Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,776 --> 00:01:09,061
Xin chào?
2
00:01:09,194 --> 00:01:10,650
Con à, con à?
3
00:01:10,779 --> 00:01:12,735
Vâng thưa cha. Tôi đang lắng nghe.
4
00:01:12,864 --> 00:01:15,526
Tôi có một tin tuyệt vời.
Hôm nay bạn sẽ đình công.
5
00:01:15,659 --> 00:01:16,899
Chuẩn bị sẵn sàng cho nhóm của bạn.
6
00:01:17,035 --> 00:01:19,117
Và mục tiêu của tôi?
7
00:01:19,246 --> 00:01:21,862
Thượng nghị sĩ Bob jeffers.
Làm cho nó lộn xộn.
8
00:01:21,999 --> 00:01:24,285
Các nhà hảo tâm của chúng tôi muốn
để gây ra một sự phẫn nộ.
9
00:01:24,418 --> 00:01:25,999
Tôi sẽ không làm bạn thất vọng.
10
00:01:26,128 --> 00:01:27,334
Đi với thần.
11
00:01:27,462 --> 00:01:29,999
Chúa tốt.
12
00:01:30,132 --> 00:01:33,750
Bs! Tôi gọi cho bs! Bs! Tôi gọi cho bs!
13
00:01:33,885 --> 00:01:37,127
Thượng nghị sĩ giễu cợt,
ngăn chặn cơn điên.
14
00:01:40,934 --> 00:01:42,720
Thượng nghị sĩ giễu cợt,
15
00:01:42,853 --> 00:01:45,310
họ đang gửi
một nhóm đồng bằng để giải nén bạn.
16
00:01:45,439 --> 00:01:46,724
Có một mối đe dọa đánh bom.
17
00:01:46,857 --> 00:01:48,501
Thực sự nghĩ rằng bạn nên
rời khỏi cuộc phỏng vấn.
18
00:01:48,525 --> 00:01:50,265
bạn sẽ nhìn vào đó?
19
00:01:50,402 --> 00:01:52,734
- Tôi hiểu rồi. Được rồi.
- Được chứ. Được chứ.
20
00:01:52,863 --> 00:01:54,569
Bạn đang nói, thân yêu của tôi?
21
00:01:54,698 --> 00:01:57,610
Bạn không lo lắng của bạn
nền tảng tổng thống có thể sụp đổ
22
00:01:57,743 --> 00:02:01,156
nếu tòa án tối cao Hoa Kỳ bỏ phiếu
chống lại quyền mang vũ khí?
23
00:02:01,288 --> 00:02:04,530
Cuộc bỏ phiếu đó sẽ không diễn ra
cho đến sau cuộc bầu cử.
24
00:02:04,666 --> 00:02:09,456
Và khi tôi là chủ tịch của điều này
Hoa Kỳ vĩ đại,
25
00:02:09,588 --> 00:02:13,080
Tôi sẽ đề cao các cá nhân '
quyền mang vũ khí.
26
00:02:13,216 --> 00:02:15,081
Bây giờ, đó là một quyền
điều đó đã được xác nhận một cách long trọng
27
00:02:15,218 --> 00:02:20,338
bởi sửa đổi thứ hai ...
Nhân tiện, được phê chuẩn vào năm 1791.
28
00:02:26,355 --> 00:02:27,555
Đây không phải là một chiếc xe thật.
29
00:02:27,606 --> 00:02:29,142
Tại sao họ cho chúng tôi
cái thứ chết tiệt này?
30
00:02:29,274 --> 00:02:30,810
Tôi cảm thấy mình như một chú hề chết tiệt
trong điều này.
31
00:02:30,942 --> 00:02:33,809
Bạn biết những gì tôi nghĩ?
Con nghĩ mẹ đã cho con ăn quá ngon.
32
00:02:33,945 --> 00:02:36,402
Này, tôi đến từ Michigan. Các chàng trai của chúng tôi
giống như bánh ngô của chúng tôi, phải không?
33
00:02:37,783 --> 00:02:39,899
Chết tiệt. Không có ý quay lại
radio đang bật, anh bạn.
34
00:02:40,035 --> 00:02:43,323
Tôi thậm chí không thể nhấn phanh
mà không đánh cái đài chết tiệt.
35
00:02:43,455 --> 00:02:44,641
Ồ, bạn nghĩ điều đó thật buồn cười?
36
00:02:44,665 --> 00:02:45,950
Thật là buồn cười?
37
00:02:46,083 --> 00:02:48,540
Đó là yêu cầu của tôi.
38
00:02:48,669 --> 00:02:51,661
tôi muôn gặp bạn
tất cả đều chật chội trong thứ này.
39
00:02:51,797 --> 00:02:53,583
Vâng. Yeah, điều này thật nực cười.
40
00:02:53,715 --> 00:02:55,706
Đợi, đợi, đợi.
Anh quá cao, anh bạn.
41
00:02:55,842 --> 00:02:57,695
- Anh quá cao.
- Ồ, vâng. Bạn thực sự hài hước.
42
00:02:57,719 --> 00:03:00,239
Bạn biết đấy, bạn là lý do tại sao
hạt của tôi đang ở trong cổ họng của tôi ngay bây giờ.
43
00:03:00,263 --> 00:03:03,551
Quá tệ. Vì vậy, rõ ràng, anh chàng này là
đang ngồi trong một cuộc phỏng vấn ngay bây giờ.
44
00:03:03,684 --> 00:03:04,890
Được chứ. Và?
45
00:03:05,018 --> 00:03:08,351
Câu hỏi là, ai trong chúng ta
đi vào đó
46
00:03:08,480 --> 00:03:10,596
và kéo cái mông thô ráp của anh ấy
ra khỏi ghế?
47
00:03:10,732 --> 00:03:12,960
Được rồi, bạn biết không? Nhìn thấy
rằng bạn đã có niềm vui của bạn,
48
00:03:12,984 --> 00:03:14,520
Tôi đang nghĩ tôi nên đi vào.
49
00:03:14,653 --> 00:03:16,518
À, không. tôi sẽ
lật bạn cho nó.
50
00:03:16,655 --> 00:03:19,567
Không. Không làm thế, anh bạn. tôi không
đang làm điều đó. Không. Không làm được.
51
00:03:19,700 --> 00:03:21,861
- Quá muộn.
- Giữ nó lên. Giữ nó lên. Hãy để tôi xem.
52
00:03:21,993 --> 00:03:23,858
- Gọi nó đi.
- Thủ trưởng.
53
00:03:24,663 --> 00:03:26,369
- Đuôi!
- Chết tiệt.
54
00:03:26,498 --> 00:03:27,498
Cố lên nào anh bạn.
55
00:03:27,624 --> 00:03:29,114
- Không không không.
- Ừ! Vâng!
56
00:03:29,251 --> 00:03:31,082
- Được rồi. Được rồi.
- Đuôi ngựa.
57
00:03:31,211 --> 00:03:34,169
Bạn là một tên khốn cheatin,
bạn có biết rằng? Bạn cheatin '.
58
00:03:34,297 --> 00:03:36,504
- Đi lấy cái này.
- Ồ, tôi sẽ.
59
00:03:36,633 --> 00:03:41,753
và 'tôi sắp
hãy là người cười cuối cùng bây giờ ... và
60
00:03:41,888 --> 00:03:43,594
Đủ là đủ!
61
00:03:43,724 --> 00:03:45,260
Đủ là đủ!
62
00:03:45,392 --> 00:03:48,134
Vì vậy, tôi ghi nhận, ủng hộ,
và tuân theo
63
00:03:48,270 --> 00:03:50,602
bởi quyền được thượng đế của chúng tôi ban cho
tự vệ
64
00:03:50,731 --> 00:03:55,350
chống lại bất kỳ và tất cả kẻ thù,
là nước ngoài hay trong nước.
65
00:03:55,485 --> 00:03:58,192
Bạn tin rằng có một trong nước
mối đe dọa tôi nên lo lắng về?
66
00:03:58,321 --> 00:04:00,550
Bạn không cần phải nhảy vũng nước
đến một đất nước bị lừa dối nào đó
67
00:04:00,574 --> 00:04:01,939
để tìm ai đó
sẵn sàng giết bạn
68
00:04:02,075 --> 00:04:04,066
dưới chiêu bài cách mạng.
69
00:04:04,202 --> 00:04:06,944
Bây giờ, nếu nó là vào tôi,
70
00:04:07,080 --> 00:04:09,617
Tôi sẽ ôm mọi người đàn ông, phụ nữ,
và trẻ em ở đất nước này
71
00:04:09,750 --> 00:04:13,368
ai là người yêu nước chân chính và
bảo vệ hiến pháp của chúng tôi.
72
00:04:13,503 --> 00:04:15,459
Và tôi sẽ tấn công trước.
73
00:04:15,589 --> 00:04:17,875
Thưa ngài, chúng ta phải đi. Hiện nay.
74
00:04:18,008 --> 00:04:19,544
Oh. Được rồi.
75
00:04:19,676 --> 00:04:21,446
Bây giờ, như tôi đã nói ...
“Chúng tôi có một mối đe dọa đánh bom.
76
00:04:21,470 --> 00:04:23,586
- Thưa ngài, chúng ta phải di chuyển. Đi nào.
- Được rồi.
77
00:04:23,722 --> 00:04:26,338
Khi điều này kết thúc, tôi muốn
để gặp lại bạn, mặc dù.
78
00:04:26,475 --> 00:04:29,888
Ừm. Không không.
79
00:04:31,104 --> 00:04:33,265
Không, chắc chắn không phải Benson.
80
00:04:33,398 --> 00:04:35,980
Anh ấy là một chiếc bánh nướng nhỏ.
81
00:04:36,109 --> 00:04:38,395
Không, anh ấy yếu về bảo mật,
mềm về tội phạm.
82
00:04:38,528 --> 00:04:40,940
Ông là một
marshmallow con trai của một con chó cái.
83
00:04:41,072 --> 00:04:44,610
Không thể thắng một cuộc bầu cử nếu
nó đập vào mặt anh ta, được không?
84
00:04:45,952 --> 00:04:48,034
Được rồi, bây giờ, tôi phải đi. Tạm biệt.
85
00:04:48,163 --> 00:04:50,404
J người cuối cùng cười ... j
86
00:04:56,296 --> 00:05:00,630
L.A. chúng tôi gần đây
phát hiện ra một báo cáo về mối đe dọa đánh bom
87
00:05:00,759 --> 00:05:02,545
chống lại thượng nghị sĩ Bob jeffers
88
00:05:02,677 --> 00:05:06,044
trong cuộc biểu tình sửa đổi thứ hai
bên ngoài văn phòng Los Angeles của anh ấy.
89
00:05:07,933 --> 00:05:10,299
Anh ấy là một người thẳng thắn
người đề xuất nra,
90
00:05:10,435 --> 00:05:13,347
và người đi trước
ứng cử viên cộng hòa.
91
00:05:13,480 --> 00:05:15,266
Cuộc biểu tình được hưởng ứng
đến trường bắn
92
00:05:15,398 --> 00:05:17,935
điều đó đã giết giám đốc CIA
Của Mike Phillips
93
00:05:18,068 --> 00:05:20,184
Con gái 12 tuổi Stephanie
94
00:05:20,320 --> 00:05:22,276
à 9 học sinh khác.
95
00:05:22,405 --> 00:05:25,147
Giám đốc Phillips đã trở thành
một người phát ngôn cảnh giác
96
00:05:25,283 --> 00:05:27,239
hỗ trợ kiểm soát súng,
97
00:05:27,369 --> 00:05:30,281
nói rằng anh ấy sẽ làm bất cứ điều gì nó
cần để ngăn chặn cơn điên.
98
00:05:54,980 --> 00:05:56,845
Gói được bảo mật.
99
00:05:56,982 --> 00:05:59,815
Ai đó muốn nói với tôi
Chuyện quái quỷ đang diễn ra?
100
00:05:59,943 --> 00:06:01,479
Tên của ông có trong danh sách, thưa ông.
101
00:06:04,447 --> 00:06:05,903
Danh sách gì?
102
00:06:06,032 --> 00:06:08,114
Một danh sách các chính trị gia đã chết.
103
00:06:10,495 --> 00:06:12,702
Lũ khốn nạn.
104
00:06:12,831 --> 00:06:15,322
Lần sau tôi muốn chiếc xe đẹp.
105
00:06:18,670 --> 00:06:22,333
Cấu hình thấp.
Chúng tôi đang cuộn trong cấu hình thấp.
106
00:06:25,802 --> 00:06:27,292
John, nhắc tôi một lần nữa,
107
00:06:27,429 --> 00:06:29,340
chúng ta mắc kẹt bao lâu rồi
về chi tiết này?
108
00:06:29,472 --> 00:06:33,556
Bốn ngày, ba trạng thái xoay,
hai bài phát biểu ngoài trời.
109
00:06:33,685 --> 00:06:36,267
Vâng, và một con gà gô
trong một cây lê.
110
00:06:36,396 --> 00:06:38,762
Tôi biết tốt hơn là trả lời
cuộc gọi điện thoại của bạn.
111
00:06:38,899 --> 00:06:40,890
Trả tiền không tệ.
112
00:06:41,026 --> 00:06:42,516
Shawn thế nào?
113
00:06:42,652 --> 00:06:45,018
Hở. Anh ấy không gọi nhiều.
114
00:06:45,155 --> 00:06:48,022
Anh ấy bận với ... vở kịch của mình.
115
00:06:48,158 --> 00:06:50,194
Ah. Như trong rạp hát.
116
00:06:50,327 --> 00:06:51,533
Vâng.
117
00:06:53,663 --> 00:06:54,869
Xin chào?
118
00:06:54,998 --> 00:06:56,454
Ahh! Chỉ trích!
119
00:06:56,583 --> 00:06:57,623
Họ đang theo dõi cuộc gọi của bạn!
120
00:06:57,709 --> 00:07:00,246
- Truy tìm ai?
- Tắt điện thoại!
121
00:07:07,260 --> 00:07:08,591
Đi thôi!
122
00:07:13,558 --> 00:07:15,890
Chỉ cần đi sau tôi,
và ở mức thấp.
123
00:07:25,904 --> 00:07:27,019
Aaah!
124
00:07:30,200 --> 00:07:31,235
Aaah!
125
00:07:33,495 --> 00:07:35,326
Liên tục di chuyển!
126
00:07:41,336 --> 00:07:42,621
Aaaah!
127
00:07:42,754 --> 00:07:44,836
Đưa anh ấy ra khỏi đây!
128
00:07:51,179 --> 00:07:52,544
Uhh!
129
00:07:54,182 --> 00:07:55,388
Uhh!
130
00:07:56,977 --> 00:07:58,308
Aaah! Uhh!
131
00:08:05,276 --> 00:08:06,641
Aaaah!
132
00:08:15,161 --> 00:08:17,072
Oh SHIT! Uhh!
133
00:08:27,465 --> 00:08:29,581
Được rồi, anh bạn, dễ dàng.
