Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,422 --> 00:00:03,791
(Episode 2)
2
00:00:03,791 --> 00:00:06,731
Wow, there's a place like this in Seoul?
3
00:00:06,891 --> 00:00:08,001
It's huge.
4
00:00:08,001 --> 00:00:09,632
He has great ability.
5
00:00:09,632 --> 00:00:11,031
He must have made a fortune.
6
00:00:11,031 --> 00:00:12,431
But still.
7
00:00:12,731 --> 00:00:14,501
Don't you think he's a little way too well-off?
8
00:00:15,371 --> 00:00:18,442
Gosh, a guy who can see death.
9
00:00:19,172 --> 00:00:21,781
I can't believe what I heard.
10
00:00:22,181 --> 00:00:23,442
He can't have some supernatural power,
11
00:00:23,442 --> 00:00:26,212
so is he a shaman who specializes in seeing death?
12
00:00:27,051 --> 00:00:28,381
- Bong Soo. - Yes?
13
00:00:28,921 --> 00:00:30,282
Find the door.
14
00:00:30,282 --> 00:00:31,292
The door?
15
00:00:32,451 --> 00:00:35,591
Normally, you need to make an appointment beforehand.
16
00:00:37,962 --> 00:00:40,462
Wait over there. He'll be with you soon.
17
00:00:41,131 --> 00:00:43,832
Gosh, he must be filthy rich.
18
00:00:44,771 --> 00:00:45,832
I know.
19
00:00:46,832 --> 00:00:49,142
I wonder who his clients are...
20
00:00:49,701 --> 00:00:51,042
for him to be this rich.
21
00:00:51,042 --> 00:00:53,042
They're probably both wealthy and powerful.
22
00:00:54,311 --> 00:00:56,282
Apparently, he's very renown...
23
00:00:56,282 --> 00:00:57,541
in the political and financial worlds.
24
00:01:00,711 --> 00:01:02,782
The rich are surely different.
25
00:01:03,181 --> 00:01:04,922
He even has a painting of someone.
26
00:01:05,752 --> 00:01:07,021
By the way, who is this?
27
00:01:07,392 --> 00:01:10,222
Since Kim Tae Pyung is 27, it must be his father.
28
00:01:10,222 --> 00:01:11,892
Oh, come on.
29
00:01:12,791 --> 00:01:14,601
He's too ugly to be his father.
30
00:01:15,832 --> 00:01:16,901
Then...
31
00:01:18,472 --> 00:01:21,442
are you any handsome?
32
00:01:21,601 --> 00:01:22,672
He startled me.
33
00:01:23,342 --> 00:01:26,011
My apologies. We didn't know you were here.
34
00:01:26,011 --> 00:01:28,881
Hello, I'm from Crime Division One of Seoul Central Station.
35
00:01:28,881 --> 00:01:30,282
Seo Joon Young?
36
00:01:32,482 --> 00:01:33,482
Correct.
37
00:01:34,252 --> 00:01:36,651
I'm sorry for asking,
38
00:01:36,651 --> 00:01:38,291
but how are you related to Mr. Kim Tae Pyung?
39
00:01:38,291 --> 00:01:40,291
If you're sorry, don't ask.
40
00:01:45,732 --> 00:01:47,491
- Sorry? - Don't bother...
41
00:01:47,832 --> 00:01:49,801
the innocent.
42
00:02:01,282 --> 00:02:02,312
Hello.
43
00:02:07,881 --> 00:02:09,752
I heard you can foresee death.
44
00:02:13,291 --> 00:02:15,791
That's ridiculous.
45
00:02:15,791 --> 00:02:17,421
You can't foresee death?
46
00:02:17,421 --> 00:02:21,902
Det. Seo, I thought you were the smart type.
47
00:02:23,201 --> 00:02:26,071
There's no way someone would have that kind of ability.
48
00:02:27,002 --> 00:02:28,472
Based on our investigation...
49
00:02:28,472 --> 00:02:29,842
You must've made a wrong investigation.
50
00:02:29,842 --> 00:02:32,242
Then what's your relationship with Oh Sung Min from...
51
00:02:32,242 --> 00:02:33,742
I don't know him.
52
00:02:35,242 --> 00:02:36,581
I was abducted...
53
00:02:36,581 --> 00:02:39,481
and had to experience something I never wanted.
54
00:02:39,752 --> 00:02:41,052
Then what about the bulletproof vest?
55
00:02:45,891 --> 00:02:46,921
The bulletproof vest?
56
00:02:48,261 --> 00:02:50,062
I always wear it.
57
00:02:52,161 --> 00:02:53,192
Do you hear that?
58
00:02:55,161 --> 00:02:56,361
Doesn't it sound wonderful?
59
00:02:56,532 --> 00:02:59,372
Bulletproof vests are a must these days...
60
00:02:59,372 --> 00:03:00,972
since there are so many bad guys out there.
