Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,995 --> 00:00:32,996
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:36,576 --> 00:00:40,515
There's an old Native
American proverb that says...
3
00:00:40,548 --> 00:00:43,484
inside every person,
there are two bears...
4
00:00:43,518 --> 00:00:45,918
forever locked in combat
for your soul.
5
00:00:45,951 --> 00:00:49,021
One bear is all things good.
6
00:00:49,055 --> 00:00:52,527
Compassion, love, trust.
7
00:00:52,560 --> 00:00:55,530
The other is all things evil.
8
00:00:56,128 --> 00:00:58,298
Fear, shame,
9
00:00:58,332 --> 00:01:00,468
and self-destruction.
10
00:01:04,539 --> 00:01:06,474
- What's happening?
- We have to run...
11
00:01:06,507 --> 00:01:08,275
as fast as we can!
12
00:01:08,308 --> 00:01:09,975
Wait!
13
00:01:15,415 --> 00:01:18,652
Don't let go of my hand!
14
00:01:37,069 --> 00:01:38,406
What's happening?
15
00:01:39,674 --> 00:01:41,241
Here! Hide here!
16
00:01:42,942 --> 00:01:44,412
I have to go help them.
17
00:01:44,444 --> 00:01:46,213
- No! No, Dad, please!
- Dani!
18
00:01:46,246 --> 00:01:47,980
Please don't leave me alone!
19
00:01:48,014 --> 00:01:50,218
Dani,
I have to go back.
20
00:01:50,251 --> 00:01:51,252
Stay here.
21
00:01:55,121 --> 00:01:56,257
Hey!
22
00:01:57,491 --> 00:02:00,293
Run! No! Get away!
23
00:02:00,561 --> 00:02:01,596
Run!
24
00:02:03,028 --> 00:02:04,364
No!
25
00:03:27,681 --> 00:03:29,182
Hello?
26
00:03:39,091 --> 00:03:42,597
Hello? Let me out of here!
27
00:03:42,629 --> 00:03:43,764
Relax, Dani.
28
00:03:43,798 --> 00:03:45,599
I'm on my way to you.
29
00:03:51,706 --> 00:03:54,709
Where am I?
Where is my family?
30
00:03:54,741 --> 00:03:58,346
I know you're scared,
but you're safe now.
31
00:03:58,378 --> 00:04:01,449
If I could come in,
I'll explain.
32
00:04:01,481 --> 00:04:02,750
Would that be
all right?
33
00:04:12,325 --> 00:04:14,127
Doors. Infirmary.
34
00:04:23,370 --> 00:04:25,105
Hi, Dani.
35
00:04:25,137 --> 00:04:26,706
I'm Dr. Reyes.
36
00:04:26,740 --> 00:04:29,175
If you take a seat,
I'll free your hand.
37
00:04:42,889 --> 00:04:44,824
Dani, what I'm about
to tell you...
38
00:04:44,858 --> 00:04:47,327
is going to be
very difficult.
39
00:04:49,297 --> 00:04:52,432
An F5 tornado touched down
on your reservation.
40
00:04:54,435 --> 00:04:55,369
No.
41
00:04:55,403 --> 00:04:58,238
You're the sole survivor
of a terrible tragedy.
42
00:04:58,673 --> 00:05:00,240
No, no.
43
00:05:03,177 --> 00:05:06,747
It was growling!
Something was chasing us!
44
00:05:06,781 --> 00:05:08,315
What?
45
00:05:11,285 --> 00:05:13,553
Sometimes trauma makes us
remember things...
46
00:05:13,588 --> 00:05:14,754
that aren't real.
47
00:05:18,658 --> 00:05:20,461
Here.
48
00:05:20,494 --> 00:05:23,129
I think this may be yours.
49
00:05:25,199 --> 00:05:26,266
I'm really sorry.
50
00:05:41,548 --> 00:05:43,451
Why didn't I just die
with them?
51
00:05:44,752 --> 00:05:46,151
Why me?
52
00:05:46,187 --> 00:05:48,788
Survivor's guilt is a
common reaction to trauma.
53
00:05:49,490 --> 00:05:50,591
We look for reasons.
54
00:05:51,792 --> 00:05:54,795
Most of the time,
we find none.
55
00:05:54,829 --> 00:05:56,329
But the reason
you survived...
56
00:05:57,798 --> 00:06:00,367
is because you're
a very uncommon girl.
57
00:06:01,769 --> 00:06:05,439
Your reservation was wiped
off the face of the earth.
58
00:06:05,473 --> 00:06:07,807
But you made it out
with barely a scratch.
59
00:06:10,944 --> 00:06:12,779
Do you know
what mutants are?
60
00:06:14,615 --> 00:06:17,418
Mutation most often
occurs in puberty.
61
00:06:17,451 --> 00:06:21,355
You might spend the first
13 years of your life...
62
00:06:21,389 --> 00:06:22,555
relatively normal.
63
00:06:23,591 --> 00:06:25,725
Then, just like that...
64
00:06:25,759 --> 00:06:28,762
you come of age and
discover your true nature.
65
00:06:30,430 --> 00:06:32,766
What's my true nature?
66
00:06:32,800 --> 00:06:34,502
We'll have to figure
that out together.
67
00:06:38,505 --> 00:06:40,274
Then how do you know
I'm a mutant?
68
00:06:40,307 --> 00:06:41,442
The man I work for
69
00:06:41,475 --> 00:06:43,444
has a way of recognizing
new mutants...
70
00:06:43,476 --> 00:06:45,846
the moment their condition
reveals itself.
71
00:06:45,879 --> 00:06:48,481
That's how
we discovered you
72
00:06:48,516 --> 00:06:49,716
and your
fellow patients.
73
00:06:52,252 --> 00:06:54,521
You're not alone, Dani.
74
00:06:59,459 --> 00:07:03,396
This is a facility for
young mutants like yourself.
75
00:07:03,430 --> 00:07:04,964
Teens who need
some extra care...
76
00:07:04,999 --> 00:07:08,636
before they can go on to
live healthy adult lives.
77
00:07:11,504 --> 00:07:14,608
There's some warm clothes.
Toiletries.
78
00:07:20,413 --> 00:07:22,283
How long do I have
to stay here?
79
00:07:22,315 --> 00:07:24,384
Until I decide
you're not a danger.
80
00:07:24,851 --> 00:07:26,553
Danger to who?
81
00:07:27,321 --> 00:07:28,822
Yourself.
82
00:07:33,927 --> 00:07:35,528
You have been through a lot.
83
00:07:37,531 --> 00:07:38,798
Get some rest, okay?
84
00:07:39,834 --> 00:07:42,036
We'll talk more
in the morning.
85
00:07:42,069 --> 00:07:43,269
Dr. Reyes.
86
00:07:46,005 --> 00:07:48,242
There's really
no one left?
87
00:07:50,711 --> 00:07:53,547
But you're
in a safe place now.
88
00:07:53,581 --> 00:07:55,850
Nothing can hurt you
in here, Dani.
89
00:07:56,884 --> 00:07:58,451
Good night.
90
00:08:13,701 --> 00:08:15,035
Yesterday, I asked you
to think about...
91
00:08:15,069 --> 00:08:17,605
the first time
your mutation manifested.
92
00:08:20,608 --> 00:08:22,942
Would anyone like to share?
93
00:08:22,976 --> 00:08:24,411
Sam?
94
00:08:25,713 --> 00:08:26,713
Illyana?
95
00:08:29,516 --> 00:08:30,584
Roberto?
96
00:08:32,086 --> 00:08:33,988
Rahne?
97
00:08:34,020 --> 00:08:38,893
Look, we can't help each other
unless we talk to each other.
98
00:08:38,926 --> 00:08:41,495
I've said this
a hundred times.
99
00:08:41,528 --> 00:08:46,466
This program can't help you
if you refuse to participate.
100
00:08:46,500 --> 00:08:49,870
So, Rahne,
why don't you start?
101
00:08:51,871 --> 00:08:52,873
I...
102
00:08:57,977 --> 00:08:59,647
Please join us, Dani.
103
00:09:02,416 --> 00:09:04,652
This is our new patient,
Danielle Moonstar.
104
00:09:07,922 --> 00:09:09,456
Oh, it's serious.
105
00:09:11,725 --> 00:09:14,360
Let's do our best
to make her feel at home.
106
00:09:14,995 --> 00:09:16,897
Go ahead, Rahne.
107
00:09:19,833 --> 00:09:20,835
Right.
108
00:09:22,436 --> 00:09:23,537
I was 13.
109
00:09:26,139 --> 00:09:28,475
I remember running
through the woods.
110
00:09:31,544 --> 00:09:32,980
How did you feel?
111
00:09:33,447 --> 00:09:34,615
Free.
112
00:09:35,950 --> 00:09:39,653
Like, the most free
I'd felt my whole life.
113
00:09:42,556 --> 00:09:44,390
But guilty, too.
114
00:09:46,059 --> 00:09:47,126
Why guilty?
115
00:09:49,429 --> 00:09:52,099
Because I knew it was bad.
116
00:09:54,567 --> 00:09:56,570
I went to Reverend Craig...
117
00:09:56,604 --> 00:09:58,538
to see if he could
pray it out of me.
118
00:09:59,773 --> 00:10:04,677
He asked me to show him,
so I changed.
119
00:10:04,711 --> 00:10:06,779
And what did
Reverend Craig do?
120
00:10:10,149 --> 00:10:12,052
Beat me
about half to death.
121
00:10:12,852 --> 00:10:14,554
Said I was a witch...
122
00:10:15,190 --> 00:10:17,991
that I was going to hell.
123
00:10:25,932 --> 00:10:28,701
Would anyone else like
to share their first time?
124
00:10:29,970 --> 00:10:31,437
New girl.
125
00:10:32,072 --> 00:10:33,706
How fucked up are you?
126
00:10:33,740 --> 00:10:35,942
- Illyana.
- Drugs, I bet.
127
00:10:35,975 --> 00:10:38,445
Or a nympho, maybe.
Hopefully.
128
00:10:38,479 --> 00:10:39,513
Keep behaving...
