Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,422 --> 00:00:02,651
I know the real culprit...
2
00:00:03,151 --> 00:00:04,462
of the Jo Pil Doo case.
3
00:00:05,962 --> 00:00:07,331
I saw him...
4
00:00:07,561 --> 00:00:09,831
kill another person. The name of the real culprit...
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,202
isn't Jo Pil Doo.
6
00:00:14,572 --> 00:00:15,772
It's Kim Hyung Soo.
7
00:00:18,072 --> 00:00:19,402
After getting that call,
8
00:00:19,402 --> 00:00:21,512
I went to look for Kim Hyung Soo.
9
00:00:24,912 --> 00:00:28,351
If he was truly the murderer,
10
00:00:28,681 --> 00:00:30,722
he had to pay.
11
00:00:30,952 --> 00:00:31,952
But?
12
00:00:32,381 --> 00:00:33,582
When I arrived there,
13
00:00:34,351 --> 00:00:36,251
he was long gone.
14
00:00:36,622 --> 00:00:38,092
So the culprit wasn't Jo Pil Doo?
15
00:00:38,361 --> 00:00:40,361
The person who killed Mi Jin...
16
00:00:41,662 --> 00:00:43,131
wasn't Jo Pil Doo?
17
00:00:43,662 --> 00:00:44,732
No.
18
00:00:44,961 --> 00:00:47,001
This afternoon at Joongang Hospital, the on-site inspection...
19
00:00:47,001 --> 00:00:50,472
for the Jo Pil Doo murder case was conducted.
20
00:00:50,702 --> 00:00:51,842
The suspect, Yoo,
21
00:00:51,842 --> 00:00:54,111
is the mother of Lee, a victim of the recent copycat crime...
22
00:00:54,111 --> 00:00:56,111
- of Jo Pil Doo's case. - I'm glad that guy died.
23
00:00:56,111 --> 00:00:58,742
- My gosh. - After she read an article...
24
00:00:58,742 --> 00:01:00,111
suspecting Jo may be related to the death of her daughter,
25
00:01:00,111 --> 00:01:02,852
- she came to commit such a crime. - That's awful.
26
00:01:02,852 --> 00:01:04,352
The police asked reporters...
27
00:01:04,352 --> 00:01:07,452
to refrain from reporting on speculations.
28
00:01:07,452 --> 00:01:09,021
After the on-site investigation,
29
00:01:09,021 --> 00:01:12,292
the police plan on sending Yoo to the prosecution...
30
00:01:12,292 --> 00:01:14,792
for the murder of Jo Pil Doo.
31
00:01:19,531 --> 00:01:21,072
(Episode 15)
32
00:02:06,341 --> 00:02:07,452
Who are you?
33
00:02:24,931 --> 00:02:26,102
Stop flashing that on me.
34
00:02:26,262 --> 00:02:28,271
He's keeping a watch with a surveillance camera.
35
00:02:29,202 --> 00:02:30,741
It's behind you, on the top.
36
00:02:34,841 --> 00:02:36,711
So if you stand in that corner,
37
00:02:36,711 --> 00:02:38,312
he won't be able to see you.
38
00:02:51,861 --> 00:02:53,692
Since when were you locked up?
39
00:02:53,891 --> 00:02:55,062
"Since when"?
40
00:03:33,062 --> 00:03:35,502
Tell me. You are...
41
00:03:37,942 --> 00:03:39,271
Kim Hyung Soo, aren't you?
42
00:03:43,341 --> 00:03:46,412
Hey, how do you know my name?
43
00:03:46,412 --> 00:03:48,081
Are you the police?
44
00:03:48,181 --> 00:03:49,412
No, I'm not.
45
00:03:52,651 --> 00:03:53,681
But...
46
00:03:55,021 --> 00:03:57,121
I do want to catch Goo Do Kyung.
47
00:04:00,292 --> 00:04:02,262
I can help you.
48
00:04:02,262 --> 00:04:05,661
But in return, get me out of here.
49
00:04:06,161 --> 00:04:07,901
I've tried all sorts of things,
50
00:04:08,502 --> 00:04:09,672
but the door just won't budge.
51
00:04:10,401 --> 00:04:11,702
I think the only way...
52
00:04:11,841 --> 00:04:14,841
is to cut through this.
53
00:04:17,981 --> 00:04:20,211
(Stop)
54
00:04:58,622 --> 00:05:01,692
I'll come back with a tool.
