All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E10.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:03,181 - Come out! - Hey, come out! 2 00:00:03,181 --> 00:00:05,081 - Come out! - I know you're in there! 3 00:00:05,081 --> 00:00:07,081 - Hey, come out! - Come out! 4 00:00:07,081 --> 00:00:10,321 - What do you think you're doing? - Open this door! 5 00:00:10,321 --> 00:00:13,090 - Open the door! - Come out! 6 00:00:13,090 --> 00:00:15,890 - Open this! - Open this door! 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,131 - Open the door! - Open it! 8 00:00:18,131 --> 00:00:20,500 - I know you're in there! - Open this door! 9 00:00:20,500 --> 00:00:23,070 - Come out! - Come out here! 10 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 Come out! 11 00:00:26,401 --> 00:00:29,171 - I said, come out! - What are you doing? 12 00:00:29,171 --> 00:00:30,371 - Come out here! - Come out! 13 00:00:33,371 --> 00:00:35,382 No, don't go out there. 14 00:00:35,782 --> 00:00:36,911 Don't. 15 00:00:45,492 --> 00:00:46,752 I'll go. 16 00:00:47,151 --> 00:00:49,962 - You stay here. Don't come out. - Come out here! 17 00:00:52,032 --> 00:00:54,132 - Open the door! - Open it! 18 00:00:55,331 --> 00:00:57,032 - Hey! Come out! - Open this door! 19 00:00:57,032 --> 00:00:58,602 - Open the door! - Open it! 20 00:01:03,602 --> 00:01:06,242 - Open the door! - Come out! 21 00:01:07,612 --> 00:01:10,682 - Come out already! - Come out! 22 00:01:24,222 --> 00:01:25,761 Darn you! 23 00:01:26,731 --> 00:01:28,501 You knew, didn't you? 24 00:01:28,501 --> 00:01:30,602 You knew your husband had been killing those girls! 25 00:01:30,602 --> 00:01:32,401 - How can she not know? - He killed seven girls. 26 00:01:32,401 --> 00:01:34,001 How can you not know? 27 00:01:34,001 --> 00:01:36,341 We didn't know! We had no idea! 28 00:01:36,341 --> 00:01:39,341 - What's with him? - Like father, like son. 29 00:01:39,341 --> 00:01:42,311 - You knew too, didn't you? - You both knew! 30 00:01:42,311 --> 00:01:44,882 - How can you let him do that? - You already knew it! 31 00:01:44,882 --> 00:01:47,412 - He killed seven girls! - How can you have no idea? 32 00:01:47,412 --> 00:01:50,251 - Why did you let him go on? - You're at fault too! 33 00:01:50,251 --> 00:01:52,492 - You knew! - How can you let him do that? 34 00:01:52,492 --> 00:01:54,891 - Get out of here! - Isn't that right? 35 00:02:09,802 --> 00:02:12,242 My gosh, what is this? 36 00:02:12,242 --> 00:02:15,441 What if they barge into our home after coming to our restaurant? 37 00:02:15,441 --> 00:02:17,411 They have nowhere to go. What can I do? 38 00:02:17,411 --> 00:02:19,952 Are you proud to be a murderer's relative? 39 00:02:20,911 --> 00:02:22,552 My gosh. Tell them to leave. 40 00:02:22,552 --> 00:02:24,182 We're victims too. 41 00:02:25,721 --> 00:02:27,552 Gosh, darn it. 42 00:02:28,462 --> 00:02:29,862 My gosh. 43 00:02:29,862 --> 00:02:32,392 What is this mess? Goodness. 