All language subtitles for The Sister 1x02 - Episode 2.KETTLE.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,288 --> 00:00:03,248 Si alguien sabe qu� le pas� a Elise, 2 00:00:03,249 --> 00:00:06,568 si alguien tiene alguna idea de d�nde podr�a estar Elise, 3 00:00:06,569 --> 00:00:08,888 le rogamos que por favor se ponga en contacto. 4 00:00:08,889 --> 00:00:10,528 Debe haber alguien que pueda ayudarnos. 5 00:00:11,648 --> 00:00:15,568 Hace tres a�os, perd� a mi hermana peque�a, Elise. 6 00:00:15,569 --> 00:00:18,768 Sali� una noche a una fiesta y nunca volvi� a casa. 7 00:00:18,769 --> 00:00:21,488 Est�n cavando en el bosque. 8 00:00:21,489 --> 00:00:24,248 - �Y qui�n era ese? - Bob. 9 00:00:24,249 --> 00:00:26,848 Podr�ais recordar a Bob como el experto 10 00:00:26,849 --> 00:00:29,168 en todas las cosas que pasan por la noche. 11 00:00:29,169 --> 00:00:31,848 Vuelve a llamarme cuando lo hayas escuchado. 12 00:00:31,849 --> 00:00:33,688 �No estoy muerta! 13 00:00:35,928 --> 00:00:38,368 - �Respira? �Est� respirando? -�Atr�s! �Qu�date ah�! 14 00:00:38,369 --> 00:00:40,288 �Qu� has hecho? 15 00:00:40,289 --> 00:00:42,648 - Tenemos que moverla. - No puedo... 16 00:00:42,649 --> 00:00:45,568 - �Y qu� pasa con Holly? - Mantente alejado de Holly. 17 00:00:47,768 --> 00:00:50,008 Si est�s aqu�, haz algo. 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 www.subtitulamos.tv 19 00:01:39,008 --> 00:01:41,248 - �Seguro que no te importa? - �Por qu� iba a importarme? 20 00:01:43,808 --> 00:01:46,808 No s�... A alguna gente podr�a 21 00:01:54,488 --> 00:01:58,008 - - Deber�as hablar de ella. - Hablo de ella todo el tiempo. 22 00:01:59,728 --> 00:02:02,808 Piensas en ella todo el tiempo. 23 00:02:02,809 --> 00:02:04,648 24 00:02:06,608 --> 00:02:08,328 No s�. 25 00:02:09,688 --> 00:02:12,608 No es cuesti�n de palabras. 26 00:02:12,609 --> 00:02:14,968 No soy buena con las palabras. 27 00:02:14,969 --> 00:02:16,808 Es como... 28 00:02:19,848 --> 00:02:21,648 Me gusta sentir que est� cerca. 29 00:02:21,649 --> 00:02:23,888 - �Tiene sentido? - S�. 30 00:02:26,768 --> 00:02:30,888 - Hablo con ella a veces. - �S�? 31 00:02:30,889 --> 00:02:32,808 De hecho, muchas. 32 00:02:32,809 --> 00:02:37,048 Cuando mam� me pone de los nervios. Problemas en el trabajo. T�. 33 00:02:37,049 --> 00:02:40,448 Ella fue la primera en saber de ti. 34 00:02:40,449 --> 00:02:42,728 35 00:02:42,729 --> 00:02:47,608 En serio. Le dije: "Hoy conoc�a a este tipo. 36 00:02:47,609 --> 00:02:50,448 Parec�a un cachorro abandonado que necesitaba ser rescatado". 37 00:02:50,449 --> 00:02:54,128 - Vaya... Probablemente ten�as raz�n. - S�, lo s�. 38 00:02:56,088 --> 00:03:00,608 Entonces... �te sientes rescatado? 39 00:03:03,928 --> 00:03:06,848 - S�. Me siento rescatado. - Bien. 40 00:03:39,248 --> 00:03:40,968 Hola, has contactado con Holly. 41 00:03:40,969 --> 00:03:42,848 Siento no poder coger tu llamada ahora mismo, 42 00:03:42,849 --> 00:03:44,168 pero si dejas un mensaje, 43 00:03:44,169 --> 00:03:46,368 te llamar� en cuanto pueda. Adi�s. 44 00:03:46,369 --> 00:03:47,808 Cari�o, soy yo. 45 00:03:49,208 --> 00:03:51,048 46 00:03:53,008 --> 00:03:55,288 No quiero parecer una vieja, 47 00:03:55,289 --> 00:03:59,408 pero son... las nueve y diez, y dijiste... 48 00:04:01,328 --> 00:04:03,488 Escucha, espero que est�s bien. 49 00:04:05,048 --> 00:04:07,208 Solo ll�mame para decirme que est�s bien. 50 00:04:11,048 --> 00:04:13,728 Lo siento mucho. 51 00:04:13,729 --> 00:04:16,208 - Por Dios. �D�nde has estado? - Con Dave Sarkissian. 52 00:04:16,209 --> 00:04:19,128 Jura que est� por hacer una oferta por esos malditos locales comerciales. 53 00:04:19,129 --> 00:04:21,928 - �Dijiste a las siete! - Lo s�. Lo s�, lo siento. 54 00:04:21,929 --> 00:04:25,408 - Te he estado enviando mensajes. - �Apuesto a que s�! 55 00:04:25,409 --> 00:04:27,688 - No es gracioso. - Tienes toda la raz�n, no lo es. 56 00:04:27,689 --> 00:04:30,568 - Por cierto, perd� mi tel�fono. - �D�nde lo perdiste? 57 00:04:30,569 --> 00:04:32,768 Si lo supiera, no estar�a perdido, �verdad? 58 00:04:32,769 --> 00:04:34,728 En serio, qu� noche. Dave Sarkissian llega tarde, 59 00:04:34,729 --> 00:04:36,408 luego sigue durante horas y horas y horas. 60 00:04:36,409 --> 00:04:37,848 Para cuando pude escaparme y... 61 00:04:39,448 --> 00:04:42,568 �Est�s bien? 62 00:04:42,569 --> 00:04:44,408 Estoy bien. Solo estaba un poco preocupado. 63 00:04:44,409 --> 00:04:47,408 Y sab�a que quer�as tener esta conversaci�n, as� que... 64 00:04:49,608 --> 00:04:51,208 S�. 