All language subtitles for The Salute Of The Jugger (1989)jj
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:18,655 --> 00:00:22,138
Folk huskede ikke lĂŠngere den
gode tid i det 20. Ärhundrede.
3
00:00:22,256 --> 00:00:25,457
De kunne ikke huske den fantastiske
teknologi eller de grusomme krige.
4
00:00:25,536 --> 00:00:28,858
De kunne ikke huske, hvornÄr
juggerne fĂžrst spillede spillet,
5
00:00:28,938 --> 00:00:32,459
eller hvordan det endte med at blive
spillet med kraniet fra en hund
6
00:01:08,465 --> 00:01:10,744
Juggerne kommer!
7
00:01:11,745 --> 00:01:13,946
Juggerne kommer!
8
00:01:52,871 --> 00:01:54,551
Jeg har set!
9
00:01:54,874 --> 00:01:57,075
... Juggerne
Juggerne kommer!
10
00:01:57,673 --> 00:01:59,673
De kommer, de kommer.
11
00:06:03,116 --> 00:06:06,196
100 sten, tre gange.
12
00:07:03,206 --> 00:07:06,728
- Afslut det, afslut det.
- Kom sÄ, dÊk mig.
13
00:07:13,129 --> 00:07:15,008
FĂžlg efter ham, fĂžlg efter quicken.
14
00:07:15,127 --> 00:07:16,808
DĂŠk mig!
15
00:07:19,929 --> 00:07:21,529
DĂŠk mig!
16
00:07:23,209 --> 00:07:25,410
FĂ„ ham derover.
17
00:07:30,410 --> 00:07:33,131
Nej! nej nej!
Beskyt ham.
18
00:07:36,132 --> 00:07:37,931
Tag det.
19
00:07:38,211 --> 00:07:41,134
Kraniet! Tag det!
20
00:07:42,134 --> 00:07:43,933
Kom sÄ op og stÄ.
21
00:07:44,014 --> 00:07:46,132
Hold Ăžje med ham, Dog Boy.
22
00:08:14,337 --> 00:08:16,540
Han har en tatovering!
Fra ligaen!
23
00:08:25,019 --> 00:08:28,220
Vis dem hvor du kommer fra.
Og hvor du skal hen.
24
00:08:28,340 --> 00:08:30,741
Vis dem hvor du skal hen, Dog Boy.
25
00:08:31,140 --> 00:08:33,420
SÄdan!
Tag det, Dog Boy!
26
00:08:35,421 --> 00:08:37,142
Kom sÄ!
27
00:08:38,740 --> 00:08:40,423
Hold fast.
28
00:08:43,944 --> 00:08:45,743
Hold fast Dog boy.
29
00:08:49,824 --> 00:08:51,623
Du mÄ ikke slippe ham.
30
00:08:53,226 --> 00:08:55,225
98 ... Hold fast Dog boy!
31
00:09:01,946 --> 00:09:04,226
Det var det.
100 sten.
32
00:09:07,745 --> 00:09:10,147
100 sten, fĂŠrdig!
33
00:09:19,028 --> 00:09:20,628
Jeg troede...
34
00:09:21,349 --> 00:09:23,030
de her skulle vĂŠre nemme.
35
00:09:24,832 --> 00:09:27,149
Vi spiller som en folk gamle damer.
36
00:09:31,552 --> 00:09:34,552
Tror du at du kan holde
til 15 eller 20 sten?
37
00:09:34,951 --> 00:09:37,033
Nej, ham knĂŠgten
holder ikke jernet oppe.
38
00:09:37,631 --> 00:09:39,032
Jeg faldt.
39
00:09:39,151 --> 00:09:41,352
Han burde beskytte mig.
40
00:09:42,952 --> 00:09:44,954
Ja, men jeg mistede fodfĂŠstet.
41
00:09:45,833 --> 00:09:48,154
Du har bare at fÄ styr pÄ det.
42
00:10:02,837 --> 00:10:05,038
De her en slemme,
du Ăžnsker ikke og spille mod dem
43
00:10:05,235 --> 00:10:06,838
Meget slemme.
44
00:10:08,157 --> 00:10:09,837
IsĂŠr ham der,
45
00:10:10,236 --> 00:10:12,158
med tatoveringen i ansigtet.
46
00:10:12,238 --> 00:10:13,838
Han er alt for god.
47
00:10:13,960 --> 00:10:16,239
Ham mÄ have spillet i ligaen.
48
00:10:21,761 --> 00:10:25,041
Jeg vil have du holder
ham der vĂŠk fra mig.
49
00:10:26,762 --> 00:10:28,562
Jeg kan ikke fÄ ham ned.
50
00:10:28,961 --> 00:10:31,440
Jeg skal nok fÄ ham ned,
du sÊtter dig bare pÄ ham.
51
00:10:32,163 --> 00:10:35,843
Det her dumt.. Vi burde vĂŠre igang med
at drikke og kneppe nu..
52
00:10:38,160 --> 00:10:40,163
20 sten, ikke mere.
53
00:10:41,244 --> 00:10:43,242
De har en ny quick.
54
00:11:17,371 --> 00:11:19,650
Hvordan har dit ben det?
GĂžr det ondt??
55
00:11:20,248 --> 00:11:22,650
Jeg river patterne af dig mĂžgso.
56
00:11:22,772 --> 00:11:25,771
Jeg vil smadre dit ben.
Jeg vil brĂŠkke dit ben.
57
00:11:45,174 --> 00:11:47,854
Cim!
Fart pÄ.
