Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,459 --> 00:00:18,770
You can see someone's death...
2
00:00:19,130 --> 00:00:20,569
when you look them in the eyes?
3
00:00:26,810 --> 00:00:28,310
Why do you look at me like that?
4
00:00:28,810 --> 00:00:29,980
How in the world...
5
00:00:30,279 --> 00:00:32,849
do I die that you would look at me like that?
6
00:00:48,300 --> 00:00:49,529
Do you think...
7
00:00:50,859 --> 00:00:52,069
you'll be any different?
8
00:00:58,510 --> 00:01:02,040
Try losing someone you deem the most precious.
9
00:01:09,650 --> 00:01:10,719
Then you'll...
10
00:01:12,150 --> 00:01:13,389
come to understand.
11
00:01:31,710 --> 00:01:32,870
Ever since...
12
00:01:33,609 --> 00:01:35,439
I met him 20 years ago,
13
00:01:35,909 --> 00:01:37,439
I've been having the same nightmare.
14
00:01:39,909 --> 00:01:41,379
It's like a warning...
15
00:01:41,749 --> 00:01:44,820
that tells me never to deem anyone as precious.
16
00:01:53,060 --> 00:01:56,600
People often say other people are the scariest.
17
00:02:02,139 --> 00:02:05,139
But if you think about it, you'll realize this.
18
00:02:13,980 --> 00:02:15,750
That the karma which found me...
19
00:02:16,780 --> 00:02:18,690
is the scariest of them all.
20
00:02:33,130 --> 00:02:36,739
(The Game: Towards Zero)
21
00:02:38,139 --> 00:02:40,769
May I ask why you wish to know how you'll die in the future?
22
00:02:41,839 --> 00:02:42,839
Why?
23
00:02:43,639 --> 00:02:45,910
Does it look like I'll die soon?
24
00:02:47,850 --> 00:02:49,619
It's not always a good thing...
25
00:02:50,149 --> 00:02:51,720
to see your death ahead of time.
26
00:02:51,989 --> 00:02:54,250
I'm not here to find out how I'll die.
27
00:03:06,929 --> 00:03:08,000
Who is this?
28
00:03:08,299 --> 00:03:09,869
The only son I have left.
29
00:03:16,739 --> 00:03:18,450
I guess he won't die a peaceful death.
30
00:03:25,950 --> 00:03:29,459
His younger brother died five years ago.
31
00:03:31,589 --> 00:03:34,389
I don't want to see him die before my death.
32
00:03:34,389 --> 00:03:36,799
I'm sorry, but I don't think I can give you...
33
00:03:37,230 --> 00:03:38,530
an answer you want.
34
00:03:42,600 --> 00:03:43,739
When will it be?
35
00:03:44,139 --> 00:03:45,510
All I can see is...
36
00:03:46,410 --> 00:03:48,339
the moments right before his death.
37
00:03:49,780 --> 00:03:52,280
There's nothing I can see that tells me the date or time.
38
00:03:52,549 --> 00:03:53,950
How can I trust you?
39
00:03:54,720 --> 00:03:56,519
Once your son hears what I tell you,
40
00:03:57,619 --> 00:03:59,149
he'll come and abduct me.
41
00:04:06,959 --> 00:04:10,100
He's a boss of 1 of the top 3 gangs in the entire nation.
42
00:04:10,629 --> 00:04:11,929
Do you know what his nickname is?
43
00:04:12,830 --> 00:04:14,640
Oh Sung Min the Butcher.
44
00:04:14,939 --> 00:04:17,040
He has slain so many people with his knife, like this.
45
00:04:17,040 --> 00:04:19,270
This is driving me insane.
46
00:04:21,509 --> 00:04:22,609
My gosh.
47
00:04:30,150 --> 00:04:32,590
I really don't understand. Ms. Lee.
48
00:04:32,850 --> 00:04:35,660
You should have known that she's a mother of a gang boss.
49
00:04:35,920 --> 00:04:37,759
You should have known!
50
00:04:40,129 --> 00:04:41,129
Mr. Baek.
51
00:04:41,600 --> 00:04:44,299
You have a mouth too. Say something.
