All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E03.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,609 --> 00:00:06,148 Among all the superpowers out there, why did the deity... 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,449 give me the ability to see death? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,598 When I look at someone's eyes, 4 00:00:16,999 --> 00:00:20,069 I can see the moment right before their death. 5 00:00:21,828 --> 00:00:23,499 Police! Get off now. 6 00:00:24,839 --> 00:00:25,839 What is this? 7 00:00:26,708 --> 00:00:30,278 Why can't I see her death? 8 00:00:30,708 --> 00:00:31,839 Hold on. 9 00:00:32,439 --> 00:00:34,079 - What's your name? - Kim Tae Pyung. 10 00:00:35,808 --> 00:00:37,348 Who's Jo Pil Doo? 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,918 He's a serial killer who killed seven girls. 12 00:00:39,918 --> 00:00:42,949 No, he killed exactly eight people. 13 00:00:43,289 --> 00:00:45,458 The detective in charge died during the arrest. 14 00:00:45,458 --> 00:00:47,888 And the detective who passed away is... 15 00:00:47,888 --> 00:00:49,558 Seo Joon Young's father, Detective Seo Dong Chul. 16 00:00:54,769 --> 00:00:56,998 Look here. 17 00:01:00,268 --> 00:01:01,468 Good girl. 18 00:01:14,218 --> 00:01:15,518 Help me! 19 00:01:17,119 --> 00:01:19,558 I'm locked up in here! 20 00:01:19,888 --> 00:01:23,658 Help me! Please help! 21 00:01:25,298 --> 00:01:27,528 (Kang Myung Soo) 22 00:01:27,599 --> 00:01:29,468 Help me! 23 00:01:30,339 --> 00:01:34,739 (The Game: Towards Zero) 24 00:01:37,379 --> 00:01:38,839 (Episode 3) 25 00:01:57,998 --> 00:01:59,058 Are you protesting? 26 00:02:05,199 --> 00:02:06,238 Here. 27 00:02:09,608 --> 00:02:11,779 There are no cases today, so go. 28 00:02:18,118 --> 00:02:20,349 I'm sure that's not good news for you. 29 00:02:22,648 --> 00:02:25,118 You need to write up whatever article you can, right? 30 00:02:26,659 --> 00:02:27,689 But you see, 31 00:02:28,828 --> 00:02:30,928 such incidents shouldn't happen to begin with. 32 00:02:32,499 --> 00:02:35,328 You shouldn't look worried on days like this. 33 00:02:35,328 --> 00:02:37,238 You should be relieved. 34 00:02:42,539 --> 00:02:43,539 Have it. 35 00:02:54,548 --> 00:02:56,918 I'm the one who called. 36 00:02:56,918 --> 00:02:59,458 Do you have my daughter's phone? 37 00:03:03,428 --> 00:03:05,798 I picked it up here. 38 00:03:10,238 --> 00:03:11,268 Is... 39 00:03:12,569 --> 00:03:13,608 that... 40 00:03:14,138 --> 00:03:16,009 Your daughter bought it. 41 00:03:17,238 --> 00:03:18,338 Are you okay? 42 00:03:29,719 --> 00:03:31,018 How did you know? 43 00:03:31,559 --> 00:03:32,588 What? 44 00:03:32,588 --> 00:03:33,588 How did you know... 45 00:03:34,289 --> 00:03:38,059 that my daughter bought this? 46 00:03:47,809 --> 00:03:50,338 Mi Jin! Mommy's here! 47 00:03:52,039 --> 00:03:53,608 Mi Jin! 48 00:03:56,678 --> 00:03:57,719 Did you see her? 49 00:03:59,279 --> 00:04:00,388 You did, didn't you? 50 00:04:01,488 --> 00:04:04,059 You saw her getting abducted, didn't you? 51 00:04:04,059 --> 00:04:05,759 No, ma'am. I didn't. 52 00:04:05,759 --> 00:04:06,759 If not, 53 00:04:07,289 --> 00:04:10,359 are you one of them? 54 00:04:11,098 --> 00:04:14,569 How do you have her phone and know about this cake? 55 00:04:14,569 --> 00:04:15,629 You saw her, didn't you? 56 00:04:16,398 --> 00:04:18,468 I'm sorry, but I should go. 57 00:04:19,598 --> 00:04:21,669 You know who abducted her, right? Are you one of them? 58 00:04:22,309 --> 00:04:25,278 Where is the kidnapper? Tell me this instant. 