All language subtitles for The Inspector General (1949)-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:19,952 EL INSPECTOR GENERAL 2 00:01:17,880 --> 00:01:19,029 Alto, alto. 3 00:01:20,400 --> 00:01:21,435 Alto. 4 00:01:35,160 --> 00:01:36,309 No puede pasar. 5 00:01:36,480 --> 00:01:38,232 He de ver al alcalde. - Est� reunido... 6 00:01:38,400 --> 00:01:40,311 ...no se le puede molestar. - Necesito pasar. 7 00:01:40,480 --> 00:01:42,596 Traigo un mensaje. - Son las �rdenes. 8 00:01:42,760 --> 00:01:44,637 Qu�tense de en medio. - Espere. 9 00:01:44,800 --> 00:01:46,358 Fuera. - No puede pasar. 10 00:01:46,800 --> 00:01:48,358 �Alto ah�, amigo! 11 00:01:48,960 --> 00:01:51,235 Det�ngase. - Tengo que ver al alcalde. 12 00:01:51,400 --> 00:01:54,119 Est� en una reuni�n. - Su�lteme. 13 00:01:54,280 --> 00:01:55,269 Lo lamentar�... 14 00:01:55,440 --> 00:01:56,668 ...soy pariente suyo. - Y yo. 15 00:01:56,840 --> 00:01:58,990 Y todos los del concejo. - �D�nde est� la sala? 16 00:01:59,160 --> 00:02:01,390 No se lo dir�. - �Primo Beryl! 17 00:02:01,560 --> 00:02:04,233 �Primo Beryl! - No grite, est�n reunidos. 18 00:02:04,480 --> 00:02:06,152 �A qu� vienen estos gritos? 19 00:02:06,320 --> 00:02:08,675 Primo Gregor. - Primo Beryl. 20 00:02:10,360 --> 00:02:11,713 Es mi primo, el alcalde de Klimenti. 21 00:02:11,880 --> 00:02:14,030 Lo siento, este hombre intentaba... - Primo Beryl... 22 00:02:14,200 --> 00:02:16,668 ...ha pasado algo terrible. - Pasa. 23 00:02:17,840 --> 00:02:20,957 Primo Gregor, �qu� ocurre? - He cabalgado toda la noche. 24 00:02:21,120 --> 00:02:22,792 Qu� desastre. Es la ruina. - Traed una silla. 25 00:02:22,960 --> 00:02:25,235 Traed co�ac y agua. - Agua no. 26 00:02:25,400 --> 00:02:27,391 �Qu� ocurre? �Qu� es? 27 00:02:27,560 --> 00:02:30,472 Sobrevino como un rayo, colgaron al administrador de correos. 28 00:02:30,640 --> 00:02:32,835 Al jefe de polic�a le dieron cien latigazos. 29 00:02:33,040 --> 00:02:36,476 A m� casi me fusilan. Pero como yo fabriqu� las armas... 30 00:02:36,640 --> 00:02:37,959 ...explotaron y escap�. 31 00:02:38,120 --> 00:02:40,873 Necesito un caballo, debo partir. - Un caballo para el primo. 32 00:02:41,040 --> 00:02:42,553 Si�ntate. - Debo irme. 33 00:02:42,720 --> 00:02:45,712 �l puede estar entre vosotros. - �Qui�n? 34 00:02:45,880 --> 00:02:47,359 Habla, �qui�n? 35 00:02:48,080 --> 00:02:49,433 El Inspector General. 36 00:02:49,600 --> 00:02:52,592 Viene con un poder del Emperador. 37 00:02:52,800 --> 00:02:54,631 Donde encuentra sobornos o corrupci�n... 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,791 ...los fusilamientos y la horca no cesan. 39 00:02:56,960 --> 00:02:57,870 Ponme m�s. 40 00:02:58,800 --> 00:03:00,950 �Qu� aspecto tiene ese Inspector General? 41 00:03:01,120 --> 00:03:02,553 Nadie lo sabe, es misterioso. 42 00:03:02,720 --> 00:03:05,154 Estuvo cinco d�as entre nosotros y nadie le descubri�. 43 00:03:05,320 --> 00:03:07,788 Indag� por todas partes y descubri� tal corrupci�n... 44 00:03:07,960 --> 00:03:09,109 ...que hasta yo me asombr�. 45 00:03:09,280 --> 00:03:11,714 Vamos, Gregor, no te excites. - �Que no me excite? 46 00:03:11,880 --> 00:03:14,758 C�mo te envidio. Est�s en un pueblo que no teme a nadie. 47 00:03:14,920 --> 00:03:17,480 El caballo est� listo, t�o Beryl. - Debo irme. 48 00:03:17,640 --> 00:03:19,710 Pobre Gregor, �d�nde piensas ir? - Muy lejos. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,313 A cualquier lugar, �frica, China. 50 00:03:21,480 --> 00:03:22,708 Adi�s, primo Beryl. - Adi�s. 51 00:03:23,240 --> 00:03:24,195 Adi�s, t�o. 52 00:03:25,460 --> 00:03:26,197 Adi�s. 53 00:03:26,360 --> 00:03:27,270 Adi�s, primo. 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,035 �Necesitas dinero? 55 00:03:32,200 --> 00:03:35,033 Eres muy amable, primo Beryl. - Ten unas cuantas coronas. 56 00:03:37,080 --> 00:03:38,274 Gracias. 57 00:03:41,520 --> 00:03:42,794 FONDOS DE LA CIUDAD DE KLIMENTI. 58 00:03:43,040 --> 00:03:44,029 Hasta la vista. 59 00:04:00,280 --> 00:04:03,556 Yo aprovecho esta ocasi�n y presento mi dimisi�n irrevocable. 