52
00:04:46,100 --> 00:04:47,670
You aren't asleep, are you?
53
00:04:50,739 --> 00:04:51,739
Hey.
54
00:04:58,780 --> 00:04:59,879
I mean, this is...
55
00:05:03,850 --> 00:05:06,850
Tae Pyung, open the door.
56
00:05:08,220 --> 00:05:10,989
What will happen to you after you get abducted?
57
00:05:11,429 --> 00:05:12,530
Tell me.
58
00:05:13,059 --> 00:05:15,460
Tell us so that we can help.
59
00:05:15,499 --> 00:05:18,799
Stop making excuses.
60
00:05:19,670 --> 00:05:22,100
If you can't avoid it, take the bull by the horns.
61
00:05:24,140 --> 00:05:25,609
- Get out. - No.
62
00:05:25,609 --> 00:05:27,509
- Get out! - I don't want to!
63
00:05:27,509 --> 00:05:28,809
Even if you don't want to, get out!
64
00:05:28,879 --> 00:05:30,939
No! I won't!
65
00:05:34,980 --> 00:05:38,220
No, no. That's absurd. But still...
66
00:05:40,949 --> 00:05:43,020
Okay. Let's go.
67
00:05:47,090 --> 00:05:48,559
Don't worry.
68
00:05:49,129 --> 00:05:52,270
We'll make sure you return safe and sound.
69
00:06:08,650 --> 00:06:09,679
Gosh.
70
00:06:11,790 --> 00:06:12,819
Are you the one...
71
00:06:13,890 --> 00:06:15,489
who blabbered about how I was going to die?
72
00:06:16,720 --> 00:06:18,759
Before I met your mother,
73
00:06:19,530 --> 00:06:21,030
I had no idea...
74
00:06:21,660 --> 00:06:23,199
who you were. I swear.
75
00:06:23,199 --> 00:06:24,230
Take that off.
76
00:06:30,040 --> 00:06:31,069
Look at me.
77
00:06:31,869 --> 00:06:33,069
You know now, right?
78
00:06:34,109 --> 00:06:35,140
Who is it?
79
00:06:35,710 --> 00:06:37,040
Who's going to kill me?
80
00:06:38,879 --> 00:06:40,210
I really don't know.
81
00:06:42,580 --> 00:06:46,949
All that I can see is the moment of your death.
82
00:06:46,949 --> 00:06:48,119
You're telling me to believe that?
83
00:06:48,119 --> 00:06:49,160
It's the truth.
84
00:06:49,160 --> 00:06:50,319
Put that back on.
85
00:06:51,290 --> 00:06:53,929
Wait, wait!
86
00:06:53,929 --> 00:06:56,030
You seem to be relieved that you're here.
87
00:06:56,030 --> 00:06:58,470
But soon, 12 men will barge in here.
88
00:06:58,470 --> 00:06:59,569
Boss!
89
00:06:59,900 --> 00:07:01,369
Myungdong Gang is here!
90
00:07:01,670 --> 00:07:03,699
Yes. Myungdong Gang is coming here!
91
00:07:05,309 --> 00:07:06,439
I thought you saw me die.
92
00:07:07,210 --> 00:07:09,080
Then you must've known about this too.
93
00:07:09,809 --> 00:07:10,809
Answer me!
94
00:07:11,210 --> 00:07:15,480
All that I can see is the very moment before you die.
95
00:07:16,150 --> 00:07:17,449
And when is that?
96
00:07:18,949 --> 00:07:20,090
It starts right now.
97
00:07:20,819 --> 00:07:23,090
You should run. They have guns.
98
00:07:44,179 --> 00:07:45,309
Among all the superpowers out there,
99
00:07:46,379 --> 00:07:47,809
why did the deity...
100
00:07:48,650 --> 00:07:50,480
give me the ability to see death?
101
00:08:17,509 --> 00:08:18,850
The deity...
102
00:08:19,580 --> 00:08:21,679
gave him the ability to kill people easily.
103
00:08:23,080 --> 00:08:25,790
As if he's boasting about his ability,
104
00:08:29,059 --> 00:08:32,059
he'll kill until the moment of his death.
