All language subtitles for The Sister 1x02 - Episode 2.KETTLE.es-es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,288 --> 00:00:03,248
Si alguien sabe qu� le pas� a Elise,
2
00:00:03,249 --> 00:00:06,568
si alguien tiene alguna idea
de d�nde podr�a estar Elise,
3
00:00:06,569 --> 00:00:08,888
le rogamos que por favor
se ponga en contacto.
4
00:00:08,889 --> 00:00:10,528
Debe haber alguien que pueda ayudarnos.
5
00:00:11,648 --> 00:00:15,568
Hace tres a�os, perd� a mi
hermana peque�a, Elise.
6
00:00:15,569 --> 00:00:18,768
Sali� una noche a una fiesta
y nunca volvi� a casa.
7
00:00:18,769 --> 00:00:21,488
Est�n cavando en el bosque.
8
00:00:21,489 --> 00:00:24,248
- �Y qui�n era ese?
- Bob.
9
00:00:24,249 --> 00:00:26,848
Podr�ais recordar a Bob como el experto
10
00:00:26,849 --> 00:00:29,168
en todas las cosas que
pasan por la noche.
11
00:00:29,169 --> 00:00:31,848
Vuelve a llamarme cuando
lo hayas escuchado.
12
00:00:31,849 --> 00:00:33,688
�No estoy muerta!
13
00:00:35,928 --> 00:00:38,368
- �Respira? �Est� respirando?
-�Atr�s! �Qu�date ah�!
14
00:00:38,369 --> 00:00:40,288
�Qu� has hecho?
15
00:00:40,289 --> 00:00:42,648
- Tenemos que moverla.
- No puedo...
16
00:00:42,649 --> 00:00:45,568
- �Y qu� pasa con Holly?
- Mantente alejado de Holly.
17
00:00:47,768 --> 00:00:50,008
Si est�s aqu�, haz algo.
18
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
www.subtitulamos.tv
19
00:01:39,008 --> 00:01:41,248
- �Seguro que no te importa?
- �Por qu� iba a importarme?
20
00:01:43,808 --> 00:01:46,808
No s�... A alguna gente podr�a
21
00:01:54,488 --> 00:01:58,008
- - Deber�as hablar de ella.
- Hablo de ella todo el tiempo.
22
00:01:59,728 --> 00:02:02,808
Piensas en ella todo el tiempo.
23
00:02:02,809 --> 00:02:04,648
24
00:02:06,608 --> 00:02:08,328
No s�.
25
00:02:09,688 --> 00:02:12,608
No es cuesti�n de palabras.
26
00:02:12,609 --> 00:02:14,968
No soy buena con las palabras.
27
00:02:14,969 --> 00:02:16,808
Es como...
28
00:02:19,848 --> 00:02:21,648
Me gusta sentir que est� cerca.
29
00:02:21,649 --> 00:02:23,888
- �Tiene sentido?
- S�.
30
00:02:26,768 --> 00:02:30,888
- Hablo con ella a veces.
- �S�?
31
00:02:30,889 --> 00:02:32,808
De hecho, muchas.
32
00:02:32,809 --> 00:02:37,048
Cuando mam� me pone de los nervios.
Problemas en el trabajo. T�.
33
00:02:37,049 --> 00:02:40,448
Ella fue la primera en saber de ti.
34
00:02:40,449 --> 00:02:42,728
35
00:02:42,729 --> 00:02:47,608
En serio. Le dije: "Hoy
conoc�a a este tipo.
36
00:02:47,609 --> 00:02:50,448
Parec�a un cachorro abandonado
que necesitaba ser rescatado".
37
00:02:50,449 --> 00:02:54,128
- Vaya... Probablemente ten�as raz�n.
- S�, lo s�.
38
00:02:56,088 --> 00:03:00,608
Entonces... �te sientes rescatado?
39
00:03:03,928 --> 00:03:06,848
- S�. Me siento rescatado.
- Bien.
40
00:03:39,248 --> 00:03:40,968
Hola, has contactado con Holly.
41
00:03:40,969 --> 00:03:42,848
Siento no poder coger
tu llamada ahora mismo,
42
00:03:42,849 --> 00:03:44,168
pero si dejas un mensaje,
43
00:03:44,169 --> 00:03:46,368
te llamar� en cuanto pueda. Adi�s.
44
00:03:46,369 --> 00:03:47,808
Cari�o, soy yo.
45
00:03:49,208 --> 00:03:51,048
46
00:03:53,008 --> 00:03:55,288
No quiero parecer una vieja,
47
00:03:55,289 --> 00:03:59,408
pero son... las nueve
y diez, y dijiste...
48
00:04:01,328 --> 00:04:03,488
Escucha, espero que est�s bien.
49
00:04:05,048 --> 00:04:07,208
Solo ll�mame para
decirme que est�s bien.
50
00:04:11,048 --> 00:04:13,728
Lo siento mucho.
51
00:04:13,729 --> 00:04:16,208
- Por Dios. �D�nde has estado?
- Con Dave Sarkissian.
52
00:04:16,209 --> 00:04:19,128
Jura que est� por hacer una oferta
por esos malditos locales comerciales.
53
00:04:19,129 --> 00:04:21,928
- �Dijiste a las siete!
- Lo s�. Lo s�, lo siento.
54
00:04:21,929 --> 00:04:25,408
- Te he estado enviando mensajes.
- �Apuesto a que s�!
55
00:04:25,409 --> 00:04:27,688
- No es gracioso.
- Tienes toda la raz�n, no lo es.
56
00:04:27,689 --> 00:04:30,568
- Por cierto, perd� mi tel�fono.
- �D�nde lo perdiste?
57
00:04:30,569 --> 00:04:32,768
Si lo supiera, no
estar�a perdido, �verdad?
58
00:04:32,769 --> 00:04:34,728
En serio, qu� noche. Dave
Sarkissian llega tarde,
59
00:04:34,729 --> 00:04:36,408
luego sigue durante
horas y horas y horas.
60
00:04:36,409 --> 00:04:37,848
Para cuando pude escaparme y...
61
00:04:39,448 --> 00:04:42,568
�Est�s bien?
62
00:04:42,569 --> 00:04:44,408
Estoy bien. Solo estaba
un poco preocupado.
63
00:04:44,409 --> 00:04:47,408
Y sab�a que quer�as tener
esta conversaci�n, as� que...
64
00:04:49,608 --> 00:04:51,208
S�.