55
00:05:02,221 --> 00:05:03,322
Let's go...
56
00:05:04,591 --> 00:05:05,922
to the police station together.
57
00:05:07,791 --> 00:05:09,391
If you report this in advance,
58
00:05:10,391 --> 00:05:12,202
he may slip away.
59
00:05:13,661 --> 00:05:14,672
Okay.
60
00:05:15,672 --> 00:05:18,341
I'll do that. Wait here.
61
00:05:25,641 --> 00:05:27,851
You must hurry. I'll be waiting.
62
00:05:30,351 --> 00:05:31,452
Okay.
63
00:08:01,372 --> 00:08:02,502
Joon Young?
64
00:08:13,841 --> 00:08:16,151
Can we talk for a minute?
65
00:08:46,182 --> 00:08:47,312
Come on in.
66
00:09:18,442 --> 00:09:19,942
What are you doing?
67
00:09:27,081 --> 00:09:28,721
I won't be deceived again.
68
00:09:29,792 --> 00:09:31,361
I hate having hidden cameras.
69
00:09:31,522 --> 00:09:34,562
I told you that I wanted to talk.
70
00:09:38,902 --> 00:09:40,562
That's what Chief Nam said.
71
00:09:41,902 --> 00:09:43,272
He just wanted to talk.
72
00:09:46,902 --> 00:09:47,971
Sit down.
73
00:10:04,052 --> 00:10:08,491
(The Game: Towards Zero)
74
00:10:38,221 --> 00:10:40,121
So many people want to see me these days.
75
00:10:42,792 --> 00:10:44,192
Are you here to say you're sorry?
76
00:10:46,202 --> 00:10:47,562
Don't be deluded.
77
00:10:48,371 --> 00:10:50,601
I feel no pity for you.
78
00:10:54,001 --> 00:10:55,072
What's wrong?
79
00:10:55,912 --> 00:10:57,341
Did you want to be understood?
80
00:10:59,782 --> 00:11:01,711
Do you want me to take responsibility...
81
00:11:01,711 --> 00:11:03,812
for your father who was wrongly accused...
82
00:11:03,812 --> 00:11:05,022
and for ruining your life?
83
00:11:05,981 --> 00:11:07,621
I don't know about anyone else,
84
00:11:09,522 --> 00:11:11,261
but one thing for sure is that I can't demand that from you.
85
00:11:14,662 --> 00:11:15,932
Your father...
86
00:11:18,831 --> 00:11:21,302
passed away because of mine.
87
00:11:31,042 --> 00:11:32,081
Do you...
88
00:11:33,481 --> 00:11:35,152
pity me now?
89
00:11:38,851 --> 00:11:40,152
I doubt...
90
00:11:41,251 --> 00:11:43,491
your father getting killed...
91
00:11:44,221 --> 00:11:45,621
was part of your plan.
92
00:11:47,091 --> 00:11:50,491
I can understand that you feel bitterness, hatred,
93
00:11:50,631 --> 00:11:52,761
and the desire to avenge him.
94
00:11:53,662 --> 00:11:54,731
But stop here.
95
00:11:57,831 --> 00:11:59,001
Do I look...
96
00:12:01,341 --> 00:12:02,572
like a monster to you?
97
00:12:02,572 --> 00:12:04,312
Turn yourself in, Jo Hyun Woo.
98
00:12:04,312 --> 00:12:05,412
I thought...
99
00:12:07,841 --> 00:12:10,182
you'd sympathize with me even if it was just a little bit.
100
00:12:11,351 --> 00:12:15,292
There's absolutely no justification for murder.
101
00:12:16,751 --> 00:12:18,392
Do you think you could still say that...
102
00:12:20,761 --> 00:12:22,062
after losing someone dear to you?
103
00:12:25,032 --> 00:12:26,902
Mi Jin, whom you murdered,
104
00:12:27,731 --> 00:12:29,731
was dear to her parents.
105
00:12:29,902 --> 00:12:31,001
I know.
106
00:12:31,702 --> 00:12:33,101
That's why I killed her.
107
00:12:34,772 --> 00:12:35,871
Hyun Woo.
108
00:12:37,142 --> 00:12:38,542
Next time I come here,
109
00:12:39,381 --> 00:12:41,351
it won't end so smoothly.
110
00:12:42,381 --> 00:12:43,481
I'll be anticipating.
111
00:12:43,682 --> 00:12:44,751
You.