105
00:08:39,900 --> 00:08:41,000
However,
106
00:08:41,900 --> 00:08:43,770
he won't die...
107
00:08:44,809 --> 00:08:47,010
from being battered, stabbed, or shot.
108
00:08:48,939 --> 00:08:50,679
He'll have a heart attack.
109
00:08:50,679 --> 00:08:51,910
A heart attack?
110
00:08:53,750 --> 00:08:54,780
Yes.
111
00:08:54,880 --> 00:08:56,150
Then you should help him.
112
00:08:57,380 --> 00:08:59,920
Didn't you say you'd be there too?
113
00:09:02,860 --> 00:09:05,929
I'll try to persuade him, but it won't be easy.
114
00:09:10,559 --> 00:09:13,270
You can't change one's fate.
115
00:09:19,309 --> 00:09:20,770
If you kill him,
116
00:09:21,839 --> 00:09:23,839
you'll immediately feel pain in your heart.
117
00:09:24,209 --> 00:09:27,610
It's still not late. Just untie me.
118
00:09:27,610 --> 00:09:30,280
- I'll help you. - Spare me! Spare me!
119
00:09:30,280 --> 00:09:31,990
If you kill him,
120
00:09:32,949 --> 00:09:34,650
you'll die as well!
121
00:09:34,650 --> 00:09:37,219
Why would I die?
122
00:09:37,689 --> 00:09:41,030
I'm the great Oh Sung Min!
123
00:09:48,799 --> 00:09:51,610
Did you see that? Did you?
124
00:09:59,280 --> 00:10:00,449
However,
125
00:10:01,750 --> 00:10:03,920
my predictions were never wrong.
126
00:10:11,290 --> 00:10:13,660
I knew it'd happen anyway.
127
00:10:14,689 --> 00:10:17,299
So why did I try so hard to persuade him?
128
00:10:19,370 --> 00:10:20,429
I was furious.
129
00:10:22,400 --> 00:10:23,870
He chose to kill others...
130
00:10:24,299 --> 00:10:26,610
instead of saving himself.
131
00:10:27,540 --> 00:10:28,839
This fact infuriated me.
132
00:10:32,049 --> 00:10:33,410
In that sense,
133
00:10:34,179 --> 00:10:37,479
death seems to show how one lived their life.
134
00:10:46,829 --> 00:10:50,000
When I look at someone's eyes,
135
00:10:50,000 --> 00:10:52,870
I can see the moment right before their death.
136
00:10:55,099 --> 00:10:56,240
Sir.
137
00:10:58,099 --> 00:10:59,469
And I...
138
00:11:01,209 --> 00:11:02,640
He's still breathing!
139
00:11:02,939 --> 00:11:04,140
I have survived once again.
140
00:11:05,150 --> 00:11:06,910
I'll immediately administer first aid.
141
00:11:09,380 --> 00:11:11,589
Sir. Sir.
142
00:11:45,219 --> 00:11:46,990
Darn it.
143
00:11:47,650 --> 00:11:49,790
Why do I need to practice every single day...
144
00:11:49,790 --> 00:11:51,760
when there's a chance that I may never get to use my gun?
145
00:11:55,260 --> 00:11:57,130
That's exactly why.
146
00:11:57,660 --> 00:12:01,000
We won't be shooting with the intention of killing them.
147
00:12:01,770 --> 00:12:03,439
We want to save them.
148
00:12:03,900 --> 00:12:06,040
Joon Young, you have a call.
149
00:12:06,469 --> 00:12:08,140
- It's Team Leader Han. - Team Leader Han?
150
00:12:09,679 --> 00:12:11,540
- Hello? - Hey.
151
00:12:12,309 --> 00:12:13,880
It's a total mess here.
152
00:12:14,179 --> 00:12:15,179
Where are you?
153
00:12:15,549 --> 00:12:16,719
I'm at a crime scene.
154
00:12:16,719 --> 00:12:18,390
I thought you clocked out.
155
00:12:19,219 --> 00:12:22,219
I did. I heard you were still at the station.
156
00:12:22,420 --> 00:12:26,990
I am. By the way, what kind of crime scene is this?