60 00:04:03,720 --> 00:04:04,789 �Si�ntate! 61 00:04:05,800 --> 00:04:06,835 �Qu� har�s? 62 00:04:07,000 --> 00:04:10,231 �Volver a vender p�ldoras en esa sucia botica? 63 00:04:10,400 --> 00:04:11,549 �Envenenador! 64 00:04:13,520 --> 00:04:16,512 Le he prometido a mi mujer... - Yo tengo que hablar con... 65 00:04:16,680 --> 00:04:18,671 Se me ha hecho tarde. - A m� tambi�n. 66 00:04:18,840 --> 00:04:20,273 �Quietos todos! 67 00:04:21,520 --> 00:04:25,479 Debemos proceder sistem�ticamente. 68 00:04:25,760 --> 00:04:27,796 T�, Lazlo, limpia la plata. 69 00:04:28,200 --> 00:04:30,555 Telecki, que los ni�os vuelvan a la escuela. 70 00:04:30,720 --> 00:04:33,280 Empieza a ense�arles algo, lo que sea. - S�, cu�ado. 71 00:04:33,440 --> 00:04:34,953 Vosotros, entregad el correo. 72 00:04:35,120 --> 00:04:37,350 Aunque no lo hay�is le�do. - Yo nunca leo las cartas. 73 00:04:37,520 --> 00:04:38,714 S� las lees, �no te acuerdas? 74 00:04:39,880 --> 00:04:42,269 Adi�s. - Adi�s, t�o Beryl. 75 00:04:43,720 --> 00:04:45,631 Kovatch, ven aqu�. 76 00:04:47,600 --> 00:04:49,238 Que los caminos se vigilen d�a y noche. 77 00:04:49,400 --> 00:04:50,958 Quiero un informe de los que entren... 78 00:04:51,120 --> 00:04:53,270 ...y de los que lo hayan hecho en las �ltimas 24 horas. 79 00:04:53,440 --> 00:04:56,398 Investiga a los forasteros. Ver� esos informes personalmente... 80 00:04:56,560 --> 00:04:58,278 ...�entendido? - S�, pero primero... 81 00:04:59,720 --> 00:05:02,109 Primero obedece las �rdenes. Ahora, l�rgate. 82 00:05:04,680 --> 00:05:06,033 Gracias, primo. 83 00:05:16,600 --> 00:05:18,033 Pon guardia doble en las entradas y que... 84 00:05:18,200 --> 00:05:21,272 ...una patrulla recorra los caminos. - �Por qu�? 85 00:05:25,800 --> 00:05:28,155 Ven conmigo. - �Qu� le pasa al t�o? 86 00:05:28,320 --> 00:05:30,515 Silencio, he dicho que vengas conmigo. 87 00:05:34,720 --> 00:05:37,109 �Qu� pasa? - Silencio. 88 00:05:41,040 --> 00:05:42,268 Silencio. 89 00:05:53,960 --> 00:05:55,393 Yo investigar� aqu�. 90 00:05:55,560 --> 00:05:57,278 Vosotros id hasta el pr�ximo pueblo. 91 00:06:09,880 --> 00:06:12,030 Campesinos, acercaos. 92 00:06:12,200 --> 00:06:15,988 Acercaos y os ofrecer� la mayor experiencia de vuestra vida. 93 00:06:16,160 --> 00:06:18,628 Contar�is a vuestros hijos y nietos esta maravilla. 94 00:06:18,800 --> 00:06:22,509 Mientras, vais a ver y a escuchar a los m�s grandes m�sicos del mundo... 95 00:06:22,680 --> 00:06:25,148 ...tra�dos directamente de la corte del Emperador. 96 00:06:42,080 --> 00:06:44,275 Y ahora acercaos m�s a m� para que... 97 00:06:44,440 --> 00:06:46,476 ...pod�is verlo con vuestros propios ojos. 98 00:06:46,680 --> 00:06:49,831 Soy Yakov, m�dico de pr�ncipes y reyes... 99 00:06:50,000 --> 00:06:53,709 ...que ha venido hasta aqu� para mostraros, con absoluto desinter�s... 100 00:06:53,880 --> 00:06:57,873 ...una maravilla sin l�mites desde el principio de los tiempos. 101 00:06:58,520 --> 00:07:00,431 �Est�is listos, amigos m�os? 102 00:07:00,600 --> 00:07:02,431 El prodigio egipcio. 103 00:07:02,600 --> 00:07:04,875 El tesoro de los faraones. 104 00:07:05,120 --> 00:07:06,314 Observad. 105 00:07:09,360 --> 00:07:11,920 Acercaos, amigos. Examinadlo, miradlo. 106 00:07:12,080 --> 00:07:13,832 Amigo, �qui�n es usted? 107 00:07:14,000 --> 00:07:16,594 D�me su permiso de buhonero. - Tenga, capit�n. 108 00:07:16,760 --> 00:07:19,558 Yakov, un honesto profesional. 109 00:07:19,720 --> 00:07:21,631 Tengo testimonios del propio Emperador. 110 00:07:21,800 --> 00:07:23,233 Le probar� que digo... - Olv�delo. 111 00:07:23,400 --> 00:07:25,709 �Y su amigo? - �Qui�n, �l? 112 00:07:28,240 --> 00:07:31,118 Capit�n, no se vaya. Vuelva. 113 00:07:31,280 --> 00:07:33,714 No nos asustan las investigaciones. 114 00:07:33,880 --> 00:07:36,838 Ved, amigos m�os. Vive, respira. 115 00:07:37,800 --> 00:07:40,268 R�e. Llora. 116 00:07:40,760 --> 00:07:41,875 Piensa. 117 00:07:42,720 --> 00:07:45,951 Mirad su oreja izquierda. �Cu�ntas son dos y dos? 118 00:07:48,440 --> 00:07:51,352 Exacto. Esto no es s�lo una vieja cabeza... 