44 00:02:33,392 --> 00:02:37,101 My gosh. Unbelievable. What is this? 45 00:02:44,811 --> 00:02:47,042 I got some bread and milk. 46 00:02:50,441 --> 00:02:52,381 Hyun Woo, I have to use the restroom. 47 00:02:52,751 --> 00:02:54,251 Make sure you keep this well. 48 00:03:52,742 --> 00:03:55,012 (East Seoul to Asan, Onyang) 49 00:03:55,682 --> 00:03:56,682 Mom! 50 00:04:06,422 --> 00:04:07,621 Mom! 51 00:04:08,191 --> 00:04:09,191 Mom! 52 00:05:01,042 --> 00:05:03,542 You haven't reached his guardian yet? 53 00:05:03,842 --> 00:05:05,751 Did they abandon him? No one ever called. 54 00:05:07,482 --> 00:05:09,381 - I'm going out to take a round. - See you. 55 00:05:32,441 --> 00:05:37,881 (Hope Orphanage) 56 00:05:55,902 --> 00:05:57,061 Hello. 57 00:05:57,061 --> 00:05:58,061 Hi. 58 00:06:13,112 --> 00:06:14,581 (Hana Daily) 59 00:06:14,581 --> 00:06:16,282 ("Jo Pil Doo Sentenced to Death") 60 00:06:16,282 --> 00:06:17,951 ("Jo Pil Doo's Wife Abandons Her Son") 61 00:06:29,561 --> 00:06:33,032 ("A Lonely Orphan, the Daughter of Detective Seo Who Died on Duty") 62 00:06:43,711 --> 00:06:45,811 ("Daughter of the Late Detective Who Was Killed While Chasing...") 63 00:06:45,811 --> 00:06:47,912 ("Jo Pil Doo Is Sent to Hope Orphanage") 64 00:07:10,201 --> 00:07:12,242 ("Daughter of the Late Detective Who Was Killed While Chasing...") 65 00:07:12,242 --> 00:07:14,011 ("Jo Pil Doo Is Sent to Hope Orphanage") 66 00:07:18,352 --> 00:07:19,412 Hyun Woo. 67 00:07:22,251 --> 00:07:23,381 Hello. 68 00:07:27,792 --> 00:07:28,862 You read it. 69 00:07:30,391 --> 00:07:32,561 I can't believe this happened. 70 00:07:33,131 --> 00:07:34,891 Due to the administrative procedure, 71 00:07:34,891 --> 00:07:38,501 that girl has no choice but to spend the night here. 72 00:07:40,672 --> 00:07:42,941 I'm not trying to hide you, 73 00:07:42,941 --> 00:07:45,141 - but in case the reporters come... - I'll be fine. 74 00:07:48,842 --> 00:07:50,542 Spend the night at my place. 75 00:07:53,381 --> 00:07:54,912 I'll go once I'm done. 76 00:08:18,172 --> 00:08:19,441 How old are you? 77 00:08:19,441 --> 00:08:20,742 What's your name? 78 00:08:20,742 --> 00:08:22,211 Where are you from? 79 00:08:23,682 --> 00:08:25,811 My name is Joon Young. 80 00:08:25,811 --> 00:08:27,912 I'm 10 years old. 81 00:08:38,091 --> 00:08:41,262 Joon Young. That's your name, right? 82 00:08:41,461 --> 00:08:42,461 Yes. 83 00:08:43,601 --> 00:08:45,532 All right. How old are you? 84 00:08:46,002 --> 00:08:47,331 I'm 10. 85 00:08:47,471 --> 00:08:51,341 10? Goodness, you're such a smart girl. 86 00:08:52,571 --> 00:08:55,142 You look so pretty. 87 00:08:55,642 --> 00:08:56,882 Thank you. 88 00:08:56,882 --> 00:08:59,682 My pleasure. Eat up. 89 00:09:00,012 --> 00:09:02,451 Eat as much as you want. 90 00:09:04,622 --> 00:09:07,851 Goodness, you're so bright. 91 00:09:09,561 --> 00:09:14,731 Green light, red light. 92 00:09:15,132 --> 00:09:17,231 Green light, red light. 