that bomb. 64 00:04:31,287 --> 00:04:32,887 Why? 65 00:04:33,257 --> 00:04:35,686 I'm going to use the same bomb... 66 00:04:39,426 --> 00:04:40,967 to kill others. 67 00:05:23,707 --> 00:05:24,837 It's hot, so be careful. 68 00:05:32,316 --> 00:05:35,017 By the way, what happened? 69 00:05:37,356 --> 00:05:38,757 I'm not sure. 70 00:05:40,957 --> 00:05:43,426 There must be a reason why they released you. 71 00:05:44,157 --> 00:05:45,626 I'll look into it tomorrow. 72 00:05:48,197 --> 00:05:51,496 Can we spend the night together? 73 00:05:54,767 --> 00:05:55,866 Of course. 74 00:05:57,106 --> 00:06:00,037 Then don't be stubborn and just sleep on the bed. 75 00:06:00,647 --> 00:06:02,246 I'll sleep on the couch this time. 76 00:06:03,007 --> 00:06:04,116 No. 77 00:06:05,746 --> 00:06:07,087 I want to be with you. 78 00:06:28,137 --> 00:06:29,236 Tae Pyung. 79 00:06:31,436 --> 00:06:32,476 Yes? 80 00:06:32,806 --> 00:06:35,806 Do you have a phone charger? 81 00:06:37,147 --> 00:06:38,217 It's... 82 00:06:42,116 --> 00:06:44,887 It's in the drawer in front of you. 83 00:06:54,166 --> 00:06:58,566 (To Joon Young) 84 00:07:09,647 --> 00:07:11,676 (To Joon Young) 85 00:07:19,087 --> 00:07:20,486 I'm okay. 86 00:07:21,957 --> 00:07:24,397 You came back, and you're standing by my side now. 87 00:07:30,267 --> 00:07:32,496 I shouldn't have left you like that. 88 00:07:35,866 --> 00:07:37,436 It was very selfish of me. 89 00:07:38,936 --> 00:07:41,277 You did it to save others. 90 00:07:42,647 --> 00:07:45,816 Like you said, if we're confident enough, 91 00:07:46,246 --> 00:07:47,246 we'll be able... 92 00:07:48,287 --> 00:07:50,017 to change it once again. 93 00:07:53,387 --> 00:07:55,287 I can't see their deaths. 94 00:08:03,226 --> 00:08:04,697 I can't see the deaths... 95 00:08:06,866 --> 00:08:08,267 of those in Crime Division One. 96 00:08:12,137 --> 00:08:14,147 What if I'm the reason why... 97 00:08:17,816 --> 00:08:19,647 you all die? 98 00:08:27,887 --> 00:08:30,757 (Park Han Kyu) 99 00:08:37,566 --> 00:08:38,666 Excuse me. 100 00:08:42,007 --> 00:08:43,607 - I need to take this. - Sure. 101 00:08:49,846 --> 00:08:50,916 Hey, Ye Ji. 102 00:08:50,916 --> 00:08:52,617 Hello, it's me. 103 00:08:53,076 --> 00:08:54,546 Why are you calling me at this hour? 104 00:08:54,816 --> 00:08:56,316 I wanted to ask... 105 00:08:56,647 --> 00:08:59,017 about the explosion at the Gichang Reservoir. 106 00:08:59,117 --> 00:09:00,686 - Okay. - Did you find out... 107 00:09:00,686 --> 00:09:02,926 who the assailant was? 108 00:09:02,926 --> 00:09:03,956 "The assailant"? 109 00:09:04,857 --> 00:09:06,157 It's that guy who's affiliated with the police. 110 00:09:11,066 --> 00:09:13,836 Do you mean that guy who works with them? 111 00:09:13,836 --> 00:09:17,537 Yes. They're trying to keep it on the down low, 112 00:09:17,977 --> 00:09:19,336 but it was definitely him. 113 00:09:19,336 --> 00:09:20,507 Why do you ask? 114 00:09:23,377 --> 00:09:26,176 I thought I should know before writing a follow-up article... 115 00:09:26,176 --> 00:09:27,716 on the one I wrote this morning. 116 00:09:27,887 --> 00:09:31,517 Have you found out anything about the person who made the bomb? 117 00:09:31,517 --> 00:09:34,186 You're the type that works hard when you're forced to work overtime. 