Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,359 --> 00:00:03,058
(Episode 6)
2
00:00:37,629 --> 00:00:38,629
What?
3
00:00:48,369 --> 00:00:49,769
What... What is this?
4
00:00:50,038 --> 00:00:52,409
It was Mr. Baek's order. I can't help you.
5
00:00:53,178 --> 00:00:54,748
Get a good rest today.
6
00:00:55,278 --> 00:00:57,248
- Goodbye. - Wait, Ms. Lee...
7
00:00:59,279 --> 00:01:00,579
I have to use the restroom!
8
00:01:04,348 --> 00:01:05,519
Do you have to go now?
9
00:01:05,519 --> 00:01:07,928
My gosh. Goodness.
10
00:01:08,428 --> 00:01:09,659
It's an emergency.
11
00:01:10,428 --> 00:01:12,659
Please hurry. Ms. Lee, hurry.
12
00:01:16,068 --> 00:01:17,068
Hurry up.
13
00:01:18,338 --> 00:01:20,238
Gosh, this is killing me. Goodness.
14
00:01:20,698 --> 00:01:22,508
It's a huge emergency.
15
00:01:31,618 --> 00:01:33,219
Wait, Tae Pyung!
16
00:01:44,928 --> 00:01:47,928
You can't even do your job right.
17
00:01:48,568 --> 00:01:50,698
I need to cut your salary.
18
00:01:52,169 --> 00:01:54,809
I'm the one who pays her.
19
00:01:56,439 --> 00:01:59,109
I fed you and put a roof over your head,
20
00:01:59,439 --> 00:02:01,038
and now you're patronizing me?
21
00:02:01,038 --> 00:02:02,079
Why did you lock me up?
22
00:02:02,079 --> 00:02:03,978
Because I had a good reason, that's why.
23
00:02:03,978 --> 00:02:05,719
Exactly. What is it?
24
00:02:11,358 --> 00:02:13,989
If you're heading to a police station right now,
25
00:02:13,989 --> 00:02:17,258
that will be the end of our relationship.
26
00:02:20,499 --> 00:02:23,499
I'm sure they made you an offer.
27
00:02:24,999 --> 00:02:29,268
No one else can help them with the investigation like you can.
28
00:02:30,138 --> 00:02:33,078
The police made you an offer?
29
00:02:34,239 --> 00:02:35,848
I saw someone's death change.
30
00:02:37,179 --> 00:02:38,818
I want to know why it changed...
31
00:02:40,179 --> 00:02:41,989
and how it can be...
32
00:02:43,348 --> 00:02:44,348
changed.
33
00:02:46,559 --> 00:02:47,719
Why?
34
00:02:49,489 --> 00:02:51,228
Because of that death...
35
00:02:53,159 --> 00:02:55,798
you saw 20 years ago?
36
00:02:57,429 --> 00:02:58,768
How does he die?
37
00:03:00,239 --> 00:03:02,538
Tell me. You said you can see someone's death.
38
00:03:03,068 --> 00:03:04,168
How does he die?
39
00:03:06,439 --> 00:03:07,909
Why do you look at me like that?
40
00:03:08,879 --> 00:03:11,679
How in the world do I die...
41
00:03:12,578 --> 00:03:14,219
that you would look at me like that?
42
00:03:15,348 --> 00:03:18,318
Do you think you'll be any different?
43
00:03:19,089 --> 00:03:22,529
Try losing someone you deem the most precious.
44
00:03:24,358 --> 00:03:26,828
Then you'll come to understand.
45
00:03:28,629 --> 00:03:30,129
You'll kill yourself.
46
00:03:34,298 --> 00:03:36,038
You'll fall down and die.
47
00:03:38,179 --> 00:03:39,179
That's how you will die.
48
00:03:43,149 --> 00:03:44,209
I know...
49
00:03:45,779 --> 00:03:48,149
there will come a day when I'll meet him again.
50
00:03:50,888 --> 00:03:53,288
I was scared I'll lose someone who's precious to me,
51
00:03:55,059 --> 00:03:56,358
so I stayed away...
52
00:03:58,159 --> 00:04:00,159
from my parents and lived alone for 20 years.
53
00:04:01,999 --> 00:04:04,268
I heard you came from the US.
54
00:04:05,268 --> 00:04:06,598
Why did you...
55
00:04:07,339 --> 00:04:09,469
come and find me here?
56
00:04:09,969 --> 00:04:11,879
I see death every single day.
57
00:04:13,778 --> 00:04:14,908
I see how...
58
00:04:15,708 --> 00:04:16,809
Mom, Dad,
59
00:04:17,879 --> 00:04:19,179
and my friends...
60
00:04:19,948 --> 00:04:21,689
will die.
61
00:04:23,689 --> 00:04:25,658
I've never even made a friend...
