Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,609 --> 00:00:06,148
Among all the superpowers out there, why did the deity...
2
00:00:06,589 --> 00:00:08,449
give me the ability to see death?
3
00:00:13,389 --> 00:00:16,598
When I look at someone's eyes,
4
00:00:16,999 --> 00:00:20,069
I can see the moment right before their death.
5
00:00:21,828 --> 00:00:23,499
Police! Get off now.
6
00:00:24,839 --> 00:00:25,839
What is this?
7
00:00:26,708 --> 00:00:30,278
Why can't I see her death?
8
00:00:30,708 --> 00:00:31,839
Hold on.
9
00:00:32,439 --> 00:00:34,079
- What's your name? - Kim Tae Pyung.
10
00:00:35,808 --> 00:00:37,348
Who's Jo Pil Doo?
11
00:00:37,579 --> 00:00:39,918
He's a serial killer who killed seven girls.
12
00:00:39,918 --> 00:00:42,949
No, he killed exactly eight people.
13
00:00:43,289 --> 00:00:45,458
The detective in charge died during the arrest.
14
00:00:45,458 --> 00:00:47,888
And the detective who passed away is...
15
00:00:47,888 --> 00:00:49,558
Seo Joon Young's father, Detective Seo Dong Chul.
16
00:00:54,769 --> 00:00:56,998
Look here.
17
00:01:00,268 --> 00:01:01,468
Good girl.
18
00:01:14,218 --> 00:01:15,518
Help me!
19
00:01:17,119 --> 00:01:19,558
I'm locked up in here!
20
00:01:19,888 --> 00:01:23,658
Help me! Please help!
21
00:01:25,298 --> 00:01:27,528
(Kang Myung Soo)
22
00:01:27,599 --> 00:01:29,468
Help me!
23
00:01:30,339 --> 00:01:34,739
(The Game: Towards Zero)
24
00:01:37,379 --> 00:01:38,839
(Episode 3)
25
00:01:57,998 --> 00:01:59,058
Are you protesting?
26
00:02:05,199 --> 00:02:06,238
Here.
27
00:02:09,608 --> 00:02:11,779
There are no cases today, so go.
28
00:02:18,118 --> 00:02:20,349
I'm sure that's not good news for you.
29
00:02:22,648 --> 00:02:25,118
You need to write up whatever article you can, right?
30
00:02:26,659 --> 00:02:27,689
But you see,
31
00:02:28,828 --> 00:02:30,928
such incidents shouldn't happen to begin with.
32
00:02:32,499 --> 00:02:35,328
You shouldn't look worried on days like this.
33
00:02:35,328 --> 00:02:37,238
You should be relieved.
34
00:02:42,539 --> 00:02:43,539
Have it.
35
00:02:54,548 --> 00:02:56,918
I'm the one who called.
36
00:02:56,918 --> 00:02:59,458
Do you have my daughter's phone?
37
00:03:03,428 --> 00:03:05,798
I picked it up here.
38
00:03:10,238 --> 00:03:11,268
Is...
39
00:03:12,569 --> 00:03:13,608
that...
40
00:03:14,138 --> 00:03:16,009
Your daughter bought it.
41
00:03:17,238 --> 00:03:18,338
Are you okay?
42
00:03:29,719 --> 00:03:31,018
How did you know?
43
00:03:31,559 --> 00:03:32,588
What?
44
00:03:32,588 --> 00:03:33,588
How did you know...
45
00:03:34,289 --> 00:03:38,059
that my daughter bought this?
46
00:03:47,809 --> 00:03:50,338
Mi Jin! Mommy's here!
47
00:03:52,039 --> 00:03:53,608
Mi Jin!
48
00:03:56,678 --> 00:03:57,719
Did you see her?
49
00:03:59,279 --> 00:04:00,388
You did, didn't you?
50
00:04:01,488 --> 00:04:04,059
You saw her getting abducted, didn't you?
51
00:04:04,059 --> 00:04:05,759
No, ma'am. I didn't.
52
00:04:05,759 --> 00:04:06,759
If not,
53
00:04:07,289 --> 00:04:10,359
are you one of them?
54
00:04:11,098 --> 00:04:14,569
How do you have her phone and know about this cake?
55
00:04:14,569 --> 00:04:15,629
You saw her, didn't you?
56
00:04:16,398 --> 00:04:18,468
I'm sorry, but I should go.
57
00:04:19,598 --> 00:04:21,669
You know who abducted her, right? Are you one of them?
58
00:04:22,309 --> 00:04:25,278
Where is the kidnapper? Tell me this instant.
59
00:04:25,338 --> 00:04:29,049
Where's my daughter? Where is she?
60
00:04:30,179 --> 00:04:31,819
Where is Mi Jin?
61
00:04:31,819 --> 00:04:33,848
Where is she?
