Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,531 --> 00:00:04,230
I'm sorry I didn't tell you ahead.
2
00:00:05,941 --> 00:00:07,040
It's okay.
3
00:00:07,271 --> 00:00:09,070
He was like a father to you.
4
00:00:09,271 --> 00:00:10,271
I understand.
5
00:00:10,271 --> 00:00:11,480
Anyway, what are we going to do?
6
00:00:12,311 --> 00:00:13,480
Are we really taking our hands off?
7
00:00:14,980 --> 00:00:16,050
I'm joining him.
8
00:00:16,910 --> 00:00:18,550
What's important is catching the culprit.
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,820
Whatever. I'm taking a simple approach.
10
00:00:22,050 --> 00:00:23,221
I'll join him too.
11
00:00:23,520 --> 00:00:24,520
Me too.
12
00:00:27,461 --> 00:00:29,331
Come on.
13
00:00:29,660 --> 00:00:31,291
If you all say that first,
14
00:00:31,291 --> 00:00:34,331
it'll look like I'm forced to join you against my will.
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,431
It looks like you don't want to.
16
00:00:36,770 --> 00:00:38,901
- No way. - I'll find someone else.
17
00:00:39,300 --> 00:00:40,300
Mr. Han!
18
00:00:42,471 --> 00:00:43,541
Thanks for your good work.
19
00:00:44,740 --> 00:00:47,441
Kang Jae, I really want to join.
20
00:00:47,441 --> 00:00:49,410
We all feel the same way,
21
00:00:49,410 --> 00:00:50,711
so please don't feel burdened.
22
00:00:52,380 --> 00:00:53,581
We'll resolve...
23
00:00:54,020 --> 00:00:55,420
Mi Jin's case to the end.
24
00:00:58,020 --> 00:00:59,090
Thanks.
25
00:00:59,291 --> 00:01:00,360
But...
26
00:01:01,121 --> 00:01:03,860
this means he'll find out how you covered up this case.
27
00:01:04,631 --> 00:01:05,730
What's your plan?
28
00:01:08,230 --> 00:01:09,401
I will...
29
00:01:10,631 --> 00:01:12,041
apologize to him first.
30
00:01:12,041 --> 00:01:14,241
You're going to meet Mr. Goo and apologize to him?
31
00:01:14,241 --> 00:01:16,371
I'm not sure if he'll accept my apology,
32
00:01:16,810 --> 00:01:18,640
but I need to apologize sincerely...
33
00:01:18,640 --> 00:01:20,211
to make him open his mind.
34
00:01:21,381 --> 00:01:22,381
That means...
35
00:01:23,310 --> 00:01:25,151
I plan on making him confess.
36
00:01:26,450 --> 00:01:28,220
If I record the conversation,
37
00:01:28,220 --> 00:01:30,690
it can be used as legal evidence.
38
00:01:31,720 --> 00:01:33,560
I plan on apologizing sincerely...
39
00:01:34,190 --> 00:01:35,961
to get the truth from him.
40
00:01:59,551 --> 00:02:01,220
(Joon Young)
41
00:02:02,690 --> 00:02:03,690
(Joon Young)
42
00:02:06,491 --> 00:02:07,491
Yes, Joon Young?
43
00:02:07,491 --> 00:02:08,931
I'm sorry I called so late.
44
00:02:09,731 --> 00:02:11,500
- Where are you? - Well...
45
00:02:12,901 --> 00:02:13,961
I'm home.
46
00:02:15,600 --> 00:02:17,771
You aren't at a parking lot again, are you?
47
00:02:18,340 --> 00:02:19,340
No.
48
00:02:20,301 --> 00:02:22,440
Didn't you come to the hospital...
49
00:02:23,141 --> 00:02:25,481
because you had something to say?
50
00:02:26,641 --> 00:02:29,081
You already know that now.
51
00:02:29,681 --> 00:02:32,451
That Goo Do Kyung is actually Jo Hyun Woo.
52
00:02:33,581 --> 00:02:35,320
I was there to tell you that.