59 00:04:25,338 --> 00:04:29,049 Where's my daughter? Where is she? 60 00:04:30,179 --> 00:04:31,819 Where is Mi Jin? 61 00:04:31,819 --> 00:04:33,848 Where is she? 62 00:04:34,119 --> 00:04:38,218 Mom! Dad! Help me! 63 00:04:40,859 --> 00:04:42,929 Help me! 64 00:04:53,968 --> 00:04:55,268 Help me! 65 00:04:57,538 --> 00:04:58,908 Help me... 66 00:05:06,578 --> 00:05:11,319 So... I think my daughter has been abducted. 67 00:05:11,319 --> 00:05:14,328 Ma'am, please calm down and repeat what you've said. 68 00:05:14,328 --> 00:05:17,929 She dropped her cake and her phone. 69 00:05:18,129 --> 00:05:21,669 I... Someone... 70 00:05:22,268 --> 00:05:25,638 I picked up the phone and found the cake not too far from it. 71 00:05:26,069 --> 00:05:29,038 I saw her buying a cake from a cafe. 72 00:05:29,239 --> 00:05:30,278 She even texted her mom, 73 00:05:30,278 --> 00:05:32,309 saying that she was in front of the house. 74 00:05:33,609 --> 00:05:35,278 Something must've happened to her. 75 00:05:35,408 --> 00:05:38,778 So you think her daughter has been abducted? 76 00:05:38,778 --> 00:05:40,018 Yes. 77 00:05:40,018 --> 00:05:41,749 What's her name? 78 00:05:42,088 --> 00:05:44,259 Mi Jin. Lee Mi Jin. 79 00:05:44,619 --> 00:05:46,759 She's in 10th grade. She's 17 years old. 80 00:05:47,559 --> 00:05:50,328 When was the last time you two talked? 81 00:05:50,728 --> 00:05:53,158 Wait a minute. Here. 82 00:05:54,228 --> 00:05:55,369 Where is it? 83 00:05:57,369 --> 00:06:01,138 She texted me, saying that she was in front of the house. 84 00:06:01,138 --> 00:06:03,609 But I checked it too late. 85 00:06:04,478 --> 00:06:05,838 And when I did, I called her, 86 00:06:05,838 --> 00:06:07,809 - She's terrified... - but she didn't pick up. 87 00:06:07,809 --> 00:06:12,049 but determined to find her daughter. 88 00:06:12,919 --> 00:06:14,049 I can't dare tell her... 89 00:06:14,919 --> 00:06:16,348 about her daughter's death. 90 00:06:16,348 --> 00:06:17,619 Please calm down. 91 00:06:19,718 --> 00:06:23,028 Deep wrinkles. Thin, white hair. 92 00:06:25,059 --> 00:06:26,299 This policeman... 93 00:06:27,169 --> 00:06:29,929 will die of old age while sleeping next to his wife. 94 00:06:31,468 --> 00:06:32,799 It'll be a peaceful death. 95 00:06:37,679 --> 00:06:39,379 Most people... 96 00:06:41,078 --> 00:06:42,208 meet such deaths. 97 00:06:43,009 --> 00:06:45,218 - Let me go. - Be quiet! 98 00:06:45,249 --> 00:06:48,388 What did I do so wrong? 99 00:06:48,388 --> 00:06:49,588 That man will die... 100 00:06:50,518 --> 00:06:51,689 while falling asleep. 101 00:06:51,689 --> 00:06:52,819 Where's your house? 102 00:06:52,989 --> 00:06:53,989 Either at his own home... 103 00:06:54,189 --> 00:06:55,388 Where's your house? 104 00:06:55,788 --> 00:06:57,929 Or the hospital. 105 00:06:59,728 --> 00:07:03,999 So how in the world did this girl meet such a gruesome death? 106 00:07:05,439 --> 00:07:06,499 Please find her. 107 00:07:06,499 --> 00:07:09,708 If the deity has chosen our fates, I'd like to ask him something. 108 00:07:09,708 --> 00:07:12,109 Please calm down. I'll help you with anything. 109 00:07:12,109 --> 00:07:14,708 Is murder the result of the deity's negligence? 110 00:07:15,109 --> 00:07:18,119 Or is it derived from our arrogance? 111 00:07:20,049 --> 00:07:21,088 And where... 112 00:07:22,549 --> 00:07:23,648 in between... 113 00:07:24,619 --> 00:07:25,819 am I standing? 114 00:07:26,619 --> 00:07:28,228 Excuse me. 115 00:07:29,458 --> 00:07:32,129 I'm truly sorry for what I said back there. 116 00:07:32,129 --> 00:07:34,669 I was in such a shock. 117 00:07:35,129 --> 00:07:36,429 Thank you so much. 118 00:07:59,919 --> 00:08:00,929 Here. 119 00:08:01,828 --> 00:08:02,828 Use this. 120 00:08:06,129 --> 00:08:07,199 Thank you. 121 00:08:14,869 --> 00:08:15,908 Yes? 122 00:08:17,208 --> 00:08:18,309 Okay. 123 00:08:19,638 --> 00:08:20,879 I'm going to the patrol division. 