62
00:04:34,119 --> 00:04:38,218
Mom! Dad! Help me!
63
00:04:40,859 --> 00:04:42,929
Help me!
64
00:04:53,968 --> 00:04:55,268
Help me!
65
00:04:57,538 --> 00:04:58,908
Help me...
66
00:05:06,578 --> 00:05:11,319
So... I think my daughter has been abducted.
67
00:05:11,319 --> 00:05:14,328
Ma'am, please calm down and repeat what you've said.
68
00:05:14,328 --> 00:05:17,929
She dropped her cake and her phone.
69
00:05:18,129 --> 00:05:21,669
I... Someone...
70
00:05:22,268 --> 00:05:25,638
I picked up the phone and found the cake not too far from it.
71
00:05:26,069 --> 00:05:29,038
I saw her buying a cake from a cafe.
72
00:05:29,239 --> 00:05:30,278
She even texted her mom,
73
00:05:30,278 --> 00:05:32,309
saying that she was in front of the house.
74
00:05:33,609 --> 00:05:35,278
Something must've happened to her.
75
00:05:35,408 --> 00:05:38,778
So you think her daughter has been abducted?
76
00:05:38,778 --> 00:05:40,018
Yes.
77
00:05:40,018 --> 00:05:41,749
What's her name?
78
00:05:42,088 --> 00:05:44,259
Mi Jin. Lee Mi Jin.
79
00:05:44,619 --> 00:05:46,759
She's in 10th grade. She's 17 years old.
80
00:05:47,559 --> 00:05:50,328
When was the last time you two talked?
81
00:05:50,728 --> 00:05:53,158
Wait a minute. Here.
82
00:05:54,228 --> 00:05:55,369
Where is it?
83
00:05:57,369 --> 00:06:01,138
She texted me, saying that she was in front of the house.
84
00:06:01,138 --> 00:06:03,609
But I checked it too late.
85
00:06:04,478 --> 00:06:05,838
And when I did, I called her,
86
00:06:05,838 --> 00:06:07,809
- She's terrified... - but she didn't pick up.
87
00:06:07,809 --> 00:06:12,049
but determined to find her daughter.
88
00:06:12,919 --> 00:06:14,049
I can't dare tell her...
89
00:06:14,919 --> 00:06:16,348
about her daughter's death.
90
00:06:16,348 --> 00:06:17,619
Please calm down.
91
00:06:19,718 --> 00:06:23,028
Deep wrinkles. Thin, white hair.
92
00:06:25,059 --> 00:06:26,299
This policeman...
93
00:06:27,169 --> 00:06:29,929
will die of old age while sleeping next to his wife.
94
00:06:31,468 --> 00:06:32,799
It'll be a peaceful death.
95
00:06:37,679 --> 00:06:39,379
Most people...
96
00:06:41,078 --> 00:06:42,208
meet such deaths.
97
00:06:43,009 --> 00:06:45,218
- Let me go. - Be quiet!
98
00:06:45,249 --> 00:06:48,388
What did I do so wrong?
99
00:06:48,388 --> 00:06:49,588
That man will die...
100
00:06:50,518 --> 00:06:51,689
while falling asleep.
101
00:06:51,689 --> 00:06:52,819
Where's your house?
102
00:06:52,989 --> 00:06:53,989
Either at his own home...
103
00:06:54,189 --> 00:06:55,388
Where's your house?
104
00:06:55,788 --> 00:06:57,929
Or the hospital.
105
00:06:59,728 --> 00:07:03,999
So how in the world did this girl meet such a gruesome death?
106
00:07:05,439 --> 00:07:06,499
Please find her.
107
00:07:06,499 --> 00:07:09,708
If the deity has chosen our fates, I'd like to ask him something.
108
00:07:09,708 --> 00:07:12,109
Please calm down. I'll help you with anything.
109
00:07:12,109 --> 00:07:14,708
Is murder the result of the deity's negligence?
110
00:07:15,109 --> 00:07:18,119
Or is it derived from our arrogance?
111
00:07:20,049 --> 00:07:21,088
And where...
112
00:07:22,549 --> 00:07:23,648
in between...
113
00:07:24,619 --> 00:07:25,819
am I standing?
114
00:07:26,619 --> 00:07:28,228
Excuse me.
115
00:07:29,458 --> 00:07:32,129
I'm truly sorry for what I said back there.
116
00:07:32,129 --> 00:07:34,669
I was in such a shock.
117
00:07:35,129 --> 00:07:36,429
Thank you so much.
118
00:07:59,919 --> 00:08:00,929
Here.
119
00:08:01,828 --> 00:08:02,828
Use this.
120
00:08:06,129 --> 00:08:07,199
Thank you.
121
00:08:14,869 --> 00:08:15,908
Yes?
