All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E24.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,066 I'll get going. 2 00:00:03,066 --> 00:00:04,066 (Episode 24) 3 00:00:04,797 --> 00:00:06,636 - Mr. Han. - Yes? 4 00:00:06,636 --> 00:00:08,767 The maid's name is Na Young Sook. 5 00:00:09,467 --> 00:00:11,506 She brings her own car when she comes here. 6 00:00:11,506 --> 00:00:14,006 I'll go over to her house just in case. 7 00:00:14,177 --> 00:00:16,907 Yes, Mr. Han, you can go with Joon Young. 8 00:00:17,206 --> 00:00:19,817 I'll check for any security footage around here with Kang Jae. 9 00:00:19,817 --> 00:00:20,977 Yes, sir. 10 00:00:39,167 --> 00:00:40,167 Excuse me. 11 00:00:41,967 --> 00:00:43,067 Is anybody home? 12 00:00:46,976 --> 00:00:51,277 (Na Young Sook) 13 00:00:51,277 --> 00:00:52,677 I asked her neighbor, 14 00:00:52,677 --> 00:00:54,987 but they didn't see her coming in or leaving. 15 00:01:02,087 --> 00:01:03,857 Seeing how the meter is still, 16 00:01:03,857 --> 00:01:05,357 I don't think anyone's home. 17 00:01:05,357 --> 00:01:06,397 You're right. 18 00:01:11,167 --> 00:01:12,236 Hey, Kang Jae. 19 00:01:12,936 --> 00:01:14,596 We found a security footage. 20 00:01:14,867 --> 00:01:17,107 The car was small, and the color was noticeable, 21 00:01:17,107 --> 00:01:18,307 so we could easily spot it. 22 00:01:18,307 --> 00:01:20,206 They obtained a footage of his fleeing. 23 00:01:21,007 --> 00:01:25,217 Which way is that road headed? 24 00:01:25,546 --> 00:01:26,676 It's toward Seoul. 25 00:01:26,676 --> 00:01:28,417 I don't think he headed home. 26 00:01:28,417 --> 00:01:30,147 But since there are many roads, 27 00:01:30,147 --> 00:01:33,117 it'll take some time to track him down. 28 00:01:33,456 --> 00:01:36,126 All right. We'll pull out. 29 00:01:37,857 --> 00:01:39,257 He didn't head home. 30 00:01:39,697 --> 00:01:41,197 They're still tracking him. 31 00:01:42,967 --> 00:01:44,667 Where could he be hiding? 32 00:02:58,337 --> 00:02:59,677 Spare me... 33 00:04:02,737 --> 00:04:04,837 Please let me go home. 34 00:04:04,837 --> 00:04:07,036 I'll take this to my grave. 35 00:04:07,237 --> 00:04:08,807 I'll tell them that I never saw you. 36 00:04:09,476 --> 00:04:11,207 I'll tell them that I broke that window. 37 00:04:11,207 --> 00:04:14,017 I'll say I broke it, got scared, and ran away. 38 00:04:14,017 --> 00:04:17,217 So please... Please... 39 00:04:18,457 --> 00:04:21,926 Please spare me... 40 00:04:24,156 --> 00:04:25,197 Ma'am. 41 00:04:26,296 --> 00:04:27,327 Yes? 42 00:04:27,757 --> 00:04:28,996 Why... 43 00:04:31,397 --> 00:04:32,467 don't you... 44 00:04:34,197 --> 00:04:35,306 believe me? 45 00:04:36,736 --> 00:04:37,767 Sorry? 46 00:04:37,767 --> 00:04:38,906 I said... 47 00:04:40,806 --> 00:04:43,306 I had no plans to kill you. 48 00:04:44,046 --> 00:04:47,447 So why do you still think... 49 00:04:49,387 --> 00:04:51,017 that I'll kill you? 50 00:04:51,616 --> 00:04:54,656 You believe the news, 51 00:04:54,656 --> 00:04:56,957 - don't you? - No. No. 52 00:04:57,027 --> 00:04:59,296 That's not what I meant. 53 00:05:15,036 --> 00:05:16,077 Ma'am. 54 00:05:18,416 --> 00:05:20,717 Do you know what infuriates me the most? 55 00:05:21,717 --> 00:05:23,346 I'm the victim. 56 00:05:26,356 --> 00:05:28,286 But the entire world... 57 00:05:29,856 --> 00:05:31,796 treats me like a perpetrator. 58 00:05:34,627 --> 00:05:37,327 I'm going to lose it. 59 00:05:37,567 --> 00:05:38,596 Okay. 60 00:06:06,257 --> 00:06:08,666 Didn't you hear something? 