58
00:11:50,255 --> 00:11:52,656
- Cim, sĂŠt dig.
- Hold dig vÄgen.
59
00:12:38,864 --> 00:12:41,662
Sallow!
Tag hende.
60
00:13:03,587 --> 00:13:06,065
Kom sÄ Dog boy.
FĂ„ den hjem.
61
00:15:28,814 --> 00:15:31,013
Hvis du bevĂŠger dig lidt hurtigere,
62
00:15:31,414 --> 00:15:33,413
sÄ har du ikke brug for at blive syet.
63
00:15:36,814 --> 00:15:39,296
Snart er du ikke andet end sytrÄd.
64
00:15:39,413 --> 00:15:41,295
Hvis det var hvidt ...
65
00:15:51,497 --> 00:15:53,617
Hvorfor gĂžr du det, Kidda?
66
00:15:54,816 --> 00:15:56,696
De gjorde dig fortrĂŠd.
67
00:15:57,816 --> 00:16:00,697
Jeg er ligeglad,
jeg gjorde ogsÄ dem fortrÊd.
68
00:16:01,495 --> 00:16:03,899
De gjorde dig mere fortrĂŠd,
de sparkede dig.
69
00:16:06,017 --> 00:16:08,099
Det var nogen fra Ligaen,
der sparkede mig.
70
00:16:08,898 --> 00:16:11,418
Manden fra byen,
Ham den dygtige.
71
00:16:14,101 --> 00:16:16,220
Jeg kunne blive lige sÄ dygtig.
72
00:16:20,301 --> 00:16:22,300
Jeg tager afsted, mor.
73
00:16:22,621 --> 00:16:25,303
Det er et hÄrdt liv alle steder.
74
00:16:26,304 --> 00:16:28,701
Jeg er dygtig,
Jeg kan vinde.
75
00:16:29,422 --> 00:16:31,423
Hvad vil du vinde?
76
00:16:32,904 --> 00:16:34,502
Alt.
77
00:18:42,925 --> 00:18:44,643
Jeres quick ...
78
00:18:45,245 --> 00:18:46,847
er fĂŠrdig.
79
00:18:47,247 --> 00:18:49,126
Han kan ikke lĂžbe mere.
80
00:18:53,246 --> 00:18:55,849
FĂŠrdig.
81
00:19:03,130 --> 00:19:05,328
Jeg er hurtig, jeg kan lĂžbe.
82
00:19:05,930 --> 00:19:07,730
Jeg skal nok vĂŠre jeres quick.
83
00:19:07,929 --> 00:19:11,051
Han skal nok komme sig.
Det gĂžr han altid.
84
00:19:11,331 --> 00:19:12,931
Gu vil han ej.
85
00:19:20,851 --> 00:19:23,333
Han er en god quick,
Dog boy.
86
00:19:39,335 --> 00:19:42,937
Han ramte den lille Gorman
meget hÄrdt,
87
00:19:43,336 --> 00:19:46,137
i hovedet, sÄ quick'en havde fri bane.
88
00:19:46,458 --> 00:19:49,657
Men den stakkels quick
var sÄ forvirret,
89
00:19:49,738 --> 00:19:51,257
efter Quincy's kup,
90
00:19:51,337 --> 00:19:52,937
han tod kraniet
91
00:19:53,056 --> 00:19:56,938
og lĂžb hele vejen ned til
den forkerte pĂŠl.
92
00:19:59,059 --> 00:20:01,138
En anden historie, meget bedre
med gutten Amost.
93
00:20:01,260 --> 00:20:04,459
kÊmperen vÊdder pÄ en modstander,
et stort vÊddemÄl.
94
00:20:05,258 --> 00:20:07,939
Et virkeligt sindsigt vÊddemÄl ...
95
00:20:45,747 --> 00:20:47,665
Jeg kan ikke stÄ op.
96
00:20:55,548 --> 00:20:57,469
Sallow, vi bygger en bÄre. ...
97
00:20:57,549 --> 00:20:59,149
Nej!
98
00:21:02,268 --> 00:21:04,469
Ingen bĂŠrer Dog boy.
99
00:21:09,351 --> 00:21:11,472
Bare giv mig noget mad Gandhi,
100
00:21:12,068 --> 00:21:13,870
og gerne lidt vand.
101
00:21:13,951 --> 00:21:15,872
Give him his share.
102
00:22:31,683 --> 00:22:35,486
Elendig finte.
Dine Ăžjne afslĂžrede dig.
103
00:22:59,687 --> 00:23:01,370
Gar ...
104
00:23:03,170 --> 00:23:05,371
Vores quick har brug for en ven.
105
00:23:35,496 --> 00:23:37,695
Du beskytter ikke vores quick.
106
00:23:37,975 --> 00:23:39,696
Du spiller uden hjelm.
107
00:23:39,696 --> 00:23:42,776
Det gÞr hun ogsÄ.
Du skal ikke bekymre dig om mig.
108
00:24:08,499 --> 00:24:10,301
Kan du ikke komme forbi en gammel mand?
109
00:24:11,181 --> 00:24:12,900
Jeg sÄ ham ikke.
110
00:24:12,982 --> 00:24:16,101
Du skal vide hvor alle er hele tiden.
111
00:24:18,103 --> 00:24:19,983
Hvad nu hvis jeg ikke kan det?.
112
00:24:20,904 --> 00:24:22,703
SĂ„ smadre de dit hoved.
113
00:28:02,941 --> 00:28:04,541
Kom her!
114
00:28:21,545 --> 00:28:23,144
LĂžb til venstre!