65
00:04:52,688 --> 00:04:54,568
Bueno...
66
00:04:56,248 --> 00:04:59,328
�sigues estando bien para
tenerla? Podemos esperar.
67
00:04:59,329 --> 00:05:04,688
No, no pasa nada. Ahora est�... bien.
68
00:05:04,689 --> 00:05:07,648
Bueno, s�... Me ha bajado la regla.
69
00:05:07,649 --> 00:05:09,688
Ten�a un buen presentimiento.
70
00:05:11,168 --> 00:05:13,928
Pens� que esta vez podr�a prender.
71
00:05:17,128 --> 00:05:20,728
"Prender". Por Dios. Vaya palabra.
72
00:05:23,088 --> 00:05:26,288
- Y ah� est� el dinero.
- El dinero no importa.
73
00:05:29,088 --> 00:05:31,248
Conseguiremos el dinero. Podemos...
74
00:05:32,568 --> 00:05:36,448
No s�. Podemos seguir intent�ndolo.
75
00:05:36,449 --> 00:05:38,288
�Sinceramente?
76
00:05:39,968 --> 00:05:41,528
No estoy segura de que pueda.
77
00:05:44,768 --> 00:05:47,048
Vale.
78
00:05:47,049 --> 00:05:49,968
Quiero decir, cada vez, parece como...
79
00:05:51,488 --> 00:05:55,608
no s�. Duelo es probablemente
una palabra demasiado fuerte.
80
00:05:55,609 --> 00:05:57,008
S� que es una estupidez.
81
00:05:58,968 --> 00:06:00,928
Porque nunca fueron reales.
82
00:06:03,048 --> 00:06:05,288
Nunca llegaron a estar realmente all�.
83
00:06:07,888 --> 00:06:10,128
Pero los esperabas tanto.
84
00:06:11,728 --> 00:06:14,328
Era como si pudieras sentirlo
85
00:06:15,608 --> 00:06:17,928
Es como si hubieras perdido algo.
86
00:06:19,768 --> 00:06:22,128
�Tiene sentido?
87
00:06:23,528 --> 00:06:27,088
S�, claro. Tiene sentido.
88
00:06:29,328 --> 00:06:33,208
Y simplemente... no puedo seguir
haci�ndonos pasar a los dos por ello.
89
00:06:34,808 --> 00:06:38,048
Esperando tanto, y luego perdi�ndolos.
90
00:06:38,049 --> 00:06:41,408
No puedo hacerlo.
91
00:06:41,409 --> 00:06:44,888
Si quieres dejarlo, lo dejamos.
92
00:06:47,928 --> 00:06:51,448
Pero si solo quieres
tomarte un descanso,
93
00:06:51,449 --> 00:06:54,088
tambi�n podemos hacer eso.
94
00:06:54,089 --> 00:06:57,808
Podemos irnos de
vacaciones. Irnos a Grecia.
95
00:06:57,809 --> 00:07:01,528
Tomar el sol. Beber resitna.
Vomitar en un bidet.
96
00:07:03,888 --> 00:07:06,848
Podemos hacer lo que quieras.
97
00:07:06,849 --> 00:07:08,768
Todo lo que me preocupa eres t�.
98
00:07:10,888 --> 00:07:12,648
Solo quiero que seas feliz.
99
00:07:14,248 --> 00:07:17,448
Es lo �nico que me preocupa.
100
00:07:41,328 --> 00:07:43,488
Hola, una t�nica con ginebra, por favor.
101
00:08:02,368 --> 00:08:05,448
Bien, gracias.
102
00:08:08,648 --> 00:08:11,608
Amigo, �c�mo est�s? No
sab�a que ibas a venir.
103
00:08:11,609 --> 00:08:13,368
Lo s�. De hecho, tampoco yo.
104
00:08:15,528 --> 00:08:17,008
�Qu� te decidi�?
105
00:08:17,009 --> 00:08:20,968
Bueno, iba a ir a esa otra
cosa que me invitaron,
106
00:08:20,969 --> 00:08:23,879
pero mi exnovia iba a ir
107
00:08:23,904 --> 00:08:26,888
con su prometido, y... s�.
108
00:08:26,889 --> 00:08:31,168
- As� que aqu� estoy. Billy Sin Amigos.
- Correcto.
109
00:08:31,169 --> 00:08:34,648
S�, bueno. Salud.
110
00:08:40,448 --> 00:08:42,648
Para ser sincero, ni siquiera estoy
seguro de que me gusten las fiestas.
111
00:08:42,649 --> 00:08:45,168
No creo que le gusten
a nadie. No realmente.
112
00:08:48,968 --> 00:08:52,248
�Sabes qu� ayuda con eso?
113
00:08:52,249 --> 00:08:55,208
- �Con no gustarte las fiestas?
- No. �Qu�?
114
00:08:56,448 --> 00:08:58,288
Las drogas.
115
00:09:03,688 --> 00:09:04,808
�S�?
116
00:09:07,848 --> 00:09:10,208
Vale.
117
00:09:21,088 --> 00:09:25,048
�As� que lo crees todo? �De
verdad crees en fantasmas?
118
00:09:25,049 --> 00:09:26,968
Creer realmente.
119
00:09:30,528 --> 00:09:33,488
Depende de lo que quieras
decir con "creer".
120
00:09:33,489 --> 00:09:38,128
Sobre un 80 % de las personas en duelo
reciente experimentan lo que se llama
121
00:09:38,129 --> 00:09:41,688
una "experiencia alucinatoria
posterior al fallecimiento".
122
00:09:41,689 --> 00:09:44,328
Ocho de cada diez personas
123
00:09:44,329 --> 00:09:48,408
ver�n el fantasma de una
persona que han perdido.
124
00:09:48,409 --> 00:09:51,328
Su madre, su padre, su esposa, su hijo.
125
00:09:53,768 --> 00:09:58,248
Podr�an estar experimentando
un fen�meno objetivo.
126
00:09:58,249 --> 00:10:01,888
O podr�a ser puramente psicol�gico.
127
00:10:01,889 --> 00:10:04,088
O podr�a ser algo
intermedio, �qui�n sabe?
128
00:10:04,089 --> 00:10:09,128
De cualquier manera, la pregunta
no es si los fantasmas existen,
129
00:10:09,129 --> 00:10:11,888
por supuesto que existen. Forman
parte de nuestra experiencia.
130
00:10:11,889 --> 00:10:15,208
Los vemos, los o�mos. Los sentimos.