61 00:06:10,096 --> 00:06:11,166 I'm not sure. 62 00:06:11,796 --> 00:06:14,267 I swear I heard a noise. 63 00:07:10,926 --> 00:07:11,926 Joon Young. 64 00:07:13,527 --> 00:07:14,556 Yes? 65 00:07:32,976 --> 00:07:35,317 They found Ms. Na Young Sook's car. 66 00:07:35,517 --> 00:07:37,587 - Where? - It drove over Cheonan IC... 67 00:07:37,587 --> 00:07:38,957 to Daejeon. 68 00:07:38,957 --> 00:07:40,356 - "Daejeon"? - Yes. 69 00:07:40,356 --> 00:07:42,257 I think her family lives there. 70 00:07:42,627 --> 00:07:45,856 I don't think they're here, so let's pull out. 71 00:07:45,856 --> 00:07:46,856 Yes, sir. 72 00:07:59,676 --> 00:08:00,736 I'm sorry. 73 00:08:01,837 --> 00:08:03,377 I heard a noise. 74 00:08:10,846 --> 00:08:11,887 Ma'am. 75 00:08:22,226 --> 00:08:23,327 No. 76 00:08:51,327 --> 00:08:52,726 How are you doing? 77 00:08:52,957 --> 00:08:54,697 I'm good, thanks to you. 78 00:08:55,766 --> 00:09:00,667 Our reporters are meeting the victims from 20 years ago. 79 00:09:00,896 --> 00:09:02,366 An article regarding the statute of limitations... 80 00:09:02,366 --> 00:09:03,866 will be uploaded soon. 81 00:09:04,366 --> 00:09:07,677 Once it's released, you'll be severely criticized. 82 00:09:08,337 --> 00:09:12,146 They'll file suits against you. 83 00:09:14,577 --> 00:09:18,016 I expected this when I gave my confession. 84 00:09:21,557 --> 00:09:24,057 When I was locked up with Kim Hyung Soo, 85 00:09:24,427 --> 00:09:25,996 he told me how Jo Pil Doo... 86 00:09:25,996 --> 00:09:27,827 was easily accused of being the culprit. 87 00:09:28,126 --> 00:09:30,467 - What? - It was all Hyung Soo's doing. 88 00:09:30,467 --> 00:09:33,067 He had set up a trap. 89 00:09:34,636 --> 00:09:36,567 If you need any help, feel free to let me know. 90 00:09:37,437 --> 00:09:38,807 I'll testify. 91 00:09:40,307 --> 00:09:42,746 All right. Thanks. 92 00:09:46,016 --> 00:09:49,417 I have a question. 93 00:09:50,486 --> 00:09:52,587 I heard an individual affiliated with the police was in the car... 94 00:09:52,587 --> 00:09:54,087 with Jo Hyun Woo. 95 00:09:54,787 --> 00:09:55,827 Who was he? 96 00:09:59,057 --> 00:10:00,126 To be frank, 97 00:10:01,396 --> 00:10:05,026 we were able to locate Mi Jin, thanks to him. 98 00:10:05,937 --> 00:10:07,197 My daughter? 99 00:10:07,197 --> 00:10:08,197 Yes. 100 00:10:08,467 --> 00:10:11,837 Despite rescuing her, we couldn't protect her until the end. 101 00:10:14,837 --> 00:10:16,776 This is all that I can say. 102 00:10:28,856 --> 00:10:29,957 I'll be going now. 103 00:10:29,957 --> 00:10:32,996 - Do you want to take my shift? - No, it's okay. 104 00:10:32,996 --> 00:10:34,327 What will you do this Christmas? 105 00:10:34,327 --> 00:10:35,327 I'm meeting my boyfriend. 106 00:10:35,327 --> 00:10:37,327 - Really? - No way. 107 00:10:37,327 --> 00:10:40,236 You're going to betray us and meet him at Christmas? 108 00:10:40,236 --> 00:10:42,407 - I'm so jealous. - You're on night duty that day. 109 00:10:42,636 --> 00:10:44,567 - This is nice. - Spend it with me. 110 00:10:44,567 --> 00:10:47,177 Holy night 111 00:10:47,177 --> 00:10:48,337 (I hope you get better soon. From Bong Soo) 112 00:10:50,707 --> 00:10:54,417 Let's all blow out the candle and wish for his recovery. 113 00:10:54,417 --> 00:10:55,417 Okay. 114 00:10:55,717 --> 00:10:57,917 All right. 1, 2, 3. 115 00:11:02,427 --> 00:11:03,427 Tae Pyung. 116 00:11:03,626 --> 00:11:06,526 Please wake up before this year is over. 117 00:11:06,526 --> 00:11:09,067 We're all praying for you to wake up. 118 00:11:09,067 --> 00:11:10,396 You have to wake up. 119 00:11:10,396 --> 00:11:11,396 Yes, please. 