Bình tĩnh.
134
00:08:29,718 --> 00:08:32,130
Người của bạn cho thượng nghị sĩ.
135
00:08:34,180 --> 00:08:36,216
Chụp đi, Vic.
Chụp đi, Vic.
136
00:08:36,349 --> 00:08:37,805
Để anh ta đi!
137
00:08:37,934 --> 00:08:41,518
Vic, bắn đi.
Vic, bắn đi.
138
00:08:41,646 --> 00:08:43,386
Vic, anh bắn chết tiệt đó!
139
00:08:45,900 --> 00:08:47,686
Không, Vic!
140
00:09:26,483 --> 00:09:28,769
Ngày J bắt đầu giống nhau j
141
00:09:28,902 --> 00:09:32,315
j một ngày khác để thử sống và
142
00:09:32,447 --> 00:09:34,904
j đã giết vài đứa trẻ
ở trường hôm nay và
143
00:09:35,033 --> 00:09:38,776
j và tôi có một ít máu để cho j
144
00:09:38,912 --> 00:09:41,198
j thanh niên có
một ngón tay kích hoạt và
145
00:09:41,331 --> 00:09:44,823
j và shiv nhựa sắc nét j
146
00:09:44,959 --> 00:09:47,120
j chặn các lối ra,
kiểm tra '15 j của anh ấy
147
00:09:47,253 --> 00:09:50,666
j và dừng ý chí
tha thứ và
148
00:09:53,885 --> 00:09:56,797
Vâng, vâng, vâng, vâng! Tôi
149
00:09:56,930 --> 00:09:59,763
j chỉ một ngày nữa
trong thiên đường, em bé j
150
00:09:59,891 --> 00:10:03,099
Vâng, vâng, vâng, vâng! Tôi
151
00:10:03,228 --> 00:10:05,935
j chỉ một ngày nữa
ở thiên đường j
152
00:10:06,064 --> 00:10:08,931
j chỉ một ngày nữa thôi j
153
00:10:09,067 --> 00:10:12,230
j suy nghĩ và cầu nguyện j
154
00:10:12,362 --> 00:10:14,978
j xung đột hét lên và
155
00:10:15,115 --> 00:10:17,652
j chảy máu do vết thương hở j
156
00:10:17,784 --> 00:10:21,447
j một ngày khác
điều đó không ai quan tâm j
157
00:10:21,830 --> 00:10:24,287
j suy nghĩ và cầu nguyện j
158
00:10:24,415 --> 00:10:27,373
j xung đột hét lên và
159
00:10:27,502 --> 00:10:30,084
j chảy máu do vết thương hở j
160
00:10:30,213 --> 00:10:37,051
j một ngày khác
điều đó không ai quan tâm j
161
00:10:41,891 --> 00:10:43,994
Tòa án tối cao
đã trở về nhà của họ
162
00:10:44,018 --> 00:10:46,163
khắp đất nước để ăn mừng
Giáng sinh với gia đình của họ
163
00:10:46,187 --> 00:10:50,021
sau bốn tuần dài nghe thấy
trường hợp của Connor và Harper,
164
00:10:50,150 --> 00:10:52,436
một trường hợp tác động trực tiếp
quyền mang vũ khí,
165
00:10:53,736 --> 00:10:56,443
và một số người nói có thể thay đổi thứ hai
sửa đổi mãi mãi.
166
00:10:56,573 --> 00:10:59,064
Chúng tôi mong đợi nhận được
ý kiến ngay sau kỳ nghỉ.
167
00:10:59,200 --> 00:11:00,485
Argh.
168
00:11:03,163 --> 00:11:06,621
Ồ. Chết tiệt, không phải lần nữa.
169
00:11:06,749 --> 00:11:09,206
Bạn có chắc bạn đang làm điều này?
170
00:11:09,335 --> 00:11:10,745
Tôi không tìm kiếm nó sao?
171
00:11:10,879 --> 00:11:14,212
Bạn thực sự cần tất cả những thứ đó?
172
00:11:14,340 --> 00:11:17,127
Tôi không đưa Shawn đến
cabin để ngồi trong năm ngày.
173
00:11:17,260 --> 00:11:19,501
Điều đó có tệ như vậy không?
174
00:11:19,637 --> 00:11:23,550
Cái gì, để chúng tôi có thể liên hệ với
chúng ta không biết nhau như thế nào?
175
00:11:23,683 --> 00:11:26,425
Bạn biết đấy, tôi cũng đã mất mẹ
ở độ tuổi trẻ.
176
00:11:26,561 --> 00:11:29,303
Đó không phải là những gì anh ấy đang làm
đó là quan trọng.
177
00:11:29,439 --> 00:11:31,555
Đó là người anh ấy đang làm điều đó với.
178
00:11:31,691 --> 00:11:34,057
Bạn thực sự là một nửa tốt hơn của tôi.
179
00:11:35,570 --> 00:11:37,231
Tốt hơn hai phần ba.
180
00:11:37,363 --> 00:11:39,149
- Ít nhất.
- Hừ.
181
00:11:40,700 --> 00:11:42,907
Đừng quên khóa nhà,
kể cả vào ban ngày.
182
00:11:43,036 --> 00:11:44,036
Tôi sẽ không.
183
00:11:44,078 --> 00:11:44,942
Và đặt báo thức.
184
00:11:45,079 --> 00:11:47,286
Được chứ. Bạn sẽ gọi cho tôi chứ?
185
00:11:47,415 --> 00:11:49,371
Uh, vâng,
nhưng từ điện thoại của Shawn.
186
00:11:49,500 --> 00:11:51,036
Diễn xuất của tôi rất hài hước.
187
00:11:51,169 --> 00:11:53,376
Đúng.
188
00:11:54,172 --> 00:11:55,378
Tạm biệt.
189
00:12:24,118 --> 00:12:28,452
Vậy có bao nhiêu người Nga sẽ
bạn tìm thấy ở Nam Phi?
190
00:12:28,581 --> 00:12:30,287
Nếu bạn đang hỏi tôi
191
00:12:30,416 --> 00:12:32,873
nếu bạn giống như
bất kỳ người Nga nào tôi đã gặp,
192
00:12:33,002 --> 00:12:34,993
Bạn là một trong những loại một.
193
00:12:35,129 --> 00:12:37,370
Bạn biết có bao nhiêu người Nam Phi
có ở Nga không?
194
00:12:37,507 --> 00:12:38,587
Bao nhiêu?
195
00:12:38,716 --> 00:12:40,832
- Số ba.
- Tôi tin nó.
196
00:12:40,969 --> 00:12:42,254
Nó quá lạnh.
197
00:12:49,602 --> 00:12:52,435
Hàng rào đã sẵn sàng. Allez.
198
00:13:01,572 --> 00:13:03,312
- Tạm dừng lại.
- Nào.
199
00:13:04,993 --> 00:13:06,608
Hàng rào đã sẵn sàng.
200
00:13:06,744 --> 00:13:07,950
Vâng.
201
00:13:09,163 --> 00:13:10,163
Allez.
202
00:13:17,630 --> 00:13:20,087
- Gotcha.
- Nào.
203
00:13:20,216 --> 00:13:22,423
Đúng vậy. Được chứ.
204
00:13:22,552 --> 00:13:24,338
- Yeah yeah yeah.
- Ừm.
205
00:13:24,470 --> 00:13:25,505
Hàng rào đã sẵn sàng.
206
00:13:25,638 --> 00:13:26,753
Ồ, vâng.
207
00:13:28,057 --> 00:13:29,057
Allez!
208
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
Cảm ơn.
209
00:13:48,453 --> 00:13:50,569
Cú hích may mắn.
210
00:13:50,705 --> 00:13:53,242
Erin lấy
vòng cuối cùng của học kỳ!
211
00:13:53,374 --> 00:13:55,615
- Tốt lắm cô gái.
- Cảm ơn bạn. Cảm ơn bạn!
212
00:13:55,752 --> 00:13:57,663
Đó là nó cho lớp học.
Chúc các bạn nghỉ ngơi vui vẻ.
213
00:13:57,795 --> 00:13:59,911
Bạn đang cười về điều gì?
Bạn đã thua.
214
00:14:00,048 --> 00:14:01,788
Tôi đã, mặc dù?
215
00:14:01,924 --> 00:14:05,007
- Được rồi, đó sẽ là 85 đô la.
- Trả hết.
216
00:14:05,136 --> 00:14:06,751
Bạn lừa.
217
00:14:06,888 --> 00:14:09,550
Không, tôi hối hả bạn.
Có một sự khác biệt.
218
00:14:11,976 --> 00:14:13,056
Trả tiền cho người phụ nữ.
219
00:14:13,186 --> 00:14:14,471
Tôi?
220
00:14:14,604 --> 00:14:16,310
Đúng. Tôi sẽ đưa bạn trở lại. Nào.
221
00:14:16,439 --> 00:14:18,459
Được rồi, mọi người!
Tất cả phải cho đi! Được rồi.
222
00:14:18,483 --> 00:14:20,895
Được rồi, ký túc xá đã đóng cửa
cho kỳ nghỉ lễ
223
00:14:21,027 --> 00:14:23,894
do xây dựng,
vì vậy tất cả mọi người ra ngoài.
224
00:14:24,030 --> 00:14:25,549
Được chứ? Tôi không nói
bạn phải về nhà,
225
00:14:25,573 --> 00:14:26,688
nhưng bạn không thể ở lại đây.
226
00:14:30,995 --> 00:14:33,486
Chào.
227
00:14:33,623 --> 00:14:35,329
Ừm, khi nào thì bố của bạn
đón bạn?
228
00:14:35,458 --> 00:14:37,198
Ồ, Olivia nói
anh ấy đã làm vỡ điện thoại của mình,
229
00:14:37,335 --> 00:14:38,996
vì vậy tôi đoán khi anh ấy đến đây.
230
00:14:39,128 --> 00:14:41,039
Còn bạn thì sao?
231
00:14:41,172 --> 00:14:44,790
Ồ, anh ấy quá bận với ý kiến của mình
về sửa đổi thứ hai,
232
00:14:44,926 --> 00:14:46,507
vì vậy anh ấy đang gửi một tài xế.
233
00:14:46,636 --> 00:14:48,467
Đúng.
Đó là một vấn đề thực sự lớn, phải không?
234
00:14:48,596 --> 00:14:49,460
Vâng.
235
00:14:49,597 --> 00:14:50,882
Giống như thay đổi thế giới.
236
00:14:51,015 --> 00:14:52,755
Bạn có chú ý
cho bất cứ điều gì?
237
00:14:52,892 --> 00:14:55,178
[, uh, tôi chưa nói chuyện
cho anh ta trong một vài tuần.
238
00:14:55,311 --> 00:14:57,643
Chào! Cả ba người đều thu dọn?
239
00:14:58,856 --> 00:15:00,312
Tất cả đã được đóng gói và sẵn sàng để đi.
240
00:15:00,441 --> 00:15:03,057
Vâng. Ý tôi là,
Tôi giống như 80 phần trăm ở đó,
241
00:15:03,194 --> 00:15:04,730
nhưng xe của tôi không đến được đây
đến 6 giờ.
242
00:15:04,862 --> 00:15:07,899
5:00, Erin. 05:00
là người cuối cùng ra ngoài.
243
00:15:08,032 --> 00:15:09,510
Được rồi, tốt,
Tôi không có quyền lựa chọn
244
00:15:09,534 --> 00:15:11,254
khi dịch vụ bí mật
đến đón tôi.
245
00:15:11,285 --> 00:15:13,651
Được rồi, bạn có một ngoại lệ nhỏ,
được rồi, nhưng bạn,
246
00:15:13,788 --> 00:15:16,029
- bạn ra ngoài rồi, được chứ?
- Tất nhiên.
247
00:15:16,165 --> 00:15:17,450
Cảm ơn. Bạn là nhất.
248
00:15:17,583 --> 00:15:19,186
Vâng, đừng quên
để đăng xuất với Charlie.
249
00:15:19,210 --> 00:15:20,330
- Uh-huh.
- Này, Erin.
250
00:15:21,587 --> 00:15:24,545
Có lẽ tôi có thể gọi cho bạn
trong thời gian nghỉ?
251
00:15:24,674 --> 00:15:26,665
Chắc chắn, tôi đoán.
252
00:15:26,801 --> 00:15:28,541
Mát mẻ.
253
00:15:28,678 --> 00:15:31,465
Cô ấy đường
ra khỏi giải đấu của bạn, anh bạn.
254
00:15:31,597 --> 00:15:33,679
Ý tôi là,.
255
00:15:33,808 --> 00:15:36,720
Chào! 05:00! Ra ngoài, được chứ?
256
00:15:36,853 --> 00:15:38,935
Không vào. Khi bạn rời đi,
bạn không thể quay lại.
257
00:15:39,063 --> 00:15:40,928
Đó là nó.
258
00:15:55,913 --> 00:15:57,528
Này, con yêu.
259
00:15:57,665 --> 00:15:59,246
Bạn vẫn chưa ở đó, phải không?
260
00:15:59,375 --> 00:16:01,582
Không, lưu lượng truy cập này chỉ là
một cơn ác mộng...
261
00:16:02,712 --> 00:16:04,418
Coi chừng, thằng ranh!
262
00:16:04,547 --> 00:16:06,003
Xin lỗi, em yêu.
263
00:16:06,132 --> 00:16:07,793
Chà, họ đã đóng cửa
ký túc xá lúc 5:00.
264
00:16:07,925 --> 00:16:09,790
Tôi đã nói với Shawn
bạn đang đến muộn.
265
00:16:09,927 --> 00:16:13,590
Vâng, cảm ơn bạn. [Tôi sẽ gọi cho bạn
ngay khi tôi đến đó.
266
00:16:13,723 --> 00:16:15,133
Được chứ. Tạm biệt.
267
00:16:25,485 --> 00:16:26,895
Xe đẹp.
268
00:16:29,155 --> 00:16:31,487
Tôi đến đây để đón Erin walton.
269
00:16:31,616 --> 00:16:33,356
Tôi sẽ cần
để quét giấy phép của bạn.
270
00:16:33,493 --> 00:16:35,529
- Chúng ta có cần phải làm điều này mọi lúc không?
- Không.
271
00:16:35,661 --> 00:16:39,074
Nhưng bạn không phải là tài xế thường xuyên của cô walton,
và chúng tôi có giao thức.
272
00:16:39,207 --> 00:16:42,040
- Tôi rất ấn tượng.
- Tôi không bao giờ quên một khuôn mặt.
273
00:16:50,843 --> 00:16:53,926
Làm như Michael Jackson
và đánh bại nó.
274
00:16:54,055 --> 00:16:55,716
Vì vậy, tôi cần một sự ưu ái lớn.
275
00:16:57,016 --> 00:16:58,426
Không.
276
00:16:58,559 --> 00:17:01,266
Điều là, tôi phải bắt
một chuyến bay đến calgary.
277
00:17:01,395 --> 00:17:02,805
- Charlie.