93 00:09:34,351 --> 00:09:36,552 Hi. Did I startle you? 94 00:09:37,321 --> 00:09:41,091 I'm sorry. I didn't mean to. 95 00:09:41,821 --> 00:09:44,422 My name is Jun Hee. 96 00:09:47,591 --> 00:09:50,831 Hey. Hey. You punk! 97 00:09:51,201 --> 00:09:52,831 Hey! Give that back! 98 00:10:03,611 --> 00:10:04,642 Hey. 99 00:10:05,611 --> 00:10:07,152 Stop it. 100 00:10:08,752 --> 00:10:09,851 Stop what? 101 00:10:09,851 --> 00:10:11,892 Let me breathe, will you? 102 00:10:22,502 --> 00:10:23,632 You're... 103 00:10:25,331 --> 00:10:26,731 very selfish. 104 00:10:28,571 --> 00:10:30,601 Do you want to live a relaxed life? 105 00:10:31,201 --> 00:10:32,311 Do you? 106 00:10:34,772 --> 00:10:37,711 Your dad killed seven girls. 107 00:10:38,481 --> 00:10:41,182 And one of them was around your age. 108 00:10:42,321 --> 00:10:43,522 And about that girl back there... 109 00:10:44,252 --> 00:10:47,821 Her dad fell to his death while chasing your dad. 110 00:10:48,762 --> 00:10:52,792 He had nine rib fractures. 111 00:10:54,132 --> 00:10:57,361 And yet, you want to breathe a bit better? 112 00:11:23,922 --> 00:11:25,262 Are you okay? 113 00:11:31,302 --> 00:11:32,331 What? 114 00:11:33,032 --> 00:11:34,032 Yes. 115 00:11:34,831 --> 00:11:36,002 Thanks. 116 00:11:38,341 --> 00:11:39,512 You're welcome. 117 00:11:40,172 --> 00:11:41,642 What's your name? 118 00:11:45,981 --> 00:11:47,512 What is it? 119 00:11:49,821 --> 00:11:51,122 I don't have one. 120 00:11:53,451 --> 00:11:54,951 I guess you don't have them either. 121 00:11:59,961 --> 00:12:01,432 A mom and a dad. 122 00:12:02,932 --> 00:12:04,302 Mine are gone as well. 123 00:12:13,672 --> 00:12:14,711 Here. 124 00:12:36,002 --> 00:12:38,061 It's good. Try it. 125 00:12:53,652 --> 00:12:55,211 Hello. 126 00:12:55,821 --> 00:12:58,351 Hello, Mother Superior. 127 00:12:58,351 --> 00:12:59,552 Hello. 128 00:13:01,491 --> 00:13:02,491 Have you been well? 129 00:13:02,491 --> 00:13:05,532 It's all thanks to you. What about you? 130 00:13:05,532 --> 00:13:07,662 I've been doing well as well. 131 00:13:07,662 --> 00:13:09,002 I see. 132 00:13:23,382 --> 00:13:25,382 You seem quite timid. 133 00:13:29,922 --> 00:13:33,022 What is it? Do you have something to say? 134 00:13:34,552 --> 00:13:36,292 You must be very ill. 135 00:13:38,392 --> 00:13:40,961 How did you know? 136 00:13:42,601 --> 00:13:45,132 I saw you passing away at a hospital. 137 00:13:47,831 --> 00:13:51,502 Didn't he tell you? 138 00:13:52,211 --> 00:13:53,241 No. 139 00:13:53,811 --> 00:13:55,512 He started coming here only after he had lost his sight, 140 00:13:55,512 --> 00:13:56,882 so he couldn't see me. 141 00:13:58,752 --> 00:14:01,512 So you can see death as well. 142 00:14:01,951 --> 00:14:02,981 Yes. 143 00:14:40,721 --> 00:14:41,892 Lord. 144 00:14:43,392 --> 00:14:45,321 Is the world evil? 145 00:14:47,292 --> 00:14:49,561 Or are you just cruel? 146 00:14:51,361 --> 00:14:52,432 Lord. 147 00:14:53,402 --> 00:14:54,502 Why? 148 00:14:55,642 --> 00:14:59,071 Why did you curse him with such power? 149 00:15:01,111 --> 00:15:02,211 It's good. 150 00:15:03,542 --> 00:15:05,012 - Is the candy delicious? - Yes. 151 00:15:10,081 --> 00:15:11,081 Joon Young. 