124 00:08:21,309 --> 00:08:22,379 What is it? 125 00:08:22,449 --> 00:08:24,249 A high school student has been reported missing. 126 00:08:24,249 --> 00:08:26,378 They suspect abduction, so I'm going to look into it. 127 00:08:27,848 --> 00:08:29,848 We'll be back. 128 00:08:33,789 --> 00:08:34,929 Are you happy now? 129 00:08:41,098 --> 00:08:42,269 What is it? 130 00:08:43,269 --> 00:08:45,868 Sir. Intern Oh Ye Ji reporting back. 131 00:08:45,868 --> 00:08:47,309 Okay. Did you get something? 132 00:08:47,309 --> 00:08:49,238 They haven't said a word about Oh Sung Min. 133 00:08:49,238 --> 00:08:51,679 But a high school girl has been abducted. 134 00:08:51,679 --> 00:08:54,679 How do you know it's an abduction? Is there evidence to back that up? 135 00:08:56,078 --> 00:08:57,179 Well... 136 00:09:02,588 --> 00:09:06,218 I'm sorry. I'll look into it and report back. 137 00:09:06,218 --> 00:09:07,258 Darn it. 138 00:09:07,889 --> 00:09:10,559 Interns these days don't know how to work. 139 00:09:10,728 --> 00:09:13,399 They can never get a job done on the first try. 140 00:09:14,569 --> 00:09:15,868 You were like that once too. 141 00:09:16,429 --> 00:09:18,498 Right? Here's your coffee, sir. 142 00:09:18,569 --> 00:09:19,639 Thank you. 143 00:09:21,439 --> 00:09:22,569 Did you get something? 144 00:09:26,738 --> 00:09:30,108 (Wife) 145 00:09:39,258 --> 00:09:41,758 The receiver cannot be reached. 146 00:09:41,758 --> 00:09:43,088 Is he still not picking up? 147 00:09:44,699 --> 00:09:47,328 He said he had a meeting. He must be busy. 148 00:10:16,958 --> 00:10:19,228 She left right after buying the cake. 149 00:10:19,299 --> 00:10:21,368 After she left, 150 00:10:21,368 --> 00:10:25,269 did anyone follow her, or did you hear any noise? 151 00:10:26,098 --> 00:10:28,008 No, I don't recall anything like that. 152 00:10:29,368 --> 00:10:33,108 She left the cafe at 7:29pm. 153 00:10:33,949 --> 00:10:37,748 Ma'am, when did she text you again? 154 00:10:41,519 --> 00:10:43,088 It was at 7:35pm. 155 00:10:43,088 --> 00:10:44,319 7:35pm? 156 00:11:01,669 --> 00:11:02,939 Okay. 157 00:11:03,508 --> 00:11:04,878 - Thank you for your cooperation. - Okay. 158 00:11:06,578 --> 00:11:08,679 Ma'am, could you accompany us to where you found... 159 00:11:08,679 --> 00:11:09,949 your daughter's phone? 160 00:11:09,949 --> 00:11:10,949 Okay. 161 00:11:39,939 --> 00:11:41,608 There are no security cameras around here. 162 00:11:42,108 --> 00:11:43,578 And that car doesn't have a dashcam either. 163 00:11:45,218 --> 00:11:47,319 There might not be any footage of the abduction, 164 00:11:47,819 --> 00:11:49,419 but there must be one of its exit. 165 00:11:50,519 --> 00:11:52,958 Given the tire tracks, it's a one-ton truck. 166 00:11:59,758 --> 00:12:03,169 Get me the security footages at the points leading to the road. 167 00:12:04,299 --> 00:12:06,669 Check if there was a truck that left the area around this time. 168 00:12:06,899 --> 00:12:08,008 I'm on it. 169 00:12:13,878 --> 00:12:16,848 Did the culprit use a truck to abduct my daughter? 170 00:12:16,848 --> 00:12:18,248 Like a refrigerated truck? 171 00:12:18,248 --> 00:12:20,279 We need to check on it more to be sure. 172 00:12:20,279 --> 00:12:22,949 She could have accidentally dropped the cake. 173 00:12:23,348 --> 00:12:24,588 I know this is hard, 174 00:12:24,588 --> 00:12:27,258 but please go to your house and wait. 175 00:12:27,429 --> 00:12:29,389 We will call you. 176 00:12:30,189 --> 00:12:33,929 Ma'am, let me escort you to a taxi stop. 177 00:12:34,429 --> 00:12:35,899 Please don't worry too much. 178 00:12:37,699 --> 00:12:38,699 We should go. 179 00:12:39,799 --> 00:12:40,809 This way. 180 00:12:46,238 --> 00:12:47,409 Don't worry. 