122
00:08:17,208 --> 00:08:18,309
Okay.
123
00:08:19,638 --> 00:08:20,879
I'm going to the patrol division.
124
00:08:21,309 --> 00:08:22,379
What is it?
125
00:08:22,449 --> 00:08:24,249
A high school student has been reported missing.
126
00:08:24,249 --> 00:08:26,378
They suspect abduction, so I'm going to look into it.
127
00:08:27,848 --> 00:08:29,848
We'll be back.
128
00:08:33,789 --> 00:08:34,929
Are you happy now?
129
00:08:41,098 --> 00:08:42,269
What is it?
130
00:08:43,269 --> 00:08:45,868
Sir. Intern Oh Ye Ji reporting back.
131
00:08:45,868 --> 00:08:47,309
Okay. Did you get something?
132
00:08:47,309 --> 00:08:49,238
They haven't said a word about Oh Sung Min.
133
00:08:49,238 --> 00:08:51,679
But a high school girl has been abducted.
134
00:08:51,679 --> 00:08:54,679
How do you know it's an abduction? Is there evidence to back that up?
135
00:08:56,078 --> 00:08:57,179
Well...
136
00:09:02,588 --> 00:09:06,218
I'm sorry. I'll look into it and report back.
137
00:09:06,218 --> 00:09:07,258
Darn it.
138
00:09:07,889 --> 00:09:10,559
Interns these days don't know how to work.
139
00:09:10,728 --> 00:09:13,399
They can never get a job done on the first try.
140
00:09:14,569 --> 00:09:15,868
You were like that once too.
141
00:09:16,429 --> 00:09:18,498
Right? Here's your coffee, sir.
142
00:09:18,569 --> 00:09:19,639
Thank you.
143
00:09:21,439 --> 00:09:22,569
Did you get something?
144
00:09:26,738 --> 00:09:30,108
(Wife)
145
00:09:39,258 --> 00:09:41,758
The receiver cannot be reached.
146
00:09:41,758 --> 00:09:43,088
Is he still not picking up?
147
00:09:44,699 --> 00:09:47,328
He said he had a meeting. He must be busy.
148
00:10:16,958 --> 00:10:19,228
She left right after buying the cake.
149
00:10:19,299 --> 00:10:21,368
After she left,
150
00:10:21,368 --> 00:10:25,269
did anyone follow her, or did you hear any noise?
151
00:10:26,098 --> 00:10:28,008
No, I don't recall anything like that.
152
00:10:29,368 --> 00:10:33,108
She left the cafe at 7:29pm.
153
00:10:33,949 --> 00:10:37,748
Ma'am, when did she text you again?
154
00:10:41,519 --> 00:10:43,088
It was at 7:35pm.
155
00:10:43,088 --> 00:10:44,319
7:35pm?
156
00:11:01,669 --> 00:11:02,939
Okay.
157
00:11:03,508 --> 00:11:04,878
- Thank you for your cooperation. - Okay.
158
00:11:06,578 --> 00:11:08,679
Ma'am, could you accompany us to where you found...
159
00:11:08,679 --> 00:11:09,949
your daughter's phone?
160
00:11:09,949 --> 00:11:10,949
Okay.
161
00:11:39,939 --> 00:11:41,608
There are no security cameras around here.
162
00:11:42,108 --> 00:11:43,578
And that car doesn't have a dashcam either.
163
00:11:45,218 --> 00:11:47,319
There might not be any footage of the abduction,
164
00:11:47,819 --> 00:11:49,419
but there must be one of its exit.
165
00:11:50,519 --> 00:11:52,958
Given the tire tracks, it's a one-ton truck.
166
00:11:59,758 --> 00:12:03,169
Get me the security footages at the points leading to the road.
167
00:12:04,299 --> 00:12:06,669
Check if there was a truck that left the area around this time.
168
00:12:06,899 --> 00:12:08,008
I'm on it.
169
00:12:13,878 --> 00:12:16,848
Did the culprit use a truck to abduct my daughter?
170
00:12:16,848 --> 00:12:18,248
Like a refrigerated truck?
171
00:12:18,248 --> 00:12:20,279
We need to check on it more to be sure.
172
00:12:20,279 --> 00:12:22,949
She could have accidentally dropped the cake.
173
00:12:23,348 --> 00:12:24,588
I know this is hard,
174
00:12:24,588 --> 00:12:27,258
but please go to your house and wait.
175
00:12:27,429 --> 00:12:29,389
We will call you.
176
00:12:30,189 --> 00:12:33,929
Ma'am, let me escort you to a taxi stop.
177
00:12:34,429 --> 00:12:35,899
Please don't worry too much.
178
00:12:37,699 --> 00:12:38,699
We should go.
179
00:12:39,799 --> 00:12:40,809
This way.
180
00:12:46,238 --> 00:12:47,409
Don't worry.