53
00:02:36,690 --> 00:02:38,121
It looked like...
54
00:02:38,891 --> 00:02:40,991
Mr. Baek had been supporting Jo Hyun Woo...
55
00:02:41,220 --> 00:02:43,090
ever since he was in the orphanage.
56
00:02:44,090 --> 00:02:46,231
- So... - You don't have to explain.
57
00:02:46,760 --> 00:02:47,831
Joon Young.
58
00:02:48,600 --> 00:02:50,500
Don't get too stressed out.
59
00:02:50,831 --> 00:02:53,141
Everything will be all right.
60
00:02:54,301 --> 00:02:55,470
Right?
61
00:02:56,241 --> 00:02:57,340
You are...
62
00:02:58,211 --> 00:02:59,810
the coolest detective...
63
00:03:00,880 --> 00:03:02,850
among the detectives I know.
64
00:03:05,181 --> 00:03:06,280
Thank you.
65
00:03:07,780 --> 00:03:08,891
I'll call you again.
66
00:03:09,021 --> 00:03:10,021
Okay.
67
00:05:10,841 --> 00:05:12,580
("Jo Hyun Woo, Serial Killer Jo Pil Doo's Son, Hangs Himself")
68
00:05:48,681 --> 00:05:49,981
What brings you here?
69
00:05:52,121 --> 00:05:53,851
I wanted to talk to you.
70
00:06:01,690 --> 00:06:04,890
That's a surprise. I didn't think you'd visit me yourself.
71
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
Come in.
72
00:06:27,380 --> 00:06:28,851
I thought it would be better...
73
00:06:29,150 --> 00:06:31,221
to talk to you here than at your office.
74
00:06:52,210 --> 00:06:53,541
So?
75
00:06:55,250 --> 00:06:56,851
What do you want to say?
76
00:07:07,121 --> 00:07:08,221
I'm sorry.
77
00:07:11,190 --> 00:07:13,330
Your father wasn't the culprit.
78
00:07:13,931 --> 00:07:16,330
I am the one who forged the evidence...
79
00:07:16,500 --> 00:07:17,700
to make him look like one.
80
00:07:21,371 --> 00:07:22,871
I was out of my mind...
81
00:07:22,871 --> 00:07:24,411
after I lost my friend.
82
00:07:26,741 --> 00:07:28,551
Hey! No.
83
00:07:30,580 --> 00:07:31,921
Dong Chul!
84
00:07:32,650 --> 00:07:35,320
You! You jerk!
85
00:07:35,690 --> 00:07:38,250
You jerk. Why did you do that?
86
00:07:38,250 --> 00:07:40,291
Why did you do that?
87
00:07:40,291 --> 00:07:41,291
(DNA Test Result)
88
00:07:41,291 --> 00:07:43,460
The result said that the DNA wasn't a match,
89
00:07:43,830 --> 00:07:45,301
but I didn't believe that.
90
00:07:53,000 --> 00:07:54,101
(Hong Min Ah)
91
00:07:54,101 --> 00:07:55,770
We found your father's DNA...
92
00:07:56,440 --> 00:07:58,341
and bodies...
93
00:07:58,341 --> 00:08:00,140
wherever he worked.
94
00:08:02,411 --> 00:08:03,981
How is this possible?
95
00:08:10,690 --> 00:08:13,260
(Killer of Midnight Case)
96
00:08:17,690 --> 00:08:20,231
(Evidence from the scene, suspect's hair)
97
00:08:30,811 --> 00:08:34,910
(Jo Pil Doo)
98
00:08:40,880 --> 00:08:44,250
Hello. I'm sorry, but there's a slight problem.
99
00:08:44,621 --> 00:08:48,491
I think we sent the wrong sample of the suspect.
100
00:08:49,030 --> 00:08:50,061
Yes.
101
00:08:50,991 --> 00:08:53,930
I'll send the strand of hair again.
102
00:08:55,000 --> 00:08:56,500
Thank you.
103
00:09:08,780 --> 00:09:10,650
(Jo Pil Doo's hair)
104
00:09:15,180 --> 00:09:16,191
So...
