Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,967
[ grunting ]
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,087
[ Leaf sneezes ]
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,353
[ scream ]
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,223
♪
5
00:00:15,224 --> 00:00:16,934
♪ One, two ♪
6
00:00:16,934 --> 00:00:18,564
♪ Don't call us
freaks of nature ♪
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,350
♪ We're more than
sticks and stones ♪
8
00:00:20,354 --> 00:00:21,814
♪ This life has more to offer ♪
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,323
♪ Than you'll find on your own ♪
10
00:00:23,315 --> 00:00:24,895
♪ You haven't seen us lately ♪
11
00:00:24,900 --> 00:00:26,360
♪ We're underestimated ♪
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,990
♪ We may look small
and delicate ♪
13
00:00:27,986 --> 00:00:30,446
♪ No, no, no, no ♪
14
00:00:30,447 --> 00:00:33,527
♪ We are The Mighty Ones ♪
15
00:00:33,534 --> 00:00:36,624
♪ Together we feel so strong ♪
16
00:00:36,620 --> 00:00:38,580
♪ You better get to know us ♪
17
00:00:38,580 --> 00:00:40,960
♪ We are The Mighty Ones ♪♪
18
00:00:44,628 --> 00:00:46,668
‐ Everyone ready?
‐ Yeah!
19
00:00:46,880 --> 00:00:49,130
‐ Let's go!
‐ One, two, three, four!
20
00:00:49,132 --> 00:00:51,132
♪ Itchin', itchin', itchin' ♪
21
00:00:51,134 --> 00:00:53,764
♪ Uh‐huh, itchin',
itchin', itchin' ♪
22
00:00:53,971 --> 00:00:56,561
♪ Yeah! Itchin',
itchin', itchin' ♪
23
00:00:56,556 --> 00:00:58,556
♪ For some love ♪♪
24
00:00:59,017 --> 00:01:01,227
Oh, man, I'm feelin' that.
25
00:01:01,228 --> 00:01:03,438
‐ Yeah! I'm, like,
feeling it too.
26
00:01:03,438 --> 00:01:05,818
‐ Whoa, I'm like
really feeling it.
27
00:01:08,110 --> 00:01:11,030
‐ Yikes!
‐ Uh, I'll get the bug zapper.
28
00:01:14,283 --> 00:01:15,123
Found it!
29
00:01:17,786 --> 00:01:18,786
[ screams ]
30
00:01:30,549 --> 00:01:35,929
[ snoring ]
31
00:01:35,929 --> 00:01:38,929
‐ Quit snapping
yourself in half, Twig.
32
00:01:39,266 --> 00:01:40,676
‐ Oh, sorry. Wait, what?
33
00:01:40,684 --> 00:01:42,854
‐ Seriously, bro.
Quit acting like a baby.
34
00:01:43,228 --> 00:01:44,768
‐ I am clearly not...
35
00:01:45,731 --> 00:01:49,901
‐ Twig, for real.
‐ I think it's that air parade?
36
00:01:49,901 --> 00:01:51,451
‐ Air parade?
37
00:01:54,781 --> 00:01:58,121
‐ Who'd be stupid enough
to fly into a destruction light?
38
00:01:58,118 --> 00:01:59,078
[ chuckles ]
39
00:01:59,077 --> 00:02:00,997
‐ I'm gonna eat you, light!
40
00:02:00,996 --> 00:02:01,826
[ screams ]
41
00:02:01,830 --> 00:02:03,330
You can't eat light!
42
00:02:03,332 --> 00:02:05,922
‐ Good thing we don't know
anyone that gullible.
43
00:02:05,917 --> 00:02:07,287
Huh, Mr. Ladybug?
44
00:02:07,294 --> 00:02:09,844
♪
45
00:02:10,130 --> 00:02:11,050
Aw, dip.
46
00:02:11,548 --> 00:02:14,968
‐ Whoa, big fella!
No! No, no, no! Stop that!
47
00:02:16,345 --> 00:02:20,265
[ screaming ]
48
00:02:21,475 --> 00:02:22,305
Whoa!
49
00:02:25,020 --> 00:02:25,940
[ Berry farts ]
50
00:02:25,937 --> 00:02:27,937
[ Ladybug chuckling ]
51
00:02:27,939 --> 00:02:28,979
[ grunt ]
52
00:02:31,234 --> 00:02:32,654
[ raspberries ]
53
00:02:32,903 --> 00:02:35,243
‐ Berry, that was
really inappropriate.
54
00:02:35,238 --> 00:02:38,828
‐ Twig, you're being a baby.
Farting is a natural and
beautiful thing.
55
00:02:38,825 --> 00:02:42,535
And, more importantly, it
distracted Ladybug from the
destruction light!
56
00:02:42,537 --> 00:02:44,077
Berry, can you rip another one?
57
00:02:44,081 --> 00:02:45,541
‐ Oh, no problem‐o.
58
00:02:45,540 --> 00:02:47,830
[ grunting ]
59
00:02:48,251 --> 00:02:49,091
Huh.
60
00:02:49,461 --> 00:02:50,381
Also huh.
61
00:02:51,672 --> 00:02:54,422
‐ Oh, yeah!
62
00:02:54,424 --> 00:02:56,724
‐ Oh, so we need
to keep him distracted!
63
00:02:57,135 --> 00:02:59,255
Hey, Mr. Ladybug!