131
00:10:15,209 --> 00:10:17,688
La �nica cuesti�n es...
132
00:10:19,088 --> 00:10:21,248
�qu� son?
133
00:10:21,648 --> 00:10:27,088
Solo pedimos estar tranquilos
sobre los ruidos en el s�tano...
134
00:10:27,089 --> 00:10:30,808
y la ventana que no deber�a
haber estado abierta.
135
00:10:34,208 --> 00:10:37,048
�Y de d�nde viene todo esto?
�C�mo te metiste en esto?
136
00:10:38,288 --> 00:10:41,688
De la manera m�s predecible, supongo.
137
00:10:44,328 --> 00:10:47,528
- Ya, �cu�l es?
- Cuando vi uno.
138
00:10:50,968 --> 00:10:52,248
�Un qu�?
139
00:10:54,248 --> 00:10:56,408
�Un qu� crees t�?
140
00:11:00,528 --> 00:11:03,608
�Qu�? �En serio?
141
00:11:07,288 --> 00:11:08,648
En serio.
142
00:11:11,728 --> 00:11:16,248
�Volvemos entonces? �Volvemos a la
fiesta, hacemos acto de presencia?
143
00:11:34,208 --> 00:11:37,688
- �En serio?
- Es profesor en Copenhague.
144
00:11:37,689 --> 00:11:40,528
B�sicamente, reproduce
fen�menos de poltergeist,
145
00:11:40,529 --> 00:11:43,168
all�, en su laboratorio.
146
00:11:43,169 --> 00:11:46,168
Cosas que levitan, que
vuelan por la habitaci�n.
147
00:11:47,808 --> 00:11:49,848
Es como... Es como si hubiera
construido una habitaci�n
148
00:11:49,849 --> 00:11:53,088
dentro de una especie de
c�mara electromagn�tica.
149
00:11:57,448 --> 00:11:59,808
Aqu� vamos, damas y
caballeros. �Todos preparados?
150
00:12:02,288 --> 00:12:07,768
Cinco... cuatro... tres... dos... uno...
151
00:12:41,848 --> 00:12:43,688
�Feliz A�o Nuevo!
152
00:12:47,688 --> 00:12:49,848
- Hola.
- Hola.
153
00:12:59,000 --> 00:13:01,500
PUENTE DE STOWE - POLIC�A
COMISAR�A DE POLIC�A DE CROCKFORD AVENUE
154
00:13:10,688 --> 00:13:15,008
- Jefe, antes de que entremos...
- �Va todo bien?
155
00:13:15,009 --> 00:13:17,848
156
00:13:17,849 --> 00:13:19,848
En realidad conozco a la familia
de la mujer desaparecida.
157
00:13:19,849 --> 00:13:22,648
- Bien.
- Bueno, a la hermana, en realidad.
158
00:13:22,649 --> 00:13:24,248
Ella y yo est�bamos en el mismo curso.
159
00:13:25,368 --> 00:13:27,271
�Va a ser un problema?
160
00:13:27,496 --> 00:13:30,248
Por supuesto que no. No, no para m�.
161
00:13:30,249 --> 00:13:32,968
Entonces creo que debemos
hacerlo bien, �no es as�?
162
00:13:32,969 --> 00:13:36,008
De acuerdo... Gracias, jefe.
163
00:13:57,008 --> 00:13:59,128
Bueno, Sr. Redman,
164
00:13:59,129 --> 00:14:01,448
Supongo que ya habr� entendido
por qu� estamos todos aqu�.
165
00:14:01,449 --> 00:14:04,008
Estamos investigando la
desaparici�n de Elise Fox.
166
00:14:04,009 --> 00:14:05,608
As� que, si no le importa contarnos
167
00:14:05,609 --> 00:14:08,548
exactamente lo que pas� esa noche...
168
00:14:08,848 --> 00:14:11,288
Por supuesto, por favor. Claro.
169
00:14:11,289 --> 00:14:13,848
�Qu� le llev� a la fiesta?
170
00:14:13,849 --> 00:14:18,088
El organizador. Mi jefe. Es
una especie de reuni�n anual.
171
00:14:18,089 --> 00:14:20,048
Invita a todos los dem�s
DJs y a su personal
172
00:14:20,049 --> 00:14:22,768
y, b�sicamente... a todo su pueblo.
173
00:14:22,769 --> 00:14:26,728
Es una especie de fiesta anual.
174
00:14:26,729 --> 00:14:29,968
Desde los ochenta, creo.
175
00:14:29,969 --> 00:14:33,088
Y mientras estaba all�,
�vio o habl� con Elise Fox?
176
00:14:35,608 --> 00:14:38,288
- No que yo sepa.
- �Que usted "sepa"?
177
00:14:38,289 --> 00:14:41,448
Bueno, hab�a... hab�a como
un mill�n de personas all�,
178
00:14:41,449 --> 00:14:44,408
as� que toda la noche la pasas
diciendo: "Hola esto, disculpa aquello,"
179
00:14:44,409 --> 00:14:47,328
ya saben...
180
00:14:47,329 --> 00:14:51,568
Podr�a haber dicho hola o algo parecido.
181
00:14:51,569 --> 00:14:54,848
Pero si lo hice, yo no... no lo s�.
182
00:14:54,849 --> 00:14:58,088
- Bueno, �c�mo es que te has...?
- �Ido?
183
00:14:58,089 --> 00:14:59,688
S�.
184
00:14:59,689 --> 00:15:03,608
Es por mi ex, Richard.
185
00:15:03,609 --> 00:15:06,608
- Tu ex.
- S�. Aunque...
186
00:15:06,609 --> 00:15:08,448
no est� entendiendo ese mensaje.
187
00:15:08,449 --> 00:15:10,888
Cree que somos m�s como Ross y Rachel.
188
00:15:10,889 --> 00:15:12,568
- Vale.
- S�.
189
00:15:12,569 --> 00:15:15,328
Pero no lo somos, somos
m�s como Rachel y Gunther.
190
00:15:15,329 --> 00:15:17,048
Vale.
191
00:15:25,648 --> 00:15:27,688
Vamos por ah�.
192
00:15:39,128 --> 00:15:42,928
- Feliz A�o Nuevo.
- Feliz A�o Nuevo.
193
00:15:42,929 --> 00:15:45,688
Bob, ella es Elise. Elise, Bob.
194
00:15:45,689 --> 00:15:49,128
- Hola, Elise. Feliz A�o Nuevo.
- Feliz A�o Nuevo.
