Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:18,655 --> 00:00:22,138
Folk huskede ikke længere den
gode tid i det 20. århundrede.
3
00:00:22,256 --> 00:00:25,457
De kunne ikke huske den fantastiske
teknologi eller de grusomme krige.
4
00:00:25,536 --> 00:00:28,858
De kunne ikke huske, hvornår
juggerne først spillede spillet,
5
00:00:28,938 --> 00:00:32,459
eller hvordan det endte med at blive
spillet med kraniet fra en hund
6
00:01:08,465 --> 00:01:10,744
Juggerne kommer!
7
00:01:11,745 --> 00:01:13,946
Juggerne kommer!
8
00:01:52,871 --> 00:01:54,551
Jeg har set!
9
00:01:54,874 --> 00:01:57,075
... Juggerne
Juggerne kommer!
10
00:01:57,673 --> 00:01:59,673
De kommer, de kommer.
11
00:06:03,116 --> 00:06:06,196
100 sten, tre gange.
12
00:07:03,206 --> 00:07:06,728
- Afslut det, afslut det.
- Kom så, dæk mig.
13
00:07:13,129 --> 00:07:15,008
Følg efter ham, følg efter quicken.
14
00:07:15,127 --> 00:07:16,808
Dæk mig!
15
00:07:19,929 --> 00:07:21,529
Dæk mig!
16
00:07:23,209 --> 00:07:25,410
Få ham derover.
17
00:07:30,410 --> 00:07:33,131
Nej! nej nej!
Beskyt ham.
18
00:07:36,132 --> 00:07:37,931
Tag det.
19
00:07:38,211 --> 00:07:41,134
Kraniet! Tag det!
20
00:07:42,134 --> 00:07:43,933
Kom så op og stå.
21
00:07:44,014 --> 00:07:46,132
Hold øje med ham, Dog Boy.
22
00:08:14,337 --> 00:08:16,540
Han har en tatovering!
Fra ligaen!
23
00:08:25,019 --> 00:08:28,220
Vis dem hvor du kommer fra.
Og hvor du skal hen.
24
00:08:28,340 --> 00:08:30,741
Vis dem hvor du skal hen, Dog Boy.
25
00:08:31,140 --> 00:08:33,420
Sådan!
Tag det, Dog Boy!
26
00:08:35,421 --> 00:08:37,142
Kom så!
27
00:08:38,740 --> 00:08:40,423
Hold fast.
28
00:08:43,944 --> 00:08:45,743
Hold fast Dog boy.
29
00:08:49,824 --> 00:08:51,623
Du må ikke slippe ham.
30
00:08:53,226 --> 00:08:55,225
98 ... Hold fast Dog boy!
31
00:09:01,946 --> 00:09:04,226
Det var det.
100 sten.
32
00:09:07,745 --> 00:09:10,147
100 sten, færdig!
33
00:09:19,028 --> 00:09:20,628
Jeg troede...
34
00:09:21,349 --> 00:09:23,030
de her skulle være nemme.
35
00:09:24,832 --> 00:09:27,149
Vi spiller som en folk gamle damer.
36
00:09:31,552 --> 00:09:34,552
Tror du at du kan holde
til 15 eller 20 sten?
37
00:09:34,951 --> 00:09:37,033
Nej, ham knægten
holder ikke jernet oppe.
38
00:09:37,631 --> 00:09:39,032
Jeg faldt.
39
00:09:39,151 --> 00:09:41,352
Han burde beskytte mig.
40
00:09:42,952 --> 00:09:44,954
Ja, men jeg mistede fodfæstet.
41
00:09:45,833 --> 00:09:48,154
Du har bare at få styr på det.
42
00:10:02,837 --> 00:10:05,038
De her en slemme,
du ønsker ikke og spille mod dem
43
00:10:05,235 --> 00:10:06,838
Meget slemme.
44
00:10:08,157 --> 00:10:09,837
Især ham der,
45
00:10:10,236 --> 00:10:12,158
med tatoveringen i ansigtet.
46
00:10:12,238 --> 00:10:13,838
Han er alt for god.
47
00:10:13,960 --> 00:10:16,239
Ham må have spillet i ligaen.
48
00:10:21,761 --> 00:10:25,041
Jeg vil have du holder
ham der væk fra mig.
49
00:10:26,762 --> 00:10:28,562
Jeg kan ikke få ham ned.
50
00:10:28,961 --> 00:10:31,440
Jeg skal nok få ham ned,
du sætter dig bare på ham.
51
00:10:32,163 --> 00:10:35,843
Det her dumt.. Vi burde være igang med
at drikke og kneppe nu..
52
00:10:38,160 --> 00:10:40,163
20 sten, ikke mere.
53
00:10:41,244 --> 00:10:43,242
De har en ny quick.
54
00:11:17,371 --> 00:11:19,650
Hvordan har dit ben det?
Gør det ondt??
55
00:11:20,248 --> 00:11:22,650
Jeg river patterne af dig møgso.
56
00:11:22,772 --> 00:11:25,771
Jeg vil smadre dit ben.
Jeg vil brække dit ben.
57
00:11:45,174 --> 00:11:47,854
Cim!
Fart på.
58
00:11:50,255 --> 00:11:52,656
- Cim, sæt dig.
- Hold dig vågen.
