All language subtitles for The.100.S01E11.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,891 --> 00:00:01,924 Previously on "The 100"... 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,365 You started a war that you don't know how to end. 3 00:00:09,367 --> 00:00:11,668 You have no idea what your people have done, 4 00:00:11,670 --> 00:00:13,469 the forces you unleashed. 5 00:00:13,471 --> 00:00:15,004 We had to stop the attack. 6 00:00:15,006 --> 00:00:16,539 You stopped nothing. 7 00:00:16,541 --> 00:00:18,274 We have to get out of here while we still got the chance. 8 00:00:18,276 --> 00:00:19,408 I love you. 9 00:00:19,410 --> 00:00:21,343 Not the way that I want to be loved, 10 00:00:21,345 --> 00:00:23,378 not the way that you love Clarke. 11 00:00:23,380 --> 00:00:24,546 It's over, Finn. 12 00:00:24,588 --> 00:00:25,687 The dropship is still tied in 13 00:00:25,689 --> 00:00:26,956 to all of our major systems. 14 00:00:26,958 --> 00:00:28,757 If it launches, the Ark will be crippled, 15 00:00:28,759 --> 00:00:31,227 and everyone left on board will die. 16 00:00:32,763 --> 00:00:34,964 Launch! 17 00:00:36,900 --> 00:00:38,600 You mom is early. 18 00:00:38,602 --> 00:00:40,135 Something is wrong. 19 00:00:58,654 --> 00:00:59,788 First watch is over. 20 00:00:59,790 --> 00:01:01,623 Go relieve Monroe on the south wall. 21 00:01:01,625 --> 00:01:04,625 Keep your eyes open. 22 00:01:11,466 --> 00:01:13,400 Anything? 23 00:01:16,137 --> 00:01:18,605 It's been two days. 24 00:01:18,607 --> 00:01:21,108 Maybe the bomb at the bridge scared them off for good. 25 00:01:21,110 --> 00:01:23,775 You believe that? 26 00:01:26,880 --> 00:01:29,315 No. 27 00:01:29,317 --> 00:01:30,749 They're coming. 28 00:01:34,687 --> 00:01:36,255 Jasper thinks he can cook up 29 00:01:36,257 --> 00:01:38,457 some more gunpowder, if he gets some sulfur, 30 00:01:38,459 --> 00:01:41,260 and Raven says she can turn that into landmines. 31 00:01:41,262 --> 00:01:43,829 So be careful where you step. 32 00:01:43,831 --> 00:01:46,264 Ha! Funny. 33 00:01:46,266 --> 00:01:47,733 What I really need is 1,000 more 34 00:01:47,735 --> 00:01:49,568 of her tin can bombs I can roll into their village 35 00:01:49,570 --> 00:01:51,136 and blow those grounders to hell. 36 00:01:53,239 --> 00:01:55,774 That's what they want to do to us. 37 00:01:55,776 --> 00:01:58,276 Can't believe we survived 100 years 38 00:01:58,278 --> 00:02:00,879 just so we could slaughter each other. 39 00:02:00,881 --> 00:02:03,381 There has to be another way. 40 00:02:03,383 --> 00:02:05,850 Any word from the Ark? 41 00:02:05,852 --> 00:02:08,920 Radio silence. 42 00:02:10,221 --> 00:02:13,024 Finally ran out of air. 43 00:02:16,227 --> 00:02:18,563 Maybe my mom was lucky 44 00:02:18,565 --> 00:02:21,632 being on the exodus ship. 45 00:02:21,634 --> 00:02:24,168 At least it was quick. 46 00:02:26,737 --> 00:02:29,540 No one is coming down to save us. 47 00:03:27,697 --> 00:03:29,564 Hello? 48 00:03:30,566 --> 00:03:33,335 Is anyone there? 49 00:03:37,073 --> 00:03:39,942 Hello? 50 00:03:57,426 --> 00:04:00,762 Let's get this party smoking. 51 00:04:04,867 --> 00:04:06,933 You don't want the fire too big. 52 00:04:06,935 --> 00:04:09,703 So maybe just try to knock it down with some wet leaves. 53 00:04:09,705 --> 00:04:11,438 You get that from your boyfriend, 54 00:04:11,440 --> 00:04:12,606 grounder pounder? 55 00:04:12,608 --> 00:04:14,007 She's right. 56 00:04:14,009 --> 00:04:15,108 A hot fire is not gonna 57 00:04:15,110 --> 00:04:16,677 preserve the meat as well. 58 00:04:16,679 --> 00:04:19,513 You can't take the heat, get out of the smokehouse. 59 00:04:19,515 --> 00:04:20,947 Should be kissing our asses for being allowed 60 00:04:20,949 --> 00:04:22,916 back in this camp. 61 00:04:22,918 --> 00:04:25,352 Just keep working. 62 00:04:28,730 --> 00:04:31,531 Your brother couldn't get you a better job? 63 00:04:31,533 --> 00:04:33,166 Would think anything would be better 64 00:04:33,168 --> 00:04:34,835 than working in the meat furnace. 65 00:04:34,837 --> 00:04:36,870 Oh, probably. 66 00:04:36,872 --> 00:04:39,572 That just means someone else would have to do it. 67 00:04:48,749 --> 00:04:50,183 What's for dinner? 68 00:04:52,520 --> 00:04:54,720 Split loads, 69 00:04:54,722 --> 00:04:58,191 turning one bullet into two. 70 00:04:58,193 --> 00:05:00,793 It's all I can do until we get more gunpowder. 71 00:05:00,795 --> 00:05:03,396 Jasper has a recipe. 