112
00:12:47,022 --> 00:12:48,751
I'm going to arrest you myself.
113
00:12:50,822 --> 00:12:52,162
I hope so.
114
00:15:00,552 --> 00:15:01,822
Yes, Tae Pyung.
115
00:15:02,351 --> 00:15:04,751
Hey, Joon Young. What are you doing?
116
00:15:04,751 --> 00:15:07,562
What do you think? I'm working like a busy bee.
117
00:15:07,822 --> 00:15:08,831
Why do you ask?
118
00:15:09,392 --> 00:15:10,461
Why do you think?
119
00:15:11,261 --> 00:15:12,631
I'm just worried.
120
00:15:13,761 --> 00:15:15,072
Don't worry about me.
121
00:15:15,371 --> 00:15:18,871
Gosh, Tae Pyung. I'm a cop.
122
00:15:19,072 --> 00:15:20,542
I should be worried about...
123
00:15:40,822 --> 00:15:41,831
Joon Young.
124
00:15:45,831 --> 00:15:46,932
Tae Pyung.
125
00:15:50,572 --> 00:15:52,241
- What... - I thought you were working.
126
00:15:53,072 --> 00:15:54,702
Cops aren't supposed to lie.
127
00:15:55,172 --> 00:15:56,672
I'm here for a case.
128
00:15:57,642 --> 00:15:58,881
Then, what about you? Why are you...
129
00:15:58,881 --> 00:16:00,142
Since you're working,
130
00:16:01,241 --> 00:16:02,552
I want you to do one more task.
131
00:16:03,011 --> 00:16:04,011
Let's go.
132
00:16:04,851 --> 00:16:05,851
Wait.
133
00:16:17,361 --> 00:16:19,001
Sir, are you not going home?
134
00:16:19,001 --> 00:16:21,062
(Chief Nam Woo Hyun)
135
00:16:26,042 --> 00:16:28,572
Detective Min Chul Hyung from the station in the north?
136
00:16:28,572 --> 00:16:29,672
Back in the days,
137
00:16:30,142 --> 00:16:32,511
he was in charge of Jo Hyun Woo's case.
138
00:16:32,942 --> 00:16:34,981
As he couldn't reach any of his family members,
139
00:16:35,452 --> 00:16:38,481
someone from the orphanage came and identified the body.
140
00:16:41,851 --> 00:16:45,121
If Jo Hyun Woo killed Goo Do Kyung...
141
00:16:45,121 --> 00:16:46,662
to get a new identity...
142
00:16:46,662 --> 00:16:48,692
Gosh, that someone from the orphanage...
143
00:16:49,091 --> 00:16:50,432
must have been Jo Hyun Woo.
144
00:16:52,362 --> 00:16:53,801
I'll meet with him.
145
00:16:54,001 --> 00:16:55,501
The detective might remember him...
146
00:16:55,501 --> 00:16:57,231
if I show him an old photo of Jo Hyun Woo.
147
00:17:15,352 --> 00:17:16,622
Who are you looking for?
148
00:17:16,622 --> 00:17:18,521
Well, you know...
149
00:17:18,521 --> 00:17:21,592
he's always around the house.
150
00:17:21,592 --> 00:17:23,231
I see. Mr. Baek?
151
00:17:25,501 --> 00:17:27,332
He's not here right now. Let's go.
152
00:17:27,332 --> 00:17:28,432
But...
153
00:17:30,102 --> 00:17:32,771
can't you tell me why I'm here first?
154
00:17:32,771 --> 00:17:34,001
Well,
155
00:17:36,211 --> 00:17:37,942
I can't. There's no talking about it.
156
00:17:37,942 --> 00:17:38,942
Let's go.
157
00:17:39,342 --> 00:17:40,342
But...
158
00:17:40,642 --> 00:17:42,481
This way, please. All right.
159
00:17:43,751 --> 00:17:45,352
Don't worry.
160
00:18:02,271 --> 00:18:04,071
What are we doing here, if talking isn't required?
161
00:18:04,372 --> 00:18:07,142
Gosh, do you always carry your gun around?
162
00:18:07,372 --> 00:18:09,971
I'm in trouble. I'm not wearing a bulletproof vest today.
163
00:18:09,971 --> 00:18:11,981
Will you stop deflecting my questions?
164
00:18:17,711 --> 00:18:20,821
Well, I wanted you to have a meal before you go.