195
00:15:50,608 --> 00:15:52,768
�Y a d�nde se dirigen estos
dos chicos emocionados?
196
00:15:52,769 --> 00:15:55,648
Ya sabes... a casa.
197
00:15:55,649 --> 00:15:59,208
�A casa? Vamos. La
noche es joven, �cierto?
198
00:15:59,209 --> 00:16:01,808
Debe haber alg�n sitio aqu� en
el que podamos tomar una copa.
199
00:16:01,809 --> 00:16:04,168
El Wheatsheaf tiene permiso hasta tarde.
200
00:16:04,169 --> 00:16:06,688
Podr�amos ir all� y ver de tomar algo,
201
00:16:06,689 --> 00:16:08,928
- si os apetece.
- El Wheatsheaf.
202
00:16:08,929 --> 00:16:11,448
Excelente idea. �Qui�n
se apunta al Wheatsheaf?
203
00:16:11,449 --> 00:16:13,048
Vamos, es un poco vergonzoso
204
00:16:13,049 --> 00:16:14,888
ir a casa tan temprano en
la v�spera de A�o Nuevo.
205
00:16:14,889 --> 00:16:18,248
Ya somos dos para el
Wheatsheaf. �Nathan?
206
00:16:18,249 --> 00:16:21,288
S�, de acuerdo, a la mierda.
Tres para el Wheatsheaf.
207
00:16:31,288 --> 00:16:36,608
As� que no puede conseguir un taxi y
se va caminando a la estaci�n de tren.
208
00:16:36,609 --> 00:16:39,528
Este amigo, Bob, pasa conduciendo.
209
00:16:39,529 --> 00:16:42,928
S�. Iba de camino a su casa
y se detuvo a recogerme.
210
00:16:44,128 --> 00:16:47,768
- �Y estaban solos en ese momento?
- Absolutamente, s�.
211
00:16:49,088 --> 00:16:50,808
Solo Bob y yo.
212
00:16:52,848 --> 00:16:55,248
Brindar� por eso.
213
00:16:58,168 --> 00:17:01,768
�Tiene el Wheatsheaf instalaciones
para el consumo de drogas?
214
00:17:01,769 --> 00:17:03,688
No como tal, no.
215
00:17:03,689 --> 00:17:05,808
Pero te har�n una salchicha Cumberland.
216
00:17:08,048 --> 00:17:10,768
Entonces, �qu� tal si paramos en el
camino para hacer una peque�a recarga?
217
00:17:17,448 --> 00:17:19,368
S�, solo para retroceder un poco...
218
00:17:19,369 --> 00:17:23,408
�est� absolutamente seguro de que
no vio a Elise Fox en ese momento?
219
00:17:23,409 --> 00:17:25,688
S�, bueno, como ya dije,
no s� si la vi o no.
220
00:17:25,689 --> 00:17:27,048
No lo s�.
221
00:17:27,049 --> 00:17:29,728
Estaba muy ocupado y
hab�a mucha gente all�.
222
00:17:44,008 --> 00:17:47,928
- �Y c�mo conocemos este lugar?
- La gente de aqu� le llama "El Hueco".
223
00:17:47,929 --> 00:17:51,888
Es como el sendero de los amantes
o algo as�. En verano, claro.
224
00:17:52,928 --> 00:17:54,888
S�, �por qu�? �Por qu� solo en verano?
225
00:17:54,889 --> 00:17:57,368
Porque est� embrujado.
226
00:17:57,369 --> 00:18:00,888
�Embrujado? �Por qui�n?
227
00:18:00,889 --> 00:18:04,288
Una dama gris. Una especie
de bruja o algo as�.
228
00:18:04,289 --> 00:18:06,048
�S�?
229
00:18:06,049 --> 00:18:08,688
Tiene una expresi�n espantosa en su
cara, como si estuviera aterrorizada.
230
00:18:10,928 --> 00:18:13,368
- �La has visto alguna vez?
- �S�, claro!
231
00:18:16,248 --> 00:18:18,328
Apuesto a que hay un r�o cerca.
232
00:18:18,329 --> 00:18:19,848
�C�mo lo sabes?
233
00:18:21,248 --> 00:18:24,168
Normalmente hay agua corriente
cerca de los senderos embrujados.
234
00:18:24,169 --> 00:18:25,848
- �Ya ha salido!
- Espera, �qu�?
235
00:18:25,849 --> 00:18:28,328
�Por qu� es eso? �Lo del agua?
236
00:18:28,329 --> 00:18:30,608
�Qui�n sabe?
237
00:18:30,609 --> 00:18:34,368
Tal vez corrientes el�ctricas que
interfieren con la actividad cerebral,
238
00:18:34,369 --> 00:18:36,208
especialmente con el l�bulo temporal.
239
00:18:37,808 --> 00:18:41,168
Podr�an ser ultrasonidos.
240
00:18:41,169 --> 00:18:43,728
Ya. �C�mo vienen?
241
00:18:43,729 --> 00:18:47,768
Es muy bueno. Exposici�n a
sonidos de baja frecuencia.
242
00:18:47,769 --> 00:18:50,208
Estoy hablando de unos
18 ciclos por segundo.
243
00:18:50,209 --> 00:18:53,808
Esa es m�s o menos la frecuencia
del gru�ido de un tigre.
244
00:18:53,809 --> 00:18:57,648
Causa una especie de... respuesta
de la presa en nosotros.
245
00:18:58,968 --> 00:19:01,408
Da lugar a muchos efectos
fisiol�gicos desagradables:
246
00:19:01,409 --> 00:19:04,608
escalofr�os, ansiedad, falta de aliento.
247
00:19:04,609 --> 00:19:07,608
Una sensaci�n de peligro
invisible, de ser observado.
248
00:19:09,088 --> 00:19:10,808
Como si nos estuvieran persiguiendo.
249
00:19:14,968 --> 00:19:16,728
Todo lo que necesitas
para crear el efecto
250
00:19:16,729 --> 00:19:19,208
es crear la clase justa
de onda estacionaria.
251
00:19:19,209 --> 00:19:21,128
Como cuando haces esto.
252
00:19:55,248 --> 00:19:56,648
Es una broma pesada.
253
00:20:00,168 --> 00:20:02,208
No, no me importa.
254
00:20:02,209 --> 00:20:04,408
- �Un poco imprudente?
- S�.
255
00:20:04,409 --> 00:20:06,128
�S�?