181
00:13:01,059 --> 00:13:02,128
What are you doing?
182
00:13:02,858 --> 00:13:04,429
- You're not wearing it. - What?
183
00:13:04,429 --> 00:13:05,659
The bulletproof vest.
184
00:13:06,628 --> 00:13:08,399
You're good at lying,
185
00:13:08,399 --> 00:13:09,929
but you're not that meticulous.
186
00:13:11,539 --> 00:13:12,539
Think however you want.
187
00:13:12,539 --> 00:13:14,508
Then, why did you follow that girl?
188
00:13:15,569 --> 00:13:17,508
You saw the girl for the first time at the cafe.
189
00:13:17,508 --> 00:13:19,238
Why did you go after her?
190
00:13:20,238 --> 00:13:21,978
Mi Jin!
191
00:13:25,718 --> 00:13:26,779
Mi Jin!
192
00:13:27,819 --> 00:13:29,389
Mi Jin.
193
00:13:31,389 --> 00:13:32,389
Why?
194
00:13:32,789 --> 00:13:35,529
Don't tell me that you developed a crush on her at first sight.
195
00:13:38,228 --> 00:13:40,358
We were just walking toward the same way.
196
00:13:42,699 --> 00:13:45,498
People get the wrong idea because you keep lying like that.
197
00:13:46,899 --> 00:13:48,909
Your collar is all loose.
198
00:13:51,179 --> 00:13:54,378
It looks like the girl's mother grabbed you by the collar.
199
00:13:54,378 --> 00:13:57,149
Didn't you have to clear up the misunderstanding earlier?
200
00:13:57,578 --> 00:13:58,649
You have sharp eyes.
201
00:13:58,649 --> 00:14:01,019
Due to a misunderstanding, you got abducted and got shot.
202
00:14:01,118 --> 00:14:03,618
Due to a misunderstanding, a mother grabbed you by the collar.
203
00:14:03,689 --> 00:14:05,689
Until when will you keep claiming that it's only a misunderstanding?
204
00:14:06,118 --> 00:14:08,828
If that girl is really abducted... No.
205
00:14:09,258 --> 00:14:11,659
If you did see that girl's death,
206
00:14:11,659 --> 00:14:14,799
that girl must be in an extremely dangerous situation now.
207
00:14:15,669 --> 00:14:17,299
Tell me the truth.
208
00:14:17,699 --> 00:14:18,769
Can you...
209
00:14:20,909 --> 00:14:22,309
really see people's deaths...
210
00:14:23,169 --> 00:14:24,838
when you look at their eyes?
211
00:14:31,078 --> 00:14:32,078
Right?
212
00:14:33,378 --> 00:14:34,848
Tell me how she dies.
213
00:14:38,088 --> 00:14:39,458
She is buried alive first...
214
00:14:40,159 --> 00:14:41,159
and dies...
215
00:14:44,088 --> 00:14:45,228
at an abandoned factory.
216
00:14:45,328 --> 00:14:46,328
Mi Jin!
217
00:14:47,358 --> 00:14:48,998
- In a 1.5m-long wooden coffin, - Hey.
218
00:14:49,998 --> 00:14:52,639
- Hold her up. - slightly taller than her.
219
00:14:57,169 --> 00:14:58,838
You'll save that girl.
220
00:15:00,238 --> 00:15:01,248
Mi Jin!
221
00:15:03,049 --> 00:15:04,108
No, Mi Jin.
222
00:15:04,108 --> 00:15:05,679
You'll perform CPR too.
223
00:15:07,748 --> 00:15:08,919
But unfortunately,
224
00:15:10,049 --> 00:15:11,218
that girl...
225
00:15:12,358 --> 00:15:14,429
will die before midnight today.
226
00:15:17,529 --> 00:15:20,399
How do you know it will be midnight today?
227
00:15:20,998 --> 00:15:22,368
There was a cellphone.
228
00:15:23,269 --> 00:15:24,799
It's probably not hers.
229
00:15:25,069 --> 00:15:27,539
But the date and the time on the phone said...
230
00:15:29,169 --> 00:15:30,439
it was at midnight today.
231
00:15:30,439 --> 00:15:33,309
Are you even aware of what...
232
00:15:34,108 --> 00:15:35,608
you're telling me now?
233
00:15:35,608 --> 00:15:36,848
You'll see soon enough.
234
00:15:41,218 --> 00:15:43,049
It's 9:15pm now.
235
00:15:43,289 --> 00:15:45,189
You have 2 hours and 45 minutes.
236
00:15:55,569 --> 00:15:56,569
Joon Young.
237
00:15:58,498 --> 00:16:00,399
If everything he said is true...
238
00:16:00,669 --> 00:16:01,968
A girl named Mi Jin...
239
00:16:02,669 --> 00:16:04,578
will die from the same MO...