152 00:15:12,091 --> 00:15:13,152 Mister. 153 00:15:31,172 --> 00:15:33,711 I wished I could've avoided this fate. 154 00:15:35,682 --> 00:15:37,642 I tried everything in my power... 155 00:15:38,951 --> 00:15:40,811 to avoid this fate. 156 00:15:41,152 --> 00:15:42,282 Lord. 157 00:15:43,752 --> 00:15:46,091 What am I to do? 158 00:15:59,471 --> 00:16:02,372 I heard you can see people's deaths. 159 00:16:04,542 --> 00:16:06,111 Why aren't you saying anything? 160 00:16:06,111 --> 00:16:08,111 I heard you can see it when you look into their eyes. 161 00:16:08,111 --> 00:16:09,142 Am I wrong? 162 00:16:13,052 --> 00:16:15,081 Come here! 163 00:16:15,081 --> 00:16:17,752 Just listen to me! 164 00:16:17,752 --> 00:16:19,721 Come on! 165 00:16:19,721 --> 00:16:21,152 Hey, come here! 166 00:16:21,152 --> 00:16:22,422 - I'm going to leave. - Hey. 167 00:16:22,422 --> 00:16:23,522 - Why? - Come here. 168 00:16:23,522 --> 00:16:24,691 Do it. 169 00:16:24,922 --> 00:16:26,961 - Tell me how he dies. - I'm going to leave. 170 00:16:26,961 --> 00:16:28,561 - Come on, we're friends. - I want to leave. 171 00:16:28,561 --> 00:16:30,662 Tell us. I thought you could see it. 172 00:16:31,331 --> 00:16:32,872 - How does he die? - Look at him. 173 00:16:32,872 --> 00:16:35,032 - I want to leave. - Just look at him once. 174 00:16:36,672 --> 00:16:38,042 I think he saw it. 175 00:16:38,772 --> 00:16:40,642 He saw it. He did. 176 00:16:58,022 --> 00:16:59,432 Why do you look at me like that? 177 00:17:05,402 --> 00:17:06,501 How in the world... 178 00:17:07,301 --> 00:17:08,902 do I die that... 179 00:17:09,771 --> 00:17:11,402 you would look at me like that? 180 00:17:13,511 --> 00:17:15,041 You'll kill yourself... 181 00:17:17,412 --> 00:17:19,312 in front of police officers. 182 00:17:24,221 --> 00:17:26,051 You'll fall and die. 183 00:17:27,352 --> 00:17:28,352 You will. 184 00:17:32,662 --> 00:17:34,832 Really? Is that true? 185 00:17:35,162 --> 00:17:36,332 Is that really true? 186 00:17:36,332 --> 00:17:37,432 I guess so. 187 00:17:37,432 --> 00:17:39,971 - He's indeed a son of a murderer. - I knew it. 188 00:17:39,971 --> 00:17:41,432 I knew it'd be nasty! 189 00:17:41,432 --> 00:17:43,572 You were born with such a life! 190 00:17:43,572 --> 00:17:44,741 Fates are predetermined. 191 00:17:44,741 --> 00:17:47,211 - You're born with it. - He's the son of a murderer. 192 00:17:47,211 --> 00:17:48,912 Son of a murderer. 193 00:17:49,612 --> 00:17:51,912 That was hilarious. Hey, don't make me laugh. 194 00:17:52,251 --> 00:17:54,251 Good for you! 195 00:18:26,682 --> 00:18:27,852 It felt... 196 00:18:28,922 --> 00:18:31,251 as if my foresight has come back as a curse. 197 00:18:37,291 --> 00:18:38,862 What would have happened... 198 00:18:39,531 --> 00:18:41,392 if I didn't tell him about his death? 199 00:18:49,801 --> 00:18:50,941 We met again... 200 00:18:51,842 --> 00:18:54,541 after 20 years. 201 00:18:59,182 --> 00:19:00,281 I'm Goo Do Kyung. 202 00:19:01,812 --> 00:19:04,322 I heard you have quite the power. 