118 00:09:35,157 --> 00:09:39,096 I'm actually having a drink with the detective in charge. 119 00:09:39,857 --> 00:09:41,596 I'll text you the details. 120 00:09:41,596 --> 00:09:42,867 Okay. Thank you. 121 00:09:43,426 --> 00:09:46,566 I took this notepad photo in secret, 122 00:09:46,566 --> 00:09:49,037 so make sure to get it confirmed before releasing your article. 123 00:09:49,037 --> 00:09:51,877 - I will. - Okay. I'll see you tomorrow. 124 00:10:08,426 --> 00:10:13,527 (Car explosion, bombmaker, Sung Min Jae, age 27) 125 00:10:43,556 --> 00:10:48,367 Do you remember the day we first met? 126 00:11:04,946 --> 00:11:06,076 Back then, 127 00:11:07,017 --> 00:11:10,556 I had no idea we'd be lying in bed together. 128 00:11:15,257 --> 00:11:17,227 No one knows the future. 129 00:11:18,196 --> 00:11:19,757 Don't be afraid. 130 00:11:21,267 --> 00:11:22,267 Okay? 131 00:12:08,877 --> 00:12:10,477 My death is the same. 132 00:12:12,117 --> 00:12:13,647 I can't see Joon Young's death... 133 00:12:15,147 --> 00:12:16,686 and the others'. 134 00:12:18,916 --> 00:12:21,287 What if the death I saw changed too? 135 00:12:23,287 --> 00:12:24,926 I must protect them at all costs. 136 00:12:25,627 --> 00:12:26,926 I must save Joon Young... 137 00:12:27,867 --> 00:12:29,227 and the others... 138 00:12:31,237 --> 00:12:32,836 no matter what. 139 00:12:36,507 --> 00:12:38,977 I'm writing this because I'd like to purchase your item. 140 00:12:39,507 --> 00:12:40,777 Please write me back. 141 00:12:41,446 --> 00:12:42,706 (The email has successfully been sent.) 142 00:12:54,857 --> 00:12:55,857 (You have a new email.) 143 00:12:57,127 --> 00:12:58,556 Starting price, 5,000 dollars. 144 00:12:58,556 --> 00:12:59,696 Pay in advance. 145 00:12:59,696 --> 00:13:01,466 Parcel delivery. No price negotiation. 146 00:13:15,846 --> 00:13:16,846 Hey. 147 00:13:17,076 --> 00:13:19,117 Wait. Excuse me. 148 00:13:19,846 --> 00:13:22,647 Where are you going? 149 00:13:23,416 --> 00:13:25,186 I need to talk to the superintendent. 150 00:13:25,186 --> 00:13:26,586 Exactly. 151 00:13:27,487 --> 00:13:30,127 Why are you the one talking to the superintendent? 152 00:13:31,397 --> 00:13:33,497 I'm not saying anything because I'm trying to show... 153 00:13:33,497 --> 00:13:35,127 my respect for you. 154 00:13:35,627 --> 00:13:38,137 If you resigned, you need to back off. 155 00:13:38,137 --> 00:13:40,336 I'm sorry, but I can't do that. 156 00:13:40,836 --> 00:13:42,206 Come on, Woo Hyun. 157 00:13:46,137 --> 00:13:47,247 I will be there... 158 00:13:48,377 --> 00:13:50,007 on the day of the ceremony too. 159 00:13:50,346 --> 00:13:51,416 What? 160 00:13:51,816 --> 00:13:55,117 Let's stop this together, Ju Il. 161 00:13:58,916 --> 00:14:00,657 (Seoul Joongang Police Station) 162 00:14:01,826 --> 00:14:03,326 So are you telling me that... 163 00:14:03,326 --> 00:14:05,426 the Commissioner General, you guys, and I... 164 00:14:06,027 --> 00:14:08,426 will die on the day of the ceremony? 165 00:14:08,426 --> 00:14:09,426 Yes. 166 00:14:09,666 --> 00:14:11,867 You should be investigating this case. 167 00:14:11,867 --> 00:14:14,267 Sir, this intelligence comes from a reliable source. 