59
00:12:38,864 --> 00:12:41,662
Sallow!
Tag hende.
60
00:13:03,587 --> 00:13:06,065
Kom så Dog boy.
Få den hjem.
61
00:15:28,814 --> 00:15:31,013
Hvis du bevæger dig lidt hurtigere,
62
00:15:31,414 --> 00:15:33,413
så har du ikke brug for at blive syet.
63
00:15:36,814 --> 00:15:39,296
Snart er du ikke andet end sytråd.
64
00:15:39,413 --> 00:15:41,295
Hvis det var hvidt ...
65
00:15:51,497 --> 00:15:53,617
Hvorfor gør du det, Kidda?
66
00:15:54,816 --> 00:15:56,696
De gjorde dig fortræd.
67
00:15:57,816 --> 00:16:00,697
Jeg er ligeglad,
jeg gjorde også dem fortræd.
68
00:16:01,495 --> 00:16:03,899
De gjorde dig mere fortræd,
de sparkede dig.
69
00:16:06,017 --> 00:16:08,099
Det var nogen fra Ligaen,
der sparkede mig.
70
00:16:08,898 --> 00:16:11,418
Manden fra byen,
Ham den dygtige.
71
00:16:14,101 --> 00:16:16,220
Jeg kunne blive lige så dygtig.
72
00:16:20,301 --> 00:16:22,300
Jeg tager afsted, mor.
73
00:16:22,621 --> 00:16:25,303
Det er et hårdt liv alle steder.
74
00:16:26,304 --> 00:16:28,701
Jeg er dygtig,
Jeg kan vinde.
75
00:16:29,422 --> 00:16:31,423
Hvad vil du vinde?
76
00:16:32,904 --> 00:16:34,502
Alt.
77
00:18:42,925 --> 00:18:44,643
Jeres quick ...
78
00:18:45,245 --> 00:18:46,847
er færdig.
79
00:18:47,247 --> 00:18:49,126
Han kan ikke løbe mere.
80
00:18:53,246 --> 00:18:55,849
Færdig.
81
00:19:03,130 --> 00:19:05,328
Jeg er hurtig, jeg kan løbe.
82
00:19:05,930 --> 00:19:07,730
Jeg skal nok være jeres quick.
83
00:19:07,929 --> 00:19:11,051
Han skal nok komme sig.
Det gør han altid.
84
00:19:11,331 --> 00:19:12,931
Gu vil han ej.
85
00:19:20,851 --> 00:19:23,333
Han er en god quick,
Dog boy.
86
00:19:39,335 --> 00:19:42,937
Han ramte den lille Gorman
meget hårdt,
87
00:19:43,336 --> 00:19:46,137
i hovedet, så quick'en havde fri bane.
88
00:19:46,458 --> 00:19:49,657
Men den stakkels quick
var så forvirret,
89
00:19:49,738 --> 00:19:51,257
efter Quincy's kup,
90
00:19:51,337 --> 00:19:52,937
han tod kraniet
91
00:19:53,056 --> 00:19:56,938
og løb hele vejen ned til
den forkerte pæl.
92
00:19:59,059 --> 00:20:01,138
En anden historie, meget bedre
med gutten Amost.
93
00:20:01,260 --> 00:20:04,459
kæmperen vædder på en modstander,
et stort væddemål.
94
00:20:05,258 --> 00:20:07,939
Et virkeligt sindsigt væddemål ...
95
00:20:45,747 --> 00:20:47,665
Jeg kan ikke stå op.
96
00:20:55,548 --> 00:20:57,469
Sallow, vi bygger en båre. ...
97
00:20:57,549 --> 00:20:59,149
Nej!
98
00:21:02,268 --> 00:21:04,469
Ingen bærer Dog boy.
99
00:21:09,351 --> 00:21:11,472
Bare giv mig noget mad Gandhi,
100
00:21:12,068 --> 00:21:13,870
og gerne lidt vand.
101
00:21:13,951 --> 00:21:15,872
Give him his share.
102
00:22:31,683 --> 00:22:35,486
Elendig finte.
Dine øjne afslørede dig.
103
00:22:59,687 --> 00:23:01,370
Gar ...
104
00:23:03,170 --> 00:23:05,371
Vores quick har brug for en ven.
105
00:23:35,496 --> 00:23:37,695
Du beskytter ikke vores quick.
106
00:23:37,975 --> 00:23:39,696
Du spiller uden hjelm.
107
00:23:39,696 --> 00:23:42,776
Det gør hun også.
Du skal ikke bekymre dig om mig.
108
00:24:08,499 --> 00:24:10,301
Kan du ikke komme forbi en gammel mand?
109
00:24:11,181 --> 00:24:12,900
Jeg så ham ikke.
110
00:24:12,982 --> 00:24:16,101
Du skal vide hvor alle er hele tiden.
111
00:24:18,103 --> 00:24:19,983
Hvad nu hvis jeg ikke kan det?.
112
00:24:20,904 --> 00:24:22,703
Så smadre de dit hoved.
113
00:28:02,941 --> 00:28:04,541
Kom her!
114
00:28:21,545 --> 00:28:23,144
Løb til venstre!
115
00:28:31,145 --> 00:28:33,627
- Tilbage!
- Se til venstre!