129
00:10:39,546 --> 00:10:40,547
exactly like you are
right now...
130
00:10:40,581 --> 00:10:42,917
and we can all just spend
the day in solitary.
131
00:10:45,653 --> 00:10:48,054
I want all of you
to think very carefully...
132
00:10:48,087 --> 00:10:50,124
about how you'd like to use
your time here.
133
00:10:51,792 --> 00:10:53,693
And how long
you want that time to be.
134
00:10:55,596 --> 00:10:57,764
Illyana,
since you're already up...
135
00:10:57,798 --> 00:10:59,533
why don't you show
Dani around?
136
00:10:59,566 --> 00:11:01,067
And why do I have to?
137
00:11:02,769 --> 00:11:04,571
Because I'm asking you.
138
00:11:07,140 --> 00:11:08,908
How long
have you been here?
139
00:11:10,778 --> 00:11:12,679
Are there
any other doctors?
140
00:11:14,014 --> 00:11:15,515
- Why aren't you...
- Shh.
141
00:11:16,750 --> 00:11:18,619
What's that,
Lockheed?
142
00:11:21,120 --> 00:11:22,722
Oh, I know.
143
00:11:23,923 --> 00:11:25,525
I hate her, too.
144
00:11:35,001 --> 00:11:36,836
Dr. Reyes!
145
00:11:40,173 --> 00:11:42,576
Main building. Dorms.
146
00:11:42,609 --> 00:11:44,544
Chapel, if you believe
in that shit.
147
00:11:44,577 --> 00:11:46,580
And garden.
148
00:11:46,613 --> 00:11:48,581
You don't know how
to grow weed, do you?
149
00:11:48,615 --> 00:11:49,649
No.
150
00:11:50,717 --> 00:11:52,885
What kind of
Indian are you?
151
00:11:53,586 --> 00:11:55,054
Cheyenne.
152
00:11:55,889 --> 00:11:57,725
I wasn't actually asking.
153
00:12:03,730 --> 00:12:05,131
You're my lookout.
154
00:12:12,340 --> 00:12:13,841
Where are we?
155
00:12:13,874 --> 00:12:15,576
Who knows?
156
00:12:15,609 --> 00:12:17,076
Dr. Reyes always says...
157
00:12:17,110 --> 00:12:19,513
the closest town
is 20 miles away.
158
00:12:20,647 --> 00:12:22,682
But she could be lying...
159
00:12:22,716 --> 00:12:24,851
to keep us
from trying to escape.
160
00:12:25,786 --> 00:12:26,886
There's no fence.
161
00:12:27,221 --> 00:12:28,554
Nope.
162
00:12:28,922 --> 00:12:30,291
No fence.
163
00:12:30,325 --> 00:12:34,195
Nothing between you
and freedom.
164
00:12:41,668 --> 00:12:44,138
Run, new girl, run!
165
00:12:50,076 --> 00:12:51,077
Faster!
166
00:13:28,881 --> 00:13:31,951
Aw. This isn't a hospital,
Pocahontas.
167
00:13:33,653 --> 00:13:35,721
It's a cage.
168
00:13:35,755 --> 00:13:37,624
And now you're trapped
in it forever.
169
00:13:41,727 --> 00:13:44,231
Man, I really
should have warned you.
170
00:14:19,899 --> 00:14:22,336
- I have to go to help them.
- No! No, Dad, please!
171
00:14:22,370 --> 00:14:23,870
- Dani!
- Please don't leave me alone!
172
00:14:23,903 --> 00:14:25,806
Survivor's guilt is
a common reaction to trauma.
173
00:14:25,838 --> 00:14:27,740
Stay here!
174
00:14:27,774 --> 00:14:29,676
You're the sole survivor.
175
00:15:33,807 --> 00:15:34,942
What are you doing
out here?
176
00:15:35,342 --> 00:15:37,110
Sorry.
177
00:15:37,144 --> 00:15:39,179
I didn't mean
to scare you.
178
00:15:44,116 --> 00:15:47,488
Wow, this is
really high up.
179
00:15:47,522 --> 00:15:49,490
A fall from here
would mess you up.
180
00:15:50,856 --> 00:15:52,091
It would kill me.
181
00:15:52,559 --> 00:15:54,161
Instantly.
182
00:15:54,195 --> 00:15:56,364
I wouldn't feel a thing.
183
00:15:57,365 --> 00:15:59,399
I want to get
out of here, too...
184
00:16:00,301 --> 00:16:02,168
but not like this.
185
00:16:03,903 --> 00:16:07,774
My home is gone.
My dad's dead.
186
00:16:09,109 --> 00:16:12,513
Where I'm from, we believe
suicides go straight to hell.
187
00:16:15,416 --> 00:16:18,286
Always kinda scared me
out of giving it a go.
188
00:16:18,318 --> 00:16:22,190
I don't wanna be here.
I wanna be with my family.
189
00:16:23,224 --> 00:16:26,826
If they're gone
and you're here...
190
00:16:26,860 --> 00:16:28,894
maybe it's
for a reason.
191
00:16:28,928 --> 00:16:32,099
Maybe it's not time
to be with them just yet.
192
00:16:32,131 --> 00:16:33,933
But I'm all alone.
193
00:16:37,169 --> 00:16:39,005
There's two people
up here.
194
00:16:41,375 --> 00:16:43,278
You calling me a nobody?
195
00:16:45,144 --> 00:16:47,014
Please.
196
00:16:47,047 --> 00:16:48,981
It's going to get better.
197
00:16:50,551 --> 00:16:52,519
I promise.
198
00:17:18,912 --> 00:17:21,147
Let's live a little longer,
Dani Moonstar.
199
00:17:24,384 --> 00:17:26,386
Dani, where were you?
200
00:17:28,154 --> 00:17:29,390
- Uh...
- I was just...
201
00:17:29,423 --> 00:17:31,157
showing her
the chapel.
202
00:17:31,192 --> 00:17:32,959
No one is ever to be
unaccounted for, Rahne.
203
00:17:32,992 --> 00:17:34,027
You know that.
204
00:17:34,060 --> 00:17:35,462
I'm sorry,
Dr. Reyes.
205
00:17:36,330 --> 00:17:37,432
Okay.
206
00:17:40,233 --> 00:17:42,302
Did I just
get you in trouble?
207
00:17:42,336 --> 00:17:44,238
It's okay.
She likes me.
208
00:17:44,271 --> 00:17:47,173
I'm one of the good ones.
Me and Sam.
209
00:17:57,049 --> 00:17:59,220
Holy shit,
I thought he just exploded.
210
00:17:59,252 --> 00:18:00,621
No.
211
00:18:00,654 --> 00:18:02,557
That's his thing.
He can blast off.
212
00:18:02,589 --> 00:18:05,192
Zero to 100
like a cannonball.
213
00:18:07,528 --> 00:18:09,297
Not so good at landing,
though.
214
00:18:09,329 --> 00:18:11,365
Is this,
like, practice?
215
00:18:12,266 --> 00:18:14,602
I don't know.
216
00:18:14,634 --> 00:18:16,135
Sometimes it seems
like he's out here...
217
00:18:16,169 --> 00:18:17,337
just trying
to hurt himself.
218
00:18:20,540 --> 00:18:22,643
He grew up
in a small town in Kentucky.
219
00:18:22,676 --> 00:18:24,479
Did really well in school...
220
00:18:24,511 --> 00:18:26,946
but had to drop out to work
in the mines with his dad.
221
00:18:26,980 --> 00:18:29,082
Help the family and all.
222
00:18:29,115 --> 00:18:30,250
Poor guy.
223
00:18:30,284 --> 00:18:32,586
Right? Poor guy.
224
00:18:32,619 --> 00:18:35,055
And then there's Roberto.
225
00:18:35,087 --> 00:18:37,491
His family's, like,
the richest family in Brazil.
226
00:18:40,361 --> 00:18:41,927
Thanks, doggy.
227
00:18:41,961 --> 00:18:44,699
Probably living the sweet
life before he got here.
228
00:18:44,731 --> 00:18:46,967
Something must have
gone really wrong.
229
00:18:47,434 --> 00:18:49,102
What's his power?
230
00:18:49,135 --> 00:18:52,272
He won't tell,
but he's got something.
231
00:18:52,306 --> 00:18:54,275
Parents sent him here
to be cured.
232
00:18:54,307 --> 00:18:56,309
Is there a cure
for being an asshole?
233
00:18:56,344 --> 00:18:58,179
Maybe he's just
the crazy one.
234
00:18:58,211 --> 00:19:00,681
No.
That spot's taken.
235
00:19:06,253 --> 00:19:07,953
Well, I really
enjoyed spending...
236
00:19:07,988 --> 00:19:10,424
the day with you, Dani,
but I should go.
237
00:19:10,458 --> 00:19:12,959
We're not supposed to be
in each other's rooms and...
238
00:19:12,992 --> 00:19:15,296
Why is she always
watching us?
239
00:19:17,029 --> 00:19:19,132
For our own good.
240
00:19:19,165 --> 00:19:21,669
She means well.
She's trying to help us.
241
00:19:21,701 --> 00:19:24,372
If you follow the treatment,
you'll get out of here, Dani.
242
00:19:26,038 --> 00:19:28,040
Probably before
the rest of us cuckoos.
243
00:19:29,676 --> 00:19:31,679
Well, night.
244
00:19:33,280 --> 00:19:34,281
Rahne?
245
00:19:37,785 --> 00:19:39,619
Thank you for helping me.
246
00:19:40,354 --> 00:19:42,323
What do I know?
247
00:19:42,355 --> 00:19:44,325
Maybe we both
should have jumped.
248
00:20:13,421 --> 00:20:17,089
Dish duty is really
trimming down the wardrobe.
249
00:20:17,123 --> 00:20:19,092
Every time
your shirt gets dirty...
250
00:20:19,125 --> 00:20:21,126
you just throw it away?
251
00:20:23,330 --> 00:20:25,365
Here. It's all yours.
252
00:20:27,099 --> 00:20:28,101
Cool.