203 00:19:25,842 --> 00:19:26,842 Mr. Goo, 204 00:19:27,441 --> 00:19:30,412 you're under emergency arrest for Lee Mi Jin's murder. 205 00:19:31,182 --> 00:19:33,312 - Pardon? - You can hire an attorney... 206 00:19:33,312 --> 00:19:34,711 and will have a chance to exonerate yourself. 207 00:19:34,711 --> 00:19:36,822 And you can file an appeal to claim it was an illegal arrest. 208 00:19:37,951 --> 00:19:39,221 Come with me. 209 00:19:40,051 --> 00:19:43,562 I think you have been mistaken, Ms. Seo. 210 00:19:46,491 --> 00:19:47,632 Is that what he told you? 211 00:19:48,761 --> 00:19:50,132 That I'm the culprit? 212 00:19:53,531 --> 00:19:57,872 Try losing someone you deem the most precious. 213 00:19:59,372 --> 00:20:02,172 You'll never find Seo Joon Young. 214 00:20:05,312 --> 00:20:07,481 What is it that you want? What is it? 215 00:20:07,481 --> 00:20:09,251 - Mr. Kim! - Tell me. 216 00:20:09,882 --> 00:20:11,682 - Tell me! - Mr. Kim. 217 00:20:12,521 --> 00:20:14,991 Mr. Kim, please calm down. 218 00:20:15,392 --> 00:20:18,191 - Tell me! - Mr. Kim. 219 00:20:20,862 --> 00:20:23,432 This is the composite sketch Kim Tae Pyung worked on? 220 00:20:23,432 --> 00:20:25,701 Yes. There's a man named Goo Do Kyung. 221 00:20:25,872 --> 00:20:27,602 He's a medical examiner at the National Forensic Service. 222 00:20:28,501 --> 00:20:29,842 - Medical examiner? - Yes. 223 00:20:29,842 --> 00:20:32,572 He was the medical examiner who did the autopsy for Oh Sung Min. 224 00:20:34,741 --> 00:20:35,912 What about the security footage? 225 00:20:35,912 --> 00:20:37,711 We got them all and are checking now. 226 00:20:38,011 --> 00:20:39,011 And... 227 00:20:39,281 --> 00:20:42,051 it will be difficult for us to seal off the hospital longer. 228 00:20:42,182 --> 00:20:43,182 What should we do? 229 00:20:44,251 --> 00:20:45,892 Ask him to cooperate. 230 00:20:45,991 --> 00:20:47,652 Get his DNA and send him home. 231 00:20:47,652 --> 00:20:48,652 Yes, sir. 232 00:20:49,162 --> 00:20:50,261 One more thing. 233 00:20:50,362 --> 00:20:51,362 Yes? 234 00:20:53,432 --> 00:20:55,531 Until we have definite evidence, 235 00:20:56,031 --> 00:20:58,862 don't let the press find out Goo Do Kyung is a suspect. 236 00:20:59,501 --> 00:21:00,501 Yes, sir. 237 00:21:18,122 --> 00:21:19,822 Mi Jin! 238 00:21:21,451 --> 00:21:22,461 Mi Jin! 239 00:21:22,791 --> 00:21:24,892 Mi Jin. Wake up. 240 00:21:24,961 --> 00:21:26,132 Are you all right? 241 00:21:27,132 --> 00:21:28,491 Thank you. 242 00:21:33,771 --> 00:21:34,932 The time of death... 243 00:21:35,432 --> 00:21:37,572 changed from 7:00pm to 4:00pm. 244 00:22:28,922 --> 00:22:30,122 What's wrong? 245 00:22:32,461 --> 00:22:33,991 Did you see something... 246 00:22:34,461 --> 00:22:36,162 in his death? 247 00:22:44,241 --> 00:22:45,471 No matter how much I look, 248 00:22:46,872 --> 00:22:48,612 your death is the only one I can't see. 249 00:22:52,041 --> 00:22:53,281 It makes me wonder... 