72 00:05:03,398 --> 00:05:06,698 Yesterday I saw him taking buckets from the latrine. 73 00:05:06,700 --> 00:05:09,100 I didn't ask. 74 00:05:09,102 --> 00:05:11,870 Is one of those for me? 75 00:05:11,872 --> 00:05:15,307 Maybe. Still deciding. 76 00:05:18,411 --> 00:05:22,681 I keep wanting to apologize again. 77 00:05:22,683 --> 00:05:26,251 You don't have to. We're good. 78 00:05:29,020 --> 00:05:31,556 I got to get this done. 79 00:05:31,558 --> 00:05:33,857 - That's bad. - What? 80 00:05:33,859 --> 00:05:36,060 When you're really pissed off, 81 00:05:36,062 --> 00:05:37,795 you always find a project, 82 00:05:37,797 --> 00:05:39,530 something to keep your hands busy 83 00:05:39,532 --> 00:05:43,867 so you don't punch someone in the face. 84 00:05:43,869 --> 00:05:46,571 I'm not keeping busy, Finn. 85 00:05:46,573 --> 00:05:50,173 I'm keeping us alive. 86 00:05:53,678 --> 00:05:56,045 Yeah. You're right. 87 00:05:56,047 --> 00:05:57,647 That was a dumb thing to say. 88 00:05:57,649 --> 00:05:59,782 See you later. 89 00:06:00,951 --> 00:06:03,253 Wait. 90 00:06:07,958 --> 00:06:11,627 We're good. We're good. 91 00:06:11,629 --> 00:06:13,829 We are. 92 00:06:13,831 --> 00:06:17,299 I just want you to be happy. 93 00:06:17,301 --> 00:06:19,568 Whoa! Guys! Fire! 94 00:06:19,570 --> 00:06:22,338 Go, go, go! All right. Come on. 95 00:06:25,642 --> 00:06:27,809 Are you ok? 96 00:06:32,749 --> 00:06:34,850 This is all your fault. 97 00:06:34,852 --> 00:06:36,517 We told you it was too much wood. 98 00:06:36,519 --> 00:06:38,720 Get the hell away from me. 99 00:06:40,890 --> 00:06:42,290 Hey! Hey! 100 00:06:42,292 --> 00:06:46,762 Hey, stop! Save it for the grounders. 101 00:06:46,764 --> 00:06:49,230 Well, now what the hell are we gonna do? 102 00:06:49,232 --> 00:06:51,899 That was all the food. 103 00:07:07,715 --> 00:07:09,783 Any idea what happened? 104 00:07:09,785 --> 00:07:11,785 Murphy says that Del kept feeding the fire, 105 00:07:11,787 --> 00:07:15,955 mostly because Octavia told him it was a bad idea. 106 00:07:15,957 --> 00:07:18,792 - And we believe Murphy? - I do. Yeah. 107 00:07:18,794 --> 00:07:20,856 We have some wild onions and nuts in the dropship. 108 00:07:21,864 --> 00:07:23,163 It's only enough to last us 109 00:07:23,165 --> 00:07:24,764 maybe one or two weeks. 110 00:07:24,766 --> 00:07:26,666 What's left here? 111 00:07:26,668 --> 00:07:30,303 Nothing. It all burned. 112 00:07:34,341 --> 00:07:36,909 Then we have to hunt. 113 00:07:36,911 --> 00:07:39,379 Anyone we can spare goes out. 114 00:07:39,381 --> 00:07:40,946 The whole grounder army out there? 115 00:07:40,948 --> 00:07:42,315 Look. We can't defend ourselves 116 00:07:42,317 --> 00:07:44,117 if we're starving. 117 00:07:46,853 --> 00:07:49,622 Each group takes someone with a gun, 118 00:07:49,624 --> 00:07:52,391 and they're for killing grounders, not food. 119 00:07:52,393 --> 00:07:54,527 We don't have the ammo. 120 00:07:54,529 --> 00:07:56,962 Use the spears for hunting. 121 00:07:56,964 --> 00:07:59,097 Get what you can. Be back by nightfall. 122 00:07:59,099 --> 00:08:01,767 No one stays out after dark. 123 00:08:04,971 --> 00:08:07,506 Hey, Clarke... 124 00:08:07,508 --> 00:08:09,607 You alone? 125 00:08:09,609 --> 00:08:12,476 You maybe want to go together? 126 00:08:12,478 --> 00:08:15,312 Sure. I'll get some gear. 127 00:08:18,150 --> 00:08:20,351 You ready to go? 128 00:08:20,353 --> 00:08:23,120 I don't think so. 129 00:08:23,122 --> 00:08:25,590 Come on. I'm a good tracker. 130 00:08:25,592 --> 00:08:26,691 You're lousy with a spear, 131 00:08:26,693 --> 00:08:29,761 but you're sneaky. We make a good team. 132 00:08:30,763 --> 00:08:33,297 Hey, partner, we're wasting daylight. 133 00:08:33,299 --> 00:08:35,599 Oh, Finn, you're joining the band? 134 00:08:35,601 --> 00:08:38,335 - Sure. - Awesome. 135 00:08:38,337 --> 00:08:40,337 Haven't really got a chance to hang with you guys much. 136 00:08:40,339 --> 00:08:43,507 Hey, do you even know how I got arrested on the Ark? 137 00:08:43,509 --> 00:08:45,309 I'm dying to hear about it. 138 00:08:57,488 --> 00:09:01,824 We need more ammo. 139 00:09:01,826 --> 00:09:03,759 That's it till Jasper gets back. 140 00:09:03,761 --> 00:09:05,361 Now get out of my tent. 141 00:09:05,363 --> 00:09:06,695 Where you going? 142 00:09:06,697 --> 00:09:08,663 The hell out of here. 143 00:09:08,665 --> 00:09:10,865 No way. You're not leaving. 144 00:09:10,867 --> 00:09:12,367 Really? 