64
00:03:01,473 --> 00:03:03,643
[ Ladybug chuckles ]
65
00:03:03,642 --> 00:03:06,102
‐ Hey, Ladybug,
pay attention to me!
66
00:03:06,311 --> 00:03:07,311
Ta‐da!
67
00:03:08,021 --> 00:03:09,401
Cha, cha, cha, cha!
68
00:03:09,690 --> 00:03:12,400
[ beatboxing ]
69
00:03:12,401 --> 00:03:13,741
Oh, no.
70
00:03:15,278 --> 00:03:16,658
Oh! Oops.
71
00:03:18,490 --> 00:03:19,660
‐ Seriously, Twig?
72
00:03:19,658 --> 00:03:22,288
We want him to forget
about bugs and light.
73
00:03:22,285 --> 00:03:24,075
What kind of baby idea was that?
74
00:03:24,079 --> 00:03:26,079
‐ Babies don't have ideas.
75
00:03:26,081 --> 00:03:28,791
‐ You guys get him back,
and I'll take care of the rest.
76
00:03:30,293 --> 00:03:32,633
[ grunting ]
77
00:03:32,629 --> 00:03:36,089
Okay, everything's set up,
ya got him?
78
00:03:36,091 --> 00:03:39,551
[ screaming ]
79
00:03:40,637 --> 00:03:41,757
Uh! Challenges!
80
00:03:41,763 --> 00:03:46,643
A series of increasingly
distracting challenges!
81
00:03:47,436 --> 00:03:52,516
Ah, looking to get distracted,
ay? Step right this way, sir or
madam!
82
00:03:52,524 --> 00:03:54,904
[ chuckles ]
83
00:03:54,901 --> 00:04:00,241
For your first distracting
challenge, try and escape the
most stickiest mud!
84
00:04:01,158 --> 00:04:02,198
Okay.
85
00:04:02,492 --> 00:04:04,372
You got lucky that first time,
86
00:04:04,369 --> 00:04:09,289
but now you must balance
the unbalanceable log!
87
00:04:10,625 --> 00:04:11,995
Huh, 'kay.
88
00:04:12,002 --> 00:04:16,592
You think yourself pretty
clever, but just wait until you
try...
89
00:04:17,048 --> 00:04:18,258
You already did it.
90
00:04:18,258 --> 00:04:19,218
Okay.
91
00:04:19,217 --> 00:04:21,337
[ Ladybug humming ]
92
00:04:21,344 --> 00:04:23,854
'Kay. 'Kay. 'Kay.
93
00:04:23,847 --> 00:04:24,677
[ Ladybug yawns ]
94
00:04:24,681 --> 00:04:28,061
'Kay. Right, right, right.
Ladybugs can't swim.
95
00:04:28,059 --> 00:04:30,099
'Kay. 'Kay. 'Kay. 'Kay.
96
00:04:30,103 --> 00:04:32,153
'Kay!
97
00:04:32,147 --> 00:04:34,567
Ugh! I could use a back rub.
98
00:04:34,566 --> 00:04:36,986
‐ I got cha!
‐ Not you, baby hands.
99
00:04:38,945 --> 00:04:41,655
No! No! No! Hey! Hey! Uh...
100
00:04:41,656 --> 00:04:43,486
Why don't you just, uh...
101
00:04:43,492 --> 00:04:44,742
dig a hole or something!
102
00:04:45,118 --> 00:04:46,998
‐ Oh! To the center
of the Earth!
103
00:04:47,788 --> 00:04:50,288
‐ Oh, that'll keep him busy
for a while.
104
00:04:50,290 --> 00:04:52,170
‐ I'm starting to
run out of ideas.
105
00:04:52,167 --> 00:04:53,377
‐ Obviously, yeah.
106
00:04:53,376 --> 00:04:56,546
We don't need anymore
complicated distractions!
107
00:04:56,546 --> 00:04:58,416
We just need to break the light!
108
00:04:58,423 --> 00:05:00,843
‐ Huh, only babies
break things, Twig.
109
00:05:00,842 --> 00:05:04,052
‐ I'm not a baby.
‐ Okay, here's what we're gonna
do...
110
00:05:04,054 --> 00:05:07,564
GHOSTLY DEMONS:
Freedom!
111
00:05:07,933 --> 00:05:09,103
‐ Uh, what was that?
112
00:05:09,100 --> 00:05:12,060
‐ Demons from the Gorgon Realm.
He must be pretty deep.
113
00:05:12,062 --> 00:05:14,612
‐ He'll be at the center of the
Earth any minute now!
114
00:05:14,606 --> 00:05:15,816
We don't have much time.
115
00:05:15,816 --> 00:05:18,436
You guys go figure out
a better distraction, fast!
116
00:05:20,529 --> 00:05:21,699
Uh! You're back!
117
00:05:22,030 --> 00:05:22,860
[ Rocksy gasps ]
118
00:05:23,824 --> 00:05:25,084
Uh, no time for that,
119
00:05:25,075 --> 00:05:27,325
the others are working
on something special.
120
00:05:27,327 --> 00:05:29,077
Behold! It's...
121
00:05:29,329 --> 00:05:31,869
your honorary dinner party?
122
00:05:31,873 --> 00:05:32,923
I guess?
123
00:05:33,542 --> 00:05:35,672
Is the table
a rock covered in cheese?
124
00:05:36,753 --> 00:05:40,473
Okay, guest of
honor, please, sit.