250 00:22:54,251 --> 00:22:56,481 if I can't see her death because she dies because of me. 251 00:23:00,451 --> 00:23:01,991 You'll never find... 252 00:23:04,721 --> 00:23:05,822 Seo Joon Young. 253 00:23:07,892 --> 00:23:08,892 No. 254 00:23:10,432 --> 00:23:11,501 It can't be. 255 00:23:14,731 --> 00:23:16,301 Are you all right? 256 00:23:26,112 --> 00:23:28,251 Joon Young, give us a moment. 257 00:23:28,451 --> 00:23:29,451 Yes, sir. 258 00:23:43,132 --> 00:23:45,801 You seemed pretty worked up earlier. 259 00:23:46,372 --> 00:23:47,602 May I ask you why? 260 00:23:48,801 --> 00:23:52,201 Did you see something in his death? 261 00:23:57,612 --> 00:24:00,382 Yes. Okay. Wait a bit longer. 262 00:24:00,382 --> 00:24:01,912 I'm almost there. 263 00:24:42,092 --> 00:24:43,092 I told you... 264 00:24:44,291 --> 00:24:46,632 that he will kill himself after being surrounded by the police. 265 00:24:54,301 --> 00:24:57,602 Are you certain that this guy is the culprit? 266 00:24:58,402 --> 00:24:59,441 Do you not believe me? 267 00:24:59,642 --> 00:25:01,412 Or must I prove to you more? 268 00:25:04,642 --> 00:25:06,551 Had you not been against drawing up a composite sketch... 269 00:25:06,551 --> 00:25:08,812 and had the police officers known the culprit's face, 270 00:25:08,812 --> 00:25:10,251 Mi Jin would have lived. 271 00:25:10,251 --> 00:25:11,882 I can't pinpoint... 272 00:25:12,251 --> 00:25:13,451 none other than, 273 00:25:13,451 --> 00:25:14,622 a medical examiner from the National Forensic Service... 274 00:25:14,622 --> 00:25:16,261 just based on your words. 275 00:25:16,392 --> 00:25:17,922 Then, find the evidence. 276 00:25:19,021 --> 00:25:20,332 There must be... 277 00:25:21,231 --> 00:25:23,001 his DNA underneath Mi Jin's fingernail. 278 00:25:33,041 --> 00:25:35,011 Even when Mi Jin was dying, 279 00:25:37,082 --> 00:25:38,882 she tried to see who the culprit was. 280 00:25:41,211 --> 00:25:43,582 That's how I was able to see his face. 281 00:25:44,521 --> 00:25:45,882 The culprit who killed Mi Jin... 282 00:25:47,852 --> 00:25:49,221 is that guy, Goo Do Kyung. 283 00:25:50,491 --> 00:25:51,562 So you cannot... 284 00:25:52,122 --> 00:25:53,261 let him get away. 285 00:26:07,541 --> 00:26:08,541 I'll call you. 286 00:26:22,922 --> 00:26:25,162 I heard that you had a suspect in custody. 287 00:26:25,162 --> 00:26:26,191 Who is he? 288 00:26:26,191 --> 00:26:29,231 I cannot give you answers right now. 289 00:26:29,701 --> 00:26:31,731 I know it's hard, but please hang in there a bit longer. 290 00:26:39,001 --> 00:26:40,912 - Did you see the news this morning? - Let's go. 291 00:26:40,912 --> 00:26:42,981 - I can't believe this. - She's dead. 292 00:26:42,981 --> 00:26:44,481 - How could this be? - My goodness. 