253
00:20:29,804 --> 00:20:31,204
Was it scary?
254
00:20:32,072 --> 00:20:33,307
Working in the mines?
255
00:20:34,741 --> 00:20:36,777
Yeah. Yeah, sure.
256
00:20:45,419 --> 00:20:47,153
No!
257
00:20:53,361 --> 00:20:54,461
Oh, Jesus.
258
00:20:54,494 --> 00:20:55,730
I got it.
259
00:20:58,199 --> 00:20:59,432
You couldn't pay me
a million dollars...
260
00:20:59,467 --> 00:21:01,736
to go in one of
those things.
261
00:21:01,769 --> 00:21:04,170
I couldn't pay you a
million dollars anyway.
262
00:21:04,204 --> 00:21:06,273
When we get out of here,
I'll spot ya.
263
00:21:06,307 --> 00:21:07,407
My folks are good for it.
264
00:21:08,107 --> 00:21:09,544
Night, Kentucky.
265
00:21:09,576 --> 00:21:10,810
Night, man.
266
00:21:56,523 --> 00:21:58,392
Hello?
267
00:22:00,160 --> 00:22:01,429
Somebody!
268
00:23:00,488 --> 00:23:02,154
Dad?
269
00:23:03,857 --> 00:23:05,259
Samuel.
270
00:23:06,961 --> 00:23:08,796
What did you do?
271
00:23:49,737 --> 00:23:50,938
Oops.
272
00:24:04,351 --> 00:24:06,953
There aren't any cameras
in here, are there?
273
00:24:06,987 --> 00:24:09,557
Only safe place
in the building.
274
00:24:09,589 --> 00:24:11,991
But there could
still be mics, so... Shh.
275
00:24:28,843 --> 00:24:32,378
Wow, that's, um...
That's some serious body art.
276
00:24:33,980 --> 00:24:36,282
Tattoo wasn't
painful enough?
277
00:24:36,884 --> 00:24:38,752
It wasn't my idea.
278
00:24:40,921 --> 00:24:42,722
What's it stand for?
279
00:24:49,963 --> 00:24:52,266
I'm sorry. I don't want
to talk about it.
280
00:25:18,792 --> 00:25:20,027
Control.
281
00:25:27,801 --> 00:25:30,304
Control.
282
00:25:37,744 --> 00:25:40,047
Control.
283
00:25:47,153 --> 00:25:49,656
Control.
284
00:25:54,662 --> 00:25:57,096
Control.
285
00:26:00,701 --> 00:26:02,970
And...
286
00:26:06,105 --> 00:26:08,608
control.
287
00:26:08,642 --> 00:26:10,644
- Darling.
- I can't do this.
288
00:26:10,678 --> 00:26:13,413
I have one arm.
It takes two.
289
00:26:17,017 --> 00:26:18,652
We can do this.
290
00:26:22,423 --> 00:26:24,023
Hey, Standing Rock.
291
00:26:24,892 --> 00:26:26,759
You want a buffalo wing?
292
00:26:28,429 --> 00:26:30,564
You people love buffalo,
don't you?
293
00:26:30,597 --> 00:26:31,632
Jeez, Illya,
will you just...
294
00:26:31,664 --> 00:26:32,900
- leave her alone?
- No.
295
00:26:33,701 --> 00:26:34,969
It's okay.
296
00:26:36,737 --> 00:26:40,173
"Standing Rock."
That's a good one.
297
00:26:40,208 --> 00:26:42,409
More original
than "Pocahontas."
298
00:26:43,943 --> 00:26:46,046
That was huge
in fifth grade.
299
00:26:47,146 --> 00:26:48,848
You don't scare me.
300
00:26:48,883 --> 00:26:51,151
My dad told me
about bitches like you.
301
00:26:51,185 --> 00:26:52,385
Oh.
302
00:26:54,555 --> 00:26:56,155
Well, here.
303
00:26:56,191 --> 00:26:57,691
Why don't you show us
on the puppet...
304
00:26:57,724 --> 00:26:58,826
where Daddy touched you?
305
00:27:00,228 --> 00:27:02,128
- Lockheed!
- Hey, guys, come on!
306
00:27:02,162 --> 00:27:04,765
You keep my father's name
out of your mouth, bitch!
307
00:27:06,834 --> 00:27:08,001
You don't know
anything about me.
308
00:27:08,035 --> 00:27:09,502
Do you know anything?
309
00:27:09,536 --> 00:27:11,704
Sixteen years old and
doesn't even know her power.
310
00:27:11,739 --> 00:27:13,507
Seems like that mutant period
should've kicked in by now.
311
00:27:13,539 --> 00:27:14,642
- Leave her alone.
- Yo. Hold up.
312
00:27:14,674 --> 00:27:16,477
I'm helping her.
This is therapy!
313
00:27:16,509 --> 00:27:19,680
- Get your hands off me.
- Or you'll what?
314
00:27:19,712 --> 00:27:22,217
Let's find out.
What are you gonna do, huh?
315
00:27:22,250 --> 00:27:24,751
Fuck! Bitch!
316
00:27:28,955 --> 00:27:30,590
Illyana, don't!
317
00:27:31,959 --> 00:27:33,559
You know the rules.
318
00:27:34,161 --> 00:27:35,663
No powers in here.
319
00:27:35,695 --> 00:27:36,829
And definitely no fighting.
320
00:27:40,601 --> 00:27:42,702
Sorry, Doctor.
321
00:27:42,736 --> 00:27:44,672
I thought maybe Dani
was invincible.
322
00:27:45,940 --> 00:27:47,942
Just wanted to see
if I was right.
323
00:27:47,974 --> 00:27:50,044
Solitary. Both of you.
324
00:27:50,076 --> 00:27:51,478
But it wasn't
Dani's...
325
00:27:51,511 --> 00:27:54,615
Everyone else,
lights out in 10.
326
00:27:57,884 --> 00:27:59,920
- I'll see you in the morning.
- Mmm.
327
00:28:00,788 --> 00:28:02,522
I'll see you
in hell.
328
00:28:06,059 --> 00:28:07,493
Come on.
329
00:28:15,903 --> 00:28:17,637
What's that, Lockheed?
330
00:28:18,638 --> 00:28:20,208
Don't be scared.
331
00:28:23,943 --> 00:28:26,480
We'll go to our
special place, okay?
332
00:28:29,183 --> 00:28:32,486
The Smiling Men can't get us
in our special place.
333
00:30:08,182 --> 00:30:09,183
Dani?
334
00:30:12,152 --> 00:30:13,987
What's happening to me?
335
00:30:30,770 --> 00:30:32,739
You're clearly
manifesting something...
336
00:30:32,772 --> 00:30:35,843
but we need to do more tests
to find out what it is.
337
00:30:35,875 --> 00:30:38,979
It's okay.
I'm a doctor.
338
00:30:39,011 --> 00:30:41,815
Actually, I come from
a family of doctors.
339
00:30:41,848 --> 00:30:43,351
My mother was a vet.
340
00:30:44,817 --> 00:30:47,387
A lot of pets came in
with rattlesnake bites.
341
00:30:48,989 --> 00:30:52,259
Did you know baby rattlesnakes
are more dangerous...
342
00:30:52,292 --> 00:30:55,028
than adult ones?
343
00:30:55,061 --> 00:30:56,864
They haven't learned
how to control...
344
00:30:56,896 --> 00:30:59,165
how much venom
they secrete.
345
00:30:59,200 --> 00:31:02,202
Even the mutants
we call heroes today...
346
00:31:02,237 --> 00:31:04,770
when they first
got their powers...
347
00:31:04,805 --> 00:31:06,640
chances are
they hurt someone.
348
00:31:07,840 --> 00:31:10,310
That's why new mutants
are dangerous.
349
00:31:11,778 --> 00:31:14,080
- And they need to be...
- Locked up?
350
00:31:15,949 --> 00:31:18,286
Sequestered...
351
00:31:18,318 --> 00:31:22,689
from average humans,
for their safety and ours.
352
00:31:24,825 --> 00:31:25,826
Put pressure.
353
00:31:51,385 --> 00:31:54,355
Forgive me, Father,
for I have sinned.
354
00:31:56,191 --> 00:31:58,259
It's been a week
since my last confession.
355
00:31:58,292 --> 00:32:01,894
My superior runs
a facility for gifted mutants.
356
00:32:01,929 --> 00:32:04,765
You could move there after
this, if you wanted to.
357
00:32:04,798 --> 00:32:07,067
Rahne said I could even
get out of here faster...
358
00:32:07,099 --> 00:32:08,935
if I follow your program.
359
00:32:09,869 --> 00:32:11,137
I've noticed
you and Rahne...
360
00:32:11,171 --> 00:32:13,374
have taken a liking
to each other.
361
00:32:13,407 --> 00:32:16,108
That's good.
She's a good influence.
362
00:32:17,109 --> 00:32:18,811
And she's right.
363
00:32:18,845 --> 00:32:22,816
It's important we find out
exactly what your power is...
364
00:32:22,848 --> 00:32:24,817
so we can help you
control it.
365
00:32:28,288 --> 00:32:30,191
I masturbated twice.
366
00:32:31,057 --> 00:32:33,427
I lied to Dr. Reyes.
367
00:32:33,461 --> 00:32:35,296
And I was up
in the vents again.
368
00:32:40,500 --> 00:32:41,801
Hello?
369
00:32:46,006 --> 00:32:48,808
I'm gonna say one Our Father
and two Hail Marys, okay?
370
00:32:53,280 --> 00:32:54,382
Hello?
371
00:33:06,461 --> 00:33:07,528
Who's there?
372
00:33:08,296 --> 00:33:09,297
Witch!
373
00:33:11,332 --> 00:33:12,467
You witch!
374
00:33:12,500 --> 00:33:14,034
I'll flay the flesh
375
00:33:14,067 --> 00:33:16,371
from your bones!
376
00:33:16,403 --> 00:33:18,105
Demons can't
come in churches.
377
00:33:18,137 --> 00:33:19,806
Demons can't come in churches.
378
00:33:19,839 --> 00:33:21,442
Demons can't come in churches.