125
00:05:40,549 --> 00:05:41,629
♪
126
00:05:41,633 --> 00:05:43,223
[ Berry clears throat ]
127
00:05:43,426 --> 00:05:46,426
‐ Ladybug, as one
of the most shapely creatures
128
00:05:46,429 --> 00:05:49,889
I've ever known,
I've sculpted a portrait in your
honor.
129
00:05:49,891 --> 00:05:50,771
Voila!
130
00:05:50,767 --> 00:05:52,267
[ ghost screams ]
131
00:05:54,104 --> 00:05:55,114
[ Rocksy chuckles ]
132
00:05:55,105 --> 00:05:59,185
‐ You can't leave!
We have so much more to show
you! Leaf?
133
00:05:59,192 --> 00:06:02,242
I'm sure you've prepared
something wonderful.
134
00:06:02,612 --> 00:06:05,322
‐ What? Uh, prepared something?
Yeah, totally.
135
00:06:05,323 --> 00:06:07,993
Totally prepared something.
Hold on, check this out.
136
00:06:08,618 --> 00:06:10,828
[ groaning ]
137
00:06:10,829 --> 00:06:12,159
Oh, yeah.
138
00:06:13,290 --> 00:06:14,830
Can you believe it? Oh, yeah.
139
00:06:14,833 --> 00:06:16,043
‐ Okay, it's Twig's turn.
140
00:06:16,960 --> 00:06:20,670
I wrote a little verse that I
think you will find quite
insightful.
141
00:06:21,339 --> 00:06:24,299
‐ The distractions weren't
working so we just tied him
down.
142
00:06:24,301 --> 00:06:26,761
You can stop reading
your dumb poem now, thanks!
143
00:06:27,220 --> 00:06:28,600
[ sobs ]
144
00:06:30,140 --> 00:06:33,390
‐ Baby.
‐ I think we've got him under
control.
145
00:06:33,393 --> 00:06:34,813
[ screaming ]
146
00:06:35,353 --> 00:06:39,523
[ grunting ]
147
00:06:39,524 --> 00:06:42,744
‐ Oh, c'mon, Rocks,
ya gotta think.
148
00:06:42,736 --> 00:06:45,606
[ grunting ]
149
00:06:46,615 --> 00:06:50,075
The pressure's too much!
I'm too tense!
150
00:06:50,076 --> 00:06:53,036
Oh, maybe if I rub up
against this piece of flint.
151
00:06:53,413 --> 00:06:58,593
Oh, man, yeah.
Oh! Mama needs a break.
152
00:06:59,294 --> 00:07:02,014
‐ Whoa, look at Ladybug.
‐ He's completely distracted!
153
00:07:02,005 --> 00:07:04,965
‐ What's he lookin' at?
‐ Oh...
154
00:07:06,718 --> 00:07:07,548
What?
155
00:07:08,178 --> 00:07:09,138
‐ Huh?
156
00:07:09,804 --> 00:07:10,644
‐ What?
157
00:07:13,600 --> 00:07:17,060
‐ Your electrical butt's
distracting Ladybug!
158
00:07:17,062 --> 00:07:18,312
Keep going! Keep going!
159
00:07:19,397 --> 00:07:21,147
‐ My butt?
160
00:07:23,693 --> 00:07:25,363
Uh, Ladybug! Hey!
161
00:07:25,362 --> 00:07:26,702
[ grunting ]
162
00:07:26,988 --> 00:07:28,368
Ladybug! Over here!
163
00:07:31,576 --> 00:07:33,946
‐ Oh! Oh!
164
00:07:33,953 --> 00:07:35,413
[ everybody cheering ]
165
00:07:35,413 --> 00:07:37,673
‐ Yeah, Rocksy!
Woohoo!
166
00:07:37,666 --> 00:07:38,746
[ pants ]
167
00:07:43,088 --> 00:07:46,468
‐ My butt can't keep up
with that seductive death light.
168
00:07:46,883 --> 00:07:48,133
‐ Let me help you!
169
00:07:48,593 --> 00:07:50,053
[ grunts ]
170
00:07:50,178 --> 00:07:51,008
‐ Ow!
171
00:07:51,721 --> 00:07:53,851
‐ Uh?
‐ Oh, that worked!
172
00:07:53,848 --> 00:07:55,518
[ Ladybug chuckles ]
173
00:07:55,517 --> 00:07:56,387
Do it again!
174
00:07:56,393 --> 00:07:57,773
‐ I wanna try! I wanna try!
175
00:07:57,769 --> 00:08:00,019
‐ Ow! Leaf!
‐ Nothing happened.
176
00:08:00,021 --> 00:08:04,151
‐ That's because it only works
if you throw me against a rock!
177
00:08:04,359 --> 00:08:06,899
‐ Uh, ha‐ha!
178
00:08:06,903 --> 00:08:08,413
[ screaming ]
179
00:08:08,405 --> 00:08:09,445
Oh, yeah!
180
00:08:09,447 --> 00:08:10,447
‐ Ow!
181
00:08:11,408 --> 00:08:13,578
‐ Dude, what is that?
‐ I don't know.
182
00:08:13,576 --> 00:08:16,496
‐ Rocksy, it's your left butt!
183
00:08:16,496 --> 00:08:17,326
‐ What?
184
00:08:17,872 --> 00:08:18,712
[ gasps ]
185
00:08:19,165 --> 00:08:20,455
[ gasps ]
186
00:08:20,458 --> 00:08:23,748
Oh, no! Forget my butt.