145 00:09:12,369 --> 00:09:13,535 And what makes you think 146 00:09:13,537 --> 00:09:15,604 you can tell me what to do? 147 00:09:15,606 --> 00:09:18,673 Aren't you a janitor? 148 00:09:18,675 --> 00:09:20,275 Where you gonna go? 149 00:09:20,277 --> 00:09:21,643 Into these damn woods. 150 00:09:21,645 --> 00:09:22,711 Don't worry about it. 151 00:09:22,713 --> 00:09:24,313 I'll find someplace safe. 152 00:09:25,715 --> 00:09:27,548 Just wait. 153 00:09:28,584 --> 00:09:31,052 Don't be an idiot. 154 00:09:31,054 --> 00:09:33,688 You go alone, and you're dead 155 00:09:33,690 --> 00:09:35,689 or worse. 156 00:09:39,661 --> 00:09:41,629 So what's your plan, 157 00:09:41,631 --> 00:09:44,064 sit here until you run out of bullets? 158 00:09:44,066 --> 00:09:46,667 Yeah... 159 00:09:46,669 --> 00:09:49,903 Or until you come up with something better. 160 00:09:49,905 --> 00:09:51,171 Come on, Raven. 161 00:09:51,173 --> 00:09:52,405 You came down here in a pod 162 00:09:52,407 --> 00:09:54,008 you rebuilt yourself. 163 00:09:54,010 --> 00:09:56,710 You made a bomb out of a tin can. 164 00:09:56,712 --> 00:10:00,079 What else you got in that head of yours? 165 00:10:03,117 --> 00:10:04,884 Radios. 166 00:10:04,886 --> 00:10:06,886 We can't defend ourselves if we can't communicate. 167 00:10:06,888 --> 00:10:09,322 If we can build radios, walkie-talkies... 168 00:10:09,324 --> 00:10:10,823 Then we can fight as a team. 169 00:10:10,825 --> 00:10:12,859 We'd have a chance, at least. 170 00:10:12,861 --> 00:10:14,827 See? We need you. 171 00:10:14,829 --> 00:10:16,696 You may be a huge pain in the ass, 172 00:10:16,698 --> 00:10:18,598 but you're smart. 173 00:10:23,436 --> 00:10:26,438 Anybody there? 174 00:10:26,440 --> 00:10:28,106 Hello? 175 00:10:37,450 --> 00:10:40,619 ♪ 56 bottles of beer on the wall ♪ 176 00:10:40,621 --> 00:10:43,722 - ♪ 56 bottles of beer ♪ - Hello? 177 00:10:43,724 --> 00:10:46,357 ♪ Take one down and pass it around ♪ 178 00:10:46,359 --> 00:10:48,560 ♪ 55 bottles of beer on the wall ♪ 179 00:10:48,562 --> 00:10:51,062 ♪ 55 bottles of beer on the wall ♪ 180 00:10:51,064 --> 00:10:55,132 - Hello? - ♪ 55 bottles of beer ♪ 181 00:10:55,134 --> 00:10:57,302 ♪ take one down, pass it around ♪ 182 00:10:57,304 --> 00:10:59,470 Hey, hey, can you hear me? 183 00:10:59,472 --> 00:11:01,673 What do you want? 184 00:11:01,675 --> 00:11:03,608 Councilor, sir? 185 00:11:03,610 --> 00:11:06,477 It's Wick, isn't it, from engineering, 186 00:11:06,479 --> 00:11:07,478 Sinclair's apprentice? 187 00:11:07,480 --> 00:11:08,645 Yeah, yeah. 188 00:11:08,647 --> 00:11:10,280 He had me come down here to override 189 00:11:10,282 --> 00:11:13,084 the containment codes to keep the doors open. 190 00:11:13,086 --> 00:11:14,819 Don't tell him I messed up. 191 00:11:14,821 --> 00:11:16,754 Hey... 192 00:11:16,756 --> 00:11:19,556 You didn't mess up. 193 00:11:19,558 --> 00:11:21,959 We need to get your arm free. 194 00:11:21,961 --> 00:11:23,994 Yeah. Let's do that. 195 00:11:23,996 --> 00:11:25,930 That sounds like a good idea. 196 00:11:25,932 --> 00:11:29,166 Rrgh! Ah! 197 00:11:32,337 --> 00:11:34,337 Did you see anyone else around here? 198 00:11:34,339 --> 00:11:36,873 No. Heard there was a hull breach in engineering. 199 00:11:36,875 --> 00:11:38,842 It was a breach? 200 00:11:38,844 --> 00:11:41,010 What the hell happened, anyway? 201 00:11:43,680 --> 00:11:46,149 We were betrayed. 202 00:11:46,151 --> 00:11:49,185 Councilor Sydney, 203 00:11:49,187 --> 00:11:52,355 she took the Exodus ship by force. 204 00:11:52,357 --> 00:11:55,491 Damage to the Ark was catastrophic. 205 00:11:55,493 --> 00:11:57,860 What a bitch. 206 00:11:57,862 --> 00:12:00,996 My mom voted for her. 207 00:12:00,998 --> 00:12:02,531 I'm not gonna be able to open these doors 208 00:12:02,533 --> 00:12:04,166 without some help. 209 00:12:04,168 --> 00:12:05,268 I'll be right back. 210 00:12:05,270 --> 00:12:06,835 You can't leave me, man. 211 00:12:06,837 --> 00:12:08,804 I won't leave you here. 212 00:12:11,475 --> 00:12:13,976 All right. 213 00:12:25,656 --> 00:12:27,522 Aagh! Dude... 214 00:12:27,524 --> 00:12:30,191 Aagh! Ah, my God, thank you. 215 00:12:30,193 --> 00:12:32,560 That was gr... 216 00:12:33,997 --> 00:12:36,898 Easy. 217 00:12:36,900 --> 00:12:38,733 I can hear the pumps. 218 00:12:38,735 --> 00:12:41,068 I think the vents are working up ahead. 219 00:12:41,070 --> 00:12:43,171 Let's go. 220 00:12:43,173 --> 00:12:46,072 If you survived, there could be others. 