65 00:04:52,688 --> 00:04:54,568 Bueno... 66 00:04:56,248 --> 00:04:59,328 �sigues estando bien para tenerla? Podemos esperar. 67 00:04:59,329 --> 00:05:04,688 No, no pasa nada. Ahora est�... bien. 68 00:05:04,689 --> 00:05:07,648 Bueno, s�... Me ha bajado la regla. 69 00:05:07,649 --> 00:05:09,688 Ten�a un buen presentimiento. 70 00:05:11,168 --> 00:05:13,928 Pens� que esta vez podr�a prender. 71 00:05:17,128 --> 00:05:20,728 "Prender". Por Dios. Vaya palabra. 72 00:05:23,088 --> 00:05:26,288 - Y ah� est� el dinero. - El dinero no importa. 73 00:05:29,088 --> 00:05:31,248 Conseguiremos el dinero. Podemos... 74 00:05:32,568 --> 00:05:36,448 No s�. Podemos seguir intent�ndolo. 75 00:05:36,449 --> 00:05:38,288 �Sinceramente? 76 00:05:39,968 --> 00:05:41,528 No estoy segura de que pueda. 77 00:05:44,768 --> 00:05:47,048 Vale. 78 00:05:47,049 --> 00:05:49,968 Quiero decir, cada vez, parece como... 79 00:05:51,488 --> 00:05:55,608 no s�. Duelo es probablemente una palabra demasiado fuerte. 80 00:05:55,609 --> 00:05:57,008 S� que es una estupidez. 81 00:05:58,968 --> 00:06:00,928 Porque nunca fueron reales. 82 00:06:03,048 --> 00:06:05,288 Nunca llegaron a estar realmente all�. 83 00:06:07,888 --> 00:06:10,128 Pero los esperabas tanto. 84 00:06:11,728 --> 00:06:14,328 Era como si pudieras sentirlo 85 00:06:15,608 --> 00:06:17,928 Es como si hubieras perdido algo. 86 00:06:19,768 --> 00:06:22,128 �Tiene sentido? 87 00:06:23,528 --> 00:06:27,088 S�, claro. Tiene sentido. 88 00:06:29,328 --> 00:06:33,208 Y simplemente... no puedo seguir haci�ndonos pasar a los dos por ello. 89 00:06:34,808 --> 00:06:38,048 Esperando tanto, y luego perdi�ndolos. 90 00:06:38,049 --> 00:06:41,408 No puedo hacerlo. 91 00:06:41,409 --> 00:06:44,888 Si quieres dejarlo, lo dejamos. 92 00:06:47,928 --> 00:06:51,448 Pero si solo quieres tomarte un descanso, 93 00:06:51,449 --> 00:06:54,088 tambi�n podemos hacer eso. 94 00:06:54,089 --> 00:06:57,808 Podemos irnos de vacaciones. Irnos a Grecia. 95 00:06:57,809 --> 00:07:01,528 Tomar el sol. Beber resitna. Vomitar en un bidet. 96 00:07:03,888 --> 00:07:06,848 Podemos hacer lo que quieras. 97 00:07:06,849 --> 00:07:08,768 Todo lo que me preocupa eres t�. 98 00:07:10,888 --> 00:07:12,648 Solo quiero que seas feliz. 99 00:07:14,248 --> 00:07:17,448 Es lo �nico que me preocupa. 100 00:07:41,328 --> 00:07:43,488 Hola, una t�nica con ginebra, por favor. 101 00:08:02,368 --> 00:08:05,448 Bien, gracias. 102 00:08:08,648 --> 00:08:11,608 Amigo, �c�mo est�s? No sab�a que ibas a venir. 103 00:08:11,609 --> 00:08:13,368 Lo s�. De hecho, tampoco yo. 104 00:08:15,528 --> 00:08:17,008 �Qu� te decidi�? 105 00:08:17,009 --> 00:08:20,968 Bueno, iba a ir a esa otra cosa que me invitaron, 106 00:08:20,969 --> 00:08:23,879 pero mi exnovia iba a ir 107 00:08:23,904 --> 00:08:26,888 con su prometido, y... s�. 108 00:08:26,889 --> 00:08:31,168 - As� que aqu� estoy. Billy Sin Amigos. - Correcto. 109 00:08:31,169 --> 00:08:34,648 S�, bueno. Salud. 110 00:08:40,448 --> 00:08:42,648 Para ser sincero, ni siquiera estoy seguro de que me gusten las fiestas. 111 00:08:42,649 --> 00:08:45,168 No creo que le gusten a nadie. No realmente. 112 00:08:48,968 --> 00:08:52,248 �Sabes qu� ayuda con eso? 113 00:08:52,249 --> 00:08:55,208 - �Con no gustarte las fiestas? - No. �Qu�? 114 00:08:56,448 --> 00:08:58,288 Las drogas. 115 00:09:03,688 --> 00:09:04,808 �S�? 116 00:09:07,848 --> 00:09:10,208 Vale. 117 00:09:21,088 --> 00:09:25,048 �As� que lo crees todo? �De verdad crees en fantasmas? 118 00:09:25,049 --> 00:09:26,968 Creer realmente. 119 00:09:30,528 --> 00:09:33,488 Depende de lo que quieras decir con "creer". 120 00:09:33,489 --> 00:09:38,128 Sobre un 80 % de las personas en duelo reciente experimentan lo que se llama 121 00:09:38,129 --> 00:09:41,688 una "experiencia alucinatoria posterior al fallecimiento". 122 00:09:41,689 --> 00:09:44,328 Ocho de cada diez personas 123 00:09:44,329 --> 00:09:48,408 ver�n el fantasma de una persona que han perdido. 124 00:09:48,409 --> 00:09:51,328 Su madre, su padre, su esposa, su hijo. 125 00:09:53,768 --> 00:09:58,248 Podr�an estar experimentando un fen�meno objetivo. 126 00:09:58,249 --> 00:10:01,888 O podr�a ser puramente psicol�gico. 127 00:10:01,889 --> 00:10:04,088 O podr�a ser algo intermedio, �qui�n sabe? 128 00:10:04,089 --> 00:10:09,128 De cualquier manera, la pregunta no es si los fantasmas existen, 129 00:10:09,129 --> 00:10:11,888 por supuesto que existen. Forman parte de nuestra experiencia. 