You guys need to toss me again.
187
00:08:23,753 --> 00:08:26,463
‐ Hey, Twig. It's your turn.
‐ Uh, is it safe?
188
00:08:26,464 --> 00:08:27,674
I don't wanna hurt her.
189
00:08:27,674 --> 00:08:30,304
‐ Twig, just huck her into the
stone. It's fun.
190
00:08:30,301 --> 00:08:31,801
‐ Oh, I don't know.
191
00:08:32,971 --> 00:08:35,391
[ grunts ]
192
00:08:35,390 --> 00:08:38,850
‐ Twig! Quit being a baby
and throw me against that stone!
193
00:08:38,852 --> 00:08:41,352
‐ Baby?
‐ He doesn't even realize he's a
baby.
194
00:08:41,354 --> 00:08:42,234
‐ Hey!
195
00:08:42,230 --> 00:08:44,940
‐ Just give him some juice
and lock him in his crib.
196
00:08:44,941 --> 00:08:47,651
‐ Twig, I don't have time
to deal with babies today.
197
00:08:48,570 --> 00:08:50,610
‐ I'll show you baby.
198
00:08:52,574 --> 00:08:56,704
Ugh! Could a baby do this?
199
00:08:56,703 --> 00:08:57,953
[ screaming ]
200
00:08:57,954 --> 00:09:01,334
[ crying ]
201
00:09:01,332 --> 00:09:05,382
♪
202
00:09:11,217 --> 00:09:13,337
Rocksy, Rocksy!
Are you okay?
203
00:09:13,344 --> 00:09:15,514
Oh, please, say yes!
Please, say yes.
204
00:09:15,513 --> 00:09:18,223
‐ Uh, yeah, I'm okay.
205
00:09:18,683 --> 00:09:19,773
[ gasp ]
206
00:09:19,768 --> 00:09:21,898
We can fix that later.
How's Ladybug?
207
00:09:21,895 --> 00:09:26,105
[ grunting ]
208
00:09:27,192 --> 00:09:28,442
Ladybug!
209
00:09:28,443 --> 00:09:30,823
LEAF:
Don't do it! Don't do it! Don't!
210
00:09:31,029 --> 00:09:32,489
Aw, he did it.
211
00:09:34,741 --> 00:09:37,451
‐ Hey, Ladybug! Look! Sparks!
Look over here!
212
00:09:38,078 --> 00:09:39,038
Ow!
213
00:09:39,037 --> 00:09:43,167
‐ Oh, my gosh, are you all right? Oh!
‐ Yeesh. Baby alert.
214
00:09:44,626 --> 00:09:46,876
Ladybug!
We can still stop him if we
just‐‐
215
00:09:46,878 --> 00:09:48,588
‐ Rocksy! Stop! You...
216
00:09:48,588 --> 00:09:49,668
Uh...
217
00:09:49,672 --> 00:09:52,512
The‐there.
You tried your best.
218
00:09:52,509 --> 00:09:55,259
Ladybug is gonna do
what Ladybug is gonna do.
219
00:09:55,261 --> 00:09:56,551
We have to let him go.
220
00:09:56,554 --> 00:09:58,934
[ laughing ]
221
00:09:58,932 --> 00:10:02,442
♪
222
00:10:11,986 --> 00:10:17,486
[ screaming ]
223
00:10:21,663 --> 00:10:27,173
[ grunting ]
224
00:10:35,969 --> 00:10:37,429
♪
225
00:10:37,428 --> 00:10:38,638
‐ I dunno, man,
226
00:10:38,638 --> 00:10:40,888
I don't think
I'm feeling the itch anymore.
227
00:10:43,059 --> 00:10:44,269
‐ Welp, there you go.
228
00:10:45,061 --> 00:10:48,821
‐ Do you think he's, uh...?
‐ He's part of the universe now.
229
00:10:48,815 --> 00:10:52,395
‐ He went out doing what he
loved, being electrocuted.
230
00:10:52,402 --> 00:10:54,362
‐ Yeah, he did love that.
‐ That is true.
231
00:10:54,696 --> 00:10:57,616
‐ I'm sorry, Mr. Ladybug.
We failed you.
232
00:11:00,076 --> 00:11:01,036
[ gasps ]
233
00:11:01,035 --> 00:11:03,195
‐ Rocksy, look!
234
00:11:05,248 --> 00:11:07,538
[ chuckles ]
235
00:11:07,542 --> 00:11:10,842
‐ Uh! Mr. Ladybug!
You're alive!!
236
00:11:11,045 --> 00:11:13,755
‐ Oh, wow, and he's like
totally jacked now. Great.
237
00:11:13,756 --> 00:11:17,466
‐ Oh! Looks like everything worked out.
‐ I guess what we've learned
238
00:11:17,468 --> 00:11:20,048
is that everyone knows
what's best for themselves,
239
00:11:20,054 --> 00:11:23,934
and we shouldn't interfere.
C'mon, baby, it's past your
bedtime, bud.
240
00:11:23,933 --> 00:11:27,273
‐ I am not a baby!
Although I am pretty sleepy.
241
00:11:27,478 --> 00:11:31,108
‐ Guys? Wait!
I don't think that was the right
lesson.
242
00:11:31,274 --> 00:11:33,864
♪
243
00:11:33,860 --> 00:11:35,240
[ laughing ]
244
00:11:39,365 --> 00:11:40,525
‐ Yeah!