168 00:14:14,267 --> 00:14:16,367 You! What did I tell you I would do to you... 169 00:14:16,367 --> 00:14:17,706 if you bring that up again? 170 00:14:17,706 --> 00:14:19,007 I'll rip your mouth open. 171 00:14:19,007 --> 00:14:21,877 He knew at first sight that Kim Hyung Soo was the real culprit. 172 00:14:22,306 --> 00:14:25,377 And after seeing the photo of the seventh victim, Hong Min Ah, 173 00:14:25,377 --> 00:14:27,887 he knew that Jo Pil Doo wasn't the real culprit. 174 00:14:27,887 --> 00:14:29,686 You too, Woo Hyun? 175 00:14:29,686 --> 00:14:31,956 Let's say that he can't see deaths as he claims. 176 00:14:32,387 --> 00:14:34,527 What if there is a real bombing attack? 177 00:14:35,056 --> 00:14:36,727 It's a life-or-death situation. 178 00:14:36,727 --> 00:14:39,257 Please don't brush it off as an impossible scenario. 179 00:14:39,527 --> 00:14:40,966 If we can't stop the ceremony, 180 00:14:40,966 --> 00:14:42,627 please let us stop the bombing attack. 181 00:14:42,627 --> 00:14:44,796 With that determination, try to catch Jo Hyun Woo. 182 00:14:44,796 --> 00:14:46,796 Then, let us disclose this investigation to the public. 183 00:14:46,936 --> 00:14:48,436 - What? - We'll catch him. 184 00:14:48,836 --> 00:14:50,806 We'll arrest him before the ceremony no matter what. 185 00:14:51,537 --> 00:14:52,836 Let us disclose this to the public, 186 00:14:53,007 --> 00:14:54,507 so we can catch him. 187 00:15:00,377 --> 00:15:02,247 My gosh, he's so unreasonable. 188 00:15:02,846 --> 00:15:05,257 He should at least let us open the investigation to the public. 189 00:15:06,086 --> 00:15:07,287 Forget it. 190 00:15:07,757 --> 00:15:10,387 Call the bomb squad on the day of the ceremony. 191 00:15:10,387 --> 00:15:12,727 - Pardon? - There's no need to call reporters. 192 00:15:12,727 --> 00:15:14,466 Let's make one of our guys... 193 00:15:14,466 --> 00:15:16,466 take the photo. Okay? 194 00:15:17,127 --> 00:15:18,267 Let's lie that the higher-ups ordered it... 195 00:15:18,267 --> 00:15:20,066 and set it up that way, okay? 196 00:15:20,066 --> 00:15:22,206 They'll know if we disclose this to the public. 197 00:15:22,206 --> 00:15:24,877 Let's just go with that plan for now. Got it? 198 00:15:24,877 --> 00:15:25,977 Yes, sir. I got it. 199 00:15:25,977 --> 00:15:26,977 Great. 200 00:16:14,757 --> 00:16:16,686 (I don't think I'm a good cook.) 201 00:16:31,507 --> 00:16:32,936 Yes, this is Gichang Police Station. 202 00:16:32,936 --> 00:16:34,147 This is Seo Joon Young... 203 00:16:34,147 --> 00:16:35,346 from Crime Division One of Seoul Joongang Police Station. 204 00:16:35,346 --> 00:16:38,017 Yes, Detective Seo. I was going to call you. 205 00:16:38,647 --> 00:16:40,216 - Pardon? - Actually, 206 00:16:40,216 --> 00:16:42,316 what Mr. Kim said bothered me. 207 00:16:42,316 --> 00:16:44,456 I looked into Sung Min Jae's emails. 208 00:16:44,456 --> 00:16:46,816 I confirmed that he exchanged emails with a client... 209 00:16:46,816 --> 00:16:49,257 who wants to buy a bomb this morning. 210 00:16:49,627 --> 00:16:51,056 Mr. Kim said... 211 00:16:51,056 --> 00:16:53,727 there would be a bombing attack on the day of the ceremony. 