120 00:11:12,297 --> 00:11:13,667 Please wake up, Tae Pyung. 121 00:11:13,667 --> 00:11:16,366 I'm curious about your relationship with Joon Young too. 122 00:11:16,366 --> 00:11:18,067 Please tell me about that too. 123 00:11:23,106 --> 00:11:24,106 What? 124 00:11:26,146 --> 00:11:28,817 As a detective, I had a hunch there's something between them. 125 00:11:28,817 --> 00:11:30,646 What? What's going on with you two? 126 00:11:30,646 --> 00:11:33,486 Must you ask? Do you think they are just friends? 127 00:11:33,486 --> 00:11:35,587 My gosh. No wonder why you've never had a girlfriend. 128 00:11:35,587 --> 00:11:36,687 Everyone but you knew. 129 00:11:36,687 --> 00:11:39,256 What? Know what? 130 00:11:42,197 --> 00:11:43,896 Sir, did you know too? 131 00:11:44,766 --> 00:11:46,937 - I have no idea. - What? 132 00:11:47,896 --> 00:11:49,006 What about you, Bong Soo? 133 00:11:49,006 --> 00:11:50,636 - Of course, I knew. - Really? 134 00:11:50,636 --> 00:11:52,307 I bet even Chief Yang knows about it. 135 00:11:52,307 --> 00:11:53,876 What did you say? Hey. 136 00:11:54,677 --> 00:11:55,746 My goodness. 137 00:11:56,907 --> 00:12:00,077 - Don't provoke me. - You were in the dark about it. 138 00:12:02,547 --> 00:12:04,246 Do you want to know something new? 139 00:12:05,787 --> 00:12:06,787 Dong Woo. 140 00:12:21,167 --> 00:12:22,837 (Key Number of Incheon Airport: 1577-2600) 141 00:12:46,096 --> 00:12:47,557 Where to? 142 00:12:47,827 --> 00:12:49,467 To Sangcheon Cinerarium, please. 143 00:12:49,467 --> 00:12:51,496 Sure. I got it. 144 00:12:53,866 --> 00:12:55,366 (We will do our best to serve you.) 145 00:12:55,366 --> 00:12:56,866 How may I help you? 146 00:12:57,866 --> 00:13:01,506 I was informed I could get remains of people without families. 147 00:13:01,506 --> 00:13:03,246 What's the name of the deceased? 148 00:13:04,077 --> 00:13:05,547 Jo Pil Doo. 149 00:13:05,846 --> 00:13:09,516 I see. May I ask your relationship to the deceased? 150 00:13:10,817 --> 00:13:12,717 I'm his wife. 151 00:13:15,986 --> 00:13:16,986 This way. 152 00:13:22,866 --> 00:13:25,026 (Jo Pil Doo) 153 00:13:25,026 --> 00:13:27,396 Right here. It's here. 154 00:13:34,807 --> 00:13:37,746 (Jo Pil Doo) 155 00:14:07,337 --> 00:14:08,837 Yes, this is Nam Woo Hyun. 156 00:14:08,837 --> 00:14:09,876 Hello. 157 00:14:09,876 --> 00:14:12,547 I'm calling from the Memorial Hall of Sangcheon Cinerarium. 158 00:14:13,547 --> 00:14:14,547 Yes. 159 00:14:14,976 --> 00:14:17,646 The wife of Jo Pil Doo is here. 160 00:14:18,187 --> 00:14:20,217 She wants to take his ashes. How should I handle it? 161 00:14:20,217 --> 00:14:22,557 Please tell her to wait. 162 00:14:22,557 --> 00:14:24,157 I'll be there soon. 163 00:14:24,287 --> 00:14:25,287 Okay. 164 00:14:25,927 --> 00:14:27,157 Who is it? What's going on? 165 00:14:28,896 --> 00:14:31,266 It's the Memorial Hall where Jo Pil Doo's ashes are kept. 166 00:14:32,026 --> 00:14:33,837 His wife came to pick up the ashes. 167 00:14:33,837 --> 00:14:37,837 Then, is Jo Hyun Woo's mother at the cinerarium? 168 00:14:38,307 --> 00:14:39,376 Yes. 169 00:14:40,606 --> 00:14:43,276 I had a feeling that you were looking for me. 170 00:14:45,177 --> 00:14:48,077 I didn't know we would end up meeting with just one phone call. 171 00:14:49,886 --> 00:14:51,087 Ma'am. 172 00:14:51,087 --> 00:14:52,886 I'm ashamed to hear you... 173 00:14:53,886 --> 00:14:55,116 address me like that. 174 00:14:55,516 --> 00:14:56,787 I'm sorry. 