115
00:28:31,145 --> 00:28:33,627
- Tilbage!
- Se til venstre!
116
00:28:52,549 --> 00:28:54,550
Hvis han var i Ligaen,
117
00:28:55,751 --> 00:28:58,831
hvorfor spiller han sÄ her ude nu?
118
00:28:59,832 --> 00:29:01,831
Det var lĂŠnge siden.
119
00:29:05,950 --> 00:29:07,953
Da Sallow var ung.
120
00:29:16,755 --> 00:29:18,554
Hvordan gÄr det med hende?
121
00:29:18,956 --> 00:29:20,234
Det her er ingenting.
122
00:29:20,234 --> 00:29:23,356
- Du har brug for mere trĂŠning.
- Jeg satte da kraniet pÄ, gjorde jeg ikke?
123
00:29:24,357 --> 00:29:26,955
Du brugte meget tid pÄ at
rulle rundt nede pÄ jorden.
124
00:29:27,435 --> 00:29:29,037
Rulle rundt pÄ jorden?
125
00:29:29,357 --> 00:29:31,637
Hold nu din mund,
sÄ jeg kan sy hende.
126
00:29:31,834 --> 00:29:35,638
Skal jeg hjĂŠlpe til?
127
00:29:36,638 --> 00:29:38,557
Nej, nej.
Vi har brug for hende.
128
00:29:38,638 --> 00:29:41,038
Du havde et par gode bevĂŠgelser.
129
00:29:41,960 --> 00:29:43,958
Hun bevĂŠger sig godt,
130
00:29:45,159 --> 00:29:47,158
har nogle gode retninger,
131
00:29:47,637 --> 00:29:49,559
det er slet ikke dÄrligt.
132
00:29:50,039 --> 00:29:53,038
Hun skal bare Ăžve sig, det er alt.
133
00:29:57,763 --> 00:29:59,561
Du har ret.
134
00:29:59,561 --> 00:30:01,561
Det var ikke det han sagde.
135
00:30:02,242 --> 00:30:03,842
Det var det han mente.
136
00:30:51,049 --> 00:30:53,771
Tvang de ham ud af ligaen,
pÄ grund af en kvinde?
137
00:30:54,772 --> 00:30:57,170
- En special kvinde.
- Special?
138
00:30:57,850 --> 00:30:59,651
En elegant kvinde.
139
00:31:00,573 --> 00:31:02,572
Var Sallow sammen
med en elegant kvinde?
140
00:31:03,054 --> 00:31:05,052
En elegant kvinde vil da
ikke vĂŠre sammen med Sallow
141
00:31:05,172 --> 00:31:06,852
Du forstÄr det ikke.
142
00:31:06,852 --> 00:31:08,652
Det er anderledes i ligaen.
143
00:31:08,774 --> 00:31:11,773
I ligaen er man nĂŠsten en af dem.
144
00:31:12,455 --> 00:31:13,653
NĂŠsten.
145
00:31:13,653 --> 00:31:15,574
Du spiser som dem.
146
00:31:15,774 --> 00:31:17,973
Du fÄr smukt tÞj,
147
00:31:19,175 --> 00:31:20,775
og silke.
148
00:31:20,855 --> 00:31:22,376
Silke?
149
00:31:22,376 --> 00:31:25,854
Et stof sÄ fint, det fÞles
som vinden mod din kind.
150
00:31:27,457 --> 00:31:29,577
De giver dig dit eget vĂŠrelse.
151
00:31:29,855 --> 00:31:31,976
De behandler dig som en af dem.
152
00:31:31,976 --> 00:31:35,256
Men du sagde de smed han ud fordi
han var sammen med en elegant kvinde.
153
00:31:35,458 --> 00:31:38,777
Alle vidste det.
Det var ikke sĂŠrlig diskret.
154
00:31:42,980 --> 00:31:45,259
Han fornĂŠrmede en overherre.
155
00:31:48,459 --> 00:31:50,660
Sallow var meget ung.
156
00:31:52,661 --> 00:31:54,860
FortĂŠl mig noget mere om silke.
157
00:34:36,288 --> 00:34:38,410
Pas pÄ min nakke.
158
00:34:56,412 --> 00:34:58,291
PrĂžver i stadig?
159
00:34:58,812 --> 00:35:00,213
Jeg sagde jo,
160
00:35:00,213 --> 00:35:02,694
to juggerer
kan ikke kneppe efter en kamp.
161
00:35:04,014 --> 00:35:06,013
Det gÄr ikke.
162
00:35:06,296 --> 00:35:09,613
Med mindre man kan
lide at gnubbe sÄr mod sÄr.
163
00:35:20,296 --> 00:35:24,297
Drengene herude ser ud som om
de ikke har fÄet mad i 6 mÄneder.
164
00:35:29,898 --> 00:35:31,899
Det har de sikkert heller ikke,
165
00:35:33,820 --> 00:35:36,099
men det lige som alle de andre.
166
00:35:45,220 --> 00:35:46,501
Sallow ...
167
00:35:47,100 --> 00:35:48,500
Hvad?
168
00:35:48,700 --> 00:35:50,620
FortĂŠl os om ligaen.
169
00:35:55,620 --> 00:35:57,100
Hvad vil du vide?
170
00:35:57,303 --> 00:35:59,301
Er de virkelig sÄ gode?
171
00:36:03,424 --> 00:36:04,904
Virkelig?
172
00:36:06,225 --> 00:36:08,306
De er bedre end du kan forestille dig.