212 00:16:53,727 --> 00:16:56,796 Well, it looks like things are happening just like he predicted. 213 00:16:58,066 --> 00:17:00,437 Can you text me the emails? 214 00:17:00,437 --> 00:17:02,406 Yes, I'll send you the photo of the bomb... 215 00:17:02,406 --> 00:17:03,737 and Sung Min Jae's photo. 216 00:17:03,737 --> 00:17:05,876 - Hey, send them to her. - Yes, sir. 217 00:17:05,876 --> 00:17:07,646 The IP address is in Seoul. 218 00:17:08,177 --> 00:17:09,777 Yes, we'll head out soon. 219 00:17:09,777 --> 00:17:11,376 You should try to locate him too. 220 00:17:11,517 --> 00:17:12,517 I will. 221 00:17:18,086 --> 00:17:19,517 What's going on? 222 00:17:19,517 --> 00:17:20,717 This morning, 223 00:17:21,027 --> 00:17:24,126 someone wanted to buy a bomb from Sung Min Jae. 224 00:17:50,116 --> 00:17:52,116 - What is it? - This bomb... 225 00:17:52,116 --> 00:17:54,156 I saw this bomb in Mr. Lee's death. 226 00:17:57,727 --> 00:17:58,796 It's Jo Hyun Woo. 227 00:18:14,306 --> 00:18:15,906 Because of the bomb I bought... 228 00:18:17,646 --> 00:18:18,947 from Sung Min Jae, 229 00:18:24,656 --> 00:18:26,687 everyone was going to die. 230 00:18:31,826 --> 00:18:33,056 In the end, 231 00:18:35,667 --> 00:18:37,027 it's all my fault. 232 00:18:40,796 --> 00:18:41,866 No. 233 00:18:42,507 --> 00:18:43,906 Jo Hyun Woo... 234 00:18:44,066 --> 00:18:46,906 is trying to make you feel guilty. 235 00:18:48,546 --> 00:18:49,707 Tae Pyung. 236 00:18:50,747 --> 00:18:52,316 You can't let him get in your head now. 237 00:18:54,646 --> 00:18:57,086 If we catch Sung Min Jae... 238 00:18:57,086 --> 00:18:59,356 before Jo Hyun Woo gets the bomb, we can stop this. 239 00:19:05,257 --> 00:19:06,257 Okay. 240 00:19:08,227 --> 00:19:10,027 How did you get the bomb? 241 00:19:10,697 --> 00:19:13,237 Is there any way you can get in touch with Sung Min Jae? 242 00:19:13,537 --> 00:19:15,167 He gave me the bomb in person. 243 00:19:15,806 --> 00:19:18,937 The number he used no longer exists. 244 00:19:21,177 --> 00:19:22,447 And Ms. Jung... 245 00:19:23,846 --> 00:19:25,247 won't answer my calls. 246 00:19:25,247 --> 00:19:26,717 Ms. Jung? 247 00:19:27,947 --> 00:19:31,017 The mother of Oh Sung Min from Ohsung Capital? 248 00:19:33,316 --> 00:19:34,326 Yes. 249 00:19:37,457 --> 00:19:39,556 Bong Soo, I want you to call the security department. 250 00:19:39,556 --> 00:19:40,896 Tell them we're doing a field training exercise. 251 00:19:40,896 --> 00:19:42,667 Tell them to ask the bomb squad for cooperation. 252 00:19:42,667 --> 00:19:43,727 Yes, sir. 253 00:19:45,037 --> 00:19:46,037 - Sir. - Yes? 254 00:19:46,037 --> 00:19:47,667 Shouldn't we install a security checkpoint at the entrance? 255 00:19:47,667 --> 00:19:49,406 - Okay. Look into that with him. - Yes, sir. 256 00:19:49,937 --> 00:19:51,707 Hello, this is Ko Bong Soo of Crime Division One. 257 00:19:51,707 --> 00:19:54,177 A field training exercise is scheduled in the morning of the 2nd. 258 00:19:54,177 --> 00:19:56,477 I would like you to request assistance from the bomb squad. 259 00:19:56,477 --> 00:19:57,816 Ask them to install the security checkpoint. 260 00:19:57,816 --> 00:19:59,376 - Oh, right. Can you install... - Yes, Joon Young. 261 00:19:59,376 --> 00:20:01,287 I got a call from Gichang Police Station. 