116
00:28:52,549 --> 00:28:54,550
Hvis han var i Ligaen,
117
00:28:55,751 --> 00:28:58,831
hvorfor spiller han så her ude nu?
118
00:28:59,832 --> 00:29:01,831
Det var længe siden.
119
00:29:05,950 --> 00:29:07,953
Da Sallow var ung.
120
00:29:16,755 --> 00:29:18,554
Hvordan går det med hende?
121
00:29:18,956 --> 00:29:20,234
Det her er ingenting.
122
00:29:20,234 --> 00:29:23,356
- Du har brug for mere træning.
- Jeg satte da kraniet på, gjorde jeg ikke?
123
00:29:24,357 --> 00:29:26,955
Du brugte meget tid på at
rulle rundt nede på jorden.
124
00:29:27,435 --> 00:29:29,037
Rulle rundt på jorden?
125
00:29:29,357 --> 00:29:31,637
Hold nu din mund,
så jeg kan sy hende.
126
00:29:31,834 --> 00:29:35,638
Skal jeg hjælpe til?
127
00:29:36,638 --> 00:29:38,557
Nej, nej.
Vi har brug for hende.
128
00:29:38,638 --> 00:29:41,038
Du havde et par gode bevægelser.
129
00:29:41,960 --> 00:29:43,958
Hun bevæger sig godt,
130
00:29:45,159 --> 00:29:47,158
har nogle gode retninger,
131
00:29:47,637 --> 00:29:49,559
det er slet ikke dårligt.
132
00:29:50,039 --> 00:29:53,038
Hun skal bare øve sig, det er alt.
133
00:29:57,763 --> 00:29:59,561
Du har ret.
134
00:29:59,561 --> 00:30:01,561
Det var ikke det han sagde.
135
00:30:02,242 --> 00:30:03,842
Det var det han mente.
136
00:30:51,049 --> 00:30:53,771
Tvang de ham ud af ligaen,
på grund af en kvinde?
137
00:30:54,772 --> 00:30:57,170
- En special kvinde.
- Special?
138
00:30:57,850 --> 00:30:59,651
En elegant kvinde.
139
00:31:00,573 --> 00:31:02,572
Var Sallow sammen
med en elegant kvinde?
140
00:31:03,054 --> 00:31:05,052
En elegant kvinde vil da
ikke være sammen med Sallow
141
00:31:05,172 --> 00:31:06,852
Du forstår det ikke.
142
00:31:06,852 --> 00:31:08,652
Det er anderledes i ligaen.
143
00:31:08,774 --> 00:31:11,773
I ligaen er man næsten en af dem.
144
00:31:12,455 --> 00:31:13,653
Næsten.
145
00:31:13,653 --> 00:31:15,574
Du spiser som dem.
146
00:31:15,774 --> 00:31:17,973
Du får smukt tøj,
147
00:31:19,175 --> 00:31:20,775
og silke.
148
00:31:20,855 --> 00:31:22,376
Silke?
149
00:31:22,376 --> 00:31:25,854
Et stof så fint, det føles
som vinden mod din kind.
150
00:31:27,457 --> 00:31:29,577
De giver dig dit eget værelse.
151
00:31:29,855 --> 00:31:31,976
De behandler dig som en af dem.
152
00:31:31,976 --> 00:31:35,256
Men du sagde de smed han ud fordi
han var sammen med en elegant kvinde.
153
00:31:35,458 --> 00:31:38,777
Alle vidste det.
Det var ikke særlig diskret.
154
00:31:42,980 --> 00:31:45,259
Han fornærmede en overherre.
155
00:31:48,459 --> 00:31:50,660
Sallow var meget ung.
156
00:31:52,661 --> 00:31:54,860
Fortæl mig noget mere om silke.
157
00:34:36,288 --> 00:34:38,410
Pas på min nakke.
158
00:34:56,412 --> 00:34:58,291
Prøver i stadig?
159
00:34:58,812 --> 00:35:00,213
Jeg sagde jo,
160
00:35:00,213 --> 00:35:02,694
to juggerer
kan ikke kneppe efter en kamp.
161
00:35:04,014 --> 00:35:06,013
Det går ikke.
162
00:35:06,296 --> 00:35:09,613
Med mindre man kan
lide at gnubbe sår mod sår.
163
00:35:20,296 --> 00:35:24,297
Drengene herude ser ud som om
de ikke har fået mad i 6 måneder.
164
00:35:29,898 --> 00:35:31,899
Det har de sikkert heller ikke,
165
00:35:33,820 --> 00:35:36,099
men det lige som alle de andre.
166
00:35:45,220 --> 00:35:46,501
Sallow ...
167
00:35:47,100 --> 00:35:48,500
Hvad?
168
00:35:48,700 --> 00:35:50,620
Fortæl os om ligaen.
169
00:35:55,620 --> 00:35:57,100
Hvad vil du vide?
170
00:35:57,303 --> 00:35:59,301
Er de virkelig så gode?
171
00:36:03,424 --> 00:36:04,904
Virkelig?
172
00:36:06,225 --> 00:36:08,306
De er bedre end du kan forestille dig.
173
00:36:14,506 --> 00:36:16,826
Hvordan ved man om man er god nok?
174
00:36:19,507 --> 00:36:21,307
Det ved man.