221 00:12:48,009 --> 00:12:51,378 It's like a ghost ship. 222 00:13:07,762 --> 00:13:11,297 One of those scaly panther things? 223 00:13:11,299 --> 00:13:12,565 Boar. 224 00:13:12,567 --> 00:13:16,936 Good, because that panther meat is nasty, 225 00:13:16,938 --> 00:13:20,473 but I could eat a whole boar by myself, no joke. 226 00:13:21,442 --> 00:13:24,276 You know what the best part is 227 00:13:24,278 --> 00:13:26,379 of the boar? 228 00:13:26,381 --> 00:13:28,279 It's gonna sound gross. 229 00:13:28,281 --> 00:13:31,049 Myles, quiet for a second. 230 00:13:31,051 --> 00:13:32,484 What is it? 231 00:13:32,486 --> 00:13:34,285 These tracks. 232 00:13:36,155 --> 00:13:39,224 They're perfect. 233 00:13:39,226 --> 00:13:41,693 Too perfect. 234 00:13:41,695 --> 00:13:44,996 We're the ones being hunted. 235 00:13:46,265 --> 00:13:48,799 I don't see anything. 236 00:13:52,638 --> 00:13:54,104 Myles. 237 00:13:57,442 --> 00:14:02,312 Clarke, come on. We got to leave him. 238 00:14:04,116 --> 00:14:06,115 - Clarke... - No. 239 00:14:25,921 --> 00:14:29,924 Ah, yeah. Here. 240 00:14:29,926 --> 00:14:32,727 Hey, how's the air in here? 241 00:14:32,729 --> 00:14:34,862 Crappy. 242 00:14:34,864 --> 00:14:37,598 I'm gonna check the next few compartments. 243 00:14:37,600 --> 00:14:40,401 Whoa, hey, are you sure you want to do that? 244 00:14:40,403 --> 00:14:41,602 This ship took a lot of damage. 245 00:14:41,604 --> 00:14:42,804 You walk through the wrong door, 246 00:14:42,806 --> 00:14:44,070 you could be stepping out into space. 247 00:14:44,072 --> 00:14:45,939 We need to keep moving. 248 00:14:45,941 --> 00:14:49,075 The air in here can turn bad at any time. 249 00:14:49,077 --> 00:14:50,310 At least we're breathing. 250 00:14:50,312 --> 00:14:51,478 The co2 scrubbers down here 251 00:14:51,480 --> 00:14:54,414 have kicked back on. 252 00:14:54,416 --> 00:14:56,282 They can restart themselves? 253 00:14:56,284 --> 00:14:58,151 No. The electrical fires blew out a DCDU. 254 00:14:58,153 --> 00:15:00,153 Everything is on manual. 255 00:15:05,926 --> 00:15:09,194 Is it getting cooler in here? 256 00:15:09,196 --> 00:15:10,896 I don't feel it. 257 00:15:10,898 --> 00:15:13,899 Could someone restart the central 258 00:15:13,901 --> 00:15:15,768 cooling exchanges in this level? 259 00:15:15,770 --> 00:15:18,103 No. That runs through the primary board. 260 00:15:18,105 --> 00:15:19,872 Earth monitoring. 261 00:15:21,842 --> 00:15:24,943 We need to get these people moving now. 262 00:15:24,945 --> 00:15:26,111 Move them where? 263 00:15:26,113 --> 00:15:29,014 The cooling air is a message. 264 00:15:29,016 --> 00:15:32,584 See, I think there's someone alive in earth monitoring. 265 00:15:32,586 --> 00:15:35,987 - The air is a message. - Yeah. 266 00:15:35,989 --> 00:15:38,757 Ok. You have hypoxia, all right? 267 00:15:38,759 --> 00:15:41,593 So you're working with about 10% of your brain. 268 00:15:41,595 --> 00:15:44,763 We need to get them moving now. 269 00:15:44,765 --> 00:15:47,298 I am not gonna let these people die here. 270 00:16:07,925 --> 00:16:10,126 Yeah. We walked for about 3 miles 271 00:16:10,128 --> 00:16:11,462 after crossing that creek, 272 00:16:11,464 --> 00:16:13,263 another two or so before we got to the road. 273 00:16:13,265 --> 00:16:14,965 I don't think it matters, Finn. 274 00:16:14,967 --> 00:16:16,900 They don't blindfold us, 275 00:16:16,902 --> 00:16:19,970 which means they don't care what we saw. 276 00:16:19,972 --> 00:16:22,805 They're probably gonna kill us. 277 00:16:54,871 --> 00:16:57,506 What do you want from us? 278 00:17:02,745 --> 00:17:05,480 Help her. 279 00:17:05,482 --> 00:17:09,050 If she dies, he dies. 280 00:17:17,159 --> 00:17:20,594 Rest in peace, earth monitoring. 281 00:17:21,830 --> 00:17:24,365 Let's check passageway 4. 282 00:17:24,367 --> 00:17:26,034 No. We got a jammed pressure door 283 00:17:26,036 --> 00:17:28,569 between us and pass. 4, and we can't get through here. 284 00:17:28,571 --> 00:17:29,804 It's game over, man. 285 00:17:29,806 --> 00:17:32,406 I need to talk to whoever is in there. 286 00:17:32,408 --> 00:17:35,509 "Please" would be nice. 287 00:17:43,452 --> 00:17:45,920 Watch this. 288 00:17:50,760 --> 00:17:54,127 Earth monitoring, do you read? 289 00:17:58,366 --> 00:17:59,899 We read you. 290 00:17:59,901 --> 00:18:02,602 Who is this? Where are you? 291 00:18:02,604 --> 00:18:07,540 Sir, it's good to hear your voice. 