119 00:07:51,520 --> 00:07:54,956 ...es el pr�ncipe Ahmed del antiguo Egipto. 120 00:07:55,120 --> 00:07:57,680 Decapitado por un cruel fara�n... 121 00:07:57,840 --> 00:08:00,957 ...a causa de su amor prohibido con una princesa real. 122 00:08:01,120 --> 00:08:04,590 Ahora, amigos m�os, os preguntar�is c�mo este milagro... 123 00:08:04,760 --> 00:08:07,752 ...ha sobrevivido m�s de dos mil a�os. 124 00:08:08,080 --> 00:08:09,752 Una excelente pregunta. 125 00:08:10,280 --> 00:08:11,508 Gracias a esto. 126 00:08:12,040 --> 00:08:14,315 El elixir dorado Yakov. 127 00:08:14,600 --> 00:08:18,559 Observad sus ojos suplicantes pidiendo una dosis de mi elixir. 128 00:08:19,120 --> 00:08:22,317 Sufre pensando en el deleite que ello representa. 129 00:08:22,560 --> 00:08:25,393 Aqu� ten�is, pr�ncipe. 130 00:08:26,480 --> 00:08:28,436 Soy un hombre sencillo, amigos m�os. 131 00:08:28,720 --> 00:08:31,757 No hago extravagantes reclamos de mi medicina. 132 00:08:32,000 --> 00:08:34,753 Si por ejemplo una persona est� muerta... 133 00:08:34,960 --> 00:08:38,953 ...s�lo hay una leve oportunidad de que mi medicina le ayude. 134 00:08:39,120 --> 00:08:42,351 Pero mientras quede una chispa de vida en el cuerpo... 135 00:08:42,520 --> 00:08:44,670 ...el elixir dorado Yakov... 136 00:08:44,840 --> 00:08:48,276 ...le devolver� la energ�a y la salud. 137 00:09:01,120 --> 00:09:02,348 �C�mo enga�a Yakov... 138 00:09:02,520 --> 00:09:03,794 ...a esos pobres? - �Qu� te pasa? 139 00:09:03,960 --> 00:09:06,520 Es el limpiamuebles que vendi� ayer. - Date prisa. 140 00:09:06,720 --> 00:09:08,836 Por favor, va a terminar. - Ya voy. 141 00:09:09,800 --> 00:09:11,791 No, esto no. 142 00:09:11,960 --> 00:09:14,235 Hermosos testimonios de mis agradecidos clientes. 143 00:09:14,400 --> 00:09:17,073 S�, hasta el gran Napole�n en persona... 144 00:09:17,240 --> 00:09:19,708 ...lo escribi� desde el campo de batalla de Austerlitz. 145 00:09:19,880 --> 00:09:22,792 �l dice que consigui� la victoria gracias al elixir. 146 00:09:22,960 --> 00:09:26,350 Por cuatro a�os ven�a sufriendo de una grave enfermedad digestiva... 147 00:09:26,520 --> 00:09:29,956 ...y desde que tomo el milagroso elixir Yakov... 148 00:09:30,120 --> 00:09:32,190 ...ya no necesito llevar... 149 00:09:32,360 --> 00:09:35,113 ...continuamente la mano sobre mi est�mago. 150 00:09:35,480 --> 00:09:37,755 Con mi recuerdo personal, Napole�n. 151 00:09:45,640 --> 00:09:49,553 Por qu� cuento estas cosas, amigos m�os, si conmigo tengo... 152 00:09:49,720 --> 00:09:53,030 ...alguien a quien mir� con compasi�n... 153 00:09:53,200 --> 00:09:55,031 ...cuando estaba a las puertas de la muerte? 154 00:09:55,400 --> 00:09:58,870 Un hombre que no pod�a mover ni un solo m�sculo. 155 00:10:20,720 --> 00:10:22,312 Muy amable el chico. 156 00:10:56,600 --> 00:10:58,397 �Le ha faltado alguna vez la respiraci�n? 157 00:11:10,360 --> 00:11:13,193 Yo estaba muerto. - �Muerto? 158 00:11:13,360 --> 00:11:15,191 Bueno, muy malito. 159 00:12:57,320 --> 00:12:58,594 Dos veces al d�a. 160 00:13:31,680 --> 00:13:34,911 �Qui�n va a ser el primero en comprar el elixir Yakov? 161 00:13:35,080 --> 00:13:36,957 Vamos, amigos. 162 00:13:40,280 --> 00:13:42,475 Tengo doce peniques. Mi marido est� enfermo. 163 00:13:42,640 --> 00:13:44,198 Si toma esta medicina se pondr� bien. 164 00:13:44,360 --> 00:13:46,430 V�yase a casa. - Quiero la medicina. 165 00:13:51,000 --> 00:13:52,319 V�ndesela. - Lo hago muy bien. 166 00:13:52,520 --> 00:13:55,193 Atiende el otro lado. - He vendido tres botellas. 167 00:13:56,200 --> 00:13:58,316 Aqu� tiene, buena mujer. 168 00:13:58,480 --> 00:14:00,277 Con esto su marido se curar�. 169 00:14:00,440 --> 00:14:03,238 Est� bien, se�oras y se�ores, aqu� est� la m�s maravillosa... 170 00:14:03,400 --> 00:14:06,437 ...y milagrosa de las medicinas. 171 00:14:06,600 --> 00:14:09,592 Abuela, devu�lvame la medicina. - No. 172 00:14:11,200 --> 00:14:12,792 Esta medicina no sirve para nada. 173 00:14:12,960 --> 00:14:15,030 Es para mi marido, la necesita, est� enfermo. 