181 00:13:01,059 --> 00:13:02,128 What are you doing? 182 00:13:02,858 --> 00:13:04,429 - You're not wearing it. - What? 183 00:13:04,429 --> 00:13:05,659 The bulletproof vest. 184 00:13:06,628 --> 00:13:08,399 You're good at lying, 185 00:13:08,399 --> 00:13:09,929 but you're not that meticulous. 186 00:13:11,539 --> 00:13:12,539 Think however you want. 187 00:13:12,539 --> 00:13:14,508 Then, why did you follow that girl? 188 00:13:15,569 --> 00:13:17,508 You saw the girl for the first time at the cafe. 189 00:13:17,508 --> 00:13:19,238 Why did you go after her? 190 00:13:20,238 --> 00:13:21,978 Mi Jin! 191 00:13:25,718 --> 00:13:26,779 Mi Jin! 192 00:13:27,819 --> 00:13:29,389 Mi Jin. 193 00:13:31,389 --> 00:13:32,389 Why? 194 00:13:32,789 --> 00:13:35,529 Don't tell me that you developed a crush on her at first sight. 195 00:13:38,228 --> 00:13:40,358 We were just walking toward the same way. 196 00:13:42,699 --> 00:13:45,498 People get the wrong idea because you keep lying like that. 197 00:13:46,899 --> 00:13:48,909 Your collar is all loose. 198 00:13:51,179 --> 00:13:54,378 It looks like the girl's mother grabbed you by the collar. 199 00:13:54,378 --> 00:13:57,149 Didn't you have to clear up the misunderstanding earlier? 200 00:13:57,578 --> 00:13:58,649 You have sharp eyes. 201 00:13:58,649 --> 00:14:01,019 Due to a misunderstanding, you got abducted and got shot. 202 00:14:01,118 --> 00:14:03,618 Due to a misunderstanding, a mother grabbed you by the collar. 203 00:14:03,689 --> 00:14:05,689 Until when will you keep claiming that it's only a misunderstanding? 204 00:14:06,118 --> 00:14:08,828 If that girl is really abducted... No. 205 00:14:09,258 --> 00:14:11,659 If you did see that girl's death, 206 00:14:11,659 --> 00:14:14,799 that girl must be in an extremely dangerous situation now. 207 00:14:15,669 --> 00:14:17,299 Tell me the truth. 208 00:14:17,699 --> 00:14:18,769 Can you... 209 00:14:20,909 --> 00:14:22,309 really see people's deaths... 210 00:14:23,169 --> 00:14:24,838 when you look at their eyes? 211 00:14:31,078 --> 00:14:32,078 Right? 212 00:14:33,378 --> 00:14:34,848 Tell me how she dies. 213 00:14:38,088 --> 00:14:39,458 She is buried alive first... 214 00:14:40,159 --> 00:14:41,159 and dies... 215 00:14:44,088 --> 00:14:45,228 at an abandoned factory. 216 00:14:45,328 --> 00:14:46,328 Mi Jin! 217 00:14:47,358 --> 00:14:48,998 - In a 1.5m-long wooden coffin, - Hey. 218 00:14:49,998 --> 00:14:52,639 - Hold her up. - slightly taller than her. 219 00:14:57,169 --> 00:14:58,838 You'll save that girl. 220 00:15:00,238 --> 00:15:01,248 Mi Jin! 221 00:15:03,049 --> 00:15:04,108 No, Mi Jin. 222 00:15:04,108 --> 00:15:05,679 You'll perform CPR too. 223 00:15:07,748 --> 00:15:08,919 But unfortunately, 224 00:15:10,049 --> 00:15:11,218 that girl... 225 00:15:12,358 --> 00:15:14,429 will die before midnight today. 226 00:15:17,529 --> 00:15:20,399 How do you know it will be midnight today? 227 00:15:20,998 --> 00:15:22,368 There was a cellphone. 228 00:15:23,269 --> 00:15:24,799 It's probably not hers. 229 00:15:25,069 --> 00:15:27,539 But the date and the time on the phone said... 230 00:15:29,169 --> 00:15:30,439 it was at midnight today. 231 00:15:30,439 --> 00:15:33,309 Are you even aware of what... 232 00:15:34,108 --> 00:15:35,608 you're telling me now? 233 00:15:35,608 --> 00:15:36,848 You'll see soon enough. 234 00:15:41,218 --> 00:15:43,049 It's 9:15pm now. 235 00:15:43,289 --> 00:15:45,189 You have 2 hours and 45 minutes. 236 00:15:55,569 --> 00:15:56,569 Joon Young. 