All language subtitles for The Salute Of The Jugger (1989)jj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:18,655 --> 00:00:22,138 Folk huskede ikke længere den gode tid i det 20. århundrede. 3 00:00:22,256 --> 00:00:25,457 De kunne ikke huske den fantastiske teknologi eller de grusomme krige. 4 00:00:25,536 --> 00:00:28,858 De kunne ikke huske, hvornår juggerne først spillede spillet, 5 00:00:28,938 --> 00:00:32,459 eller hvordan det endte med at blive spillet med kraniet fra en hund 6 00:01:08,465 --> 00:01:10,744 Juggerne kommer! 7 00:01:11,745 --> 00:01:13,946 Juggerne kommer! 8 00:01:52,871 --> 00:01:54,551 Jeg har set! 9 00:01:54,874 --> 00:01:57,075 ... Juggerne Juggerne kommer! 10 00:01:57,673 --> 00:01:59,673 De kommer, de kommer. 11 00:06:03,116 --> 00:06:06,196 100 sten, tre gange. 12 00:07:03,206 --> 00:07:06,728 - Afslut det, afslut det. - Kom så, dæk mig. 13 00:07:13,129 --> 00:07:15,008 Følg efter ham, følg efter quicken. 14 00:07:15,127 --> 00:07:16,808 Dæk mig! 15 00:07:19,929 --> 00:07:21,529 Dæk mig! 16 00:07:23,209 --> 00:07:25,410 Få ham derover. 17 00:07:30,410 --> 00:07:33,131 Nej! nej nej! Beskyt ham. 18 00:07:36,132 --> 00:07:37,931 Tag det. 19 00:07:38,211 --> 00:07:41,134 Kraniet! Tag det! 20 00:07:42,134 --> 00:07:43,933 Kom så op og stå. 21 00:07:44,014 --> 00:07:46,132 Hold øje med ham, Dog Boy. 22 00:08:14,337 --> 00:08:16,540 Han har en tatovering! Fra ligaen! 23 00:08:25,019 --> 00:08:28,220 Vis dem hvor du kommer fra. Og hvor du skal hen. 24 00:08:28,340 --> 00:08:30,741 Vis dem hvor du skal hen, Dog Boy. 25 00:08:31,140 --> 00:08:33,420 Sådan! Tag det, Dog Boy! 26 00:08:35,421 --> 00:08:37,142 Kom så! 27 00:08:38,740 --> 00:08:40,423 Hold fast. 28 00:08:43,944 --> 00:08:45,743 Hold fast Dog boy. 29 00:08:49,824 --> 00:08:51,623 Du må ikke slippe ham. 30 00:08:53,226 --> 00:08:55,225 98 ... Hold fast Dog boy! 31 00:09:01,946 --> 00:09:04,226 Det var det. 100 sten. 32 00:09:07,745 --> 00:09:10,147 100 sten, færdig! 33 00:09:19,028 --> 00:09:20,628 Jeg troede... 34 00:09:21,349 --> 00:09:23,030 de her skulle være nemme. 35 00:09:24,832 --> 00:09:27,149 Vi spiller som en folk gamle damer. 36 00:09:31,552 --> 00:09:34,552 Tror du at du kan holde til 15 eller 20 sten? 37 00:09:34,951 --> 00:09:37,033 Nej, ham knægten holder ikke jernet oppe. 38 00:09:37,631 --> 00:09:39,032 Jeg faldt. 39 00:09:39,151 --> 00:09:41,352 Han burde beskytte mig. 40 00:09:42,952 --> 00:09:44,954 Ja, men jeg mistede fodfæstet. 41 00:09:45,833 --> 00:09:48,154 Du har bare at få styr på det. 42 00:10:02,837 --> 00:10:05,038 De her en slemme, du ønsker ikke og spille mod dem 43 00:10:05,235 --> 00:10:06,838 Meget slemme. 44 00:10:08,157 --> 00:10:09,837 Især ham der, 45 00:10:10,236 --> 00:10:12,158 med tatoveringen i ansigtet. 46 00:10:12,238 --> 00:10:13,838 Han er alt for god. 47 00:10:13,960 --> 00:10:16,239 Ham må have spillet i ligaen. 48 00:10:21,761 --> 00:10:25,041 Jeg vil have du holder ham der væk fra mig. 49 00:10:26,762 --> 00:10:28,562 Jeg kan ikke få ham ned. 50 00:10:28,961 --> 00:10:31,440 Jeg skal nok få ham ned, du sætter dig bare på ham. 51 00:10:32,163 --> 00:10:35,843 Det her dumt.. Vi burde være igang med at drikke og kneppe nu.. 52 00:10:38,160 --> 00:10:40,163 20 sten, ikke mere. 53 00:10:41,244 --> 00:10:43,242 De har en ny quick. 54 00:11:17,371 --> 00:11:19,650 Hvordan har dit ben det? Gør det ondt?? 55 00:11:20,248 --> 00:11:22,650 Jeg river patterne af dig møgso. 56 00:11:22,772 --> 00:11:25,771 Jeg vil smadre dit ben. Jeg vil brække dit ben. 57 00:11:45,174 --> 00:11:47,854 Cim! Fart på. 58 00:11:50,255 --> 00:11:52,656 - Cim, sæt dig. - Hold dig vågen. 