262 00:20:01,287 --> 00:20:03,316 We have circumstantial evidence that Hyun Woo... 263 00:20:03,316 --> 00:20:05,616 tried to buy a bomb from Sung Min Jae. 264 00:20:05,616 --> 00:20:06,886 From Sung Min Jae? 265 00:20:06,886 --> 00:20:08,927 Yes, in the emails they exchanged, 266 00:20:08,927 --> 00:20:10,787 there was a photo of the bomb. 267 00:20:10,787 --> 00:20:12,126 It's the same bomb... 268 00:20:12,257 --> 00:20:14,697 Mr. Lee will wear on the day of the ceremony. 269 00:20:14,697 --> 00:20:15,796 How do you know that? 270 00:20:17,497 --> 00:20:19,596 Tae Pyung confirmed it. 271 00:20:19,596 --> 00:20:21,537 He got out yesterday. He won't be detained anymore. 272 00:20:22,237 --> 00:20:24,207 - I see. - Gichang Police Station probably... 273 00:20:24,207 --> 00:20:26,636 sent us the photo of Sung Min Jae and the files. 274 00:20:26,636 --> 00:20:27,646 Okay, hold on. 275 00:20:27,747 --> 00:20:29,277 Bong Soo, we got something from Gichang Police Station. 276 00:20:29,277 --> 00:20:30,507 - Check on it. - Yes, sir. 277 00:20:31,376 --> 00:20:33,677 Sung Min Jae will deliver the bomb through a courier service. 278 00:20:33,677 --> 00:20:34,816 Find an area where... 279 00:20:34,816 --> 00:20:36,187 Jo Hyun Woo would receive the package from a delivery guy. 280 00:20:36,187 --> 00:20:39,217 We'll try to find where Sung Min Jae could be hiding. 281 00:20:39,217 --> 00:20:40,356 Okay. Be careful. 282 00:20:41,287 --> 00:20:42,527 I checked the files. 283 00:20:42,687 --> 00:20:44,896 The IP address is 162-4, Joongang-ro. 284 00:20:44,896 --> 00:20:45,896 It's the restaurant alley. 285 00:20:45,896 --> 00:20:47,156 Okay. Kang Jae, get the car ready. 286 00:20:47,156 --> 00:20:48,167 Yes, sir. 287 00:20:48,167 --> 00:20:50,366 Bong Soo, send me the files to my phone. 288 00:20:50,366 --> 00:20:51,366 Yes, sir. 289 00:20:55,767 --> 00:20:57,707 (ATM) 290 00:21:07,846 --> 00:21:09,487 (Account Number) 291 00:21:31,237 --> 00:21:32,876 Help! 292 00:21:34,906 --> 00:21:36,606 Help! 293 00:21:54,767 --> 00:21:55,896 What is it? 294 00:21:56,427 --> 00:21:57,596 No, nothing. 295 00:21:58,396 --> 00:22:00,197 - Honey, let's go. - Okay. 296 00:22:01,267 --> 00:22:02,967 - Let's go. - Why? 297 00:22:26,997 --> 00:22:28,796 I thought I made myself clear. 298 00:22:29,997 --> 00:22:32,336 You'll only live if you do as I say. 299 00:22:42,747 --> 00:22:44,376 This is Ohsung Capital? 300 00:22:44,576 --> 00:22:47,517 People who'd know Sung Min Jae don't work at the office. 301 00:22:48,447 --> 00:22:50,987 They work here, where the money is. 302 00:22:50,987 --> 00:22:52,056 Welcome. 303 00:22:52,417 --> 00:22:54,217 Goodness, one second. 304 00:22:54,417 --> 00:22:55,656 Tell Mr. Yun to come out. 305 00:22:56,227 --> 00:22:57,287 No, wait. 306 00:22:57,727 --> 00:22:59,096 You can't come in like this. 307 00:23:09,537 --> 00:23:12,777 What brings you here? What is Detective Seo doing here? 308 00:23:12,777 --> 00:23:14,207 I'm looking for someone. 309 00:23:18,917 --> 00:23:21,517 It's this guy. Have you seen him? 310 00:23:22,247 --> 00:23:25,417 (1348 Sung Min Jae) 311 00:23:28,027 --> 00:23:29,027 No idea. 312 00:23:29,027 --> 00:23:30,757 I heard he was introduced through this place. 