175
00:36:24,029 --> 00:36:25,707
Hvad hvis man tager fejl?
176
00:36:27,028 --> 00:36:28,828
Så finder man ud af det.
177
00:36:41,110 --> 00:36:43,431
Er der andre ting som silke?
178
00:37:37,519 --> 00:37:39,240
Du vil kunne spille
udemærket med et øje,
179
00:37:39,240 --> 00:37:41,439
så længde du bevæger hovedet meget.
180
00:37:41,722 --> 00:37:44,442
Du skal være klar i hovedet
når du spiller med et øje.
181
00:37:47,722 --> 00:37:50,322
Vi skulle ikke gå længere nordpå.
182
00:37:50,523 --> 00:37:53,242
Jo længere vi tager nord på,
jo hårdere bliver kampene.
183
00:37:53,843 --> 00:37:55,443
Luk det,
184
00:37:56,443 --> 00:37:58,642
så jeg ikke
får skidt og møg i det.
185
00:38:05,246 --> 00:38:07,125
Hvis vi nu tager
tilbage mod landbyerne.?
186
00:38:07,125 --> 00:38:08,845
Vi tager nord på.
187
00:38:35,650 --> 00:38:38,449
Gar sagde vi kan spille
imod et hold fra ligaen.
188
00:38:39,731 --> 00:38:41,330
Nu skal du ikke være dum.
189
00:38:41,451 --> 00:38:43,531
Han sagde et hvert hold
kan lave en udfordring.
190
00:38:43,531 --> 00:38:46,731
Det var sådan du blev opdaget.
Ved en udfordring.
191
00:38:47,934 --> 00:38:50,651
Det er sådan de finder
nye juggere sagde han.
192
00:38:50,933 --> 00:38:52,652
Ved udfordringer.
193
00:39:00,254 --> 00:39:01,734
Det er ikke kun mig,
Gar vil også bemærkes af ligaen.
194
00:39:01,854 --> 00:39:04,333
Gar vil også bemærkes af ligaen.
195
00:39:05,334 --> 00:39:07,455
- Nej.
- Hvorfor ikke?
196
00:39:09,334 --> 00:39:12,537
De vil aldrig acceptere
vores udfordring, hold så mund.
197
00:39:14,937 --> 00:39:18,256
På grund af dig?
På grund af det du gjorde?
198
00:40:32,868 --> 00:40:35,269
Sallow! Sallow!
199
00:40:38,072 --> 00:40:41,551
Sallow, Dundee er mod nord,
langs kysten.
200
00:40:41,951 --> 00:40:44,153
Du går den forkerte vej,
201
00:40:46,753 --> 00:40:51,275
Vær nu ikke dum, Sallow.
Du kan ikke gå mod Red City.
202
00:40:53,753 --> 00:40:55,952
De acceptere ikke udfordringen.
203
00:41:04,755 --> 00:41:06,756
Jeg tager ikke med.
204
00:41:07,876 --> 00:41:09,756
Det gør jeg heller ikke Sallow.
205
00:41:10,477 --> 00:41:12,157
De smadre os fuldstændig.
206
00:41:12,276 --> 00:41:15,957
Og brækker alle vores knogler,
og vi ender herude uden vores ben.
207
00:41:16,277 --> 00:41:18,076
Og hvad så?
208
00:41:18,358 --> 00:41:20,679
Vi er kommet til skade før,
vi kan godt tage det.
209
00:41:20,760 --> 00:41:22,279
- Hold mund.
- Vi er blandt de bedste.
210
00:41:22,279 --> 00:41:24,558
Hvad ved du om ligaen Boy?
211
00:41:35,759 --> 00:41:38,160
HVis du vil have ligaens opmærksomhed,
212
00:41:38,561 --> 00:41:40,680
behøver vi et yngre team.
213
00:41:43,283 --> 00:41:44,962
Du tager ikke med?
214
00:41:46,080 --> 00:41:47,562
Nej.
215
00:41:48,282 --> 00:41:49,682
Hvad med dig?
216
00:41:50,763 --> 00:41:52,163
Nej.
217
00:41:52,483 --> 00:41:54,362
Vi kan ikke udfordre uden dem.
218
00:41:55,163 --> 00:41:59,086
Vi finder to nye spillere
på vejen i en af landsbyerne.
219
00:42:07,085 --> 00:42:08,765
Tager du med?
220
00:42:08,887 --> 00:42:12,768
De brækker ikke mine knogler.
Det er bare endnu en by for mig.
221
00:42:31,571 --> 00:42:34,169
Lad os komme afsted,
det er en fem dages gåtur.
222
00:43:04,695 --> 00:43:06,174
Sikke et fjols.
223
00:43:08,095 --> 00:43:10,296
Han er et øje fra at være blind.
224
00:44:29,110 --> 00:44:30,709
Gandhi siger
225
00:44:30,709 --> 00:44:33,911
at liga holdet
aldrig har tabt en udfordring.
226
00:44:35,511 --> 00:44:37,712
Tror du vi kan gøre det?
227
00:44:40,111 --> 00:44:41,511
Gøre hvad?
228
00:44:41,591 --> 00:44:43,312
Vinde.
229
00:44:44,313 --> 00:44:45,595
Vinde?