157
00:12:27,630 --> 00:12:28,900
There was a shooting.
158
00:12:29,030 --> 00:12:30,229
A shooting?
159
00:12:31,229 --> 00:12:33,170
Dong Woo, is that Joon Young?
160
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
- Yes. - Let me.
161
00:12:36,040 --> 00:12:38,199
- Joon Young. - Yes, sir.
162
00:12:38,309 --> 00:12:41,110
Oh Sung Min from Ohsung Capital is dead.
163
00:12:42,309 --> 00:12:43,910
You were right.
164
00:12:44,439 --> 00:12:46,949
They must've had a fight with Myungdong Gang.
165
00:12:48,420 --> 00:12:50,250
It's bloodshed.
166
00:12:51,219 --> 00:12:54,390
By the way, we found a survivor.
167
00:12:54,650 --> 00:12:55,660
A survivor?
168
00:12:55,660 --> 00:12:59,130
Yes. He's a man in his 20s. He was abducted.
169
00:12:59,260 --> 00:13:00,929
He was taken to Hankuk University Hospital.
170
00:13:00,929 --> 00:13:02,000
You should visit him.
171
00:13:02,000 --> 00:13:03,030
Okay.
172
00:13:03,299 --> 00:13:04,729
- Let's go. - Where?
173
00:13:04,729 --> 00:13:06,569
- What's going on? - I'll tell you on our way.
174
00:13:09,099 --> 00:13:10,640
Hello, this is the ER.
175
00:13:13,110 --> 00:13:14,569
Wait a minute, please.
176
00:13:16,209 --> 00:13:18,040
He wasn't shot.
177
00:13:18,040 --> 00:13:20,110
He was injured during a shooting.
178
00:13:21,179 --> 00:13:22,349
Hello?
179
00:13:24,549 --> 00:13:27,920
If Oh Sung Min the Butcher died,
180
00:13:27,920 --> 00:13:29,860
that means it was extremely intense.
181
00:13:30,990 --> 00:13:31,990
Joon Young.
182
00:13:33,229 --> 00:13:35,130
Do you think there will be body parts everywhere?
183
00:13:35,130 --> 00:13:36,459
Body... Body parts?
184
00:13:36,459 --> 00:13:38,030
- Bong Soo. - Yes?
185
00:13:38,030 --> 00:13:40,000
Make sure you pick up every single one of them.
186
00:13:40,170 --> 00:13:41,170
Me?
187
00:13:41,170 --> 00:13:43,339
Last time, we forgot a big toe,
188
00:13:43,339 --> 00:13:44,799
and Team Leader Han chewed us out.
189
00:13:44,799 --> 00:13:46,770
Are the police responsible for that job?
190
00:13:47,270 --> 00:13:48,709
Then who?
191
00:13:48,709 --> 00:13:50,110
You're right.
192
00:13:50,110 --> 00:13:52,510
Exactly. You've never seen Team Leader Han angry, have you?
193
00:13:52,579 --> 00:13:55,079
Wait. Drop me off here first.
194
00:13:55,079 --> 00:13:56,079
Okay.
195
00:13:56,079 --> 00:13:57,549
- Park and come inside. - Okay.
196
00:14:02,120 --> 00:14:03,490
What are you doing? Get out.
197
00:14:22,579 --> 00:14:25,179
Joon Young, let me stop by the toilet.
198
00:14:25,179 --> 00:14:26,579
- Okay. - Thank you.
199
00:14:34,890 --> 00:14:36,059
Police.
200
00:14:36,059 --> 00:14:37,719
Wasn't a patient brought here an hour ago?
201
00:14:37,920 --> 00:14:41,760
Oh, are you talking about the patient from the shooting?
202
00:14:42,260 --> 00:14:44,260
He was just discharged.
203
00:14:44,299 --> 00:14:45,829
So the patient I just passed by was...
204
00:14:45,829 --> 00:14:46,829
You're right.
205
00:14:54,569 --> 00:14:55,610
What is it?
206
00:15:01,179 --> 00:15:02,949
What is it? What's going on?
207
00:15:04,319 --> 00:15:05,319
Darn it.