278
00:17:02,939 --> 00:17:04,349
Bạn không có
tiếp tục giả vờ
279
00:17:04,482 --> 00:17:06,268
bạn gái người Canada của bạn
là thật.
280
00:17:06,400 --> 00:17:08,891
Anh bạn, bạn có muốn tôi chỉ cho bạn
tin nhắn Instagram?
281
00:17:09,028 --> 00:17:11,770
Không, bạn cần gì?
282
00:17:11,906 --> 00:17:15,398
Vì vậy, tôi không nên rời đi
cho đến khi mọi người đăng xuất.
283
00:17:15,535 --> 00:17:20,746
Và mọi người đã ra đi
ngoại trừ bạn ... và Erin.
284
00:17:20,873 --> 00:17:23,660
Tôi hiểu bạn đang làm gì,
và không, cô ấy ở trên băng, anh bạn.
285
00:17:23,793 --> 00:17:26,000
Nếu tôi làm một điều nữa,
Tôi sẽ gặp tuyệt vọng.
286
00:17:26,128 --> 00:17:28,835
"Cô ấy đang ở trên băng"?
Anh bạn, cố lên. Bạn nợ tôi.
287
00:17:28,965 --> 00:17:31,206
85 đô la.
288
00:17:32,635 --> 00:17:33,795
Được chứ. Khỏe.
289
00:17:33,928 --> 00:17:35,213
Ngọt. Cảm ơn, anh bạn. Vâng.
290
00:17:35,346 --> 00:17:36,823
Cứ để nó với Neal
trước khi bạn đi.
291
00:17:36,847 --> 00:17:39,759
Chắc chắn rồi.
292
00:17:39,892 --> 00:17:41,848
Và đừng khóc khi Erin
cho phép bạn xuống, anh bạn.
293
00:17:41,978 --> 00:17:43,684
Giống như, cô ấy là hoàng gia chính trị.
294
00:18:03,332 --> 00:18:04,447
Đặt cây gậy xuống.
295
00:18:14,010 --> 00:18:15,341
Mày là cái quái gì?
296
00:18:15,469 --> 00:18:16,504
Người lái xe.
297
00:18:46,375 --> 00:18:47,990
Chào.
298
00:18:48,127 --> 00:18:51,119
Thế nào rồi?
Ừm, tôi ở đây để kiểm tra bạn.
299
00:18:54,425 --> 00:18:57,758
Ý tôi là kiểm tra bạn
trong phòng của bạn.
300
00:18:57,887 --> 00:19:02,756
Đúng. Vâng. Ừm, tôi cần
hoàn thành đóng gói và các thứ, vì vậy ...
301
00:19:02,892 --> 00:19:06,259
Vâng, bạn cần phải ký vào cái này.
302
00:19:06,395 --> 00:19:09,207
Vâng, chúng tôi thực sự là hai người cuối cùng
những người trong tòa nhà, tôi đoán, vì vậy ...
303
00:19:09,231 --> 00:19:10,846
Tôi có nên lo lắng không?
304
00:19:12,652 --> 00:19:13,858
Tại sao?
305
00:19:16,697 --> 00:19:18,904
Không có lý do.
306
00:19:19,033 --> 00:19:20,898
Được chứ.
307
00:19:21,035 --> 00:19:23,526
Nhiệm vụ đã hoàn thành, cao bồi.
308
00:19:23,663 --> 00:19:25,904
Hm? Oh.
309
00:19:26,040 --> 00:19:27,701
- Đúng rồi, ờ ...
- Tất cả.
310
00:19:27,833 --> 00:19:29,289
Cái mũ cao bồi, phải. Vâng.
311
00:19:29,418 --> 00:19:31,625
Uh, tôi thực sự
trên đường đến cabin của tôi.
312
00:19:31,754 --> 00:19:33,870
Uh, nó, giống như, trong rừng.
313
00:19:34,006 --> 00:19:36,606
Chúng tôi có xe đạp đất và ngựa
và một loạt những thứ hay ho như vậy.
314
00:19:36,717 --> 00:19:38,127
Ồ, bạn có ngựa?
315
00:19:38,260 --> 00:19:40,342
Vâng. Vâng, hai trong số họ.
316
00:19:40,471 --> 00:19:42,837
Tôi chưa bao giờ
cưỡi ngựa.
317
00:19:45,685 --> 00:19:47,175
Không bao giờ.
318
00:19:47,311 --> 00:19:49,017
Ý tôi là ...
319
00:19:49,146 --> 00:19:52,980
Tôi không biết nếu bạn ...
Bạn muốn, nhưng tôi ...
320
00:19:53,109 --> 00:19:55,896
Tôi có thể, uh ... tôi có thể đưa bạn?
321
00:19:56,028 --> 00:19:57,564
Mayb ... tuyệt.
322
00:19:57,697 --> 00:19:59,297
- Chắc chắn rồi. Vâng, có thể. Có lẽ.
- Có lẽ. Ừm ..
323
00:19:59,407 --> 00:20:01,693
Ừ, đây.
Tôi phải hoàn thành...
324
00:20:01,826 --> 00:20:03,553
- Tôi cần hoàn thành việc đóng gói, vì vậy ...
- Đúng.
325
00:20:03,577 --> 00:20:05,192
Tôi sẽ quay lại
và làm nó.
326
00:20:05,329 --> 00:20:07,615
Uh, Erin, thực ra, tôi có
để đảm bảo bạn rời đi an toàn
327
00:20:07,748 --> 00:20:09,284
trước khi tôi có thể đi.
328
00:20:09,417 --> 00:20:11,999
Được rồi, ừm ...
329
00:20:12,128 --> 00:20:15,120
Tôi chỉ ... tôi chắc rằng bạn có
một cái gì đó tốt hơn để làm
330
00:20:15,256 --> 00:20:17,793
hơn chỉ ngồi ở đây
và đợi tôi.
331
00:20:18,968 --> 00:20:21,334
Không, tôi không.
332
00:20:23,639 --> 00:20:26,676
Được rồi, ừm ...
333
00:20:26,809 --> 00:20:29,266
Có lẽ bạn có thể giúp tôi đóng gói?
334
00:20:31,105 --> 00:20:34,268
Vâng.
335
00:20:34,400 --> 00:20:37,233
Chắc chắn rồi. Vâng. Hãy làm nó.
336
00:20:37,361 --> 00:20:38,851
- Tuyệt quá.
- Yee-haw.
337
00:20:38,988 --> 00:20:40,694
Giddyup, đối tác.
338
00:21:08,267 --> 00:21:09,632
Chúc ngủ ngon.
339
00:21:11,479 --> 00:21:12,969
Kỹ thuật viên vệ sinh.
340
00:21:14,273 --> 00:21:16,389
Đảm bảo tài sản của chúng tôi
trên đường đi của cô ấy.
341
00:21:16,525 --> 00:21:17,605
Vâng thưa ngài.
342
00:21:36,378 --> 00:21:37,834
Cơ sở đã đóng cửa.
343
00:21:37,963 --> 00:21:39,624
Tôi đến đây để đón con trai tôi.
344
00:21:39,757 --> 00:21:42,214
- Ở đâu?
- Hội trường MacArthur.
345
00:21:42,343 --> 00:21:45,551
Hừm. Tại sao bạn không gọi con trai của bạn,
anh ấy đã gặp bạn ở đó chưa?
346
00:21:45,679 --> 00:21:47,544
Ừm ...
347
00:21:47,681 --> 00:21:49,637
- Điện thoại của tôi là...
- Ah.
348
00:21:49,767 --> 00:21:52,053
Eh, tôi sẽ cho bạn biết những gì,
làm cho nó nhanh chóng, bạn sẽ?
349
00:21:52,186 --> 00:21:53,266
Vâng thưa ngài.
350
00:21:53,395 --> 00:21:55,515
Và bạn và con trai của bạn, bạn có
một Giáng sinh vui vẻ, thưa ngài.
351
00:21:55,564 --> 00:21:57,304
Bạn làm tương tự.
352
00:22:05,366 --> 00:22:06,822
Một đến theo cách của bạn.
353
00:22:07,868 --> 00:22:09,950
Anh ấy có vấn đề gì không?
354
00:22:10,079 --> 00:22:13,537
Không, anh ấy đến đây để đón
con trai mình. Nên nhanh chóng.
355
00:22:13,666 --> 00:22:15,952
Được rồi, mọi người bình tĩnh
cho đến khi anh chàng này biến mất.
356
00:22:17,711 --> 00:22:21,624
Bạn đã biết ký túc xá này
có một thang máy hoàn toàn tốt?
357
00:22:21,757 --> 00:22:23,497
Tôi không làm thang máy.
358
00:22:23,634 --> 00:22:25,249
Tổn thương tuổi thơ?
359
00:22:25,386 --> 00:22:27,001
Nỗi ám ảnh.
360
00:22:27,137 --> 00:22:29,219
Ôi, ký ức dồn nén quá.
361
00:22:29,348 --> 00:22:32,340
Bạn là gì, một chuyên gia psych?
362
00:22:32,476 --> 00:22:35,263
Không. Nhà hát.
363
00:22:42,820 --> 00:22:44,435
Bạn hiểu chưa? Vâng.
364
00:22:45,447 --> 00:22:46,778
Chúng tôi có tài sản.
365
00:22:46,907 --> 00:22:49,740
Chà. Xe đẹp.
366
00:22:49,869 --> 00:22:53,111
- Dịch vụ bí mật.
- Được rồi được rồi. Tuyệt đấy.
367
00:22:54,039 --> 00:22:55,904
Đây, để tôi lấy cho bạn.
368
00:22:56,041 --> 00:22:58,032
Tôi hiểu rồi.
369
00:22:58,168 --> 00:22:59,704
Của bạn đây, thưa ông.
370
00:23:04,758 --> 00:23:06,544
Lấy làm tiếc.
371
00:23:06,677 --> 00:23:10,420
Ừm, cảm ơn vì mọi thứ,
và Giáng sinh vui vẻ.
372
00:23:10,556 --> 00:23:13,138
- Ừ. Vâng, Giáng sinh vui vẻ ...
- Shawny!
373
00:23:13,267 --> 00:23:14,882
- Chào!
- Em khỏe không, anh bạn?
374
00:23:16,186 --> 00:23:18,973
Ừm, bạn nên gọi cho tôi.
375
00:23:19,106 --> 00:23:21,848
Ừ. Vâng tôi sẽ.
376
00:23:21,984 --> 00:23:25,021
- Vâng, vâng, vâng, tôi biết.
- Bạn khỏe không?
377
00:23:25,154 --> 00:23:29,022
Có chuyện gì vậy? Này, bạn tốt.
378
00:23:29,158 --> 00:23:31,774
Bạn biết đấy, tôi sẽ mất vài giờ
không muộn hơn bất cứ ngày nào.
379
00:23:31,911 --> 00:23:33,447
Hừ! Đau quá.
380
00:23:33,579 --> 00:23:34,694
Lấy làm tiếc.
381
00:23:36,707 --> 00:23:38,413
Đó là cô gái của bạn?
382
00:23:38,542 --> 00:23:40,908
Uh, không, là Erin walton.
383
00:23:41,045 --> 00:23:42,376
Walton.
384
00:23:42,504 --> 00:23:44,210
Phải, con gái của công lý Walton?
385
00:23:44,340 --> 00:23:46,456
Như tòa án tối cao
công lý walton?
386
00:23:46,592 --> 00:23:48,378
Vâng, thưa cha.
387
00:23:48,510 --> 00:23:50,375
Steve đâu?
388
00:23:50,512 --> 00:23:51,968
- Đau ốm.
- Oh.
389
00:23:54,058 --> 00:23:56,219
Chết tiệt. Giữ lấy.
Tôi sẽ trở lại ngay.
390
00:23:56,352 --> 00:23:59,185
- Này, đi đâu vậy?
- Tôi sẽ trở lại ngay!
391
00:23:59,313 --> 00:24:01,166
- Chờ đã, đi đâu vậy?
- Ồ, tôi-tôi để quên máy tính xách tay.
392
00:24:01,190 --> 00:24:04,102
Anh chàng mới là một thằng khốn, vì vậy ...
Tôi sẽ nhanh chóng, tôi hứa.
393
00:24:04,234 --> 00:24:05,815
Được rồi.
394
00:24:07,404 --> 00:24:09,315
Được rồi, vậy có chuyện gì vậy?
395
00:24:09,448 --> 00:24:12,030
L, uh, tôi đã hứa với Charlie điều đó
Tôi muốn đảm bảo rằng mọi người đã ra ngoài,
396
00:24:12,159 --> 00:24:13,444
vì vậy tôi phải ... tôi phải ở lại.
397
00:24:13,577 --> 00:24:16,785
Được chứ.
398
00:24:36,392 --> 00:24:39,008
Nội dung đang di chuyển.
Đi đến phòng của cô ấy.
399
00:24:50,447 --> 00:24:52,312
Sẵn sàng để làm một số câu đố?
400
00:24:52,449 --> 00:24:55,566
Uh, hơi lạnh phải không?
401
00:24:55,703 --> 00:24:57,534
Câu cá sẽ tốt.
402
00:24:57,663 --> 00:24:58,948
Hở.
403
00:25:00,416 --> 00:25:02,031
Tôi biết bạn muốn bắn.
404
00:25:02,167 --> 00:25:03,979
- Bạn thích bắn súng.
- Ý tôi là, tôi sẽ, tôi chỉ ...
405
00:25:04,003 --> 00:25:06,494
Có bản thử cho vở kịch
trong một vài tuần, vì vậy ...
406
00:25:06,630 --> 00:25:10,214
Gotta bắt đầu đi qua
các dòng, lấy một phần.
407
00:25:12,052 --> 00:25:13,883
Vở kịch là gì?
408
00:25:14,013 --> 00:25:15,298
Lạc trong yonker.
409
00:25:15,431 --> 00:25:16,637
À, vâng, đúng, đó là ...
410
00:25:17,975 --> 00:25:19,886
Đó là Neil Simon.
411
00:25:20,019 --> 00:25:23,557
Neil Simon, uh,
là anh chàng ...
412
00:25:23,689 --> 00:25:26,226
Viết. Viết.
413
00:25:27,484 --> 00:25:28,974
Xe đạp của bạn thế nào?
414
00:25:29,111 --> 00:25:30,442
Ồ tốt. Phải, cô ấy tốt.
415
00:25:30,571 --> 00:25:32,186
Cần điều chỉnh carb, nhưng, uh ...
416
00:25:32,322 --> 00:25:35,314
Oh! Cảm ơn vì đã nhắc tôi.
Phải che cho cô ấy.
417
00:25:40,956 --> 00:25:43,493
Vì vậy, bạn chắc chắn bạn vẫn
tất cả trong điều này nhà hát.
418
00:25:43,625 --> 00:25:46,412
Vâng, thưa bố.
419
00:25:46,545 --> 00:25:48,706
Nếu bạn thực sự đã ở xung quanh
vài năm trước,
420
00:25:48,839 --> 00:25:50,329
bạn biết tôi đã làm tốt nó.