230
00:44:45,595 --> 00:44:48,513
Eller mindst gå
100 sten tre gange.
231
00:44:49,313 --> 00:44:52,715
Det vil være lige
så godt at gå 300 sten.
232
00:44:59,194 --> 00:45:02,196
Hvor mange sten gik du ved din udfordring?
233
00:45:06,197 --> 00:45:07,918
26.
234
00:45:10,117 --> 00:45:11,800
26 sten?
235
00:45:13,798 --> 00:45:15,798
Kun 26 sten?
236
00:45:15,917 --> 00:45:17,999
Og ligaen lagde mærke til dig?
237
00:45:19,718 --> 00:45:22,521
Vi var de eneste der
nogensinde havde holdt så længde.
238
00:45:24,720 --> 00:45:26,798
To af os kunne stadig stå op.
239
00:45:32,200 --> 00:45:33,921
Det var en god kamp ...
240
00:45:35,722 --> 00:45:37,522
Vi spillede rigtig godt.
241
00:47:07,337 --> 00:47:09,218
Hvor langt skal vi ned?
242
00:47:10,336 --> 00:47:11,817
Meget langt.
243
00:47:56,225 --> 00:47:59,347
Vi kan ikke vinde her i Red City, kan vi?
244
00:48:00,828 --> 00:48:02,425
Er det umuligt?
245
00:48:02,746 --> 00:48:04,227
Man er nødt til at prøve.
246
00:48:05,827 --> 00:48:08,028
Du prøver at gøre mig bange.
247
00:48:10,027 --> 00:48:11,629
Er det muligt?
248
00:48:13,629 --> 00:48:15,630
Jeg er ikke bange.
249
00:48:17,829 --> 00:48:20,429
Det er ikke sikkert,
de vil acceptere udfordringen.
250
00:49:40,042 --> 00:49:42,162
Sallow, jeg er sulten.
251
00:49:47,645 --> 00:49:49,244
... Gandhi
252
00:49:50,044 --> 00:49:52,164
vi må heller
få noget at spise.
253
00:49:53,766 --> 00:49:55,845
Seks tærter herovre.
254
00:50:00,648 --> 00:50:02,647
Hvor skal du hen?
255
00:50:03,448 --> 00:50:05,968
- Fem.
- Hvor er han?
256
00:50:06,448 --> 00:50:07,848
Fem.
257
00:50:11,569 --> 00:50:13,850
Han er på vej hen til
juggerne, er han ikke?
258
00:50:15,769 --> 00:50:17,569
Jeg går med ham.
259
00:50:17,851 --> 00:50:19,570
Hey, vent lidt.
260
00:50:22,251 --> 00:50:25,972
Nej, jeg bestilte kun fire,
ikke seks, det må være en fejl.
261
00:50:25,972 --> 00:50:27,651
Det er en misforståelse.
Fire.
262
00:51:18,579 --> 00:51:22,180
Jeg kan ikke se noget.
Jeg kan ikke se noget.
263
00:52:01,189 --> 00:52:02,588
I!
264
00:52:34,874 --> 00:52:36,872
- Her kommer de.
- Bravo!
265
00:52:38,193 --> 00:52:40,394
- Red City!
- Flot spillet.
266
00:52:40,674 --> 00:52:42,593
Flotte kombinationer.
267
00:52:45,794 --> 00:52:47,594
Flot spillet.
268
00:52:57,596 --> 00:52:59,198
Flot spillet.
269
00:53:02,998 --> 00:53:05,197
Du var i top form.
270
00:53:16,400 --> 00:53:18,801
Gonzo "Arret" ... bravo.
271
00:53:46,005 --> 00:53:48,205
Hvem kaldte?
272
00:53:48,687 --> 00:53:50,887
I kunne have vundet på 20.
273
00:53:51,687 --> 00:53:53,886
Du ligner lort.
274
00:53:56,207 --> 00:53:58,408
Jeg kunne ikke få øje på Nugriffeur.
275
00:53:58,489 --> 00:54:00,208
Han har smadret nakken.
276
00:54:00,208 --> 00:54:01,807
Har I taget jer af ham?
277
00:54:01,888 --> 00:54:04,890
Ligaen? Morris tager sig godt af os,
det ved du.
278
00:54:06,291 --> 00:54:08,289
Vi er her for at udfordre.
279
00:54:09,609 --> 00:54:11,291
Det her er min quick.
280
00:54:16,811 --> 00:54:19,090
De accepterer aldrig, ikke fra dig.
281
00:54:20,890 --> 00:54:23,011
De kan stadig huske mig?
282
00:54:25,012 --> 00:54:27,095
Forsvind fra Red city.
283
00:54:27,095 --> 00:54:30,014
Gamle knogler heler ikke som unge knogler.
284
00:54:33,294 --> 00:54:36,014
Jeg troede vi var lige gamle, dig og mig?
285
00:54:37,092 --> 00:54:38,894
Det var vi engang.
286
00:54:40,214 --> 00:54:42,296
Lang tid uden spejl.
287
00:54:53,097 --> 00:54:55,499
Du har et øje, og to gode ben.
288
00:54:56,297 --> 00:54:58,299
Det er slemt nok på overfladen ...
289
00:54:58,299 --> 00:55:00,617
men læg dig ikke ud mod de ni byer.