165
00:18:22,991 --> 00:18:25,362
I had a feeling you skipped a meal.
166
00:18:26,862 --> 00:18:28,432
I'll cook a meal for you. Is that okay?
167
00:18:31,932 --> 00:18:33,061
Give me some time.
168
00:18:34,202 --> 00:18:35,202
Right.
169
00:18:35,801 --> 00:18:37,971
If you're bored, entertain yourself with comic books over there.
170
00:18:37,971 --> 00:18:40,842
You can listen to the radio too.
171
00:18:41,842 --> 00:18:43,511
Do you like the sea?
172
00:18:53,122 --> 00:18:54,622
I guess you can say that.
173
00:18:58,491 --> 00:18:59,592
That I like it.
174
00:19:04,061 --> 00:19:05,132
Wait here.
175
00:20:27,942 --> 00:20:29,852
I don't want it. Take it.
176
00:20:32,952 --> 00:20:34,452
Do you want to starve for a few days again?
177
00:20:53,001 --> 00:20:54,001
Hey.
178
00:21:02,051 --> 00:21:04,612
Hey. When you killed that girl,
179
00:21:06,551 --> 00:21:08,082
how did it feel?
180
00:21:09,991 --> 00:21:11,821
I'm talking about the daughter...
181
00:21:12,491 --> 00:21:13,991
of the reporter that harassed you.
182
00:21:30,011 --> 00:21:32,912
Why are you curious about that?
183
00:21:36,711 --> 00:21:37,711
Why?
184
00:21:39,852 --> 00:21:42,452
Just listening to it is enough to get you off?
185
00:21:51,231 --> 00:21:52,632
You won't eat this, will you?
186
00:21:57,932 --> 00:22:00,102
I'll eat it. I will.
187
00:22:00,102 --> 00:22:01,602
Didn't I tell you?
188
00:22:02,241 --> 00:22:04,811
Eat when I offer it to you. Okay?
189
00:22:13,751 --> 00:22:16,592
Why did you say you wouldn't when you were going to eat that?
190
00:22:45,781 --> 00:22:46,781
Joon Young,
191
00:22:47,981 --> 00:22:50,051
should we build a house here?
192
00:22:52,922 --> 00:22:54,521
Once I'm not busy as much,
193
00:22:54,521 --> 00:22:57,761
let's build a house here where there are no bad guys.
194
00:22:59,402 --> 00:23:00,702
Whenever I'm here,
195
00:23:01,362 --> 00:23:03,471
it feels like Mom's here with me.
196
00:23:14,842 --> 00:23:17,211
I prepared it because Tae Pyung asked.
197
00:23:17,211 --> 00:23:19,221
But I'm not sure if it will fit you.
198
00:23:23,991 --> 00:23:25,692
Put this on and come out.
199
00:23:41,602 --> 00:23:42,741
You cooked it pretty fast.
200
00:23:42,741 --> 00:23:45,112
Right? It was kind of random.
201
00:23:48,112 --> 00:23:49,711
Why haven't you changed?
202
00:23:50,112 --> 00:23:51,182
Were they in the wrong size?
203
00:23:51,682 --> 00:23:52,852
How did you know?
204
00:23:54,882 --> 00:23:57,152
I never showed you that my top was ripped.
205
00:23:57,152 --> 00:23:58,652
How did you know?
206
00:24:02,192 --> 00:24:04,961
Did you install a spy cam at Do Kyung's place or something?
207
00:24:06,662 --> 00:24:07,731
Yes.
208
00:24:08,561 --> 00:24:09,702
I did.
209
00:24:09,902 --> 00:24:10,902
Tae Pyung.
210
00:24:10,902 --> 00:24:12,471
I never wanted to deceive you...
211
00:24:13,501 --> 00:24:15,041
or to have you find out like this.
212
00:24:16,442 --> 00:24:18,071
Why do you seem so proud?
213
00:24:19,182 --> 00:24:20,811
Do you think you became something...
214
00:24:20,811 --> 00:24:22,311
after working with the police for a few days?
215
00:24:22,551 --> 00:24:23,981
No, it's not like that...
216
00:24:23,981 --> 00:24:26,551
Who do you think you are to take things this far?
217
00:24:27,352 --> 00:24:28,422
Kim Hyung Soo is...
218
00:24:29,221 --> 00:24:30,852
confined in his basement.
219
00:24:33,791 --> 00:24:35,261
I saw him with my own eyes.