292 00:18:07,542 --> 00:18:12,045 Of course it's you, Kane. You're too stubborn to die. 293 00:18:12,047 --> 00:18:14,581 I could say the same for you. 294 00:18:14,583 --> 00:18:16,616 What is your situation? 295 00:18:16,618 --> 00:18:18,885 We have about a dozen survivors. 296 00:18:18,887 --> 00:18:21,187 That's good work, Councilor. 297 00:18:22,756 --> 00:18:28,928 Sinclair is rerouting power and air to the mess hall. 298 00:18:28,930 --> 00:18:30,997 Lead your people there. 299 00:18:30,999 --> 00:18:33,800 After we get you. 300 00:18:33,802 --> 00:18:39,138 No. A fire burned through most of our oxygen. 301 00:18:39,140 --> 00:18:44,076 We put it out, but we don't have very long. 302 00:18:44,078 --> 00:18:47,046 No. A fire burned through all access is blocked. 303 00:18:47,048 --> 00:18:52,051 We are reviving as many ark citizens as we can 304 00:18:52,053 --> 00:18:56,288 before our oxygen runs out. 305 00:18:59,092 --> 00:19:01,127 I won't leave you to die. 306 00:19:01,129 --> 00:19:04,295 As your chancellor, I am ordering you 307 00:19:04,297 --> 00:19:07,599 to gather as many survivors as you can 308 00:19:07,601 --> 00:19:11,069 and lead them to the mess hall. 309 00:19:12,605 --> 00:19:14,806 Jaha out. 310 00:19:23,816 --> 00:19:25,851 Lead them to the mess hall, 311 00:19:25,853 --> 00:19:29,153 and when you get there, organize a search 312 00:19:29,155 --> 00:19:30,888 station by station. 313 00:19:30,890 --> 00:19:33,123 Look for survivors. 314 00:19:38,764 --> 00:19:41,165 Let's go to the mess hall. 315 00:19:41,167 --> 00:19:44,334 Come on. 316 00:19:49,640 --> 00:19:53,009 Hey, the chancellor is right. 317 00:19:53,011 --> 00:19:54,377 We all got to get out of here. 318 00:19:54,379 --> 00:19:58,147 This whole deck is an electrical fire waiting to happen. 319 00:19:58,149 --> 00:20:00,717 That's why you need to lead these people 320 00:20:00,719 --> 00:20:04,153 out of here... please. 321 00:20:04,155 --> 00:20:06,322 So, what, you're got to save everybody but yourself? 322 00:20:06,324 --> 00:20:09,459 This is nuts. 323 00:20:09,461 --> 00:20:12,428 No one else can die because of me. 324 00:20:12,430 --> 00:20:13,829 Go. Go. 325 00:20:13,831 --> 00:20:15,664 Get yourselves to safety. 326 00:20:45,361 --> 00:20:47,862 On 3. 327 00:20:47,864 --> 00:20:50,098 1, 2, 3. 328 00:20:53,236 --> 00:20:55,370 Her name is Tris. 329 00:20:55,372 --> 00:20:56,538 I can't do this. 330 00:20:56,540 --> 00:20:58,472 I don't have any equipment. 331 00:20:58,474 --> 00:21:01,075 We'll provide you with what we can. 332 00:21:01,077 --> 00:21:03,645 Why do you think I can save her? 333 00:21:03,647 --> 00:21:06,914 - Lincoln told her. - Yes. Our healer is gone. 334 00:21:06,916 --> 00:21:10,184 There's nothing we can do for her. 335 00:21:10,186 --> 00:21:14,221 For his sake, I hope you can. 336 00:21:14,223 --> 00:21:17,291 Clarke, you can do this. 337 00:21:17,293 --> 00:21:20,561 Wait. What happened to her? 338 00:21:20,563 --> 00:21:23,564 She was on the bridge when your bomb exploded. 339 00:21:23,566 --> 00:21:26,467 You did this to her. 340 00:21:44,703 --> 00:21:47,336 I found some good antenna wire for the radios. 341 00:21:47,338 --> 00:21:49,005 This guy was using it to fix his bed. 342 00:21:49,007 --> 00:21:51,040 You find anything else from the exodus ship wreckage? 343 00:21:51,042 --> 00:21:53,643 Yeah, data log. 344 00:21:53,645 --> 00:21:56,112 Want to hear something weird? 345 00:22:00,986 --> 00:22:02,051 Sounds like interference. 346 00:22:02,053 --> 00:22:04,120 Wait. It get weirder. 347 00:22:04,122 --> 00:22:05,254 When the signal hit, 348 00:22:05,256 --> 00:22:06,923 their nav. system went nuts. 349 00:22:06,925 --> 00:22:07,924 They never got it back, 350 00:22:07,926 --> 00:22:10,493 and then... boom. 351 00:22:10,495 --> 00:22:12,762 It's like something was jamming the signal. 352 00:22:12,764 --> 00:22:14,497 That is weird. 353 00:22:14,499 --> 00:22:16,432 It also makes no sense whatsoever. 354 00:22:16,434 --> 00:22:18,600 No. Pull the drive-in speakers. 355 00:22:18,602 --> 00:22:19,968 You want to strip it? 356 00:22:19,970 --> 00:22:21,370 We'll never find out where they crashed. 357 00:22:21,372 --> 00:22:22,671 We need every component we can get our hands on 358 00:22:22,673 --> 00:22:24,473 if we're gonna make walkies... 359 00:22:26,376 --> 00:22:28,277 and I need the radio. 360 00:22:28,279 --> 00:22:29,512 No way. 361 00:22:29,514 --> 00:22:32,981 How are we supposed to contact the Ark? 362 00:22:37,053 --> 00:22:39,887 The Ark is not there. 