61
00:03:00,972 --> 00:03:02,902
Shootings happen everywhere these days.
62
00:03:02,902 --> 00:03:05,272
There's this movie called "Platoon".
63
00:03:05,272 --> 00:03:08,381
In that movie, people are having a war.
64
00:03:08,381 --> 00:03:10,411
And then suddenly...
65
00:03:12,011 --> 00:03:14,522
There's a scene like this. When I watched that scene,
66
00:03:15,252 --> 00:03:16,421
I was terrified.
67
00:03:16,481 --> 00:03:19,421
I've always pondered about what I should do in such situations.
68
00:03:19,421 --> 00:03:21,122
That's when I came up with...
69
00:03:21,592 --> 00:03:23,921
bulletproof vests. I decided to wear one myself...
70
00:03:23,921 --> 00:03:26,891
so that I could save my life during such situations.
71
00:03:26,891 --> 00:03:28,631
I came up with this idea.
72
00:03:28,631 --> 00:03:30,032
Think about it.
73
00:03:31,631 --> 00:03:33,831
If I don't wear one, I'll be stabbed and shot.
74
00:03:33,831 --> 00:03:35,442
Then what can I do?
75
00:03:36,041 --> 00:03:38,812
You're looking at me...
76
00:03:39,712 --> 00:03:42,541
as if I'm a lunatic or something.
77
00:03:42,782 --> 00:03:43,812
That's right.
78
00:03:44,611 --> 00:03:46,052
Come on.
79
00:03:46,581 --> 00:03:48,581
Okay. I got it.
80
00:03:49,481 --> 00:03:50,951
Thank you for your cooperation.
81
00:03:50,951 --> 00:03:52,052
Are you leaving?
82
00:03:53,492 --> 00:03:54,692
Goodbye.
83
00:04:02,161 --> 00:04:03,201
My gosh.
84
00:04:04,802 --> 00:04:06,201
He's weird, isn't he?
85
00:04:06,671 --> 00:04:08,242
He's insane.
86
00:04:15,612 --> 00:04:17,612
Don't you think you worsened the situation?
87
00:04:17,612 --> 00:04:20,881
Not at all. It'd be even worse if they found out.
88
00:04:22,482 --> 00:04:23,951
Imagine if the media found out.
89
00:04:26,752 --> 00:04:28,192
I don't want to.
90
00:04:36,331 --> 00:04:38,701
It's better to be deemed a lunatic.
91
00:04:39,672 --> 00:04:40,901
If the reporters found out,
92
00:04:40,901 --> 00:04:43,102
I'd be like an animal caged in a zoo.
93
00:04:44,242 --> 00:04:46,312
There won't be any evidence either.
94
00:04:49,581 --> 00:04:50,812
They're so meticulous.
95
00:04:54,651 --> 00:04:56,381
They were going to test you.
96
00:05:05,932 --> 00:05:06,992
What is it?
97
00:05:07,631 --> 00:05:09,701
Is it gruesome?
98
00:05:11,102 --> 00:05:12,131
No, it's just...
99
00:05:14,841 --> 00:05:16,172
It's just your average kind.
100
00:05:25,451 --> 00:05:27,252
Right, about that photo...
101
00:05:28,381 --> 00:05:30,422
Accidental death, drowning, asphyxia...
102
00:05:30,422 --> 00:05:32,091
There are various types of deaths.
103
00:05:32,352 --> 00:05:34,252
Which one did you pick?
104
00:05:35,192 --> 00:05:36,221
It's a secret.
105
00:05:38,391 --> 00:05:40,031
Did you pick the gruesomest one?
106
00:05:41,901 --> 00:05:42,901
I mean...
107
00:05:43,802 --> 00:05:45,471
He just looked like a lunatic.
108
00:05:47,031 --> 00:05:49,602
He could be, or he could just be pretending.
109
00:05:49,901 --> 00:05:50,942
Pretending?
110
00:05:51,302 --> 00:05:53,271
If it's obvious that we won't buy it,
111
00:05:53,271 --> 00:05:55,381
he'd be better off pretending like it's not true.
112
00:05:55,381 --> 00:05:57,881
Are you telling me that you actually believe...
113
00:05:57,881 --> 00:05:58,982
that such an ability exists?
114
00:05:59,711 --> 00:06:00,781
Who knows.
115
00:06:01,422 --> 00:06:04,151
I'll only know once he figures out her death.
116
00:06:04,151 --> 00:06:05,352
Come on.
117
00:06:08,821 --> 00:06:10,091
We'll go now.
118
00:06:13,331 --> 00:06:14,492
What do you want to eat?
119
00:06:15,002 --> 00:06:17,031
Let's see. How about sundae soup?
120
00:06:17,461 --> 00:06:19,401
You always eat that.
121
00:06:19,401 --> 00:06:20,571
Then...