105
00:09:17,050 --> 00:09:21,930
I swapped the suspect's strand of hair with your father's.
106
00:09:24,790 --> 00:09:27,400
I should've acknowledged my mistake and corrected myself...
107
00:09:27,400 --> 00:09:30,170
when you called three years ago.
108
00:09:31,971 --> 00:09:33,201
I'm truly sorry.
109
00:09:39,611 --> 00:09:41,241
You may not believe me,
110
00:09:41,241 --> 00:09:44,680
but I went to Kim Hyung Soo after receiving your call.
111
00:09:45,351 --> 00:09:48,721
If he was truly the murderer,
112
00:09:49,150 --> 00:09:51,050
he had to pay.
113
00:09:51,351 --> 00:09:52,361
But?
114
00:09:52,790 --> 00:09:53,991
When I arrived there,
115
00:09:54,790 --> 00:09:56,591
he was long gone.
116
00:09:58,601 --> 00:10:01,331
I'm telling you the truth. Please believe me.
117
00:10:26,191 --> 00:10:27,290
Okay.
118
00:10:28,461 --> 00:10:29,831
I'll believe you.
119
00:10:35,000 --> 00:10:36,101
But...
120
00:10:38,000 --> 00:10:40,471
why are you confessing this to me all of a sudden?
121
00:10:42,571 --> 00:10:44,211
Let's end here, Hyun Woo.
122
00:10:45,241 --> 00:10:48,780
If you want me to make a public apology, I'll do that.
123
00:10:48,851 --> 00:10:49,951
I'll announce it...
124
00:10:50,780 --> 00:10:52,750
to the entire country...
125
00:10:52,750 --> 00:10:54,821
that your father did not murder those girls.
126
00:10:55,351 --> 00:10:59,361
So let's stop here, Hyun Woo.
127
00:10:59,591 --> 00:11:02,591
At least, do it for Mi Jin who was innocent.
128
00:11:04,260 --> 00:11:05,290
Please?
129
00:11:12,640 --> 00:11:13,800
You're right.
130
00:11:14,500 --> 00:11:16,770
That poor, innocent girl.
131
00:11:22,250 --> 00:11:24,081
Why did she die?
132
00:11:51,270 --> 00:11:52,880
Do you know why...
133
00:11:56,581 --> 00:12:00,621
the murderer killed her?
134
00:12:17,071 --> 00:12:18,400
Was this what you meant...
135
00:12:20,900 --> 00:12:22,471
when you said you'd right every wrong...
136
00:12:23,770 --> 00:12:25,880
so that everyone would be treated fairly?
137
00:12:30,680 --> 00:12:32,010
Was this it?
138
00:12:37,991 --> 00:12:39,061
Hyun Woo...
139
00:12:39,061 --> 00:12:42,760
But you wouldn't be able to catch the murderer anyway.
140
00:12:44,760 --> 00:12:46,160
I already cremated him.
141
00:12:51,630 --> 00:12:53,170
What does he mean?
142
00:12:53,900 --> 00:12:55,371
He's talking about Jo Pil Doo's body.
143
00:12:55,510 --> 00:12:57,640
We can't conduct a DNA test on cremated bodies.
144
00:13:07,621 --> 00:13:08,951
This is why...
145
00:13:12,591 --> 00:13:13,861
you should've apologized...
146
00:13:14,821 --> 00:13:17,561
20 years ago!
147
00:13:18,930 --> 00:13:20,430
Don't you think so?
148
00:13:51,961 --> 00:13:53,430
(Jo Pil Doo)
149
00:13:54,760 --> 00:13:56,800
I believe he swapped an unclaimed body...
150
00:13:56,800 --> 00:13:58,130
with Jo Pil Doo's.
151
00:13:58,130 --> 00:13:59,640
The body has been decomposing for a while,
152
00:14:00,441 --> 00:14:02,270
so I assume they moved him to a crematorium.
153
00:14:02,770 --> 00:14:05,140
We should check.
154
00:14:05,981 --> 00:14:08,410
You're right. That's why they were surprised.