290
00:55:08,099 --> 00:55:09,899
Måske tog jeg fejl.
291
00:55:10,420 --> 00:55:11,701
Om hvad?
292
00:55:11,701 --> 00:55:13,900
At få ligaens opmærksomhed.
293
00:55:15,502 --> 00:55:17,101
Er du bange?
294
00:55:17,223 --> 00:55:18,620
Ja.
295
00:55:21,102 --> 00:55:22,901
Men det er ikke derfor.
296
00:55:23,822 --> 00:55:25,621
Hent de andre.
297
00:55:27,024 --> 00:55:28,903
Han har ret ham din ven,
298
00:55:28,903 --> 00:55:30,623
men hensyn til dit øje ...
299
00:55:31,024 --> 00:55:33,303
Vi kan ikke spille mod dem nu.
300
00:55:33,825 --> 00:55:35,502
Gør som jeg siger.
301
00:55:36,104 --> 00:55:39,503
Jeg vil ikke have
ligaens opmærksomhed, ikke nu.
302
00:55:42,106 --> 00:55:44,025
Men det vil jeg.
303
00:58:12,931 --> 00:58:16,652
Vi vil se nærmere på det her,
inden vi beslutter os.
304
00:58:17,649 --> 00:58:19,131
Næste.
305
00:58:21,734 --> 00:58:23,935
Så de genkendte dig ...
306
00:58:26,655 --> 00:58:28,734
og de accepterede ikke udfordringen.
307
00:58:41,936 --> 00:58:43,857
Det er hans skyld ...
308
00:58:53,738 --> 00:58:55,657
Fjols.
309
00:58:56,338 --> 00:58:59,258
Han var i ligaen,
han havde det hele.
310
00:59:01,859 --> 00:59:05,461
Det dumme fjols ...
På grund af en kvinde.
311
00:59:06,661 --> 00:59:08,859
Han var ung, meget ung.
312
00:59:08,859 --> 00:59:10,862
Han var en idiot!
313
00:59:38,466 --> 00:59:40,466
Der er mange udfordrere.
314
00:59:41,466 --> 00:59:43,468
Vil du med i en anden gruppe?
315
00:59:47,147 --> 00:59:49,348
Du havde ret,
med hensyn til hvor gode de er.
316
00:59:49,467 --> 00:59:52,948
Jeg havde aldrig forstillet mig,
det kunne spilles så hurtigt og hårdt.
317
01:00:04,150 --> 01:00:06,471
Jeg hørte engang til her.
318
01:00:09,951 --> 01:00:11,952
Da jeg sagde jeg var bange.
319
01:00:13,552 --> 01:00:15,873
Mente jeg ikke,
jeg ikke ville have spillet.
320
01:00:18,872 --> 01:00:20,153
Det ved jeg.
321
01:00:37,156 --> 01:00:37,955
2?
322
01:00:38,077 --> 01:00:40,077
Bare en.
323
01:00:44,277 --> 01:00:46,156
Vi kan dele den.
324
01:00:46,278 --> 01:00:48,276
Så sparer vi penge.
325
01:00:53,358 --> 01:00:54,959
Tak.
326
01:02:17,893 --> 01:02:20,694
Var det her du sov,
da du var i ligaen?
327
01:02:23,176 --> 01:02:24,575
Nej.
328
01:02:25,775 --> 01:02:27,495
Det troede jeg heller ikke.
329
01:02:32,497 --> 01:02:34,096
Du sov ...
330
01:02:34,775 --> 01:02:36,376
klædt i silke.
331
01:02:39,095 --> 01:02:41,177
Sammen med kvinder uden ar.
332
01:02:42,696 --> 01:02:44,299
Nogen gange.
333
01:02:45,497 --> 01:02:47,498
Det må være blødt,
334
01:02:48,300 --> 01:02:50,379
hud uden nogen ar.
335
01:02:52,699 --> 01:02:54,579
Ligesom silke.
336
01:02:59,181 --> 01:03:00,980
Jeg kan godt lide ar.
337
01:03:42,986 --> 01:03:44,988
Suveræn indsats idag.
338
01:03:46,588 --> 01:03:47,791
Tak min herre.
339
01:03:47,907 --> 01:03:51,908
Godt spil på 36. sten.
340
01:03:52,789 --> 01:03:54,189
Tak min herre.
341
01:03:54,189 --> 01:03:57,308
Jeg beklager det tog 36 sten.
Vi burde have vundet på 20.
342
01:03:57,389 --> 01:03:59,710
Det går uden tvivl hurtigere i morgen.
343
01:04:01,309 --> 01:04:02,992
I morgen, herre?
344
01:04:03,790 --> 01:04:05,393
Udfordringen.
345
01:04:05,911 --> 01:04:07,711
Nå ja udfordringen.
346
01:04:07,791 --> 01:04:09,792
Det vil jeg lade de unge tage
sig af, herre.
347
01:04:09,792 --> 01:04:11,991
Jeg er ved af være for
gammel til den slags kampe.
348
01:04:12,194 --> 01:04:14,512
I morgen er anderledes Gonzo.
349
01:04:17,315 --> 01:04:19,395
Jeg skal spille imod nogle udfordere?
350
01:04:19,514 --> 01:04:21,914
Imod din gamle ven Sallow.