237 00:15:58,498 --> 00:16:00,399 If everything he said is true... 238 00:16:00,669 --> 00:16:01,968 A girl named Mi Jin... 239 00:16:02,669 --> 00:16:04,578 will die from the same MO... 240 00:16:05,179 --> 00:16:07,309 Jo Pil Doo used 20 years ago. 241 00:16:09,708 --> 00:16:12,049 Check every security footage you can find. 242 00:16:12,049 --> 00:16:13,848 You must find the truck no matter what. Hurry. 243 00:16:13,848 --> 00:16:14,919 Okay. 244 00:16:20,419 --> 00:16:22,929 Help me. Help. 245 00:16:36,468 --> 00:16:37,708 Hello? 246 00:16:38,409 --> 00:16:41,478 Hello? I'm the owner of the cellphone. 247 00:16:41,478 --> 00:16:42,708 Did you pick up my phone? 248 00:16:42,708 --> 00:16:44,878 Mister, please save me. 249 00:16:44,878 --> 00:16:45,878 What? 250 00:16:46,078 --> 00:16:49,848 I'm locked up somewhere right now. 251 00:16:50,218 --> 00:16:52,019 This phone was inside. 252 00:16:52,019 --> 00:16:54,429 What? Where are you now? 253 00:16:54,429 --> 00:16:56,559 I think I'm in a coffin. 254 00:16:56,559 --> 00:16:59,599 Gosh. Who are you? Where did you get my phone? 255 00:16:59,599 --> 00:17:02,099 I don't know. I swear. 256 00:17:02,899 --> 00:17:04,939 When I woke up, 257 00:17:04,939 --> 00:17:07,339 I was locked up in a coffin. 258 00:17:07,669 --> 00:17:10,139 And your phone was inside. 259 00:17:10,139 --> 00:17:12,939 Come on. You crazy rat. Are you kidding me? 260 00:17:13,778 --> 00:17:16,179 Hello? Mister. 261 00:17:16,308 --> 00:17:17,548 Mister! 262 00:17:17,619 --> 00:17:20,018 Please. Don't hang up. 263 00:17:21,318 --> 00:17:24,119 Please help me. 264 00:17:32,958 --> 00:17:34,159 (Emergency Call) 265 00:17:34,159 --> 00:17:36,068 (Police) 266 00:17:36,068 --> 00:17:38,798 (Emergency Call) 267 00:17:40,869 --> 00:17:41,939 Hello? 268 00:17:42,339 --> 00:17:43,839 Please help me. 269 00:17:44,008 --> 00:17:45,909 - Please save me. - Please stay calm. 270 00:17:45,909 --> 00:17:47,649 Tell me what's going on first. 271 00:17:47,649 --> 00:17:50,879 I'm locked inside a coffin. 272 00:17:51,179 --> 00:17:52,579 Save me. 273 00:17:56,619 --> 00:17:58,958 Hello? Hello. 274 00:17:58,958 --> 00:18:00,318 Hello? 275 00:18:00,689 --> 00:18:04,028 So you told her the truth? Everything? 276 00:18:05,429 --> 00:18:07,498 The girl is in an extremely dangerous situation. 277 00:18:09,268 --> 00:18:10,869 I couldn't just walk away. 278 00:18:12,639 --> 00:18:13,699 Besides, 279 00:18:14,238 --> 00:18:16,639 even if we can't change the moment before her death, 280 00:18:17,109 --> 00:18:19,808 she might be able to reach her parents with this intel from me. 281 00:18:19,808 --> 00:18:22,208 Well, yes. That's possible. 282 00:18:23,708 --> 00:18:26,818 But it's not just any case. This is a murder case. 283 00:18:26,818 --> 00:18:29,548 What if she gets the wrong idea and that puts you in danger? 284 00:18:30,189 --> 00:18:31,919 That didn't cross your mind? 285 00:18:33,189 --> 00:18:35,228 If it did, 286 00:18:35,228 --> 00:18:37,329 he wouldn't have caused this mess. 287 00:18:38,629 --> 00:18:41,199 That's enough nagging for today. 288 00:18:41,968 --> 00:18:44,199 Unless he's stupid, 289 00:18:44,369 --> 00:18:46,399 I'm sure he understood. 290 00:18:58,048 --> 00:19:00,949 So are you telling me that I should believe that? 291 00:19:00,949 --> 00:19:04,419 He told me the exact MO of Jo Pil Doo 20 years ago. 292 00:19:04,419 --> 00:19:05,419 "Jo Pil Doo"? 293 00:19:05,419 --> 00:19:08,089 He told me the location, the size of the coffin the killer used, 294 00:19:08,089 --> 00:19:10,089 and the estimated time of the victim's death. 295 00:19:10,089 --> 00:19:11,699 Why would he lie about something like that? 296 00:19:11,699 --> 00:19:12,798 So what? 297 00:19:13,399 --> 00:19:14,669 Are you telling me we should do an open investigation... 298 00:19:14,669 --> 00:19:16,099 based on his statement? 