155
00:14:08,410 --> 00:14:10,680
They thought the body would've been badly decomposed.
156
00:14:11,410 --> 00:14:13,880
They've already cremated the body this morning.
157
00:14:17,520 --> 00:14:19,721
All right. You can come back now.
158
00:14:30,800 --> 00:14:33,971
The knife that the NFS analyzed...
159
00:14:33,971 --> 00:14:36,071
had Jo Pil Doo's blood on it.
160
00:14:37,040 --> 00:14:38,880
(DNA Analysis)
161
00:14:38,880 --> 00:14:41,081
- But in fact... - It's Kim Hyung Soo's,
162
00:14:41,081 --> 00:14:42,410
not Jo Pil Doo's.
163
00:14:42,910 --> 00:14:43,951
You're right.
164
00:14:43,951 --> 00:14:46,650
I believe Goo Do Kyung took measures beforehand.
165
00:14:48,520 --> 00:14:52,991
But if he could drench that knife with his blood,
166
00:14:54,760 --> 00:14:56,430
perhaps, Kim Hyung Soo is alive.
167
00:15:46,941 --> 00:15:50,711
("Jo Hyun Woo, Serial Killer Jo Pil Doo's Son, Hangs Himself")
168
00:18:07,121 --> 00:18:08,720
You look so out-of-it.
169
00:18:12,521 --> 00:18:13,621
Isn't it cold? Get in.
170
00:18:35,640 --> 00:18:37,051
Did I drag you here...
171
00:18:37,251 --> 00:18:39,321
when you need to get some rest?
172
00:18:39,720 --> 00:18:42,220
Well, you said this was the place you get your rest.
173
00:18:42,220 --> 00:18:43,650
You fooled me all right.
174
00:18:47,021 --> 00:18:50,591
But why is this your place of comfort?
175
00:18:51,091 --> 00:18:53,900
You can leave here if you decide to.
176
00:18:57,101 --> 00:18:58,700
When I look at planes,
177
00:18:59,341 --> 00:19:02,240
they remind me of my parents in the States.
178
00:19:04,041 --> 00:19:06,611
Why did you come to Korea?
179
00:19:06,611 --> 00:19:07,710
I came here...
180
00:19:09,551 --> 00:19:12,111
because I heard there's someone who can see deaths just like me.
181
00:19:13,380 --> 00:19:15,720
Right. When you came to my house a while ago,
182
00:19:15,720 --> 00:19:17,121
you met him too.
183
00:19:17,720 --> 00:19:19,490
Then, can he also...
184
00:19:20,021 --> 00:19:21,021
Yes.
185
00:19:24,190 --> 00:19:26,831
Before his vision loss, he could.
186
00:19:27,900 --> 00:19:28,900
And...
187
00:19:31,101 --> 00:19:32,571
I ended up staying here.
188
00:19:38,041 --> 00:19:39,541
If I ask you to leave here with me,
189
00:19:40,811 --> 00:19:41,980
will you come?
190
00:19:44,111 --> 00:19:45,811
I think a place, free of bad people...
191
00:19:46,950 --> 00:19:49,751
and where I won't see any deaths would be great.
192
00:19:51,420 --> 00:19:53,720
When I look at you, that's what I think about...
193
00:19:54,821 --> 00:19:56,291
from time to time.
194
00:20:15,240 --> 00:20:16,811
What's this?
195
00:20:17,581 --> 00:20:19,551
It's a necklace with a tracker.
196
00:20:25,990 --> 00:20:28,761
It's the necklace I had with me when I died.
197
00:20:33,361 --> 00:20:35,301
Whenever I see myself in the mirror,
198
00:20:36,900 --> 00:20:39,301
I always see that necklace in my hand.
199
00:20:48,511 --> 00:20:50,851
You have no idea how surprised I was when I saw it at the shop.
200
00:20:52,551 --> 00:20:54,420
I thought it'd be all good if I didn't buy it.
201
00:20:55,051 --> 00:20:56,650
But I ended up buying.