59 00:12:38,864 --> 00:12:41,662 Sallow! Tag hende. 60 00:13:03,587 --> 00:13:06,065 Kom så Dog boy. Få den hjem. 61 00:15:28,814 --> 00:15:31,013 Hvis du bevæger dig lidt hurtigere, 62 00:15:31,414 --> 00:15:33,413 så har du ikke brug for at blive syet. 63 00:15:36,814 --> 00:15:39,296 Snart er du ikke andet end sytråd. 64 00:15:39,413 --> 00:15:41,295 Hvis det var hvidt ... 65 00:15:51,497 --> 00:15:53,617 Hvorfor gør du det, Kidda? 66 00:15:54,816 --> 00:15:56,696 De gjorde dig fortræd. 67 00:15:57,816 --> 00:16:00,697 Jeg er ligeglad, jeg gjorde også dem fortræd. 68 00:16:01,495 --> 00:16:03,899 De gjorde dig mere fortræd, de sparkede dig. 69 00:16:06,017 --> 00:16:08,099 Det var nogen fra Ligaen, der sparkede mig. 70 00:16:08,898 --> 00:16:11,418 Manden fra byen, Ham den dygtige. 71 00:16:14,101 --> 00:16:16,220 Jeg kunne blive lige så dygtig. 72 00:16:20,301 --> 00:16:22,300 Jeg tager afsted, mor. 73 00:16:22,621 --> 00:16:25,303 Det er et hårdt liv alle steder. 74 00:16:26,304 --> 00:16:28,701 Jeg er dygtig, Jeg kan vinde. 75 00:16:29,422 --> 00:16:31,423 Hvad vil du vinde? 76 00:16:32,904 --> 00:16:34,502 Alt. 77 00:18:42,925 --> 00:18:44,643 Jeres quick ... 78 00:18:45,245 --> 00:18:46,847 er færdig. 79 00:18:47,247 --> 00:18:49,126 Han kan ikke løbe mere. 80 00:18:53,246 --> 00:18:55,849 Færdig. 81 00:19:03,130 --> 00:19:05,328 Jeg er hurtig, jeg kan løbe. 82 00:19:05,930 --> 00:19:07,730 Jeg skal nok være jeres quick. 83 00:19:07,929 --> 00:19:11,051 Han skal nok komme sig. Det gør han altid. 84 00:19:11,331 --> 00:19:12,931 Gu vil han ej. 85 00:19:20,851 --> 00:19:23,333 Han er en god quick, Dog boy. 86 00:19:39,335 --> 00:19:42,937 Han ramte den lille Gorman meget hårdt, 87 00:19:43,336 --> 00:19:46,137 i hovedet, så quick'en havde fri bane. 88 00:19:46,458 --> 00:19:49,657 Men den stakkels quick var så forvirret, 89 00:19:49,738 --> 00:19:51,257 efter Quincy's kup, 90 00:19:51,337 --> 00:19:52,937 han tod kraniet 91 00:19:53,056 --> 00:19:56,938 og løb hele vejen ned til den forkerte pæl. 92 00:19:59,059 --> 00:20:01,138 En anden historie, meget bedre med gutten Amost. 93 00:20:01,260 --> 00:20:04,459 kæmperen vædder på en modstander, et stort væddemål. 94 00:20:05,258 --> 00:20:07,939 Et virkeligt sindsigt væddemål ... 95 00:20:45,747 --> 00:20:47,665 Jeg kan ikke stå op. 96 00:20:55,548 --> 00:20:57,469 Sallow, vi bygger en båre. ... 97 00:20:57,549 --> 00:20:59,149 Nej! 98 00:21:02,268 --> 00:21:04,469 Ingen bærer Dog boy. 99 00:21:09,351 --> 00:21:11,472 Bare giv mig noget mad Gandhi, 100 00:21:12,068 --> 00:21:13,870 og gerne lidt vand. 101 00:21:13,951 --> 00:21:15,872 Give him his share. 102 00:22:31,683 --> 00:22:35,486 Elendig finte. Dine øjne afslørede dig. 103 00:22:59,687 --> 00:23:01,370 Gar ... 104 00:23:03,170 --> 00:23:05,371 Vores quick har brug for en ven. 105 00:23:35,496 --> 00:23:37,695 Du beskytter ikke vores quick. 106 00:23:37,975 --> 00:23:39,696 Du spiller uden hjelm. 107 00:23:39,696 --> 00:23:42,776 Det gør hun også. Du skal ikke bekymre dig om mig. 108 00:24:08,499 --> 00:24:10,301 Kan du ikke komme forbi en gammel mand? 109 00:24:11,181 --> 00:24:12,900 Jeg så ham ikke. 110 00:24:12,982 --> 00:24:16,101 Du skal vide hvor alle er hele tiden. 111 00:24:18,103 --> 00:24:19,983 Hvad nu hvis jeg ikke kan det?. 112 00:24:20,904 --> 00:24:22,703 Så smadre de dit hoved. 113 00:28:02,941 --> 00:28:04,541 Kom her! 114 00:28:21,545 --> 00:28:23,144 Løb til venstre! 115 00:28:31,145 --> 00:28:33,627 - Tilbage! - Se til venstre! 