421
00:25:52,384 --> 00:25:54,340
Tôi không có quyền quyết định
khi tôi đến và đi, Shawn.
422
00:25:54,470 --> 00:25:55,755
Đó là một phần của thỏa thuận.
423
00:25:55,888 --> 00:25:57,970
Vâng, thưa cha. Tôi biết thỏa thuận.
424
00:25:58,098 --> 00:25:59,963
Đừng chọn.
Không cần nó.
425
00:26:00,100 --> 00:26:02,216
Được chứ? Tôi ổn. Nghiêm túc.
426
00:26:31,757 --> 00:26:33,293
Bạn của bạn nói
tài xế mới của cô ấy?
427
00:26:33,425 --> 00:26:36,212
Vâng. Vì thế?
428
00:26:38,138 --> 00:26:39,594
Ai còn lại bên trong?
429
00:26:39,723 --> 00:26:42,009
Chỉ có hai chúng ta.
Chúng tôi là những người cuối cùng trong.
430
00:26:43,268 --> 00:26:45,133
Đây. Lấy chìa khóa,
lên xe Jeep,
431
00:26:45,270 --> 00:26:47,135
khóa cửa và không di chuyển.
432
00:26:47,272 --> 00:26:49,604
Có gì đó không ổn?
433
00:26:49,733 --> 00:26:53,066
Tôi không biết. Chỉ thư giãn.
Tôi sẽ trở lại ngay.
434
00:26:54,571 --> 00:26:58,314
Làm lạnh. "Chỉ thư giãn." Làm lạnh.
435
00:26:58,450 --> 00:27:00,315
Ai đã dạy anh ta từ đó?
436
00:27:04,790 --> 00:27:07,657
Gấu Papa đang đi vào trong.
Hãy để mắt đến anh ấy.
437
00:27:17,261 --> 00:27:19,923
Yo, Charlie. Gì vậy?
438
00:27:21,431 --> 00:27:22,841
Vâng, tôi đã nói với bạn.
439
00:27:22,975 --> 00:27:24,556
Không thể cứ mạnh mẽ như vậy được.
440
00:27:24,685 --> 00:27:26,892
Gotta để cô ấy mát
một chút.
441
00:27:33,777 --> 00:27:34,892
Chúa ơi, anh làm em sợ.
442
00:27:35,028 --> 00:27:39,067
Lấy làm tiếc. Bạn đã nói
trình điều khiển của bạn là mới?
443
00:27:39,199 --> 00:27:41,064
Vâng. Tại sao?
444
00:27:42,661 --> 00:27:44,697
Có lẽ chúng ta nên gọi cho bố của bạn
và chắc rằng.
445
00:27:44,830 --> 00:27:46,821
Có điện thoại của bạn?
446
00:27:46,957 --> 00:27:48,413
Vâng.
447
00:27:51,420 --> 00:27:56,255
Shawn nói rằng bạn
một chiếc mũ nồi xanh? Lực lượng Delta?
448
00:27:56,383 --> 00:27:58,169
Đúng vậy. Thuc hien cuoc goi.
449
00:28:02,764 --> 00:28:04,504
- Xin chào?
- Bố ơi?
450
00:28:04,641 --> 00:28:08,133
Erin. Tôi nghĩ bạn đang ở đây
bây giờ. Bạn ở đâu?
451
00:28:08,270 --> 00:28:10,181
Chà, tôi có rất nhiều thứ để đóng gói.
452
00:28:10,314 --> 00:28:12,145
Cô ấy được gọi là bố.
453
00:28:12,274 --> 00:28:14,356
Kết thúc cuộc gọi ngay bây giờ.
454
00:28:14,484 --> 00:28:16,045
Chúng ta có bữa tối
đặt chỗ lúc 9:00.
455
00:28:16,069 --> 00:28:17,559
Chừng nào bạn về tới nhà?
456
00:28:17,696 --> 00:28:19,652
Trước đó, tôi đoán vậy.
457
00:28:19,781 --> 00:28:22,488
Chào. Bạn có thể hỏi không
về người lái xe?
458
00:28:23,702 --> 00:28:28,071
Chắc chắn rồi. Ừm, bố ơi,
bạn đã gửi một tài xế mới?
459
00:28:28,207 --> 00:28:30,289
Một cái gì mới?
460
00:28:30,417 --> 00:28:31,782
Người lái xe.
461
00:28:31,919 --> 00:28:32,919
Không.
462
00:28:34,922 --> 00:28:36,128
Cuộc gọi bị ngắt.
463
00:28:36,381 --> 00:28:39,043
Tôi biết. Tôi biết.
Cả lớp đó đã được b.S.
464
00:28:40,802 --> 00:28:43,635
Xin chào? - Charlie.
465
00:28:57,611 --> 00:28:58,817
Ồ, anh ấy đã nói gì?
466
00:28:58,946 --> 00:29:00,311
Anh ấy nói không.
467
00:29:00,447 --> 00:29:02,358
Tắt đèn đi.
468
00:29:10,999 --> 00:29:12,660
Nằm xuống. "Gì?
469
00:29:12,793 --> 00:29:13,793
Xuống ngay.
470
00:29:14,044 --> 00:29:15,875
Oh. Được chứ. Điều gì đang xảy ra?
471
00:29:38,151 --> 00:29:41,860
Được chứ. Theo sát
và tránh các cửa sổ.
472
00:29:43,198 --> 00:29:45,109
- Còn túi của tôi thì sao?
- Tôi bỏ nó đi.
473
00:29:55,210 --> 00:29:57,667
Thật là lạ. Erin chỉ
đã gọi điện hỏi về tài xế của cô ấy.
474
00:29:57,796 --> 00:29:59,627
Và?
475
00:29:59,756 --> 00:30:01,712
Đường dây đã chết.
476
00:30:01,842 --> 00:30:05,630
Hứa với tôi bạn sẽ không đi
để làm hỏng một kỳ nghỉ lễ khác.
477
00:30:05,762 --> 00:30:07,502
Tôi?
478
00:30:07,639 --> 00:30:10,472
Cả hai bạn cần phải rời đi
chính trị của bạn tại văn phòng.
479
00:30:10,600 --> 00:30:12,761
Tôi đang gọi lại.
480
00:30:12,894 --> 00:30:15,761
Có lẽ đã gặp một cậu bé với hàng tá
hình xăm và đã yêu.
481
00:30:15,897 --> 00:30:18,479
Tôi không chơi trọng tài
kì nghỉ này.
482
00:30:18,608 --> 00:30:20,018
Thư thoại.
483
00:30:20,152 --> 00:30:21,517
Pin của cô ấy đã chết.
484
00:30:21,778 --> 00:30:23,439
Bạn đã hoàn thành ý kiến của mình chưa?
485
00:30:23,572 --> 00:30:25,187
Tôi chưa quyết định.
486
00:30:25,324 --> 00:30:28,111
Đây không phải là lúc
cho tính trung lập.
487
00:30:28,243 --> 00:30:30,780
Bạn chọn một bên,
và bạn đứng bên nó.
488
00:30:40,464 --> 00:30:41,670
Cha?
489
00:30:52,684 --> 00:30:54,470
Thưa cô.
490
00:30:55,896 --> 00:30:57,511
Yoo-hoo!
491
00:31:04,488 --> 00:31:06,319
Tài sản đã biến mất.
492
00:31:06,448 --> 00:31:09,611
Chuyển đến ngay.
Đồng bằng dự phòng. Trích xuất đầy đủ.
493
00:31:21,046 --> 00:31:22,832
Có
một giao thoa cấu trúc.
494
00:31:22,964 --> 00:31:24,545
Chờ đợi. Họ đang ở cấp độ bốn.
495
00:31:26,468 --> 00:31:28,800
Mua gói.
496
00:31:28,929 --> 00:31:31,045
Tạo hàng.
Duy trì một chu vi.
497
00:31:31,181 --> 00:31:32,421
Không có ai vào hoặc ra.
498
00:31:32,557 --> 00:31:34,422
Còn gấu papa thì sao
và gấu con?
499
00:31:34,559 --> 00:31:36,595
Có thể chi tiêu.
500
00:31:36,728 --> 00:31:39,344
Bây giờ chúng tôi có
cho chúng ta một bữa tiệc nhỏ.
501
00:31:39,481 --> 00:31:41,187
Thật tuyệt vời.
502
00:31:41,316 --> 00:31:44,399
Đi đúng mục tiêu.
Chúng tôi có một công việc phải làm.
503
00:31:46,655 --> 00:31:48,316
Được rồi, thôi nào.
504
00:31:48,448 --> 00:31:49,654
Ở mức thấp.
505
00:31:50,784 --> 00:31:51,990
Nào.
506
00:31:54,621 --> 00:31:57,613
Được chứ. Tôi sẽ cần bạn
ở ngay với tôi,
507
00:31:57,749 --> 00:31:59,205
like step for step.
508
00:31:59,334 --> 00:32:02,121
Chúng tôi sẽ di chuyển nhanh chóng
và lặng lẽ, được không?
509
00:32:02,254 --> 00:32:04,040
Được chứ.
510
00:32:06,508 --> 00:32:08,123
Cha?
511
00:32:08,385 --> 00:32:11,627
Mọi chuyện ổn chứ, Ms.
Walton?
512
00:32:11,763 --> 00:32:13,344
Khỏe.
513
00:32:13,598 --> 00:32:16,055
Bạn cần giúp đỡ
tìm máy tính xách tay của bạn?
514
00:32:16,184 --> 00:32:18,175
Không. Tôi ổn.
515
00:32:18,437 --> 00:32:20,974
Chúng tôi đang chạy một chút
chậm tiến độ.
516
00:32:21,106 --> 00:32:24,690
Trên thực tế, tôi không ở trên
bất kỳ lịch trình cụ thể nào.
517
00:32:24,818 --> 00:32:25,818
Cầu xin sự tha thứ của bạn?
518
00:32:25,944 --> 00:32:27,775
Không phải là một con chó cái,
nhưng tôi không nhớ
519
00:32:27,904 --> 00:32:29,690
nói với bạn rằng tôi cần
ở bất cứ đâu
520
00:32:29,823 --> 00:32:30,938
tại bất kỳ thời điểm nhất định.
521
00:32:31,199 --> 00:32:35,067
Tôi thấy subterfuge là vô nghĩa.
522
00:32:35,203 --> 00:32:36,943
Đặt lỗ đít vào điện thoại.
523
00:32:37,205 --> 00:32:38,411
Hiện nay.
524
00:32:43,170 --> 00:32:44,535
Phải không?
525
00:32:44,671 --> 00:32:47,208
Bạn đã trở thành
khá là trở ngại, thưa ông.
526
00:32:47,340 --> 00:32:49,296
Nhưng chúng tôi đang làm việc trên đó.
527
00:32:49,426 --> 00:32:51,166
Nhưng tôi có thể đảm bảo với bạn,
bạn đang bị bao vây
528
00:32:51,303 --> 00:32:53,294
bởi một đội ngũ cao
huấn luyện viên.
529
00:32:53,430 --> 00:32:56,718
Tất cả các tín hiệu ... Wi-Fi, radio,
cb ... đã bị kẹt.
530
00:32:56,850 --> 00:32:59,262
Tôi cho bạn năm phút
để thoát khỏi tòa nhà.
531
00:32:59,394 --> 00:33:01,180
Nó có thể không giống như
một việc làm tốt,
532
00:33:01,313 --> 00:33:05,022
nhưng tôi hứa với bạn,
chắc chắn là như vậy.
533
00:33:05,150 --> 00:33:07,266
Bạn nên có
gói và được ra trong hai.
534
00:33:07,402 --> 00:33:09,518
Đồ nghiệp dư.
535
00:33:11,323 --> 00:33:13,109
Anh ấy nói gì vậy?
536
00:33:13,241 --> 00:33:15,323
Chúng tôi phải đưa bạn ra khỏi đây.
537
00:33:15,452 --> 00:33:16,658
Được chứ.
538
00:33:24,586 --> 00:33:25,746
Xin lỗi, thưa ngài.
539
00:33:26,004 --> 00:33:28,120
Uh, bạn đã thấy chưa,
một anh chàng trung niên
540
00:33:28,381 --> 00:33:31,373
quanh đây, quần áo xấu,
không cười nhiều?
541
00:33:31,635 --> 00:33:33,171
Rung chuông?
542
00:33:33,428 --> 00:33:35,293
Xin lỗi, bubbleba.
543
00:33:37,933 --> 00:33:41,013
Ồ, không, không sao đâu. Tôi không muốn lấy
bạn rời khỏi công việc của bạn hoặc bất cứ điều gì
544
00:33:41,102 --> 00:33:43,844
- Đừng lo lắng về điều đó.
- Công việc không đi đến đâu.
545
00:33:43,980 --> 00:33:45,345
Mát mẻ.
546
00:33:45,482 --> 00:33:46,972
Xin lỗi về điều này.
547
00:33:47,108 --> 00:33:49,349
Bạn có lẽ phải
thật khó để ra khỏi đây.
548
00:33:51,112 --> 00:33:54,570
Bạn biết đấy, bubbleba,
Ý tôi là, tôi không thể phàn nàn.
549
00:33:54,699 --> 00:33:56,564
Đoán xem tôi có muốn không
đi học đại học như bạn,
550
00:33:56,701 --> 00:33:59,408
có lẽ tôi sẽ là một thành công lớn,
không phải máy chà bồn cầu.
551
00:33:59,538 --> 00:34:00,948
Biết tôi đang nói gì không, bubba?
552
00:34:01,081 --> 00:34:03,117
Vâng. Tôi đoán.
553
00:35:06,187 --> 00:35:09,771
Chết tiệt, Shawn,
Tôi đã bảo bạn đợi trong xe!
554
00:35:11,526 --> 00:35:13,062
Bạn biết đấy, một trong những ngày này,
555
00:35:13,194 --> 00:35:15,560
bạn sẽ nhận ra
khi tôi bảo bạn làm điều gì đó,
556
00:35:15,697 --> 00:35:17,688
Tôi không nói nó
chỉ để nghe bản thân tôi ...
557
00:35:17,949 --> 00:35:19,359
Gì?
558
00:35:21,202 --> 00:35:23,864
Bạn vừa giết người đó?
559
00:35:23,997 --> 00:35:25,487
Anh ta sẽ giết bạn.
560
00:35:26,750 --> 00:35:27,785
Nghe này, anh ấy chưa chết.
561
00:35:29,294 --> 00:35:30,294
Ồ.
562
00:35:41,598 --> 00:35:43,134
Đi nào.
563
00:35:43,266 --> 00:35:44,381
Được chứ.
564
00:35:49,022 --> 00:35:50,478
Được rồi, tiếp tục đi.
565
00:36:06,456 --> 00:36:10,199
J chúng tôi chúc bạn giáng sinh vui vẻ j
566
00:36:10,335 --> 00:36:17,213
j chúng tôi chúc bạn một giáng sinh vui vẻ
567
00:36:17,342 --> 00:36:19,128
j và một hạnh phúc ... j
568
00:36:19,260 --> 00:36:21,546
công lý walton. Tha thứ cho tôi.