202
00:20:58,351 --> 00:21:00,121
And I thought I might...
203
00:21:00,121 --> 00:21:02,460
end up dying without giving it to you.
204
00:21:03,890 --> 00:21:05,390
I had that silly thought...
205
00:21:06,301 --> 00:21:08,031
several times a day.
206
00:21:13,501 --> 00:21:14,841
Keep this for me,
207
00:21:16,341 --> 00:21:18,111
so this necklace...
208
00:21:19,781 --> 00:21:21,281
never makes its way back to me.
209
00:23:01,180 --> 00:23:03,051
Today, let us pray...
210
00:23:03,281 --> 00:23:06,220
for our brothers who have left us.
211
00:23:07,021 --> 00:23:09,851
Our Savior always takes compassion on us...
212
00:23:09,851 --> 00:23:12,351
and forgives us with mercy.
213
00:23:12,890 --> 00:23:16,630
Please remember our brothers who left this world.
214
00:23:17,561 --> 00:23:20,001
I ask of you not to send him over to the devil.
215
00:23:20,331 --> 00:23:22,531
Please let the sacred angels...
216
00:23:22,531 --> 00:23:25,071
guide them to the paradise, their eternal home.
217
00:23:25,071 --> 00:23:29,410
I pray to you in the name of your son.
218
00:23:41,051 --> 00:23:43,521
(Cremation Chamber)
219
00:24:04,740 --> 00:24:06,311
So the culprit wasn't Jo Pil Doo?
220
00:24:07,511 --> 00:24:08,511
No.
221
00:24:08,611 --> 00:24:10,511
The person who killed Mi Jin...
222
00:24:11,950 --> 00:24:13,450
wasn't Jo Pil Doo?
223
00:24:13,980 --> 00:24:15,121
No.
224
00:24:19,561 --> 00:24:20,561
Ji Won.
225
00:24:22,390 --> 00:24:24,591
But I'll make sure I find him.
226
00:24:24,591 --> 00:24:26,630
The scumbag who killed Mi Jin.
227
00:24:27,831 --> 00:24:29,331
I'll find hIm...
228
00:24:29,930 --> 00:24:31,031
and kill him.
229
00:24:32,400 --> 00:24:34,001
Whether it was Jo Pil Doo or someone else,
230
00:24:34,371 --> 00:24:36,341
I should've done that.
231
00:24:37,740 --> 00:24:38,871
I'm sorry.
232
00:24:39,740 --> 00:24:41,180
I'm sorry, Ji Won.
233
00:24:45,251 --> 00:24:46,621
She must get going now.
234
00:25:13,440 --> 00:25:16,011
- She's coming out. - Let us pass through.
235
00:25:16,011 --> 00:25:19,180
- Hold on. Answer our questions. - Make way!
236
00:25:19,180 --> 00:25:21,180
- Do you have any comment? - Move back!
237
00:25:21,180 --> 00:25:23,791
- Wait, we have some questions! - Turn this way!
238
00:25:23,791 --> 00:25:25,650
- Please! - Move out of my way.
239
00:25:25,650 --> 00:25:27,591
- Step back. - Hold on!
240
00:25:27,591 --> 00:25:29,930
- Stay back! - Stop it!
241
00:25:48,210 --> 00:25:49,210
Hello?
242
00:25:49,480 --> 00:25:51,351
You're still keeping up with the charade.
243
00:25:53,251 --> 00:25:54,251
What do you want?
244
00:25:54,251 --> 00:25:56,220
I'm sure you know what I want.
245
00:25:56,950 --> 00:25:59,121
Don't you already know I have no intention of doing so?
246
00:25:59,121 --> 00:26:01,960
So are you planning to take this to the end?
247
00:26:02,561 --> 00:26:03,630
What if I am?
248
00:26:05,630 --> 00:26:07,200
Are you sure you can keep up?
249
00:26:07,761 --> 00:26:09,460
Is your revenge worth...
250
00:26:09,900 --> 00:26:11,331
throwing away everything?
251
00:26:12,400 --> 00:26:13,841
I know you want to live.