208
00:15:05,990 --> 00:15:07,349
- What's going on? - Check the floor...
209
00:15:07,349 --> 00:15:08,520
- and call me. - Okay.
210
00:15:08,959 --> 00:15:10,120
You got it!
211
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
Which floor?
212
00:15:44,920 --> 00:15:46,030
Fifth basement floor.
213
00:15:46,229 --> 00:15:48,729
Report to the station and request for backup.
214
00:15:52,229 --> 00:15:53,699
This is Ko Bong Soo of Crime Division One.
215
00:15:53,699 --> 00:15:57,040
I'm requesting backup to Hankuk University Hospital. Hurry.
216
00:16:04,010 --> 00:16:05,679
Stop! Stop right there!
217
00:16:12,120 --> 00:16:13,620
Stop! Darn it.
218
00:16:14,449 --> 00:16:16,260
I'm from the police! Stop now!
219
00:16:18,829 --> 00:16:21,260
Shouldn't we pull over if she's from the police?
220
00:16:21,630 --> 00:16:23,059
We don't know that for sure.
221
00:16:23,130 --> 00:16:24,130
Step on it.
222
00:16:25,400 --> 00:16:26,530
Stop!
223
00:16:34,140 --> 00:16:35,979
- Yes, Joon Young. - Where are you?
224
00:16:35,979 --> 00:16:38,309
- What? - Where did you park the car?
225
00:16:38,309 --> 00:16:40,380
I just parked at the parking lot.
226
00:16:40,380 --> 00:16:42,849
- Block the exit of the parking lot. - What?
227
00:16:42,849 --> 00:16:44,679
They are on the run, so block it!
228
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
I'm on it!
229
00:17:26,090 --> 00:17:27,789
Police! Get off now.
230
00:17:34,429 --> 00:17:36,300
She really is a police officer.
231
00:17:36,300 --> 00:17:38,840
- What are we going to do, sir? - What do you think?
232
00:17:39,269 --> 00:17:40,969
If she's a real police officer, our hands are tied.
233
00:17:45,979 --> 00:17:46,979
Get out of the car.
234
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
Hands in the air.
235
00:17:49,380 --> 00:17:52,449
- She has a gun. - A gun? Who has a gun?
236
00:17:52,719 --> 00:17:54,390
Notwithstanding my attempt to stop you,
237
00:17:54,390 --> 00:17:55,620
you tried to escape with a victim,
238
00:17:55,620 --> 00:17:59,130
an eyewitness, or a suspect of a murder case.
239
00:17:59,130 --> 00:18:02,229
You may be punished for obstructing the police's duties.
240
00:18:02,999 --> 00:18:04,400
So get off when I ask you nicely.
241
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
Get off the car now.
242
00:18:05,400 --> 00:18:07,570
- By myself? - Yes. We must clear this up.
243
00:18:22,449 --> 00:18:24,150
I'm Detective Seo Joon Young from Crime Division One...
244
00:18:24,380 --> 00:18:25,820
of Seoul Central Station.
245
00:18:26,249 --> 00:18:27,719
If you are indeed a police officer,
246
00:18:28,820 --> 00:18:31,320
could you put away your guns?
247
00:18:31,820 --> 00:18:32,830
Pardon?
248
00:18:34,390 --> 00:18:36,060
I'm sorry. I really didn't know...
249
00:18:37,060 --> 00:18:38,699
that you were a detective.
250
00:18:38,699 --> 00:18:40,830
Then, who did you think I was when you were driving away?
251
00:18:40,830 --> 00:18:43,699
People who flash guns and knives in broad daylight.
252
00:18:44,340 --> 00:18:46,509
To those people, impersonating a police officer...
253
00:18:46,509 --> 00:18:49,310
is a piece of cake.
254
00:18:49,679 --> 00:18:51,209
- So... - Don't move.
255
00:18:54,580 --> 00:18:55,679
My name is Lee Yeon Hwa.
256
00:18:55,979 --> 00:18:58,920
He's not the suspect of the murder case you think he is.
257
00:18:58,920 --> 00:19:00,550
He is an eyewitness.