116 00:28:52,549 --> 00:28:54,550 Hvis han var i Ligaen, 117 00:28:55,751 --> 00:28:58,831 hvorfor spiller han så her ude nu? 118 00:28:59,832 --> 00:29:01,831 Det var længe siden. 119 00:29:05,950 --> 00:29:07,953 Da Sallow var ung. 120 00:29:16,755 --> 00:29:18,554 Hvordan går det med hende? 121 00:29:18,956 --> 00:29:20,234 Det her er ingenting. 122 00:29:20,234 --> 00:29:23,356 - Du har brug for mere træning. - Jeg satte da kraniet på, gjorde jeg ikke? 123 00:29:24,357 --> 00:29:26,955 Du brugte meget tid på at rulle rundt nede på jorden. 124 00:29:27,435 --> 00:29:29,037 Rulle rundt på jorden? 125 00:29:29,357 --> 00:29:31,637 Hold nu din mund, så jeg kan sy hende. 126 00:29:31,834 --> 00:29:35,638 Skal jeg hjælpe til? 127 00:29:36,638 --> 00:29:38,557 Nej, nej. Vi har brug for hende. 128 00:29:38,638 --> 00:29:41,038 Du havde et par gode bevægelser. 129 00:29:41,960 --> 00:29:43,958 Hun bevæger sig godt, 130 00:29:45,159 --> 00:29:47,158 har nogle gode retninger, 131 00:29:47,637 --> 00:29:49,559 det er slet ikke dårligt. 132 00:29:50,039 --> 00:29:53,038 Hun skal bare øve sig, det er alt. 133 00:29:57,763 --> 00:29:59,561 Du har ret. 134 00:29:59,561 --> 00:30:01,561 Det var ikke det han sagde. 135 00:30:02,242 --> 00:30:03,842 Det var det han mente. 136 00:30:51,049 --> 00:30:53,771 Tvang de ham ud af ligaen, på grund af en kvinde? 137 00:30:54,772 --> 00:30:57,170 - En special kvinde. - Special? 138 00:30:57,850 --> 00:30:59,651 En elegant kvinde. 139 00:31:00,573 --> 00:31:02,572 Var Sallow sammen med en elegant kvinde? 140 00:31:03,054 --> 00:31:05,052 En elegant kvinde vil da ikke være sammen med Sallow 141 00:31:05,172 --> 00:31:06,852 Du forstår det ikke. 142 00:31:06,852 --> 00:31:08,652 Det er anderledes i ligaen. 143 00:31:08,774 --> 00:31:11,773 I ligaen er man næsten en af dem. 144 00:31:12,455 --> 00:31:13,653 Næsten. 145 00:31:13,653 --> 00:31:15,574 Du spiser som dem. 146 00:31:15,774 --> 00:31:17,973 Du får smukt tøj, 147 00:31:19,175 --> 00:31:20,775 og silke. 148 00:31:20,855 --> 00:31:22,376 Silke? 149 00:31:22,376 --> 00:31:25,854 Et stof så fint, det føles som vinden mod din kind. 150 00:31:27,457 --> 00:31:29,577 De giver dig dit eget værelse. 151 00:31:29,855 --> 00:31:31,976 De behandler dig som en af dem. 152 00:31:31,976 --> 00:31:35,256 Men du sagde de smed han ud fordi han var sammen med en elegant kvinde. 153 00:31:35,458 --> 00:31:38,777 Alle vidste det. Det var ikke særlig diskret. 154 00:31:42,980 --> 00:31:45,259 Han fornærmede en overherre. 155 00:31:48,459 --> 00:31:50,660 Sallow var meget ung. 156 00:31:52,661 --> 00:31:54,860 Fortæl mig noget mere om silke. 157 00:34:36,288 --> 00:34:38,410 Pas på min nakke. 158 00:34:56,412 --> 00:34:58,291 Prøver i stadig? 159 00:34:58,812 --> 00:35:00,213 Jeg sagde jo, 160 00:35:00,213 --> 00:35:02,694 to juggerer kan ikke kneppe efter en kamp. 161 00:35:04,014 --> 00:35:06,013 Det går ikke. 162 00:35:06,296 --> 00:35:09,613 Med mindre man kan lide at gnubbe sår mod sår. 163 00:35:20,296 --> 00:35:24,297 Drengene herude ser ud som om de ikke har fået mad i 6 måneder. 164 00:35:29,898 --> 00:35:31,899 Det har de sikkert heller ikke, 165 00:35:33,820 --> 00:35:36,099 men det lige som alle de andre. 166 00:35:45,220 --> 00:35:46,501 Sallow ... 167 00:35:47,100 --> 00:35:48,500 Hvad? 168 00:35:48,700 --> 00:35:50,620 Fortæl os om ligaen. 169 00:35:55,620 --> 00:35:57,100 Hvad vil du vide? 170 00:35:57,303 --> 00:35:59,301 Er de virkelig så gode? 171 00:36:03,424 --> 00:36:04,904 Virkelig? 