175 00:14:57,526 --> 00:14:59,596 I don't know how else to address you. 176 00:14:59,596 --> 00:15:00,657 No. 177 00:15:01,026 --> 00:15:02,467 I'm a mom. 178 00:15:04,327 --> 00:15:05,996 But I abandoned my own son to survive... 179 00:15:05,996 --> 00:15:07,337 and ran away. 180 00:15:10,606 --> 00:15:12,376 I ought to be ashamed. 181 00:15:12,537 --> 00:15:15,776 Where have you been all this time? 182 00:15:15,776 --> 00:15:17,646 In Shenyang, China. 183 00:15:18,506 --> 00:15:20,447 I heard the news. 184 00:15:21,177 --> 00:15:23,616 I also heard that my son committed suicide. 185 00:15:24,646 --> 00:15:26,957 I thought he was dead. 186 00:15:26,957 --> 00:15:29,787 But when I heard how he was alive and killed people, 187 00:15:34,327 --> 00:15:36,596 I felt like it was all my fault and I was so distressed. 188 00:15:37,797 --> 00:15:40,866 But when I heard that there had been an accident, 189 00:15:41,266 --> 00:15:43,266 it felt like I killed my son twice. 190 00:15:44,136 --> 00:15:45,136 I didn't... 191 00:15:45,636 --> 00:15:48,506 come here to apply for a retrial. 192 00:15:49,077 --> 00:15:50,177 Please... 193 00:15:52,817 --> 00:15:54,876 help me find my son even if it's just his body. 194 00:15:57,717 --> 00:16:01,187 Your son might be alive. 195 00:16:02,287 --> 00:16:03,287 Hyun Woo is? 196 00:16:03,287 --> 00:16:05,256 There's circumstantial evidence that he's alive. 197 00:16:06,626 --> 00:16:08,096 If we're right, 198 00:16:08,256 --> 00:16:10,327 he's probably with a hostage. 199 00:16:12,766 --> 00:16:15,197 Ma'am, please help us... 200 00:16:15,537 --> 00:16:18,106 so your son doesn't murder any more people. 201 00:16:21,577 --> 00:16:24,876 Are you telling me that Jo Hyun Woo might be alive? 202 00:16:25,047 --> 00:16:26,047 Yes. 203 00:16:26,947 --> 00:16:27,976 What did the district police say? 204 00:16:27,976 --> 00:16:29,917 Since the incident took place in their district, 205 00:16:29,917 --> 00:16:32,557 they are investigating the details of the incident. 206 00:16:32,557 --> 00:16:34,957 And our division is proceeding with the rest. 207 00:16:34,957 --> 00:16:36,087 So... 208 00:16:37,256 --> 00:16:40,197 you want to use Jo Hyun Woo's mother... 209 00:16:40,197 --> 00:16:43,797 by making Jo Hyun Woo come to Jo Pil Doo's funeral? 210 00:16:43,866 --> 00:16:44,866 Yes. 211 00:16:45,726 --> 00:16:47,866 She abandoned him and showed up after 20 years. 212 00:16:47,866 --> 00:16:48,866 Do you think he'd come? 213 00:16:48,866 --> 00:16:50,366 It's his father's funeral. 214 00:16:50,366 --> 00:16:52,577 - He might come. - What if he doesn't? 215 00:16:52,577 --> 00:16:55,577 He probably hated and resented his father for a long time. 216 00:16:56,106 --> 00:16:59,147 When he found out that his father had been framed, 217 00:16:59,147 --> 00:17:00,816 he must have been hurt... 218 00:17:00,816 --> 00:17:02,486 as much as he resented his father. 219 00:17:03,786 --> 00:17:05,687 That's how this revenge started. 220 00:17:06,056 --> 00:17:09,187 He will come to his funeral because he feels sorry for his father. 221 00:17:09,187 --> 00:17:10,687 I'll persuade his mother. 222 00:17:32,917 --> 00:17:34,816 Okay. You can start right away. 223 00:17:39,117 --> 00:17:40,556 Before I start the briefing, 224 00:17:40,986 --> 00:17:42,586 I would like to ask the media... 225 00:17:42,586 --> 00:17:44,986 to stop publishing false articles about Jo Hyun Woo... 226 00:17:45,286 --> 00:17:47,026 and articles that haven't been confirmed. 