122
00:06:21,232 --> 00:06:23,372
Were they filming a movie or what?
123
00:06:23,372 --> 00:06:25,271
I heard the crime scene was gruesome.
124
00:06:25,271 --> 00:06:26,912
Do you know if they'll have a fight again?
125
00:06:27,172 --> 00:06:29,581
According to the first responder, there was a survivor.
126
00:06:29,781 --> 00:06:32,752
Come on, let's help each other out. Who was the survivor? Who?
127
00:06:33,482 --> 00:06:36,281
He must be the reason why the fight broke out. Bingo?
128
00:06:38,091 --> 00:06:40,021
At this rate, you'll be following me to the toilet.
129
00:06:40,622 --> 00:06:41,891
This isn't the way to the toilet.
130
00:06:42,992 --> 00:06:45,961
You do know that a reporter omits suppositions in his articles, right?
131
00:06:53,901 --> 00:06:55,141
- Hey. - Hello.
132
00:06:55,672 --> 00:06:56,841
- Hello. - Hello.
133
00:07:02,112 --> 00:07:03,812
Did the NISI give us the autopsy report?
134
00:07:08,011 --> 00:07:09,052
About that...
135
00:07:09,781 --> 00:07:11,221
Four Weeks is in charge of that case.
136
00:07:11,821 --> 00:07:14,492
What? It's him again?
137
00:07:14,761 --> 00:07:15,761
Yes.
138
00:07:15,761 --> 00:07:17,192
Darn it.
139
00:07:17,292 --> 00:07:20,792
Come on. The result could come out sooner or later.
140
00:07:20,792 --> 00:07:23,662
Why is he so fixated on four weeks?
141
00:07:23,831 --> 00:07:25,502
This isn't Family Court or something.
142
00:07:26,031 --> 00:07:28,901
Hey, is he a divorce or something?
143
00:07:29,102 --> 00:07:31,641
He hasn't begun the autopsy yet.
144
00:07:31,812 --> 00:07:33,011
Darn it.
145
00:07:33,812 --> 00:07:36,112
This won't do. I won't put up with this.
146
00:07:36,112 --> 00:07:37,242
You should.
147
00:07:39,182 --> 00:07:40,352
What's his name?
148
00:07:46,321 --> 00:07:47,391
Hello?
149
00:07:47,951 --> 00:07:49,091
Hello.
150
00:07:49,091 --> 00:07:51,261
This is Det. Seo Joon Young from Crime Division One...
151
00:07:51,261 --> 00:07:52,662
of Seoul Central Station.
152
00:07:52,662 --> 00:07:55,631
Is Mr. Goo Do Kyung, the medical examiner, there?
153
00:07:55,701 --> 00:07:56,831
Speaking.
154
00:07:58,031 --> 00:07:59,271
Hello.
155
00:07:59,271 --> 00:08:01,401
- Rushing me won't help. - Sorry?
156
00:08:01,401 --> 00:08:03,771
I'll let you know the schedule by the end of this week,
157
00:08:03,771 --> 00:08:06,372
and the result will come out in four weeks.
158
00:08:09,412 --> 00:08:12,812
That's why I called. Could you help me out a bit?
159
00:08:13,511 --> 00:08:15,881
My superiors are breathing down my neck.
160
00:08:16,781 --> 00:08:21,891
So I'm begging you. Could you please hasten it?
161
00:08:29,902 --> 00:08:33,272
Don't you think it's not right to beg while pooping?
162
00:08:33,272 --> 00:08:35,642
No, it wasn't me who was pooping.
163
00:08:35,642 --> 00:08:37,101
Someone else was.
164
00:08:37,101 --> 00:08:38,142
I'm hanging up.
165
00:08:38,142 --> 00:08:40,211
Hello? Hello?
166
00:08:42,912 --> 00:08:44,282
Darn it!
167
00:08:51,792 --> 00:08:54,192
So did you find out who the survivor was?
168
00:08:54,192 --> 00:08:55,721
It's difficult since he's a US citizen.
169
00:08:56,022 --> 00:08:57,922
- He's a US citizen? - Yes, he's Korean-American.
170
00:08:59,331 --> 00:09:01,932
We're trying our best, but no one's talking.
171
00:09:03,331 --> 00:09:05,971
I heard the detective in charge is a woman. Maybe that's why.
172
00:09:05,971 --> 00:09:07,172
It's Det. Seo Joon Young.
173
00:09:07,172 --> 00:09:09,241
She's been in Crime Division One the longest.
174
00:09:09,241 --> 00:09:11,042
Not many women can do that.
175
00:09:11,042 --> 00:09:12,371
She has her own desk now.
176
00:09:12,371 --> 00:09:14,412
I'm really trying, but she's not giving in.
177
00:09:14,412 --> 00:09:15,942
- What's her name again? - Seo Joon Young.