252
00:26:15,001 --> 00:26:17,341
Isn't that why you got a new identity?
253
00:26:34,561 --> 00:26:35,861
If you stop now,
254
00:26:37,390 --> 00:26:38,761
you can live as Goo Do Kyung.
255
00:26:38,761 --> 00:26:39,761
Sure.
256
00:26:41,031 --> 00:26:42,400
That might be possible.
257
00:26:43,031 --> 00:26:44,130
But...
258
00:26:44,430 --> 00:26:46,900
what happened to your bravado that made you blab...
259
00:26:46,900 --> 00:26:48,240
I was going to jump to death in front of cops?
260
00:26:48,240 --> 00:26:49,871
I can change one's death.
261
00:26:50,670 --> 00:26:52,371
As long as there's a will,
262
00:26:52,371 --> 00:26:54,311
you can change your death too.
263
00:26:56,380 --> 00:26:57,650
Your father...
264
00:27:00,081 --> 00:27:02,720
wouldn't want you to become a murderer, either.
265
00:27:14,031 --> 00:27:15,361
You must have forgotten.
266
00:27:18,730 --> 00:27:20,400
I'm already a murderer.
267
00:27:41,291 --> 00:27:42,321
Bring him in.
268
00:27:47,301 --> 00:27:50,001
And what did you do to the victim after that?
269
00:27:55,771 --> 00:27:56,841
Ms. Yoo.
270
00:27:58,240 --> 00:27:59,341
Ms. Yoo?
271
00:28:00,380 --> 00:28:01,710
(Suspect)
272
00:28:08,650 --> 00:28:09,791
Did you take it?
273
00:28:12,490 --> 00:28:14,121
All right. We'll get going.
274
00:28:34,210 --> 00:28:36,180
This afternoon at Joongang Hospital,
275
00:28:36,180 --> 00:28:37,680
the on-site inspection...
276
00:28:37,680 --> 00:28:39,650
for the Jo Pil Doo murder case was conducted.
277
00:28:39,781 --> 00:28:41,480
The suspect, Yoo,
278
00:28:41,480 --> 00:28:43,321
is the mother of Lee, a victim of the recent copycat crime...
279
00:28:43,321 --> 00:28:45,351
- of Jo Pil Doo's case. - I'm glad that guy died.
280
00:28:45,351 --> 00:28:47,420
- My gosh. - After she read an article...
281
00:28:47,420 --> 00:28:49,261
suspecting Jo may be related to the death of her daughter,
282
00:28:49,261 --> 00:28:50,960
she came to commit such a crime.
283
00:28:50,960 --> 00:28:52,130
That's awful.
284
00:28:52,130 --> 00:28:53,601
The police asked reporters...
285
00:28:53,601 --> 00:28:56,470
to refrain from reporting on speculations.
286
00:28:56,601 --> 00:28:58,200
After the on-site investigation,
287
00:28:58,200 --> 00:29:01,440
the police plan on sending Yoo to the prosecution...
288
00:29:01,440 --> 00:29:03,910
for the murder of Jo Pil Doo.
289
00:30:19,180 --> 00:30:22,051
1109. It's the same as his doorlock.
290
00:31:30,321 --> 00:31:31,591
Who are you?
291
00:32:06,321 --> 00:32:08,960
(The Game: Towards Zero)
292
00:32:09,220 --> 00:32:11,460
Where are you? Where are you right now?
293
00:32:11,460 --> 00:32:14,400
I'll make you regret making me confess.
294
00:32:14,400 --> 00:32:15,801
I can't reach Detective Seo.
295
00:32:15,900 --> 00:32:18,531
Her phone is turned off. I can't find her.
296
00:32:18,630 --> 00:32:20,170
You'll die.
297
00:32:20,240 --> 00:32:23,271
Kim Tae Pyung will die because of him.
298
00:32:23,410 --> 00:32:26,571
Aren't you scared? You'll die because of me.
299
00:32:27,180 --> 00:32:28,240
I am.
300
00:32:28,480 --> 00:32:30,910
But I won't avoid it.
19000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.