62
00:04:27,458 --> 00:04:29,229
or loved someone.
63
00:04:32,198 --> 00:04:36,328
At times, I'm scared that you may be the most precious to me.
64
00:04:38,568 --> 00:04:40,838
I was frightened of that as a kid.
65
00:04:47,208 --> 00:04:48,809
But I don't want to be afraid anymore.
66
00:04:52,179 --> 00:04:53,448
So?
67
00:04:54,479 --> 00:04:57,249
Once you find out how someone's death can be changed...
68
00:04:58,588 --> 00:05:00,958
and stop his death,
69
00:05:02,028 --> 00:05:04,359
do you think you won't be afraid any longer?
70
00:05:07,059 --> 00:05:09,299
Life is about getting worried...
71
00:05:09,299 --> 00:05:10,698
over things that didn't happen...
72
00:05:10,698 --> 00:05:13,198
and trying your hardest to not let such things happen.
73
00:05:16,869 --> 00:05:19,638
Everyone else lives like that too.
74
00:05:26,919 --> 00:05:28,888
There's someone I keep wanting to see again.
75
00:05:35,629 --> 00:05:37,388
Then what do you do when you're alone?
76
00:05:37,559 --> 00:05:38,658
How do you have fun?
77
00:05:38,859 --> 00:05:40,258
When I'm with her,
78
00:05:43,369 --> 00:05:45,638
I feel like I'm just like everyone else.
79
00:05:49,939 --> 00:05:52,179
I'm not even sure if things will work out...
80
00:05:53,078 --> 00:05:54,539
between her and me,
81
00:05:56,549 --> 00:05:58,318
but I don't want to give up from the start.
82
00:06:02,849 --> 00:06:03,849
Help me.
83
00:06:26,078 --> 00:06:27,078
("The Seventh Victim Saved Miraculously")
84
00:06:33,119 --> 00:06:35,289
(Personal Information Database: Hong Jung Ho)
85
00:06:39,088 --> 00:06:40,258
(Search for Hong Jung Ho)
86
00:06:40,258 --> 00:06:41,958
(Search result: Hong Jung Ho)
87
00:06:42,758 --> 00:06:44,359
Sinsa-dong...
88
00:06:44,359 --> 00:06:45,698
Check if he lives there.
89
00:06:45,698 --> 00:06:47,429
- Yes. - We'll be back.
90
00:06:53,539 --> 00:06:54,669
Police.
91
00:06:55,508 --> 00:06:57,008
Mr. Hong, are you in there?
92
00:06:58,778 --> 00:06:59,778
Mr. Hong?
93
00:07:00,239 --> 00:07:02,549
It must've been a while since that place was empty.
94
00:07:03,778 --> 00:07:06,318
It has been long since he hasn't paid...
95
00:07:06,318 --> 00:07:08,218
his water and electricity bills.
96
00:07:08,518 --> 00:07:11,518
I don't think Mr. Hong Jung Ho lives here.
97
00:07:12,018 --> 00:07:13,088
Why did you get so much?
98
00:07:13,088 --> 00:07:15,359
Hello, ma'am. We're the police.
99
00:07:15,359 --> 00:07:18,599
Do you know a man named Mr. Hong Jung Ho, who lived nearby?
100
00:07:19,028 --> 00:07:20,958
This is him.
101
00:07:21,729 --> 00:07:23,528
- Do you know him? - I've never seen him before.
102
00:07:23,528 --> 00:07:24,799
I'm not sure.
103
00:07:27,099 --> 00:07:30,039
Sir, do you know a man named Mr. Hong Jung Ho...
104
00:07:30,039 --> 00:07:31,309
who lives around here?
105
00:07:31,309 --> 00:07:33,138
Oh, Min Ah's dad?
106
00:07:34,239 --> 00:07:35,849
You're talking about Min Ah's dad, aren't you?
107
00:07:36,549 --> 00:07:37,908
Yes, you're right.
108
00:07:40,948 --> 00:07:42,189
This is him, isn't he?
109
00:07:42,549 --> 00:07:44,018
Yes, that's Min Ah's dad.
110
00:07:45,919 --> 00:07:47,859
After his wife died like that,
111
00:07:47,859 --> 00:07:50,528
I didn't see him around for a long time.
112
00:07:50,528 --> 00:07:52,458
I heard he's at a hospital.
113
00:07:54,198 --> 00:07:56,028
Where is Mr. Hong Jung Ho?
114
00:07:56,429 --> 00:07:57,468
It's this man.
115
00:07:57,968 --> 00:07:59,499
He's in Room 210.
116
00:07:59,499 --> 00:08:00,669
Which way do we go?
117
00:08:00,768 --> 00:08:02,638
Over there.