245
00:11:44,370 --> 00:11:50,210
[ snoring ]
246
00:11:52,462 --> 00:11:56,552
‐ Woo! Nothing like a brisk 72
hours of sleep to make you feel
well‐rested
247
00:11:56,549 --> 00:11:59,429
and ready to go.
Right, Berr? High‐four.
248
00:11:59,427 --> 00:12:01,007
‐ Uh...
249
00:12:01,221 --> 00:12:05,061
[ Berry grunting ]
250
00:12:05,600 --> 00:12:07,850
‐ Uh,
how long have you been awake?
251
00:12:07,852 --> 00:12:13,072
‐ Must've been a long time.
I've seen so many things.
252
00:12:13,066 --> 00:12:14,646
‐ Wait a minute. Seen?
253
00:12:14,901 --> 00:12:17,821
Berry, did you forget
how to close your eyes again?
254
00:12:17,820 --> 00:12:18,950
‐ Close my eyes?
255
00:12:18,947 --> 00:12:19,777
[ gasps ]
256
00:12:19,781 --> 00:12:21,031
You can do that?
257
00:12:21,032 --> 00:12:23,332
ROCKSY:
Yeah, let me help you a little bit.
258
00:12:23,326 --> 00:12:24,156
There you go.
259
00:12:24,160 --> 00:12:25,750
‐ Sweet momma!
260
00:12:25,745 --> 00:12:26,825
[ Rocksy chuckles ]
261
00:12:26,829 --> 00:12:28,789
‐ Okay, sleepy fruit.
262
00:12:28,790 --> 00:12:29,830
[ snoring ]
263
00:12:29,832 --> 00:12:31,172
Dream of me.
264
00:12:31,793 --> 00:12:34,673
She may need my help
if she forgets how to breathe.
265
00:12:34,671 --> 00:12:35,881
I better stick around.
266
00:12:36,965 --> 00:12:38,545
[ Berry chokes ]
267
00:12:39,342 --> 00:12:40,342
[ Rocksy sighs ]
268
00:12:40,343 --> 00:12:41,593
[ Berry chokes ]
269
00:12:41,886 --> 00:12:43,176
[ Berry coughing ]
270
00:12:43,179 --> 00:12:47,019
[ panting ]
271
00:12:48,393 --> 00:12:49,393
[ sighs ]
272
00:12:49,394 --> 00:12:52,904
‐ Help me out, Ben.
Where's the spring?
273
00:12:52,897 --> 00:12:55,397
‐ Rabbit! Oh, uh! I lost it!
274
00:12:55,733 --> 00:13:00,413
I can't, I can't find it
anywhere. It's gone, it's gone.
Oh, please, don't!
275
00:13:00,405 --> 00:13:01,235
[ Ben screaming ]
276
00:13:01,239 --> 00:13:05,239
‐ Helping? Spring?
Oh! Helping!
277
00:13:05,535 --> 00:13:09,495
‐ Why is it that you diminutive
critters persist in evading me?
278
00:13:09,497 --> 00:13:13,127
Am I that frightening?
I feel like I'm approachable.
279
00:13:13,376 --> 00:13:17,916
I simply wish to negotiate with
you on the acquisition of your
shiny bauble.
280
00:13:18,131 --> 00:13:19,511
‐ Uh, what?
281
00:13:19,507 --> 00:13:20,467
[ Rabbit sighs ]
282
00:13:20,466 --> 00:13:22,676
‐ Where's the spring, Ben?
283
00:13:22,677 --> 00:13:26,257
‐ Ben! Hey, Ben!
Great news, I found your spring!
284
00:13:26,264 --> 00:13:31,024
‐ No! No, no, no! Hide it.
‐ Yeah! it was like under my
butt.
285
00:13:31,019 --> 00:13:35,059
‐ Ha! What a great helper.
Isn't she a great helper, Ben?
286
00:13:35,064 --> 00:13:37,864
‐ That was my grandfather's.
‐ Thanks, Pebble!
287
00:13:38,234 --> 00:13:40,994
Now, let me helpyou along your way.
288
00:13:40,987 --> 00:13:42,857
BEN: No!
ROCKSY: Bye, Ben.
289
00:13:43,906 --> 00:13:47,826
Look at us. Just two wild
helpers. Helping is the best.
290
00:13:47,827 --> 00:13:49,697
I wish I could feel
this way forever.
291
00:13:49,704 --> 00:13:52,794
‐ And I wish I could acquire
more shiny objects.
292
00:13:52,790 --> 00:13:56,630
Oh, I've just been struck
with an inspired idea.
293
00:13:57,336 --> 00:14:01,506
So, little Pebble,
you enjoy helping, do you?
294
00:14:01,799 --> 00:14:04,259
Well, I too enjoy helping.
295
00:14:04,552 --> 00:14:06,722
What say you and I collaborate
296
00:14:06,721 --> 00:14:10,271
and help some
of the local constituents?
297
00:14:10,266 --> 00:14:14,146
‐ Oh, yes, the local stitchy
‐pants. Well, as long as we're
helping.
298
00:14:16,064 --> 00:14:18,234
‐ Take this individual
for example.
299
00:14:18,232 --> 00:14:21,692
That shiny mirror
is an encumbrance to them.
300
00:14:22,153 --> 00:14:25,873
‐ Hmm!
Am I too gorgeous?
301
00:14:25,865 --> 00:14:28,785
Maybe I should have
a second opinion.
302
00:14:29,035 --> 00:14:29,865
Hmm...