569
00:36:21,680 --> 00:36:23,511
Giám đốc Phillips đang ở đây.
570
00:36:23,640 --> 00:36:26,973
Anh ấy nói nó rất khẩn cấp
nói chuyện với bạn.
571
00:36:27,102 --> 00:36:28,217
Cho anh ta xem.
572
00:36:28,353 --> 00:36:29,468
Rất tốt.
573
00:36:29,604 --> 00:36:31,765
J ... Giáng sinh vui vẻ j
574
00:36:31,898 --> 00:36:34,731
bạn nghĩ cái này có gì không
để làm gì với quyết định?
575
00:36:34,859 --> 00:36:36,144
Có lẽ.
576
00:36:36,277 --> 00:36:38,017
Ồ. Người đàn ông tội nghiệp đó.
577
00:36:43,493 --> 00:36:45,358
- Cảm ơn bạn. Eva.
- Chào Mike.
578
00:36:45,495 --> 00:36:48,362
Ken. Xin lỗi kinh khủng
để xâm nhập như thế này.
579
00:36:48,498 --> 00:36:50,034
Ôi, giáng sinh vui vẻ.
580
00:36:50,166 --> 00:36:52,407
- Giáng sinh vui vẻ.
- Cảm ơn bạn.
581
00:36:52,544 --> 00:36:55,411
Một người đàn ông mang theo một chai
macallan's không bao giờ là một sự xâm nhập.
582
00:36:55,547 --> 00:36:56,957
Nắm lấy một gợi ý.
583
00:36:57,090 --> 00:36:58,546
Khách phá luôn.
584
00:37:00,510 --> 00:37:02,421
Chà, đã khá lâu rồi.
585
00:37:02,554 --> 00:37:05,045
Tôi không chắc mình có nhớ không
chuyện này diễn ra thế nào, nhưng ...
586
00:37:06,391 --> 00:37:09,007
Tôi sẽ cho nó
trường đại học cũ cố gắng.
587
00:37:13,940 --> 00:37:15,225
Cú bắn may mắn.
588
00:37:15,358 --> 00:37:17,394
Bạn không phải là con cá mập đầu tiên
tại bàn của tôi.
589
00:37:17,527 --> 00:37:19,518
Vâng, nhận được nó.
590
00:37:19,654 --> 00:37:22,454
Tôi đoán bạn đã không bay đến từ
Washington chỉ để giữ cho tôi bầu bạn.
591
00:37:24,159 --> 00:37:26,400
Ý kiến của bạn.
592
00:37:26,536 --> 00:37:28,697
Xong chưa?
593
00:37:28,830 --> 00:37:30,286
Tôi có một bản nháp.
594
00:37:30,415 --> 00:37:31,780
Bạn muốn nhìn thấy nó?
595
00:37:33,084 --> 00:37:35,370
J tin tốt chúng tôi mang lại ... j
596
00:37:35,503 --> 00:37:37,039
vâng, tôi-tôi sẽ.
597
00:37:37,172 --> 00:37:39,254
Có lẽ chúng ta nên
chơi đúng luật.
598
00:37:39,382 --> 00:37:41,623
J chúng tôi chúc bạn vui vẻ ... j
599
00:37:41,760 --> 00:37:43,375
Chào. Chúc mừng.
600
00:37:43,511 --> 00:37:44,626
Cảm ơn bạn.
601
00:37:44,763 --> 00:37:46,219
Cảm ơn cưng.
602
00:37:51,770 --> 00:37:55,228
Để tốt hơn,
trách nhiệm hơn lần.
603
00:37:55,356 --> 00:37:57,312
Tôi sẽ uống đến đó.
604
00:38:03,448 --> 00:38:06,281
Nghe này, Ken,
605
00:38:06,409 --> 00:38:08,274
bạn đã bao giờ đọc
606
00:38:08,411 --> 00:38:10,652
những người bỏ đi từ trứng ốp la?
607
00:38:10,789 --> 00:38:13,371
Đó là một câu chuyện ngắn
của Ursula le guin.
608
00:38:13,500 --> 00:38:16,037
Không thể nói rằng tôi có.
609
00:38:18,713 --> 00:38:21,125
Có thị trấn này, omelas,
610
00:38:21,257 --> 00:38:22,622
nơi mọi người đều hạnh phúc.
611
00:38:25,845 --> 00:38:27,506
Không vui.
612
00:38:27,639 --> 00:38:29,504
Ngây ngất.
613
00:38:29,641 --> 00:38:31,506
Không có binh lính, không có vua,
614
00:38:31,643 --> 00:38:34,726
không bất bình đẳng.
615
00:38:34,854 --> 00:38:36,469
Đó là một điều không tưởng.
616
00:38:39,067 --> 00:38:40,932
Và ... tốt, không có quái vật
617
00:38:41,069 --> 00:38:44,527
người bước vào trường mầm non
với súng trường tấn công.
618
00:38:48,952 --> 00:38:50,032
Nhưng có một cơ hội.
619
00:38:50,161 --> 00:38:52,948
Để làm được điều này ...
620
00:38:53,081 --> 00:38:57,825
Không ngừng tồn tại,
621
00:38:57,961 --> 00:39:00,452
một sự tàn bạo phải được cam kết.
622
00:39:02,382 --> 00:39:05,169
Đây là một phần của thỏa thuận.
623
00:39:05,301 --> 00:39:07,292
Một số người dân thị trấn
đi cùng với nó,
624
00:39:09,848 --> 00:39:12,305
và họ phải làm gì?
625
00:39:16,104 --> 00:39:17,719
Họ phải làm tổn thương một đứa trẻ.
626
00:39:25,488 --> 00:39:28,025
Tôi có con gái của bạn, Ken.
627
00:39:28,157 --> 00:39:29,397
Tôi có Erin.
628
00:39:29,534 --> 00:39:32,867
Nếu bạn không làm
những gì tôi bảo bạn làm ...
629
00:39:34,998 --> 00:39:37,205
Cái gì đó khủng khiếp
sẽ xảy ra với cô ấy,
630
00:39:37,333 --> 00:39:39,449
và nó sẽ là lỗi của bạn.
631
00:39:45,884 --> 00:39:47,545
Đó là cú đánh của bạn.
632
00:39:49,512 --> 00:39:51,173
Đi đi đi.
633
00:39:51,306 --> 00:39:52,421
Nằm xuống.
634
00:39:54,434 --> 00:39:56,766
Được rồi. tôi có
để tìm điện thoại cố định.
635
00:39:56,895 --> 00:39:58,372
Có những người tôi có thể gọi
trong một tình huống như thế này.
636
00:39:58,396 --> 00:40:00,057
Có một điện thoại trả tiền trong phòng tập thể dục.
637
00:40:00,189 --> 00:40:02,209
Bạn chắc chắn? tôi chưa từng thấy
một điện thoại trả tiền ở đó trước đây.
638
00:40:02,233 --> 00:40:04,394
Đúng! Sinh viên năm nhất,
chúng tôi đã có một bản kiến nghị để nhận được ...
639
00:40:04,527 --> 00:40:06,734
Các bạn ơi!
Đó là nơi tôi hướng tới.
640
00:40:06,863 --> 00:40:08,148
Đưa tôi điện thoại di động của bạn.
641
00:40:08,281 --> 00:40:10,738
- Tại sao?
- Vì họ đang theo dõi họ.
642
00:40:10,867 --> 00:40:13,324
Làm sao bạn biết?
643
00:40:13,453 --> 00:40:14,659
Lấy làm tiếc.
644
00:40:17,999 --> 00:40:19,489
- Được rồi ...
- Cha!
645
00:40:19,626 --> 00:40:20,957
- Chúng tôi sẽ đi với bạn.
- Không không.
646
00:40:21,085 --> 00:40:22,271
Những người này được đào tạo chuyên sâu.
647
00:40:22,295 --> 00:40:23,375
Vâng, tôi cũng vậy.
648
00:40:23,504 --> 00:40:25,119
Vậy thì lấy cái này.
649
00:40:25,256 --> 00:40:26,462
Đây.
650
00:40:27,592 --> 00:40:28,752
Các bạn tránh xa tầm mắt,
651
00:40:28,885 --> 00:40:31,627
lắng nghe âm thanh,
nhưng không tham gia.
652
00:40:31,763 --> 00:40:34,116
Họ cần Erin còn sống,
nhưng bạn và tôi, họ sẽ bắn ngay lập tức.
653
00:40:34,140 --> 00:40:36,285
- Được rồi, chúng ta sẽ không đi đâu cả.
- Ừ, chúng ta sẽ ở ẩn.
654
00:40:36,309 --> 00:40:37,515
- Được chứ.
- Cha.
655
00:40:37,644 --> 00:40:39,225
Bạn sẽ cần cái này.
656
00:40:41,022 --> 00:40:42,228
Đó là một điện thoại công cộng.
657
00:40:42,357 --> 00:40:43,938
Vâng.
658
00:40:44,067 --> 00:40:46,479
Đây. Tôi sẽ trở lại cho của tôi.
659
00:40:56,412 --> 00:40:58,869
GPS điện thoại di động nói
họ đang ở trong thang máy
660
00:40:58,998 --> 00:41:00,363
hướng xuống tầng trệt.
661
00:41:00,500 --> 00:41:02,115
Tôi đang ở trên đó.
662
00:41:27,944 --> 00:41:29,525
Đứa trẻ này nghĩ rằng nó thông minh.
663
00:41:34,200 --> 00:41:35,610
Thông minh hơn bạn.
664
00:41:38,454 --> 00:41:40,866
Chúng ta hãy đi xe.
665
00:41:47,505 --> 00:41:48,505
Trên đầu gối của bạn!
666
00:41:54,345 --> 00:41:57,462
Đeo còng vào,
đưa tay qua đầu.
667
00:41:57,598 --> 00:41:59,463
Hiện nay!
668
00:42:10,403 --> 00:42:12,234
Paula, làm thế nào chúng ta tìm kiếm trên đầu trang?
669
00:42:12,363 --> 00:42:14,479
Chết lặng đi con.
670
00:42:14,615 --> 00:42:16,856
Chúng được nén chặt chẽ.
671
00:42:20,538 --> 00:42:22,403
Babcock, 207 của bạn là gì?
672
00:42:22,540 --> 00:42:23,950
Tôi đang chơi trò trốn tìm.
673
00:42:29,088 --> 00:42:31,329
Rodriguez, báo cáo.
674
00:42:31,466 --> 00:42:33,457
Rodriguez, báo cáo.
675
00:42:33,593 --> 00:42:35,879
Tài xế, bạn phải xem cái này!
676
00:42:50,610 --> 00:42:52,100
Tất cả các tai, lắng nghe.
677
00:42:52,236 --> 00:42:55,399
Tên anh ta là thiếu tá Vic Davis.
678
00:42:55,531 --> 00:42:57,522
Mũ nồi xanh ở tuổi 21,
679
00:42:57,658 --> 00:42:59,444
lực delta vài năm sau.
680
00:42:59,577 --> 00:43:01,659
Anh ấy đã thấy hành động
trên toàn thế giới...
681
00:43:01,788 --> 00:43:04,029
Bosnia, Somalia, Kosovo.
682
00:43:04,165 --> 00:43:06,143
Nếu có xung đột lớn
trong 15 năm qua,
683
00:43:06,167 --> 00:43:07,782
anh chàng này đã ở đó.
684
00:43:07,919 --> 00:43:10,456
Anh ấy hiện tại
delta một trưởng nhóm.
685
00:43:10,588 --> 00:43:13,705
Tại Somalia, ông đã xác nhận
số lượng giết là hơn 50.
686
00:43:13,841 --> 00:43:16,674
Chết người, và anh ta sẽ không
do dự khi giết bạn.
687
00:43:16,803 --> 00:43:18,384
Bạn đã biết tất cả những điều đó?
688
00:43:20,431 --> 00:43:21,431
Không.
689
00:43:23,309 --> 00:43:27,222
Tôi không quan tâm bạn là ai.
690
00:43:29,023 --> 00:43:30,638
Mày tiêu rồi.
691
00:43:45,540 --> 00:43:48,077
Họ có vẻ thực sự
lo lắng về nó.
692
00:43:49,293 --> 00:43:50,874
Vâng.
693
00:43:51,003 --> 00:43:52,118
Đúng, họ nên như vậy.
694
00:43:59,220 --> 00:44:02,132
Ôi trời ơi. Shawn,
bạn đang chảy rất nhiều máu.
695
00:44:02,265 --> 00:44:04,660
- Nó không tệ.
- Không, không, chúng ta cần gói gọn chuyện này lại.
696
00:44:04,684 --> 00:44:06,390
- Tôi-tôi sẽ không sao.
- Không, tệ lắm.
697
00:44:06,519 --> 00:44:08,239
Nó không ... nó không phải
thật tệ điêu đo thật tệ. Tôi sẽ ổn.
698
00:44:08,354 --> 00:44:10,561
Không có.
699
00:44:10,690 --> 00:44:12,726
Hãy tìm một cái gì đó.
Chúng tôi sẽ quấn lấy bạn.
700
00:44:14,318 --> 00:44:15,979
Này, đây là Vic.
701
00:44:16,112 --> 00:44:17,818
Tôi có một nỗi kinh hoàng trong nước
tình hình,
702
00:44:17,947 --> 00:44:19,938
Hội trường MacArthur, trường cao đẳng Johnson.
703
00:44:20,074 --> 00:44:21,985
Họ ở khắp mọi nơi.
704
00:44:22,118 --> 00:44:25,155
Thiếu tá Davis, tôi là
hầu như không bán quân sự.
705
00:44:25,288 --> 00:44:27,745
Cố gắng hơn nữa.
706
00:44:27,874 --> 00:44:32,243
- CIA? Nhánh đất?
- Đoán tốt.
707
00:44:32,378 --> 00:44:35,836
Bây giờ bạn đã hiểu những gì
bạn đã có thông tin về mình?
708
00:44:35,965 --> 00:44:37,705
Tôi đưa cho bạn cái này
ưu đãi lần trước
709
00:44:37,842 --> 00:44:40,174
ra đi và không bao giờ nhìn lại.
710
00:44:40,303 --> 00:44:41,509
Lấy nó.
711
00:44:41,637 --> 00:44:42,843
Không.
712
00:45:07,079 --> 00:45:08,944
Đây là cách của tôi, đồ khốn.
713
00:45:32,813 --> 00:45:34,269
Mẹ kiếp! Dừng lại!
714
00:46:08,474 --> 00:46:10,260
Có đau không?
715
00:46:10,393 --> 00:46:13,760
Nhưng ... cứ tự nhiên.
716
00:46:18,025 --> 00:46:20,391
Chúng tôi đã từng đi
vào cabin mọi lúc.
717
00:46:20,528 --> 00:46:22,314
Bạn biết đấy, nó là
giống như thứ của chúng tôi.