118
00:08:02,739 --> 00:08:03,768
Thank you.
119
00:08:03,768 --> 00:08:05,239
(Hong Jung Ho, male)
120
00:08:08,809 --> 00:08:11,479
Excuse me. Which one is Mr. Hong Jung Ho's?
121
00:08:12,249 --> 00:08:15,249
It's this one, but he passed away this morning.
122
00:08:30,028 --> 00:08:31,768
(Key Suspect: Hong Jung Ho, the possibility of revenge crime)
123
00:08:34,739 --> 00:08:37,168
- Hello? - I don't think it was him.
124
00:08:37,839 --> 00:08:40,908
Soon after his wife passed away, he was admitted to a hospital...
125
00:08:40,908 --> 00:08:42,979
and couldn't move at all for six months.
126
00:08:43,849 --> 00:08:45,719
And he passed away this morning.
127
00:08:46,678 --> 00:08:48,079
- Okay. - Mi Jin woke up,
128
00:08:48,079 --> 00:08:50,349
so we're going to visit her.
129
00:08:50,349 --> 00:08:52,788
Okay. Call me if you find out anything unusual.
130
00:08:54,688 --> 00:08:55,989
(Key Suspect: Hong Jung Ho, the possibility of revenge crime)
131
00:08:57,288 --> 00:08:58,398
You can find it, right?
132
00:08:58,398 --> 00:09:00,658
Yes, but the model is old, so it'll take some time.
133
00:09:00,898 --> 00:09:01,898
Okay.
134
00:09:03,999 --> 00:09:05,199
How did it go?
135
00:09:05,239 --> 00:09:07,069
Thankfully, the print is that of a famous brand,
136
00:09:07,069 --> 00:09:08,869
so they can find it.
137
00:09:08,938 --> 00:09:11,268
It's an old model, so it'll take some time,
138
00:09:11,268 --> 00:09:12,408
but it's possible to find it.
139
00:09:12,408 --> 00:09:14,308
Also, the NISI is looking into the hair sample...
140
00:09:14,308 --> 00:09:15,579
that was found in the coffin.
141
00:09:15,579 --> 00:09:17,879
Okay. Let me know once the results come out.
142
00:09:17,879 --> 00:09:18,879
Yes, sir.
143
00:09:20,319 --> 00:09:22,819
(Suspect's Footprint: 270mm, 178cm or taller, casual sneakers)
144
00:09:28,558 --> 00:09:30,028
("Det. Seo Dong Chul Falls to His Death...")
145
00:09:30,028 --> 00:09:31,489
("While Chasing Jo Pil Doo")
146
00:09:38,739 --> 00:09:41,599
That's enough. I'll read it for you.
147
00:09:41,869 --> 00:09:45,739
I saw some faces on the papers while printing them.
148
00:09:45,739 --> 00:09:47,308
It'll be too gruesome for you.
149
00:09:48,579 --> 00:09:50,408
The article itself is just as gruesome.
150
00:09:50,979 --> 00:09:53,349
Actually, it's worse.
151
00:09:53,349 --> 00:09:56,249
"His left skull was completely caved in."
152
00:09:57,518 --> 00:10:01,018
"He was bleeding from his ears, eyes, mouth, and nose."
153
00:10:02,729 --> 00:10:03,959
This must be...
154
00:10:04,829 --> 00:10:06,528
Det. Seo Joon Young's father.
155
00:10:07,329 --> 00:10:08,369
She probably...
156
00:10:09,168 --> 00:10:10,599
read that article as well, right?
157
00:10:10,599 --> 00:10:12,339
Why? Are you worried?
158
00:10:15,438 --> 00:10:16,869
There was so much I didn't know.
159
00:10:17,408 --> 00:10:19,209
I thought she had only lost her mother.
160
00:10:19,209 --> 00:10:21,379
Her mother passed away as well?
161
00:10:22,508 --> 00:10:24,148
It was her photo that she left behind.
162
00:10:26,719 --> 00:10:29,119
They're so meticulous.
163
00:10:29,148 --> 00:10:30,188
What is it?
164
00:10:30,888 --> 00:10:32,888
They were going to test you.
165
00:10:36,729 --> 00:10:38,499
Are you saying...
166
00:10:38,829 --> 00:10:41,398
that was her mother?
167
00:10:41,928 --> 00:10:43,798
It seemed like she passed away...
168
00:10:44,729 --> 00:10:46,239
not long after Seo Joon Young was born.
169
00:10:47,499 --> 00:10:49,268
Then she lost her father 10 years later.
170
00:10:51,508 --> 00:10:53,138
Poor thing.
171
00:10:59,418 --> 00:11:02,388
"The seventh victim who was buried alive..."
172
00:11:03,018 --> 00:11:04,489
"was miraculously rescued."