313 00:23:30,757 --> 00:23:32,027 I don't know. 314 00:23:33,427 --> 00:23:34,767 Please take one more look. 315 00:23:35,126 --> 00:23:37,796 His name is Sung Min Jae. Ms. Jung introduced me to him. 316 00:23:37,796 --> 00:23:40,497 If you aren't going to drink, get lost, will you? 317 00:23:40,497 --> 00:23:41,707 Hey, Mr. Yun. 318 00:23:41,707 --> 00:23:44,836 I'll drink. I'm willing to drink. 319 00:23:45,507 --> 00:23:48,576 I'll pay you as much as you want. Just tell me where he is. 320 00:23:51,177 --> 00:23:54,247 Hey, if I came to you with someone from the police, 321 00:23:54,247 --> 00:23:57,316 looking for a guy who went off the grid, would you tell me? 322 00:23:59,116 --> 00:24:01,326 I don't know where the guy is even if you pay me billions. 323 00:24:02,826 --> 00:24:03,856 Get lost. 324 00:24:04,386 --> 00:24:06,957 People will die because of the bomb he made. 325 00:24:07,257 --> 00:24:08,467 Please. 326 00:24:09,366 --> 00:24:10,796 I need to know where he is. 327 00:24:13,866 --> 00:24:15,237 You said you were introduced to him. 328 00:24:15,967 --> 00:24:19,507 Doesn't that mean you were trying to kill someone with his bomb? 329 00:24:30,517 --> 00:24:31,556 You're right. 330 00:24:32,287 --> 00:24:34,626 I'm sure I'll look like a coward to you, 331 00:24:34,927 --> 00:24:36,427 but I have to save those people... 332 00:24:37,356 --> 00:24:38,957 even if I end up looking like a coward. 333 00:24:49,007 --> 00:24:50,106 I ask of you. 334 00:24:50,866 --> 00:24:52,277 Please tell me where Sung Min Jae is. 335 00:24:52,277 --> 00:24:54,947 No, I have to stop him before the bomb he made... 336 00:24:57,106 --> 00:24:58,677 gets handed over. 337 00:25:02,417 --> 00:25:03,447 I ask of you. 338 00:25:07,886 --> 00:25:09,187 Goodness. 339 00:25:19,537 --> 00:25:23,237 Tae Pyung, I'm sure he knows how desperate you are. 340 00:25:24,267 --> 00:25:25,906 I probably shouldn't have said that. 341 00:25:26,076 --> 00:25:27,177 No. 342 00:25:27,906 --> 00:25:29,677 You did your best. 343 00:25:31,417 --> 00:25:32,677 You should get up. 344 00:25:35,187 --> 00:25:37,816 My teammates are looking for the delivery man... 345 00:25:37,816 --> 00:25:39,816 who'll hand over the bomb, 346 00:25:40,356 --> 00:25:42,987 so let's join them and look for the man. 347 00:25:43,427 --> 00:25:44,927 We'll be able to find him. 348 00:25:51,596 --> 00:25:53,467 Hello. Excuse me. 349 00:25:54,336 --> 00:25:55,437 By any chance, 350 00:25:57,106 --> 00:25:58,576 have you seen this man? 351 00:25:59,106 --> 00:26:01,076 No, I've never seen him. 352 00:26:01,207 --> 00:26:02,707 Thank you for your cooperation. 353 00:26:04,876 --> 00:26:06,346 Hey, Bong Soo. Did you find anything? 354 00:26:06,546 --> 00:26:09,247 Yes, his last IP address was from an internet cafe. 355 00:26:09,247 --> 00:26:11,316 I checked the security footage and saw that he left an hour ago. 356 00:26:11,316 --> 00:26:13,217 I checked his email that says he'll send the bomb. 357 00:26:13,217 --> 00:26:15,227 But he had nothing in his hands as he left. 358 00:26:15,527 --> 00:26:18,326 He'll probably make a move after he picks it up from his hideout. 