178
00:09:17,341 --> 00:09:18,611
- Bring them in here. - Okay.
179
00:09:18,751 --> 00:09:20,282
Come inside.
180
00:09:20,282 --> 00:09:21,922
Bring the files on my desk.
181
00:09:26,751 --> 00:09:29,221
(Seoul Central Station)
182
00:09:29,221 --> 00:09:33,731
All right, then. Let me cross-check your testimony.
183
00:09:36,361 --> 00:09:39,331
Your name is Kim Tae Pyung. On October 14,
184
00:09:39,331 --> 00:09:40,932
you were abducted by Oh Sung Min and brought...
185
00:09:40,932 --> 00:09:42,741
to an abandoned warehouse in Seoul...
186
00:09:43,302 --> 00:09:46,142
an hour before the shooting occurred.
187
00:09:46,741 --> 00:09:50,042
You said you knew nothing about the shooting. Correct?
188
00:09:51,611 --> 00:09:52,611
Yes.
189
00:09:53,182 --> 00:09:57,022
You were also not aware of the reason why it happened.
190
00:09:57,022 --> 00:10:00,792
I got shot in the beginning, so I had no time to look around.
191
00:10:01,692 --> 00:10:02,861
I see.
192
00:10:03,692 --> 00:10:04,991
Thank you for your testimony.
193
00:10:05,831 --> 00:10:07,532
Please read this...
194
00:10:08,701 --> 00:10:10,762
and sign here.
195
00:10:24,042 --> 00:10:26,581
Am I finished here?
196
00:10:26,711 --> 00:10:29,152
Yes. If we ever need you again,
197
00:10:29,152 --> 00:10:31,351
we'll contact your lawyer.
198
00:10:33,022 --> 00:10:34,121
Have a good day.
199
00:10:34,351 --> 00:10:35,361
Thanks.
200
00:10:47,632 --> 00:10:50,042
I didn't think you'd come to the station in person.
201
00:10:50,042 --> 00:10:52,841
I was informed to write the statement myself.
202
00:10:52,841 --> 00:10:53,942
And this.
203
00:10:54,341 --> 00:10:55,741
You forgot this earlier.
204
00:11:00,412 --> 00:11:02,851
I hope we don't have to see each other again.
205
00:11:14,762 --> 00:11:15,932
Mr. Kim Tae Pyung.
206
00:11:19,932 --> 00:11:22,971
I'm sure you opened the envelope.
207
00:11:24,841 --> 00:11:25,841
Yes.
208
00:11:28,172 --> 00:11:30,382
It was just a photo.
209
00:11:48,932 --> 00:11:51,731
Tell me. What did he write on his statement?
210
00:11:52,532 --> 00:11:54,201
Where he was abducted, the date,
211
00:11:54,302 --> 00:11:56,071
and the incident that happened at the crime scene.
212
00:11:56,402 --> 00:11:58,542
He made a statement that he was abducted due to a misunderstanding.
213
00:11:59,741 --> 00:12:01,042
Come on.
214
00:12:01,442 --> 00:12:02,581
This is enough.
215
00:12:03,711 --> 00:12:06,481
Listen. Being able to see someone's death...
216
00:12:06,912 --> 00:12:07,912
Gosh.
217
00:12:08,481 --> 00:12:10,221
You know that can't be true.
218
00:12:10,221 --> 00:12:11,652
My point, exactly.
219
00:12:12,392 --> 00:12:14,721
Bearing arms in Korea is illegal.
220
00:12:14,721 --> 00:12:16,091
This happened in broad daylight.
221
00:12:16,262 --> 00:12:18,562
There was a shooting incident in the middle of the city.
222
00:12:18,562 --> 00:12:21,392
But how did a guy who was abducted due to a misunderstanding...
223
00:12:21,392 --> 00:12:23,831
know this would happen and wear a bulletproof vest?
224
00:12:24,361 --> 00:12:25,371
That's not all.
225
00:12:25,471 --> 00:12:28,132
The guy who was abducted wasn't even conscious,
226
00:12:28,231 --> 00:12:30,841
but his lawyer came to the hospital before the detective in charge did.
227
00:12:30,841 --> 00:12:31,971
You all saw that, right?
228
00:12:31,971 --> 00:12:33,042
- Yes. - Yes.
229
00:12:33,042 --> 00:12:35,942
She even called the hospital to double check.
230
00:12:35,942 --> 00:12:37,312
Do you know what she said?
231
00:12:37,312 --> 00:12:39,652
She asked if there was a patient with a gunshot wound.
232
00:12:39,851 --> 00:12:41,182
You know what?
233
00:12:41,182 --> 00:12:43,581
I know that this sounds totally absurd.
234
00:12:43,581 --> 00:12:45,351
I'm bringing this up because I get the feeling...
235
00:12:45,351 --> 00:12:46,751
they prepared this in advance.