299 00:19:16,099 --> 00:19:17,169 What do we say? 300 00:19:17,169 --> 00:19:19,399 "We should trust this guy since he can see people's deaths"? 301 00:19:19,899 --> 00:19:21,538 He told me that there was a cellphone in the coffin. 302 00:19:21,538 --> 00:19:22,768 I'm sure she'll call for help. 303 00:19:22,768 --> 00:19:23,768 Hey, Joon Young! 304 00:19:23,768 --> 00:19:26,939 Let's just check if anyone made a report to 911. 305 00:19:29,609 --> 00:19:31,478 Regardless of whether we trust him or not, 306 00:19:31,879 --> 00:19:33,879 on a very rare chance that this is true, 307 00:19:34,518 --> 00:19:35,689 that hideous serial murder... 308 00:19:36,089 --> 00:19:39,089 20 years ago will start again. 309 00:19:42,028 --> 00:19:44,699 We can't let that happen. 310 00:19:46,798 --> 00:19:48,498 - Bong Soo, call and check. - Yes, sir. 311 00:19:53,238 --> 00:19:56,238 What on earth is Jo Pil Doo? Why is she so worked up? 312 00:20:00,609 --> 00:20:02,508 This is Crime Division One of Seoul Joongang Police Station. 313 00:20:02,508 --> 00:20:05,818 Were you guys requested to help in an abduction case? 314 00:20:06,419 --> 00:20:07,679 (Jo Pil Doo) 315 00:20:07,679 --> 00:20:10,119 A detective died during the arrest? 316 00:20:10,949 --> 00:20:12,558 I see. Thank you. 317 00:20:13,689 --> 00:20:16,528 They haven't received any report for abduction cases. 318 00:20:21,629 --> 00:20:24,068 I know you're sensitive when it comes to Jo Pil Doo. 319 00:20:24,228 --> 00:20:25,238 I can understand you. 320 00:20:25,468 --> 00:20:27,498 Your father died because of that jerk. 321 00:20:29,869 --> 00:20:32,339 The daughter of the detective who died during the arrest is... 322 00:20:37,849 --> 00:20:40,318 1, 2. 1, 2. There's a code zero at the control room. 323 00:20:40,318 --> 00:20:42,748 It's 9:33pm now. 324 00:20:42,748 --> 00:20:45,958 I'm on the phone with a female student who's locked in a coffin. 325 00:20:45,958 --> 00:20:48,288 I request the crime division on duty for assistance. 326 00:20:48,288 --> 00:20:50,589 I request the crime division on duty for assistance. 327 00:20:59,399 --> 00:21:00,399 Yes? 328 00:21:00,399 --> 00:21:02,439 Intern Oh Ye Ji reporting back from Seoul Joongang Police Station. 329 00:21:02,869 --> 00:21:05,909 There's a serial killer named Jo Pil Doo from 20 years ago... 330 00:21:05,909 --> 00:21:07,079 who killed seven girls. 331 00:21:07,079 --> 00:21:09,048 You don't have to explain. What about him? 332 00:21:10,409 --> 00:21:13,718 An abduction case that was just reported seems similar to that case. 333 00:21:13,748 --> 00:21:15,718 What? Are you sure? 334 00:21:15,718 --> 00:21:18,659 The police received a report, and they're talking to the victim. 335 00:21:23,488 --> 00:21:27,028 Hello? Hello? Please help me. 336 00:21:27,028 --> 00:21:29,498 I don't know when this call will get cut off. 337 00:21:31,599 --> 00:21:34,139 Hello? Are you the caller who just called? 338 00:21:34,139 --> 00:21:37,409 I'm shut up in a coffin right now. 339 00:21:38,679 --> 00:21:41,038 I was on my way home, 340 00:21:42,208 --> 00:21:44,919 but when I woke up, I was in here. 341 00:21:46,949 --> 00:21:49,788 Please help me. Help me. 342 00:21:49,788 --> 00:21:52,419 Please get me out of here. Please! 343 00:21:53,189 --> 00:21:57,028 Please help me! Help me! 344 00:21:57,028 --> 00:21:58,998 Please calm down. 345 00:21:59,829 --> 00:22:02,298 - Help me! - Hello? 346 00:22:04,268 --> 00:22:06,669 I'm so scared. 347 00:22:07,068 --> 00:22:10,439 - Help me! - Mi Jin. Mi Jin? 348 00:22:15,278 --> 00:22:16,308 Who are you? 349 00:22:16,978 --> 00:22:18,619 How do you know my name? 350 00:22:18,849 --> 00:22:21,018 I'm Detective Seo Joon Young. 