351
01:04:23,913 --> 01:04:25,516
Sallow?
352
01:04:27,794 --> 01:04:29,516
Han kom med en udfordring.
353
01:04:30,516 --> 01:04:32,194
Og den blev accepteret?
354
01:04:33,517 --> 01:04:35,117
Fordi jeg insisterede.
355
01:04:36,997 --> 01:04:38,917
Jeg forstår.
356
01:04:40,598 --> 01:04:43,320
Jeg kan ikke forstille mig,
han er særlig god mere.
357
01:04:44,717 --> 01:04:47,319
Nu hvor han kun har et øje tilbage.
358
01:04:48,400 --> 01:04:49,718
Virkelig?
359
01:04:49,718 --> 01:04:51,920
Et øje fra natten, som de siger.
360
01:04:53,600 --> 01:04:55,522
Han kan nemt miste det øje,
361
01:04:55,522 --> 01:04:57,321
det er jo en meget hård sport.
362
01:04:59,121 --> 01:05:00,523
Hvad?
363
01:05:00,801 --> 01:05:03,122
Bræk også hans ben
for god ordens skyld.
364
01:05:05,600 --> 01:05:07,804
Skal jeg skade ham, med vilje?
365
01:05:08,402 --> 01:05:11,403
Hej min skat, du kender Gonzo.
366
01:05:12,123 --> 01:05:14,525
Den bedste spiller i de ni byer.
367
01:05:15,522 --> 01:05:16,804
Med vilje?
368
01:05:16,922 --> 01:05:18,524
Jeg insisterer.
369
01:05:45,928 --> 01:05:47,409
Hold kæft!
370
01:05:49,809 --> 01:05:51,531
Hold kæft!
371
01:05:58,731 --> 01:06:01,012
Kidda, de accepterede.
372
01:06:01,331 --> 01:06:03,333
De har accepteret vores udfordring!
373
01:06:04,132 --> 01:06:06,130
Det er offentliggjort!
374
01:06:07,733 --> 01:06:09,613
De accepterede den!
375
01:06:41,016 --> 01:06:44,019
Det her er åndsvagt, ingen ser det.
376
01:06:44,138 --> 01:06:46,140
De kan jo ikke yde noget modstand.
377
01:06:46,420 --> 01:06:48,818
Men de kan være ret brutale.
378
01:06:50,141 --> 01:06:52,941
Sometider mere end liga kampene.
379
01:06:53,820 --> 01:06:56,021
Jeg kan ikke lige det brutalt,
jeg kan lide det heltemodigt.
380
01:06:56,339 --> 01:06:58,422
Jeg kan lide heltenes blod.
381
01:06:58,622 --> 01:07:00,823
"Heltenes blod"?
382
01:07:01,821 --> 01:07:03,540
Vær tålmodig.
383
01:07:26,226 --> 01:07:29,024
Hvordan kan det være du skal spille?
Det er kun en udfordringskamp.
384
01:07:30,628 --> 01:07:32,748
Kan du se ham der?
385
01:07:34,947 --> 01:07:37,628
Jeg får ham ned,
og du låser ham fast.
386
01:07:38,750 --> 01:07:40,827
Holde ham fast,
i en udfordringskamp?
387
01:07:40,949 --> 01:07:43,427
Du gør som du får besked på.
Jeg får ham hurtigt ned.
388
01:07:43,630 --> 01:07:46,548
- Hvorfor kan jeg ikke spille mod ham?
- Du gør som du får besked på.
389
01:08:01,950 --> 01:08:03,832
Er han god eller hvad?
390
01:08:06,353 --> 01:08:07,952
Ikke mere.
391
01:08:10,234 --> 01:08:12,433
Jeg har aldrig være så bange før.
392
01:08:15,233 --> 01:08:17,434
Fordi jeg har aldrig
regnet med at jeg skulle tabe.
393
01:08:19,234 --> 01:08:22,355
Jeg har altid regnet med at vinde,
selv når jeg var igang med at tabe.
394
01:08:23,556 --> 01:08:25,034
Så vind.
395
01:08:27,756 --> 01:08:29,236
Vind?
396
01:08:30,356 --> 01:08:31,836
Gagne.
397
01:08:40,639 --> 01:08:41,837
Er det ikke?
398
01:08:41,837 --> 01:08:43,238
Jo.
399
01:09:08,442 --> 01:09:10,044
Vil du have et kys lille pige?
400
01:09:10,163 --> 01:09:13,644
Ja kom og kys mig din lort.
401
01:09:15,645 --> 01:09:17,846
100 sten, tre gange.
402
01:09:18,364 --> 01:09:20,164
tre gange!
403
01:09:20,644 --> 01:09:22,848
- Nr 2.
- Nr 2!
404
01:09:23,045 --> 01:09:25,246
- Nr 4.
- Nr 4!
405
01:09:25,565 --> 01:09:27,966
- Vent.
- Stram det.
406
01:09:27,966 --> 01:09:30,647
- Jeg har højre side.
- Pas på krogen.
407
01:09:42,649 --> 01:09:45,648
Røvhuller!
408
01:10:35,857 --> 01:10:37,460
Pas på ryggen!
409
01:10:50,260 --> 01:10:51,782
En lås?
410
01:10:53,183 --> 01:10:55,181
De har en lås på Sallow.