173
00:11:06,319 --> 00:11:07,619
There was a survivor?
174
00:11:07,619 --> 00:11:08,888
But she died later on...
175
00:11:09,558 --> 00:11:10,758
at the hospital.
176
00:11:12,658 --> 00:11:14,028
("Seventh Victim, Hong Min Ah, Suffocated to Death at Hospital")
177
00:11:18,129 --> 00:11:19,168
("Seventh Victim, Hong Min Ah, Suffocated to Death at Hospital")
178
00:11:55,609 --> 00:11:57,408
I told you not to look at it.
179
00:11:59,579 --> 00:12:00,609
I...
180
00:12:01,538 --> 00:12:02,979
I need to see Mi Jin's photo again.
181
00:12:04,048 --> 00:12:07,178
If the culprit is trying to copy what happened to the seventh victim,
182
00:12:08,379 --> 00:12:09,518
she's in danger.
183
00:12:10,589 --> 00:12:13,518
I'll be able to see her changed fate this time around.
184
00:12:15,388 --> 00:12:17,288
I need to make sure she's safe.
185
00:12:51,629 --> 00:12:52,859
This is so pretty.
186
00:12:53,459 --> 00:12:54,699
Thank you.
187
00:12:54,959 --> 00:12:56,069
Do you like it?
188
00:12:56,298 --> 00:12:57,329
Yes.
189
00:12:58,428 --> 00:13:01,239
It feels weird to finally meet you...
190
00:13:01,239 --> 00:13:03,069
after only hearing your voice.
191
00:13:03,908 --> 00:13:05,339
- Really? - Yes.
192
00:13:06,778 --> 00:13:09,449
I'm so scared.
193
00:13:09,579 --> 00:13:12,979
- Help me! - Mi Jin. Mi Jin?
194
00:13:14,278 --> 00:13:16,489
I'm Detective Seo Joon Young.
195
00:13:18,048 --> 00:13:19,619
Don't cry, Mi Jin.
196
00:13:22,658 --> 00:13:25,229
Mom!
197
00:13:26,258 --> 00:13:28,459
I really thought that was the end.
198
00:13:33,268 --> 00:13:37,138
I'll catch the culprit so that this won't ever happen again.
199
00:13:37,869 --> 00:13:40,609
But in order to do that, I need your help.
200
00:13:41,438 --> 00:13:43,709
I know it's dreadful to try to remember,
201
00:13:44,249 --> 00:13:45,778
but do you recall the culprit's face?
202
00:13:45,778 --> 00:13:47,319
It doesn't have to be his face.
203
00:13:48,589 --> 00:13:50,989
Do you remember his clothes...
204
00:13:50,989 --> 00:13:53,089
or anything like that?
205
00:13:56,959 --> 00:13:59,599
No. I can't remember anything.
206
00:14:02,069 --> 00:14:03,099
That's fine.
207
00:14:12,408 --> 00:14:15,449
Det. Seo, thank you so much for visiting.
208
00:14:15,548 --> 00:14:18,349
Not at all. Please call me anytime...
209
00:14:18,349 --> 00:14:21,119
if Mi Jin remembers anything.
210
00:14:21,178 --> 00:14:22,188
I will.
211
00:14:22,188 --> 00:14:25,888
Also, in case she can't remember anything,
212
00:14:26,719 --> 00:14:28,829
we'd like to carry out a hypnotic investigation.
213
00:14:29,928 --> 00:14:31,359
Do give it a thought.
214
00:14:33,599 --> 00:14:35,869
About Mr. Hong Jung Ho, we...
215
00:14:35,869 --> 00:14:39,668
How about we talk about that over a cup of coffee?
216
00:14:40,538 --> 00:14:41,938
Sure.
217
00:14:48,438 --> 00:14:52,678
Ma'am, we'll be keeping guard, so don't worry.
218
00:14:52,678 --> 00:14:55,278
Okay. Thank you.
219
00:15:07,599 --> 00:15:09,629
I guess your wife doesn't know yet.
220
00:15:13,298 --> 00:15:14,668
I couldn't tell her.
221
00:15:17,168 --> 00:15:21,239
She'd be devastated to think that I was the reason for all of this.
222
00:15:22,249 --> 00:15:24,178
She'll find out sooner or later.
223
00:15:26,879 --> 00:15:28,418
It's not him.
224
00:15:28,918 --> 00:15:31,449
He's already passed away.
225
00:15:35,089 --> 00:15:37,258
I understand that it'll be tough,
226
00:15:37,258 --> 00:15:39,398
but you should let her know.
227
00:15:41,999 --> 00:15:46,099
I believe the culprit followed Mi Jin for a long time.
228
00:15:46,969 --> 00:15:49,609
Your wife may have met him before.