351 00:22:21,018 --> 00:22:24,619 We're going to find where you are starting now, 352 00:22:24,619 --> 00:22:25,958 so don't cry, 353 00:22:25,958 --> 00:22:28,389 and can you tell us what happened? 354 00:22:29,458 --> 00:22:32,929 I was in the coffin when I woke up. 355 00:22:33,429 --> 00:22:37,028 I couldn't undo the pattern on this phone, 356 00:22:37,829 --> 00:22:40,738 but some guy called me. 357 00:22:41,909 --> 00:22:44,808 But I don't know when the phone will die. 358 00:22:45,008 --> 00:22:46,978 I'm really scared. 359 00:22:47,208 --> 00:22:51,079 Mi Jin, we'll find you before the phone dies. 360 00:22:51,379 --> 00:22:52,379 I promise. 361 00:22:52,548 --> 00:22:55,589 Excuse me, can you call... 362 00:22:56,518 --> 00:22:59,788 Can you call my mom? 363 00:23:00,018 --> 00:23:02,958 Her name is Yoo Ji Won, 364 00:23:03,258 --> 00:23:05,498 and my dad is Lee Jun Hee. 365 00:23:06,058 --> 00:23:07,659 Our landline number is... 366 00:23:08,429 --> 00:23:10,629 (Yoo Ji Won, Lee Jun Hee) 367 00:23:11,899 --> 00:23:14,538 My mom's phone number is... 368 00:23:16,139 --> 00:23:17,139 (Yoo Ji Won, Lee Jun Hee) 369 00:23:17,139 --> 00:23:18,339 All right, Mi Jin. 370 00:23:18,339 --> 00:23:21,038 Your mom already made a report. 371 00:23:21,079 --> 00:23:22,278 She did? 372 00:23:22,879 --> 00:23:24,449 Mom did? 373 00:23:24,748 --> 00:23:27,919 Mom... Mom... 374 00:23:27,988 --> 00:23:29,988 - Ms. Seo. - Mom... 375 00:23:30,949 --> 00:23:32,818 We can't track it down because we don't know the number. 376 00:23:32,958 --> 00:23:33,988 What about the IMEI? 377 00:23:34,058 --> 00:23:35,288 We can't find that either. 378 00:23:37,589 --> 00:23:41,199 Mi Jin, you said someone called that phone, right? 379 00:23:41,369 --> 00:23:44,498 When someone calls you again, can you memorize it and tell us? 380 00:23:44,498 --> 00:23:47,369 It'll be easier for us to find you if we know the number. 381 00:23:47,468 --> 00:23:48,508 Okay. 382 00:23:49,008 --> 00:23:50,609 All right. Thanks. 383 00:23:53,939 --> 00:23:56,379 (Yoo Ji Won, Lee Jun Hee) 384 00:23:57,048 --> 00:23:58,278 - Find it. - Yes. 385 00:24:00,419 --> 00:24:01,518 Is this all? 386 00:24:01,649 --> 00:24:04,758 We don't have the files from 1997 and 1998! 387 00:24:04,818 --> 00:24:06,689 Bring everything related to Jo Pil Doo! 388 00:24:06,689 --> 00:24:07,689 - Yes. - Yes. 389 00:24:07,689 --> 00:24:08,929 - Call her. - Yes. 390 00:24:13,929 --> 00:24:16,399 - Yes, Mr. Park. - Hey, Ye Ji. It's me, Jun Hee. 391 00:24:16,399 --> 00:24:17,399 Yes, Captain. 392 00:24:17,399 --> 00:24:19,169 Do they know the victim's identity? 393 00:24:19,169 --> 00:24:23,038 I haven't confirmed anything other than that she's 17. 394 00:24:24,978 --> 00:24:26,708 A 17-year-old girl. 395 00:24:27,609 --> 00:24:29,449 - And? - The crime method is... 396 00:24:29,449 --> 00:24:31,449 the same as 20 years ago. 397 00:24:31,449 --> 00:24:35,449 She's buried alive in a wooden coffin about 1.5m long. 398 00:24:35,649 --> 00:24:37,748 The guy who sees death told them. 399 00:24:38,718 --> 00:24:39,758 What? 400 00:24:39,919 --> 00:24:40,988 Well... 401 00:24:42,058 --> 00:24:45,359 Det. Seo is the daughter of the officer who died arresting him. 402 00:24:45,558 --> 00:24:46,899 We know that already. 403 00:24:47,129 --> 00:24:48,129 Wait. 404 00:24:49,528 --> 00:24:52,199 Wait, is Seo Joon Young in charge of this case? 405 00:24:52,199 --> 00:24:53,238 Yes. 406 00:24:54,568 --> 00:24:55,568 Okay. 407 00:24:56,238 --> 00:24:57,708 We have a rough sketch now. 408 00:24:57,968 --> 00:25:00,639 Report back as soon as you confirm who the victim is. 409 00:25:00,639 --> 00:25:01,708 Yes. 410 00:25:08,218 --> 00:25:10,089 (A 17-year-old girl, same method, Jo Pil Doo's copycat crime) 411 00:25:12,058 --> 00:25:13,419 "Jo Pil Doo's copycat crime". 