379
00:33:30,417 --> 00:33:32,252
- Hey.
- Hey.
380
00:33:32,287 --> 00:33:33,886
Where have you been?
381
00:33:35,423 --> 00:33:37,089
Are you okay?
382
00:33:37,424 --> 00:33:39,159
Yeah.
383
00:33:39,192 --> 00:33:40,961
Just needed some time
to myself.
384
00:33:40,993 --> 00:33:42,028
Come on.
385
00:33:43,197 --> 00:33:45,299
Where are you guys going?
386
00:33:45,333 --> 00:33:47,067
Reyes is asleep,
so we're going up to the...
387
00:33:47,099 --> 00:33:48,969
To the "never mind,
you're not invited."
388
00:33:49,001 --> 00:33:50,538
Come on, Illy.
389
00:33:50,570 --> 00:33:52,172
Come on,
we'll show you.
390
00:33:54,208 --> 00:33:55,410
Whatever.
391
00:34:05,385 --> 00:34:07,854
So, you guys hang out
in an attic?
392
00:34:07,887 --> 00:34:09,289
Yeah.
393
00:34:09,324 --> 00:34:11,458
It's one of the only places
Reyes can't watch us.
394
00:34:11,492 --> 00:34:12,492
It's full of cool shit...
395
00:34:12,527 --> 00:34:15,228
from back before this was even
a place for mutants.
396
00:34:15,262 --> 00:34:17,465
Let's play
a little game.
397
00:34:30,911 --> 00:34:32,144
Dare.
398
00:34:32,179 --> 00:34:33,447
You can't say dare.
399
00:34:34,081 --> 00:34:36,317
Fine. Jesus.
400
00:34:37,617 --> 00:34:38,952
Truth.
401
00:34:42,088 --> 00:34:43,956
How many girls
have you been with?
402
00:34:43,989 --> 00:34:45,891
Like I can even remember.
403
00:34:47,195 --> 00:34:48,262
Rahne?
404
00:34:50,097 --> 00:34:51,097
He's lying.
405
00:34:52,333 --> 00:34:55,469
It's a lie detector.
We know.
406
00:34:56,269 --> 00:34:58,105
Fine. Three.
407
00:34:58,137 --> 00:34:59,972
That's not bad.
408
00:35:03,076 --> 00:35:04,612
No, look.
409
00:35:04,644 --> 00:35:06,514
- I told you.
- What?
410
00:35:06,547 --> 00:35:07,947
Why not?
411
00:35:08,483 --> 00:35:10,418
I get too hot.
412
00:35:11,518 --> 00:35:15,021
Yeah, you think it's funny?
Your turn, asshole.
413
00:35:23,231 --> 00:35:25,030
What's the coal for?
414
00:35:26,266 --> 00:35:27,534
My dad gave it to me.
415
00:35:28,668 --> 00:35:30,170
Right before...
416
00:35:32,507 --> 00:35:34,007
he passed.
417
00:35:35,074 --> 00:35:36,376
I'm sorry.
418
00:35:37,711 --> 00:35:39,045
Don't be.
419
00:35:41,148 --> 00:35:43,016
I belong here, so...
420
00:35:43,048 --> 00:35:45,719
I'm not sure
any of us belong here.
421
00:35:45,753 --> 00:35:47,355
I think I do.
422
00:35:47,987 --> 00:35:50,090
Why?
423
00:35:50,123 --> 00:35:52,226
New girl,
he already had his question.
424
00:35:52,260 --> 00:35:53,561
It's your turn.
425
00:35:55,228 --> 00:35:56,963
Aren't you gonna
hook me up?
426
00:35:56,996 --> 00:35:59,599
I don't need a polygraph
to tell if you're lying.
427
00:36:03,538 --> 00:36:04,539
What's your power?
428
00:36:06,574 --> 00:36:08,242
I don't know.
429
00:36:08,275 --> 00:36:10,744
I thought you were
going to say that.
430
00:36:10,777 --> 00:36:12,978
How about
another question?
431
00:36:13,012 --> 00:36:15,014
What's with the stupid bear?
432
00:36:16,650 --> 00:36:18,186
Same as Sam.
433
00:36:19,719 --> 00:36:21,322
My dad made it for me.
434
00:36:23,590 --> 00:36:24,724
Why?
435
00:36:26,293 --> 00:36:28,429
When I was little,
I was...
436
00:36:31,063 --> 00:36:33,501
I was really afraid
of the dark.
437
00:36:33,534 --> 00:36:35,570
Like, so afraid,
it was impossible...
438
00:36:35,603 --> 00:36:37,338
to get me to go to bed.
439
00:36:37,371 --> 00:36:41,742
So my dad, he told me
a legend of a bear.
440
00:36:43,311 --> 00:36:45,679
A Demon Bear...
441
00:36:45,713 --> 00:36:50,384
that lives inside of us
and feeds off of our fear.
442
00:36:50,418 --> 00:36:52,186
That'll help a kid sleep.
443
00:36:52,219 --> 00:36:53,721
Shut up, Berto.
444
00:36:55,289 --> 00:36:56,989
So, when you're born...
445
00:36:57,657 --> 00:37:01,496
the bear is tiny and weak.
446
00:37:03,396 --> 00:37:05,130
And the older you get...
447
00:37:06,666 --> 00:37:10,003
the more afraid
we become...
448
00:37:11,672 --> 00:37:14,442
the bigger and the stronger
the bear gets.
449
00:37:17,512 --> 00:37:19,079
My dad, he...
450
00:37:21,382 --> 00:37:23,483
he made this for me so that
I would always remember...
451
00:37:23,518 --> 00:37:26,119
how small it was
when I was born.
452
00:37:28,255 --> 00:37:30,724
So that I would remember
to never be afraid.
453
00:37:34,594 --> 00:37:35,596
Enough.
454
00:37:36,496 --> 00:37:37,532
Let's do this.
455
00:37:46,206 --> 00:37:47,608
Well, come on.
456
00:37:50,545 --> 00:37:52,380
Truth.
457
00:37:52,413 --> 00:37:54,347
Why are you here?
458
00:37:55,516 --> 00:37:57,684
Because I killed 18 men.
459
00:37:59,719 --> 00:38:02,255
One by one.
460
00:38:03,824 --> 00:38:05,793
With my sword.
461
00:38:05,826 --> 00:38:07,628
And Lockheed.
462
00:38:07,661 --> 00:38:09,195
You're lying.
463
00:38:09,230 --> 00:38:10,463
No, she's not.
464
00:38:10,498 --> 00:38:12,233
You don't believe me?
465
00:38:13,900 --> 00:38:17,338
I'm the most powerful
mutant here.
466
00:38:17,371 --> 00:38:19,706
Today, I'd like to talk
about obedience.
467
00:38:21,509 --> 00:38:23,143
If you want any hope
of moving on...
468
00:38:23,175 --> 00:38:24,878
to my
superior's facility...
469
00:38:24,911 --> 00:38:28,114
it's crucial that I know
you can be trusted.
470
00:38:30,784 --> 00:38:31,851
Yes?
471
00:38:31,885 --> 00:38:35,289
What if we don't wanna move on
to your boss's facility?
472
00:38:35,322 --> 00:38:37,190
You know, what if
I just wanna go home?
473
00:38:37,224 --> 00:38:40,628
Sam, you remember
what happened.
474
00:38:40,661 --> 00:38:43,697
You think they stopped
looking for you?
475
00:38:43,731 --> 00:38:47,568
If you weren't here,
you'd be in prison or worse.
476
00:38:47,601 --> 00:38:49,536
I was...
It was an accident.
477
00:38:49,570 --> 00:38:51,371
You think anyone outside
this room would believe that?
478
00:38:51,405 --> 00:38:53,608
I would.
Sam is a good guy.
479
00:38:53,641 --> 00:38:55,876
Even if I'm not...
480
00:38:55,909 --> 00:38:57,510
do I really have to spend...
481
00:38:57,545 --> 00:38:59,179
my whole life in here
for one mistake?
482
00:38:59,213 --> 00:39:00,347
Once you're better...
483
00:39:00,380 --> 00:39:01,715
When am I better?
484
00:39:01,748 --> 00:39:03,516
What's gotten
into you, Sam?
485
00:39:03,550 --> 00:39:05,385
Look,
something's not right.
486
00:39:05,418 --> 00:39:07,855
I'm seeing things,
terrible nightmares.
487
00:39:08,489 --> 00:39:09,690
Uh...
488
00:39:09,724 --> 00:39:11,726
When will I ever get better?
489
00:39:11,759 --> 00:39:14,461
You're better
when I say so.
490
00:39:14,494 --> 00:39:15,862
No, forget it.
It's bullshit.
491
00:39:15,896 --> 00:39:17,398
You're not listening
to me.
492
00:39:46,827 --> 00:39:48,829
What did you do to her?
493
00:39:48,862 --> 00:39:51,465
I may have
spiked her tea.
494
00:40:06,480 --> 00:40:08,248
Hold those bag of bones
together, man!
495
00:40:08,282 --> 00:40:09,315
Whoa!
496
00:40:19,927 --> 00:40:21,262
Whoo!
497
00:40:21,295 --> 00:40:23,797
Indubitably,
it's indisputable...
498
00:40:23,831 --> 00:40:27,668
that you are the absolute
worst mutants I've ever seen.
499
00:40:27,702 --> 00:40:31,905
Ergo, my superior will be
very, very disappointed in me.
500
00:40:31,938 --> 00:40:34,809
I surmise I may even
receive a spanking...
501
00:40:34,842 --> 00:40:36,443
for being so, so bad.
502
00:40:36,476 --> 00:40:38,445
Oh. Oh, my superior!
503
00:40:39,646 --> 00:40:42,483
Yeah, who is this superior
she's always talking about?
504
00:40:42,949 --> 00:40:44,318
Isn't it obvious?
505
00:40:45,820 --> 00:40:46,853
You know who
the X-Men are, right?
506
00:40:46,887 --> 00:40:50,324
Yeah. It's just,
why would we wanna be X-Men?