236
00:13:18,652 --> 00:13:19,652
You're here.
237
00:13:31,871 --> 00:13:32,871
Hi.
238
00:13:35,701 --> 00:13:36,701
Mr. Kim?
239
00:13:46,481 --> 00:13:47,552
You can sit over there.
240
00:13:50,422 --> 00:13:51,422
Welcome.
241
00:13:51,851 --> 00:13:52,922
Mr. Kim?
242
00:14:03,361 --> 00:14:05,701
I'm Han Dong Woo, the team leader of Crime Division One.
243
00:14:18,611 --> 00:14:23,081
Why can't I see that woman, Seo Joon Young's death?
244
00:14:37,961 --> 00:14:39,802
Stop thinking about it.
245
00:14:41,471 --> 00:14:43,042
You two are tangled up with bad karma.
246
00:14:49,282 --> 00:14:52,682
Detective Seo can just tell us who the survivor is if there's one.
247
00:14:52,682 --> 00:14:54,052
Why do you think she's hiding the survivor?
248
00:14:54,052 --> 00:14:55,321
I know, right?
249
00:14:55,321 --> 00:14:57,321
That's the only survivor...
250
00:14:57,321 --> 00:14:58,721
when 12 executive members of the gangs died.
251
00:14:58,721 --> 00:15:01,552
Rumor has it she'll close the case without a press conference.
252
00:15:02,091 --> 00:15:04,461
That's why she didn't tell us anything.
253
00:15:04,991 --> 00:15:07,231
She'll close the case without a press conference?
254
00:15:09,201 --> 00:15:10,201
Should I dig this case?
255
00:15:10,201 --> 00:15:11,201
If we do it right,
256
00:15:11,201 --> 00:15:12,871
we might get enough to run a special column on it.
257
00:15:14,231 --> 00:15:16,841
Seo Joon Young.
258
00:15:18,371 --> 00:15:20,312
I've heard of her name somewhere.
259
00:15:20,371 --> 00:15:22,542
Is she that Seo Joon Young?
260
00:15:22,882 --> 00:15:24,841
- What? - Don't you remember?
261
00:15:24,841 --> 00:15:26,351
The daughter of the detective, Seo Dong Chul?
262
00:15:26,351 --> 00:15:28,851
I heard that his daughter became a cop.
263
00:15:29,721 --> 00:15:31,251
Wait, his daughter...
264
00:15:31,251 --> 00:15:34,121
is Detective Seo Joon Young at Seoul Central Station?
265
00:15:34,621 --> 00:15:36,292
What's the back story?
266
00:15:36,461 --> 00:15:38,662
Seriously? You know nothing.
267
00:15:38,662 --> 00:15:39,662
Don't you remember?
268
00:15:39,662 --> 00:15:41,792
Seo Joon Young from the Jo Pil Doo case.
269
00:15:42,861 --> 00:15:45,162
That 10-year-old girl became a detective?
270
00:15:46,302 --> 00:15:48,741
I knew it. Her name did ring a bell.
271
00:15:49,272 --> 00:15:51,142
I knew that she was a hard nut to crack.
272
00:15:51,302 --> 00:15:53,142
Blood is thicker than water, indeed.
273
00:15:53,142 --> 00:15:55,782
There are a lot of women here. Don't use that language.
274
00:15:56,081 --> 00:15:57,182
My apologies.
275
00:15:57,882 --> 00:15:59,481
Hey, who's on the beat at the Seoul Central Station?
276
00:15:59,481 --> 00:16:00,951
- Oh Ye Ji, the intern. - Call her.
277
00:16:00,951 --> 00:16:01,951
Okay.
278
00:16:26,512 --> 00:16:28,912
Gosh, I don't think I've seen you here.
279
00:16:29,012 --> 00:16:30,312
You're quite daring.
280
00:16:30,442 --> 00:16:31,442
You know?
281
00:16:32,751 --> 00:16:34,581
I'm an intern at Hana Daily. My name is Oh Ye Ji.
282
00:16:34,581 --> 00:16:35,981
I see. Ye Ji.
283
00:16:36,422 --> 00:16:37,782
- How old? - What?
284
00:16:38,121 --> 00:16:40,121
I'm 26.
285
00:16:42,162 --> 00:16:43,692
I'm 27.
286
00:16:48,591 --> 00:16:49,601
Wait.
287
00:16:51,302 --> 00:16:53,172
If you're caught peeking at our daily records,
288
00:16:53,172 --> 00:16:54,632
there will be punishment.
289
00:16:55,201 --> 00:16:57,501
- You'll hit me? - If you get caught reading this,
290
00:16:57,642 --> 00:16:59,842
I'll get totally punished.
291
00:17:00,041 --> 00:17:01,541
- Really? - Of course.
292
00:17:01,541 --> 00:17:03,682
He'll get beaten up until his eyes fall out.