293 00:26:44,481 --> 00:26:45,481 This is odd. 294 00:26:47,112 --> 00:26:48,312 See if there's breaking news. 295 00:26:50,981 --> 00:26:52,892 - My goodness. - Poor girl. 296 00:26:52,892 --> 00:26:55,251 - Unbelievable. - How can this be? 297 00:26:55,352 --> 00:26:56,922 - My goodness. - Is this real? 298 00:26:56,922 --> 00:26:58,961 Why? What is it? 299 00:26:59,892 --> 00:27:01,132 - I can't believe it. - That poor girl. 300 00:27:01,132 --> 00:27:02,662 Mi Jin is dead. 301 00:27:02,662 --> 00:27:04,261 Dead? Why would she die? 302 00:27:04,261 --> 00:27:05,602 ("Ms. Lee, the Victim of Jo Pil Doo's Copycat Crime,") 303 00:27:05,602 --> 00:27:06,932 ("Dies in Hospital") 304 00:27:06,932 --> 00:27:09,941 Do you think the culprit was provoked with the article we wrote? 305 00:27:10,201 --> 00:27:12,872 She died in less than a day after the article was published. 306 00:27:13,771 --> 00:27:16,072 It's not like Jo Pil Doo's really behind this case, 307 00:27:16,642 --> 00:27:18,441 but we wrote the article as if that's the case, 308 00:27:18,441 --> 00:27:20,011 - so the culprit may be... - Are you insane? 309 00:27:21,281 --> 00:27:23,852 How do you know if Jo Pil Doo is behind this or not? 310 00:27:23,852 --> 00:27:25,122 Can you be 100 percent sure? 311 00:27:25,652 --> 00:27:28,521 And I only published that because Mr. Lee told me to. 312 00:27:28,521 --> 00:27:30,961 So keep your mouth shut. Okay? 313 00:27:33,432 --> 00:27:35,092 - It makes no sense. - It doesn't. 314 00:27:36,862 --> 00:27:38,761 (National Forensic Service) 315 00:27:51,142 --> 00:27:52,511 This is absurd. 316 00:27:53,312 --> 00:27:55,481 It's already weird enough that someone can see others' death, 317 00:27:55,582 --> 00:27:57,882 and you now trust what he says and accuse me of murder? 318 00:27:57,882 --> 00:27:59,991 I guess you don't remember because it has been too long. 319 00:28:01,021 --> 00:28:03,761 Mr. Kim Tae Pyung said he saw you... 320 00:28:03,761 --> 00:28:06,122 at Hope Orphanage 20 years ago. 321 00:28:06,892 --> 00:28:09,291 I heard he predicted your death. 322 00:28:09,291 --> 00:28:11,602 He said you'll commit suicide in front of police officers. 323 00:28:12,662 --> 00:28:14,701 But that's not going to happen. 324 00:28:14,971 --> 00:28:18,872 I'm going to lock you up in jail for murdering Mi Jin. 325 00:28:19,672 --> 00:28:21,771 That's called a targeted investigation. 326 00:28:21,771 --> 00:28:22,812 Don't worry. 327 00:28:23,281 --> 00:28:26,652 I won't lock up an innocent man in prison. 328 00:28:30,082 --> 00:28:31,281 Please leave. 329 00:28:36,322 --> 00:28:37,392 Do you think people at the National Forensic Service... 330 00:28:37,392 --> 00:28:38,461 are still in the office? 331 00:28:38,461 --> 00:28:40,362 Yes, I already called them. 332 00:28:40,362 --> 00:28:42,031 - Please take care of that. - Don't worry. 333 00:28:42,031 --> 00:28:44,731 Bong Soo, stay here and call me immediately... 334 00:28:44,731 --> 00:28:46,132 if you find anything on the security footage. 335 00:28:46,132 --> 00:28:47,632 - Kang Jae, you're coming with me. - Yes. 336 00:28:47,632 --> 00:28:49,332 All right, everyone. Hurry up. 337 00:28:49,332 --> 00:28:50,672 - Yes. - Let's go. 338 00:29:25,672 --> 00:29:27,842 (National Forensic Service) 339 00:29:31,241 --> 00:29:33,751 Hello. This is for someone under emergency arrest. 