256
00:20:06,129 --> 00:20:08,488
Mi vejiga va a explotar. Voy a mear.
257
00:20:12,208 --> 00:20:13,968
La dama gris.
258
00:20:15,008 --> 00:20:17,248
S�, s�, vale.
259
00:20:17,249 --> 00:20:18,928
Bruja.
260
00:20:23,408 --> 00:20:26,608
Dejad algo para m�.
Vuelvo en un segundo.
261
00:20:36,648 --> 00:20:39,248
En realidad, podr�a daros un rato,
as� que ya sab�is, lo que sea.
262
00:20:48,248 --> 00:20:49,648
�Se ha ido?
263
00:20:52,848 --> 00:20:54,368
S�.
264
00:21:16,568 --> 00:21:18,928
Feliz A�o Nuevo.
265
00:21:18,929 --> 00:21:22,048
Su ex nos dijo que podr�a
haber tomado drogas,
266
00:21:22,049 --> 00:21:25,288
as� que �hay alguna posibilidad,
durante el transcurso de la noche,
267
00:21:25,289 --> 00:21:28,368
de que le haya vendido drogas ilegales,
268
00:21:28,369 --> 00:21:31,728
o... le haya dado drogas ilegales
269
00:21:31,729 --> 00:21:35,328
a una mujer que pudiera
haber sido Elise Fox?
270
00:21:35,329 --> 00:21:38,528
Absolutamente no.
271
00:21:38,529 --> 00:21:42,048
No, �por qu�, por qu� siquiera...?
�Por qu� pensar�an eso?
272
00:21:42,049 --> 00:21:44,368
�Necesito llamar a alguien?
�Necesito un abogado o algo as�?
273
00:21:44,369 --> 00:21:47,448
Es absolutamente libre de llamar
a un abogado, por supuesto.
274
00:21:47,449 --> 00:21:49,208
Pero no tiene ning�n problema.
275
00:21:53,448 --> 00:21:56,368
Hemos rastreado sus movimientos.
276
00:21:58,248 --> 00:21:59,728
�Han hecho qu�? �Disculpen?
277
00:22:02,208 --> 00:22:06,328
Estos son usted y el Sr. Morrow,
de camino a su casa a las 04:12.
278
00:22:08,168 --> 00:22:09,768
De acuerdo.
279
00:22:09,769 --> 00:22:13,688
El �ltimo informe de Elise Fox
viva, fue alrededor de las 4:30
280
00:22:13,689 --> 00:22:17,568
Eso son 18 minutos despu�s... y
a 50 kil�metros de distancia.
281
00:22:28,768 --> 00:22:30,208
�Disculpe?
282
00:22:30,209 --> 00:22:33,328
Se oy� a Elise Fox golpeando la
ventana del dormitorio de su exnovio.
283
00:22:33,329 --> 00:22:35,768
Llorando, pidiendo que
la dejaran entrar.
284
00:22:35,769 --> 00:22:39,488
Al parecer, muy
angustiada... y confundida.
285
00:22:40,688 --> 00:22:42,608
Perdone, no entiendo.
286
00:22:42,609 --> 00:22:44,248
�Qu� quiere decir? �Qu� est� diciendo?
287
00:22:44,249 --> 00:22:47,008
Que estaba viva, Nathan.
288
00:22:47,009 --> 00:22:49,728
Mucho despu�s de que usted
llegara a casa, ella estaba viva.
289
00:22:49,729 --> 00:22:52,648
As� que no es sospechoso
de su desaparici�n.
290
00:23:19,808 --> 00:23:21,568
De verdad que lo siento.
291
00:23:21,569 --> 00:23:22,768
No s� qu� decir.
292
00:23:22,769 --> 00:23:25,608
No te preocupes, nadie lo hace
nunca. Gracias por la copa.
293
00:23:28,768 --> 00:23:32,168
- Te dar� una llamada.
- Mejor que no.
294
00:23:44,288 --> 00:23:48,168
- �Sr. Fox?
- �S�?
295
00:23:48,169 --> 00:23:53,568
Hola, soy Nathan. Soy amigo de Holly.
296
00:23:53,569 --> 00:23:55,048
297
00:23:56,248 --> 00:23:58,488
Me temo que ella no est� en casa.
298
00:23:58,489 --> 00:24:01,448
Vale, vale, bien.
299
00:24:05,848 --> 00:24:09,608
- �Vienes desde lejos?
- No, realmente no. No de muy lejos.
300
00:24:09,609 --> 00:24:12,728
Desde la ciudad, as� que...
301
00:24:12,729 --> 00:24:15,648
Bueno, ella... no deber�a tardar
mucho. Solo ha ido a hacer un recado.
302
00:24:17,928 --> 00:24:19,648
�Por qu� no entras y esperas?
303
00:24:19,649 --> 00:24:22,928
Bueno, �est� seguro? No quiero molestar.
304
00:24:22,929 --> 00:24:25,608
No. No, no, no, no hay ning�n problema.
305
00:24:25,609 --> 00:24:27,968
Agradezco la compa��a.
306
00:24:37,088 --> 00:24:38,868
�Cari�o?
307
00:24:39,368 --> 00:24:42,448
Cari�o, �l es Nathan. Nathan,
ella es la madre de Holly, June.
308
00:24:43,608 --> 00:24:47,128
�No son preciosas?
309
00:24:48,288 --> 00:24:50,808
Las pondr� en agua.
310
00:24:50,809 --> 00:24:52,488
Por favor, gracias.
311
00:25:02,448 --> 00:25:05,368
No deber�a tardar mucho. Solo
ha ido a que vean a Hetty.
312
00:25:06,488 --> 00:25:07,728
�Hetty?
313
00:25:07,729 --> 00:25:10,408
El gato de nuestra hija.
314
00:25:10,409 --> 00:25:13,448
Claro.
315
00:25:16,768 --> 00:25:20,368
Si�ntate, por favor.
316
00:25:27,008 --> 00:25:30,128
Bueno... �c�mo os hab�is
conocido Holly y t�?
317
00:25:30,129 --> 00:25:33,568
Nathan estaba buscando comprar una
casa, cari�o. Se conocieron as�.
318
00:25:33,569 --> 00:25:35,048
Entiendo.
319
00:25:35,049 --> 00:25:37,648
En realidad fuimos a tomar
una copa hace unas semanas.
320
00:25:38,728 --> 00:25:41,848
Bueno... algo as�.
321
00:25:41,849 --> 00:25:44,648
No... no sali� muy bien, si soy sincero.