174 00:14:15,200 --> 00:14:17,714 Esto le rematar�a. Coja el dinero y compre leche. 175 00:14:17,880 --> 00:14:19,996 Le sentar� mejor que la medicina. 176 00:14:20,160 --> 00:14:22,799 �Me recuerda? Soy el tipo que ten�a todas las enfermedades... 177 00:14:22,960 --> 00:14:25,349 ...pero estoy muy sano. La medicina es un fraude. 178 00:14:25,520 --> 00:14:28,478 Yo soy un fraude. Yakov es un fraude. No es buena. 179 00:14:28,640 --> 00:14:31,393 Estamos enga�ando a la gente. Esto s�lo sirve para limpiar... 180 00:14:31,560 --> 00:14:33,869 ...cristales y muebles. Toda esta gente... perdone. 181 00:14:34,040 --> 00:14:35,519 La gente que est� ah�... 182 00:14:38,240 --> 00:14:40,629 �Yakov, corre! 183 00:15:10,800 --> 00:15:13,155 Yakov, Yakov. 184 00:15:14,960 --> 00:15:17,110 Georgi, Georgi. 185 00:15:18,840 --> 00:15:21,354 Yakov, Yakov. 186 00:15:24,160 --> 00:15:27,152 Georgi. - Yakov. 187 00:16:08,120 --> 00:16:11,874 Mira Yakov, un pez. 188 00:16:12,160 --> 00:16:16,119 Yakov, ya tenemos para la cena. Ponlo al fuego. 189 00:16:16,440 --> 00:16:18,510 Es mi pez, Yakov. - Ahora es m�o. 190 00:16:18,720 --> 00:16:20,438 No, no. - Y yo te lo quito. 191 00:16:20,600 --> 00:16:23,239 Cuando aprendas a quitar en lugar de dar puedes volver a mi lado. 192 00:16:23,520 --> 00:16:25,670 L�rgate. - Lo siento, Yakov... 193 00:16:25,840 --> 00:16:27,432 ...pero esa pobre mujer s�lo ten�a... 194 00:16:27,600 --> 00:16:30,239 Una vieja urraca te mira y te derrites como el queso. 195 00:16:30,480 --> 00:16:32,436 En esta vida el perro se come al perro. 196 00:16:32,600 --> 00:16:34,875 Se muerde y se ara�a, si no se agarra a la carne de otro... 197 00:16:35,040 --> 00:16:36,268 ...como una sanguijuela. 198 00:16:36,440 --> 00:16:38,431 No puedes robar ni un monedero. - Su pobre marido. 199 00:16:38,600 --> 00:16:40,636 S� que puedo. 200 00:16:40,800 --> 00:16:43,189 Soy un buen ladr�n, Yakov. Soy mucho mejor que t�. 201 00:16:43,360 --> 00:16:45,828 Mira. - Es mi reloj. 202 00:16:46,960 --> 00:16:48,996 �Cu�ndo lo has robado? - En el agua. 203 00:16:49,160 --> 00:16:51,116 No me digas que me vaya, har� lo que quieras. 204 00:16:51,280 --> 00:16:53,510 Ser� duro como un clavo. Mi coraz�n ser� una piedra. 205 00:16:53,680 --> 00:16:55,875 Por favor Yakov, robar� los dientes de mi madre. 206 00:16:56,040 --> 00:16:57,553 Lo creer� cuando lo vea. L�rgate. - �Qu�? 207 00:16:57,720 --> 00:16:58,596 �Que te largues! 208 00:17:00,200 --> 00:17:02,589 Muy bien, me ir�. 209 00:17:03,480 --> 00:17:05,550 Pero despu�s de cenar. - Vete ahora mismo. 210 00:17:05,720 --> 00:17:08,553 Es mi pez. - Yo te recog� y ahora te despido. 211 00:17:08,720 --> 00:17:11,792 Eres s�lo un est�pido analfabeto. - Yo no soy analfabeto. 212 00:17:11,960 --> 00:17:14,030 �No lo eres? 213 00:17:14,800 --> 00:17:16,028 Lee esto. 214 00:17:16,480 --> 00:17:18,152 Vamos, l�elo. - �Que lo lea? 215 00:17:18,320 --> 00:17:20,834 L�elo. - Ya voy. 216 00:17:21,280 --> 00:17:22,713 S�, lo leer�. 217 00:17:23,880 --> 00:17:25,438 No se puede leer con el est�mago vac�o. 218 00:17:25,600 --> 00:17:27,272 L�elo y te dar� de cenar. 219 00:17:27,440 --> 00:17:30,273 �Me dar�s? Eso es muy distinto. Aqu� dice... 220 00:17:31,640 --> 00:17:35,235 Esto es muy interesante. Tu letra demuestra un car�cter muy definido. 221 00:17:35,400 --> 00:17:38,995 Demuestra que eres generoso y no negar�as comida a un hambriento. 222 00:17:39,680 --> 00:17:40,715 L�elo. 223 00:17:40,960 --> 00:17:42,712 Lo leer�. 224 00:17:42,880 --> 00:17:46,316 Aqu� dice, querido se�or, yo... - Dice a quien interese. 225 00:17:46,480 --> 00:17:47,913 Te estaba poniendo a prueba. 226 00:17:48,080 --> 00:17:50,196 A prueba, �no? - Eso es lo que dice. 227 00:17:57,640 --> 00:17:59,631 Con mis mejores recuerdos, Napole�n. 228 00:17:59,800 --> 00:18:01,199 Ah� lo tienes. Ya lo ves. 229 00:18:04,040 --> 00:18:06,235 No sabr� ni leer ni escribir, pero no soy analfabeto. 