718
00:46:22,446 --> 00:46:25,153
Võ tổng hợp,
Tay trong tay,
719
00:46:25,283 --> 00:46:28,025
chụp ảnh sắc nét, đi xe đạp địa hình.
720
00:46:30,037 --> 00:46:31,777
Nó giống như
điều mà bố tôi giỏi nhất.
721
00:46:31,914 --> 00:46:33,029
Thật tuyệt.
722
00:46:34,333 --> 00:46:35,948
Và tôi cũng thực sự yêu thích nó.
723
00:46:36,085 --> 00:46:38,497
Không phải những gì chúng tôi đang làm, chỉ là ...
724
00:46:38,629 --> 00:46:40,540
Chỉ là chúng tôi đã làm điều đó cùng nhau.
725
00:46:40,673 --> 00:46:44,131
Vì vậy, uh, là cha mẹ của bạn
cùng nhau, sau đó,
726
00:46:44,260 --> 00:46:47,047
hoặc ... mẹ bạn ở đâu?
727
00:46:48,389 --> 00:46:49,595
Lấy làm tiếc.
728
00:46:56,063 --> 00:46:58,145
Một tên khốn từ Iraq ...
729
00:47:01,319 --> 00:47:04,561
Anh ấy muốn trả thù
vì điều gì đó mà bố tôi đã làm.
730
00:47:04,697 --> 00:47:05,903
Và, ừm ...
731
00:47:09,076 --> 00:47:10,862
Họ đã tìm thấy nhà của chúng tôi.
732
00:47:11,996 --> 00:47:13,657
Nhưng tôi đã ở trường.
733
00:47:13,789 --> 00:47:15,245
Và, ừm ...
734
00:47:18,586 --> 00:47:20,668
Anh đã giết cô ấy.
735
00:47:24,717 --> 00:47:25,877
Chết tiệt.
736
00:47:29,472 --> 00:47:30,803
Vì vậy, bố của tôi
737
00:47:30,931 --> 00:47:32,967
không về nhà nhiều nữa,
738
00:47:33,100 --> 00:47:38,265
và, uh, tôi bắt đầu sống với
rất nhiều gia đình quân nhân.
739
00:47:39,565 --> 00:47:41,021
Và sau đó tôi vào đại học.
740
00:47:43,861 --> 00:47:45,943
Chúng tôi đã không dành nhiều thời gian
bên nhau kể từ khi cô ấy ...
741
00:47:49,784 --> 00:47:52,400
Shawn, tôi rất xin lỗi.
742
00:47:53,454 --> 00:47:54,660
Vâng.
743
00:47:59,377 --> 00:48:00,958
Cảm ơn bạn.
744
00:48:03,172 --> 00:48:04,662
Để làm gì?
745
00:48:05,758 --> 00:48:07,840
Bạn đã đợi tôi.
746
00:48:10,304 --> 00:48:11,584
Tôi không thấy gì cả.
747
00:48:11,680 --> 00:48:14,046
Không có tài sản. Không có gì.
748
00:48:14,183 --> 00:48:16,174
Tiếp tục quét, tất cả các tầng.
749
00:48:48,008 --> 00:48:51,500
Hãy thực tế đi, Erin.
750
00:48:51,637 --> 00:48:53,719
Nếu bạn ra ngay bây giờ,
751
00:48:53,848 --> 00:48:56,464
chúng tôi sẽ để bạn bè của bạn đi.
752
00:48:58,644 --> 00:49:00,475
Tiếp tục chống lại ...
753
00:49:01,689 --> 00:49:04,305
Và chúng ta sẽ phải giết chúng.
754
00:49:06,402 --> 00:49:08,893
Bạn không ích kỷ như vậy.
755
00:49:09,989 --> 00:49:11,320
Bạn có phải?
756
00:49:16,120 --> 00:49:18,657
Tránh xa tôi ra.
757
00:49:18,789 --> 00:49:20,700
Chào em yêu.
758
00:49:38,976 --> 00:49:39,976
Khẩu súng!
759
00:49:44,565 --> 00:49:46,101
Chào!
760
00:49:53,032 --> 00:49:56,195
Đây là lý do tại sao...
761
00:49:56,327 --> 00:49:59,069
Bạn không can thiệp ...
762
00:49:59,205 --> 00:50:01,161
Trong ...
763
00:50:01,290 --> 00:50:03,952
Aaaahhhh!
764
00:50:04,084 --> 00:50:05,290
Ồ!
765
00:50:07,087 --> 00:50:08,372
Suka ngu ngốc!
766
00:50:14,512 --> 00:50:15,512
Chào!
767
00:50:18,432 --> 00:50:19,888
Để cô ấy đi...
768
00:50:20,017 --> 00:50:21,507
Nếu không tôi sẽ giết anh.
769
00:50:26,023 --> 00:50:27,058
Làm đi!
770
00:50:28,359 --> 00:50:32,944
Hãy suy nghĩ thật kỹ, cậu bé.
771
00:50:38,994 --> 00:50:41,986
Khi bạn vượt qua ranh giới đó ...
772
00:50:44,833 --> 00:50:47,449
Sẽ không quay lại đâu.
773
00:50:54,802 --> 00:50:55,882
Nào.
774
00:50:56,011 --> 00:50:57,967
Giư cai nay. Cậu không sao chứ? Vâng.
775
00:50:58,097 --> 00:50:59,382
Đi nào.
776
00:51:05,104 --> 00:51:07,582
Họ sẽ tuyên bố phán xét của tôi là dưới
ép buộc, và họ sẽ tung nó ra,
777
00:51:07,606 --> 00:51:09,562
làm cho bạn một chút tốt chết tiệt.
778
00:51:09,692 --> 00:51:14,026
Con gái tôi không có sự lựa chọn
khi con quái vật đó bắn cô ấy.
779
00:51:14,154 --> 00:51:17,146
Nhưng bạn có một sự lựa chọn
tối nay, Ken.
780
00:51:17,283 --> 00:51:19,365
Tôi chỉ hy vọng bạn làm
cái đúng.
781
00:51:21,078 --> 00:51:24,570
Bạn chỉ làm sai hướng dẫn của tôi một lần,
782
00:51:24,707 --> 00:51:26,163
và Erin chết.
783
00:51:26,292 --> 00:51:27,372
Bạn hiểu chưa?
784
00:51:28,877 --> 00:51:30,993
Đừng đùa với tôi, Ken.
785
00:51:31,130 --> 00:51:33,416
Tôi đã không trở thành
giám đốc CIA
786
00:51:33,549 --> 00:51:36,632
mà không cần phải hy sinh.
787
00:51:36,760 --> 00:51:39,217
Ngay cả những người đàn ông như bạn cũng có thể biến mất.
788
00:51:42,141 --> 00:51:44,723
Đây sẽ là của chúng tôi
bí mật nhỏ bẩn thỉu.
789
00:51:51,567 --> 00:51:53,148
Đây, đó, đó, đó.
790
00:51:53,277 --> 00:51:55,734
Chết tiệt. Chết tiệt! Nào!
791
00:51:55,863 --> 00:51:57,854
Nó đang mở! Vào đi! Đi đi, Erin!
792
00:52:15,591 --> 00:52:17,252
Shawn? Vâng.
793
00:52:18,260 --> 00:52:19,716
Tôi thật sự rất sợ.
794
00:52:54,380 --> 00:52:57,213
Gấu Papa đang bật
phía bắc của ký túc xá.
795
00:53:00,469 --> 00:53:02,835
Có được hình ảnh. Sao chép cái đó.
796
00:53:02,971 --> 00:53:06,555
Paula, tham gia và loại bỏ.
797
00:53:06,684 --> 00:53:09,221
Tôi không có một shot.
Có một cái cây chết tiệt!
798
00:53:09,353 --> 00:53:11,139
Krieg, Rose, di chuyển nó!
799
00:53:16,026 --> 00:53:18,187
Bạn có một shot?
800
00:53:18,320 --> 00:53:20,231
Tiêu cực.
801
00:53:23,200 --> 00:53:25,942
Mục tiêu rõ ràng.
Quyền tham gia.
802
00:53:26,078 --> 00:53:27,784
Được cấp.
803
00:53:32,543 --> 00:53:33,999
Tango xuống.
804
00:53:34,128 --> 00:53:37,541
Thật là nhảm nhí, được không?
Cô ấy đang nối dối.
805
00:53:37,673 --> 00:53:39,538
Được rồi, cô ấy phải nói dối.
806
00:53:39,675 --> 00:53:40,710
Mnh-mnh.
807
00:53:43,345 --> 00:53:45,757
Krieg, xác nhận rằng anh ấy đã chết.
808
00:53:45,889 --> 00:53:47,470
Vâng thưa ngài.
809
00:53:50,894 --> 00:53:53,135
Tôi không thể để họ làm tổn thương bạn.
810
00:53:53,272 --> 00:53:54,682
Chúng tôi sẽ nhận được
ra khỏi đây, được không?
811
00:53:54,815 --> 00:53:56,271
Tôi hứa với bạn.
812
00:53:56,400 --> 00:53:58,891
Không, đó không phải là một lời hứa
mà bạn có thể thực hiện.
813
00:54:00,237 --> 00:54:01,977
Tôi rất xin lỗi.
814
00:54:02,114 --> 00:54:03,945
Thôi được, tôi xin lỗi. Tôi phải đi.
815
00:54:04,074 --> 00:54:05,439
Tôi xin lỗi, hãy ở lại đây.
816
00:54:05,576 --> 00:54:07,362
Hãy ở đây
cho đến khi chúng ta đi, được không?
817
00:54:07,494 --> 00:54:09,701
Erin, không!
818
00:54:09,830 --> 00:54:11,411
Erin, không, đợi đã!
819
00:54:28,724 --> 00:54:31,591
Tin hay không,
chúng tôi là những người tốt!
820
00:55:07,554 --> 00:55:09,920
Chào! Tôi là những gì bạn muốn, phải không?
821
00:55:10,057 --> 00:55:12,218
Đến và đưa tôi!
822
00:55:12,351 --> 00:55:14,182
Tôi đang từ bỏ chính mình!
823
00:55:15,270 --> 00:55:17,135
Này, điều khá trẻ.
824
00:55:17,272 --> 00:55:18,272
Chào.
825
00:55:18,357 --> 00:55:20,393
Chúng tôi cần bạn còn sống ...
826
00:55:20,526 --> 00:55:23,484
Nhưng không nhất thiết
trong một mảnh!
827
00:55:24,822 --> 00:55:26,422
Bạn sẽ chi tiêu
phần còn lại của cuộc sống của bạn
828
00:55:26,490 --> 00:55:28,196
ước gì bạn đã không
đụ với chúng tôi!
829
00:55:32,037 --> 00:55:34,278
Chào! Bước đi.
830
00:55:34,414 --> 00:55:36,496
Nhóc con, nên dùng thứ đó đi
831
00:55:36,625 --> 00:55:38,581
trước khi tôi thức dậy
và đá vào mông của bạn.
832
00:55:41,129 --> 00:55:42,244
Các bạn ổn chứ?
833
00:55:42,381 --> 00:55:44,087
- Cậu không sao chứ?
- Cha!
834
00:55:44,216 --> 00:55:45,331
Vic! Đây!
835
00:55:45,467 --> 00:55:46,331
Bạn ổn chứ?
836
00:55:46,468 --> 00:55:47,708
Chúng tôi nghe nói bạn đã chết!
837
00:55:47,845 --> 00:55:50,131
Không, họ chỉ cho tôi một buổi tập luyện.
838
00:55:50,264 --> 00:55:51,879
Được rồi.
Hãy ra khỏi đây.
839
00:55:52,015 --> 00:55:53,015
Vâng.
840
00:55:53,100 --> 00:55:54,100
Giữ lấy nó.
841
00:55:57,479 --> 00:55:59,390
Dừng lại! Giơ tay lên!
842
00:56:00,941 --> 00:56:02,351
Xin đừng bắn!
Xin vui lòng! Được chứ?
843
00:56:02,484 --> 00:56:04,020
- Neal?
- Erin?
844
00:56:05,487 --> 00:56:07,102
Bạn đã ở đâu
Chúng tôi đang bị tấn công.
845
00:56:07,239 --> 00:56:09,104
Bị tấn công? Gì
Bạn có phải...? Vớ vẩn!
846
00:56:09,241 --> 00:56:10,447
Bạn không nghe thấy tiếng súng?
847
00:56:10,576 --> 00:56:12,237
Tiếng súng gì, ở đâu?
Ý anh là gì?
848
00:56:12,369 --> 00:56:14,089
Bắn tỉa trên mái nhà ...
Bạn có thể đã chết!
849
00:56:14,121 --> 00:56:15,452
Các bạn, tập trung!
850
00:56:15,581 --> 00:56:17,367
- Anh, sao ...
- Neal.
851
00:56:17,499 --> 00:56:19,615
Neal, có cách nào không
ra khỏi đây, một lối thoát ẩn?
852
00:56:19,751 --> 00:56:22,333
Vâng, có một, uh,
một đường hầm dịch vụ cũ
853
00:56:22,462 --> 00:56:24,703
giữa đây
và tòa nhà chính.
854
00:56:24,840 --> 00:56:26,234
- Chúng ta đến đấy bằng cách nào?
- Thực ra là ...
855
00:56:26,258 --> 00:56:28,058
Có một cái thang máy cũ
đúng, đúng theo cách này.
856
00:56:28,135 --> 00:56:29,250
Tất cả phải cho đi.
857
00:56:29,386 --> 00:56:31,172
Nào. Ngay qua đây.
858
00:56:54,703 --> 00:56:56,318
Nào, đi, đi, đi, đi nào.
859
00:57:13,347 --> 00:57:16,009
- Ồ!
- Treo lên!
860
00:57:16,141 --> 00:57:17,847
Đi! Cố lên, Neal!
861
00:57:17,976 --> 00:57:20,433
Các bạn vào thang máy đó
và biến khỏi đây!
862
00:57:22,522 --> 00:57:23,728
Ái chà!
863
00:57:25,859 --> 00:57:27,565
Đi, đi, tiếp tục!
Mở cửa!
864
00:57:32,366 --> 00:57:33,776
Nào, Neal, mở cửa!
865
00:57:33,909 --> 00:57:35,115
Được chứ!
866
00:57:38,914 --> 00:57:40,074
Đi! Đi đi đi!
867
00:57:40,207 --> 00:57:41,538
Nào, nào, nào!
868
00:57:41,667 --> 00:57:43,578
Shawn.
869
00:57:43,710 --> 00:57:46,167
Vào thang máy, nhanh lên!
870
00:57:46,296 --> 00:57:48,127
- Shawn!
- Con không thể bỏ bố!
871
00:57:48,256 --> 00:57:50,247
- Cố lên, Shawn! Shawn!
- Chỉ đi với Neal!
872
00:57:51,343 --> 00:57:52,833
Chết tiệt, Shawn,
Tôi đã nói với bạn để đi!