172 00:36:06,225 --> 00:36:08,306 De er bedre end du kan forestille dig. 173 00:36:14,506 --> 00:36:16,826 Hvordan ved man om man er god nok? 174 00:36:19,507 --> 00:36:21,307 Det ved man. 175 00:36:24,029 --> 00:36:25,707 Hvad hvis man tager fejl? 176 00:36:27,028 --> 00:36:28,828 Så finder man ud af det. 177 00:36:41,110 --> 00:36:43,431 Er der andre ting som silke? 178 00:37:37,519 --> 00:37:39,240 Du vil kunne spille udemærket med et øje, 179 00:37:39,240 --> 00:37:41,439 så længde du bevæger hovedet meget. 180 00:37:41,722 --> 00:37:44,442 Du skal være klar i hovedet når du spiller med et øje. 181 00:37:47,722 --> 00:37:50,322 Vi skulle ikke gå længere nordpå. 182 00:37:50,523 --> 00:37:53,242 Jo længere vi tager nord på, jo hårdere bliver kampene. 183 00:37:53,843 --> 00:37:55,443 Luk det, 184 00:37:56,443 --> 00:37:58,642 så jeg ikke får skidt og møg i det. 185 00:38:05,246 --> 00:38:07,125 Hvis vi nu tager tilbage mod landbyerne.? 186 00:38:07,125 --> 00:38:08,845 Vi tager nord på. 187 00:38:35,650 --> 00:38:38,449 Gar sagde vi kan spille imod et hold fra ligaen. 188 00:38:39,731 --> 00:38:41,330 Nu skal du ikke være dum. 189 00:38:41,451 --> 00:38:43,531 Han sagde et hvert hold kan lave en udfordring. 190 00:38:43,531 --> 00:38:46,731 Det var sådan du blev opdaget. Ved en udfordring. 191 00:38:47,934 --> 00:38:50,651 Det er sådan de finder nye juggere sagde han. 192 00:38:50,933 --> 00:38:52,652 Ved udfordringer. 193 00:39:00,254 --> 00:39:01,734 Det er ikke kun mig, Gar vil også bemærkes af ligaen. 194 00:39:01,854 --> 00:39:04,333 Gar vil også bemærkes af ligaen. 195 00:39:05,334 --> 00:39:07,455 - Nej. - Hvorfor ikke? 196 00:39:09,334 --> 00:39:12,537 De vil aldrig acceptere vores udfordring, hold så mund. 197 00:39:14,937 --> 00:39:18,256 På grund af dig? På grund af det du gjorde? 198 00:40:32,868 --> 00:40:35,269 Sallow! Sallow! 199 00:40:38,072 --> 00:40:41,551 Sallow, Dundee er mod nord, langs kysten. 200 00:40:41,951 --> 00:40:44,153 Du går den forkerte vej, 201 00:40:46,753 --> 00:40:51,275 Vær nu ikke dum, Sallow. Du kan ikke gå mod Red City. 202 00:40:53,753 --> 00:40:55,952 De acceptere ikke udfordringen. 203 00:41:04,755 --> 00:41:06,756 Jeg tager ikke med. 204 00:41:07,876 --> 00:41:09,756 Det gør jeg heller ikke Sallow. 205 00:41:10,477 --> 00:41:12,157 De smadre os fuldstændig. 206 00:41:12,276 --> 00:41:15,957 Og brækker alle vores knogler, og vi ender herude uden vores ben. 207 00:41:16,277 --> 00:41:18,076 Og hvad så? 208 00:41:18,358 --> 00:41:20,679 Vi er kommet til skade før, vi kan godt tage det. 209 00:41:20,760 --> 00:41:22,279 - Hold mund. - Vi er blandt de bedste. 210 00:41:22,279 --> 00:41:24,558 Hvad ved du om ligaen Boy? 211 00:41:35,759 --> 00:41:38,160 HVis du vil have ligaens opmærksomhed, 212 00:41:38,561 --> 00:41:40,680 behøver vi et yngre team. 213 00:41:43,283 --> 00:41:44,962 Du tager ikke med? 214 00:41:46,080 --> 00:41:47,562 Nej. 215 00:41:48,282 --> 00:41:49,682 Hvad med dig? 216 00:41:50,763 --> 00:41:52,163 Nej. 217 00:41:52,483 --> 00:41:54,362 Vi kan ikke udfordre uden dem. 218 00:41:55,163 --> 00:41:59,086 Vi finder to nye spillere på vejen i en af landsbyerne. 219 00:42:07,085 --> 00:42:08,765 Tager du med? 220 00:42:08,887 --> 00:42:12,768 De brækker ikke mine knogler. Det er bare endnu en by for mig. 221 00:42:31,571 --> 00:42:34,169 Lad os komme afsted, det er en fem dages gåtur. 222 00:43:04,695 --> 00:43:06,174 Sikke et fjols. 223 00:43:08,095 --> 00:43:10,296 Han er et øje fra at være blind. 224 00:44:29,110 --> 00:44:30,709 Gandhi siger 225 00:44:30,709 --> 00:44:33,911 at liga holdet aldrig har tabt en udfordring. 226 00:44:35,511 --> 00:44:37,712 Tror du vi kan gøre det? 227 00:44:40,111 --> 00:44:41,511 Gøre hvad? 228 00:44:41,591 --> 00:44:43,312 Vinde. 