230 00:18:06,400 --> 00:18:08,118 T� no eres nada m�s que un est�pido. 231 00:18:08,280 --> 00:18:10,396 L�rgate de aqu�. 232 00:18:11,920 --> 00:18:12,989 Adi�s, Yakov. 233 00:18:14,080 --> 00:18:15,035 Adi�s. 234 00:18:19,960 --> 00:18:21,473 A quien interese. 235 00:18:21,640 --> 00:18:23,870 Qu� forma m�s tonta de empezar una carta. 236 00:18:53,000 --> 00:18:54,592 A quien interese. 237 00:18:55,480 --> 00:18:58,199 Qu� forma m�s tonta de empezar una carta. 238 00:19:55,320 --> 00:19:56,469 Qu� hambre tengo. 239 00:20:20,120 --> 00:20:21,394 Toma. 240 00:20:22,120 --> 00:20:23,269 �Qu� vino es �ste? 241 00:20:23,480 --> 00:20:25,436 Es que ya hemos llegado al fondo del barril. 242 00:20:26,560 --> 00:20:27,788 �T� qu� quieres? 243 00:20:29,040 --> 00:20:32,589 Pienso que tal vez no les importar�... 244 00:20:32,760 --> 00:20:35,877 ...compartir un poco de comida. - Sigue tu camino, vagabundo. 245 00:20:36,040 --> 00:20:38,998 Apenas tenemos suficiente para nosotros. 246 00:20:42,880 --> 00:20:45,269 Le acaba de dar al perro un trocito de carne. 247 00:20:45,440 --> 00:20:49,433 El perro hace algo por ganarse su comida. Vamos, vete. 248 00:21:06,080 --> 00:21:09,072 �Me da un trocito de carne? - Espera un momento. 249 00:21:09,240 --> 00:21:11,913 Otto, ven aqu�. Da vueltas. 250 00:21:15,120 --> 00:21:17,236 �Puedes hacer eso? - Es muy listo. 251 00:21:17,400 --> 00:21:18,594 �Puedes? - �Puedo coger... 252 00:21:18,760 --> 00:21:21,194 Quieto. �Sabes hacerlo? - �Dar vueltas? 253 00:21:21,360 --> 00:21:22,793 Veamos c�mo lo haces. 254 00:21:25,000 --> 00:21:26,558 Date prisa. 255 00:21:27,080 --> 00:21:28,957 T�mbate. 256 00:21:33,160 --> 00:21:35,435 Un momento. 257 00:21:35,600 --> 00:21:38,034 Veamos cu�l de los dos corre m�s. 258 00:21:57,240 --> 00:22:00,835 No gracias, Otto. Te lo has ganado limpiamente. 259 00:22:01,120 --> 00:22:02,678 Un trato es un trato. 260 00:23:28,040 --> 00:23:29,155 �Est� bueno? 261 00:23:31,360 --> 00:23:33,749 �Te importa que lo pruebe? 262 00:23:33,920 --> 00:23:37,276 Hace dos d�as que no como nada. 263 00:23:38,520 --> 00:23:40,476 Te lo agradezco. 264 00:23:41,120 --> 00:23:42,838 Muchas gracias. 265 00:23:49,600 --> 00:23:51,795 Procura que no se rompa el cristal. 266 00:23:52,120 --> 00:23:53,394 �D�nde est� la carreta? 267 00:23:55,360 --> 00:23:57,316 No, vete. 268 00:23:57,640 --> 00:24:00,108 Al ladr�n. Detengan al ladr�n. 269 00:24:01,240 --> 00:24:03,549 Detengan al ladr�n. Que no escape. 270 00:24:03,720 --> 00:24:05,631 Te he cogido, ladr�n. - �A qui�n, a m�? 271 00:24:05,800 --> 00:24:07,313 Se equivoca de persona. - �S�? 272 00:24:07,480 --> 00:24:09,755 S�, el caballo me sigui�. Preg�nteselo, soy inocente. 273 00:24:09,920 --> 00:24:11,558 Te colgar�n con la conciencia tranquila. 274 00:24:11,720 --> 00:24:13,392 Llevadlo a la c�rcel, r�pido. 275 00:24:13,560 --> 00:24:16,120 R�pido. - Espere, soy inocente. 276 00:24:16,280 --> 00:24:18,840 Preg�ntele al caballo, soy inocente. 277 00:24:20,400 --> 00:24:21,271 Caballeros... 278 00:24:25,000 --> 00:24:25,955 ...a los asuntos. 279 00:24:26,800 --> 00:24:28,791 Gizzick, �o eres Izzick? Nunca consigo saberlo. 280 00:24:28,960 --> 00:24:31,997 Perdona t�o, soy Izzick. Se me distingue por la fresa de la pierna. 281 00:24:32,160 --> 00:24:33,275 No importa. 282 00:24:33,680 --> 00:24:36,558 Y el hospital, �est� todo limpio? - Se puede comer en el suelo. 283 00:24:36,720 --> 00:24:39,393 Pusimos s�banas en las camas y sacamos las cabras del quir�fano. 284 00:24:39,560 --> 00:24:42,632 Cada paciente tiene su hoja cl�nica indicando su enfermedad. 285 00:24:42,800 --> 00:24:45,314 Bien, por lo menos podr�n saber de qu� van a morir. 286 00:24:45,480 --> 00:24:47,311 Kovatch. - He vigilado los caminos... 287 00:24:47,480 --> 00:24:50,040 ...que entran y salen de Brodny. A no ser que el... 288 00:24:50,200 --> 00:24:53,476 ...Inspector General se disfrace de p�jaro y entre volando... 289 00:24:53,640 --> 00:24:56,154 ...en la ciudad, nunca lo har� sin que yo lo sepa. 290 00:24:56,320 --> 00:24:59,278 Bien. �La c�rcel? - Mand� arreglar las cerraduras de... 291 00:24:59,480 --> 00:25:00,754 ...y saqu� la basura. 