227 00:17:47,496 --> 00:17:49,127 I ask that you only... 228 00:17:49,697 --> 00:17:52,937 publish articles based on facts. 229 00:17:52,937 --> 00:17:56,937 Then, shouldn't you provide us with a press release based on facts? 230 00:17:56,937 --> 00:17:59,506 We're aware that you arrested the former medical examiner, Goo, 231 00:17:59,506 --> 00:18:01,976 as the suspect of Lee Mi Jin's murder without a warrant. 232 00:18:01,976 --> 00:18:04,607 How come you weren't able to find out Jo Hyun Woo was Goo? 233 00:18:04,607 --> 00:18:06,976 Is it because you don't have any scientific method of proving that? 234 00:18:06,976 --> 00:18:09,316 No, we have. 235 00:18:11,217 --> 00:18:13,516 Recently, we were able to get in touch with a member... 236 00:18:13,516 --> 00:18:15,316 of the bereaved family who can prove his biological relations. 237 00:18:15,316 --> 00:18:17,857 And she has agreed to provide her DNA. 238 00:18:17,857 --> 00:18:19,927 Moreover, the remains of Jo Pil Doo... 239 00:18:19,927 --> 00:18:23,826 will be placed in a nice place thanks to her help. 240 00:18:23,826 --> 00:18:26,137 Then who is this member of the bereaved family? 241 00:18:26,137 --> 00:18:28,066 If she can prove that he's Jo Pil Doo's son, 242 00:18:28,066 --> 00:18:29,266 isn't she his mother? 243 00:18:29,867 --> 00:18:32,576 Yes. That's correct. 244 00:18:34,076 --> 00:18:36,907 To hold a private funeral for Jo Pil Doo, 245 00:18:36,907 --> 00:18:40,476 I would like to ask for your cooperation. 246 00:18:40,476 --> 00:18:42,986 We, the police, will assist the bereaved family, 247 00:18:42,986 --> 00:18:46,417 so she can send off the deceased quietly. 248 00:18:47,157 --> 00:18:50,887 The funeral will be held tomorrow at 10am. 249 00:18:50,887 --> 00:18:55,597 If another member of the bereaved family is watching, 250 00:18:56,167 --> 00:18:59,097 I ask that you attend the funeral. 251 00:19:10,107 --> 00:19:11,306 Tae Pyung. 252 00:19:13,516 --> 00:19:15,917 I'll catch Jo Hyun Woo... 253 00:19:16,347 --> 00:19:17,816 and make him pay for his crimes, 254 00:19:18,217 --> 00:19:20,117 so none of your worries come true. 255 00:19:21,286 --> 00:19:24,326 I believe that you will wake up. 256 00:19:24,786 --> 00:19:26,127 So, please... 257 00:19:28,357 --> 00:19:29,967 open your eyes. 258 00:19:31,667 --> 00:19:32,667 Please? 259 00:19:40,276 --> 00:19:43,177 I want you guys to block the entrance. Please. 260 00:19:43,177 --> 00:19:44,847 - Sure. - Okay. 261 00:20:00,457 --> 00:20:02,927 (Under Construction) 262 00:20:06,066 --> 00:20:09,066 This is S.A.M of Crime Division One. Checking the microphone. 263 00:20:09,066 --> 00:20:10,207 Can you hear me? 264 00:20:10,207 --> 00:20:11,467 Yes, loud and clear. 265 00:20:12,566 --> 00:20:15,137 Current time, 9:50am. 266 00:20:15,976 --> 00:20:17,707 Not a single person at the entrance. 267 00:20:17,847 --> 00:20:20,776 I think Division Two is doing a good job at stopping the reporters. 268 00:20:21,347 --> 00:20:24,647 You mercifully comfort the souls of your followers. 269 00:20:24,647 --> 00:20:26,586 Please bless this soul. 270 00:20:26,586 --> 00:20:29,726 And send your sacred angels to protect the soul. 271 00:20:30,927 --> 00:20:33,256 We bury our brother's body here. 272 00:20:33,697 --> 00:20:36,726 Please unchain him from all the sins. 273 00:20:37,197 --> 00:20:38,766 Please let him enjoy... 274 00:20:38,766 --> 00:20:41,796 endless happiness with his brothers and sisters. 