240
00:16:05,179 --> 00:16:07,309
Jo Pil Doo used 20 years ago.
241
00:16:09,708 --> 00:16:12,049
Check every security footage you can find.
242
00:16:12,049 --> 00:16:13,848
You must find the truck no matter what. Hurry.
243
00:16:13,848 --> 00:16:14,919
Okay.
244
00:16:20,419 --> 00:16:22,929
Help me. Help.
245
00:16:36,468 --> 00:16:37,708
Hello?
246
00:16:38,409 --> 00:16:41,478
Hello? I'm the owner of the cellphone.
247
00:16:41,478 --> 00:16:42,708
Did you pick up my phone?
248
00:16:42,708 --> 00:16:44,878
Mister, please save me.
249
00:16:44,878 --> 00:16:45,878
What?
250
00:16:46,078 --> 00:16:49,848
I'm locked up somewhere right now.
251
00:16:50,218 --> 00:16:52,019
This phone was inside.
252
00:16:52,019 --> 00:16:54,429
What? Where are you now?
253
00:16:54,429 --> 00:16:56,559
I think I'm in a coffin.
254
00:16:56,559 --> 00:16:59,599
Gosh. Who are you? Where did you get my phone?
255
00:16:59,599 --> 00:17:02,099
I don't know. I swear.
256
00:17:02,899 --> 00:17:04,939
When I woke up,
257
00:17:04,939 --> 00:17:07,339
I was locked up in a coffin.
258
00:17:07,669 --> 00:17:10,139
And your phone was inside.
259
00:17:10,139 --> 00:17:12,939
Come on. You crazy rat. Are you kidding me?
260
00:17:13,778 --> 00:17:16,179
Hello? Mister.
261
00:17:16,308 --> 00:17:17,548
Mister!
262
00:17:17,619 --> 00:17:20,018
Please. Don't hang up.
263
00:17:21,318 --> 00:17:24,119
Please help me.
264
00:17:32,958 --> 00:17:34,159
(Emergency Call)
265
00:17:34,159 --> 00:17:36,068
(Police)
266
00:17:36,068 --> 00:17:38,798
(Emergency Call)
267
00:17:40,869 --> 00:17:41,939
Hello?
268
00:17:42,339 --> 00:17:43,839
Please help me.
269
00:17:44,008 --> 00:17:45,909
- Please save me. - Please stay calm.
270
00:17:45,909 --> 00:17:47,649
Tell me what's going on first.
271
00:17:47,649 --> 00:17:50,879
I'm locked inside a coffin.
272
00:17:51,179 --> 00:17:52,579
Save me.
273
00:17:56,619 --> 00:17:58,958
Hello? Hello.
274
00:17:58,958 --> 00:18:00,318
Hello?
275
00:18:00,689 --> 00:18:04,028
So you told her the truth? Everything?
276
00:18:05,429 --> 00:18:07,498
The girl is in an extremely dangerous situation.
277
00:18:09,268 --> 00:18:10,869
I couldn't just walk away.
278
00:18:12,639 --> 00:18:13,699
Besides,
279
00:18:14,238 --> 00:18:16,639
even if we can't change the moment before her death,
280
00:18:17,109 --> 00:18:19,808
she might be able to reach her parents with this intel from me.
281
00:18:19,808 --> 00:18:22,208
Well, yes. That's possible.
282
00:18:23,708 --> 00:18:26,818
But it's not just any case. This is a murder case.
283
00:18:26,818 --> 00:18:29,548
What if she gets the wrong idea and that puts you in danger?
284
00:18:30,189 --> 00:18:31,919
That didn't cross your mind?
285
00:18:33,189 --> 00:18:35,228
If it did,
286
00:18:35,228 --> 00:18:37,329
he wouldn't have caused this mess.
287
00:18:38,629 --> 00:18:41,199
That's enough nagging for today.
288
00:18:41,968 --> 00:18:44,199
Unless he's stupid,
289
00:18:44,369 --> 00:18:46,399
I'm sure he understood.
290
00:18:58,048 --> 00:19:00,949
So are you telling me that I should believe that?
291
00:19:00,949 --> 00:19:04,419
He told me the exact MO of Jo Pil Doo 20 years ago.
292
00:19:04,419 --> 00:19:05,419
"Jo Pil Doo"?
293
00:19:05,419 --> 00:19:08,089
He told me the location, the size of the coffin the killer used,
294
00:19:08,089 --> 00:19:10,089
and the estimated time of the victim's death.
295
00:19:10,089 --> 00:19:11,699
Why would he lie about something like that?
296
00:19:11,699 --> 00:19:12,798
So what?
297
00:19:13,399 --> 00:19:14,669
Are you telling me we should do an open investigation...
298
00:19:14,669 --> 00:19:16,099
based on his statement?