322
00:25:44,649 --> 00:25:48,648
Lo siento. La cuesti�n es que ella ha...
323
00:25:48,649 --> 00:25:51,128
estado pasando por un
momento dif�cil �ltimamente.
324
00:25:51,129 --> 00:25:54,968
Bueno, s�... algo de
eso. Es solo que ella...
325
00:25:56,648 --> 00:25:58,848
Me lo cont�, lo mencion�.
326
00:26:00,568 --> 00:26:02,288
�De qui�n es el coche
que est� en la entrada?
327
00:26:02,289 --> 00:26:04,688
- �Un t�, cari�o?
- Estoy sin aliento.
328
00:26:05,928 --> 00:26:08,008
Adelante.
329
00:26:13,208 --> 00:26:16,888
Cari�o, �por qu� no le
ense�as a Nathan el jard�n?
330
00:26:46,088 --> 00:26:48,048
�Qu� cre�as que estabas haciendo?
331
00:26:50,288 --> 00:26:52,501
�Qu� pod�a hacer? Me
pidieron que entrara.
332
00:26:52,526 --> 00:26:54,208
�Pero por qu� has venido aqu�?
333
00:26:54,209 --> 00:26:56,568
Mira, lo siento de verdad. Es...
334
00:26:59,048 --> 00:27:00,768
Es que no cogiste mis llamadas.
335
00:27:00,769 --> 00:27:02,728
�Y por eso vienes a mi casa?
336
00:27:02,729 --> 00:27:04,688
No con ninguna expectativa.
337
00:27:04,689 --> 00:27:07,248
Y eso est� bien, �verdad?
338
00:27:11,168 --> 00:27:13,328
No era mi intenci�n molestarte.
339
00:27:16,208 --> 00:27:20,928
Mira... puedes verlo, �verdad?
340
00:27:20,929 --> 00:27:22,613
�Por qu� podr�a ser molesto para m�,
341
00:27:22,638 --> 00:27:24,248
tener a alguien que
haga lo que t� hiciste?
342
00:27:24,249 --> 00:27:28,968
No somos una familia normal. Las
cosas no son normales para nosotros.
343
00:27:30,408 --> 00:27:32,968
S�, lo siento mucho. Fue una estupidez.
344
00:27:34,728 --> 00:27:36,648
S�, realmente lo fue.
345
00:27:52,248 --> 00:27:54,128
Siento no haber cogido tus llamadas.
346
00:27:57,568 --> 00:28:00,808
- No importa.
- Por supuesto que importa.
347
00:28:05,088 --> 00:28:08,248
- Dios m�o.
- �Qu�?
348
00:28:11,328 --> 00:28:15,448
Si no te invito a comer el
domingo, nunca me lo perdonar�n.
349
00:28:47,768 --> 00:28:50,648
Y aqu� est�, ya. �El novio!
350
00:28:50,649 --> 00:28:53,328
- Hola.
- Hola, hola.
351
00:28:55,048 --> 00:28:57,048
Son para Jacki.
352
00:28:58,768 --> 00:29:00,848
Todav�a no conoce a Jacki.
353
00:29:00,849 --> 00:29:03,408
A�n no ha llegado. Siempre llega tarde.
354
00:29:03,409 --> 00:29:06,128
- Llegar� tarde para la boda.
- No pasa nada.
355
00:29:06,129 --> 00:29:09,648
Si�ntate. Me quedar� con
ellas. Ven a sentarte.
356
00:29:09,649 --> 00:29:11,328
- Hola.
- Hola, �c�mo te va?
357
00:29:11,329 --> 00:29:12,528
Trabajamos juntos.
358
00:29:12,529 --> 00:29:14,608
- Hola, encantado de conocerte.
- Hola, igualmente.
359
00:29:17,888 --> 00:29:19,688
�Por fin!
360
00:29:19,689 --> 00:29:21,888
�La dama de honor hace su entrada!
361
00:29:21,889 --> 00:29:24,848
Lo siento, lo siento,
lo siento, lo siento.
362
00:29:34,128 --> 00:29:36,928
- �Nathan?
- �Jacki?
363
00:29:46,968 --> 00:29:49,688
Voy a fumar. �Fuma alguien?
364
00:29:49,689 --> 00:29:53,128
�Nathan? �Va a fumar?
365
00:29:54,888 --> 00:29:57,248
En realidad, estoy
bien. Hace frio afuera.
366
00:30:00,008 --> 00:30:03,648
Vale, d�jame decirlo de otra manera.
367
00:30:03,649 --> 00:30:06,968
Por favor, acomp��ame afuera
368
00:30:06,969 --> 00:30:11,008
para la parte en la que la madrina
da un discurso de advertencia...
369
00:30:11,009 --> 00:30:13,688
al novio.
370
00:30:13,689 --> 00:30:15,688
371
00:30:16,968 --> 00:30:18,808
Tienes un problema, amigo.
372
00:30:31,808 --> 00:30:33,768
Ella no lo sabe.
373
00:30:35,728 --> 00:30:39,168
- No.
- Tienes que dec�rselo.
374
00:30:40,848 --> 00:30:42,248
�Decirle qu�?
375
00:30:42,249 --> 00:30:46,528
Que estabas all�. Aquella noche.
376
00:30:46,529 --> 00:30:48,928
Bueno, s�, yo y unas 300 personas m�s.
377
00:30:48,929 --> 00:30:52,808
- S�, eso.
- �Y qu� se va a conseguir?
378
00:30:52,809 --> 00:30:55,608
No es por conseguir nada,
es para que sepa la verdad.
379
00:30:55,609 --> 00:30:59,968
- �Pero por qu�?
- Porque le est�s mintiendo.
380
00:30:59,969 --> 00:31:02,928
Mira, cuando la conoc�,
no hablamos de ello.
381
00:31:02,929 --> 00:31:04,888
Obviamente, yo sab�a que
ella ten�a esta cosa,
382
00:31:04,889 --> 00:31:07,408
que algo hab�a pasado,
pero no sab�a lo que era,
383
00:31:07,409 --> 00:31:09,568
porque ella no hablaba de ello.
384
00:31:09,569 --> 00:31:12,648
Y para cuando lo hizo,
era demasiado tarde.
385
00:31:12,649 --> 00:31:15,288
No quer�a arruinarlo. Ella y yo.
386
00:31:15,289 --> 00:31:18,088
No estaba intentando enga�arla,
por el amor de Dios.