292 00:25:01,640 --> 00:25:02,993 Hasta tenemos un prisionero. 293 00:25:03,160 --> 00:25:04,752 Bien. �Qui�n es? 294 00:25:05,000 --> 00:25:06,911 No lo s�. Un vagabundo. 295 00:25:07,400 --> 00:25:08,958 Le detuve en la plaza de la ciudad. 296 00:25:09,120 --> 00:25:10,792 Hu�a con un caballo y una carreta. 297 00:25:10,960 --> 00:25:12,632 La que est�bamos cargando con la plata. 298 00:25:12,800 --> 00:25:15,439 �Mi plata? �Mis joyas? 299 00:25:15,600 --> 00:25:18,114 S�, pero le cog� antes de que... - �Qui�n es? 300 00:25:18,480 --> 00:25:22,155 �De d�nde ha salido? - No s�, nunca le hab�a visto. 301 00:25:22,320 --> 00:25:25,756 Es un vagabundo muy corriente, vestido con harapos. 302 00:25:36,200 --> 00:25:38,873 Idiota. �Le has registrado? 303 00:25:39,040 --> 00:25:41,793 �Le has interrogado? - Era la hora de comer... 304 00:25:42,000 --> 00:25:44,434 ...y como es un vagabundo muy corriente... 305 00:25:46,080 --> 00:25:48,548 El Inspector General, eso es rid�culo. 306 00:25:50,720 --> 00:25:51,948 �Por qu� no un vagabundo? 307 00:25:52,400 --> 00:25:54,914 En Valsburg se present� como zapatero ambulante. 308 00:25:55,080 --> 00:25:58,755 En Klementi se disfraz� de pordiosero. Y ahora, �por qu� no un vagabundo? 309 00:25:58,960 --> 00:26:01,315 Un caballo y una carreta, mi caballo y mi carreta... 310 00:26:01,480 --> 00:26:03,391 ...con los valores que iban a salir del pueblo. 311 00:26:03,560 --> 00:26:05,915 S�, primo. - La evidencia que necesitaba. 312 00:26:06,080 --> 00:26:07,274 Ahora �l lo sabe. 313 00:26:07,840 --> 00:26:10,400 Aprovecho la ocasi�n para presentar mi dimisi�n. 314 00:26:10,560 --> 00:26:12,755 �Mi cadena de alcalde y mi espada! 315 00:26:35,440 --> 00:26:37,192 �Quiere un poco de agua? 316 00:26:37,360 --> 00:26:39,874 �Agua? Quiero comer. 317 00:26:40,080 --> 00:26:43,197 Lo siento, a los prisioneros se les da de comer a las tres en punto. 318 00:26:44,040 --> 00:26:46,793 Creo que podr� resistir hasta entonces. 319 00:26:47,320 --> 00:26:49,038 Los mi�rcoles y los s�bados. 320 00:26:50,320 --> 00:26:53,118 �Los mi�rcoles? Pero si hoy es jueves. 321 00:26:53,280 --> 00:26:54,713 �Y eso qu� importa? 322 00:26:56,320 --> 00:26:57,958 Hace dos d�as que no como. 323 00:26:58,640 --> 00:27:01,916 �Qu� clase de c�rcel es �sta que ni siquiera dan un poco de pan duro? 324 00:27:02,080 --> 00:27:04,799 Todo lo que quiero es algo de comer. 325 00:27:05,040 --> 00:27:08,157 Es una buena c�rcel, de las mejores. 326 00:27:08,480 --> 00:27:10,675 Aqu� se ha ahorcado a mucha gente. 327 00:27:10,840 --> 00:27:12,478 Eso es bueno. 328 00:27:12,640 --> 00:27:14,471 �Qu� tiene de bueno ahorcar a alguien? 329 00:27:14,800 --> 00:27:18,793 Hay una gran ceremonia con la �ltima comida. 330 00:27:19,240 --> 00:27:21,037 �La �ltima comida? - S�. 331 00:27:21,640 --> 00:27:23,710 �Y puedo pedir lo que quiera? - Lo que quiera. 332 00:27:23,880 --> 00:27:26,997 Quiz� aqu� existan fallos, pero las cosas se hacen bien... 333 00:27:27,160 --> 00:27:28,798 ...en los ahorcamientos. - �De verdad? 334 00:27:29,040 --> 00:27:32,555 El alcalde y todo el concejo vienen vestidos con sus mejores ropas. 335 00:27:32,720 --> 00:27:35,473 Y la banda del pueblo toca a la puerta de la c�rcel. 336 00:27:36,040 --> 00:27:37,837 Toca una m�sica preciosa. 337 00:27:38,000 --> 00:27:40,309 Hasta que el prisionero llega a la horca. 338 00:27:40,720 --> 00:27:43,359 Nunca olvidar� la �ltima vez que ahorcamos a un hombre. 339 00:27:43,520 --> 00:27:45,112 �Qu� es eso? - �Qu� es qu�? 340 00:27:46,480 --> 00:27:48,869 Esa m�sica. - Debe ser... 341 00:27:57,800 --> 00:27:59,597 �Por qu� le han detenido? 342 00:27:59,760 --> 00:28:01,193 Por nada, soy inocente. - Vienen. 343 00:28:01,360 --> 00:28:04,477 El caballo me sigui�. - El alcalde y el concejo en pleno. 344 00:28:04,640 --> 00:28:06,710 Y traen la banda. - �La banda? 345 00:28:07,560 --> 00:28:08,675 �A qui�n van a ahorcar? 346 00:28:11,440 --> 00:28:13,670 Usted es el �nico prisionero aqu�. 