173
00:36:14,506 --> 00:36:16,826
Hvordan ved man om man er god nok?
174
00:36:19,507 --> 00:36:21,307
Det ved man.
175
00:36:24,029 --> 00:36:25,707
Hvad hvis man tager fejl?
176
00:36:27,028 --> 00:36:28,828
SĂ„ finder man ud af det.
177
00:36:41,110 --> 00:36:43,431
Er der andre ting som silke?
178
00:37:37,519 --> 00:37:39,240
Du vil kunne spille
udemĂŠrket med et Ăžje,
179
00:37:39,240 --> 00:37:41,439
sÄ lÊngde du bevÊger hovedet meget.
180
00:37:41,722 --> 00:37:44,442
Du skal vĂŠre klar i hovedet
nÄr du spiller med et Þje.
181
00:37:47,722 --> 00:37:50,322
Vi skulle ikke gÄ lÊngere nordpÄ.
182
00:37:50,523 --> 00:37:53,242
Jo lÊngere vi tager nord pÄ,
jo hÄrdere bliver kampene.
183
00:37:53,843 --> 00:37:55,443
Luk det,
184
00:37:56,443 --> 00:37:58,642
sÄ jeg ikke
fÄr skidt og mÞg i det.
185
00:38:05,246 --> 00:38:07,125
Hvis vi nu tager
tilbage mod landbyerne.?
186
00:38:07,125 --> 00:38:08,845
Vi tager nord pÄ.
187
00:38:35,650 --> 00:38:38,449
Gar sagde vi kan spille
imod et hold fra ligaen.
188
00:38:39,731 --> 00:38:41,330
Nu skal du ikke vĂŠre dum.
189
00:38:41,451 --> 00:38:43,531
Han sagde et hvert hold
kan lave en udfordring.
190
00:38:43,531 --> 00:38:46,731
Det var sÄdan du blev opdaget.
Ved en udfordring.
191
00:38:47,934 --> 00:38:50,651
Det er sÄdan de finder
nye juggere sagde han.
192
00:38:50,933 --> 00:38:52,652
Ved udfordringer.
193
00:39:00,254 --> 00:39:01,734
Det er ikke kun mig,
Gar vil ogsÄ bemÊrkes af ligaen.
194
00:39:01,854 --> 00:39:04,333
Gar vil ogsÄ bemÊrkes af ligaen.
195
00:39:05,334 --> 00:39:07,455
- Nej.
- Hvorfor ikke?
196
00:39:09,334 --> 00:39:12,537
De vil aldrig acceptere
vores udfordring, hold sÄ mund.
197
00:39:14,937 --> 00:39:18,256
PĂ„ grund af dig?
PĂ„ grund af det du gjorde?
198
00:40:32,868 --> 00:40:35,269
Sallow! Sallow!
199
00:40:38,072 --> 00:40:41,551
Sallow, Dundee er mod nord,
langs kysten.
200
00:40:41,951 --> 00:40:44,153
Du gÄr den forkerte vej,
201
00:40:46,753 --> 00:40:51,275
VĂŠr nu ikke dum, Sallow.
Du kan ikke gÄ mod Red City.
202
00:40:53,753 --> 00:40:55,952
De acceptere ikke udfordringen.
203
00:41:04,755 --> 00:41:06,756
Jeg tager ikke med.
204
00:41:07,876 --> 00:41:09,756
Det gĂžr jeg heller ikke Sallow.
205
00:41:10,477 --> 00:41:12,157
De smadre os fuldstĂŠndig.
206
00:41:12,276 --> 00:41:15,957
Og brĂŠkker alle vores knogler,
og vi ender herude uden vores ben.
207
00:41:16,277 --> 00:41:18,076
Og hvad sÄ?
208
00:41:18,358 --> 00:41:20,679
Vi er kommet til skade fĂžr,
vi kan godt tage det.
209
00:41:20,760 --> 00:41:22,279
- Hold mund.
- Vi er blandt de bedste.
210
00:41:22,279 --> 00:41:24,558
Hvad ved du om ligaen Boy?
211
00:41:35,759 --> 00:41:38,160
HVis du vil have ligaens opmĂŠrksomhed,
212
00:41:38,561 --> 00:41:40,680
behĂžver vi et yngre team.
213
00:41:43,283 --> 00:41:44,962
Du tager ikke med?
214
00:41:46,080 --> 00:41:47,562
Nej.
215
00:41:48,282 --> 00:41:49,682
Hvad med dig?
216
00:41:50,763 --> 00:41:52,163
Nej.
217
00:41:52,483 --> 00:41:54,362
Vi kan ikke udfordre uden dem.
218
00:41:55,163 --> 00:41:59,086
Vi finder to nye spillere
pÄ vejen i en af landsbyerne.
219
00:42:07,085 --> 00:42:08,765
Tager du med?
220
00:42:08,887 --> 00:42:12,768
De brĂŠkker ikke mine knogler.
Det er bare endnu en by for mig.
221
00:42:31,571 --> 00:42:34,169
Lad os komme afsted,
det er en fem dages gÄtur.
222
00:43:04,695 --> 00:43:06,174
Sikke et fjols.
223
00:43:08,095 --> 00:43:10,296
Han er et Ăžje fra at vĂŠre blind.
224
00:44:29,110 --> 00:44:30,709
Gandhi siger
225
00:44:30,709 --> 00:44:33,911
at liga holdet
aldrig har tabt en udfordring.
226
00:44:35,511 --> 00:44:37,712
Tror du vi kan gĂžre det?
227
00:44:40,111 --> 00:44:41,511
GĂžre hvad?