130 00:10:11,889 --> 00:10:15,208 Los vemos, los o�mos. Los sentimos. 131 00:10:15,209 --> 00:10:17,688 La �nica cuesti�n es... 132 00:10:19,088 --> 00:10:21,248 �qu� son? 133 00:10:21,648 --> 00:10:27,088 Solo pedimos estar tranquilos sobre los ruidos en el s�tano... 134 00:10:27,089 --> 00:10:30,808 y la ventana que no deber�a haber estado abierta. 135 00:10:34,208 --> 00:10:37,048 �Y de d�nde viene todo esto? �C�mo te metiste en esto? 136 00:10:38,288 --> 00:10:41,688 De la manera m�s predecible, supongo. 137 00:10:44,328 --> 00:10:47,528 - Ya, �cu�l es? - Cuando vi uno. 138 00:10:50,968 --> 00:10:52,248 �Un qu�? 139 00:10:54,248 --> 00:10:56,408 �Un qu� crees t�? 140 00:11:00,528 --> 00:11:03,608 �Qu�? �En serio? 141 00:11:07,288 --> 00:11:08,648 En serio. 142 00:11:11,728 --> 00:11:16,248 �Volvemos entonces? �Volvemos a la fiesta, hacemos acto de presencia? 143 00:11:34,208 --> 00:11:37,688 - �En serio? - Es profesor en Copenhague. 144 00:11:37,689 --> 00:11:40,528 B�sicamente, reproduce fen�menos de poltergeist, 145 00:11:40,529 --> 00:11:43,168 all�, en su laboratorio. 146 00:11:43,169 --> 00:11:46,168 Cosas que levitan, que vuelan por la habitaci�n. 147 00:11:47,808 --> 00:11:49,848 Es como... Es como si hubiera construido una habitaci�n 148 00:11:49,849 --> 00:11:53,088 dentro de una especie de c�mara electromagn�tica. 149 00:11:57,448 --> 00:11:59,808 Aqu� vamos, damas y caballeros. �Todos preparados? 150 00:12:02,288 --> 00:12:07,768 Cinco... cuatro... tres... dos... uno... 151 00:12:41,848 --> 00:12:43,688 �Feliz A�o Nuevo! 152 00:12:47,688 --> 00:12:49,848 - Hola. - Hola. 153 00:12:59,000 --> 00:13:01,500 PUENTE DE STOWE - POLIC�A COMISAR�A DE POLIC�A DE CROCKFORD AVENUE 154 00:13:10,688 --> 00:13:15,008 - Jefe, antes de que entremos... - �Va todo bien? 155 00:13:15,009 --> 00:13:17,848 156 00:13:17,849 --> 00:13:19,848 En realidad conozco a la familia de la mujer desaparecida. 157 00:13:19,849 --> 00:13:22,648 - Bien. - Bueno, a la hermana, en realidad. 158 00:13:22,649 --> 00:13:24,248 Ella y yo est�bamos en el mismo curso. 159 00:13:25,368 --> 00:13:27,271 �Va a ser un problema? 160 00:13:27,496 --> 00:13:30,248 Por supuesto que no. No, no para m�. 161 00:13:30,249 --> 00:13:32,968 Entonces creo que debemos hacerlo bien, �no es as�? 162 00:13:32,969 --> 00:13:36,008 De acuerdo... Gracias, jefe. 163 00:13:57,008 --> 00:13:59,128 Bueno, Sr. Redman, 164 00:13:59,129 --> 00:14:01,448 Supongo que ya habr� entendido por qu� estamos todos aqu�. 165 00:14:01,449 --> 00:14:04,008 Estamos investigando la desaparici�n de Elise Fox. 166 00:14:04,009 --> 00:14:05,608 As� que, si no le importa contarnos 167 00:14:05,609 --> 00:14:08,548 exactamente lo que pas� esa noche... 168 00:14:08,848 --> 00:14:11,288 Por supuesto, por favor. Claro. 169 00:14:11,289 --> 00:14:13,848 �Qu� le llev� a la fiesta? 170 00:14:13,849 --> 00:14:18,088 El organizador. Mi jefe. Es una especie de reuni�n anual. 171 00:14:18,089 --> 00:14:20,048 Invita a todos los dem�s DJs y a su personal 172 00:14:20,049 --> 00:14:22,768 y, b�sicamente... a todo su pueblo. 173 00:14:22,769 --> 00:14:26,728 Es una especie de fiesta anual. 174 00:14:26,729 --> 00:14:29,968 Desde los ochenta, creo. 175 00:14:29,969 --> 00:14:33,088 Y mientras estaba all�, �vio o habl� con Elise Fox? 176 00:14:35,608 --> 00:14:38,288 - No que yo sepa. - �Que usted "sepa"? 177 00:14:38,289 --> 00:14:41,448 Bueno, hab�a... hab�a como un mill�n de personas all�, 178 00:14:41,449 --> 00:14:44,408 as� que toda la noche la pasas diciendo: "Hola esto, disculpa aquello," 179 00:14:44,409 --> 00:14:47,328 ya saben... 180 00:14:47,329 --> 00:14:51,568 Podr�a haber dicho hola o algo parecido. 181 00:14:51,569 --> 00:14:54,848 Pero si lo hice, yo no... no lo s�. 182 00:14:54,849 --> 00:14:58,088 - Bueno, �c�mo es que te has...? - �Ido? 183 00:14:58,089 --> 00:14:59,688 S�. 184 00:14:59,689 --> 00:15:03,608 Es por mi ex, Richard. 185 00:15:03,609 --> 00:15:06,608 - Tu ex. - S�. Aunque... 186 00:15:06,609 --> 00:15:08,448 no est� entendiendo ese mensaje. 187 00:15:08,449 --> 00:15:10,888 Cree que somos m�s como Ross y Rachel. 188 00:15:10,889 --> 00:15:12,568 - Vale. - S�. 189 00:15:12,569 --> 00:15:15,328 Pero no lo somos, somos m�s como Rachel y Gunther. 190 00:15:15,329 --> 00:15:17,048 Vale. 191 00:15:25,648 --> 00:15:27,688 Vamos por ah�. 192 00:15:39,128 --> 00:15:42,928 - Feliz A�o Nuevo. - Feliz A�o Nuevo. 