275 00:20:42,836 --> 00:20:45,736 In Your Sacred name, I pray, 276 00:20:45,736 --> 00:20:46,937 - amen. - Amen. 277 00:20:47,236 --> 00:20:49,647 We should have gotten the call a long time ago. 278 00:20:50,207 --> 00:20:51,447 What if he doesn't come? 279 00:20:51,447 --> 00:20:53,976 We still have more time. Let's wait a bit longer. 280 00:20:54,877 --> 00:20:56,816 - Okay. - Dear Almighty, 281 00:20:57,046 --> 00:21:00,516 as you wanted our brother to return to his home, 282 00:21:00,816 --> 00:21:02,617 we bury him in this ground... 283 00:21:02,617 --> 00:21:05,127 because he came from dust, so he shall return to dust. 284 00:21:07,357 --> 00:21:09,597 However, Christ became... 285 00:21:09,597 --> 00:21:11,796 the first to resurrect from the dead... 286 00:21:11,796 --> 00:21:14,296 to change our miserable human bodies... 287 00:21:14,536 --> 00:21:17,607 just like his body which shines with glory. 288 00:21:17,607 --> 00:21:20,306 We leave this brother in Christ's hands. 289 00:21:28,217 --> 00:21:30,486 I see a black car. Check if this is the target. 290 00:21:30,486 --> 00:21:32,147 I repeat. I see a black car. 291 00:21:32,147 --> 00:21:33,756 Check if this is the target. 292 00:21:47,266 --> 00:21:49,506 We're checking all vehicles. Please roll down the window. 293 00:21:55,677 --> 00:21:58,076 We're the police. Please step out of the vehicle. 294 00:22:11,786 --> 00:22:12,826 I... 295 00:22:13,897 --> 00:22:15,326 only did as I was told. 296 00:22:16,326 --> 00:22:18,927 I was told I'll be paid for driving this car here. 297 00:22:19,296 --> 00:22:20,336 Who said that? 298 00:22:20,597 --> 00:22:21,836 Jo Hyun Woo. 299 00:22:23,806 --> 00:22:24,836 He said... 300 00:22:25,736 --> 00:22:28,907 he has a present for Det. Seo in the trunk. 301 00:22:33,117 --> 00:22:35,147 Mr. Han, Bong Soo, and Kang Jae. 302 00:22:35,147 --> 00:22:37,746 You'll all die on the same day because of a bombing attack. 303 00:22:38,217 --> 00:22:39,347 Could it be... 304 00:22:40,256 --> 00:22:41,286 a bomb? 305 00:22:54,996 --> 00:22:57,437 No, don't open it. Kang Jae, don't open that! 306 00:23:15,357 --> 00:23:16,826 It's not a bomb, Joon Young. 307 00:23:21,197 --> 00:23:23,826 Then what is it? What's in there? 308 00:23:27,996 --> 00:23:30,437 Ms. Na's dead body. 309 00:23:38,546 --> 00:23:40,076 Ms. Na's dead body is in here. 310 00:23:46,117 --> 00:23:47,117 (Restricted Number) 311 00:23:49,086 --> 00:23:51,887 - Hello? - I'm sure it arrived by now. 312 00:23:53,427 --> 00:23:54,627 Did you receive it? 313 00:23:56,367 --> 00:23:57,796 Where are you, Mr. Jo? 314 00:23:59,197 --> 00:24:00,336 Where are you? 315 00:24:02,937 --> 00:24:05,066 I can't believe you thought I would show up. 316 00:24:06,677 --> 00:24:08,006 I'm quite disappointed. 317 00:24:09,006 --> 00:24:10,276 Why did you kill her? 318 00:24:12,006 --> 00:24:13,847 If you hadn't come home, 319 00:24:16,816 --> 00:24:18,187 she wouldn't have died. 320 00:24:19,556 --> 00:24:20,586 And... 321 00:24:22,687 --> 00:24:24,627 you made a huge mistake... 322 00:24:26,556 --> 00:24:28,357 of messing with my mother. 323 00:24:35,036 --> 00:24:37,506 The one I wish to kill the most in this world is... 324 00:24:41,677 --> 00:24:43,006 my mom. 325 00:24:46,776 --> 00:24:48,147 Where are you, Mr. Jo? 326 00:24:48,417 --> 00:24:50,117 Let's meet up and talk. 327 00:24:52,147 --> 00:24:53,417 What should we talk about? 328 00:24:53,986 --> 00:24:57,326 I'm sure you're badly hurt after the accident. 