228
00:44:41,591 --> 00:44:43,312
Vinde.
229
00:44:44,313 --> 00:44:45,595
Vinde?
230
00:44:45,595 --> 00:44:48,513
Eller mindst gÄ
100 sten tre gange.
231
00:44:49,313 --> 00:44:52,715
Det vil vĂŠre lige
sÄ godt at gÄ 300 sten.
232
00:44:59,194 --> 00:45:02,196
Hvor mange sten gik du ved din udfordring?
233
00:45:06,197 --> 00:45:07,918
26.
234
00:45:10,117 --> 00:45:11,800
26 sten?
235
00:45:13,798 --> 00:45:15,798
Kun 26 sten?
236
00:45:15,917 --> 00:45:17,999
Og ligaen lagde mĂŠrke til dig?
237
00:45:19,718 --> 00:45:22,521
Vi var de eneste der
nogensinde havde holdt sÄ lÊngde.
238
00:45:24,720 --> 00:45:26,798
To af os kunne stadig stÄ op.
239
00:45:32,200 --> 00:45:33,921
Det var en god kamp ...
240
00:45:35,722 --> 00:45:37,522
Vi spillede rigtig godt.
241
00:47:07,337 --> 00:47:09,218
Hvor langt skal vi ned?
242
00:47:10,336 --> 00:47:11,817
Meget langt.
243
00:47:56,225 --> 00:47:59,347
Vi kan ikke vinde her i Red City, kan vi?
244
00:48:00,828 --> 00:48:02,425
Er det umuligt?
245
00:48:02,746 --> 00:48:04,227
Man er nĂždt til at prĂžve.
246
00:48:05,827 --> 00:48:08,028
Du prĂžver at gĂžre mig bange.
247
00:48:10,027 --> 00:48:11,629
Er det muligt?
248
00:48:13,629 --> 00:48:15,630
Jeg er ikke bange.
249
00:48:17,829 --> 00:48:20,429
Det er ikke sikkert,
de vil acceptere udfordringen.
250
00:49:40,042 --> 00:49:42,162
Sallow, jeg er sulten.
251
00:49:47,645 --> 00:49:49,244
... Gandhi
252
00:49:50,044 --> 00:49:52,164
vi mÄ heller
fÄ noget at spise.
253
00:49:53,766 --> 00:49:55,845
Seks tĂŠrter herovre.
254
00:50:00,648 --> 00:50:02,647
Hvor skal du hen?
255
00:50:03,448 --> 00:50:05,968
- Fem.
- Hvor er han?
256
00:50:06,448 --> 00:50:07,848
Fem.
257
00:50:11,569 --> 00:50:13,850
Han er pÄ vej hen til
juggerne, er han ikke?
258
00:50:15,769 --> 00:50:17,569
Jeg gÄr med ham.
259
00:50:17,851 --> 00:50:19,570
Hey, vent lidt.
260
00:50:22,251 --> 00:50:25,972
Nej, jeg bestilte kun fire,
ikke seks, det mÄ vÊre en fejl.
261
00:50:25,972 --> 00:50:27,651
Det er en misforstÄelse.
Fire.
262
00:51:18,579 --> 00:51:22,180
Jeg kan ikke se noget.
Jeg kan ikke se noget.
263
00:52:01,189 --> 00:52:02,588
I!
264
00:52:34,874 --> 00:52:36,872
- Her kommer de.
- Bravo!
265
00:52:38,193 --> 00:52:40,394
- Red City!
- Flot spillet.
266
00:52:40,674 --> 00:52:42,593
Flotte kombinationer.
267
00:52:45,794 --> 00:52:47,594
Flot spillet.
268
00:52:57,596 --> 00:52:59,198
Flot spillet.
269
00:53:02,998 --> 00:53:05,197
Du var i top form.
270
00:53:16,400 --> 00:53:18,801
Gonzo "Arret" ... bravo.
271
00:53:46,005 --> 00:53:48,205
Hvem kaldte?
272
00:53:48,687 --> 00:53:50,887
I kunne have vundet pÄ 20.
273
00:53:51,687 --> 00:53:53,886
Du ligner lort.
274
00:53:56,207 --> 00:53:58,408
Jeg kunne ikke fÄ Þje pÄ Nugriffeur.
275
00:53:58,489 --> 00:54:00,208
Han har smadret nakken.
276
00:54:00,208 --> 00:54:01,807
Har I taget jer af ham?
277
00:54:01,888 --> 00:54:04,890
Ligaen? Morris tager sig godt af os,
det ved du.
278
00:54:06,291 --> 00:54:08,289
Vi er her for at udfordre.
279
00:54:09,609 --> 00:54:11,291
Det her er min quick.
280
00:54:16,811 --> 00:54:19,090
De accepterer aldrig, ikke fra dig.
281
00:54:20,890 --> 00:54:23,011
De kan stadig huske mig?
282
00:54:25,012 --> 00:54:27,095
Forsvind fra Red city.
283
00:54:27,095 --> 00:54:30,014
Gamle knogler heler ikke som unge knogler.
284
00:54:33,294 --> 00:54:36,014
Jeg troede vi var lige gamle, dig og mig?
285
00:54:37,092 --> 00:54:38,894
Det var vi engang.
286
00:54:40,214 --> 00:54:42,296
Lang tid uden spejl.
287
00:54:53,097 --> 00:54:55,499
Du har et Ăžje, og to gode ben.
288
00:54:56,297 --> 00:54:58,299
Det er slemt nok pÄ overfladen ...