299
00:19:16,099 --> 00:19:17,169
What do we say?
300
00:19:17,169 --> 00:19:19,399
"We should trust this guy since he can see people's deaths"?
301
00:19:19,899 --> 00:19:21,538
He told me that there was a cellphone in the coffin.
302
00:19:21,538 --> 00:19:22,768
I'm sure she'll call for help.
303
00:19:22,768 --> 00:19:23,768
Hey, Joon Young!
304
00:19:23,768 --> 00:19:26,939
Let's just check if anyone made a report to 911.
305
00:19:29,609 --> 00:19:31,478
Regardless of whether we trust him or not,
306
00:19:31,879 --> 00:19:33,879
on a very rare chance that this is true,
307
00:19:34,518 --> 00:19:35,689
that hideous serial murder...
308
00:19:36,089 --> 00:19:39,089
20 years ago will start again.
309
00:19:42,028 --> 00:19:44,699
We can't let that happen.
310
00:19:46,798 --> 00:19:48,498
- Bong Soo, call and check. - Yes, sir.
311
00:19:53,238 --> 00:19:56,238
What on earth is Jo Pil Doo? Why is she so worked up?
312
00:20:00,609 --> 00:20:02,508
This is Crime Division One of Seoul Joongang Police Station.
313
00:20:02,508 --> 00:20:05,818
Were you guys requested to help in an abduction case?
314
00:20:06,419 --> 00:20:07,679
(Jo Pil Doo)
315
00:20:07,679 --> 00:20:10,119
A detective died during the arrest?
316
00:20:10,949 --> 00:20:12,558
I see. Thank you.
317
00:20:13,689 --> 00:20:16,528
They haven't received any report for abduction cases.
318
00:20:21,629 --> 00:20:24,068
I know you're sensitive when it comes to Jo Pil Doo.
319
00:20:24,228 --> 00:20:25,238
I can understand you.
320
00:20:25,468 --> 00:20:27,498
Your father died because of that jerk.
321
00:20:29,869 --> 00:20:32,339
The daughter of the detective who died during the arrest is...
322
00:20:37,849 --> 00:20:40,318
1, 2. 1, 2. There's a code zero at the control room.
323
00:20:40,318 --> 00:20:42,748
It's 9:33pm now.
324
00:20:42,748 --> 00:20:45,958
I'm on the phone with a female student who's locked in a coffin.
325
00:20:45,958 --> 00:20:48,288
I request the crime division on duty for assistance.
326
00:20:48,288 --> 00:20:50,589
I request the crime division on duty for assistance.
327
00:20:59,399 --> 00:21:00,399
Yes?
328
00:21:00,399 --> 00:21:02,439
Intern Oh Ye Ji reporting back from Seoul Joongang Police Station.
329
00:21:02,869 --> 00:21:05,909
There's a serial killer named Jo Pil Doo from 20 years ago...
330
00:21:05,909 --> 00:21:07,079
who killed seven girls.
331
00:21:07,079 --> 00:21:09,048
You don't have to explain. What about him?
332
00:21:10,409 --> 00:21:13,718
An abduction case that was just reported seems similar to that case.
333
00:21:13,748 --> 00:21:15,718
What? Are you sure?
334
00:21:15,718 --> 00:21:18,659
The police received a report, and they're talking to the victim.
335
00:21:23,488 --> 00:21:27,028
Hello? Hello? Please help me.
336
00:21:27,028 --> 00:21:29,498
I don't know when this call will get cut off.
337
00:21:31,599 --> 00:21:34,139
Hello? Are you the caller who just called?
338
00:21:34,139 --> 00:21:37,409
I'm shut up in a coffin right now.
339
00:21:38,679 --> 00:21:41,038
I was on my way home,
340
00:21:42,208 --> 00:21:44,919
but when I woke up, I was in here.
341
00:21:46,949 --> 00:21:49,788
Please help me. Help me.
342
00:21:49,788 --> 00:21:52,419
Please get me out of here. Please!
343
00:21:53,189 --> 00:21:57,028
Please help me! Help me!
344
00:21:57,028 --> 00:21:58,998
Please calm down.
345
00:21:59,829 --> 00:22:02,298
- Help me! - Hello?
346
00:22:04,268 --> 00:22:06,669
I'm so scared.
347
00:22:07,068 --> 00:22:10,439
- Help me! - Mi Jin. Mi Jin?
348
00:22:15,278 --> 00:22:16,308
Who are you?
349
00:22:16,978 --> 00:22:18,619
How do you know my name?
350
00:22:18,849 --> 00:22:21,018
I'm Detective Seo Joon Young.
351
00:22:21,018 --> 00:22:24,619
We're going to find where you are starting now,
352
00:22:24,619 --> 00:22:25,958
so don't cry,
353
00:22:25,958 --> 00:22:28,389
and can you tell us what happened?