229
00:15:52,438 --> 00:15:54,739
I also think it's best that she goes home...
230
00:15:54,739 --> 00:15:56,209
as soon as she recovers.
231
00:15:56,749 --> 00:15:59,048
We may have strengthened the security around here,
232
00:15:59,048 --> 00:16:00,918
but this is such an open area.
233
00:16:02,749 --> 00:16:03,819
Goodbye, then.
234
00:16:09,558 --> 00:16:10,688
Thank you,
235
00:16:15,699 --> 00:16:16,999
Det. Seo Joon Young.
236
00:16:36,589 --> 00:16:39,219
I'm a colleague of his.
237
00:16:39,219 --> 00:16:41,489
- I'm here to visit. - You can't, sir.
238
00:16:41,489 --> 00:16:44,489
Come on, I'm not a reporter.
239
00:16:44,489 --> 00:16:46,329
- Hey, hey! - Det. Seo.
240
00:16:47,928 --> 00:16:49,729
Is Mi Jin okay?
241
00:16:55,469 --> 00:16:56,808
She just left.
242
00:17:02,609 --> 00:17:03,678
Mr. Baek.
243
00:17:05,208 --> 00:17:07,079
What's your plan?
244
00:17:08,178 --> 00:17:10,218
We can't let Tae Pyung be.
245
00:17:10,718 --> 00:17:13,888
The more you try to stop someone from doing something,
246
00:17:13,888 --> 00:17:15,589
the more they want to do it.
247
00:17:15,589 --> 00:17:16,589
Also,
248
00:17:18,259 --> 00:17:20,958
I can't stop him from meeting her.
249
00:17:22,599 --> 00:17:24,129
Then what are you going to do?
250
00:17:24,129 --> 00:17:27,839
If I can't stop him, he'll have to find out...
251
00:17:29,438 --> 00:17:32,039
for himself.
252
00:18:05,039 --> 00:18:06,039
Dad.
253
00:18:07,779 --> 00:18:10,809
I miss you even more today.
254
00:18:12,079 --> 00:18:13,279
Joon Young.
255
00:18:13,519 --> 00:18:18,388
- Dad! - Joon Young!
256
00:18:19,988 --> 00:18:22,629
Joon Young. Okay, okay. Look!
257
00:18:50,888 --> 00:18:52,119
Thank you!
258
00:18:56,359 --> 00:18:57,359
I'll go up there.
259
00:19:21,879 --> 00:19:22,918
Thank you.
260
00:19:23,888 --> 00:19:27,059
I thought a detective would know better to not sit on there.
261
00:19:28,218 --> 00:19:31,228
How did you know I was a detective?
262
00:19:31,928 --> 00:19:33,898
Aren't you Detective Seo Joon Young?
263
00:19:36,698 --> 00:19:37,829
I'm Goo Do Kyung.
264
00:19:38,029 --> 00:19:39,269
Goo Do Kyung?
265
00:19:42,839 --> 00:19:43,908
You're...
266
00:19:44,569 --> 00:19:46,609
Are you Four Weeks?
267
00:19:47,279 --> 00:19:48,438
Four Weeks?
268
00:19:49,849 --> 00:19:53,579
(Visitor's Log: Kim Tae Pyung)
269
00:19:55,119 --> 00:19:56,948
I think you were here once before.
270
00:19:59,418 --> 00:20:00,418
Yes.
271
00:20:00,418 --> 00:20:01,519
(Visitor's Log: Kim Tae Pyung)
272
00:20:06,599 --> 00:20:08,059
You know where Crime Division One is, right?
273
00:20:08,059 --> 00:20:09,398
It's on the first floor of the annex building.
274
00:20:09,629 --> 00:20:10,629
Okay.
275
00:20:25,509 --> 00:20:26,579
So...
276
00:20:27,579 --> 00:20:29,589
that's how I got nicknamed Four Weeks?
277
00:20:30,789 --> 00:20:33,619
Yes. You always say the result is out in four weeks.
278
00:20:33,619 --> 00:20:35,089
Hence, the nickname.
279
00:20:38,658 --> 00:20:40,228
Starting now, I should make...
280
00:20:40,228 --> 00:20:41,829
you people wait for 5 to 6 weeks.
281
00:20:44,228 --> 00:20:47,968
By the way, how did you know my name?
282
00:20:48,438 --> 00:20:49,509
No.
283
00:20:49,968 --> 00:20:52,009
How did you recognize me?
284
00:20:52,009 --> 00:20:53,408
Have we met?
285
00:20:54,438 --> 00:20:55,609
At the hospital, earlier.
286
00:20:56,248 --> 00:20:58,948
A man shouted loudly and said,
287
00:20:58,948 --> 00:21:02,619
"Thank you, Detective Seo Joon Young."