258
00:19:01,249 --> 00:19:03,219
But I'm the victim's personal secretary and lawyer.
259
00:19:03,219 --> 00:19:05,219
But there's no way of checking if you are indeed...
260
00:19:05,830 --> 00:19:07,289
the person who you claim to be.
261
00:19:07,289 --> 00:19:08,560
I have my business card in my pocket.
262
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
Freeze.
263
00:19:25,080 --> 00:19:26,410
- Cover me. - Got it.
264
00:19:28,110 --> 00:19:29,120
Bong Soo.
265
00:19:32,050 --> 00:19:33,320
Come on.
266
00:20:12,459 --> 00:20:13,459
What is this?
267
00:20:15,259 --> 00:20:16,459
Why can't I...
268
00:20:17,699 --> 00:20:19,300
see her death?
269
00:20:55,229 --> 00:20:56,239
I'm sorry.
270
00:20:56,840 --> 00:20:58,439
The windows are heavily tinted,
271
00:20:58,439 --> 00:21:00,239
so I didn't know you were changing.
272
00:21:04,810 --> 00:21:06,580
I was even abducted.
273
00:21:07,910 --> 00:21:08,920
Here.
274
00:21:10,580 --> 00:21:13,019
I think this should suffice for you to know what condition I am in.
275
00:21:14,719 --> 00:21:17,590
You seemed completely unconscious that you had to be transported...
276
00:21:17,590 --> 00:21:18,890
on a bed earlier.
277
00:21:18,890 --> 00:21:21,959
I know. Luckily, I'm conscious now.
278
00:21:23,160 --> 00:21:25,570
You can talk to my lawyer if you want to reach me.
279
00:21:25,769 --> 00:21:27,729
I want to go home and rest, okay?
280
00:21:28,600 --> 00:21:29,699
Hold on.
281
00:21:33,610 --> 00:21:35,539
What's your name?
282
00:21:36,439 --> 00:21:37,539
Kim Tae Pyung.
283
00:21:45,479 --> 00:21:47,620
His Korean name is Kim Tae Pyung.
284
00:21:47,620 --> 00:21:49,090
And he's 27 years old.
285
00:21:49,090 --> 00:21:50,860
He's a US citizen.
286
00:21:52,120 --> 00:21:53,560
- US citizen? - Yes.
287
00:21:53,560 --> 00:21:57,160
His lawyer brought the copy of his passport with her.
288
00:21:57,929 --> 00:22:01,100
When he was first brought in, there was too much blood.
289
00:22:01,100 --> 00:22:03,400
We thought that the back of his head was injured.
290
00:22:03,400 --> 00:22:05,300
But it wasn't his blood.
291
00:22:07,209 --> 00:22:09,340
And... Right.
292
00:22:10,640 --> 00:22:12,779
In the left lower collarbone where he was shot,
293
00:22:12,779 --> 00:22:15,209
it was only a minor contusion. Other than that, he was fine...
294
00:22:15,209 --> 00:22:16,850
because he was wearing a bulletproof vest.
295
00:22:19,120 --> 00:22:22,090
We think that the bulletproof vest saved his life.
296
00:22:24,820 --> 00:22:27,759
We were surprised too when we found out he was wearing a vest.
297
00:22:27,989 --> 00:22:29,900
I don't think Oh Sung Min expected there to be any guns.
298
00:22:29,900 --> 00:22:31,660
- Really? - Yes.
299
00:22:32,300 --> 00:22:34,300
The weapons from number 2 to 16...
300
00:22:34,300 --> 00:22:36,400
were prepared by Myungdong Gang.
301
00:22:36,840 --> 00:22:38,800
And those two were the only weapons Ohsung Gang used.
302
00:22:38,870 --> 00:22:40,170
That's all they used.
303
00:22:40,910 --> 00:22:43,179
But he still managed to slice them up.
304
00:22:43,179 --> 00:22:45,910
In other words, the Butcher was definitely on fire.
305
00:22:49,420 --> 00:22:51,719
Even Oh Sung Min didn't see it coming.
306
00:22:52,590 --> 00:22:55,320
How did this guy, Kim Tae Pyung, predict there would be guns?