293
00:17:03,682 --> 00:17:07,051
Right. He'll totally get a beating for it.
294
00:17:07,051 --> 00:17:08,182
You bet.
295
00:17:09,652 --> 00:17:10,652
You.
296
00:17:12,021 --> 00:17:13,922
Are you the one who pooped in the toilet earlier?
297
00:17:15,491 --> 00:17:17,092
- Poop? - I'm an intern at Hana Daily.
298
00:17:17,092 --> 00:17:18,261
I'm Oh Ye Ji.
299
00:17:18,261 --> 00:17:20,231
You were the one who pooped, right?
300
00:17:20,231 --> 00:17:22,061
- Come on, Joon Young. - Gosh.
301
00:17:22,201 --> 00:17:23,501
I'm eating here.
302
00:17:23,501 --> 00:17:26,031
How can you talk about pooping as if it's nothing?
303
00:17:26,031 --> 00:17:28,102
We met when she was pooping.
304
00:17:28,102 --> 00:17:29,902
- So this is nothing. - My gosh.
305
00:17:29,902 --> 00:17:31,672
- Did you poop? - No, I didn't.
306
00:17:31,672 --> 00:17:34,011
- Why did you poop at our toilet? - I didn't.
307
00:17:34,011 --> 00:17:37,082
You're embarrassing the lady over there. Stop talking about it.
308
00:17:38,481 --> 00:17:40,382
You didn't hear it. When she was pooping,
309
00:17:40,382 --> 00:17:42,882
- it was no joking. - Why would I listen to that?
310
00:17:42,882 --> 00:17:44,551
- It went like this. - Come on.
311
00:17:45,422 --> 00:17:47,152
- Come on, I'm eating jjajangmyeon. - Gosh.
312
00:17:47,152 --> 00:17:48,451
Is it good?
313
00:17:49,261 --> 00:17:52,092
Bong Soo, you should eat mine.
314
00:17:58,731 --> 00:18:00,771
Yes, sir. This is the intern, Oh Ye Ji.
315
00:18:00,771 --> 00:18:02,572
Ye Ji, this is Lee Jun Hee.
316
00:18:02,572 --> 00:18:04,642
Hello, captain.
317
00:18:05,001 --> 00:18:07,011
What about the incident with Oh Sung Min? Anything?
318
00:18:07,011 --> 00:18:09,342
Well,
319
00:18:09,741 --> 00:18:11,842
they are keeping it all hush-hush.
320
00:18:12,311 --> 00:18:15,082
It's our job to get people to talk even when they don't want to.
321
00:18:15,451 --> 00:18:17,721
I don't care what it is. Get me something.
322
00:18:17,922 --> 00:18:18,922
Bye.
323
00:18:24,561 --> 00:18:26,531
Don't you think you're being too hard on the intern?
324
00:18:27,132 --> 00:18:30,132
Why do you say that? I guess I was very lenient on you guys.
325
00:18:30,132 --> 00:18:31,461
No way.
326
00:18:32,031 --> 00:18:33,031
Attention.
327
00:18:33,501 --> 00:18:36,602
Recently, the petition to suspend Jo Pil Doo's confinement was denied.
328
00:18:36,602 --> 00:18:38,471
For the special column, we'll go...
329
00:18:39,072 --> 00:18:40,672
with Jo Pil Doo's case, not Oh Sung Min's. Okay?
330
00:18:40,672 --> 00:18:42,311
- Yes, sir. - Okay.
331
00:18:42,511 --> 00:18:43,912
Okay.
332
00:18:47,251 --> 00:18:48,251
Hey, honey.
333
00:18:48,352 --> 00:18:49,422
When are you coming home?
334
00:18:49,822 --> 00:18:52,922
What? I'll be late tonight.
335
00:18:52,922 --> 00:18:54,692
I know. So what time?
336
00:18:54,822 --> 00:18:57,461
We're having a meeting for new scoops.
337
00:18:58,721 --> 00:19:00,632
Do you even know that it's my birthday today?
338
00:19:03,031 --> 00:19:04,602
You forgot, right?
339
00:19:05,332 --> 00:19:06,701
- I'm sorry. - Gosh.
340
00:19:07,672 --> 00:19:09,402
You're too honest for your own good.
341
00:19:09,701 --> 00:19:11,301
I'll try to be home as soon as possible.
342
00:19:12,412 --> 00:19:14,511
You're too good of a liar for your own good.
343
00:19:14,912 --> 00:19:17,412
I mean it. I'll really come home early.
344
00:19:21,152 --> 00:19:23,721
Call Mi Jin at least.
345
00:19:23,981 --> 00:19:26,991
Don't give your daughter a hard time to prepare for my birthday.
346
00:19:33,432 --> 00:19:35,501
I would like this cake.
347
00:19:35,501 --> 00:19:37,102
- The one in the back? - Yes.