354
00:22:29,458 --> 00:22:32,929
I was in the coffin when I woke up.
355
00:22:33,429 --> 00:22:37,028
I couldn't undo the pattern on this phone,
356
00:22:37,829 --> 00:22:40,738
but some guy called me.
357
00:22:41,909 --> 00:22:44,808
But I don't know when the phone will die.
358
00:22:45,008 --> 00:22:46,978
I'm really scared.
359
00:22:47,208 --> 00:22:51,079
Mi Jin, we'll find you before the phone dies.
360
00:22:51,379 --> 00:22:52,379
I promise.
361
00:22:52,548 --> 00:22:55,589
Excuse me, can you call...
362
00:22:56,518 --> 00:22:59,788
Can you call my mom?
363
00:23:00,018 --> 00:23:02,958
Her name is Yoo Ji Won,
364
00:23:03,258 --> 00:23:05,498
and my dad is Lee Jun Hee.
365
00:23:06,058 --> 00:23:07,659
Our landline number is...
366
00:23:08,429 --> 00:23:10,629
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
367
00:23:11,899 --> 00:23:14,538
My mom's phone number is...
368
00:23:16,139 --> 00:23:17,139
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
369
00:23:17,139 --> 00:23:18,339
All right, Mi Jin.
370
00:23:18,339 --> 00:23:21,038
Your mom already made a report.
371
00:23:21,079 --> 00:23:22,278
She did?
372
00:23:22,879 --> 00:23:24,449
Mom did?
373
00:23:24,748 --> 00:23:27,919
Mom... Mom...
374
00:23:27,988 --> 00:23:29,988
- Ms. Seo. - Mom...
375
00:23:30,949 --> 00:23:32,818
We can't track it down because we don't know the number.
376
00:23:32,958 --> 00:23:33,988
What about the IMEI?
377
00:23:34,058 --> 00:23:35,288
We can't find that either.
378
00:23:37,589 --> 00:23:41,199
Mi Jin, you said someone called that phone, right?
379
00:23:41,369 --> 00:23:44,498
When someone calls you again, can you memorize it and tell us?
380
00:23:44,498 --> 00:23:47,369
It'll be easier for us to find you if we know the number.
381
00:23:47,468 --> 00:23:48,508
Okay.
382
00:23:49,008 --> 00:23:50,609
All right. Thanks.
383
00:23:53,939 --> 00:23:56,379
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
384
00:23:57,048 --> 00:23:58,278
- Find it. - Yes.
385
00:24:00,419 --> 00:24:01,518
Is this all?
386
00:24:01,649 --> 00:24:04,758
We don't have the files from 1997 and 1998!
387
00:24:04,818 --> 00:24:06,689
Bring everything related to Jo Pil Doo!
388
00:24:06,689 --> 00:24:07,689
- Yes. - Yes.
389
00:24:07,689 --> 00:24:08,929
- Call her. - Yes.
390
00:24:13,929 --> 00:24:16,399
- Yes, Mr. Park. - Hey, Ye Ji. It's me, Jun Hee.
391
00:24:16,399 --> 00:24:17,399
Yes, Captain.
392
00:24:17,399 --> 00:24:19,169
Do they know the victim's identity?
393
00:24:19,169 --> 00:24:23,038
I haven't confirmed anything other than that she's 17.
394
00:24:24,978 --> 00:24:26,708
A 17-year-old girl.
395
00:24:27,609 --> 00:24:29,449
- And? - The crime method is...
396
00:24:29,449 --> 00:24:31,449
the same as 20 years ago.
397
00:24:31,449 --> 00:24:35,449
She's buried alive in a wooden coffin about 1.5m long.
398
00:24:35,649 --> 00:24:37,748
The guy who sees death told them.
399
00:24:38,718 --> 00:24:39,758
What?
400
00:24:39,919 --> 00:24:40,988
Well...
401
00:24:42,058 --> 00:24:45,359
Det. Seo is the daughter of the officer who died arresting him.
402
00:24:45,558 --> 00:24:46,899
We know that already.
403
00:24:47,129 --> 00:24:48,129
Wait.
404
00:24:49,528 --> 00:24:52,199
Wait, is Seo Joon Young in charge of this case?
405
00:24:52,199 --> 00:24:53,238
Yes.
406
00:24:54,568 --> 00:24:55,568
Okay.
407
00:24:56,238 --> 00:24:57,708
We have a rough sketch now.
408
00:24:57,968 --> 00:25:00,639
Report back as soon as you confirm who the victim is.
409
00:25:00,639 --> 00:25:01,708
Yes.
410
00:25:08,218 --> 00:25:10,089
(A 17-year-old girl, same method, Jo Pil Doo's copycat crime)
411
00:25:12,058 --> 00:25:13,419
"Jo Pil Doo's copycat crime".