193 00:15:42,929 --> 00:15:45,688 Bob, ella es Elise. Elise, Bob. 194 00:15:45,689 --> 00:15:49,128 - Hola, Elise. Feliz A�o Nuevo. - Feliz A�o Nuevo. 195 00:15:50,608 --> 00:15:52,768 �Y a d�nde se dirigen estos dos chicos emocionados? 196 00:15:52,769 --> 00:15:55,648 Ya sabes... a casa. 197 00:15:55,649 --> 00:15:59,208 �A casa? Vamos. La noche es joven, �cierto? 198 00:15:59,209 --> 00:16:01,808 Debe haber alg�n sitio aqu� en el que podamos tomar una copa. 199 00:16:01,809 --> 00:16:04,168 El Wheatsheaf tiene permiso hasta tarde. 200 00:16:04,169 --> 00:16:06,688 Podr�amos ir all� y ver de tomar algo, 201 00:16:06,689 --> 00:16:08,928 - si os apetece. - El Wheatsheaf. 202 00:16:08,929 --> 00:16:11,448 Excelente idea. �Qui�n se apunta al Wheatsheaf? 203 00:16:11,449 --> 00:16:13,048 Vamos, es un poco vergonzoso 204 00:16:13,049 --> 00:16:14,888 ir a casa tan temprano en la v�spera de A�o Nuevo. 205 00:16:14,889 --> 00:16:18,248 Ya somos dos para el Wheatsheaf. �Nathan? 206 00:16:18,249 --> 00:16:21,288 S�, de acuerdo, a la mierda. Tres para el Wheatsheaf. 207 00:16:31,288 --> 00:16:36,608 As� que no puede conseguir un taxi y se va caminando a la estaci�n de tren. 208 00:16:36,609 --> 00:16:39,528 Este amigo, Bob, pasa conduciendo. 209 00:16:39,529 --> 00:16:42,928 S�. Iba de camino a su casa y se detuvo a recogerme. 210 00:16:44,128 --> 00:16:47,768 - �Y estaban solos en ese momento? - Absolutamente, s�. 211 00:16:49,088 --> 00:16:50,808 Solo Bob y yo. 212 00:16:52,848 --> 00:16:55,248 Brindar� por eso. 213 00:16:58,168 --> 00:17:01,768 �Tiene el Wheatsheaf instalaciones para el consumo de drogas? 214 00:17:01,769 --> 00:17:03,688 No como tal, no. 215 00:17:03,689 --> 00:17:05,808 Pero te har�n una salchicha Cumberland. 216 00:17:08,048 --> 00:17:10,768 Entonces, �qu� tal si paramos en el camino para hacer una peque�a recarga? 217 00:17:17,448 --> 00:17:19,368 S�, solo para retroceder un poco... 218 00:17:19,369 --> 00:17:23,408 �est� absolutamente seguro de que no vio a Elise Fox en ese momento? 219 00:17:23,409 --> 00:17:25,688 S�, bueno, como ya dije, no s� si la vi o no. 220 00:17:25,689 --> 00:17:27,048 No lo s�. 221 00:17:27,049 --> 00:17:29,728 Estaba muy ocupado y hab�a mucha gente all�. 222 00:17:44,008 --> 00:17:47,928 - �Y c�mo conocemos este lugar? - La gente de aqu� le llama "El Hueco". 223 00:17:47,929 --> 00:17:51,888 Es como el sendero de los amantes o algo as�. En verano, claro. 224 00:17:52,928 --> 00:17:54,888 S�, �por qu�? �Por qu� solo en verano? 225 00:17:54,889 --> 00:17:57,368 Porque est� embrujado. 226 00:17:57,369 --> 00:18:00,888 �Embrujado? �Por qui�n? 227 00:18:00,889 --> 00:18:04,288 Una dama gris. Una especie de bruja o algo as�. 228 00:18:04,289 --> 00:18:06,048 �S�? 229 00:18:06,049 --> 00:18:08,688 Tiene una expresi�n espantosa en su cara, como si estuviera aterrorizada. 230 00:18:10,928 --> 00:18:13,368 - �La has visto alguna vez? - �S�, claro! 231 00:18:16,248 --> 00:18:18,328 Apuesto a que hay un r�o cerca. 232 00:18:18,329 --> 00:18:19,848 �C�mo lo sabes? 233 00:18:21,248 --> 00:18:24,168 Normalmente hay agua corriente cerca de los senderos embrujados. 234 00:18:24,169 --> 00:18:25,848 - �Ya ha salido! - Espera, �qu�? 235 00:18:25,849 --> 00:18:28,328 �Por qu� es eso? �Lo del agua? 236 00:18:28,329 --> 00:18:30,608 �Qui�n sabe? 237 00:18:30,609 --> 00:18:34,368 Tal vez corrientes el�ctricas que interfieren con la actividad cerebral, 238 00:18:34,369 --> 00:18:36,208 especialmente con el l�bulo temporal. 239 00:18:37,808 --> 00:18:41,168 Podr�an ser ultrasonidos. 240 00:18:41,169 --> 00:18:43,728 Ya. �C�mo vienen? 241 00:18:43,729 --> 00:18:47,768 Es muy bueno. Exposici�n a sonidos de baja frecuencia. 242 00:18:47,769 --> 00:18:50,208 Estoy hablando de unos 18 ciclos por segundo. 243 00:18:50,209 --> 00:18:53,808 Esa es m�s o menos la frecuencia del gru�ido de un tigre. 244 00:18:53,809 --> 00:18:57,648 Causa una especie de... respuesta de la presa en nosotros. 245 00:18:58,968 --> 00:19:01,408 Da lugar a muchos efectos fisiol�gicos desagradables: 246 00:19:01,409 --> 00:19:04,608 escalofr�os, ansiedad, falta de aliento. 247 00:19:04,609 --> 00:19:07,608 Una sensaci�n de peligro invisible, de ser observado. 248 00:19:09,088 --> 00:19:10,808 Como si nos estuvieran persiguiendo. 249 00:19:14,968 --> 00:19:16,728 Todo lo que necesitas para crear el efecto 250 00:19:16,729 --> 00:19:19,208 es crear la clase justa de onda estacionaria. 251 00:19:19,209 --> 00:19:21,128 Como cuando haces esto. 252 00:19:55,248 --> 00:19:56,648 Es una broma pesada. 