873
00:57:52,970 --> 00:57:54,551
Không có người đàn ông nào bị bỏ lại, phải không?
874
00:57:57,933 --> 00:57:59,893
Anh đã mất em một lần đêm nay.
Nó sẽ không xảy ra nữa.
875
00:58:32,968 --> 00:58:34,924
Tôi xin lỗi, Erin,
đây không phải lỗi của tôi.
876
00:58:35,053 --> 00:58:36,884
Bạn đang nói về cái gì
877
00:58:38,682 --> 00:58:39,842
Không.
878
00:58:39,975 --> 00:58:43,058
Không, đồ khốn kiếp!
Không, không, không, không!
879
00:58:43,186 --> 00:58:45,302
Tôi thực sự mệt mỏi
đuổi theo bạn xung quanh.
880
00:58:47,107 --> 00:58:49,314
Ồ! Chết tiệt!
881
00:58:49,443 --> 00:58:52,810
Bạn nói thanh toán khi nhận hàng.
882
00:58:52,946 --> 00:58:55,028
Vì vậy, tôi sẽ lấy tiền mặt của tôi
và tôi sẽ rời đi.
883
00:58:55,157 --> 00:58:58,365
Bạn biết đấy, ba người
có thể giữ bí mật ...
884
00:58:59,995 --> 00:59:01,110
Aaah!
885
00:59:07,669 --> 00:59:09,955
Nếu hai trong số họ đã chết.
886
00:59:10,088 --> 00:59:11,088
Aaahhh!
887
00:59:11,173 --> 00:59:13,755
- Xin đừng.
- Neal!
888
00:59:15,010 --> 00:59:18,594
Không, Neal!
889
00:59:27,397 --> 00:59:29,228
Anh là gì ... anh là gì ...
890
00:59:29,357 --> 00:59:32,315
Bạn đang làm gì đấy?
Cô ấy đang làm gì?
891
00:59:32,444 --> 00:59:33,444
Tránh ra!
892
00:59:33,570 --> 00:59:36,312
Shawn! Shawn! Làm ơn coi chừng!
893
00:59:36,615 --> 00:59:38,151
Chạy! Shawn!
894
00:59:48,085 --> 00:59:50,076
Chết tiệt! Nào!
895
00:59:54,758 --> 00:59:58,467
Không! Không, làm ơn, dừng lại! Không! Không!
896
01:00:07,687 --> 01:00:09,427
Cha!
897
01:00:09,564 --> 01:00:11,805
Cha! Xin vui lòng!
898
01:00:11,942 --> 01:00:14,684
Ồ! Ồ.
899
01:00:54,901 --> 01:00:57,062
Shawn. Shawn!
900
01:00:57,195 --> 01:00:58,560
Shawn!
901
01:00:58,697 --> 01:01:00,062
Shawn. Shawn!
902
01:01:01,616 --> 01:01:03,356
Shawn. Bạn có ổn không?
903
01:01:03,493 --> 01:01:06,200
- Bạn có ổn không?
- Cha.
904
01:01:06,329 --> 01:01:08,786
Bạn ổn chứ? Vâng. Vâng.
905
01:01:08,915 --> 01:01:10,405
Để tôi đỡ bạn dậy. Đến đây.
906
01:01:13,003 --> 01:01:14,709
Cảm ơn chúa, bạn không sao.
907
01:01:16,840 --> 01:01:18,296
Chúng ta phải ra khỏi đây. Vâng.
908
01:01:18,425 --> 01:01:20,461
- Bạn không sao chứ? Bạn có thể đi bộ không?
- Ừ.
909
01:01:20,594 --> 01:01:22,425
- Được rồi.
- Đi nào.
910
01:01:24,973 --> 01:01:26,258
Được rồi, thôi nào.
911
01:01:45,493 --> 01:01:47,575
Ya biết, tôi đang nghĩ
về retirin '.
912
01:01:47,704 --> 01:01:51,037
Có thật không. Sau đó thì sao?
913
01:01:51,166 --> 01:01:54,203
Tôi không biết.
Kết thúc cabin. Cá.
914
01:01:54,336 --> 01:01:56,327
Không bị bắn vào.
915
01:01:58,798 --> 01:02:02,382
Thành thật mà nói, tôi đã nghĩ rằng chúng ta
có thể bù đắp cho thời gian đã mất.
916
01:02:03,762 --> 01:02:06,595
Vâng. Vâng, tôi thích điều đó.
917
01:02:10,518 --> 01:02:13,305
Shawn! Có một tay súng bắn tỉa!
918
01:02:13,438 --> 01:02:16,475
Aaaaah! Cứu giúp! Shawn!
919
01:02:16,608 --> 01:02:17,608
Nào! Shawn! Ồ!
920
01:02:19,277 --> 01:02:22,360
Shawn! Cứu giúp!
921
01:02:22,489 --> 01:02:24,104
Nào! Nào!
922
01:02:28,161 --> 01:02:30,777
Đến lúc phải đi. Di chuyển nó!
923
01:02:33,667 --> 01:02:35,783
Còn đứa trẻ thì sao?
924
01:02:37,254 --> 01:02:38,664
Giết nó!
925
01:02:40,215 --> 01:02:42,581
Xin lỗi, anh bạn. Không có gì cá nhân.
926
01:02:47,055 --> 01:02:48,795
Uhh!
927
01:03:19,212 --> 01:03:21,168
Uhh! Aaah!
928
01:03:26,052 --> 01:03:27,052
Cứu giúp!
929
01:03:27,178 --> 01:03:28,509
Shawn!
930
01:03:59,002 --> 01:04:00,082
Shawn!
931
01:04:07,260 --> 01:04:09,125
- Aaa! Uhh!
- Aaaah!
932
01:04:09,262 --> 01:04:11,048
Tôi không tin!
933
01:04:11,181 --> 01:04:13,046
Anh ấy đang ở trên mái nhà!
934
01:04:27,697 --> 01:04:28,857
Aaaah!
935
01:04:29,908 --> 01:04:31,614
Hiện nay! Bắn hắn!
936
01:04:34,079 --> 01:04:36,536
Đây! Bắn hắn!
937
01:04:40,377 --> 01:04:42,117
Huh? Điều gì đang xảy ra?
938
01:04:42,253 --> 01:04:43,993
Bắn!
939
01:04:44,130 --> 01:04:45,666
Xem nơi bạn đang lái xe!
Kẻ ngốc.
940
01:04:58,853 --> 01:05:00,514
Uhh! Ồ!
941
01:05:06,778 --> 01:05:08,689
Hạ gục hắn!
942
01:05:08,822 --> 01:05:11,529
Tôi đang chạy xuống!
943
01:05:37,142 --> 01:05:38,848
Không!
944
01:05:38,977 --> 01:05:39,682
Uhh!
945
01:05:39,811 --> 01:05:41,051
Ồ!
946
01:05:49,028 --> 01:05:50,609
Yahhh!
947
01:05:50,738 --> 01:05:52,945
Uhh! Uhh!
948
01:05:55,952 --> 01:05:57,283
Aaah!
949
01:06:02,208 --> 01:06:04,039
Ồ! Làm ơn dừng lại!
950
01:06:12,969 --> 01:06:15,051
- Arrghhh!
- Bắt lấy anh ta!
951
01:06:21,269 --> 01:06:23,976
Uhh! Uhh! Uhh!
952
01:06:27,901 --> 01:06:30,608
Tôi đã ăn một người đàn ông trong cơn say!
953
01:06:30,737 --> 01:06:31,852
Uhh!
954
01:06:31,988 --> 01:06:33,819
Làm cho nó giống như lòng tốt
955
01:06:33,948 --> 01:06:36,064
so với những gì tôi làm với bạn!
956
01:06:55,470 --> 01:06:56,630
Aaaah!
957
01:07:23,873 --> 01:07:24,873
Cha!
958
01:07:40,014 --> 01:07:41,970
Ahh. Aaaah!
959
01:07:47,063 --> 01:07:49,270
Shawn! Shawn!
960
01:09:23,159 --> 01:09:25,024
Tòa án tối cao đã chỉ định
961
01:09:25,161 --> 01:09:26,947
rằng một quyết định đã được đưa ra,
962
01:09:27,080 --> 01:09:29,321
và các thẩm phán là
kết thúc ý kiến của họ.
963
01:09:29,457 --> 01:09:32,097
Họ sẽ đưa ra phán quyết của họ
8 giờ sáng ngày mai, giờ miền đông.
964
01:09:34,504 --> 01:09:36,210
Ông lam cai quai quỉ gi vậy?
965
01:09:37,840 --> 01:09:39,671
Tôi mất...
966
01:09:39,801 --> 01:09:42,008
Rất nhiều người tốt tối nay.
967
01:09:42,136 --> 01:09:45,549
Uh ... liên quan đến tôi
với một bên thứ ba không xác định
968
01:09:45,682 --> 01:09:48,424
không phải là một phần của kế hoạch.
969
01:09:48,559 --> 01:09:51,175
Bố anh ấy là
một trưởng nhóm đồng bằng.
970
01:09:52,313 --> 01:09:53,723
Thiếu tá Vic Davis?
971
01:09:53,856 --> 01:09:55,938
Và bây giờ anh ấy đang ở đâu?
972
01:09:56,984 --> 01:09:59,942
Có lẽ đã chết. Có thể không.
973
01:10:02,240 --> 01:10:04,481
Chính sách bảo hiểm.
974
01:10:04,617 --> 01:10:07,029
Còn về mớ hỗn độn của bạn
ở trường?
975
01:10:07,161 --> 01:10:09,243
Đội ngũ dọn dẹp.
976
01:10:09,372 --> 01:10:12,614
Và bạn chắc chắn rằng walton ...
977
01:10:12,750 --> 01:10:14,536
Đã làm những gì tôi yêu cầu?
978
01:10:14,669 --> 01:10:17,285
Không thành vấn đề.
979
01:10:17,422 --> 01:10:19,834
Nó quan trọng đối với tôi.
980
01:10:52,832 --> 01:10:55,289
Nguồn chưa được xác nhận
nói rằng công lý walton
981
01:10:55,418 --> 01:10:58,706
đã nộp bản án của anh ấy
chống lại sửa đổi thứ hai.
982
01:10:58,838 --> 01:11:01,580
Có những lúc
khi người ta phải hy sinh một vài
983
01:11:01,716 --> 01:11:03,832
để tiết kiệm nhiều.
984
01:11:05,762 --> 01:11:08,299
Tất cả chúng ta đều có lời kêu gọi.
985
01:11:14,520 --> 01:11:18,263
Tôi cần bạn dìm chết cô gái
và đưa xác cô ấy xuống thuyền.
986
01:11:19,776 --> 01:11:21,732
Thoát khỏi cậu bé.
987
01:11:23,446 --> 01:11:25,186
Cố lên con búp bê.
988
01:11:27,700 --> 01:11:29,031
Hãy vui vẻ một chút!
989
01:11:29,160 --> 01:11:31,572
- Không, khoan ... dừng lại!
- Shawn!
990
01:11:31,704 --> 01:11:33,410
Ngồi đi.
991
01:12:14,497 --> 01:12:15,953
Giơ tay lên.
992
01:12:26,217 --> 01:12:28,378
- Anh ấy sạch sẽ.
- Tất cả phải cho đi.
993
01:12:30,847 --> 01:12:32,212
Này đợi đã!
994
01:12:39,689 --> 01:12:42,931
Có vẻ như bảo hiểm của bạn
chính sách sắp thành công.
995
01:12:43,067 --> 01:12:45,058
Tôi sẽ xử lý việc này.
996
01:13:12,263 --> 01:13:13,469
Aaaah!
997
01:13:18,185 --> 01:13:19,846
Uhhh! Aaaah!
998
01:13:20,855 --> 01:13:21,855
Uhhh!
999
01:13:36,287 --> 01:13:37,948
Aaaah!
1000
01:13:41,417 --> 01:13:42,873
Uhh! Aaah! Ồ!
1001
01:13:44,629 --> 01:13:46,335
Uhh!
1002
01:13:47,590 --> 01:13:49,126
Ohhh!
1003
01:13:50,718 --> 01:13:53,084
Aaaaah!
1004
01:14:13,658 --> 01:14:16,991
Thật tệ là chúng ta đã không gặp nhau
trong những hoàn cảnh khác nhau.
1005
01:14:21,999 --> 01:14:23,705
Có thể là bạn bè.
1006
01:14:31,008 --> 01:14:32,008
Uhh!
1007
01:14:40,017 --> 01:14:41,382
Aaaaah! Uhh!
1008
01:15:39,994 --> 01:15:43,327
Tôi có thể đề nghị bạn để tôi vượt qua?
1009
01:15:43,456 --> 01:15:45,287
Chúng tôi đang chiến đấu
cho cùng một điều.
1010
01:15:47,418 --> 01:15:48,658
Bổn phận, Vic.
1011
01:15:48,794 --> 01:15:51,376
Đến đất nước. Cho gia đình bạn.
1012
01:15:51,505 --> 01:15:53,336
Đó là những gì chúng ta chiến đấu,
1013
01:15:53,466 --> 01:15:55,832
và tôi có nhiệm vụ
để làm theo đơn đặt hàng của tôi.
1014
01:15:55,968 --> 01:15:57,504
Nó đơn giản.
1015
01:16:10,691 --> 01:16:13,603
Bạn và tôi sẽ đi
trên một chuyến thuyền nhỏ, tình yêu.
1016
01:16:13,736 --> 01:16:16,853
Ồ! Ồ. Ahh.
1017
01:16:36,717 --> 01:16:37,877
Uhh!
1018
01:16:46,602 --> 01:16:48,638
Được rồi, chó cái.
1019
01:16:50,564 --> 01:16:52,054
Ở lại.
1020
01:16:52,191 --> 01:16:55,228
Bạn không phải là người đầu tiên
để vung kiếm vào tôi, tình yêu.
1021
01:16:56,320 --> 01:16:57,730
Tôi cảnh báo bạn.
1022
01:16:57,863 --> 01:16:59,899
Tôi biết cách sử dụng thứ này.
1023
01:17:01,283 --> 01:17:02,147
Yahh!
1024
01:17:02,284 --> 01:17:03,399
Brat!
1025
01:17:03,536 --> 01:17:04,742
Yahh!
1026
01:17:07,039 --> 01:17:08,154
Ahh!
1027
01:17:08,290 --> 01:17:10,030
Oh!
1028
01:17:44,034 --> 01:17:46,150
Điều này. Là. Không phải. Hội chợ!
1029
01:17:47,663 --> 01:17:51,451
Aaaah! Aaah!
1030
01:17:59,758 --> 01:18:00,838
Aaah!
1031
01:18:20,279 --> 01:18:22,395
Hyahh! Hyahh!
1032
01:18:40,299 --> 01:18:41,835
Aaah! Ồ.
1033
01:18:45,721 --> 01:18:47,803
Bạn biết,
Tôi đã phải nhấn chìm bạn.
1034
01:18:47,932 --> 01:18:50,639
Đó là điều tôi phải làm.