303
00:14:29,869 --> 00:14:31,499
Still got it.
304
00:14:31,496 --> 00:14:34,616
‐ We need to remove
said encumbrance to help them.
305
00:14:34,624 --> 00:14:36,464
‐ Ha! Gotcha.
306
00:14:39,378 --> 00:14:40,248
‐ I love you.
307
00:14:40,254 --> 00:14:41,634
[ Rocksy clears throat ]
308
00:14:41,631 --> 00:14:43,011
Can I help you?
309
00:14:43,007 --> 00:14:45,587
‐ Your mirror is a cucumber.
I need to take it.
310
00:14:45,593 --> 00:14:48,603
‐ Excuse me?
You cannot take my mirror.
311
00:14:48,596 --> 00:14:53,556
That's how I look at myself
to know that I am beautiful.
312
00:14:53,559 --> 00:14:57,109
‐ Oh. You want to be beautiful.
I can help with that.
313
00:14:59,732 --> 00:15:03,532
There's just one thing missing.
Hmm...
314
00:15:03,903 --> 00:15:04,953
Uh‐huh!
315
00:15:06,739 --> 00:15:09,869
Kitty‐cat whiskers!
Meow!
316
00:15:09,867 --> 00:15:11,487
‐ I, I, I...
317
00:15:11,494 --> 00:15:16,214
‐ Speechless? Ha‐ha! You're welcome.
‐ Ah! I can't look at this anymore!
318
00:15:16,207 --> 00:15:18,417
Just take it. Take it!
319
00:15:18,417 --> 00:15:21,047
‐ Ah! All right,
mission accomplished.
320
00:15:21,504 --> 00:15:23,384
[ crying ]
321
00:15:23,381 --> 00:15:26,631
‐ It won't come off.
It won't come off!
322
00:15:27,552 --> 00:15:31,142
‐ Rabbit, did you see me
helping? They had tears of joy.
323
00:15:31,347 --> 00:15:34,767
Now I've made many people cry,
but never from helping.
324
00:15:34,976 --> 00:15:36,386
[ laughs ]
325
00:15:36,769 --> 00:15:39,609
‐ Now, that's nice.
326
00:15:39,605 --> 00:15:42,435
‐ Uh, Rabbit?
Why are you taking the cucumber?
327
00:15:42,441 --> 00:15:44,401
‐ Oh, allow me to enlighten you
328
00:15:44,402 --> 00:15:47,112
as to the nature of our
endeavors, young Pebble.
329
00:15:47,113 --> 00:15:51,083
You see, our goal is to help
ourselves to the other folks...
330
00:15:51,075 --> 00:15:52,195
[ Rabbit mumbling ]
331
00:15:52,201 --> 00:15:53,241
Helping...
332
00:15:53,244 --> 00:15:54,954
[ Rabbit mumbling ]
333
00:15:54,954 --> 00:15:56,664
‐ Helping.
‐ Yeah.
334
00:15:56,664 --> 00:16:00,754
‐ And so, they get helped
and I get the shiny stuff.
335
00:16:00,751 --> 00:16:04,011
‐ I didn't follow all of that,
but I like that we're helping.
336
00:16:04,005 --> 00:16:04,955
Who's next?
337
00:16:06,424 --> 00:16:10,764
‐ The surgery was a complete
success. You still have two legs
left.
338
00:16:10,761 --> 00:16:15,141
‐ I just came in for a nose job?
‐ I thought he was the nose job.
339
00:16:15,141 --> 00:16:18,141
[ patient breathing heavily ]
340
00:16:18,144 --> 00:16:20,814
The surgery was
a complete success.
341
00:16:20,813 --> 00:16:24,823
Okay. That will be two shiny
things for the successful
operation.
342
00:16:24,817 --> 00:16:26,567
‐ Ugh...
343
00:16:26,944 --> 00:16:28,654
‐ Observe, if you will,
344
00:16:28,654 --> 00:16:33,454
that Dr. Clod has altogether
too many shiny things.
345
00:16:33,451 --> 00:16:35,751
He does not know his place.
346
00:16:35,745 --> 00:16:39,495
‐ He doesn't know his place?
I know where he lives! I can
help him!
347
00:16:39,832 --> 00:16:44,212
‐ Okay, have a great day!
Come back when you want more
operations!
348
00:16:44,503 --> 00:16:48,383
Oh, hello. Another patient.
How can I help you?
349
00:16:48,382 --> 00:16:52,352
‐ Actually, I'm here to help you.
‐ Hey, what are you doing?
350
00:16:52,345 --> 00:16:55,255
[ grunting ]
351
00:16:55,264 --> 00:16:57,234
Okay. Oh, boy!
352
00:16:57,225 --> 00:17:01,265
‐ Okay, I think I see your place
there. It's right over there. Do
you see it?
353
00:17:01,270 --> 00:17:04,070
‐ What? Yes! Yes! I know my
place! I know my place!
354
00:17:04,065 --> 00:17:07,275
‐ All right, is there anything
else I can help you find down
there?
355
00:17:07,276 --> 00:17:10,396
‐ Oh, no! Please! Here! Here!
Take everything I have. Take it.
356
00:17:10,404 --> 00:17:14,164
Take it and let me go!
No, no, don't let me go! Don't
let me go!
357
00:17:14,158 --> 00:17:19,328
‐ Rabbit! Look! You were right!
I helped and he gave me stuff!