363 00:22:39,889 --> 00:22:42,257 You're listening to a hole in the sky. 364 00:22:42,259 --> 00:22:46,994 Hey, my family is up there. 365 00:22:46,996 --> 00:22:48,596 I'm sorry. 366 00:23:04,245 --> 00:23:06,080 The hunters are back? 367 00:23:06,082 --> 00:23:07,147 Is Finn with them? 368 00:23:07,149 --> 00:23:08,248 I don't think so. 369 00:23:08,250 --> 00:23:09,283 Hey, relax. 370 00:23:09,285 --> 00:23:12,919 I'm sure Clarke is keeping him out of trouble. 371 00:23:32,906 --> 00:23:36,275 What are you doing in here? 372 00:23:36,277 --> 00:23:39,011 They don't waste time. I'll get them that. 373 00:23:39,013 --> 00:23:42,648 What's it been, day and a half? 374 00:23:42,650 --> 00:23:45,050 Mistaken me for someone who cares. 375 00:23:45,052 --> 00:23:46,818 Time to move on. 376 00:23:55,694 --> 00:23:58,463 What are you doing? 377 00:23:58,465 --> 00:24:00,832 Moving on. 378 00:24:14,613 --> 00:24:17,348 I've never been with anyone but Finn. 379 00:24:19,717 --> 00:24:22,353 Take off your clothes. 380 00:24:26,258 --> 00:24:30,661 Fine. I'll go first. 381 00:24:41,472 --> 00:24:44,874 If you're looking for someone to talk you down, 382 00:24:44,876 --> 00:24:48,244 tell you that you're just upset and not thinking straight, 383 00:24:48,246 --> 00:24:51,814 I'm not that guy. 384 00:24:54,485 --> 00:24:56,886 Good. 385 00:25:24,581 --> 00:25:26,548 She's getting worse. 386 00:25:26,550 --> 00:25:28,950 Help me lift her up. 387 00:25:28,952 --> 00:25:31,453 Oh, my God, here we go. 388 00:25:31,455 --> 00:25:35,524 She's not moving any air on the left. 389 00:25:35,526 --> 00:25:37,292 There's fluid pressing on her lungs. 390 00:25:37,294 --> 00:25:38,594 I don't see an entry wound. 391 00:25:38,596 --> 00:25:41,229 No. It wasn't shrapnel. It was trauma. 392 00:25:41,231 --> 00:25:45,099 The force of the explosion, it hit her in the chest. 393 00:25:45,101 --> 00:25:47,735 She's drowning in her own blood. 394 00:25:47,737 --> 00:25:50,070 She can't breathe. I have to relieve the pressure. 395 00:25:52,941 --> 00:25:55,075 I need a small tube, 396 00:25:55,077 --> 00:25:57,811 something rigid the size of my finger. 397 00:26:04,285 --> 00:26:06,453 Here. 398 00:26:06,455 --> 00:26:08,622 Thanks. 399 00:26:11,893 --> 00:26:15,896 Fifth intercostal space. 400 00:26:20,069 --> 00:26:22,269 This better work. 401 00:26:31,245 --> 00:26:33,780 You're ok. Attagirl. Breathe. 402 00:26:33,782 --> 00:26:35,348 What have you done? 403 00:26:35,350 --> 00:26:37,250 No. You don't understand. She couldn't breathe. 404 00:26:38,987 --> 00:26:40,019 Back off! 405 00:26:59,492 --> 00:27:03,427 Everybody gets oxygen now. 406 00:27:05,297 --> 00:27:07,398 Sir... 407 00:27:07,400 --> 00:27:11,268 Sir, are you all right? 408 00:27:12,637 --> 00:27:15,406 I gave you an order. 409 00:27:15,408 --> 00:27:17,941 You're bound by law to follow. 410 00:27:17,943 --> 00:27:19,777 The people in this room 411 00:27:19,779 --> 00:27:21,878 are our best chance to save the Ark. 412 00:27:23,648 --> 00:27:28,185 Besides, a wise man once told me... 413 00:27:29,453 --> 00:27:30,821 I needed to learn 414 00:27:30,823 --> 00:27:34,457 when not to follow the law. 415 00:27:34,859 --> 00:27:37,060 A wise man. 416 00:27:41,699 --> 00:27:43,333 Thank you. 417 00:27:52,342 --> 00:27:54,977 So what do we do now? 418 00:27:56,790 --> 00:27:58,658 She's breathing a little better, 419 00:27:58,660 --> 00:27:59,825 but even if we can save her, 420 00:27:59,827 --> 00:28:01,593 what happens then? 421 00:28:01,595 --> 00:28:03,729 Then maybe we don't die today. 422 00:28:04,665 --> 00:28:07,499 She's hot. 423 00:28:13,005 --> 00:28:15,840 Her heart rate is way up. 424 00:28:15,842 --> 00:28:17,275 She's probably septic. 425 00:28:17,277 --> 00:28:18,977 What does that mean? 426 00:28:18,979 --> 00:28:21,880 It means her blood is poisoned. 427 00:28:22,815 --> 00:28:24,716 What about this stuff? 428 00:28:24,718 --> 00:28:26,151 That slows bleeding. 429 00:28:26,153 --> 00:28:27,485 Coagulant. No. 430 00:28:27,487 --> 00:28:29,080 Lincoln had that same stuff at the dropship. 431 00:28:29,403 --> 00:28:32,103 I don't see any antibiotics. Maybe that lake seaweed? 432 00:28:32,105 --> 00:28:34,906 She doesn't need seaweed. She needs real medicine. 433 00:28:34,908 --> 00:28:36,875 How could you send a little girl into battle? 434 00:28:36,877 --> 00:28:38,277 What is wrong with you people? 435 00:28:38,379 --> 00:28:40,645 She was with me. She was my second. 