220
00:24:35,261 --> 00:24:36,531
How do you know...
221
00:24:37,592 --> 00:24:39,001
who Kim Hyung Soo is?
222
00:24:39,731 --> 00:24:41,001
I overheard Chief Nam...
223
00:24:42,872 --> 00:24:44,571
and Do Kyung's conversation.
224
00:24:47,372 --> 00:24:49,771
I'll be punished for the violation of any related laws.
225
00:24:51,771 --> 00:24:53,682
I don't want to put you in a tough spot.
226
00:25:00,622 --> 00:25:03,922
Hand over all the footage you took with that camera to this day.
227
00:25:04,922 --> 00:25:08,162
As of this moment, do not lay your hands on those videos.
228
00:25:09,632 --> 00:25:12,362
Don't get curious or think you know anything about this case.
229
00:25:13,332 --> 00:25:14,862
That's how you can help me.
230
00:25:18,132 --> 00:25:19,172
Joon Young.
231
00:25:20,842 --> 00:25:21,942
Be careful.
232
00:25:49,702 --> 00:25:51,271
I'm waiting for you.
233
00:25:54,001 --> 00:25:55,571
You said you'll come in a hurry.
234
00:25:58,571 --> 00:26:00,241
Hurry up and come.
235
00:26:02,952 --> 00:26:04,452
I'm waiting for you.
236
00:26:08,622 --> 00:26:09,652
Are you sure it was Kim Hyung Soo?
237
00:26:09,652 --> 00:26:11,791
Yes, she also went over and saw him with her two eyes.
238
00:26:23,031 --> 00:26:25,301
Are you sure you took this footage?
239
00:26:25,771 --> 00:26:29,241
Yes, I should've done a better job during the search and seizure.
240
00:26:29,471 --> 00:26:30,471
I'm sorry.
241
00:26:30,471 --> 00:26:32,342
That's not what I'm talking about.
242
00:26:32,342 --> 00:26:34,142
If I must be disciplined, I will accept it.
243
00:26:35,041 --> 00:26:36,852
However, let me take the action...
244
00:26:36,852 --> 00:26:38,652
after we arrest Do Kyung and Hyung Soo.
245
00:26:40,852 --> 00:26:42,821
Forget it. I can take all the disciplinary action.
246
00:26:44,991 --> 00:26:46,092
What's your plan?
247
00:26:48,991 --> 00:26:50,491
Make sure you block his entrance.
248
00:26:50,491 --> 00:26:52,162
And block off the stairs too.
249
00:26:52,162 --> 00:26:53,162
Get moving.
250
00:26:54,261 --> 00:26:55,672
- Bong Soo. - Yes, sir.
251
00:26:55,702 --> 00:26:58,432
He might try to run, so keep your eyes on the back alley.
252
00:26:58,432 --> 00:26:59,541
Yes, sir.
253
00:27:18,592 --> 00:27:19,592
May I help you?
254
00:27:19,592 --> 00:27:21,761
We received a complaint from your neighbor...
255
00:27:21,761 --> 00:27:23,031
that something smells bad.
256
00:27:24,261 --> 00:27:26,632
My neighbor filed a complaint?
257
00:27:27,332 --> 00:27:29,932
Yes, please excuse us.
258
00:27:32,571 --> 00:27:34,241
I don't cook at home.
259
00:27:34,442 --> 00:27:35,541
So...
260
00:27:36,342 --> 00:27:38,471
there's no way anything could smell bad.
261
00:27:39,541 --> 00:27:43,582
It's not food. They said it smells like a rotting body.
262
00:27:44,582 --> 00:27:46,781
We are allowed to conduct a search without a warrant...
263
00:27:46,781 --> 00:27:48,852
if we receive a report through the call center.
264
00:27:48,991 --> 00:27:50,152
Please move aside.
265
00:28:12,011 --> 00:28:13,082
Joon Young!
266
00:28:14,481 --> 00:28:16,711
This is weird. Something is sticking out.
267
00:28:16,751 --> 00:28:18,652
- Check. - Yes.
268
00:28:31,632 --> 00:28:33,602
This door must lead to your basement.
269
00:28:33,602 --> 00:28:34,902
Passcode.
270
00:28:36,001 --> 00:28:39,041
If you don't want to tell us, feel free to open it yourself.
271
00:28:42,872 --> 00:28:44,142
11...
272
00:28:51,912 --> 00:28:53,251
09.
17206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.