288
00:21:03,789 --> 00:21:04,849
I see.
289
00:21:08,158 --> 00:21:11,559
So what brings you to the hospital?
290
00:21:14,129 --> 00:21:16,428
A friend of mine asked me to do something.
291
00:21:17,998 --> 00:21:19,168
Detective Seo,
292
00:21:21,339 --> 00:21:22,708
you're here for the girl, right?
293
00:21:23,408 --> 00:21:24,908
How did you know?
294
00:21:25,809 --> 00:21:27,109
Gosh, even spies would know.
295
00:21:27,509 --> 00:21:30,379
People on the news only talk about Jo Pil Doo's copycat.
296
00:21:30,678 --> 00:21:31,678
I see.
297
00:21:32,349 --> 00:21:33,478
Right.
298
00:21:34,049 --> 00:21:35,888
I didn't have time to watch the news.
299
00:21:37,319 --> 00:21:38,319
Oh, right.
300
00:21:39,458 --> 00:21:40,559
Thank you.
301
00:21:41,319 --> 00:21:42,589
I heard.
302
00:21:42,859 --> 00:21:45,629
You even worked late to perform an autopsy on Oh Sung Min.
303
00:21:50,869 --> 00:21:52,099
Thank you...
304
00:21:53,599 --> 00:21:55,039
for rescuing the girl,
305
00:21:57,109 --> 00:21:58,168
Mi Jin.
306
00:22:00,178 --> 00:22:03,208
Why are you thanking me?
307
00:22:05,879 --> 00:22:07,049
If it weren't for you,
308
00:22:07,579 --> 00:22:10,448
I would have probably performed an autopsy on her.
309
00:22:11,019 --> 00:22:13,188
The NISI would have gotten all the attacks from the media...
310
00:22:13,188 --> 00:22:14,718
which are targeted at you now.
311
00:22:15,319 --> 00:22:16,388
Right.
312
00:22:18,728 --> 00:22:20,259
Aren't you really grateful?
313
00:22:21,759 --> 00:22:23,099
Why are you looking at me like that?
314
00:22:23,099 --> 00:22:25,269
Remember the victim's hair sample I gave you for the other case?
315
00:22:25,269 --> 00:22:27,738
Can't you expedite the DNA test?
316
00:22:28,168 --> 00:22:29,609
I can't. That's not my department.
317
00:22:29,609 --> 00:22:33,009
Exactly. Can you ask them to hurry on my behalf?
318
00:22:34,238 --> 00:22:35,478
Please.
319
00:22:35,779 --> 00:22:36,779
I can't.
320
00:22:47,888 --> 00:22:51,728
What? What brings you here, Mr. Kim Tae Pyung?
321
00:22:52,188 --> 00:22:54,559
I came here to talk to Detective Seo.
322
00:22:54,559 --> 00:22:55,799
She's not at her seat.
323
00:22:55,799 --> 00:22:57,468
She's working outside the station today.
324
00:22:57,468 --> 00:22:58,898
She'll be late.
325
00:22:59,238 --> 00:23:00,369
I see.
326
00:23:01,698 --> 00:23:03,369
- Hello. - Hi.
327
00:23:24,658 --> 00:23:25,658
Who is he?
328
00:23:26,029 --> 00:23:27,129
He's...
329
00:23:33,539 --> 00:23:35,668
Have you all gone mad?
330
00:23:38,809 --> 00:23:40,238
The ability to see deaths?
331
00:23:41,408 --> 00:23:43,448
You're a team leader.
332
00:23:43,879 --> 00:23:45,549
Is this how you'll run your investigation?
333
00:23:45,549 --> 00:23:49,188
I know that this is very hard to believe,
334
00:23:49,849 --> 00:23:51,718
but he knew Mi Jin was buried and the size of the coffin...
335
00:23:51,718 --> 00:23:53,218
but he knew Mi Jin was buried and the size of the coffin...
336
00:23:53,218 --> 00:23:55,259
and that she would die around midnight.
337
00:23:55,888 --> 00:23:57,928
He said these things as if he really saw them.
338
00:23:57,928 --> 00:24:00,998
If he knew when and where the victim would die,
339
00:24:01,829 --> 00:24:03,769
he must be an eyewitness or a culprit.
340
00:24:03,769 --> 00:24:05,629
Or he's an accomplice at least.
341
00:24:06,099 --> 00:24:08,839
Has the thought that he could be the culprit never crossed your mind?
342
00:24:10,009 --> 00:24:12,779
Did you not suspect that he could be an accomplice?
343
00:24:13,908 --> 00:24:15,438
Why don't you sit down and wait?
344
00:24:15,438 --> 00:24:16,849
- This way. - Okay.
345
00:24:17,349 --> 00:24:18,678
- That way. - Okay.