307
00:23:09,939 --> 00:23:10,939
For the first time,
308
00:23:12,070 --> 00:23:13,870
I couldn't see someone's death.
309
00:23:20,979 --> 00:23:22,380
Why can't I see her death?
310
00:23:27,350 --> 00:23:28,719
I can even...
311
00:23:31,560 --> 00:23:33,130
clearly see my death.
312
00:23:37,529 --> 00:23:38,660
Why on earth?
313
00:24:05,560 --> 00:24:07,259
The cause of my death in the future...
314
00:24:10,429 --> 00:24:11,999
is a heart attack.
315
00:24:18,640 --> 00:24:20,310
However, I don't know where I will die...
316
00:24:25,749 --> 00:24:26,749
or why...
317
00:24:28,449 --> 00:24:29,949
I will cry.
318
00:24:34,489 --> 00:24:35,989
Up until then,
319
00:24:37,189 --> 00:24:38,390
I did not know why.
320
00:24:41,060 --> 00:24:42,130
Seo Joon Young.
321
00:24:43,429 --> 00:24:45,060
Before I met her,
322
00:24:46,229 --> 00:24:47,330
I didn't know...
323
00:24:48,630 --> 00:24:50,170
why.
324
00:25:37,519 --> 00:25:39,420
(Autopsy Consent Form)
325
00:25:39,420 --> 00:25:40,850
The consent form for an autopsy...
326
00:25:41,550 --> 00:25:43,120
to disclose the cause of his death...
327
00:25:43,259 --> 00:25:44,360
Forget it.
328
00:25:45,830 --> 00:25:46,890
That's unexpected of you.
329
00:25:47,660 --> 00:25:50,130
You requested an autopsy five years ago...
330
00:25:50,130 --> 00:25:53,330
when your son died with 23 different lacerations on him.
331
00:25:54,130 --> 00:25:56,600
But your eldest son died...
332
00:25:56,600 --> 00:25:58,670
without any external injuries.
333
00:25:59,539 --> 00:26:02,439
Don't you want to know why he died?
334
00:26:05,140 --> 00:26:06,679
I wonder if he's alive.
335
00:26:08,709 --> 00:26:10,479
He said he can see...
336
00:26:11,979 --> 00:26:15,820
the moments right before one's death when he looks them in the eyes.
337
00:26:21,060 --> 00:26:23,229
He's quite well known in the world of politics...
338
00:26:23,830 --> 00:26:25,459
and financial circles.
339
00:26:28,229 --> 00:26:30,670
He said he can see it with a picture,
340
00:26:32,269 --> 00:26:34,709
so I brought my son's picture to him.
341
00:26:34,709 --> 00:26:36,140
If he's correct,
342
00:26:37,209 --> 00:26:39,449
I'm sure he died of a heart attack.
343
00:26:42,749 --> 00:26:44,550
He said he'd kill everyone there,
344
00:26:45,420 --> 00:26:49,090
then pass away with a heart attack.
345
00:26:53,890 --> 00:26:56,929
I couldn't see it. That detective.
346
00:26:57,660 --> 00:26:59,269
I couldn't see that woman's death.
347
00:27:03,539 --> 00:27:05,939
I guess your power...
348
00:27:06,969 --> 00:27:10,239
came to nothing after you got shot.
349
00:27:10,709 --> 00:27:13,779
No, I can see my death...
350
00:27:14,509 --> 00:27:16,279
and I can see Ms. Lee's death too.
351
00:27:16,519 --> 00:27:17,719
And you...
352
00:27:21,689 --> 00:27:25,289
Anyway, but it's just her. I just can't see her death.
353
00:27:25,560 --> 00:27:27,029
You two must be tangled up with bad karma.
354
00:27:28,830 --> 00:27:29,929
Bad karma?
355
00:27:31,999 --> 00:27:34,600
Have you ever met anyone...
356
00:27:35,729 --> 00:27:38,769
whose death you couldn't see...
357
00:27:39,610 --> 00:27:41,269
before you lost your eyesight?
358
00:27:41,910 --> 00:27:43,340
No.
359
00:27:49,620 --> 00:27:50,949
Then why can't I see it?