412 00:25:13,558 --> 00:25:15,028 "Will the daughter, Detective Seo Joon Young," 413 00:25:15,288 --> 00:25:17,258 "catch the criminal after her father?" 414 00:25:17,258 --> 00:25:19,659 Man, that's an awesome title. 415 00:25:20,758 --> 00:25:21,829 Attention, everyone. 416 00:25:22,399 --> 00:25:24,028 We'll report the abduction... 417 00:25:24,268 --> 00:25:26,768 - of this 17-year-old first, okay? - Yes. 418 00:25:26,768 --> 00:25:30,068 Keep the spotlight on Seo Joon Young for our first article, 419 00:25:30,068 --> 00:25:31,579 then as soon as we know who the victim is, 420 00:25:31,579 --> 00:25:33,508 update the article and keep uploading. 421 00:25:33,508 --> 00:25:35,079 - Okay? - Yes. 422 00:25:47,558 --> 00:25:49,028 (Missing Person Report) 423 00:25:52,458 --> 00:25:55,129 (Evidence From the Scene, A high school girl abduction) 424 00:26:19,159 --> 00:26:21,528 I have no idea what's going on right now. 425 00:26:22,159 --> 00:26:23,728 This isn't a simple copycat crime. 426 00:26:24,558 --> 00:26:25,629 What are you saying? 427 00:26:26,228 --> 00:26:29,129 Mi Jin is Reporter Lee Jun Hee's daughter. 428 00:26:29,998 --> 00:26:31,068 Reporter Lee Jun Hee? 429 00:26:32,699 --> 00:26:34,599 Lee Jun Hee? Reporter Lee Jun Hee? 430 00:26:35,508 --> 00:26:38,308 The reporter who wrote your dad's article 20 years ago? 431 00:26:38,308 --> 00:26:41,179 And a reporter who persistently went after Jo Pil Doo's case. 432 00:26:43,349 --> 00:26:45,119 Kim Tae Pyung was right. 433 00:26:45,119 --> 00:26:46,518 What did he say? 434 00:26:46,849 --> 00:26:49,318 Did he say we'll find her, but she'll still die? 435 00:26:49,318 --> 00:26:50,718 We have to save her. 436 00:26:50,718 --> 00:26:53,689 To do that, we need to bring her mother here. 437 00:26:54,018 --> 00:26:56,089 To save a minute, or even a second, 438 00:26:56,089 --> 00:26:59,458 it'll be better to have her mom here to calm her down. 439 00:26:59,528 --> 00:27:02,329 I get it, but what if something bad happens to her? 440 00:27:03,568 --> 00:27:05,038 She might be fine right now, 441 00:27:05,038 --> 00:27:07,568 but we don't know what she'll do if her child dies. 442 00:27:07,798 --> 00:27:08,839 And this is Lee Jun Hee. 443 00:27:09,508 --> 00:27:11,909 He might end up blaming you for everything. 444 00:27:11,909 --> 00:27:13,639 If someone has to take responsibility, 445 00:27:13,639 --> 00:27:15,278 - I will. - Joon Young. 446 00:27:15,278 --> 00:27:18,109 We need to do whatever it takes to save that girl. 447 00:27:23,518 --> 00:27:28,119 (Wife) 448 00:27:29,829 --> 00:27:30,829 Come here. 449 00:27:31,389 --> 00:27:34,798 You can join Ye Ji and keep your eyes on Seo Joon Young. 450 00:27:34,798 --> 00:27:36,599 I'll send backup as soon as they find her, 451 00:27:36,599 --> 00:27:38,798 so stay close and keep sending those pictures of the scene. 452 00:27:38,798 --> 00:27:39,839 Okay. 453 00:27:40,199 --> 00:27:41,369 All right, hurry up! 454 00:27:41,369 --> 00:27:42,568 - Yes. - Yes. 455 00:28:01,558 --> 00:28:02,659 Hello? 456 00:28:02,889 --> 00:28:04,359 This is Detective Seo Joon Young. 457 00:28:05,958 --> 00:28:07,058 Yes, Detective. 458 00:28:07,058 --> 00:28:09,629 Could you hurry over to the police station right now? 459 00:28:10,169 --> 00:28:13,038 - What? - We got a call from Mi Jin. 460 00:28:13,798 --> 00:28:14,869 Oh, okay. 461 00:28:28,889 --> 00:28:29,889 Good work. 462 00:28:38,329 --> 00:28:39,699 Mom... 463 00:28:40,528 --> 00:28:42,899 It's my mom's birthday. 464 00:28:42,899 --> 00:28:45,468 Mi Jin, anything is fine. 465 00:28:45,468 --> 00:28:49,068 Can you tell me anything you remember about the situation? 30223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.