507
00:40:50,356 --> 00:40:52,760
Right. I ain't wearing no suit
and fighting people. I'm rich.
508
00:40:52,793 --> 00:40:54,594
What, they pay you
to be X-Men now?
509
00:40:54,628 --> 00:40:56,496
I wouldn't mind
being an X-Man.
510
00:40:56,530 --> 00:40:57,965
And why would
they need a dog?
511
00:41:02,869 --> 00:41:04,338
Children.
512
00:41:06,474 --> 00:41:07,675
Come with me.
I want to show you something.
513
00:41:08,675 --> 00:41:09,943
Where?
514
00:41:09,976 --> 00:41:11,378
It's a surprise.
515
00:41:18,085 --> 00:41:19,719
What are those two
up to?
516
00:41:20,920 --> 00:41:21,989
Cheers.
517
00:41:23,657 --> 00:41:25,960
Rahne, wait.
518
00:41:25,992 --> 00:41:27,728
Are you sure you know
where you're going?
519
00:41:27,762 --> 00:41:29,829
Yeah. I can see
in the dark.
520
00:41:29,864 --> 00:41:32,266
Just follow me.
521
00:41:35,869 --> 00:41:36,903
You know
how much trouble...
522
00:41:36,936 --> 00:41:37,972
we're gonna get in
for this?
523
00:41:40,974 --> 00:41:43,811
What's she gonna do?
Kick us out?
524
00:41:45,478 --> 00:41:47,380
I don't wanna
be here anyway.
525
00:41:47,782 --> 00:41:49,016
Yeah.
526
00:41:49,048 --> 00:41:50,918
But as long as Dr. Phil
has her magic bubble...
527
00:41:50,951 --> 00:41:52,585
over the grounds...
528
00:41:52,619 --> 00:41:54,021
you don't have a choice.
529
00:41:54,822 --> 00:41:56,056
Yeah.
530
00:41:56,956 --> 00:41:59,293
I never did
have a choice.
531
00:42:00,527 --> 00:42:01,961
What do you mean?
532
00:42:06,800 --> 00:42:09,737
You know, I had to go and
work in the mines with my dad.
533
00:42:12,706 --> 00:42:15,074
I was still new
to the job.
534
00:42:15,108 --> 00:42:17,344
And this one day,
I just...
535
00:42:19,914 --> 00:42:22,615
I just got
claustrophobic.
536
00:42:22,650 --> 00:42:25,452
Like I couldn't breathe.
It was...
537
00:42:26,085 --> 00:42:27,987
And he blasted.
538
00:42:29,824 --> 00:42:30,891
Yeah.
539
00:42:35,896 --> 00:42:37,630
I killed my dad.
540
00:42:40,166 --> 00:42:41,835
Most of his crew.
541
00:42:44,538 --> 00:42:47,574
I just... I just couldn't
forgive myself.
542
00:42:47,608 --> 00:42:49,543
I'm sorry, man.
I didn't...
543
00:42:49,577 --> 00:42:50,744
Just kept thinking...
544
00:42:52,512 --> 00:42:55,048
I would do anything
to change that.
545
00:43:01,155 --> 00:43:02,856
What about you?
546
00:43:02,889 --> 00:43:04,458
What did you do?
547
00:43:07,494 --> 00:43:08,661
Nothing.
548
00:43:28,449 --> 00:43:30,416
Wait, so you could get out
of the building...
549
00:43:30,451 --> 00:43:31,619
this whole time?
550
00:43:31,652 --> 00:43:33,152
I can get anywhere
in the hospital...
551
00:43:33,188 --> 00:43:34,554
through the vents.
552
00:43:34,588 --> 00:43:36,789
This is the only
way out, though.
553
00:43:36,824 --> 00:43:39,425
I'm always paranoid
Reyes is gonna find it.
554
00:43:39,460 --> 00:43:41,427
Yeah, she's gonna
find out a lot tomorrow.
555
00:43:41,461 --> 00:43:43,429
Trust me. This is worth it.
556
00:43:48,101 --> 00:43:49,603
Come on,
lay down.
557
00:44:04,784 --> 00:44:06,487
Oh, my God.
558
00:44:11,824 --> 00:44:13,559
Isn't that beautiful?
559
00:44:14,594 --> 00:44:15,829
Yeah.
560
00:44:16,563 --> 00:44:17,731
It is.
561
00:44:18,731 --> 00:44:20,567
It's our beautiful cage.
562
00:44:22,101 --> 00:44:24,505
That's what my father
called it.
563
00:44:26,539 --> 00:44:29,443
You had a dome
over your reservation?
564
00:44:32,679 --> 00:44:33,947
No.
565
00:44:36,617 --> 00:44:39,719
He meant our bodies.
566
00:44:42,690 --> 00:44:43,856
Like...
567
00:44:44,925 --> 00:44:47,228
how we're trapped in them.
568
00:44:48,161 --> 00:44:50,965
And at death,
our souls are free.
569
00:44:52,833 --> 00:44:55,202
Free to be
with the ones you love.
570
00:44:57,637 --> 00:44:59,706
Sounds pretty nice, honestly.
571
00:45:38,278 --> 00:45:40,780
Sorry, I thought
I heard you...
572
00:45:43,684 --> 00:45:45,018
Want company?
573
00:45:45,719 --> 00:45:47,322
Fine.
574
00:45:47,355 --> 00:45:50,590
But you have to turn off
the lights.
575
00:45:51,858 --> 00:45:52,992
Sure.
576
00:45:56,697 --> 00:45:58,097
Ooh, scary.
577
00:45:58,132 --> 00:45:59,632
Are you scared?
578
00:45:59,666 --> 00:46:00,768
No.
579
00:46:01,735 --> 00:46:03,271
I think you are.
580
00:46:04,304 --> 00:46:05,672
Virgin.
581
00:46:07,342 --> 00:46:08,909
You have to catch me.
582
00:46:09,675 --> 00:46:11,010
Hey, wait.
583
00:46:16,650 --> 00:46:18,786
Doesn't feel
like it's real.
584
00:46:21,722 --> 00:46:24,690
Sometimes it doesn't feel
like you're real.
585
00:46:26,393 --> 00:46:28,161
What do you mean?
586
00:46:34,034 --> 00:46:35,768
It's just that...
587
00:46:37,371 --> 00:46:39,639
you're just so nice to me.
588
00:46:41,376 --> 00:46:43,710
Too nice.
589
00:46:43,744 --> 00:46:46,181
Sometimes I feel like
I made you up.
590
00:46:52,320 --> 00:46:54,755
You didn't make me up.
591
00:46:54,788 --> 00:46:56,757
I promise you, I'm real.
592
00:47:18,213 --> 00:47:19,847
Your eyes.
593
00:47:20,914 --> 00:47:22,317
Oh.
594
00:47:22,349 --> 00:47:23,884
I'm sorry.
595
00:47:23,916 --> 00:47:25,119
Don't.
596
00:47:26,686 --> 00:47:28,188
They're beautiful.
597
00:47:32,693 --> 00:47:36,297
I've never
done this before.
598
00:47:36,864 --> 00:47:38,798
With a girl?
599
00:47:39,132 --> 00:47:40,800
With anyone.
600
00:48:00,188 --> 00:48:01,722
What's wrong?
601
00:48:06,427 --> 00:48:10,264
I can't. I just need
a second to cool down.
602
00:48:11,130 --> 00:48:12,865
Isn't this what you want?
603
00:48:13,934 --> 00:48:15,402
Yeah. It's...
604
00:48:16,936 --> 00:48:18,373
I can't get too hot.
605
00:48:19,507 --> 00:48:21,708
If I get too hot, I...
606
00:48:24,143 --> 00:48:25,878
You can tell me.
607
00:48:27,382 --> 00:48:29,317
I was with my girlfriend.
608
00:48:34,021 --> 00:48:35,322
I tried to hold her...
609
00:48:37,824 --> 00:48:40,394
but I burned her with my...
610
00:48:40,427 --> 00:48:43,063
- I killed her with my hands.
- Hey.
611
00:48:43,096 --> 00:48:44,731
- I burned her.
- Hey.
612
00:48:45,164 --> 00:48:46,699
Look at me.
613
00:48:48,969 --> 00:48:50,704
You can't burn me.
614
00:48:52,373 --> 00:48:54,208
You won't hurt me.
615
00:48:56,510 --> 00:48:57,811
But...
616
00:48:59,179 --> 00:49:01,715
you do need to
catch me again.
617
00:49:12,492 --> 00:49:13,760
Illy?
618
00:49:22,336 --> 00:49:23,503
Illy?
619
00:49:45,092 --> 00:49:46,860
Mariella! No!
620
00:49:57,871 --> 00:49:58,938
What is it?
621
00:49:59,474 --> 00:50:00,507
It's Berto.
622
00:50:10,184 --> 00:50:12,387
Control room, unlock.
623
00:50:20,092 --> 00:50:22,061
- What's going on?
- Go back to your room.
624
00:50:50,425 --> 00:50:53,226
Damn. What happened here?
625
00:50:57,297 --> 00:50:58,365
What?
626
00:50:59,367 --> 00:51:00,501
What's the code, huh?
627
00:51:00,534 --> 00:51:02,235
Give me my phone back.
628
00:51:02,269 --> 00:51:03,936
I am in charge here.
629
00:51:03,969 --> 00:51:05,606
You're not in charge of shit.
630
00:51:05,639 --> 00:51:08,543
Did you not see what happened?
Huh? Illyana tried to kill me.
631
00:51:08,576 --> 00:51:10,077
It wasn't me.
632
00:51:10,110 --> 00:51:11,346
Roberto, Illyana was
in her room.
633
00:51:11,378 --> 00:51:12,213
Bullshit!
634
00:51:12,246 --> 00:51:14,914
There was nobody
in the pool but you.
635
00:51:14,947 --> 00:51:17,251
Did you see
what I saw? Huh?
636
00:51:17,284 --> 00:51:18,385
We're trapped in here
with demons...
637
00:51:18,418 --> 00:51:19,454
and you want us
to stay trapped!