253 00:20:00,168 --> 00:20:02,208 No, no me importa. 254 00:20:02,209 --> 00:20:04,408 - �Un poco imprudente? - S�. 255 00:20:04,409 --> 00:20:06,128 �S�? 256 00:20:06,129 --> 00:20:08,488 Mi vejiga va a explotar. Voy a mear. 257 00:20:12,208 --> 00:20:13,968 La dama gris. 258 00:20:15,008 --> 00:20:17,248 S�, s�, vale. 259 00:20:17,249 --> 00:20:18,928 Bruja. 260 00:20:23,408 --> 00:20:26,608 Dejad algo para m�. Vuelvo en un segundo. 261 00:20:36,648 --> 00:20:39,248 En realidad, podr�a daros un rato, as� que ya sab�is, lo que sea. 262 00:20:48,248 --> 00:20:49,648 �Se ha ido? 263 00:20:52,848 --> 00:20:54,368 S�. 264 00:21:16,568 --> 00:21:18,928 Feliz A�o Nuevo. 265 00:21:18,929 --> 00:21:22,048 Su ex nos dijo que podr�a haber tomado drogas, 266 00:21:22,049 --> 00:21:25,288 as� que �hay alguna posibilidad, durante el transcurso de la noche, 267 00:21:25,289 --> 00:21:28,368 de que le haya vendido drogas ilegales, 268 00:21:28,369 --> 00:21:31,728 o... le haya dado drogas ilegales 269 00:21:31,729 --> 00:21:35,328 a una mujer que pudiera haber sido Elise Fox? 270 00:21:35,329 --> 00:21:38,528 Absolutamente no. 271 00:21:38,529 --> 00:21:42,048 No, �por qu�, por qu� siquiera...? �Por qu� pensar�an eso? 272 00:21:42,049 --> 00:21:44,368 �Necesito llamar a alguien? �Necesito un abogado o algo as�? 273 00:21:44,369 --> 00:21:47,448 Es absolutamente libre de llamar a un abogado, por supuesto. 274 00:21:47,449 --> 00:21:49,208 Pero no tiene ning�n problema. 275 00:21:53,448 --> 00:21:56,368 Hemos rastreado sus movimientos. 276 00:21:58,248 --> 00:21:59,728 �Han hecho qu�? �Disculpen? 277 00:22:02,208 --> 00:22:06,328 Estos son usted y el Sr. Morrow, de camino a su casa a las 04:12. 278 00:22:08,168 --> 00:22:09,768 De acuerdo. 279 00:22:09,769 --> 00:22:13,688 El �ltimo informe de Elise Fox viva, fue alrededor de las 4:30 280 00:22:13,689 --> 00:22:17,568 Eso son 18 minutos despu�s... y a 50 kil�metros de distancia. 281 00:22:28,768 --> 00:22:30,208 �Disculpe? 282 00:22:30,209 --> 00:22:33,328 Se oy� a Elise Fox golpeando la ventana del dormitorio de su exnovio. 283 00:22:33,329 --> 00:22:35,768 Llorando, pidiendo que la dejaran entrar. 284 00:22:35,769 --> 00:22:39,488 Al parecer, muy angustiada... y confundida. 285 00:22:40,688 --> 00:22:42,608 Perdone, no entiendo. 286 00:22:42,609 --> 00:22:44,248 �Qu� quiere decir? �Qu� est� diciendo? 287 00:22:44,249 --> 00:22:47,008 Que estaba viva, Nathan. 288 00:22:47,009 --> 00:22:49,728 Mucho despu�s de que usted llegara a casa, ella estaba viva. 289 00:22:49,729 --> 00:22:52,648 As� que no es sospechoso de su desaparici�n. 290 00:23:19,808 --> 00:23:21,568 De verdad que lo siento. 291 00:23:21,569 --> 00:23:22,768 No s� qu� decir. 292 00:23:22,769 --> 00:23:25,608 No te preocupes, nadie lo hace nunca. Gracias por la copa. 293 00:23:28,768 --> 00:23:32,168 - Te dar� una llamada. - Mejor que no. 294 00:23:44,288 --> 00:23:48,168 - �Sr. Fox? - �S�? 295 00:23:48,169 --> 00:23:53,568 Hola, soy Nathan. Soy amigo de Holly. 296 00:23:53,569 --> 00:23:55,048 297 00:23:56,248 --> 00:23:58,488 Me temo que ella no est� en casa. 298 00:23:58,489 --> 00:24:01,448 Vale, vale, bien. 299 00:24:05,848 --> 00:24:09,608 - �Vienes desde lejos? - No, realmente no. No de muy lejos. 300 00:24:09,609 --> 00:24:12,728 Desde la ciudad, as� que... 301 00:24:12,729 --> 00:24:15,648 Bueno, ella... no deber�a tardar mucho. Solo ha ido a hacer un recado. 302 00:24:17,928 --> 00:24:19,648 �Por qu� no entras y esperas? 303 00:24:19,649 --> 00:24:22,928 Bueno, �est� seguro? No quiero molestar. 304 00:24:22,929 --> 00:24:25,608 No. No, no, no, no hay ning�n problema. 305 00:24:25,609 --> 00:24:27,968 Agradezco la compa��a. 306 00:24:37,088 --> 00:24:38,868 �Cari�o? 307 00:24:39,368 --> 00:24:42,448 Cari�o, �l es Nathan. Nathan, ella es la madre de Holly, June. 308 00:24:43,608 --> 00:24:47,128 �No son preciosas? 309 00:24:48,288 --> 00:24:50,808 Las pondr� en agua. 310 00:24:50,809 --> 00:24:52,488 Por favor, gracias. 311 00:25:02,448 --> 00:25:05,368 No deber�a tardar mucho. Solo ha ido a que vean a Hetty. 312 00:25:06,488 --> 00:25:07,728 �Hetty? 313 00:25:07,729 --> 00:25:10,408 El gato de nuestra hija. 314 00:25:10,409 --> 00:25:13,448 Claro. 315 00:25:16,768 --> 00:25:20,368 Si�ntate, por favor. 316 00:25:27,008 --> 00:25:30,128 Bueno... �c�mo os hab�is conocido Holly y t�? 317 00:25:30,129 --> 00:25:33,568 Nathan estaba buscando comprar una casa, cari�o. Se conocieron as�. 318 00:25:33,569 --> 00:25:35,048 Entiendo. 