358
00:17:19,330 --> 00:17:20,410
‐ Yeah!
359
00:17:20,414 --> 00:17:24,594
‐ Oh, you work for Rabbit,
I should have known.
360
00:17:25,044 --> 00:17:28,594
[ screaming ]
361
00:17:28,589 --> 00:17:29,839
‐ There you go.
362
00:17:30,091 --> 00:17:32,801
You should be able to find your
place no problem now.
363
00:17:32,802 --> 00:17:36,392
‐ Yes, thank you, thank you.
‐ You're welcome!
364
00:17:36,389 --> 00:17:38,179
‐ Well done, Pebble!
365
00:17:38,474 --> 00:17:41,104
You've managed to attain
his entire collection!
366
00:17:41,102 --> 00:17:44,562
He must have been very grateful
for your help.
367
00:17:44,564 --> 00:17:50,284
‐ Oh, shaking with delight!
And also he peed with gratitude?
368
00:17:50,278 --> 00:17:52,198
Oh, Dr. Clod.
369
00:17:52,405 --> 00:17:57,695
‐ You, kid, are shaping up
to be a helper of unaccustomed
propensity.
370
00:17:57,702 --> 00:18:01,122
‐ Uh, okay.
Helping is the best!
371
00:18:01,581 --> 00:18:02,791
[ snoring ]
372
00:18:02,790 --> 00:18:04,290
[ Ben panting ]
373
00:18:04,292 --> 00:18:06,542
[ Ben screaming ]
374
00:18:07,253 --> 00:18:09,463
‐ Aw, dip! I'm awake.
375
00:18:09,839 --> 00:18:13,339
Okay, Berry.
Just do like Rocksy did.
376
00:18:13,551 --> 00:18:17,261
[ grunting ]
377
00:18:17,513 --> 00:18:19,813
You made me forget
how to sleep, Ben!
378
00:18:19,807 --> 00:18:23,767
‐ Run!
She'll steal all your springs!
379
00:18:24,103 --> 00:18:28,573
‐ What? Who's stealing?
‐ Bye, Ben. You're welcome.
380
00:18:28,566 --> 00:18:31,896
‐ Rocksy?
‐ Hey! There's my sleepy Berry!
381
00:18:31,902 --> 00:18:33,072
Feeling rested?
382
00:18:33,070 --> 00:18:37,660
‐ Yeah, I feel great.
Uh! So, uh, what are we doing
today?
383
00:18:37,658 --> 00:18:38,488
[ Berry gasps ]
384
00:18:38,492 --> 00:18:39,742
Stealing stuff?
385
00:18:39,744 --> 00:18:40,664
[ giggles ]
386
00:18:40,661 --> 00:18:44,121
‐ Ha‐ha! No, I'm not stealing.
I'm helping people.
387
00:18:44,123 --> 00:18:47,713
‐ Wow! Okay,
I'm gonna be just like you,
Rocksy!
388
00:18:47,710 --> 00:18:49,300
[ Berry panting ]
389
00:18:49,295 --> 00:18:50,205
[ Berry chuckles ]
390
00:18:50,504 --> 00:18:53,514
‐ Whoa, whoa, whoa!
Berry, what are you doing?
391
00:18:53,507 --> 00:18:56,887
‐ Helping. Wink.
‐ How is that helping?
392
00:18:56,886 --> 00:19:01,176
‐ I'm helping myself
to its shiny bracelet. Duh!
393
00:19:01,182 --> 00:19:03,022
‐ You're just stealing.
‐ Right!
394
00:19:03,434 --> 00:19:06,314
What you call helping.
Same thing.
395
00:19:06,312 --> 00:19:11,572
[ Rocksy gasping ]
396
00:19:11,817 --> 00:19:13,067
‐ I do not steal.
397
00:19:13,944 --> 00:19:15,454
‐ Yeah, you do. See?
398
00:19:15,780 --> 00:19:17,660
‐ You stole my operations!
399
00:19:17,657 --> 00:19:20,697
‐ He doesn't even have a
doctor's hat on! He's no doctor!
400
00:19:20,701 --> 00:19:25,291
‐ But he gave me that doctor's hat.
‐ You stole my soccer trophy.
401
00:19:25,289 --> 00:19:27,329
‐ But it was too big for you.
402
00:19:27,333 --> 00:19:29,133
‐ You stole...
403
00:19:29,126 --> 00:19:30,996
everything!
404
00:19:31,003 --> 00:19:33,343
[ crying ]
405
00:19:33,673 --> 00:19:35,383
‐ Okay, okay. Gray area.
406
00:19:35,383 --> 00:19:37,763
Maybe I got carried away
a little bit over there.
407
00:19:37,760 --> 00:19:40,430
But I definitely helped
that mushroom.
408
00:19:40,721 --> 00:19:43,181
‐ You ruined me.
409
00:19:43,766 --> 00:19:49,396
‐ Oh! We really were just
stealing! I thought I was
helping everyone.
410
00:19:49,397 --> 00:19:53,317
Oh! I gotta tell Rabbit!
I know he'll want to set things
right!
411
00:19:53,526 --> 00:19:55,526
Rabbit!
412
00:19:55,528 --> 00:19:57,738
‐ All right, Berry, back to it.
413
00:19:58,155 --> 00:19:59,485
Ugh! There it is!
414
00:19:59,490 --> 00:20:00,490
[ snoring ]
415
00:20:00,491 --> 00:20:04,371
‐ Rabbit!