348
00:19:37,102 --> 00:19:38,102
Okay.
349
00:19:43,872 --> 00:19:46,511
- Bye. - Bye.
350
00:19:51,182 --> 00:19:52,612
A kitty cat.
351
00:19:54,112 --> 00:19:55,481
It's so cute.
352
00:19:55,622 --> 00:19:57,751
You're so cute. Should I take a photo?
353
00:19:59,551 --> 00:20:01,692
Look here. Look over here.
354
00:20:02,092 --> 00:20:03,092
Look here.
355
00:20:12,672 --> 00:20:14,301
Mi Jin!
356
00:20:19,672 --> 00:20:20,741
Mi Jin!
357
00:20:21,642 --> 00:20:22,711
Mi Jin!
358
00:20:27,182 --> 00:20:28,352
No, Mi Jin.
359
00:20:28,922 --> 00:20:29,981
Mi Jin!
360
00:20:49,572 --> 00:20:50,672
Sir. We released...
361
00:20:50,672 --> 00:20:52,771
that article five years ago about Jo Pil Doo but didn't get anything.
362
00:20:52,771 --> 00:20:53,971
Are we doing this again?
363
00:20:54,342 --> 00:20:56,741
This time, he was diagnosed with late-stage lung cancer.
364
00:20:57,112 --> 00:20:58,612
He has dementia and late-stage lung cancer.
365
00:20:58,612 --> 00:21:01,481
We can make a story if we get Seo Joon Young involved. Okay?
366
00:21:01,481 --> 00:21:02,551
Yes.
367
00:21:02,551 --> 00:21:03,781
Excuse me.
368
00:21:04,422 --> 00:21:05,892
Who's Jo Pil Doo?
369
00:21:06,422 --> 00:21:08,852
Do we already have a generation that doesn't know Jo Pil Doo?
370
00:21:08,852 --> 00:21:10,622
She was 10 years old back then, so she might not know.
371
00:21:11,162 --> 00:21:13,491
It must be like 20 years ago.
372
00:21:13,991 --> 00:21:15,662
He was really huge back then.
373
00:21:16,132 --> 00:21:18,531
He's a serial killer who killed seven girls.
374
00:21:18,531 --> 00:21:21,402
No, he killed exactly eight people.
375
00:21:22,031 --> 00:21:24,102
The detective in charge died during the arrest.
376
00:21:25,041 --> 00:21:26,612
And the detective who passed away is...
377
00:21:26,612 --> 00:21:29,082
Seo Joon Young's father, Detective Seo Dong Chul.
378
00:21:29,281 --> 00:21:31,382
The tragic detective who passed away trying to arrest...
379
00:21:32,011 --> 00:21:33,211
the Killer of Midnight.
380
00:21:35,281 --> 00:21:37,422
Why is he called the Killer of Midnight?
381
00:21:39,221 --> 00:21:42,192
That's what people called him before he was arrested.
382
00:21:42,761 --> 00:21:45,961
He usually abducted and killed young girls who were going home,
383
00:21:46,132 --> 00:21:48,932
and his murder method was terribly brutal.
384
00:22:29,541 --> 00:22:32,301
Mom, I'm in front of the house right now. Is Dad home?
385
00:22:32,342 --> 00:22:35,271
Goodness. I told him to call her.
386
00:23:01,072 --> 00:23:02,701
(Mom)
387
00:23:11,281 --> 00:23:13,112
She said she's nearby. Why won't she pick up?
388
00:23:17,082 --> 00:23:18,981
(Mom)
389
00:23:24,122 --> 00:23:25,892
Hello? Mi Jin.
390
00:23:25,991 --> 00:23:27,031
Hello?
391
00:23:30,061 --> 00:23:32,332
This... This is my daughter's phone.
392
00:23:32,332 --> 00:23:33,501
Who are you?
393
00:23:35,632 --> 00:23:37,501
It was dropped on a street.
394
00:23:37,501 --> 00:23:38,642
On a street?
395
00:23:39,412 --> 00:23:40,672
Where is it?
396
00:23:54,152 --> 00:23:57,592
Jo Pil Doo usually buried his victims alive.
397
00:23:57,922 --> 00:24:01,692
And all of their estimated time of death was around midnight.
398
00:24:01,692 --> 00:24:04,761
If they were buried alive, how do we estimate the time of death?
399
00:24:06,632 --> 00:24:09,642
He put their phones in the coffin when he buried them.
400
00:24:09,642 --> 00:24:10,942
- Their phone? - Their phone?
401
00:24:10,942 --> 00:24:12,741
It's his way of saying try to survive if you can.
402
00:24:12,741 --> 00:24:14,211
He was pretending to be nice.
403
00:24:14,372 --> 00:24:16,942
But the victims all went out of touch around midnight.
404
00:24:17,412 --> 00:24:19,511
That's why he's called the Killer of Midnight.