638
00:51:19,487 --> 00:51:20,887
- Give it back.
- What's the code?
639
00:51:20,920 --> 00:51:22,556
- Hey! Berto, chill.
- Chill nothing.
640
00:51:22,590 --> 00:51:24,056
I'm calling the cops
and getting out of here.
641
00:51:24,090 --> 00:51:25,925
- You're not going anywhere.
- Yeah? Says who?
642
00:51:25,958 --> 00:51:26,992
Says your doctor.
643
00:51:27,027 --> 00:51:28,894
Bullshit.
644
00:51:30,130 --> 00:51:31,398
You're not a doctor.
645
00:51:33,668 --> 00:51:36,168
I've known men like you.
646
00:51:36,204 --> 00:51:38,505
Men who like to keep children
trapped in cages.
647
00:51:39,172 --> 00:51:41,242
I've known them...
648
00:51:41,275 --> 00:51:43,009
and I've killed them.
649
00:51:44,043 --> 00:51:46,179
She wasn't in the pool.
650
00:51:48,148 --> 00:51:50,617
But I know
what you did to me.
651
00:51:50,650 --> 00:51:53,920
You're gonna help the others
clean this mess.
652
00:51:53,954 --> 00:51:56,088
In your dreams.
653
00:51:59,693 --> 00:52:01,362
Let me out of here!
654
00:52:01,396 --> 00:52:03,331
Damn it!
I am not dying in here!
655
00:52:03,364 --> 00:52:04,532
Do you understand me?
656
00:52:04,565 --> 00:52:06,099
Let me out!
657
00:52:06,132 --> 00:52:07,501
Initiate lockdown.
658
00:52:14,275 --> 00:52:16,976
Today, Dani, we're
going to go a little deeper.
659
00:52:17,010 --> 00:52:18,211
Clench your fist.
660
00:52:19,579 --> 00:52:21,181
This will relax you.
661
00:52:35,329 --> 00:52:37,998
I'm gonna ask you
a series of questions.
662
00:52:39,065 --> 00:52:41,402
I want you
to respond truthfully.
663
00:52:41,436 --> 00:52:43,304
What's the last thing
you remember...
664
00:52:43,336 --> 00:52:45,239
before coming here?
665
00:52:50,478 --> 00:52:52,313
My dad woke me up.
666
00:52:52,346 --> 00:52:54,146
He said we had to run.
667
00:52:55,315 --> 00:52:56,650
And everything was shaking.
668
00:52:56,684 --> 00:52:58,351
What were you
running from?
669
00:52:59,487 --> 00:53:01,389
He said it was a tornado.
670
00:53:01,422 --> 00:53:04,123
We both know
it wasn't a tornado, Dani.
671
00:53:04,157 --> 00:53:06,059
What were you
running from?
672
00:53:08,695 --> 00:53:10,498
It was snowing.
673
00:53:10,530 --> 00:53:11,666
In the summertime?
674
00:53:12,800 --> 00:53:14,367
It brings the snow.
675
00:53:16,471 --> 00:53:17,672
What does?
676
00:53:22,610 --> 00:53:24,110
The Demon Bear.
677
00:53:29,217 --> 00:53:30,384
Where are you?
678
00:53:30,418 --> 00:53:32,186
I'm right here, Dani.
679
00:53:35,289 --> 00:53:36,757
What is this place?
680
00:53:40,360 --> 00:53:41,429
What are you doing?
681
00:53:41,461 --> 00:53:42,463
Dani?
682
00:53:45,130 --> 00:53:47,032
No! No! No!
683
00:54:25,239 --> 00:54:26,474
Hello?
684
00:54:27,474 --> 00:54:30,277
Dani?
Who's there?
685
00:54:37,684 --> 00:54:39,219
You're not real.
686
00:54:40,253 --> 00:54:42,088
I killed you.
687
00:54:42,121 --> 00:54:46,427
And like Christ, I rise again.
688
00:54:46,460 --> 00:54:48,195
Stay away from me!
689
00:54:50,231 --> 00:54:52,233
Lockheed, what's going on?
690
00:54:55,635 --> 00:54:57,371
It's her.
691
00:54:58,472 --> 00:55:00,474
Focus, Dani!
692
00:55:00,507 --> 00:55:01,708
Can you control it?
693
00:55:03,411 --> 00:55:05,413
Nobody can.
694
00:55:21,429 --> 00:55:22,463
No!
695
00:55:45,920 --> 00:55:47,221
Stay back!
696
00:55:55,228 --> 00:55:56,329
Rahne!
697
00:56:00,635 --> 00:56:01,936
Oh, my God.
698
00:56:01,969 --> 00:56:04,371
Is that real?
That's real.
699
00:56:04,405 --> 00:56:05,539
See, I told you.
This shit's real.
700
00:56:05,572 --> 00:56:07,172
What happened to her?
701
00:56:07,208 --> 00:56:08,742
You happened.
702
00:56:10,478 --> 00:56:11,579
It's Dani.
703
00:56:13,514 --> 00:56:15,315
It's all Dani.
704
00:56:15,349 --> 00:56:16,483
I didn't do anything.
705
00:56:16,516 --> 00:56:18,251
You brought
this evil here!
706
00:56:20,253 --> 00:56:22,757
I now know your power,
new girl.
707
00:56:25,960 --> 00:56:28,429
Let me show you mine.
708
00:56:28,461 --> 00:56:29,597
Illyana, no powers!
709
00:56:41,742 --> 00:56:42,976
Don't!
710
00:56:51,452 --> 00:56:53,521
She's in our heads.
711
00:56:53,554 --> 00:56:55,389
She'll kill us all.
712
00:57:34,961 --> 00:57:38,498
Something's happening
to me, and I can't control it.
713
00:57:45,472 --> 00:57:47,307
That place you took me...
714
00:57:50,376 --> 00:57:51,579
Was it hell?
715
00:57:56,083 --> 00:57:59,420
Limbo. It's a place
we made up.
716
00:57:59,987 --> 00:58:01,288
"We"?
717
00:58:02,056 --> 00:58:03,590
Me and Lockheed.
718
00:58:10,063 --> 00:58:11,965
I brought someone
for you.
719
00:58:30,518 --> 00:58:33,454
At first, it was just
our special place.
720
00:58:35,588 --> 00:58:36,891
We went there
in our minds...
721
00:58:36,923 --> 00:58:39,492
whenever something bad
was about to happen.
722
00:58:43,664 --> 00:58:45,666
But we went there
so much...
723
00:58:48,001 --> 00:58:49,936
stayed there so long...
724
00:58:52,639 --> 00:58:54,074
it became real.
725
00:58:54,108 --> 00:58:55,141
I saw a memory.
726
00:58:59,012 --> 00:59:00,847
It wasn't mine.
727
00:59:05,652 --> 00:59:07,688
Who were they?
728
00:59:07,721 --> 00:59:09,824
I never knew
their names.
729
00:59:09,856 --> 00:59:11,724
They were all the same.
730
00:59:15,663 --> 00:59:17,664
They made us cry.
731
00:59:23,804 --> 00:59:25,972
And it made them smile.
732
01:00:19,492 --> 01:00:20,693
How's the pain?
733
01:00:20,728 --> 01:00:22,429
Drugs are helping.
734
01:00:23,530 --> 01:00:25,532
Was it really him?
735
01:00:25,565 --> 01:00:26,967
Preacher?
736
01:00:27,001 --> 01:00:29,670
If he wasn't real,
he could've fooled me.
737
01:00:34,208 --> 01:00:35,775
Why won't you come in?
738
01:00:38,746 --> 01:00:40,614
I'm not afraid of you.
739
01:00:44,784 --> 01:00:46,619
I'm afraid
of what I saw.
740
01:00:46,653 --> 01:00:47,922
Of him.
741
01:00:51,992 --> 01:00:54,195
But what if he only came
because of me?
742
01:00:57,498 --> 01:01:00,800
Even if you are the one
making these things happen...
743
01:01:02,969 --> 01:01:05,072
you had no choice.
744
01:01:05,105 --> 01:01:06,940
It's not your fault.
745
01:01:09,210 --> 01:01:12,947
I saw something when
Dr. Reyes was testing me.
746
01:01:12,980 --> 01:01:15,516
I saw kids like us.
747
01:01:15,548 --> 01:01:18,719
Mutants, being forced
to do things.
748
01:01:21,188 --> 01:01:22,722
Horrible things.
749
01:01:27,961 --> 01:01:31,164
I don't
think this is a hospital.
750
01:01:31,199 --> 01:01:33,833
The place that I saw,
I think that's where we go...
751
01:01:33,867 --> 01:01:35,702
when we leave.
752
01:01:37,070 --> 01:01:39,206
If we leave.
753
01:01:41,074 --> 01:01:42,675
I'm ready for you, Dani.
754
01:01:45,679 --> 01:01:46,679
- Wait.
- I have to go.
755
01:01:47,614 --> 01:01:48,715
What if you're right?
756
01:01:48,748 --> 01:01:51,018
Are you just gonna let her
pump you full of drugs again?
757
01:01:51,050 --> 01:01:54,088
Last time,
I saw things, secrets.
758
01:01:55,755 --> 01:01:57,724
Maybe I will again.
759
01:01:57,757 --> 01:01:59,994
Maybe those secrets will help
us find a way out of here.
760
01:02:00,027 --> 01:02:01,527
How?
761
01:02:01,561 --> 01:02:03,063
I don't know yet.
762
01:02:05,199 --> 01:02:07,101
But let's live a bit longer,
Rahne Sinclair.
763
01:02:24,018 --> 01:02:25,853
Dani wanted me
to stay with her.
764
01:02:25,885 --> 01:02:27,222
I need you to
wait outside, Rahne.
765
01:02:27,255 --> 01:02:28,255
I know, but...
766
01:02:28,289 --> 01:02:29,856
You can
come back for recovery.
767
01:02:38,865 --> 01:02:40,900
Doors. Hallway H.
768
01:03:07,661 --> 01:03:09,230
Hey.
What's up with you?
769
01:03:10,297 --> 01:03:11,731
Nothing.