Rabbit?
416
00:20:04,704 --> 00:20:08,214
‐ Ah!
There's my little heart of
stone!
417
00:20:08,416 --> 00:20:10,666
You been "helping"
anyone else lately?
418
00:20:10,668 --> 00:20:11,918
[ laughing ]
419
00:20:11,919 --> 00:20:16,879
‐ Well that's the thing, Rabbit,
get this, we actually haven't
helped anyone!
420
00:20:16,882 --> 00:20:21,012
‐ Well, yeah. I know.
We've been stealing.
421
00:20:21,011 --> 00:20:26,521
I'm pretty sure I explained this
earlier. We're both stealers.
You and me.
422
00:20:26,767 --> 00:20:28,307
We steal things together.
423
00:20:28,561 --> 00:20:30,811
Actually, lately,
it's been more you than me.
424
00:20:30,813 --> 00:20:33,983
I mean,
you're like really good at
stealing.
425
00:20:34,191 --> 00:20:36,111
‐ We've gotta give
all this stuff back.
426
00:20:36,110 --> 00:20:39,530
‐ But why would you wanna stop now?
We've got a good thing going.
427
00:20:39,530 --> 00:20:42,490
‐ But it's wrong!
‐ Exactly!
428
00:20:42,491 --> 00:20:44,081
‐ I just can't do it anymore.
429
00:20:44,076 --> 00:20:47,746
‐ Well, it seems that we have
come to a philosophical impasse.
430
00:20:48,122 --> 00:20:49,502
Bye. Uh!
431
00:20:49,498 --> 00:20:51,038
[ laughing ]
432
00:20:51,041 --> 00:20:51,881
Huh? What?
433
00:20:51,876 --> 00:20:54,456
‐ I'm taking these back. Uh!
434
00:20:55,254 --> 00:20:56,174
Score!
435
00:20:56,380 --> 00:20:59,180
And this, and this...
436
00:20:59,175 --> 00:21:03,425
‐ Stop stealing my stolen stuff!
‐ I'm not stealing. I'm helping!
437
00:21:03,429 --> 00:21:04,679
[ Rabbit grunting ]
438
00:21:05,264 --> 00:21:07,104
‐ I'll find you, Pebble.
439
00:21:08,559 --> 00:21:10,979
‐ It's too heavy.
440
00:21:10,978 --> 00:21:14,018
‐ Where are you?
I'm going to kick you into next
week!
441
00:21:14,565 --> 00:21:16,475
‐ Hey, Rabbit!
‐ Found ya!
442
00:21:16,484 --> 00:21:19,784
‐ I bet you can't kick me again.
‐ Yes, I can!
443
00:21:19,779 --> 00:21:22,199
Let me "help you"
along your way.
444
00:21:23,449 --> 00:21:24,619
[ Rabbit screams ]
445
00:21:24,617 --> 00:21:27,747
‐ Thanks for helping me
return everyone's stuff!
446
00:21:28,370 --> 00:21:31,920
‐ Helping? Dangit!
Actually, huh?
447
00:21:32,208 --> 00:21:33,578
Helping does feel good.
448
00:21:34,376 --> 00:21:35,876
Something to ponder...
449
00:21:38,255 --> 00:21:40,505
Here's your stuff!
Stuff is back!
450
00:21:41,342 --> 00:21:43,012
‐ I'm a doctor again!
451
00:21:43,385 --> 00:21:45,965
‐ Huh? My springs!
452
00:21:47,640 --> 00:21:49,060
‐ My Trophy!
453
00:21:49,058 --> 00:21:50,058
[ Teeny Bug screams ]
454
00:21:50,601 --> 00:21:51,981
Hooray!
455
00:21:52,728 --> 00:21:56,318
‐ So, yeah, it was a close call.
But we made it out just fine.
456
00:21:56,315 --> 00:21:59,025
‐ What do you mean fine?
I lost my legs.
457
00:21:59,026 --> 00:22:01,356
‐ Just fine.
Anyway, how was your day?
458
00:22:01,362 --> 00:22:05,532
‐ Oh, you know, I learned how to
sleep and Rocksy's been stealing
stuff.
459
00:22:05,533 --> 00:22:06,623
‐ Stealing?
460
00:22:06,617 --> 00:22:09,657
[ Rocksy screaming ]
461
00:22:10,996 --> 00:22:13,206
‐ Hey, what up, Leaf?
How you been?
462
00:22:13,207 --> 00:22:14,167
‐ Oh, so good.
463
00:22:14,166 --> 00:22:15,496
[ Twig mumbles ]
464
00:22:15,501 --> 00:22:20,301
‐ Oh! 'Sup, Rocksy.
How's the helping going?
465
00:22:20,297 --> 00:22:25,217
‐ Uh, I'm not doing that anymore.
I now see the error of my ways.
466
00:22:25,427 --> 00:22:28,887
I solemnly swear
to never help others again.
467
00:22:28,889 --> 00:22:32,849
‐ Good for you, Rocksy!
‐ Helping others is wrong!
468
00:22:34,812 --> 00:22:36,022
‐ Hello.
469
00:22:36,021 --> 00:22:37,361
‐ Evening.
‐ Hi.
470
00:22:37,606 --> 00:22:41,146
‐ I'm just gonna give that frail
old lady a hand real quick.
471
00:22:41,402 --> 00:22:44,992
[ snoring ]
472
00:22:46,031 --> 00:22:51,541
♪
34000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.