319 00:25:35,049 --> 00:25:37,648 En realidad fuimos a tomar una copa hace unas semanas. 320 00:25:38,728 --> 00:25:41,848 Bueno... algo as�. 321 00:25:41,849 --> 00:25:44,648 No... no sali� muy bien, si soy sincero. 322 00:25:44,649 --> 00:25:48,648 Lo siento. La cuesti�n es que ella ha... 323 00:25:48,649 --> 00:25:51,128 estado pasando por un momento dif�cil �ltimamente. 324 00:25:51,129 --> 00:25:54,968 Bueno, s�... algo de eso. Es solo que ella... 325 00:25:56,648 --> 00:25:58,848 Me lo cont�, lo mencion�. 326 00:26:00,568 --> 00:26:02,288 �De qui�n es el coche que est� en la entrada? 327 00:26:02,289 --> 00:26:04,688 - �Un t�, cari�o? - Estoy sin aliento. 328 00:26:05,928 --> 00:26:08,008 Adelante. 329 00:26:13,208 --> 00:26:16,888 Cari�o, �por qu� no le ense�as a Nathan el jard�n? 330 00:26:46,088 --> 00:26:48,048 �Qu� cre�as que estabas haciendo? 331 00:26:50,288 --> 00:26:52,501 �Qu� pod�a hacer? Me pidieron que entrara. 332 00:26:52,526 --> 00:26:54,208 �Pero por qu� has venido aqu�? 333 00:26:54,209 --> 00:26:56,568 Mira, lo siento de verdad. Es... 334 00:26:59,048 --> 00:27:00,768 Es que no cogiste mis llamadas. 335 00:27:00,769 --> 00:27:02,728 �Y por eso vienes a mi casa? 336 00:27:02,729 --> 00:27:04,688 No con ninguna expectativa. 337 00:27:04,689 --> 00:27:07,248 Y eso est� bien, �verdad? 338 00:27:11,168 --> 00:27:13,328 No era mi intenci�n molestarte. 339 00:27:16,208 --> 00:27:20,928 Mira... puedes verlo, �verdad? 340 00:27:20,929 --> 00:27:22,613 �Por qu� podr�a ser molesto para m�, 341 00:27:22,638 --> 00:27:24,248 tener a alguien que haga lo que t� hiciste? 342 00:27:24,249 --> 00:27:28,968 No somos una familia normal. Las cosas no son normales para nosotros. 343 00:27:30,408 --> 00:27:32,968 S�, lo siento mucho. Fue una estupidez. 344 00:27:34,728 --> 00:27:36,648 S�, realmente lo fue. 345 00:27:52,248 --> 00:27:54,128 Siento no haber cogido tus llamadas. 346 00:27:57,568 --> 00:28:00,808 - No importa. - Por supuesto que importa. 347 00:28:05,088 --> 00:28:08,248 - Dios m�o. - �Qu�? 348 00:28:11,328 --> 00:28:15,448 Si no te invito a comer el domingo, nunca me lo perdonar�n. 349 00:28:47,768 --> 00:28:50,648 Y aqu� est�, ya. �El novio! 350 00:28:50,649 --> 00:28:53,328 - Hola. - Hola, hola. 351 00:28:55,048 --> 00:28:57,048 Son para Jacki. 352 00:28:58,768 --> 00:29:00,848 Todav�a no conoce a Jacki. 353 00:29:00,849 --> 00:29:03,408 A�n no ha llegado. Siempre llega tarde. 354 00:29:03,409 --> 00:29:06,128 - Llegar� tarde para la boda. - No pasa nada. 355 00:29:06,129 --> 00:29:09,648 Si�ntate. Me quedar� con ellas. Ven a sentarte. 356 00:29:09,649 --> 00:29:11,328 - Hola. - Hola, �c�mo te va? 357 00:29:11,329 --> 00:29:12,528 Trabajamos juntos. 358 00:29:12,529 --> 00:29:14,608 - Hola, encantado de conocerte. - Hola, igualmente. 359 00:29:17,888 --> 00:29:19,688 �Por fin! 360 00:29:19,689 --> 00:29:21,888 �La dama de honor hace su entrada! 361 00:29:21,889 --> 00:29:24,848 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 362 00:29:34,128 --> 00:29:36,928 - �Nathan? - �Jacki? 363 00:29:46,968 --> 00:29:49,688 Voy a fumar. �Fuma alguien? 364 00:29:49,689 --> 00:29:53,128 �Nathan? �Va a fumar? 365 00:29:54,888 --> 00:29:57,248 En realidad, estoy bien. Hace frio afuera. 366 00:30:00,008 --> 00:30:03,648 Vale, d�jame decirlo de otra manera. 367 00:30:03,649 --> 00:30:06,968 Por favor, acomp��ame afuera 368 00:30:06,969 --> 00:30:11,008 para la parte en la que la madrina da un discurso de advertencia... 369 00:30:11,009 --> 00:30:13,688 al novio. 370 00:30:13,689 --> 00:30:15,688 371 00:30:16,968 --> 00:30:18,808 Tienes un problema, amigo. 372 00:30:31,808 --> 00:30:33,768 Ella no lo sabe. 373 00:30:35,728 --> 00:30:39,168 - No. - Tienes que dec�rselo. 374 00:30:40,848 --> 00:30:42,248 �Decirle qu�? 375 00:30:42,249 --> 00:30:46,528 Que estabas all�. Aquella noche. 376 00:30:46,529 --> 00:30:48,928 Bueno, s�, yo y unas 300 personas m�s. 377 00:30:48,929 --> 00:30:52,808 - S�, eso. - �Y qu� se va a conseguir? 378 00:30:52,809 --> 00:30:55,608 No es por conseguir nada, es para que sepa la verdad. 379 00:30:55,609 --> 00:30:59,968 - �Pero por qu�? - Porque le est�s mintiendo. 380 00:30:59,969 --> 00:31:02,928 Mira, cuando la conoc�, no hablamos de ello. 381 00:31:02,929 --> 00:31:04,888 Obviamente, yo sab�a que ella ten�a esta cosa, 382 00:31:04,889 --> 00:31:07,408 que algo hab�a pasado, pero no sab�a lo que era, 383 00:31:07,409 --> 00:31:09,568 porque ella no hablaba de ello. 384 00:31:09,569 --> 00:31:12,648 Y para cuando lo hizo, era demasiado tarde. 