387
00:31:18,089 --> 00:31:20,368
Es solo que... no quer�a hacerle da�o.
388
00:31:20,369 --> 00:31:24,648
Mira, todo lo que quiero
es hacerla feliz.
389
00:31:24,649 --> 00:31:27,808
Literal y sinceramente, eso es
todo lo que quiero en el mundo.
390
00:31:27,809 --> 00:31:31,648
�Y lo es! Es feliz. Lo
has visto ah� dentro.
391
00:31:35,128 --> 00:31:36,568
Es feliz.
392
00:31:40,488 --> 00:31:42,288
No voy a permitir que le hagas da�o.
393
00:31:44,008 --> 00:31:46,768
No voy a hac�rselo. Y no podr�a.
394
00:31:48,488 --> 00:31:52,008
Porque si lo haces... te enterrar�.
395
00:32:22,000 --> 00:32:23,500
HOLLY
396
00:32:50,288 --> 00:32:53,248
- �Hola?
- �Nathan?
397
00:32:53,249 --> 00:32:54,848
�C�mo conseguiste ese tel�fono?
398
00:32:54,849 --> 00:32:57,208
Una caja de pollo y un expreso doble.
399
00:33:01,528 --> 00:33:03,168
Magia.
400
00:33:04,648 --> 00:33:06,808
Bob, te lo juro por Dios. Juro que...
401
00:33:06,809 --> 00:33:11,408
Te lo dije, no se puede esperar
m�s. Tiene que ser ma�ana.
402
00:33:11,409 --> 00:33:16,008
Tenemos que moverla, Nathan.
Tenemos que hacerlo.
403
00:33:40,368 --> 00:33:42,608
�Qui�n es?
404
00:33:46,328 --> 00:33:48,888
Aqu� est� Graham.
405
00:33:53,128 --> 00:33:56,048
Bob. Por favor, no lo hagas.
406
00:33:56,049 --> 00:33:58,368
- �Qui�n es? �Puedes verlo?
- No.
407
00:33:58,369 --> 00:34:01,808
- Llama a la polic�a.
- Ir� y le dir� unas palabritas.
408
00:34:01,809 --> 00:34:04,848
- Cari�o, deber�as llamar a la polic�a.
- �Y decir qu�?
409
00:34:07,128 --> 00:34:08,368
Ten cuidado.
410
00:34:10,808 --> 00:34:14,448
Creo que Graham est� en
camino para hablar conmigo.
411
00:34:14,449 --> 00:34:16,408
�Qu� deber�a decirle cuando llegue aqu�?
412
00:34:16,409 --> 00:34:19,648
- �Qu� deber�a decirle?
- Bob, para.
413
00:34:19,649 --> 00:34:22,288
�Quieres que se lo diga, Nathan?
414
00:34:22,289 --> 00:34:24,888
�Quieres que les diga lo que hiciste?
415
00:34:24,889 --> 00:34:26,968
�Que enterraste a Elise?
416
00:34:26,969 --> 00:34:29,528
- �Que la metiste bajo tierra?
- �Bob, por favor!
417
00:34:40,928 --> 00:34:44,288
- Tienes unos cinco segundos.
- �Puedo ayudarle?
418
00:34:44,289 --> 00:34:46,488
�Venga, Bob!
419
00:34:46,489 --> 00:34:48,568
- �Hola?
- Cuatro segundos.
420
00:34:53,288 --> 00:34:57,208
�Para, Bob! �D�jalo en paz!
421
00:34:57,209 --> 00:35:01,328
- Dos...
- Esta es mi propiedad.
422
00:35:01,329 --> 00:35:03,848
Uno...
423
00:35:03,849 --> 00:35:06,168
�Bien! �Muy bien! �De acuerdo!
424
00:35:08,048 --> 00:35:11,528
- �Ma�ana por la noche?
- S�... Ma�ana por la noche.
425
00:35:11,529 --> 00:35:14,048
Ma�ana por la noche.
426
00:35:14,049 --> 00:35:15,488
Disculpe, �puedo ayudarle?
427
00:35:49,208 --> 00:35:52,648
- �A d�nde le dijiste que ibas?
- Aclaremos esto.
428
00:35:52,649 --> 00:35:55,088
Si vuelves a amenazar a
mi familia, te matar�.
429
00:35:55,089 --> 00:35:57,208
Te borrar� de la puta faz de la Tierra.
430
00:35:57,209 --> 00:35:58,688
Nunca te encontrar�n.
431
00:36:01,288 --> 00:36:02,688
�De acuerdo?
432
00:36:11,608 --> 00:36:13,128
Se acabar� pronto.
433
00:36:57,408 --> 00:37:00,888
- �Respira? �Est� respirando?
- �Atr�s! �Qu�date ah�!
434
00:37:08,008 --> 00:37:09,928
�Qu� has hecho?
435
00:37:11,248 --> 00:37:14,248
�Qu� has hecho? �Qu� has hecho?
436
00:37:14,249 --> 00:37:16,688
�M�rala! ��Qu� has hecho?!
437
00:37:40,608 --> 00:37:42,248
Sol�a venir aqu� a veces.
438
00:37:50,208 --> 00:37:51,608
�Por qu�?
439
00:37:53,928 --> 00:37:55,568
�T� nunca lo hiciste?
440
00:37:57,168 --> 00:38:00,808
No, Bob. Nunca lo hice.
�Por qu� lo har�a alguien?
441
00:38:02,488 --> 00:38:04,208
No lo s�.
442
00:38:06,408 --> 00:38:08,008
�Para hacerlo real?
443
00:38:10,928 --> 00:38:12,608
Esa es la cuesti�n...
444
00:38:14,248 --> 00:38:16,448
No quiero que sea real.
445
00:38:21,208 --> 00:38:24,728
- �Y cu�ndo se unir� Nathan a nosotros?
- No vendr� esta noche.
446
00:38:24,729 --> 00:38:26,848
Est� lidiando con una peque�a situaci�n.
447
00:38:26,849 --> 00:38:29,128
�En serio? �Qu� situaci�n?
448
00:38:29,129 --> 00:38:31,768
Tiene un viejo amigo
que apareci� de la nada.
449
00:38:31,769 --> 00:38:33,048
�Un amigo del trabajo?
450
00:38:33,049 --> 00:38:36,568
No, alguien de los viejos tiempos,
creo. Nathan apenas lo conoce.
451
00:38:36,569 --> 00:38:38,768
Pero este tipo est� en una
situaci�n bastante dif�cil.