436 00:28:40,647 --> 00:28:43,314 It's how we train them to be warriors. 437 00:28:43,316 --> 00:28:45,148 Oh, so the killing can just go on and on. 438 00:28:45,150 --> 00:28:46,484 Clarke... 439 00:28:46,486 --> 00:28:47,818 You put the bomb on the bridge. 440 00:28:47,820 --> 00:28:49,487 You did this to her. 441 00:28:54,926 --> 00:28:58,028 She needs clean blood. 442 00:28:58,150 --> 00:29:00,851 Transfusion? 443 00:29:00,853 --> 00:29:02,319 Ok. There's no tubing. 444 00:29:02,321 --> 00:29:03,320 So we need a syringe, 445 00:29:03,322 --> 00:29:04,555 the biggest one you can find, 446 00:29:04,557 --> 00:29:05,655 and I need a cannula. 447 00:29:05,657 --> 00:29:08,225 It's like a hollow needle. 448 00:29:42,766 --> 00:29:46,035 Did that help? 449 00:29:46,037 --> 00:29:47,804 No. 450 00:29:50,207 --> 00:29:52,841 Any word yet on casualties? 451 00:29:52,843 --> 00:29:54,510 No. 452 00:29:54,512 --> 00:29:56,812 Sinclair still has teams 453 00:29:56,814 --> 00:29:58,647 out assessing the damage, but... 454 00:30:00,317 --> 00:30:02,718 whole stations may have been lost. 455 00:30:02,720 --> 00:30:08,290 I estimate no more than 1,000 survivors... 456 00:30:09,759 --> 00:30:13,228 at least 1,500 dead. 457 00:30:13,230 --> 00:30:15,731 Hey, guys, I found something. 458 00:30:15,733 --> 00:30:16,865 I'm sorry, sir. 459 00:30:16,867 --> 00:30:18,967 Mr. Wick has trouble with protocol. 460 00:30:18,969 --> 00:30:20,135 What did you find? 461 00:30:20,137 --> 00:30:21,402 Data from the Exodus launch. 462 00:30:21,404 --> 00:30:23,605 The monitor says that service hatch beta 463 00:30:23,607 --> 00:30:29,410 was manually sealed before the launch from our side. 464 00:30:29,412 --> 00:30:31,279 There was someone in the service bay. 465 00:30:31,281 --> 00:30:32,647 But there are survivors? 466 00:30:32,649 --> 00:30:34,214 People jumped ship at the last moment? 467 00:30:34,216 --> 00:30:38,653 Maybe Sydney threw them off. Maybe they were a threat. 468 00:30:38,655 --> 00:30:41,288 Could they still be alive in the service bay? 469 00:30:42,457 --> 00:30:45,092 Well, sir, if they hunkered down and got lucky, 470 00:30:45,094 --> 00:30:46,460 yeah, they could still be ticking, 471 00:30:46,462 --> 00:30:48,129 but they won't be for long. 472 00:30:48,131 --> 00:30:50,831 Well, how do we get to them? 473 00:30:50,833 --> 00:30:52,466 How can we get to them? 474 00:30:52,468 --> 00:30:56,169 We could try the maintenance shaft. 475 00:30:56,171 --> 00:30:58,672 It's sealed on both sides, so you'd have pressurization. 476 00:30:58,674 --> 00:31:01,074 And it's pressed right up against the fuel pods. 477 00:31:01,076 --> 00:31:02,942 Without power to the coolant system, 478 00:31:02,944 --> 00:31:04,377 it'll be hot as hell in there. 479 00:31:05,713 --> 00:31:07,413 I have to try. 480 00:31:15,022 --> 00:31:17,489 It's as sharp as it's gonna get. 481 00:31:17,491 --> 00:31:18,791 All right. Thanks. 482 00:31:21,895 --> 00:31:23,528 Bleach. 483 00:31:23,530 --> 00:31:25,998 Guess there's no moonshine. 484 00:31:26,000 --> 00:31:28,734 Ok. I'm gonna need your blood. 485 00:31:28,736 --> 00:31:30,502 No. 486 00:31:30,504 --> 00:31:31,904 You're from the same tribe. 487 00:31:31,906 --> 00:31:33,505 It's the best match we're gonna get. 488 00:31:33,507 --> 00:31:35,140 Clarke, if you're gonna do something, 489 00:31:35,142 --> 00:31:36,541 you have to do it now. 490 00:31:36,543 --> 00:31:38,143 Just use mine. 491 00:31:49,555 --> 00:31:52,156 I can't find a vein. 492 00:31:52,158 --> 00:31:54,992 She's clamping down. She's lost too much blood. 493 00:31:54,994 --> 00:31:57,362 - Clarke... - Oh, come on. 494 00:31:57,364 --> 00:31:59,598 She's not breathing. 495 00:33:00,891 --> 00:33:03,358 Take him away and kill him. 496 00:33:03,360 --> 00:33:07,162 No. No. No. No! No. No. 497 00:33:07,164 --> 00:33:10,131 I did everything I could. No! 498 00:33:10,133 --> 00:33:11,599 Clarke, stop. They'll hurt you. 499 00:33:11,601 --> 00:33:15,503 No. Get off. 500 00:33:15,505 --> 00:33:18,372 No. 501 00:33:26,043 --> 00:33:28,910 Hey... 502 00:33:28,912 --> 00:33:32,747 You'll need this battery to open up the door to the bay. 503 00:33:34,616 --> 00:33:36,785 Good? Yeah? 504 00:33:48,097 --> 00:33:49,630 It's not that hot. 505 00:33:49,632 --> 00:33:50,799 Sinclair doesn't know what he's talking about. 506 00:33:50,801 --> 00:33:52,266 It's a little warm. 507 00:33:53,635 --> 00:33:57,338 So you're not gonna talk me out of going? 