289
00:54:58,299 --> 00:55:00,617
men lĂŠg dig ikke ud mod de ni byer.
290
00:55:08,099 --> 00:55:09,899
MÄske tog jeg fejl.
291
00:55:10,420 --> 00:55:11,701
Om hvad?
292
00:55:11,701 --> 00:55:13,900
At fÄ ligaens opmÊrksomhed.
293
00:55:15,502 --> 00:55:17,101
Er du bange?
294
00:55:17,223 --> 00:55:18,620
Ja.
295
00:55:21,102 --> 00:55:22,901
Men det er ikke derfor.
296
00:55:23,822 --> 00:55:25,621
Hent de andre.
297
00:55:27,024 --> 00:55:28,903
Han har ret ham din ven,
298
00:55:28,903 --> 00:55:30,623
men hensyn til dit Ăžje ...
299
00:55:31,024 --> 00:55:33,303
Vi kan ikke spille mod dem nu.
300
00:55:33,825 --> 00:55:35,502
GĂžr som jeg siger.
301
00:55:36,104 --> 00:55:39,503
Jeg vil ikke have
ligaens opmĂŠrksomhed, ikke nu.
302
00:55:42,106 --> 00:55:44,025
Men det vil jeg.
303
00:58:12,931 --> 00:58:16,652
Vi vil se nÊrmere pÄ det her,
inden vi beslutter os.
304
00:58:17,649 --> 00:58:19,131
NĂŠste.
305
00:58:21,734 --> 00:58:23,935
SĂ„ de genkendte dig ...
306
00:58:26,655 --> 00:58:28,734
og de accepterede ikke udfordringen.
307
00:58:41,936 --> 00:58:43,857
Det er hans skyld ...
308
00:58:53,738 --> 00:58:55,657
Fjols.
309
00:58:56,338 --> 00:58:59,258
Han var i ligaen,
han havde det hele.
310
00:59:01,859 --> 00:59:05,461
Det dumme fjols ...
PĂ„ grund af en kvinde.
311
00:59:06,661 --> 00:59:08,859
Han var ung, meget ung.
312
00:59:08,859 --> 00:59:10,862
Han var en idiot!
313
00:59:38,466 --> 00:59:40,466
Der er mange udfordrere.
314
00:59:41,466 --> 00:59:43,468
Vil du med i en anden gruppe?
315
00:59:47,147 --> 00:59:49,348
Du havde ret,
med hensyn til hvor gode de er.
316
00:59:49,467 --> 00:59:52,948
Jeg havde aldrig forstillet mig,
det kunne spilles sÄ hurtigt og hÄrdt.
317
01:00:04,150 --> 01:00:06,471
Jeg hĂžrte engang til her.
318
01:00:09,951 --> 01:00:11,952
Da jeg sagde jeg var bange.
319
01:00:13,552 --> 01:00:15,873
Mente jeg ikke,
jeg ikke ville have spillet.
320
01:00:18,872 --> 01:00:20,153
Det ved jeg.
321
01:00:37,156 --> 01:00:37,955
2?
322
01:00:38,077 --> 01:00:40,077
Bare en.
323
01:00:44,277 --> 01:00:46,156
Vi kan dele den.
324
01:00:46,278 --> 01:00:48,276
SĂ„ sparer vi penge.
325
01:00:53,358 --> 01:00:54,959
Tak.
326
01:02:17,893 --> 01:02:20,694
Var det her du sov,
da du var i ligaen?
327
01:02:23,176 --> 01:02:24,575
Nej.
328
01:02:25,775 --> 01:02:27,495
Det troede jeg heller ikke.
329
01:02:32,497 --> 01:02:34,096
Du sov ...
330
01:02:34,775 --> 01:02:36,376
klĂŠdt i silke.
331
01:02:39,095 --> 01:02:41,177
Sammen med kvinder uden ar.
332
01:02:42,696 --> 01:02:44,299
Nogen gange.
333
01:02:45,497 --> 01:02:47,498
Det mÄ vÊre blÞdt,
334
01:02:48,300 --> 01:02:50,379
hud uden nogen ar.
335
01:02:52,699 --> 01:02:54,579
Ligesom silke.
336
01:02:59,181 --> 01:03:00,980
Jeg kan godt lide ar.
337
01:03:42,986 --> 01:03:44,988
SuverĂŠn indsats idag.
338
01:03:46,588 --> 01:03:47,791
Tak min herre.
339
01:03:47,907 --> 01:03:51,908
Godt spil pÄ 36. sten.
340
01:03:52,789 --> 01:03:54,189
Tak min herre.
341
01:03:54,189 --> 01:03:57,308
Jeg beklager det tog 36 sten.
Vi burde have vundet pÄ 20.
342
01:03:57,389 --> 01:03:59,710
Det gÄr uden tvivl hurtigere i morgen.
343
01:04:01,309 --> 01:04:02,992
I morgen, herre?
344
01:04:03,790 --> 01:04:05,393
Udfordringen.
345
01:04:05,911 --> 01:04:07,711
NĂ„ ja udfordringen.
346
01:04:07,791 --> 01:04:09,792
Det vil jeg lade de unge tage
sig af, herre.
347
01:04:09,792 --> 01:04:11,991
Jeg er ved af vĂŠre for
gammel til den slags kampe.
348
01:04:12,194 --> 01:04:14,512
I morgen er anderledes Gonzo.
349
01:04:17,315 --> 01:04:19,395
Jeg skal spille imod nogle udfordere?
350
01:04:19,514 --> 01:04:21,914
Imod din gamle ven Sallow.