412
00:25:13,558 --> 00:25:15,028
"Will the daughter, Detective Seo Joon Young,"
413
00:25:15,288 --> 00:25:17,258
"catch the criminal after her father?"
414
00:25:17,258 --> 00:25:19,659
Man, that's an awesome title.
415
00:25:20,758 --> 00:25:21,829
Attention, everyone.
416
00:25:22,399 --> 00:25:24,028
We'll report the abduction...
417
00:25:24,268 --> 00:25:26,768
- of this 17-year-old first, okay? - Yes.
418
00:25:26,768 --> 00:25:30,068
Keep the spotlight on Seo Joon Young for our first article,
419
00:25:30,068 --> 00:25:31,579
then as soon as we know who the victim is,
420
00:25:31,579 --> 00:25:33,508
update the article and keep uploading.
421
00:25:33,508 --> 00:25:35,079
- Okay? - Yes.
422
00:25:47,558 --> 00:25:49,028
(Missing Person Report)
423
00:25:52,458 --> 00:25:55,129
(Evidence From the Scene, A high school girl abduction)
424
00:26:19,159 --> 00:26:21,528
I have no idea what's going on right now.
425
00:26:22,159 --> 00:26:23,728
This isn't a simple copycat crime.
426
00:26:24,558 --> 00:26:25,629
What are you saying?
427
00:26:26,228 --> 00:26:29,129
Mi Jin is Reporter Lee Jun Hee's daughter.
428
00:26:29,998 --> 00:26:31,068
Reporter Lee Jun Hee?
429
00:26:32,699 --> 00:26:34,599
Lee Jun Hee? Reporter Lee Jun Hee?
430
00:26:35,508 --> 00:26:38,308
The reporter who wrote your dad's article 20 years ago?
431
00:26:38,308 --> 00:26:41,179
And a reporter who persistently went after Jo Pil Doo's case.
432
00:26:43,349 --> 00:26:45,119
Kim Tae Pyung was right.
433
00:26:45,119 --> 00:26:46,518
What did he say?
434
00:26:46,849 --> 00:26:49,318
Did he say we'll find her, but she'll still die?
435
00:26:49,318 --> 00:26:50,718
We have to save her.
436
00:26:50,718 --> 00:26:53,689
To do that, we need to bring her mother here.
437
00:26:54,018 --> 00:26:56,089
To save a minute, or even a second,
438
00:26:56,089 --> 00:26:59,458
it'll be better to have her mom here to calm her down.
439
00:26:59,528 --> 00:27:02,329
I get it, but what if something bad happens to her?
440
00:27:03,568 --> 00:27:05,038
She might be fine right now,
441
00:27:05,038 --> 00:27:07,568
but we don't know what she'll do if her child dies.
442
00:27:07,798 --> 00:27:08,839
And this is Lee Jun Hee.
443
00:27:09,508 --> 00:27:11,909
He might end up blaming you for everything.
444
00:27:11,909 --> 00:27:13,639
If someone has to take responsibility,
445
00:27:13,639 --> 00:27:15,278
- I will. - Joon Young.
446
00:27:15,278 --> 00:27:18,109
We need to do whatever it takes to save that girl.
447
00:27:23,518 --> 00:27:28,119
(Wife)
448
00:27:29,829 --> 00:27:30,829
Come here.
449
00:27:31,389 --> 00:27:34,798
You can join Ye Ji and keep your eyes on Seo Joon Young.
450
00:27:34,798 --> 00:27:36,599
I'll send backup as soon as they find her,
451
00:27:36,599 --> 00:27:38,798
so stay close and keep sending those pictures of the scene.
452
00:27:38,798 --> 00:27:39,839
Okay.
453
00:27:40,199 --> 00:27:41,369
All right, hurry up!
454
00:27:41,369 --> 00:27:42,568
- Yes. - Yes.
455
00:28:01,558 --> 00:28:02,659
Hello?
456
00:28:02,889 --> 00:28:04,359
This is Detective Seo Joon Young.
457
00:28:05,958 --> 00:28:07,058
Yes, Detective.
458
00:28:07,058 --> 00:28:09,629
Could you hurry over to the police station right now?
459
00:28:10,169 --> 00:28:13,038
- What? - We got a call from Mi Jin.
460
00:28:13,798 --> 00:28:14,869
Oh, okay.
461
00:28:28,889 --> 00:28:29,889
Good work.
462
00:28:38,329 --> 00:28:39,699
Mom...
463
00:28:40,528 --> 00:28:42,899
It's my mom's birthday.
464
00:28:42,899 --> 00:28:45,468
Mi Jin, anything is fine.
465
00:28:45,468 --> 00:28:49,068
Can you tell me anything you remember about the situation?
30223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.