508 00:33:57,340 --> 00:33:58,906 Nope. 509 00:34:00,309 --> 00:34:02,710 When you die, can I have your shoes? 510 00:34:05,547 --> 00:34:08,516 They're much too stylish for you. 511 00:34:28,370 --> 00:34:29,904 You finished the walkies. 512 00:34:31,406 --> 00:34:33,206 Hey... 513 00:34:35,543 --> 00:34:38,645 I'm sorry about before, 514 00:34:38,647 --> 00:34:42,882 really, and about your family. 515 00:34:44,184 --> 00:34:46,018 Thanks. 516 00:34:47,355 --> 00:34:52,225 So all the hunters are back except Clarke and Finn. 517 00:34:52,227 --> 00:34:53,793 Ok. 518 00:34:53,795 --> 00:34:57,530 Raven, they were with another kid... Myles. 519 00:34:57,582 --> 00:35:00,149 They all left camp together. 520 00:35:00,151 --> 00:35:01,683 All 3 of them are still out there? 521 00:35:01,685 --> 00:35:03,752 Yeah. We're going to look for them. 522 00:35:03,754 --> 00:35:06,688 Bring the walkies. 523 00:36:12,154 --> 00:36:14,621 Come on. 524 00:36:14,623 --> 00:36:17,624 Hey... hey, wake up. 525 00:36:18,493 --> 00:36:21,095 Hey... 526 00:36:21,097 --> 00:36:23,530 Abby? 527 00:36:25,466 --> 00:36:28,669 Abby, wake up. 528 00:36:34,008 --> 00:36:36,509 It's so hot. 529 00:36:42,563 --> 00:36:45,731 Anya will take no pleasure in your friend's death. 530 00:36:46,967 --> 00:36:50,736 Prove your worth, and you'll be welcome here. 531 00:36:50,738 --> 00:36:55,241 I couldn't save Tris. Why would you want me? 532 00:36:55,243 --> 00:36:58,144 We told you. Our healer is gone. 533 00:37:07,853 --> 00:37:10,989 Will I be able to go back to see them... 534 00:37:10,991 --> 00:37:14,625 my friends, my home? 535 00:37:16,728 --> 00:37:18,963 Tomorrow there'll be nothing to go back to. 536 00:37:27,773 --> 00:37:30,975 Those marks on her shoulder, 537 00:37:30,977 --> 00:37:33,043 what were they? 538 00:37:33,045 --> 00:37:34,577 Lincoln has them, too. 539 00:37:34,579 --> 00:37:37,447 Each scar marks a kill in combat. 540 00:37:37,449 --> 00:37:40,650 5 kills? 541 00:37:40,652 --> 00:37:43,253 She was a little girl. 542 00:37:43,255 --> 00:37:45,222 She was brave. 543 00:37:47,625 --> 00:37:50,294 How many do you have? 544 00:37:55,366 --> 00:37:57,300 That's a lot. 545 00:37:57,302 --> 00:38:00,002 And half were after I hurt my knee. 546 00:38:39,108 --> 00:38:41,443 Where are they? 547 00:38:41,445 --> 00:38:43,211 We'll find them. 548 00:38:43,213 --> 00:38:44,445 I thought you said you were heading west. 549 00:38:44,447 --> 00:38:45,913 Where are you? 550 00:38:45,915 --> 00:38:47,081 Just keep the moon on your left, 551 00:38:47,083 --> 00:38:48,949 and you'll find us. 552 00:38:50,151 --> 00:38:52,587 This morning, all I could think about 553 00:38:52,589 --> 00:38:57,525 was how much easier this would all be if Finn was just... 554 00:38:57,527 --> 00:38:59,861 Gone. 555 00:38:59,863 --> 00:39:03,097 You didn't wish this into being, Raven. 556 00:39:03,099 --> 00:39:05,433 Stop torturing yourself. 557 00:39:10,039 --> 00:39:12,373 Is anyone else hearing this signal? 558 00:39:12,375 --> 00:39:13,840 Just keep your eyes open. 559 00:39:13,842 --> 00:39:15,409 I think it's the same thing 560 00:39:15,411 --> 00:39:16,610 we heard in the black box. 561 00:39:16,612 --> 00:39:18,279 Damn it, Monty, pay attention. 562 00:39:18,281 --> 00:39:21,581 Do you see anything? 563 00:39:21,583 --> 00:39:22,816 Report. 564 00:39:24,486 --> 00:39:26,586 Oh, my God. 565 00:39:29,992 --> 00:39:32,159 Uh... 566 00:39:34,629 --> 00:39:37,464 There's someone in the bushes. 567 00:39:52,947 --> 00:39:56,450 Myles? 568 00:39:56,452 --> 00:39:58,685 Myles, what happened? 569 00:39:58,687 --> 00:39:59,920 Where are they? 570 00:39:59,922 --> 00:40:02,355 Clarke and Finn, where are they? 571 00:40:02,357 --> 00:40:04,658 Grounders took them. 572 00:40:04,660 --> 00:40:06,493 Take it easy. 573 00:40:06,495 --> 00:40:07,961 We have to get him back to camp. 574 00:40:07,963 --> 00:40:11,130 Bell, what about Clarke and Finn? 575 00:40:16,203 --> 00:40:19,872 Raven, I'm sorry. 576 00:40:26,113 --> 00:40:28,914 We need to make a stretcher. 577 00:40:31,251 --> 00:40:34,053 Monty, we're heading home. You copy? 578 00:40:36,056 --> 00:40:38,524 Monty, can you hear me? 579 00:40:43,262 --> 00:40:46,431 Monty... 580 00:40:46,433 --> 00:40:50,736 Monty, where the hell are you? 581 00:40:50,738 --> 00:40:53,939 Report. 582 00:40:53,941 --> 00:40:57,576 Monty... 583 00:41:21,539 --> 00:41:23,022 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.