411
01:10:58,062 --> 01:11:00,862
Gonzo har låst ham,
for at beskytte ham.
412
01:11:03,383 --> 01:11:06,584
Tag det roligt gamle jas,
det hele er snart overstået.
413
01:11:11,383 --> 01:11:12,865
Min højre.
414
01:11:16,864 --> 01:11:18,465
Glem det.
415
01:11:22,588 --> 01:11:25,188
- Bare lige et par sten endnu.
- Rend mig.
416
01:11:31,867 --> 01:11:33,988
20!
Kom så, fart på!
417
01:12:10,194 --> 01:12:12,394
- For satan da.
- Hvad sker der?
418
01:12:12,394 --> 01:12:14,193
Jeres quick er sgu god.
419
01:12:15,397 --> 01:12:17,474
Han skal nok få ligaens opmærksomhed.
420
01:12:17,596 --> 01:12:19,596
Kom så, fart på.
421
01:12:28,600 --> 01:12:30,879
Kom så an din lort.
422
01:12:40,801 --> 01:12:42,401
35!
423
01:13:06,202 --> 01:13:08,487
Kidda, jeg er lige bag ved dig.
424
01:13:17,808 --> 01:13:19,208
50!
425
01:13:23,688 --> 01:13:25,488
Kom så an din lort.
426
01:13:26,089 --> 01:13:27,888
60 sten, 60 sten!
427
01:13:28,208 --> 01:13:30,287
Det er en udfordring!
428
01:13:30,686 --> 01:13:32,890
60 sten!
429
01:13:41,291 --> 01:13:43,691
60 sten!
430
01:13:44,091 --> 01:13:46,212
Det er en udfordring, de spiller stadig.
431
01:14:02,893 --> 01:14:04,693
Kom nu, slå hende.
432
01:15:09,304 --> 01:15:10,705
91!
433
01:15:12,904 --> 01:15:14,506
Hold ud!
434
01:15:19,627 --> 01:15:21,107
93 ...
435
01:15:24,307 --> 01:15:26,628
- 94 ...
- Nu.
436
01:15:30,229 --> 01:15:31,709
95 ...
437
01:15:35,507 --> 01:15:37,030
96 ...
438
01:15:41,030 --> 01:15:42,910
97!
439
01:15:46,234 --> 01:15:47,711
98!
440
01:15:47,912 --> 01:15:50,830
Kom nu, afsted!
441
01:16:14,316 --> 01:16:18,517
100 sted, en gang.
442
01:16:21,120 --> 01:16:22,839
I gør det godt gamle mand.
443
01:16:33,119 --> 01:16:35,320
100 forpulede sten.
444
01:16:59,643 --> 01:17:01,645
Hun kan ikke stå op.
445
01:17:01,645 --> 01:17:03,325
Jeg tror det er brækket.
446
01:17:08,325 --> 01:17:10,125
Du var god.
447
01:17:10,524 --> 01:17:12,446
Jeg ville vinde.
448
01:17:13,048 --> 01:17:14,525
Det er ikke slut.
449
01:17:20,128 --> 01:17:22,247
De har reserve spillere.
450
01:17:22,726 --> 01:17:24,847
Der er kun fire af os.
451
01:17:25,529 --> 01:17:27,049
5 ...
452
01:17:27,850 --> 01:17:29,649
Der er fem af os.
453
01:17:31,930 --> 01:17:33,931
Jeg vil have du laver en fiskekrog.
454
01:17:36,132 --> 01:17:38,732
- På hvem?
- På ham der sad på mig.
455
01:17:42,250 --> 01:17:44,532
Mbulu, du laver kastet.
456
01:17:46,731 --> 01:17:48,931
Du beskyttede ham dit røvhul.
457
01:17:49,453 --> 01:17:52,053
Lord Vile,
Nu går vi ud og flår hans juggere midt over.
458
01:17:52,853 --> 01:17:54,535
Brækker deres knogler.
459
01:17:54,734 --> 01:17:57,454
Og efterlader deres
hjerner på jorden bag mig.
460
01:17:58,053 --> 01:17:59,733
Jeg gør alt for at vinde.
461
01:18:00,334 --> 01:18:02,337
Men jeg har aldrig gjort nogen fortræd,
462
01:18:02,453 --> 01:18:04,654
udover når jeg sætter et kranie
463
01:18:04,654 --> 01:18:06,135
på en pæl.
464
01:18:06,454 --> 01:18:07,934
Og det gør jeg aldrig.
465
01:18:08,056 --> 01:18:12,456
Men du fik ikke sat noget
kranie, på nogen skide pæl.
466
01:18:13,335 --> 01:18:17,538
En udfordring har
aldrig gået mere end 26 sten.
467
01:18:19,257 --> 01:18:21,339
Den her går ikke 26 til.
468
01:18:25,659 --> 01:18:27,660
100 sten!
469
01:18:29,058 --> 01:18:31,059
2. gang.
470
01:18:52,544 --> 01:18:55,144
10 sten Sallow.
Ikke én mere..
471
01:19:34,951 --> 01:19:36,751
Han er din, Sallow.
472
01:21:41,771 --> 01:21:43,493
Gå ...
473
01:21:43,773 --> 01:21:45,494
langsomt.31639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.