329 00:24:59,286 --> 00:25:00,796 Now you're worried about me? 330 00:25:01,796 --> 00:25:02,857 Let's meet up. 331 00:25:03,127 --> 00:25:04,167 Okay. 332 00:25:05,097 --> 00:25:06,167 But... 333 00:25:07,836 --> 00:25:09,667 let me make one thing clear. 334 00:25:11,336 --> 00:25:12,437 That accident... 335 00:25:13,907 --> 00:25:15,306 wasn't an accident. 336 00:25:19,776 --> 00:25:21,016 It was murder. 337 00:25:30,086 --> 00:25:31,486 We're both murderers, 338 00:25:34,296 --> 00:25:36,826 but one of us gets to be surrounded by people, 339 00:25:37,967 --> 00:25:39,897 receiving their care and support. 340 00:25:40,536 --> 00:25:41,597 Life is... 341 00:25:42,266 --> 00:25:43,637 awfully unfair. 342 00:25:45,336 --> 00:25:46,677 No, Mr. Jo. 343 00:25:47,306 --> 00:25:48,707 You can't do that to Tae Pyung. 344 00:26:08,657 --> 00:26:10,526 At first, I didn't really get it. 345 00:26:12,167 --> 00:26:13,266 But now I understand... 346 00:26:14,496 --> 00:26:16,296 why you tried to kill me. 347 00:26:17,266 --> 00:26:19,207 You saw people's death. 348 00:26:20,907 --> 00:26:21,976 Those detectives' death. 349 00:26:23,046 --> 00:26:24,806 And whenever you saw Joon Young, 350 00:26:27,816 --> 00:26:29,576 you probably saw how I end up... 351 00:26:34,586 --> 00:26:35,717 killing her. 352 00:26:39,187 --> 00:26:41,697 Why didn't you tell me like you did 20 years ago? 353 00:26:44,726 --> 00:26:46,026 Then I would've known sooner. 354 00:26:49,036 --> 00:26:50,467 I wonder how you were... 355 00:26:53,407 --> 00:26:54,836 supposed to die before. 356 00:27:26,137 --> 00:27:28,607 (Patient name: Kim T. Pyung) 357 00:27:54,197 --> 00:27:55,766 Hey, good morning. 358 00:28:02,877 --> 00:28:03,877 Tae Pyung. 359 00:28:04,447 --> 00:28:05,476 Tae Pyung. 360 00:28:06,377 --> 00:28:07,746 Over here! Doctor! 361 00:28:08,917 --> 00:28:11,246 Doctor. Doctor! 362 00:28:18,887 --> 00:28:19,957 Wake up. 363 00:28:21,457 --> 00:28:23,427 It's time to go. 364 00:28:39,147 --> 00:28:40,377 I was too arrogant. 365 00:28:43,617 --> 00:28:44,687 I was a fool. 366 00:28:46,786 --> 00:28:48,586 I only tried to change someone's death, 367 00:28:50,657 --> 00:28:52,927 but I failed to think about why someone's death changes. 368 00:28:54,496 --> 00:28:56,726 Perhaps that's why... 369 00:28:57,996 --> 00:28:59,467 the deity is... 370 00:29:00,296 --> 00:29:02,336 overlooking murders. 371 00:29:04,707 --> 00:29:09,036 Humans get enlightened, then they go out... 372 00:29:09,707 --> 00:29:11,147 and make foolish choices again. 373 00:29:11,476 --> 00:29:12,607 Is it impossible... 374 00:29:13,677 --> 00:29:15,276 to get a second chance? 375 00:29:16,647 --> 00:29:17,786 Just once. 376 00:29:18,187 --> 00:29:20,387 I could get just one more chance, can't I? 377 00:29:23,957 --> 00:29:25,387 I can't leave like this. 378 00:29:26,726 --> 00:29:27,857 I need to go back. 379 00:29:31,627 --> 00:29:32,697 Mr. Baek. 380 00:29:36,066 --> 00:29:37,167 Mr. Baek! 381 00:30:01,397 --> 00:30:02,756 Can you walk? 382 00:30:02,796 --> 00:30:03,826 I'm fine. 383 00:30:47,937 --> 00:30:49,076 Thank you. 384 00:30:51,276 --> 00:30:52,306 I'm sorry. 385 00:30:52,447 --> 00:30:53,476 Thank you. 386 00:31:12,796 --> 00:31:15,336 You might think I'm running away again. 387 00:31:15,496 --> 00:31:16,766 But please try to understand. 388 00:31:16,967 --> 00:31:18,937 I know that things are tough for you... 389 00:31:19,066 --> 00:31:20,806 because of the media. 390 00:31:21,236 --> 00:31:23,377 Giving us your DNA sample... 391 00:31:23,447 --> 00:31:25,046 helped a lot. 392 00:31:25,276 --> 00:31:28,076 What about the guy who's unconscious? 