346
00:24:20,049 --> 00:24:21,049
Sit right here.
347
00:24:25,888 --> 00:24:27,888
Would you like some coffee?
348
00:24:29,119 --> 00:24:30,129
It's all right.
349
00:24:30,289 --> 00:24:31,359
By the way,
350
00:24:31,728 --> 00:24:34,129
why do you want to see Mi Jin's photo?
351
00:24:34,559 --> 00:24:36,998
- Because I'm worried. - Gosh, there's no need for that.
352
00:24:36,998 --> 00:24:39,839
The police officers will be guarding her around the clock.
353
00:24:43,408 --> 00:24:44,509
You know,
354
00:24:44,769 --> 00:24:47,938
the photo Detective Seo left at your house a while ago.
355
00:24:48,079 --> 00:24:49,079
You saw it, right?
356
00:24:51,049 --> 00:24:53,448
- Your question is? - Whose photo was it?
357
00:24:54,248 --> 00:24:57,289
I mean, how did the person in the photo die?
358
00:24:57,748 --> 00:24:58,988
I don't want to talk about it.
359
00:25:00,359 --> 00:25:01,359
Why not?
360
00:25:03,388 --> 00:25:04,759
It's a personal matter.
361
00:25:04,759 --> 00:25:07,329
What? That can't be.
362
00:25:08,728 --> 00:25:10,998
Then, tell me how I'll die.
363
00:25:14,599 --> 00:25:15,839
I think he's watching it.
364
00:25:16,638 --> 00:25:18,309
You were watching his death, right?
365
00:25:18,968 --> 00:25:21,339
I'm really okay. Just tell me the truth.
366
00:25:22,079 --> 00:25:24,748
Will I live a long life?
367
00:25:25,248 --> 00:25:27,119
- I think you will. - Right?
368
00:25:27,119 --> 00:25:30,089
I really want to live up to 65.
369
00:25:30,089 --> 00:25:31,089
Why?
370
00:25:31,089 --> 00:25:32,688
After retiring from the force,
371
00:25:32,688 --> 00:25:34,519
I calculated how much I would get for my pension.
372
00:25:34,519 --> 00:25:36,829
The pension will cover me only up to that age.
373
00:25:36,829 --> 00:25:37,829
After that, I'll be poor.
374
00:25:37,829 --> 00:25:39,089
Why does everyone here...
375
00:25:39,089 --> 00:25:41,398
- You know? - I didn't calculate mine.
376
00:25:41,398 --> 00:25:43,629
- suffer from terrible deaths? - Do you want to get married later?
377
00:25:43,629 --> 00:25:45,069
- Yes. - Then, you're in trouble.
378
00:25:46,498 --> 00:25:48,438
- Will I be able to get married? - On top of that,
379
00:25:49,968 --> 00:25:51,609
they'll die on the same day at the same time.
380
00:25:51,609 --> 00:25:53,478
I'll be good as long as I don't have dementia.
381
00:25:55,509 --> 00:25:56,509
How's my death?
382
00:25:59,879 --> 00:26:01,519
We should use science to investigate.
383
00:26:02,448 --> 00:26:03,849
We, detectives, must use science.
384
00:26:06,958 --> 00:26:08,589
We were talking about forensic science.
385
00:26:17,998 --> 00:26:18,998
Bong Soo.
386
00:26:20,339 --> 00:26:21,398
The photo.
387
00:26:21,738 --> 00:26:22,738
Right.
388
00:26:31,879 --> 00:26:33,178
I'm going to the restroom.
389
00:27:15,488 --> 00:27:16,488
By the way,
390
00:27:17,259 --> 00:27:19,458
how did you know that girl was buried?
391
00:27:21,998 --> 00:27:24,629
Take Oh Sung Min's case for example.
392
00:27:25,198 --> 00:27:27,069
I was wondering if a fortune-teller was helping you or something.
393
00:27:27,938 --> 00:27:30,208
Yes, I do have a fortune-teller.
394
00:27:32,738 --> 00:27:33,738
Who is it?
395
00:27:34,609 --> 00:27:37,079
Gosh, I can't tell you.
396
00:27:37,279 --> 00:27:38,379
Try me.
397
00:27:39,448 --> 00:27:40,519
I'll keep it a secret.
398
00:27:44,049 --> 00:27:45,218
Who knows?
399
00:27:45,988 --> 00:27:48,789
You might get that DNA result earlier than you anticipated.
400
00:27:49,688 --> 00:27:52,488
I can't believe you're using that card right now.
401
00:27:53,158 --> 00:27:54,698
You must be awfully curious.
402
00:27:55,599 --> 00:27:57,299
You're making me curious.
403
00:27:59,269 --> 00:28:03,609
But this isn't really scientific.