359 00:26:20,156 --> 00:26:23,066 I checked the money. I'm leaving to send the bomb. 360 00:26:23,527 --> 00:26:24,737 What about Joon Young? 361 00:26:24,997 --> 00:26:26,437 I don't think she found out yet. 362 00:26:26,467 --> 00:26:28,767 What should we do, then? Wouldn't it be hard to find him? 363 00:26:28,767 --> 00:26:29,866 Hey, one second. 364 00:26:31,437 --> 00:26:33,737 - Hey, Kang Jae. - I found the delivery man. 365 00:26:33,937 --> 00:26:35,247 - You did? - Yes. 366 00:26:35,247 --> 00:26:37,406 He recognized Sung Min Jae as soon as I showed him a picture. 367 00:26:37,447 --> 00:26:38,546 He delivered for him a few times. 368 00:26:38,546 --> 00:26:40,177 - What's the location? - This is... 369 00:26:40,977 --> 00:26:42,146 the convenience store in front of exit number five of... 370 00:26:42,146 --> 00:26:43,287 Joongang Basement Shopping Center. 371 00:26:43,287 --> 00:26:44,517 Okay. I'll be there. 372 00:26:46,316 --> 00:26:47,656 We found the delivery man. 373 00:26:48,287 --> 00:26:49,886 The convenience store at exit five, Joongang Basement Shopping Center. 374 00:26:49,886 --> 00:26:50,987 Yes, sir. 375 00:26:53,457 --> 00:26:54,457 Hey, Bong Soo. 376 00:26:54,596 --> 00:26:57,167 Yes, Joon Young. It's exit five of Joongang Basement Shopping Center. 377 00:26:57,167 --> 00:26:59,267 Okay. We'll be there too. 378 00:27:01,267 --> 00:27:03,667 They found the delivery man who'll deliver the bomb. 379 00:27:03,667 --> 00:27:05,106 - Really? - Yes. 380 00:27:05,106 --> 00:27:07,677 Let's go to exit number five of Joongang Basement Shopping Center. 381 00:27:08,007 --> 00:27:09,046 Okay. 382 00:27:38,277 --> 00:27:39,277 Over there. 383 00:27:45,116 --> 00:27:46,217 Darn it. 384 00:28:04,626 --> 00:28:06,737 What is this? Are you a police officer? 385 00:28:10,437 --> 00:28:12,576 (What are you talking about? If you got paid...) 386 00:28:16,447 --> 00:28:19,576 What are you talking about? If you got paid, send the bomb. 387 00:28:25,787 --> 00:28:27,316 (New email) 388 00:28:28,356 --> 00:28:30,656 There are cops everywhere, so I can't deliver it to you. 389 00:28:31,027 --> 00:28:33,556 I'll leave it somewhere and send you the address. You can pick it up. 390 00:29:23,207 --> 00:29:25,146 Excuse me. One second. 391 00:29:26,177 --> 00:29:27,247 Excuse me. 392 00:29:31,856 --> 00:29:32,886 One second. 393 00:29:34,517 --> 00:29:35,927 - Over here. - Get him! 394 00:29:35,987 --> 00:29:37,126 Hurry up! 395 00:29:37,957 --> 00:29:39,757 - You! - Stop! 396 00:29:41,866 --> 00:29:43,697 Halt! Stop right there! 397 00:29:43,727 --> 00:29:45,467 - Stop! - Sung Min Jae! 398 00:29:45,566 --> 00:29:47,537 - Stop! - Stop right there! 399 00:29:47,767 --> 00:29:48,836 Move! 400 00:29:49,136 --> 00:29:51,007 - Stop! - Darn it! 401 00:29:52,237 --> 00:29:53,306 Sung Min Jae! 402 00:29:53,306 --> 00:29:55,447 Halt! Stop right there! 403 00:29:55,947 --> 00:29:58,977 - Hey, Sung Min Jae! - Sung Min Jae! 404 00:29:59,517 --> 00:30:01,616 Stop right there, Sung Min Jae! 405 00:30:04,917 --> 00:30:07,257 - Hey, Sung Min Jae! - Stop! 406 00:30:09,086 --> 00:30:11,326 - Sung Min Jae! - Stop right there! 407 00:30:15,366 --> 00:30:16,427 This way. 408 00:30:24,366 --> 00:30:25,437 Hey! 409 00:30:28,747 --> 00:30:30,277 Hold him down. Hold him. 410 00:30:30,277 --> 00:30:31,376 Hold him. 411 00:30:33,346 --> 00:30:34,346 Stay still! 