351
01:04:23,913 --> 01:04:25,516
Sallow?
352
01:04:27,794 --> 01:04:29,516
Han kom med en udfordring.
353
01:04:30,516 --> 01:04:32,194
Og den blev accepteret?
354
01:04:33,517 --> 01:04:35,117
Fordi jeg insisterede.
355
01:04:36,997 --> 01:04:38,917
Jeg forstÄr.
356
01:04:40,598 --> 01:04:43,320
Jeg kan ikke forstille mig,
han er sĂŠrlig god mere.
357
01:04:44,717 --> 01:04:47,319
Nu hvor han kun har et Ăžje tilbage.
358
01:04:48,400 --> 01:04:49,718
Virkelig?
359
01:04:49,718 --> 01:04:51,920
Et Ăžje fra natten, som de siger.
360
01:04:53,600 --> 01:04:55,522
Han kan nemt miste det Ăžje,
361
01:04:55,522 --> 01:04:57,321
det er jo en meget hÄrd sport.
362
01:04:59,121 --> 01:05:00,523
Hvad?
363
01:05:00,801 --> 01:05:03,122
BrÊk ogsÄ hans ben
for god ordens skyld.
364
01:05:05,600 --> 01:05:07,804
Skal jeg skade ham, med vilje?
365
01:05:08,402 --> 01:05:11,403
Hej min skat, du kender Gonzo.
366
01:05:12,123 --> 01:05:14,525
Den bedste spiller i de ni byer.
367
01:05:15,522 --> 01:05:16,804
Med vilje?
368
01:05:16,922 --> 01:05:18,524
Jeg insisterer.
369
01:05:45,928 --> 01:05:47,409
Hold kĂŠft!
370
01:05:49,809 --> 01:05:51,531
Hold kĂŠft!
371
01:05:58,731 --> 01:06:01,012
Kidda, de accepterede.
372
01:06:01,331 --> 01:06:03,333
De har accepteret vores udfordring!
373
01:06:04,132 --> 01:06:06,130
Det er offentliggjort!
374
01:06:07,733 --> 01:06:09,613
De accepterede den!
375
01:06:41,016 --> 01:06:44,019
Det her er Ändsvagt, ingen ser det.
376
01:06:44,138 --> 01:06:46,140
De kan jo ikke yde noget modstand.
377
01:06:46,420 --> 01:06:48,818
Men de kan vĂŠre ret brutale.
378
01:06:50,141 --> 01:06:52,941
Sometider mere end liga kampene.
379
01:06:53,820 --> 01:06:56,021
Jeg kan ikke lige det brutalt,
jeg kan lide det heltemodigt.
380
01:06:56,339 --> 01:06:58,422
Jeg kan lide heltenes blod.
381
01:06:58,622 --> 01:07:00,823
"Heltenes blod"?
382
01:07:01,821 --> 01:07:03,540
VÊr tÄlmodig.
383
01:07:26,226 --> 01:07:29,024
Hvordan kan det vĂŠre du skal spille?
Det er kun en udfordringskamp.
384
01:07:30,628 --> 01:07:32,748
Kan du se ham der?
385
01:07:34,947 --> 01:07:37,628
Jeg fÄr ham ned,
og du lÄser ham fast.
386
01:07:38,750 --> 01:07:40,827
Holde ham fast,
i en udfordringskamp?
387
01:07:40,949 --> 01:07:43,427
Du gÞr som du fÄr besked pÄ.
Jeg fÄr ham hurtigt ned.
388
01:07:43,630 --> 01:07:46,548
- Hvorfor kan jeg ikke spille mod ham?
- Du gÞr som du fÄr besked pÄ.
389
01:08:01,950 --> 01:08:03,832
Er han god eller hvad?
390
01:08:06,353 --> 01:08:07,952
Ikke mere.
391
01:08:10,234 --> 01:08:12,433
Jeg har aldrig vÊre sÄ bange fÞr.
392
01:08:15,233 --> 01:08:17,434
Fordi jeg har aldrig
regnet med at jeg skulle tabe.
393
01:08:19,234 --> 01:08:22,355
Jeg har altid regnet med at vinde,
selv nÄr jeg var igang med at tabe.
394
01:08:23,556 --> 01:08:25,034
SĂ„ vind.
395
01:08:27,756 --> 01:08:29,236
Vind?
396
01:08:30,356 --> 01:08:31,836
Gagne.
397
01:08:40,639 --> 01:08:41,837
Er det ikke?
398
01:08:41,837 --> 01:08:43,238
Jo.
399
01:09:08,442 --> 01:09:10,044
Vil du have et kys lille pige?
400
01:09:10,163 --> 01:09:13,644
Ja kom og kys mig din lort.
401
01:09:15,645 --> 01:09:17,846
100 sten, tre gange.
402
01:09:18,364 --> 01:09:20,164
tre gange!
403
01:09:20,644 --> 01:09:22,848
- Nr 2.
- Nr 2!
404
01:09:23,045 --> 01:09:25,246
- Nr 4.
- Nr 4!
405
01:09:25,565 --> 01:09:27,966
- Vent.
- Stram det.
406
01:09:27,966 --> 01:09:30,647
- Jeg har hĂžjre side.
- Pas pÄ krogen.
407
01:09:42,649 --> 01:09:45,648
RĂžvhuller!
408
01:10:35,857 --> 01:10:37,460
Pas pÄ ryggen!
409
01:10:50,260 --> 01:10:51,782
En lÄs?