404
00:28:06,009 --> 00:28:07,908
There's a guy called Mr. Kim Tae Pyung,
405
00:28:07,908 --> 00:28:10,908
who can see the moment right before someone's death.
406
00:28:17,049 --> 00:28:18,619
He can see the moment right before death?
407
00:28:18,619 --> 00:28:19,658
Yes.
408
00:28:29,259 --> 00:28:31,968
No. Stop...
409
00:28:56,458 --> 00:28:58,029
Why do you think I'm doing this?
410
00:28:58,759 --> 00:28:59,829
Tell me.
411
00:29:00,458 --> 00:29:02,359
You saw this, so you would know.
412
00:29:26,089 --> 00:29:28,789
Do you think you'll be any different?
413
00:29:34,329 --> 00:29:36,698
Try losing someone...
414
00:29:37,599 --> 00:29:38,668
you deem the most precious.
415
00:29:39,769 --> 00:29:42,908
Then you'll come to understand.
416
00:29:46,438 --> 00:29:47,879
You'll kill yourself.
417
00:29:50,708 --> 00:29:52,408
You'll fall down and die.
418
00:29:54,119 --> 00:29:55,148
That's how you will die.
419
00:30:41,728 --> 00:30:43,198
Which hospital is Mi Jin in?
420
00:30:44,069 --> 00:30:46,468
- What? - Can you check if she's all right?
421
00:30:47,869 --> 00:30:50,369
What is he saying? Did you show him a picture?
422
00:30:56,849 --> 00:30:58,908
I don't know when it is, but around 7:00pm,
423
00:30:58,908 --> 00:31:00,579
Mi Jin will be killed...
424
00:31:00,579 --> 00:31:01,978
just like how the seventh victim was killed.
425
00:31:02,519 --> 00:31:04,019
Please check if she's all right.
426
00:31:04,619 --> 00:31:05,748
Did you see...
427
00:31:06,789 --> 00:31:07,819
the culprit's face?
428
00:31:07,988 --> 00:31:09,019
Yes.
429
00:31:09,958 --> 00:31:11,789
- You did? - I'm telling you.
430
00:31:13,198 --> 00:31:14,458
Was it someone you know?
431
00:31:15,329 --> 00:31:17,329
Yes, it was.
432
00:31:18,769 --> 00:31:20,839
But I just met him once 20 years ago.
433
00:31:20,839 --> 00:31:23,569
But he is someone that you know, right?
434
00:31:40,218 --> 00:31:41,619
Yes, why?
435
00:31:41,619 --> 00:31:42,859
It's me, Bong Soo.
436
00:31:43,158 --> 00:31:45,428
Can you come to the station right now?
437
00:31:45,688 --> 00:31:46,928
What is it?
438
00:31:47,059 --> 00:31:48,129
Because...
439
00:31:48,728 --> 00:31:50,968
Kim Tae Pyung came by saying...
440
00:31:50,968 --> 00:31:53,769
he needs to see how Mi Jin's death changed.
441
00:31:54,339 --> 00:31:56,369
How Mi Jin's death changed?
442
00:31:57,438 --> 00:32:00,738
I tried my best not to show him,
443
00:32:01,408 --> 00:32:03,809
but I showed her picture to him just in case.
444
00:32:05,109 --> 00:32:06,978
Things don't look really good.
445
00:32:07,819 --> 00:32:09,748
All right. I'll be there right now.
446
00:32:13,688 --> 00:32:14,789
Is something going on?
447
00:32:15,688 --> 00:32:18,359
I'll have to go to find out. Please excuse me.
448
00:32:56,529 --> 00:32:58,968
(The Game: Towards Zero)
449
00:32:59,129 --> 00:33:01,968
Why are you doing this? What do you want from me?
450
00:33:01,968 --> 00:33:03,908
Just you wait. You'll find out soon.
451
00:33:04,009 --> 00:33:05,408
Something went wrong, didn't it?
452
00:33:05,408 --> 00:33:07,609
How can someone who's in prison bury a kid?
453
00:33:07,678 --> 00:33:08,839
He wasn't the culprit.
454
00:33:08,839 --> 00:33:11,148
This is the message he sent me.
455
00:33:11,779 --> 00:33:14,779
No. No, Mi Jin.
456
00:33:14,978 --> 00:33:17,888
No, Mi Jin. No.
457
00:33:18,248 --> 00:33:20,388
He's the culprit?
458
00:33:20,388 --> 00:33:21,388
But he's...
459
00:33:21,388 --> 00:33:22,458
Mr. Goo Do Kyung.
460
00:33:22,918 --> 00:33:25,859
You're under emergency arrest for Lee Mi Jin's murder.
461
00:33:26,188 --> 00:33:27,599
Come with us.
29862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.