229 00:44:44,313 --> 00:44:45,595 Vinde? 230 00:44:45,595 --> 00:44:48,513 Eller mindst gå 100 sten tre gange. 231 00:44:49,313 --> 00:44:52,715 Det vil være lige så godt at gå 300 sten. 232 00:44:59,194 --> 00:45:02,196 Hvor mange sten gik du ved din udfordring? 233 00:45:06,197 --> 00:45:07,918 26. 234 00:45:10,117 --> 00:45:11,800 26 sten? 235 00:45:13,798 --> 00:45:15,798 Kun 26 sten? 236 00:45:15,917 --> 00:45:17,999 Og ligaen lagde mærke til dig? 237 00:45:19,718 --> 00:45:22,521 Vi var de eneste der nogensinde havde holdt så længde. 238 00:45:24,720 --> 00:45:26,798 To af os kunne stadig stå op. 239 00:45:32,200 --> 00:45:33,921 Det var en god kamp ... 240 00:45:35,722 --> 00:45:37,522 Vi spillede rigtig godt. 241 00:47:07,337 --> 00:47:09,218 Hvor langt skal vi ned? 242 00:47:10,336 --> 00:47:11,817 Meget langt. 243 00:47:56,225 --> 00:47:59,347 Vi kan ikke vinde her i Red City, kan vi? 244 00:48:00,828 --> 00:48:02,425 Er det umuligt? 245 00:48:02,746 --> 00:48:04,227 Man er nødt til at prøve. 246 00:48:05,827 --> 00:48:08,028 Du prøver at gøre mig bange. 247 00:48:10,027 --> 00:48:11,629 Er det muligt? 248 00:48:13,629 --> 00:48:15,630 Jeg er ikke bange. 249 00:48:17,829 --> 00:48:20,429 Det er ikke sikkert, de vil acceptere udfordringen. 250 00:49:40,042 --> 00:49:42,162 Sallow, jeg er sulten. 251 00:49:47,645 --> 00:49:49,244 ... Gandhi 252 00:49:50,044 --> 00:49:52,164 vi må heller få noget at spise. 253 00:49:53,766 --> 00:49:55,845 Seks tærter herovre. 254 00:50:00,648 --> 00:50:02,647 Hvor skal du hen? 255 00:50:03,448 --> 00:50:05,968 - Fem. - Hvor er han? 256 00:50:06,448 --> 00:50:07,848 Fem. 257 00:50:11,569 --> 00:50:13,850 Han er på vej hen til juggerne, er han ikke? 258 00:50:15,769 --> 00:50:17,569 Jeg går med ham. 259 00:50:17,851 --> 00:50:19,570 Hey, vent lidt. 260 00:50:22,251 --> 00:50:25,972 Nej, jeg bestilte kun fire, ikke seks, det må være en fejl. 261 00:50:25,972 --> 00:50:27,651 Det er en misforståelse. Fire. 262 00:51:18,579 --> 00:51:22,180 Jeg kan ikke se noget. Jeg kan ikke se noget. 263 00:52:01,189 --> 00:52:02,588 I! 264 00:52:34,874 --> 00:52:36,872 - Her kommer de. - Bravo! 265 00:52:38,193 --> 00:52:40,394 - Red City! - Flot spillet. 266 00:52:40,674 --> 00:52:42,593 Flotte kombinationer. 267 00:52:45,794 --> 00:52:47,594 Flot spillet. 268 00:52:57,596 --> 00:52:59,198 Flot spillet. 269 00:53:02,998 --> 00:53:05,197 Du var i top form. 270 00:53:16,400 --> 00:53:18,801 Gonzo "Arret" ... bravo. 271 00:53:46,005 --> 00:53:48,205 Hvem kaldte? 272 00:53:48,687 --> 00:53:50,887 I kunne have vundet på 20. 273 00:53:51,687 --> 00:53:53,886 Du ligner lort. 274 00:53:56,207 --> 00:53:58,408 Jeg kunne ikke få øje på Nugriffeur. 275 00:53:58,489 --> 00:54:00,208 Han har smadret nakken. 276 00:54:00,208 --> 00:54:01,807 Har I taget jer af ham? 277 00:54:01,888 --> 00:54:04,890 Ligaen? Morris tager sig godt af os, det ved du. 278 00:54:06,291 --> 00:54:08,289 Vi er her for at udfordre. 279 00:54:09,609 --> 00:54:11,291 Det her er min quick. 280 00:54:16,811 --> 00:54:19,090 De accepterer aldrig, ikke fra dig. 281 00:54:20,890 --> 00:54:23,011 De kan stadig huske mig? 282 00:54:25,012 --> 00:54:27,095 Forsvind fra Red city. 283 00:54:27,095 --> 00:54:30,014 Gamle knogler heler ikke som unge knogler. 284 00:54:33,294 --> 00:54:36,014 Jeg troede vi var lige gamle, dig og mig? 285 00:54:37,092 --> 00:54:38,894 Det var vi engang. 286 00:54:40,214 --> 00:54:42,296 Lang tid uden spejl. 287 00:54:53,097 --> 00:54:55,499 Du har et øje, og to gode ben. 288 00:54:56,297 --> 00:54:58,299 Det er slemt nok på overfladen ... 