410
01:10:53,183 --> 01:10:55,181
De har en lÄs pÄ Sallow.
411
01:10:58,062 --> 01:11:00,862
Gonzo har lÄst ham,
for at beskytte ham.
412
01:11:03,383 --> 01:11:06,584
Tag det roligt gamle jas,
det hele er snart overstÄet.
413
01:11:11,383 --> 01:11:12,865
Min hĂžjre.
414
01:11:16,864 --> 01:11:18,465
Glem det.
415
01:11:22,588 --> 01:11:25,188
- Bare lige et par sten endnu.
- Rend mig.
416
01:11:31,867 --> 01:11:33,988
20!
Kom sÄ, fart pÄ!
417
01:12:10,194 --> 01:12:12,394
- For satan da.
- Hvad sker der?
418
01:12:12,394 --> 01:12:14,193
Jeres quick er sgu god.
419
01:12:15,397 --> 01:12:17,474
Han skal nok fÄ ligaens opmÊrksomhed.
420
01:12:17,596 --> 01:12:19,596
Kom sÄ, fart pÄ.
421
01:12:28,600 --> 01:12:30,879
Kom sÄ an din lort.
422
01:12:40,801 --> 01:12:42,401
35!
423
01:13:06,202 --> 01:13:08,487
Kidda, jeg er lige bag ved dig.
424
01:13:17,808 --> 01:13:19,208
50!
425
01:13:23,688 --> 01:13:25,488
Kom sÄ an din lort.
426
01:13:26,089 --> 01:13:27,888
60 sten, 60 sten!
427
01:13:28,208 --> 01:13:30,287
Det er en udfordring!
428
01:13:30,686 --> 01:13:32,890
60 sten!
429
01:13:41,291 --> 01:13:43,691
60 sten!
430
01:13:44,091 --> 01:13:46,212
Det er en udfordring, de spiller stadig.
431
01:14:02,893 --> 01:14:04,693
Kom nu, slÄ hende.
432
01:15:09,304 --> 01:15:10,705
91!
433
01:15:12,904 --> 01:15:14,506
Hold ud!
434
01:15:19,627 --> 01:15:21,107
93 ...
435
01:15:24,307 --> 01:15:26,628
- 94 ...
- Nu.
436
01:15:30,229 --> 01:15:31,709
95 ...
437
01:15:35,507 --> 01:15:37,030
96 ...
438
01:15:41,030 --> 01:15:42,910
97!
439
01:15:46,234 --> 01:15:47,711
98!
440
01:15:47,912 --> 01:15:50,830
Kom nu, afsted!
441
01:16:14,316 --> 01:16:18,517
100 sted, en gang.
442
01:16:21,120 --> 01:16:22,839
I gĂžr det godt gamle mand.
443
01:16:33,119 --> 01:16:35,320
100 forpulede sten.
444
01:16:59,643 --> 01:17:01,645
Hun kan ikke stÄ op.
445
01:17:01,645 --> 01:17:03,325
Jeg tror det er brĂŠkket.
446
01:17:08,325 --> 01:17:10,125
Du var god.
447
01:17:10,524 --> 01:17:12,446
Jeg ville vinde.
448
01:17:13,048 --> 01:17:14,525
Det er ikke slut.
449
01:17:20,128 --> 01:17:22,247
De har reserve spillere.
450
01:17:22,726 --> 01:17:24,847
Der er kun fire af os.
451
01:17:25,529 --> 01:17:27,049
5 ...
452
01:17:27,850 --> 01:17:29,649
Der er fem af os.
453
01:17:31,930 --> 01:17:33,931
Jeg vil have du laver en fiskekrog.
454
01:17:36,132 --> 01:17:38,732
- PĂ„ hvem?
- PÄ ham der sad pÄ mig.
455
01:17:42,250 --> 01:17:44,532
Mbulu, du laver kastet.
456
01:17:46,731 --> 01:17:48,931
Du beskyttede ham dit rĂžvhul.
457
01:17:49,453 --> 01:17:52,053
Lord Vile,
Nu gÄr vi ud og flÄr hans juggere midt over.
458
01:17:52,853 --> 01:17:54,535
BrĂŠkker deres knogler.
459
01:17:54,734 --> 01:17:57,454
Og efterlader deres
hjerner pÄ jorden bag mig.
460
01:17:58,053 --> 01:17:59,733
Jeg gĂžr alt for at vinde.
461
01:18:00,334 --> 01:18:02,337
Men jeg har aldrig gjort nogen fortrĂŠd,
462
01:18:02,453 --> 01:18:04,654
udover nÄr jeg sÊtter et kranie
463
01:18:04,654 --> 01:18:06,135
pÄ en pÊl.
464
01:18:06,454 --> 01:18:07,934
Og det gĂžr jeg aldrig.
465
01:18:08,056 --> 01:18:12,456
Men du fik ikke sat noget
kranie, pÄ nogen skide pÊl.
466
01:18:13,335 --> 01:18:17,538
En udfordring har
aldrig gÄet mere end 26 sten.
467
01:18:19,257 --> 01:18:21,339
Den her gÄr ikke 26 til.
468
01:18:25,659 --> 01:18:27,660
100 sten!
469
01:18:29,058 --> 01:18:31,059
2. gang.
470
01:18:52,544 --> 01:18:55,144
10 sten Sallow.
Ikke én mere..
471
01:19:34,951 --> 01:19:36,751
Han er din, Sallow.
472
01:21:41,771 --> 01:21:43,493
GĂ„ ...
473
01:21:43,773 --> 01:21:45,494
langsomt.31639