340 00:29:33,751 --> 00:29:35,682 - Can you run this quickly? - I'll do that. 341 00:29:36,382 --> 00:29:39,122 Wait. Can you rewind this for about 15 seconds? 342 00:29:39,991 --> 00:29:41,191 Please stop right there. 343 00:29:41,622 --> 00:29:43,491 Height, 180cm, in his mid-30s. 344 00:29:43,491 --> 00:29:45,162 Wait, can you zoom in on his sneakers? 345 00:29:47,562 --> 00:29:50,301 Those don't seem like the right sneakers. 346 00:29:56,301 --> 00:29:57,342 Right here. 347 00:29:58,001 --> 00:30:00,271 I need your fingerprint. 348 00:30:17,392 --> 00:30:18,761 If he was arrested without a warrant, 349 00:30:18,761 --> 00:30:20,862 the arrest needs to be approved by a prosecutor within 12 hours. 350 00:30:20,862 --> 00:30:22,092 - Within 12 hours? - If it's not approved, 351 00:30:22,092 --> 00:30:24,261 they have to let him go. It's 7pm right now. 352 00:30:24,261 --> 00:30:25,602 - We have nine hours. - Yes. 353 00:30:25,862 --> 00:30:27,471 Can you find out a bit more about Goo Do Kyung? 354 00:30:27,471 --> 00:30:30,072 And ask if anyone knows him at Hope Orphanage. 355 00:30:30,072 --> 00:30:31,201 Yes, okay. 356 00:30:34,211 --> 00:30:35,211 You were here? 357 00:30:35,211 --> 00:30:38,142 Do you even care if I'm around or not? 358 00:30:50,291 --> 00:30:51,461 Why did you do that? 359 00:30:56,562 --> 00:30:58,461 You knew everything. Why didn't you say anything? 360 00:30:59,932 --> 00:31:02,602 You already knew why I couldn't see Ms. Seo's death. 361 00:31:03,342 --> 00:31:04,441 No? 362 00:31:06,412 --> 00:31:07,471 I'm asking you. 363 00:31:08,441 --> 00:31:10,812 That's why I told you... 364 00:31:12,441 --> 00:31:13,551 that you two are... 365 00:31:14,582 --> 00:31:16,112 in an ill-fated relationship. 366 00:31:18,451 --> 00:31:21,451 You two like one another, but you can never be together. 367 00:31:22,691 --> 00:31:24,622 Then it has to be an ill-fated relationship. 368 00:31:27,231 --> 00:31:30,102 You can't see her death... 369 00:31:30,562 --> 00:31:31,862 because you cause... 370 00:31:33,872 --> 00:31:35,872 her death. 371 00:31:38,771 --> 00:31:40,471 That woman, Seo Joon Young, 372 00:31:43,281 --> 00:31:45,612 will die because of you. 373 00:32:05,402 --> 00:32:08,332 (The Game: Towards Zero) 374 00:32:08,632 --> 00:32:11,342 What did you do? What were you doing? 375 00:32:11,342 --> 00:32:12,701 I won't let him live. 376 00:32:13,642 --> 00:32:15,572 Medical team. Medical team! 377 00:32:15,741 --> 00:32:19,011 Ms. Seo, don't you want to know how you'll die? 378 00:32:19,112 --> 00:32:20,912 I don't care how I'll die. 379 00:32:20,912 --> 00:32:23,682 So even if you can see my death, don't tell me. 380 00:32:23,682 --> 00:32:27,322 I can't see it. Your death is the only one I can't see. 381 00:32:27,322 --> 00:32:29,051 You need to stop here. 382 00:32:29,051 --> 00:32:30,162 Then at the very least, 383 00:32:30,162 --> 00:32:33,491 you can avoid causing her death. 384 00:32:33,691 --> 00:32:35,932 No, I'm sure it can be stopped. 24579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.