289 00:54:58,299 --> 00:55:00,617 men læg dig ikke ud mod de ni byer. 290 00:55:08,099 --> 00:55:09,899 Måske tog jeg fejl. 291 00:55:10,420 --> 00:55:11,701 Om hvad? 292 00:55:11,701 --> 00:55:13,900 At få ligaens opmærksomhed. 293 00:55:15,502 --> 00:55:17,101 Er du bange? 294 00:55:17,223 --> 00:55:18,620 Ja. 295 00:55:21,102 --> 00:55:22,901 Men det er ikke derfor. 296 00:55:23,822 --> 00:55:25,621 Hent de andre. 297 00:55:27,024 --> 00:55:28,903 Han har ret ham din ven, 298 00:55:28,903 --> 00:55:30,623 men hensyn til dit øje ... 299 00:55:31,024 --> 00:55:33,303 Vi kan ikke spille mod dem nu. 300 00:55:33,825 --> 00:55:35,502 Gør som jeg siger. 301 00:55:36,104 --> 00:55:39,503 Jeg vil ikke have ligaens opmærksomhed, ikke nu. 302 00:55:42,106 --> 00:55:44,025 Men det vil jeg. 303 00:58:12,931 --> 00:58:16,652 Vi vil se nærmere på det her, inden vi beslutter os. 304 00:58:17,649 --> 00:58:19,131 Næste. 305 00:58:21,734 --> 00:58:23,935 Så de genkendte dig ... 306 00:58:26,655 --> 00:58:28,734 og de accepterede ikke udfordringen. 307 00:58:41,936 --> 00:58:43,857 Det er hans skyld ... 308 00:58:53,738 --> 00:58:55,657 Fjols. 309 00:58:56,338 --> 00:58:59,258 Han var i ligaen, han havde det hele. 310 00:59:01,859 --> 00:59:05,461 Det dumme fjols ... På grund af en kvinde. 311 00:59:06,661 --> 00:59:08,859 Han var ung, meget ung. 312 00:59:08,859 --> 00:59:10,862 Han var en idiot! 313 00:59:38,466 --> 00:59:40,466 Der er mange udfordrere. 314 00:59:41,466 --> 00:59:43,468 Vil du med i en anden gruppe? 315 00:59:47,147 --> 00:59:49,348 Du havde ret, med hensyn til hvor gode de er. 316 00:59:49,467 --> 00:59:52,948 Jeg havde aldrig forstillet mig, det kunne spilles så hurtigt og hårdt. 317 01:00:04,150 --> 01:00:06,471 Jeg hørte engang til her. 318 01:00:09,951 --> 01:00:11,952 Da jeg sagde jeg var bange. 319 01:00:13,552 --> 01:00:15,873 Mente jeg ikke, jeg ikke ville have spillet. 320 01:00:18,872 --> 01:00:20,153 Det ved jeg. 321 01:00:37,156 --> 01:00:37,955 2? 322 01:00:38,077 --> 01:00:40,077 Bare en. 323 01:00:44,277 --> 01:00:46,156 Vi kan dele den. 324 01:00:46,278 --> 01:00:48,276 Så sparer vi penge. 325 01:00:53,358 --> 01:00:54,959 Tak. 326 01:02:17,893 --> 01:02:20,694 Var det her du sov, da du var i ligaen? 327 01:02:23,176 --> 01:02:24,575 Nej. 328 01:02:25,775 --> 01:02:27,495 Det troede jeg heller ikke. 329 01:02:32,497 --> 01:02:34,096 Du sov ... 330 01:02:34,775 --> 01:02:36,376 klædt i silke. 331 01:02:39,095 --> 01:02:41,177 Sammen med kvinder uden ar. 332 01:02:42,696 --> 01:02:44,299 Nogen gange. 333 01:02:45,497 --> 01:02:47,498 Det må være blødt, 334 01:02:48,300 --> 01:02:50,379 hud uden nogen ar. 335 01:02:52,699 --> 01:02:54,579 Ligesom silke. 336 01:02:59,181 --> 01:03:00,980 Jeg kan godt lide ar. 337 01:03:42,986 --> 01:03:44,988 Suveræn indsats idag. 338 01:03:46,588 --> 01:03:47,791 Tak min herre. 339 01:03:47,907 --> 01:03:51,908 Godt spil på 36. sten. 340 01:03:52,789 --> 01:03:54,189 Tak min herre. 341 01:03:54,189 --> 01:03:57,308 Jeg beklager det tog 36 sten. Vi burde have vundet på 20. 342 01:03:57,389 --> 01:03:59,710 Det går uden tvivl hurtigere i morgen. 343 01:04:01,309 --> 01:04:02,992 I morgen, herre? 344 01:04:03,790 --> 01:04:05,393 Udfordringen. 345 01:04:05,911 --> 01:04:07,711 Nå ja udfordringen. 346 01:04:07,791 --> 01:04:09,792 Det vil jeg lade de unge tage sig af, herre. 347 01:04:09,792 --> 01:04:11,991 Jeg er ved af være for gammel til den slags kampe. 348 01:04:12,194 --> 01:04:14,512 I morgen er anderledes Gonzo. 349 01:04:17,315 --> 01:04:19,395 Jeg skal spille imod nogle udfordere? 350 01:04:19,514 --> 01:04:21,914 Imod din gamle ven Sallow. 