412 00:30:34,346 --> 00:30:37,447 Sung Min Jae, you're under the suspicion of making... 413 00:30:37,447 --> 00:30:39,586 and selling the bomb that went off at Gichang Reservoir. 414 00:30:39,586 --> 00:30:41,556 You're under emergency arrest... 415 00:30:41,556 --> 00:30:44,886 for violating the clauses of safety stated under the Gun Control Act. 416 00:30:44,886 --> 00:30:48,197 - Stay still. - Bomb? What are you talking about? 417 00:30:48,197 --> 00:30:50,366 - Where's the bomb? - Darn it. 418 00:30:52,697 --> 00:30:55,667 Check his phone. I'm sure there are emails from Jo Hyun Woo. 419 00:30:55,906 --> 00:30:57,066 In 1, 2, 3. 420 00:31:03,707 --> 00:31:04,876 - Unlock it. - Yes. 421 00:31:08,816 --> 00:31:09,846 Here. 422 00:31:10,586 --> 00:31:11,886 Darn it. 423 00:31:13,187 --> 00:31:15,556 (It's in Locker 450 in Joongang Basement Shopping Center.) 424 00:31:15,727 --> 00:31:17,457 It's in Locker 450. 425 00:31:19,197 --> 00:31:20,197 - Let's go. - Yes. 426 00:31:20,197 --> 00:31:21,197 Darn it. 427 00:31:21,697 --> 00:31:22,697 Darn it. 428 00:31:30,636 --> 00:31:31,636 It's not here. 429 00:31:32,836 --> 00:31:34,207 Are you sure it was 450? 430 00:31:45,656 --> 00:31:46,656 It's been a while. 431 00:31:47,487 --> 00:31:48,487 Jo Hyun Woo? 432 00:31:58,896 --> 00:32:00,037 I did not think... 433 00:32:00,237 --> 00:32:03,037 I would hear your voice alive again. 434 00:32:03,866 --> 00:32:04,937 Where are you? 435 00:32:06,037 --> 00:32:08,376 I'm always very close to you guys. 436 00:32:14,116 --> 00:32:15,116 How do you feel? 437 00:32:16,086 --> 00:32:19,386 Just like your foresight, everything is falling into place. 438 00:32:19,687 --> 00:32:20,787 Aren't you scared? 439 00:32:21,787 --> 00:32:22,886 Let's talk face to face. 440 00:32:23,386 --> 00:32:24,626 Where are you now? 441 00:32:24,927 --> 00:32:25,927 Why? 442 00:32:27,126 --> 00:32:28,497 So you can try to kill me again? 443 00:33:09,967 --> 00:33:12,177 I will make you regret that you survived. 444 00:33:12,336 --> 00:33:14,177 If you're killing the others to get to me, 445 00:33:14,437 --> 00:33:15,806 just kill me instead. 446 00:33:17,277 --> 00:33:19,876 I'm not worth killing the person you like over. 447 00:33:19,876 --> 00:33:20,876 No. 448 00:33:21,447 --> 00:33:23,447 If we can be together in our death, 449 00:33:23,917 --> 00:33:25,356 that's not so bad. 450 00:33:29,356 --> 00:33:31,356 Everyone will die because of you, 451 00:33:32,497 --> 00:33:34,356 and you will be left alone. 452 00:33:36,326 --> 00:33:37,396 Look forward to it. 453 00:34:06,897 --> 00:34:09,426 (The Game: Towards Zero) 454 00:34:09,426 --> 00:34:10,426 Joon Young. 455 00:34:10,426 --> 00:34:12,297 I'm sorry that I started this, 456 00:34:12,297 --> 00:34:13,636 but trust me just this once. 457 00:34:13,636 --> 00:34:14,866 If it gets too dangerous, 458 00:34:14,866 --> 00:34:16,167 I'll pull myself out. 459 00:34:16,167 --> 00:34:17,667 This way, you'll be alone. 460 00:34:17,667 --> 00:34:19,136 Where's Joon Young? 461 00:34:19,906 --> 00:34:21,136 Where is she? 30336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.