347 00:28:15,200 --> 00:28:17,760 Si no termina la �ltima comida... 348 00:28:18,920 --> 00:28:21,115 �Socorro! �Socorro! - No. 349 00:28:21,280 --> 00:28:23,271 �Socorro! 350 00:28:23,480 --> 00:28:25,869 S�queme de aqu�. - No puedo. 351 00:28:26,040 --> 00:28:27,268 Ir� directamente al Emperador. 352 00:28:27,440 --> 00:28:30,716 �Socorro! �ste es un pueblo de ladrones. 353 00:28:30,880 --> 00:28:32,871 Est� lleno de ladrones. �Socorro! 354 00:28:33,040 --> 00:28:35,031 D�jeme salir de aqu�. 355 00:28:35,200 --> 00:28:38,476 �Socorro! - As� que un vagabundo. 356 00:28:38,640 --> 00:28:40,756 �Por qu� me han metido aqu�? 357 00:28:40,920 --> 00:28:42,194 Abra la puerta. 358 00:28:42,360 --> 00:28:46,353 Ni juicio ni justicia. Informar� de esto al Emperador. 359 00:28:46,680 --> 00:28:49,353 Por favor. - �ste es un pueblo de granujas. 360 00:28:49,560 --> 00:28:51,357 Que nadie se atreva a acercarse a m�. 361 00:28:51,520 --> 00:28:55,479 Que nadie se atreva, porque como se acerque se arrepentir�. 362 00:28:56,040 --> 00:28:57,951 He pasado demasiado tiempo en esta c�rcel. 363 00:28:58,120 --> 00:29:01,669 Soy el alcalde, le pido disculpas. 364 00:29:01,840 --> 00:29:05,594 Mis colegas y yo estamos enormemente avergonzados por todo. 365 00:29:05,760 --> 00:29:09,514 Esta peque�a comunidad no es rica ni poderosa pero... 366 00:29:10,000 --> 00:29:14,152 CON MI RECUERDO PERSONAL, NAPOLE�N. 367 00:29:17,800 --> 00:29:19,472 Ciudadanos o viajeros... 368 00:29:19,640 --> 00:29:22,552 ...ya sean humildes o de la nobleza... 369 00:29:22,720 --> 00:29:25,632 ...campesinos o Inspectores nombrados por el Emperador... 370 00:29:25,800 --> 00:29:28,360 ...reciben la cortes�a y se les trata con el honor y... 371 00:29:28,560 --> 00:29:31,199 ...los principios justicieros que todo pueblo debe ofrecer. 372 00:29:35,360 --> 00:29:38,238 Ord�nenos, Excelencia, nosotros obedeceremos. 373 00:29:42,040 --> 00:29:44,235 Excelencia, yo comprendo... 374 00:29:44,400 --> 00:29:46,709 ...su deseo de pasar de inc�gnito. 375 00:29:46,880 --> 00:29:49,872 Perm�tame felicitarle por su asombroso disfraz. 376 00:29:50,040 --> 00:29:51,917 Es de lo m�s convincente. 377 00:29:52,080 --> 00:29:54,799 En una ciudad corrupta con oficiales deshonestos... 378 00:29:54,960 --> 00:29:56,951 ...tal precauci�n resulta de lo m�s efectiva. 379 00:29:57,120 --> 00:30:00,192 Pero aqu� en la honesta villa de Brodny... 380 00:30:00,360 --> 00:30:03,193 ...le rogamos que acepte nuestra hospitalidad. 381 00:30:03,480 --> 00:30:06,278 �Por qu� no discutimos todo esto cenando? 382 00:30:06,640 --> 00:30:10,030 Burbis, ve a mi casa, dile a mi mujer que tenemos un hu�sped de honor... 383 00:30:10,200 --> 00:30:12,111 ...y que quiero un banquete. 384 00:30:12,280 --> 00:30:15,317 Excelencia, �c�mo podr�amos hablar en este s�rdido ambiente? 385 00:30:15,480 --> 00:30:17,471 En mi casa la cena estar� lista enseguida. 386 00:30:17,640 --> 00:30:20,837 Un asado de pavo con varias clases de aves, cordero en su jugo... 387 00:30:21,000 --> 00:30:22,638 ...y alguna que otra carne asada. 388 00:30:22,840 --> 00:30:24,478 Seguramente querr� cambiarse de ropa. 389 00:30:24,640 --> 00:30:26,392 Traed ropa adecuada para su Excelencia. 390 00:30:26,560 --> 00:30:28,278 �De d�nde voy a sacarla? - Tu uniforme. 391 00:30:28,440 --> 00:30:29,839 Qu�tatelo. - �Ahora? 392 00:30:30,000 --> 00:30:30,910 Ahora. 393 00:30:31,080 --> 00:30:33,116 Excelencia. - S�. 394 00:30:33,280 --> 00:30:35,236 Nuestro jefe de polic�a lamenta su error. 395 00:30:35,400 --> 00:30:38,278 Estar� encantado de que use su uniforme hasta que llegue su equipaje. 396 00:30:38,440 --> 00:30:39,919 Para Kovatch ser� un honor. 397 00:30:40,680 --> 00:30:42,750 Burbis, es muy alto, �verdad? 398 00:30:42,920 --> 00:30:45,115 �Se quedar� mucho tiempo? - Espero que no. 399 00:30:45,280 --> 00:30:46,679 �Por qu� tardas tanto? Deprisa. 400 00:30:46,840 --> 00:30:48,319 No puedo, est� demasiado ajustado. 401 00:30:48,480 --> 00:30:51,552 Ha de estarlo. El Inspector General no lo encontrar� ajustado. 