770
01:03:13,900 --> 01:03:15,068
It's just...
771
01:03:16,135 --> 01:03:18,072
Well, Reyes was...
772
01:03:19,907 --> 01:03:21,675
Reyes was what?
773
01:03:24,811 --> 01:03:25,846
You guys hear that?
774
01:03:30,083 --> 01:03:31,652
Is that music?
775
01:03:37,824 --> 01:03:39,360
I know that song.
776
01:03:41,929 --> 01:03:42,929
Wait.
777
01:03:45,266 --> 01:03:47,668
What are we testing
this time?
778
01:03:48,436 --> 01:03:50,871
This is more a test of me.
779
01:03:54,108 --> 01:03:57,177
I told you
my mother was a vet, right?
780
01:03:57,211 --> 01:03:59,213
One day
our family dog went feral...
781
01:04:01,148 --> 01:04:03,050
mauled the neighbor's boy.
782
01:04:03,684 --> 01:04:04,952
Lift your head.
783
01:04:06,186 --> 01:04:07,188
Down.
784
01:04:10,757 --> 01:04:12,092
It was rabies.
785
01:04:15,329 --> 01:04:16,963
It's coming
from my room.
786
01:04:21,469 --> 01:04:22,969
I'm going
to get Dr. Reyes.
787
01:04:25,340 --> 01:04:26,873
Illyana, don't!
788
01:04:33,447 --> 01:04:36,384
What the hell
is this place?
789
01:04:37,985 --> 01:04:39,018
No.
790
01:04:40,255 --> 01:04:41,755
No, I buried this.
791
01:04:52,432 --> 01:04:54,402
Stay away from her,
you pig!
792
01:04:57,938 --> 01:05:00,706
Hey! Hey! Hey! Hey!
793
01:05:00,740 --> 01:05:02,108
Look. Look at me.
794
01:05:02,141 --> 01:05:04,077
Listen to me.
He cannot hurt you.
795
01:05:04,110 --> 01:05:05,846
No! Don't!
796
01:05:07,014 --> 01:05:09,782
Look, see? He's not real.
All right?
797
01:05:12,952 --> 01:05:14,021
Go! Run!
798
01:05:15,389 --> 01:05:17,224
Run!
799
01:05:17,257 --> 01:05:19,427
My mother
tried everything.
800
01:05:19,460 --> 01:05:21,295
It was too far along.
801
01:05:22,996 --> 01:05:24,797
I can't tell you
how hard it is...
802
01:05:24,831 --> 01:05:27,000
for a doctor
to face that, Dani.
803
01:05:30,804 --> 01:05:32,139
That powerlessness.
804
01:05:37,411 --> 01:05:40,047
You can do your best
to save a patient...
805
01:05:40,079 --> 01:05:43,217
but sometimes
the most humane thing to do...
806
01:05:43,251 --> 01:05:45,085
is put it to sleep.
807
01:05:46,887 --> 01:05:48,289
Help!
808
01:05:48,956 --> 01:05:50,724
Help!
809
01:05:51,791 --> 01:05:53,327
Help!
810
01:05:57,164 --> 01:05:58,831
Help me!
811
01:06:03,570 --> 01:06:05,771
Help me!
812
01:06:10,411 --> 01:06:12,012
All right. It's okay.
813
01:06:13,547 --> 01:06:14,880
Oh, Jesus!
814
01:06:16,849 --> 01:06:17,918
Get away! Stop!
815
01:06:19,018 --> 01:06:21,788
Get off me! Let me go!
816
01:06:21,822 --> 01:06:23,224
No! Stop!
817
01:06:24,891 --> 01:06:27,126
Stop! Stop! Stop!
818
01:06:58,626 --> 01:07:00,295
You're
the most powerful mutant...
819
01:07:00,327 --> 01:07:01,927
we've ever had.
820
01:07:01,961 --> 01:07:05,532
But my superiors believe your
powers cannot be controlled.
821
01:07:07,467 --> 01:07:09,269
It's almost over, Dani.
822
01:07:36,264 --> 01:07:37,264
Dani?
823
01:07:42,503 --> 01:07:43,503
Dani?
824
01:07:45,472 --> 01:07:46,907
Dani, wake up.
825
01:07:56,416 --> 01:07:57,951
Hey, Dr. Reyes!
826
01:07:57,983 --> 01:07:59,554
Thank God.
You gotta help us!
827
01:08:00,487 --> 01:08:02,121
Hey!
828
01:08:02,155 --> 01:08:03,391
Dr. Reyes!
829
01:08:13,967 --> 01:08:16,069
I love you, Lockheed.
We're gonna die.
830
01:08:17,270 --> 01:08:18,971
Come on, Illyana.
You gotta do something.
831
01:08:19,005 --> 01:08:20,640
- I can't.
- Use your powers.
832
01:08:20,675 --> 01:08:22,141
I can't!
833
01:08:22,175 --> 01:08:24,479
Illyana, do something!
834
01:08:27,715 --> 01:08:29,649
Oh, seriously?
835
01:08:48,368 --> 01:08:50,570
Hey, Berto! Berto!
836
01:08:53,740 --> 01:08:55,710
Bitch put force fields
over all the exits.
837
01:08:55,743 --> 01:08:57,645
Is she trying
to kill us?
838
01:08:57,677 --> 01:08:59,145
Don't know. Did she make
those smiley things?
839
01:08:59,180 --> 01:09:00,947
No. They're Illyana's.
840
01:09:00,980 --> 01:09:02,082
Of course they are.
841
01:09:02,114 --> 01:09:03,384
Have you seen the girls?
842
01:09:03,417 --> 01:09:04,452
No.
843
01:09:04,484 --> 01:09:06,287
All right. Upstairs.
844
01:09:22,302 --> 01:09:24,171
Where the hell
did you go?
845
01:09:26,740 --> 01:09:28,609
Our special place.
846
01:09:31,011 --> 01:09:32,479
That was so hot.
847
01:09:46,761 --> 01:09:49,396
What the hell's going on?
Where's Dr. Reyes?
848
01:09:49,430 --> 01:09:50,765
She tried
to kill Dani.
849
01:09:50,797 --> 01:09:52,032
What?
850
01:09:52,064 --> 01:09:54,268
That test?
It wasn't a test.
851
01:09:54,301 --> 01:09:56,270
She tried to kill her.
852
01:09:56,304 --> 01:09:57,604
My file.
853
01:09:59,104 --> 01:10:01,775
"Patient reviles authority.
854
01:10:01,809 --> 01:10:04,345
"But her fragmented psyche
and base hatred for humans...
855
01:10:04,377 --> 01:10:06,514
"makes her a prime
candidate for the program.
856
01:10:07,582 --> 01:10:08,981
"Conclusion...
857
01:10:09,783 --> 01:10:11,185
"A killer...
858
01:10:12,152 --> 01:10:14,255
"with limitless potential.
859
01:10:15,323 --> 01:10:17,591
"Recommend
continued investment."
860
01:10:24,798 --> 01:10:26,734
Essex Corporation.
861
01:10:26,766 --> 01:10:28,703
That must have been
the place I saw.
862
01:10:28,735 --> 01:10:31,305
She wasn't
prepping us to be X-Men.
863
01:10:31,338 --> 01:10:32,773
She was prepping us
to be killers.
864
01:10:34,207 --> 01:10:35,643
We don't have much time.
865
01:10:35,676 --> 01:10:37,444
Reyes wants me dead.
And it won't be long...
866
01:10:37,478 --> 01:10:39,447
before she comes back
to finish the job.
867
01:10:39,479 --> 01:10:42,617
How? This place is designed
to keep us inside.
868
01:10:42,649 --> 01:10:45,051
All our powers, it won't work.
It's hopeless.
869
01:10:45,085 --> 01:10:47,320
No. It isn't.
870
01:10:47,354 --> 01:10:49,724
We got each other
out of our cages.
871
01:10:51,458 --> 01:10:52,693
We can get out of this.
872
01:10:52,726 --> 01:10:54,427
That's all
well and good.
873
01:10:54,462 --> 01:10:55,729
But she's still got
force fields...
874
01:10:55,762 --> 01:10:57,162
around the building.
875
01:10:57,832 --> 01:11:01,234
The windows, everything.
876
01:11:02,369 --> 01:11:04,104
How you gonna
get past that?
877
01:11:05,338 --> 01:11:07,307
By taking out the source.
878
01:11:10,143 --> 01:11:12,145
Then let's kill the bitch.
879
01:11:20,555 --> 01:11:21,555
Tonight...
880
01:11:21,588 --> 01:11:24,759
I'd like to talk
about responsibility.
881
01:11:25,993 --> 01:11:29,663
You have a responsibility
to your treatment.
882
01:11:29,697 --> 01:11:32,399
I want all of you to go
to your rooms right now.
883
01:11:32,432 --> 01:11:36,804
If you disobey,
or if you try to leave this facility...
884
01:11:36,837 --> 01:11:39,472
I have a responsibility
to stop you.
885
01:11:40,440 --> 01:11:42,443
No matter what it takes.
886
01:11:45,912 --> 01:11:48,248
How do you know
she's still in here?
887
01:11:48,748 --> 01:11:50,618
I'm a good smeller.
888
01:11:50,650 --> 01:11:52,653
You're a good killer.
889
01:11:52,686 --> 01:11:54,220
What's going on?
890
01:11:55,355 --> 01:11:57,358
What's Essex Corp?
891
01:12:05,765 --> 01:12:10,604
It's a scientific organization
founded by my superiors.
892
01:12:10,637 --> 01:12:13,807
Founded to do what?
Screw with our heads?
893
01:12:13,841 --> 01:12:14,841
To save you!
894
01:12:17,778 --> 01:12:19,313
If it wasn't for me...
895
01:12:19,346 --> 01:12:21,681
you all would've been dead
a long time ago!
896
01:12:23,317 --> 01:12:24,719
It's okay. Hey.
897
01:12:25,886 --> 01:12:27,253
Calm down.
898
01:12:27,287 --> 01:12:28,288
Like I said...