1035
01:18:57,441 --> 01:18:58,647
Chào. Chào.
1036
01:18:58,776 --> 01:19:00,687
Bạn có ổn không? Bạn có ổn không?
1037
01:19:09,578 --> 01:19:12,536
Tôi xin lỗi. Tôi vưa...
1038
01:19:12,665 --> 01:19:14,781
Tôi thực sự hạnh phúc khi chúng tôi còn sống.
1039
01:19:14,917 --> 01:19:16,327
Vâng, tôi cũng vậy.
1040
01:19:18,003 --> 01:19:19,743
- Bạn có ổn không?
- Tôi nghĩ vậy.
1041
01:19:19,880 --> 01:19:21,290
Bây giờ tôi không sao.
1042
01:19:23,008 --> 01:19:24,464
Erin!
1043
01:19:24,593 --> 01:19:25,673
Cha.
1044
01:19:25,803 --> 01:19:27,168
Erin.
1045
01:19:28,639 --> 01:19:30,470
Ôi, bố. Oh.
1046
01:19:33,477 --> 01:19:34,477
Uhh!
1047
01:19:37,564 --> 01:19:39,179
Aaaah!
1048
01:19:39,316 --> 01:19:41,272
Ahhhh! Aah!
1049
01:19:50,911 --> 01:19:52,697
Aaaah!
1050
01:19:56,333 --> 01:19:59,040
Tôi phải...
Tôi phải đi giúp bố tôi.
1051
01:20:10,180 --> 01:20:11,966
Đó là đủ xa, đánh giá.
1052
01:20:16,729 --> 01:20:18,720
Để nó đi, Phillips. Đã hết.
1053
01:20:18,856 --> 01:20:21,723
Bạn không phải là một
gọi các bức ảnh ở đây.
1054
01:20:23,360 --> 01:20:25,396
Đạo diễn Phillips!
1055
01:20:25,529 --> 01:20:28,316
Bạn có ba giây
để đặt súng xuống.
1056
01:20:28,449 --> 01:20:30,235
Chơi của bạn là gì?
1057
01:20:30,367 --> 01:20:33,359
Huh? Bạn sẽ thực hiện
giám đốc CIA
1058
01:20:33,495 --> 01:20:36,328
của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ?
1059
01:20:36,457 --> 01:20:38,413
Đúng.
1060
01:20:38,542 --> 01:20:40,624
Hai...
1061
01:20:40,753 --> 01:20:41,833
Một.
1062
01:20:45,424 --> 01:20:48,006
Bạn nghĩ rằng điều này kết thúc ở đây?
1063
01:20:50,012 --> 01:20:52,845
Tôi chỉ là ngọn giáo.
1064
01:21:13,243 --> 01:21:15,404
- Tôi rất vui vì bạn không sao.
- Tôi cũng vậy.
1065
01:21:15,537 --> 01:21:17,073
Ồ! Cánh tay của tôi!
1066
01:21:42,898 --> 01:21:44,934
Genevieve?
1067
01:21:46,360 --> 01:21:47,975
Bạn có ở đây không?
1068
01:22:30,154 --> 01:22:32,236
Bạn đã sống sót.
1069
01:22:32,364 --> 01:22:34,150
Tốt đấy.
1070
01:22:38,287 --> 01:22:40,744
Uống?
1071
01:22:40,873 --> 01:22:43,990
Lịch sử sẽ không
tốt với bạn, Mike.
1072
01:22:45,210 --> 01:22:48,247
Và đó là ... không may.
1073
01:22:49,882 --> 01:22:51,713
Ân nhân của chúng ta đang lo lắng
1074
01:22:51,842 --> 01:22:54,629
walton sẽ nói chuyện?
1075
01:22:54,761 --> 01:22:58,253
Bởi vì tôi có thể đảm bảo với bạn,
anh ấy sẽ không.
1076
01:22:58,390 --> 01:23:01,598
Và anh ấy sẽ không thay đổi
cả phán đoán của anh ta.
1077
01:23:03,520 --> 01:23:06,227
Anh ấy biết tôi đang theo dõi.
1078
01:23:07,983 --> 01:23:10,269
Và anh ấy sợ.
1079
01:23:14,198 --> 01:23:16,610
Tất cả những điều này sẽ là ...
1080
01:23:16,742 --> 01:23:18,528
Bí mật của chúng tôi.
1081
01:23:19,661 --> 01:23:22,448
Mike ...
1082
01:23:22,581 --> 01:23:25,288
Ba người
có thể giữ bí mật ...
1083
01:23:33,217 --> 01:23:36,334
Nếu hai trong số họ đã chết.
1084
01:24:14,883 --> 01:24:17,215
Chào.
1085
01:24:17,344 --> 01:24:18,834
Mấy giờ rồi?
1086
01:24:19,888 --> 01:24:22,049
Qua sáu.
1087
01:24:22,182 --> 01:24:24,673
Có chuyện gì vậy? Bạn có ổn không?
1088
01:24:29,356 --> 01:24:31,938
Tôi đã từng nói với bạn chưa
Làm thế nào tôi có được chiếc đồng hồ này?
1089
01:24:33,735 --> 01:24:35,396
Tôi luôn nghĩ rằng bạn chỉ
1090
01:24:35,529 --> 01:24:37,565
lấy nó ra một số chết
khủng bố hay gì đó.
1091
01:24:40,492 --> 01:24:42,733
Tôi chỉ đùa thôi.
Làm thế nào bạn có được nó?
1092
01:24:45,038 --> 01:24:47,950
Tổng thống Clinton
trao toàn bộ đơn vị của tôi
1093
01:24:48,083 --> 01:24:50,790
huân chương danh dự năm '97.
1094
01:24:52,170 --> 01:24:55,037
- Gì?
- Vâng.
1095
01:24:55,173 --> 01:24:56,629
Khỉ thật.
1096
01:24:56,758 --> 01:24:58,714
Bạn đã nhận được huy chương danh dự?
1097
01:24:58,844 --> 01:25:01,335
Làm thế nào tôi không biết về điều này?
1098
01:25:01,471 --> 01:25:03,177
Nó được phân loại.
1099
01:25:06,393 --> 01:25:08,884
Vậy tổng thống
đi xuống dòng,
1100
01:25:09,021 --> 01:25:11,262
vào thời điểm anh ấy đến với tôi,
1101
01:25:11,398 --> 01:25:13,480
họ là một huy chương ngắn.
1102
01:25:13,609 --> 01:25:15,770
Nhưng chủ tịch,
không bỏ lỡ một nhịp,
1103
01:25:15,902 --> 01:25:18,234
anh ấy cởi bỏ vai trò của mình ...
1104
01:25:18,363 --> 01:25:20,695
Vai diễn này ...
1105
01:25:20,824 --> 01:25:22,906
Và anh ấy đưa nó cho tôi.
1106
01:25:23,035 --> 01:25:27,153
Anh ấy nói, "Tôi không thể có một người đàn ông
trưng bày để nhận huy chương danh dự
1107
01:25:27,289 --> 01:25:29,951
"và rời khỏi văn phòng của tôi
trắng tay.
1108
01:25:30,083 --> 01:25:32,290
"Tôi muốn bạn đeo chiếc đồng hồ này
1109
01:25:32,419 --> 01:25:34,626
và nhớ
những sinh mạng bạn đã cứu. "
1110
01:25:40,636 --> 01:25:43,378
Con trai ... một khi con lấy mạng,
1111
01:25:43,513 --> 01:25:46,630
bạn không bao giờ ngủ
một lần nữa hoàn toàn tương tự.
1112
01:25:48,977 --> 01:25:51,593
Bạn không thực sự
cùng một chàng trai nữa.
1113
01:25:56,193 --> 01:25:59,276
Vì vậy, tôi sẽ nói với bạn
những gì Tổng thống Clinton đã nói với tôi.
1114
01:26:02,658 --> 01:26:05,400
Khi bạn mặc cái này,
1115
01:26:05,535 --> 01:26:08,902
Tôi muốn bạn nghĩ
về những sinh mạng bạn đã cứu ...
1116
01:26:09,039 --> 01:26:10,995
Không phải những thứ bạn đã lấy.
1117
01:26:17,255 --> 01:26:20,839
Tất cả thời gian đó bạn đã đi ...
1118
01:26:23,220 --> 01:26:25,677
Tôi muốn bạn biết ở đó
không phải là một ngày trôi qua
1119
01:26:25,806 --> 01:26:27,592
nơi tôi không tự hào
trở thành con trai của bạn.
1120
01:26:32,270 --> 01:26:34,226
Tôi luôn muốn nói với bạn điều đó.
1121
01:26:37,192 --> 01:26:39,228
Tôi cũng tự hào về bạn.
1122
01:26:40,570 --> 01:26:42,185
- Cảm ơn bố.
- Được chứ.
1123
01:26:45,617 --> 01:26:48,199
Được rồi, đủ rồi
của những thứ ủy mị.
1124
01:26:50,080 --> 01:26:51,445
Ai muốn uống một ly?
1125
01:26:51,581 --> 01:26:53,412
Ừm, tôi nghĩ vậy.
1126
01:26:53,542 --> 01:26:54,827
Phải không? Vâng.
1127
01:26:54,960 --> 01:26:56,496
Tôi sẽ đi
hai đứa một mình.
1128
01:26:58,547 --> 01:27:00,162
Chào. Vì vậy, ... oh, uh, cha.
1129
01:27:00,298 --> 01:27:01,834
Phải không?
1130
01:27:01,967 --> 01:27:03,457
Giáng sinh vui vẻ.
1131
01:27:07,514 --> 01:27:09,004
Cảm ơn, con trai.
1132
01:27:09,141 --> 01:27:11,052
Giáng sinh vui vẻ, cô gái trẻ.
1133
01:27:11,184 --> 01:27:12,640
Giáng sinh vui vẻ.
1134
01:27:14,020 --> 01:27:15,635
Ai là người may mắn?
1135
01:27:15,772 --> 01:27:18,514
Dừng lại! Tôi thấy thuốc
đang kickin 'vào.
1136
01:27:18,650 --> 01:27:21,767
- Ôi, trời ơi, đó là một khúc quanh.
- Tôi biết, tôi có thể nói gì?
1137
01:27:26,366 --> 01:27:28,698
Ông Vic Davis.
1138
01:27:33,248 --> 01:27:35,830
Bạn đã sẵn sàng để trả hội phí của mình?
1139
01:27:37,377 --> 01:27:40,335
Ôi, Vic!
1140
01:28:12,537 --> 01:28:14,744
J bạn lấy tiền của tôi j
1141
01:28:17,334 --> 01:28:19,700
j bạn lấy đồ uống của bạn và
1142
01:28:22,798 --> 01:28:25,255
j bạn nghĩ nó buồn cười và
1143
01:28:27,886 --> 01:28:30,047
j và tôi ghét khuôn mặt của bạn j
1144
01:28:31,890 --> 01:28:35,007
vâng, bạn đã có Chúa Giêsu của bạn j
1145
01:28:37,896 --> 01:28:40,308
j và tôi có không gian của mình j
1146
01:28:43,109 --> 01:28:45,475
j bạn có lý do của bạn j
1147
01:28:48,281 --> 01:28:50,442
j và tôi nhận được trường hợp của mình j
1148
01:28:54,287 --> 01:28:59,077
tôi chỉ cần ngồi xuống tôi
1149
01:28:59,209 --> 01:29:01,951
j để chiêm nghiệm và
1150
01:29:04,506 --> 01:29:09,341
j bạn tự nhận
một ly bia lạnh tuyệt vời j
1151
01:29:09,469 --> 01:29:12,802
j và tự uống đi j
1152
01:29:14,724 --> 01:29:18,091
j bạn không ăn mừng gì cả và
1153
01:29:19,604 --> 01:29:24,769
j bạn cảm thấy không sao j
1154
01:29:24,901 --> 01:29:28,393
j bạn không ăn mừng gì cả và
1155
01:29:28,530 --> 01:29:31,237
j để cảm thấy j
1156
01:29:31,366 --> 01:29:36,861
j a-okaaaay! Tôi
1157
01:29:44,546 --> 01:29:46,753
J bạn nghĩ bạn quý giá j
1158
01:29:49,509 --> 01:29:51,625
j Tôi nghĩ bạn thật tồi tệ và
1159
01:29:54,723 --> 01:29:57,009
j Tôi sẽ giết cha của bạn j
1160
01:29:59,895 --> 01:30:02,011
j để tiêu diệt hạt giống của mình j
1161
01:30:05,025 --> 01:30:08,438
j oh, sẽ không có gì
1162
01:30:10,739 --> 01:30:13,526
j tiêu diệt lòng tham của bạn và
1163
01:30:13,658 --> 01:30:15,990
ồ ồ! J
1164
01:30:16,119 --> 01:30:20,954
tôi chỉ cần ngồi xuống tôi
1165
01:30:21,082 --> 01:30:24,040
j để chiêm nghiệm và
1166
01:30:26,338 --> 01:30:30,957
j tự nhận
một cốc bia lạnh và
1167
01:30:31,092 --> 01:30:35,005
j và tự uống đi j
1168
01:30:36,431 --> 01:30:40,049
j bạn không ăn mừng gì cả và
1169
01:30:41,311 --> 01:30:46,431
j và bạn cảm thấy a-ổn j
1170
01:30:46,566 --> 01:30:50,150
j bạn không ăn mừng gì cả và
1171
01:30:50,278 --> 01:30:53,020
j và bạn cảm thấy tôi
1172
01:30:53,156 --> 01:30:58,651
j a-okaaaaay! J
1173
01:31:17,389 --> 01:31:22,349
J bây giờ khi bạn
phá vỡ bản thân j
1174
01:31:22,477 --> 01:31:27,392
j đi đến nơi này và
1175
01:31:27,524 --> 01:31:31,108
j bạn cho mình không có lý do j
1176
01:31:32,404 --> 01:31:37,899
j để thoát khỏi trường hợp của bạn và
1177
01:31:38,034 --> 01:31:42,778
j và khi bạn
phá vỡ nó một lần nữa j
1178
01:31:42,914 --> 01:31:47,704
j nhìn xuyên qua cái này j
1179
01:31:47,836 --> 01:31:52,830
j bạn cho mình không có lý do j
1180
01:31:52,966 --> 01:31:57,130
j để sống qua điều này! Tôi
1181
01:32:43,433 --> 01:32:46,516
Mẹ ơi, cho con thuốc đi j
1182
01:32:48,354 --> 01:32:51,096
Mẹ ơi, cho con uống thuốc j
1183
01:32:53,443 --> 01:32:56,480
Mẹ ơi, cho con uống thuốc j
1184
01:32:58,114 --> 01:33:03,529
j cái đó
làm cho tôi cảm thấy cao hơn và
1185
01:33:03,661 --> 01:33:06,573
Mẹ ơi, cho con thuốc đi j
1186
01:33:08,708 --> 01:33:10,994
Mẹ ơi, cho con thuốc đi j
89094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.