360
00:27:50,949 --> 00:27:52,590
Stop thinking about it.
361
00:27:55,050 --> 00:27:56,420
You two are tangled up with bad karma.
362
00:28:40,769 --> 00:28:42,840
You came to see me for the 1st time in 5 years...
363
00:28:45,370 --> 00:28:46,640
to say that I'll die?
364
00:28:49,209 --> 00:28:52,979
You'll stab 12 people to death...
365
00:28:55,209 --> 00:28:57,150
and die with a heart attack.
366
00:28:59,390 --> 00:29:00,590
Mom, come on.
367
00:29:02,890 --> 00:29:04,620
That's all superstition.
368
00:29:07,929 --> 00:29:09,699
You're too old to believe that.
369
00:29:10,360 --> 00:29:13,870
When you got your brother involved in this industry...
370
00:29:14,400 --> 00:29:16,800
No, when you got involved,
371
00:29:16,800 --> 00:29:19,140
I should have broken your two legs to stop you.
372
00:29:19,140 --> 00:29:20,670
Just go if you're here to say that.
373
00:29:23,779 --> 00:29:25,539
If I had, would he have lived?
374
00:29:27,550 --> 00:29:29,420
I hated you for many days,
375
00:29:32,380 --> 00:29:34,519
but I never stopped loving you.
376
00:29:37,660 --> 00:29:38,689
Hey.
377
00:29:39,360 --> 00:29:40,929
Don't think of this as me nagging you.
378
00:29:41,759 --> 00:29:44,560
Make sure you go to a hospital to get a checkup.
379
00:29:44,630 --> 00:29:46,929
Man, old woman. You're too worried.
380
00:29:51,039 --> 00:29:52,300
I'll get going.
381
00:29:54,039 --> 00:29:55,410
I'll pay for the food.
382
00:29:58,410 --> 00:30:01,610
Thank you. Goodbye.
383
00:30:05,920 --> 00:30:07,019
Mom.
384
00:30:07,850 --> 00:30:10,060
Your son won't die that easily.
385
00:30:12,759 --> 00:30:14,529
I'm a really good fighter.
386
00:30:41,749 --> 00:30:44,759
Did you say it's not always great...
387
00:30:45,259 --> 00:30:47,090
to see death ahead of time?
388
00:30:50,660 --> 00:30:51,660
Thanks to you,
389
00:30:53,330 --> 00:30:55,400
I got to see my son whom I disowned.
390
00:30:56,670 --> 00:30:59,469
And we grabbed a drink together.
391
00:31:02,910 --> 00:31:06,380
I didn't want to believe that it'd be our last moment.
392
00:31:09,719 --> 00:31:10,850
Thank you.
393
00:31:13,350 --> 00:31:14,620
Don't mention it.
394
00:31:14,920 --> 00:31:15,989
And...
395
00:31:16,920 --> 00:31:17,959
if you ever...
396
00:31:18,890 --> 00:31:22,429
need anything, call me.
397
00:31:23,199 --> 00:31:25,130
You probably don't want to see me again,
398
00:31:25,959 --> 00:31:27,469
but you never know what life holds.
399
00:31:29,300 --> 00:31:30,840
Yes, I'll do that.
400
00:31:30,870 --> 00:31:33,910
Right, Detective Seo Joon Young will...
401
00:31:35,410 --> 00:31:36,910
come and visit you soon.
402
00:31:37,939 --> 00:31:40,949
I thought it would be better than making you...
403
00:31:40,949 --> 00:31:43,850
get involved with this field and get investigated...
404
00:31:43,850 --> 00:31:46,350
because of a lie that I make up,
405
00:31:47,789 --> 00:31:49,320
so I told her the truth.
406
00:31:50,090 --> 00:31:53,759
Yes, I understand. We'll take care of that.
407
00:31:56,160 --> 00:31:57,199
Goodbye.
408
00:32:25,860 --> 00:32:27,429
I wonder if he's alive.
409
00:32:28,789 --> 00:32:30,600
He said he can see...
410
00:32:30,729 --> 00:32:34,600
the moments right before one's death when he looks them in the eyes.
26419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.