393 00:31:28,917 --> 00:31:31,316 Thankfully, he woke up. 394 00:31:31,316 --> 00:31:32,617 I'm glad to hear that. 395 00:31:34,157 --> 00:31:36,556 I'm going to hang up now. 396 00:31:36,556 --> 00:31:37,556 Wait. 397 00:31:38,556 --> 00:31:40,897 I'll call you as soon as I hear... 398 00:31:41,127 --> 00:31:42,697 about Jo Hyun Woo. 399 00:31:43,056 --> 00:31:44,066 Okay. 400 00:32:28,276 --> 00:32:30,006 I guess you are a mother after all. 401 00:32:31,076 --> 00:32:32,546 You recognize your son. 402 00:32:39,117 --> 00:32:41,657 I'll make you suffer in pain for the rest of your life. 403 00:32:43,657 --> 00:32:45,457 Make sure to watch... 404 00:32:46,687 --> 00:32:49,326 what the boy you gave birth to does. 405 00:32:51,427 --> 00:32:53,066 It's all your fault. 406 00:33:09,476 --> 00:33:11,147 All right. 407 00:33:11,147 --> 00:33:12,617 Tae Pyung, congratulations. 408 00:33:12,617 --> 00:33:14,256 - Congratulations. - Congratulations. 409 00:33:14,786 --> 00:33:16,826 He just woke up, guys. 410 00:33:16,826 --> 00:33:18,427 Isn't a cake too much? 411 00:33:18,627 --> 00:33:20,697 - It brightens the mood. - Exactly. 412 00:33:20,857 --> 00:33:22,756 Coke is the best when you're injured. 413 00:33:23,927 --> 00:33:27,036 Hey, you guys. What about the pizza and fried chicken? 414 00:33:27,036 --> 00:33:28,397 I can't see... 415 00:33:29,867 --> 00:33:32,266 - their death. - Bong Soo bought them. 416 00:33:32,506 --> 00:33:34,707 You punk. Are you out of your mind? 417 00:33:35,236 --> 00:33:38,306 Does it mean that my power is gone? 418 00:33:38,877 --> 00:33:39,947 Tae Pyung. 419 00:33:40,246 --> 00:33:42,746 Did you know she cried her eyes out when you were unconscious? 420 00:33:42,847 --> 00:33:45,586 I didn't cry my eyes out. 421 00:33:50,157 --> 00:33:52,056 I'm from Gichang Police Station. 422 00:33:52,056 --> 00:33:56,127 Mr. Kim, you've been in contact with a bombmaker, Sung Min Jae? 423 00:33:59,026 --> 00:34:01,996 We have a few questions about your attempt to murder Jo Hyun Woo. 424 00:34:02,367 --> 00:34:03,666 Please accompany us to the station. 425 00:34:03,666 --> 00:34:05,807 Det. Lee, he's not well. 426 00:34:05,807 --> 00:34:07,137 Is that necessary? 427 00:34:07,137 --> 00:34:08,506 Sir, please step aside. 428 00:34:09,876 --> 00:34:11,177 Please cooperate with us. 429 00:34:20,217 --> 00:34:21,217 But... 430 00:34:22,117 --> 00:34:23,827 I just can't... 431 00:34:24,986 --> 00:34:26,427 see their deaths. 432 00:34:30,867 --> 00:34:31,967 Does... 433 00:34:34,197 --> 00:34:35,497 everyone die... 434 00:34:36,367 --> 00:34:37,606 because of me? 435 00:34:54,287 --> 00:34:56,927 (The Game: Towards Zero) 436 00:34:56,956 --> 00:34:58,626 Do you remember what I told you? 437 00:34:58,856 --> 00:35:00,727 I'm sure you can change it... 438 00:35:00,727 --> 00:35:02,427 if you believe that you can. 439 00:35:02,657 --> 00:35:04,367 Everyone will die because of you. 440 00:35:04,367 --> 00:35:06,126 And you'll be left alone. 441 00:35:06,267 --> 00:35:07,367 Look forward to that. 442 00:35:07,537 --> 00:35:09,566 Joon Young! 443 00:35:30,727 --> 00:35:31,727 I remember... 444 00:35:33,126 --> 00:35:35,526 every single moment that passes me by. 445 00:35:48,436 --> 00:35:52,006 Everything will be okay. 446 00:36:00,356 --> 00:36:05,387 ("Find Me in Your Memory") 447 00:36:13,936 --> 00:36:17,106 "365: Repeat the Year". 448 00:36:17,106 --> 00:36:20,876 ("365: Repeat the Year") 28636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.