385 00:31:12,649 --> 00:31:15,288 No quer�a arruinarlo. Ella y yo. 386 00:31:15,289 --> 00:31:18,088 No estaba intentando enga�arla, por el amor de Dios. 387 00:31:18,089 --> 00:31:20,368 Es solo que... no quer�a hacerle da�o. 388 00:31:20,369 --> 00:31:24,648 Mira, todo lo que quiero es hacerla feliz. 389 00:31:24,649 --> 00:31:27,808 Literal y sinceramente, eso es todo lo que quiero en el mundo. 390 00:31:27,809 --> 00:31:31,648 �Y lo es! Es feliz. Lo has visto ah� dentro. 391 00:31:35,128 --> 00:31:36,568 Es feliz. 392 00:31:40,488 --> 00:31:42,288 No voy a permitir que le hagas da�o. 393 00:31:44,008 --> 00:31:46,768 No voy a hac�rselo. Y no podr�a. 394 00:31:48,488 --> 00:31:52,008 Porque si lo haces... te enterrar�. 395 00:32:22,000 --> 00:32:23,500 HOLLY 396 00:32:50,288 --> 00:32:53,248 - �Hola? - �Nathan? 397 00:32:53,249 --> 00:32:54,848 �C�mo conseguiste ese tel�fono? 398 00:32:54,849 --> 00:32:57,208 Una caja de pollo y un expreso doble. 399 00:33:01,528 --> 00:33:03,168 Magia. 400 00:33:04,648 --> 00:33:06,808 Bob, te lo juro por Dios. Juro que... 401 00:33:06,809 --> 00:33:11,408 Te lo dije, no se puede esperar m�s. Tiene que ser ma�ana. 402 00:33:11,409 --> 00:33:16,008 Tenemos que moverla, Nathan. Tenemos que hacerlo. 403 00:33:40,368 --> 00:33:42,608 �Qui�n es? 404 00:33:46,328 --> 00:33:48,888 Aqu� est� Graham. 405 00:33:53,128 --> 00:33:56,048 Bob. Por favor, no lo hagas. 406 00:33:56,049 --> 00:33:58,368 - �Qui�n es? �Puedes verlo? - No. 407 00:33:58,369 --> 00:34:01,808 - Llama a la polic�a. - Ir� y le dir� unas palabritas. 408 00:34:01,809 --> 00:34:04,848 - Cari�o, deber�as llamar a la polic�a. - �Y decir qu�? 409 00:34:07,128 --> 00:34:08,368 Ten cuidado. 410 00:34:10,808 --> 00:34:14,448 Creo que Graham est� en camino para hablar conmigo. 411 00:34:14,449 --> 00:34:16,408 �Qu� deber�a decirle cuando llegue aqu�? 412 00:34:16,409 --> 00:34:19,648 - �Qu� deber�a decirle? - Bob, para. 413 00:34:19,649 --> 00:34:22,288 �Quieres que se lo diga, Nathan? 414 00:34:22,289 --> 00:34:24,888 �Quieres que les diga lo que hiciste? 415 00:34:24,889 --> 00:34:26,968 �Que enterraste a Elise? 416 00:34:26,969 --> 00:34:29,528 - �Que la metiste bajo tierra? - �Bob, por favor! 417 00:34:40,928 --> 00:34:44,288 - Tienes unos cinco segundos. - �Puedo ayudarle? 418 00:34:44,289 --> 00:34:46,488 �Venga, Bob! 419 00:34:46,489 --> 00:34:48,568 - �Hola? - Cuatro segundos. 420 00:34:53,288 --> 00:34:57,208 �Para, Bob! �D�jalo en paz! 421 00:34:57,209 --> 00:35:01,328 - Dos... - Esta es mi propiedad. 422 00:35:01,329 --> 00:35:03,848 Uno... 423 00:35:03,849 --> 00:35:06,168 �Bien! �Muy bien! �De acuerdo! 424 00:35:08,048 --> 00:35:11,528 - �Ma�ana por la noche? - S�... Ma�ana por la noche. 425 00:35:11,529 --> 00:35:14,048 Ma�ana por la noche. 426 00:35:14,049 --> 00:35:15,488 Disculpe, �puedo ayudarle? 427 00:35:49,208 --> 00:35:52,648 - �A d�nde le dijiste que ibas? - Aclaremos esto. 428 00:35:52,649 --> 00:35:55,088 Si vuelves a amenazar a mi familia, te matar�. 429 00:35:55,089 --> 00:35:57,208 Te borrar� de la puta faz de la Tierra. 430 00:35:57,209 --> 00:35:58,688 Nunca te encontrar�n. 431 00:36:01,288 --> 00:36:02,688 �De acuerdo? 432 00:36:11,608 --> 00:36:13,128 Se acabar� pronto. 433 00:36:57,408 --> 00:37:00,888 - �Respira? �Est� respirando? - �Atr�s! �Qu�date ah�! 434 00:37:08,008 --> 00:37:09,928 �Qu� has hecho? 435 00:37:11,248 --> 00:37:14,248 �Qu� has hecho? �Qu� has hecho? 436 00:37:14,249 --> 00:37:16,688 �M�rala! ��Qu� has hecho?! 437 00:37:40,608 --> 00:37:42,248 Sol�a venir aqu� a veces. 438 00:37:50,208 --> 00:37:51,608 �Por qu�? 439 00:37:53,928 --> 00:37:55,568 �T� nunca lo hiciste? 440 00:37:57,168 --> 00:38:00,808 No, Bob. Nunca lo hice. �Por qu� lo har�a alguien? 441 00:38:02,488 --> 00:38:04,208 No lo s�. 442 00:38:06,408 --> 00:38:08,008 �Para hacerlo real? 443 00:38:10,928 --> 00:38:12,608 Esa es la cuesti�n... 444 00:38:14,248 --> 00:38:16,448 No quiero que sea real. 445 00:38:21,208 --> 00:38:24,728 - �Y cu�ndo se unir� Nathan a nosotros? - No vendr� esta noche. 446 00:38:24,729 --> 00:38:26,848 Est� lidiando con una peque�a situaci�n. 447 00:38:26,849 --> 00:38:29,128 �En serio? �Qu� situaci�n? 448 00:38:29,129 --> 00:38:31,768 Tiene un viejo amigo que apareci� de la nada. 449 00:38:31,769 --> 00:38:33,048 �Un amigo del trabajo? 450 00:38:33,049 --> 00:38:36,568 No, alguien de los viejos tiempos, creo. Nathan apenas lo conoce. 