351 01:04:23,913 --> 01:04:25,516 Sallow? 352 01:04:27,794 --> 01:04:29,516 Han kom med en udfordring. 353 01:04:30,516 --> 01:04:32,194 Og den blev accepteret? 354 01:04:33,517 --> 01:04:35,117 Fordi jeg insisterede. 355 01:04:36,997 --> 01:04:38,917 Jeg forstår. 356 01:04:40,598 --> 01:04:43,320 Jeg kan ikke forstille mig, han er særlig god mere. 357 01:04:44,717 --> 01:04:47,319 Nu hvor han kun har et øje tilbage. 358 01:04:48,400 --> 01:04:49,718 Virkelig? 359 01:04:49,718 --> 01:04:51,920 Et øje fra natten, som de siger. 360 01:04:53,600 --> 01:04:55,522 Han kan nemt miste det øje, 361 01:04:55,522 --> 01:04:57,321 det er jo en meget hård sport. 362 01:04:59,121 --> 01:05:00,523 Hvad? 363 01:05:00,801 --> 01:05:03,122 Bræk også hans ben for god ordens skyld. 364 01:05:05,600 --> 01:05:07,804 Skal jeg skade ham, med vilje? 365 01:05:08,402 --> 01:05:11,403 Hej min skat, du kender Gonzo. 366 01:05:12,123 --> 01:05:14,525 Den bedste spiller i de ni byer. 367 01:05:15,522 --> 01:05:16,804 Med vilje? 368 01:05:16,922 --> 01:05:18,524 Jeg insisterer. 369 01:05:45,928 --> 01:05:47,409 Hold kæft! 370 01:05:49,809 --> 01:05:51,531 Hold kæft! 371 01:05:58,731 --> 01:06:01,012 Kidda, de accepterede. 372 01:06:01,331 --> 01:06:03,333 De har accepteret vores udfordring! 373 01:06:04,132 --> 01:06:06,130 Det er offentliggjort! 374 01:06:07,733 --> 01:06:09,613 De accepterede den! 375 01:06:41,016 --> 01:06:44,019 Det her er åndsvagt, ingen ser det. 376 01:06:44,138 --> 01:06:46,140 De kan jo ikke yde noget modstand. 377 01:06:46,420 --> 01:06:48,818 Men de kan være ret brutale. 378 01:06:50,141 --> 01:06:52,941 Sometider mere end liga kampene. 379 01:06:53,820 --> 01:06:56,021 Jeg kan ikke lige det brutalt, jeg kan lide det heltemodigt. 380 01:06:56,339 --> 01:06:58,422 Jeg kan lide heltenes blod. 381 01:06:58,622 --> 01:07:00,823 "Heltenes blod"? 382 01:07:01,821 --> 01:07:03,540 Vær tålmodig. 383 01:07:26,226 --> 01:07:29,024 Hvordan kan det være du skal spille? Det er kun en udfordringskamp. 384 01:07:30,628 --> 01:07:32,748 Kan du se ham der? 385 01:07:34,947 --> 01:07:37,628 Jeg får ham ned, og du låser ham fast. 386 01:07:38,750 --> 01:07:40,827 Holde ham fast, i en udfordringskamp? 387 01:07:40,949 --> 01:07:43,427 Du gør som du får besked på. Jeg får ham hurtigt ned. 388 01:07:43,630 --> 01:07:46,548 - Hvorfor kan jeg ikke spille mod ham? - Du gør som du får besked på. 389 01:08:01,950 --> 01:08:03,832 Er han god eller hvad? 390 01:08:06,353 --> 01:08:07,952 Ikke mere. 391 01:08:10,234 --> 01:08:12,433 Jeg har aldrig være så bange før. 392 01:08:15,233 --> 01:08:17,434 Fordi jeg har aldrig regnet med at jeg skulle tabe. 393 01:08:19,234 --> 01:08:22,355 Jeg har altid regnet med at vinde, selv når jeg var igang med at tabe. 394 01:08:23,556 --> 01:08:25,034 Så vind. 395 01:08:27,756 --> 01:08:29,236 Vind? 396 01:08:30,356 --> 01:08:31,836 Gagne. 397 01:08:40,639 --> 01:08:41,837 Er det ikke? 398 01:08:41,837 --> 01:08:43,238 Jo. 399 01:09:08,442 --> 01:09:10,044 Vil du have et kys lille pige? 400 01:09:10,163 --> 01:09:13,644 Ja kom og kys mig din lort. 401 01:09:15,645 --> 01:09:17,846 100 sten, tre gange. 402 01:09:18,364 --> 01:09:20,164 tre gange! 403 01:09:20,644 --> 01:09:22,848 - Nr 2. - Nr 2! 404 01:09:23,045 --> 01:09:25,246 - Nr 4. - Nr 4! 405 01:09:25,565 --> 01:09:27,966 - Vent. - Stram det. 406 01:09:27,966 --> 01:09:30,647 - Jeg har højre side. - Pas på krogen. 407 01:09:42,649 --> 01:09:45,648 Røvhuller! 408 01:10:35,857 --> 01:10:37,460 Pas på ryggen! 409 01:10:50,260 --> 01:10:51,782 En lås? 410 01:10:53,183 --> 01:10:55,181 De har en lås på Sallow. 