452
00:38:38,769 --> 00:38:40,688
Mentalmente o algo as�.
453
00:38:40,689 --> 00:38:43,288
- Pobre viejo Nathan.
- Bueno, eso est� muy bien,
454
00:38:43,289 --> 00:38:45,048
pero estamos apa�ados sin un cuarto...
455
00:38:45,049 --> 00:38:48,408
�No lo dije? Vienen Jackie.
456
00:38:48,409 --> 00:38:51,208
Genial. �C�mo est�?
457
00:38:51,209 --> 00:38:53,248
Est� bien. M�s de lo mismo.
458
00:38:53,249 --> 00:38:56,328
�Sigue sin novio a la vista?
459
00:38:56,329 --> 00:38:59,088
De verdad, mam�. No creo
que eso vaya a pasar, �vale?
460
00:38:59,089 --> 00:39:00,648
Bueno, nunca se sabe.
461
00:39:02,208 --> 00:39:04,528
Pero mientras ella sea feliz...
462
00:39:29,208 --> 00:39:31,968
Hola. Siento llegar tarde.
463
00:39:31,969 --> 00:39:33,768
Encantada de verte.
464
00:39:35,088 --> 00:39:38,528
Bueno, �qui�n es mi compa�ero
de fatigas esta noche?
465
00:39:38,529 --> 00:39:42,568
- Me duele incluso tener que pedirlo.
- �Oh, ven aqu�! Me alegro de verte.
466
00:39:42,569 --> 00:39:45,528
- �D�nde me siento?
- Me sentar�a...
467
00:39:45,529 --> 00:39:47,528
Vale. �Un vino?
468
00:40:17,928 --> 00:40:19,368
�Fue cierto?
469
00:40:24,928 --> 00:40:28,248
�La viste? �A Elise?
470
00:40:28,249 --> 00:40:30,528
�De pie a los pies de tu cama?
471
00:40:34,008 --> 00:40:35,768
Venga. �chame una mano.
472
00:40:56,768 --> 00:40:58,568
Gracias.
473
00:41:14,648 --> 00:41:17,928
- �Est�s bien?
- Claro. �Por qu�?
474
00:41:17,929 --> 00:41:20,928
Has estado revisando tus
mensajes cada cinco segundos.
475
00:41:20,929 --> 00:41:24,528
Maldita sea, inspectora Morse.
476
00:41:27,048 --> 00:41:29,648
Es solo que Nathan no ha sido �l mismo.
477
00:41:31,088 --> 00:41:32,768
Est� de los nervios.
478
00:41:34,088 --> 00:41:36,448
De hecho, sus pesadillas han
vuelto, y eso siempre es una se�al.
479
00:41:36,449 --> 00:41:37,728
�Pesadillas sobre qu�?
480
00:41:39,208 --> 00:41:43,128
Es un asunto personal. Le
pasa cuando est� estresado.
481
00:41:45,168 --> 00:41:46,488
Habla en sue�os.
482
00:41:48,288 --> 00:41:49,848
A veces hasta llora.
483
00:41:51,368 --> 00:41:55,488
A veces, �l, como que se
sienta en posici�n vertical
484
00:41:55,489 --> 00:41:57,128
y yo estoy como: �Vaya!
485
00:41:58,688 --> 00:42:00,328
Y te mira
486
00:42:01,728 --> 00:42:03,288
pero no hay nadie en casa.
487
00:42:06,168 --> 00:42:08,248
Nunca lo recuerda por la ma�ana.
488
00:42:08,249 --> 00:42:11,008
�Ha visto a un m�dico?
489
00:42:11,009 --> 00:42:13,608
S�, un mill�n de veces.
490
00:42:13,609 --> 00:42:15,928
Le dan pastillas para
dormir, pero no las toma.
491
00:42:15,929 --> 00:42:17,368
�Por qu� no?
492
00:42:18,808 --> 00:42:21,408
Por si hay un incendio,
estoy inconsciente
493
00:42:21,409 --> 00:42:23,808
- y tiene que rescatarme.
- No.
494
00:42:23,809 --> 00:42:25,608
S�.
495
00:42:25,609 --> 00:42:27,888
Puede parecer bastante cuerdo por fuera.
496
00:42:27,889 --> 00:42:30,208
En el fondo, est� b�sicamente loco.
497
00:42:38,808 --> 00:42:43,048
- Y tambi�n est� este amigo.
- �Qu� amigo?
498
00:42:45,648 --> 00:42:48,608
El amigo de Nathan. Bob.
499
00:42:48,609 --> 00:42:50,648
�Y qui�n es Bob?
500
00:42:50,649 --> 00:42:53,008
Un colega de hace a�os, al parecer.
501
00:42:55,288 --> 00:42:57,688
B�sicamente apareci�
en la puerta una noche.
502
00:42:57,689 --> 00:43:00,168
Y desde entonces...
503
00:43:00,169 --> 00:43:02,568
Tiene algunos problemas
mentales, o lo que sea,
504
00:43:02,569 --> 00:43:04,728
as� que es triste, de verdad.
505
00:43:06,208 --> 00:43:08,088
Pero est� realmente afectando a Nathan.
506
00:43:25,808 --> 00:43:27,568
�Qu� pasa?
507
00:43:53,728 --> 00:43:56,368
S�. Iba de camino a su casa
508
00:43:56,369 --> 00:43:58,328
y se detuvo a recogerme.
509
00:43:58,329 --> 00:44:00,728
Bueno, como ya dije,
no s� si la vi o no.
510
00:44:00,729 --> 00:44:03,488
No lo s�, estaba muy ocupado...
511
00:44:40,000 --> 00:44:41,900
DOCUMENTOS - TESTIGOS CLAVE - PRUEBAS
512
00:44:53,248 --> 00:44:56,008
Y este amigo, Bob, �pasa conduciendo?
513
00:44:56,009 --> 00:44:58,408
S�, iba de camino a su casa
514
00:44:58,409 --> 00:45:00,088
y se detuvo a recogerme.
515
00:45:00,089 --> 00:45:02,928
- �Y estaban solo en ese momento?
- Absolutamente, s�.
516
00:45:02,929 --> 00:45:05,768
Solo Bob y yo.
517
00:45:09,408 --> 00:45:11,688
Solo Bob y yo.
518
00:45:11,689 --> 00:45:14,328
Solo Bob y yo.
519
00:45:32,150 --> 00:45:38,190
www.subtitulamos.tv
40112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.