405
00:24:20,412 --> 00:24:22,882
- I'm in a meeting. - Honey, this is bad.
406
00:24:23,551 --> 00:24:26,451
Mi Jin said she was nearby, so I called her.
407
00:24:26,451 --> 00:24:28,122
But someone else picked up.
408
00:24:30,491 --> 00:24:31,822
What are you talking about?
409
00:24:31,822 --> 00:24:34,231
He picked up her phone on a street.
410
00:24:34,961 --> 00:24:37,461
It sounds like he found it on the tree-lined street.
411
00:24:37,761 --> 00:24:40,501
You know how scary it gets around that street at night.
412
00:24:40,832 --> 00:24:42,902
What if something bad happened to her?
413
00:24:42,902 --> 00:24:45,642
Goodness, don't say that. Nothing will happen.
414
00:24:45,842 --> 00:24:47,971
Mi Jin is on the careless side.
415
00:24:48,342 --> 00:24:51,241
She must have dropped it as she put her phone away.
416
00:24:51,481 --> 00:24:55,481
How does Mr. Lee know so much about Jo Pil Doo?
417
00:24:55,751 --> 00:24:57,422
He became a captain because of that. Of course, he knows.
418
00:24:59,551 --> 00:25:01,692
He's not a reporter. He's practically a stalker.
419
00:25:01,692 --> 00:25:02,822
A stalker?
420
00:25:02,961 --> 00:25:05,461
Seo Joon Young is the same age as you.
421
00:25:05,692 --> 00:25:08,862
He followed around that 10-year-old kid every day...
422
00:25:09,092 --> 00:25:11,132
and created hype about how she's a poor orphan...
423
00:25:11,132 --> 00:25:12,701
who lost her dad because of Jo Pil Doo.
424
00:25:13,031 --> 00:25:15,231
Then other newspaper companies jumped in and created a ruckus.
425
00:25:16,801 --> 00:25:18,142
- How would it feel? - Scary.
426
00:25:18,142 --> 00:25:19,442
It's not just scary.
427
00:25:19,511 --> 00:25:21,612
She probably wanted to die.
428
00:25:22,912 --> 00:25:26,412
Honey, get the phone from him and go home.
429
00:25:26,412 --> 00:25:27,951
I'm sure she came back.
430
00:25:28,182 --> 00:25:29,781
Text me when you're home.
431
00:25:29,781 --> 00:25:32,521
I'm in a meeting. I'll call you back later.
432
00:25:46,771 --> 00:25:48,231
All right, where were we?
433
00:25:48,231 --> 00:25:50,201
We were talking about the cell phones.
434
00:25:50,442 --> 00:25:51,471
Okay.
435
00:25:53,271 --> 00:25:56,382
Seo Dong Chul's daughter, Seo Joon Young.
436
00:26:17,531 --> 00:26:18,932
- Yes? - Excuse me.
437
00:26:18,932 --> 00:26:20,832
I'm the woman who called before.
438
00:26:21,231 --> 00:26:23,402
I think I'm nearby.
439
00:27:08,412 --> 00:27:12,221
(Kang Myung Soo)
440
00:27:43,481 --> 00:27:45,082
Help me!
441
00:27:45,082 --> 00:27:46,092
Dad!
442
00:27:46,322 --> 00:27:48,991
I'm locked up in here!
443
00:27:49,021 --> 00:27:52,862
Help me! Please help!
444
00:27:54,332 --> 00:27:56,561
(Kang Myung Soo)
445
00:27:56,662 --> 00:27:58,362
Help me!
446
00:27:59,632 --> 00:28:01,132
(We thank Ye Soo Jung and Yang Hyun Min's guest appearance.)
447
00:28:12,612 --> 00:28:15,511
(The Game: Towards Zero)
448
00:28:15,751 --> 00:28:19,051
Hello? Please help me. Please save me.
449
00:28:19,051 --> 00:28:20,622
Mi Jin. Mi Jin!
450
00:28:20,622 --> 00:28:22,991
She'll die before midnight today.
451
00:28:22,991 --> 00:28:26,231
Help her. I'll show you that we can change it.
452
00:28:26,231 --> 00:28:28,561
One's fate cannot change. Please go back.
453
00:28:28,561 --> 00:28:30,902
If you already know how the victim will die,
454
00:28:30,902 --> 00:28:32,701
it means you're an accomplice.
455
00:28:32,701 --> 00:28:34,832
- The culprit? - Let me question you officially...
456
00:28:34,832 --> 00:28:37,342
regarding Mi Jin's case. Please cooperate.
457
00:28:37,342 --> 00:28:39,942
You're good at lying, but you aren't that careful.
458
00:28:39,942 --> 00:28:42,612
You're under arrest without a warrant for Lee Mi Jin's murder,
459
00:28:42,612 --> 00:28:43,842
Mr. Kim.
30716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.