411 01:10:58,062 --> 01:11:00,862 Gonzo har låst ham, for at beskytte ham. 412 01:11:03,383 --> 01:11:06,584 Tag det roligt gamle jas, det hele er snart overstået. 413 01:11:11,383 --> 01:11:12,865 Min højre. 414 01:11:16,864 --> 01:11:18,465 Glem det. 415 01:11:22,588 --> 01:11:25,188 - Bare lige et par sten endnu. - Rend mig. 416 01:11:31,867 --> 01:11:33,988 20! Kom så, fart på! 417 01:12:10,194 --> 01:12:12,394 - For satan da. - Hvad sker der? 418 01:12:12,394 --> 01:12:14,193 Jeres quick er sgu god. 419 01:12:15,397 --> 01:12:17,474 Han skal nok få ligaens opmærksomhed. 420 01:12:17,596 --> 01:12:19,596 Kom så, fart på. 421 01:12:28,600 --> 01:12:30,879 Kom så an din lort. 422 01:12:40,801 --> 01:12:42,401 35! 423 01:13:06,202 --> 01:13:08,487 Kidda, jeg er lige bag ved dig. 424 01:13:17,808 --> 01:13:19,208 50! 425 01:13:23,688 --> 01:13:25,488 Kom så an din lort. 426 01:13:26,089 --> 01:13:27,888 60 sten, 60 sten! 427 01:13:28,208 --> 01:13:30,287 Det er en udfordring! 428 01:13:30,686 --> 01:13:32,890 60 sten! 429 01:13:41,291 --> 01:13:43,691 60 sten! 430 01:13:44,091 --> 01:13:46,212 Det er en udfordring, de spiller stadig. 431 01:14:02,893 --> 01:14:04,693 Kom nu, slå hende. 432 01:15:09,304 --> 01:15:10,705 91! 433 01:15:12,904 --> 01:15:14,506 Hold ud! 434 01:15:19,627 --> 01:15:21,107 93 ... 435 01:15:24,307 --> 01:15:26,628 - 94 ... - Nu. 436 01:15:30,229 --> 01:15:31,709 95 ... 437 01:15:35,507 --> 01:15:37,030 96 ... 438 01:15:41,030 --> 01:15:42,910 97! 439 01:15:46,234 --> 01:15:47,711 98! 440 01:15:47,912 --> 01:15:50,830 Kom nu, afsted! 441 01:16:14,316 --> 01:16:18,517 100 sted, en gang. 442 01:16:21,120 --> 01:16:22,839 I gør det godt gamle mand. 443 01:16:33,119 --> 01:16:35,320 100 forpulede sten. 444 01:16:59,643 --> 01:17:01,645 Hun kan ikke stå op. 445 01:17:01,645 --> 01:17:03,325 Jeg tror det er brækket. 446 01:17:08,325 --> 01:17:10,125 Du var god. 447 01:17:10,524 --> 01:17:12,446 Jeg ville vinde. 448 01:17:13,048 --> 01:17:14,525 Det er ikke slut. 449 01:17:20,128 --> 01:17:22,247 De har reserve spillere. 450 01:17:22,726 --> 01:17:24,847 Der er kun fire af os. 451 01:17:25,529 --> 01:17:27,049 5 ... 452 01:17:27,850 --> 01:17:29,649 Der er fem af os. 453 01:17:31,930 --> 01:17:33,931 Jeg vil have du laver en fiskekrog. 454 01:17:36,132 --> 01:17:38,732 - På hvem? - På ham der sad på mig. 455 01:17:42,250 --> 01:17:44,532 Mbulu, du laver kastet. 456 01:17:46,731 --> 01:17:48,931 Du beskyttede ham dit røvhul. 457 01:17:49,453 --> 01:17:52,053 Lord Vile, Nu går vi ud og flår hans juggere midt over. 458 01:17:52,853 --> 01:17:54,535 Brækker deres knogler. 459 01:17:54,734 --> 01:17:57,454 Og efterlader deres hjerner på jorden bag mig. 460 01:17:58,053 --> 01:17:59,733 Jeg gør alt for at vinde. 461 01:18:00,334 --> 01:18:02,337 Men jeg har aldrig gjort nogen fortræd, 462 01:18:02,453 --> 01:18:04,654 udover når jeg sætter et kranie 463 01:18:04,654 --> 01:18:06,135 på en pæl. 464 01:18:06,454 --> 01:18:07,934 Og det gør jeg aldrig. 465 01:18:08,056 --> 01:18:12,456 Men du fik ikke sat noget kranie, på nogen skide pæl. 466 01:18:13,335 --> 01:18:17,538 En udfordring har aldrig gået mere end 26 sten. 467 01:18:19,257 --> 01:18:21,339 Den her går ikke 26 til. 468 01:18:25,659 --> 01:18:27,660 100 sten! 469 01:18:29,058 --> 01:18:31,059 2. gang. 470 01:18:52,544 --> 01:18:55,144 10 sten Sallow. Ikke én mere.. 471 01:19:34,951 --> 01:19:36,751 Han er din, Sallow. 472 01:21:41,771 --> 01:21:43,493 Gå ... 473 01:21:43,773 --> 01:21:45,494 langsomt.31639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.