899
01:12:29,689 --> 01:12:31,257
I want all of you
to calm down.
900
01:12:32,393 --> 01:12:35,796
All right?
Promise to do that.
901
01:12:36,529 --> 01:12:37,530
And I'll let you go.
902
01:12:38,298 --> 01:12:39,634
Except Dani.
903
01:12:40,701 --> 01:12:42,837
Dani needs to be put down.
904
01:12:42,869 --> 01:12:45,439
- No!
- Let us out! Let us out!
905
01:12:45,472 --> 01:12:46,506
It's okay.
906
01:12:47,408 --> 01:12:48,542
It's for her own good.
907
01:12:50,478 --> 01:12:52,177
And yours.
908
01:12:53,847 --> 01:12:56,417
I'm sure you've figured out
her power by now.
909
01:12:56,817 --> 01:12:58,485
So special.
910
01:13:01,956 --> 01:13:04,425
She takes
your greatest fear...
911
01:13:04,457 --> 01:13:06,493
your darkest secret...
912
01:13:07,560 --> 01:13:09,497
and makes you
live through it.
913
01:13:09,529 --> 01:13:10,797
No!
914
01:13:10,831 --> 01:13:13,367
Over and over.
915
01:13:14,835 --> 01:13:17,971
Over and over.
916
01:13:18,005 --> 01:13:19,239
Until it kills you.
917
01:13:22,576 --> 01:13:24,244
That's it.
918
01:13:24,278 --> 01:13:25,845
That's it. Breathe.
919
01:13:31,685 --> 01:13:32,886
That's it.
920
01:13:38,391 --> 01:13:41,362
You're about to see
your father again.
921
01:13:41,395 --> 01:13:43,329
In the spirit world.
922
01:14:05,519 --> 01:14:06,787
What are you doing, Dani?
923
01:14:27,875 --> 01:14:28,943
Dani.
924
01:14:28,975 --> 01:14:30,744
Guys, she won't wake up.
925
01:14:30,778 --> 01:14:31,979
Help me.
926
01:14:32,011 --> 01:14:33,514
- Hey! Wake up!
- Dani!
927
01:14:34,849 --> 01:14:37,484
Dani! Guys! Dani.
928
01:14:40,554 --> 01:14:41,689
It's coming back!
929
01:14:49,829 --> 01:14:51,698
It's hunting us.
930
01:14:51,731 --> 01:14:53,833
No. It's hunting Dani.
931
01:14:54,435 --> 01:14:55,735
Why Dani?
932
01:14:56,737 --> 01:14:59,073
Because that's what
she fears.
933
01:14:59,105 --> 01:15:01,509
Come on. Help me.
934
01:15:02,710 --> 01:15:04,078
All right.
One, two, three.
935
01:15:13,953 --> 01:15:16,090
Take Dani
to a safe place...
936
01:15:16,122 --> 01:15:17,725
and I'll take care
of this bear.
937
01:15:26,100 --> 01:15:27,701
What are you going to do?
938
01:15:27,734 --> 01:15:29,670
I'm going to
play with it.
939
01:15:30,871 --> 01:15:32,573
Get her out of here.
940
01:15:42,515 --> 01:15:44,885
Are you crazy?
That thing'll kill you!
941
01:15:44,918 --> 01:15:46,654
He's right.
It's magic.
942
01:15:49,856 --> 01:15:51,625
So am I.
943
01:15:51,658 --> 01:15:52,659
No! Illy!
944
01:15:59,766 --> 01:16:01,569
Hey, Yogi!
945
01:16:03,904 --> 01:16:07,041
Lions and tigers
and bears. Oh, my.
946
01:16:08,175 --> 01:16:10,543
Right, Lockheed?
947
01:16:26,961 --> 01:16:27,994
Holy shit!
948
01:16:28,028 --> 01:16:29,563
I'm gonna
marry that girl.
949
01:16:30,730 --> 01:16:32,131
You okay, Lockheed?
950
01:16:38,505 --> 01:16:40,707
Come on!
Let's go. Let's go.
951
01:16:40,740 --> 01:16:43,010
Berto, you have to run
with her.
952
01:16:43,042 --> 01:16:44,411
I can't. I'm not ready.
953
01:16:44,444 --> 01:16:45,979
You won't hurt her.
You can do this.
954
01:16:48,681 --> 01:16:49,750
Come on! This way.
955
01:17:03,096 --> 01:17:05,798
You guys go.
I'm going back for Illy.
956
01:17:05,832 --> 01:17:06,966
Sam!
957
01:17:09,502 --> 01:17:11,137
Gotta get better someday.
958
01:17:12,139 --> 01:17:13,506
Give her to me.
959
01:17:14,073 --> 01:17:15,175
Hide.
960
01:17:17,144 --> 01:17:19,947
Demons can't come in churches.
Demons can't come in churches.
961
01:17:24,652 --> 01:17:28,454
Dani, I really need you
to wake up.
962
01:17:28,488 --> 01:17:30,225
Come back,
you coward!
963
01:17:30,257 --> 01:17:31,792
Hail Mary,
full of grace...
964
01:17:31,824 --> 01:17:33,661
blessed art thou
amongst women.
965
01:17:33,694 --> 01:17:35,863
Pray for us sinners now
and in the hour of our death.
966
01:17:35,895 --> 01:17:37,831
Amen.
967
01:17:45,872 --> 01:17:47,608
Aah! No!
968
01:18:16,804 --> 01:18:17,904
Ahh!
969
01:18:32,618 --> 01:18:33,820
Demon Bear!
970
01:18:36,055 --> 01:18:38,225
Nowhere to run now.
971
01:18:40,994 --> 01:18:42,563
I know you're in there.
972
01:18:43,930 --> 01:18:46,966
Please. You're not alone.
I'm here.
973
01:18:47,001 --> 01:18:48,534
We're all here...
974
01:18:48,569 --> 01:18:50,570
fighting for you.
975
01:18:50,604 --> 01:18:52,072
Rahne, where are you?
976
01:18:54,640 --> 01:18:55,809
Rahne!
977
01:18:57,077 --> 01:19:00,014
Dani, I know
you can hear me in there.
978
01:19:02,048 --> 01:19:03,550
What are you doing?
979
01:19:03,583 --> 01:19:05,152
I'm hiding, the same thing
you're doing.
980
01:19:15,996 --> 01:19:17,030
Watch out!
981
01:19:26,207 --> 01:19:27,207
Lockheed!
982
01:19:33,814 --> 01:19:34,914
Berto!
983
01:19:34,948 --> 01:19:36,283
Nut up!
984
01:20:04,110 --> 01:20:05,112
Rahne!
985
01:20:11,918 --> 01:20:13,253
You have to wake up...
986
01:20:13,287 --> 01:20:15,855
or we're all going to die.
987
01:20:20,993 --> 01:20:22,029
Berto!
988
01:20:25,265 --> 01:20:27,134
No! Berto!
989
01:20:29,703 --> 01:20:31,637
Only you can stop this.
990
01:20:36,310 --> 01:20:37,810
I can't.
991
01:20:59,932 --> 01:21:00,934
Dani!
992
01:21:10,176 --> 01:21:11,279
Dad!
993
01:21:12,880 --> 01:21:14,747
I'm so sorry.
994
01:21:17,484 --> 01:21:19,786
It wasn't your fault.
995
01:21:21,154 --> 01:21:23,457
But now you need
to wake up.
996
01:21:23,490 --> 01:21:26,394
But the bear,
it's too big.
997
01:21:28,028 --> 01:21:29,796
You're bigger.
998
01:21:40,908 --> 01:21:42,443
Dani!
999
01:21:44,778 --> 01:21:46,979
No! Dani! Help!
1000
01:21:49,882 --> 01:21:51,051
Dani!
1001
01:21:54,755 --> 01:21:55,756
No!
1002
01:21:56,291 --> 01:21:58,326
Dani!
1003
01:21:59,025 --> 01:22:00,726
Stop.
1004
01:22:13,341 --> 01:22:15,042
No.
1005
01:22:23,115 --> 01:22:24,150
No.
1006
01:22:26,354 --> 01:22:28,288
I'm in charge now.
1007
01:22:30,157 --> 01:22:31,525
Control.
1008
01:22:41,336 --> 01:22:42,403
Good.
1009
01:23:18,005 --> 01:23:20,240
Everything is gonna be okay.
1010
01:23:24,378 --> 01:23:26,979
You don't have to worry
about anything anymore.
1011
01:23:31,051 --> 01:23:33,819
But it's time
to go to sleep now.
1012
01:25:16,289 --> 01:25:18,259
Thank you.
1013
01:25:18,292 --> 01:25:19,627
Thanks, all of you.
1014
01:25:21,229 --> 01:25:22,630
For saving me.
1015
01:25:23,663 --> 01:25:24,664
Are you kidding?
1016
01:25:27,502 --> 01:25:29,002
You saved us.
1017
01:25:47,052 --> 01:25:50,990
Hey, guys. The dome's gone.
1018
01:25:51,458 --> 01:25:53,493
So we're free?
1019
01:25:53,528 --> 01:25:54,994
Reyes always said
the nearest town...
1020
01:25:55,028 --> 01:25:56,463
is 20 miles away.
1021
01:25:57,532 --> 01:25:59,199
She could be lying.
1022
01:26:03,170 --> 01:26:04,671
Shall we find out?
1023
01:26:16,216 --> 01:26:17,618
My father
used to tell me that...
1024
01:26:17,652 --> 01:26:20,354
inside every person,
there are two bears.
1025
01:26:22,422 --> 01:26:24,492
One bear is all things good.
1026
01:26:24,524 --> 01:26:28,395
Compassion, love, trust.
1027
01:26:28,429 --> 01:26:30,997
The other is all things evil.
1028
01:26:31,030 --> 01:26:35,001
Fear, shame, and self-destruction.
1029
01:26:35,670 --> 01:26:38,439
I asked him, "Which one wins?"
1030
01:26:39,774 --> 01:26:43,310
He answered, "The one you feed."
1031
01:26:54,180 --> 01:26:57,180
Subtitles by explosiveskull
66925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.