451 00:38:36,569 --> 00:38:38,768 Pero este tipo est� en una situaci�n bastante dif�cil. 452 00:38:38,769 --> 00:38:40,688 Mentalmente o algo as�. 453 00:38:40,689 --> 00:38:43,288 - Pobre viejo Nathan. - Bueno, eso est� muy bien, 454 00:38:43,289 --> 00:38:45,048 pero estamos apa�ados sin un cuarto... 455 00:38:45,049 --> 00:38:48,408 �No lo dije? Vienen Jackie. 456 00:38:48,409 --> 00:38:51,208 Genial. �C�mo est�? 457 00:38:51,209 --> 00:38:53,248 Est� bien. M�s de lo mismo. 458 00:38:53,249 --> 00:38:56,328 �Sigue sin novio a la vista? 459 00:38:56,329 --> 00:38:59,088 De verdad, mam�. No creo que eso vaya a pasar, �vale? 460 00:38:59,089 --> 00:39:00,648 Bueno, nunca se sabe. 461 00:39:02,208 --> 00:39:04,528 Pero mientras ella sea feliz... 462 00:39:29,208 --> 00:39:31,968 Hola. Siento llegar tarde. 463 00:39:31,969 --> 00:39:33,768 Encantada de verte. 464 00:39:35,088 --> 00:39:38,528 Bueno, �qui�n es mi compa�ero de fatigas esta noche? 465 00:39:38,529 --> 00:39:42,568 - Me duele incluso tener que pedirlo. - �Oh, ven aqu�! Me alegro de verte. 466 00:39:42,569 --> 00:39:45,528 - �D�nde me siento? - Me sentar�a... 467 00:39:45,529 --> 00:39:47,528 Vale. �Un vino? 468 00:40:17,928 --> 00:40:19,368 �Fue cierto? 469 00:40:24,928 --> 00:40:28,248 �La viste? �A Elise? 470 00:40:28,249 --> 00:40:30,528 �De pie a los pies de tu cama? 471 00:40:34,008 --> 00:40:35,768 Venga. �chame una mano. 472 00:40:56,768 --> 00:40:58,568 Gracias. 473 00:41:14,648 --> 00:41:17,928 - �Est�s bien? - Claro. �Por qu�? 474 00:41:17,929 --> 00:41:20,928 Has estado revisando tus mensajes cada cinco segundos. 475 00:41:20,929 --> 00:41:24,528 Maldita sea, inspectora Morse. 476 00:41:27,048 --> 00:41:29,648 Es solo que Nathan no ha sido �l mismo. 477 00:41:31,088 --> 00:41:32,768 Est� de los nervios. 478 00:41:34,088 --> 00:41:36,448 De hecho, sus pesadillas han vuelto, y eso siempre es una se�al. 479 00:41:36,449 --> 00:41:37,728 �Pesadillas sobre qu�? 480 00:41:39,208 --> 00:41:43,128 Es un asunto personal. Le pasa cuando est� estresado. 481 00:41:45,168 --> 00:41:46,488 Habla en sue�os. 482 00:41:48,288 --> 00:41:49,848 A veces hasta llora. 483 00:41:51,368 --> 00:41:55,488 A veces, �l, como que se sienta en posici�n vertical 484 00:41:55,489 --> 00:41:57,128 y yo estoy como: �Vaya! 485 00:41:58,688 --> 00:42:00,328 Y te mira 486 00:42:01,728 --> 00:42:03,288 pero no hay nadie en casa. 487 00:42:06,168 --> 00:42:08,248 Nunca lo recuerda por la ma�ana. 488 00:42:08,249 --> 00:42:11,008 �Ha visto a un m�dico? 489 00:42:11,009 --> 00:42:13,608 S�, un mill�n de veces. 490 00:42:13,609 --> 00:42:15,928 Le dan pastillas para dormir, pero no las toma. 491 00:42:15,929 --> 00:42:17,368 �Por qu� no? 492 00:42:18,808 --> 00:42:21,408 Por si hay un incendio, estoy inconsciente 493 00:42:21,409 --> 00:42:23,808 - y tiene que rescatarme. - No. 494 00:42:23,809 --> 00:42:25,608 S�. 495 00:42:25,609 --> 00:42:27,888 Puede parecer bastante cuerdo por fuera. 496 00:42:27,889 --> 00:42:30,208 En el fondo, est� b�sicamente loco. 497 00:42:38,808 --> 00:42:43,048 - Y tambi�n est� este amigo. - �Qu� amigo? 498 00:42:45,648 --> 00:42:48,608 El amigo de Nathan. Bob. 499 00:42:48,609 --> 00:42:50,648 �Y qui�n es Bob? 500 00:42:50,649 --> 00:42:53,008 Un colega de hace a�os, al parecer. 501 00:42:55,288 --> 00:42:57,688 B�sicamente apareci� en la puerta una noche. 502 00:42:57,689 --> 00:43:00,168 Y desde entonces... 503 00:43:00,169 --> 00:43:02,568 Tiene algunos problemas mentales, o lo que sea, 504 00:43:02,569 --> 00:43:04,728 as� que es triste, de verdad. 505 00:43:06,208 --> 00:43:08,088 Pero est� realmente afectando a Nathan. 506 00:43:25,808 --> 00:43:27,568 �Qu� pasa? 507 00:43:53,728 --> 00:43:56,368 S�. Iba de camino a su casa 508 00:43:56,369 --> 00:43:58,328 y se detuvo a recogerme. 509 00:43:58,329 --> 00:44:00,728 Bueno, como ya dije, no s� si la vi o no. 510 00:44:00,729 --> 00:44:03,488 No lo s�, estaba muy ocupado... 511 00:44:40,000 --> 00:44:41,900 DOCUMENTOS - TESTIGOS CLAVE - PRUEBAS 512 00:44:53,248 --> 00:44:56,008 Y este amigo, Bob, �pasa conduciendo? 513 00:44:56,009 --> 00:44:58,408 S�, iba de camino a su casa 514 00:44:58,409 --> 00:45:00,088 y se detuvo a recogerme. 515 00:45:00,089 --> 00:45:02,928 - �Y estaban solo en ese momento? - Absolutamente, s�. 516 00:45:02,929 --> 00:45:05,768 Solo Bob y yo. 517 00:45:09,408 --> 00:45:11,688 Solo Bob y yo. 518 00:45:11,689 --> 00:45:14,328 Solo Bob y yo. 519 00:45:32,150 --> 00:45:38,190 www.subtitulamos.tv 40112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.