402 00:30:51,720 --> 00:30:53,278 �Te fijaste en el color de sus ojos? - S�. 403 00:30:53,440 --> 00:30:56,318 �Son azules, marrones o negros? - S�. 404 00:30:56,480 --> 00:30:59,790 �Qu� est�s mirando, est�pida? Vamos, ve a preparar la mesa. 405 00:30:59,960 --> 00:31:03,111 Y vosotros dos, escuchad. Cuando sirvas, que tus manos est�n limpias. 406 00:31:03,280 --> 00:31:05,350 Y t�, Bela, retira los platos cuando yo llame. 407 00:31:05,520 --> 00:31:09,195 Y t� llevar�s los primeros platos teniendo cuidado de no tirar nada... 408 00:31:09,360 --> 00:31:11,590 ...encima de los invitados. �Me hab�is o�do? 409 00:31:12,160 --> 00:31:14,754 �Qu� he dicho? - Yo pongo y Bela retira. 410 00:31:14,920 --> 00:31:16,672 �Cu�ndo? - Cuando usted toque el timbre. 411 00:31:16,880 --> 00:31:19,758 Bien. T� Leza, ayudar�s a servir el vino y estar�s pendiente... 412 00:31:19,920 --> 00:31:22,036 ...para ayudar en lo que sea. Vamos, Burbis. 413 00:31:22,200 --> 00:31:23,394 Y ponte un delantal limpio. 414 00:31:23,560 --> 00:31:27,155 �Dijo algo sobre Par�s, Budapest o Viena? 415 00:31:27,920 --> 00:31:31,151 El vestido est� muy ajustado, a lo mejor lo revienta. 416 00:31:38,480 --> 00:31:40,755 �sta es mi humilde casa, Excelencia. 417 00:31:40,920 --> 00:31:44,151 No es grande porque mi salario es muy peque�o. 418 00:31:44,320 --> 00:31:45,469 Pase, se�or. 419 00:31:51,040 --> 00:31:53,952 Mar�a, querida. Mar�a. 420 00:31:57,320 --> 00:31:59,914 Excelencia, le presento a mi mujer, Mar�a. 421 00:32:00,080 --> 00:32:01,593 Su Excelencia el Inspector General. 422 00:32:01,760 --> 00:32:04,991 Es un gran privilegio, Excelencia. Espero que su visita aqu�... 423 00:32:05,160 --> 00:32:07,037 Bienvenido. - Su sombrero, Excelencia. 424 00:32:07,200 --> 00:32:09,270 Su espada tambi�n. - �Bela! 425 00:32:09,440 --> 00:32:12,876 Excelencia, mi mujer. - Es un placer. 426 00:32:13,440 --> 00:32:16,830 Escucha, Lazlo, tenemos que deshacernos de �l. 427 00:32:17,000 --> 00:32:20,436 Le haremos beber mucho para evitar una inspecci�n. Trae copas. 428 00:32:20,600 --> 00:32:23,592 Un brindis, Excelencia. Algo para preparar su paladar. 429 00:32:23,760 --> 00:32:25,591 Brindemos por su Excelencia. 430 00:32:25,760 --> 00:32:28,149 Ir� a ver c�mo va la cena. - �Cena? 431 00:32:29,920 --> 00:32:32,753 Por favor, tenga la bondad. - Venga por aqu�, Excelencia. 432 00:32:37,960 --> 00:32:39,996 Un brindis por su Excelencia. 433 00:32:40,160 --> 00:32:42,799 �Larga vida a su Excelencia! 434 00:32:45,920 --> 00:32:49,833 R�pido el vino. Bela, por favor. 435 00:32:50,080 --> 00:32:54,039 M�s r�pido, vamos. El vino, por favor. 436 00:32:54,440 --> 00:32:57,159 Excelencia, estamos encantados de tenerle aqu�. 437 00:32:57,320 --> 00:32:59,276 Perm�tame presentarle a la se�ora Burbis. 438 00:32:59,440 --> 00:33:02,352 Es la esposa de nuestro recolector de impuestos. 439 00:33:02,560 --> 00:33:06,075 Excelencia, un poquito m�s de vino. 440 00:33:06,280 --> 00:33:09,397 Un brindis por su majestad el Emperador. 441 00:33:09,560 --> 00:33:11,994 �Larga vida al Emperador! 442 00:33:17,760 --> 00:33:21,389 Excelencia, aqu� est�n Izzick y su hermano Gizzick. 443 00:33:21,560 --> 00:33:23,437 Son los encargados del departamento postal. 444 00:33:23,600 --> 00:33:25,192 El Inspector General, Izzick. 445 00:33:25,360 --> 00:33:26,873 Yo no soy Izzick. - �l es Gizzick. 446 00:33:27,040 --> 00:33:29,349 Es f�cil distinguirnos por la fresa de la pierna. 447 00:33:29,520 --> 00:33:32,717 No, en otro momento. �Una copa m�s antes de cenar? 448 00:33:33,200 --> 00:33:34,269 La cena est� servida. 449 00:33:34,520 --> 00:33:37,671 La cena est� servida. - Una �ltima copa, Excelencia. 450 00:33:37,840 --> 00:33:41,674 Un brindis por la rectitud. - Por la rectitud. 451 00:33:42,560 --> 00:33:45,916 Por la justicia. - Por la justicia. 452 00:34:17,880 --> 00:34:20,758 Un poco de pan para su Excelencia, por favor. 453 00:34:21,800 --> 00:34:24,712 Supongo que despu�s de Par�s y Budapest su viaje aqu�... 454 00:34:24,880 --> 00:34:28,156 ...debe ser de lo m�s aburrido. �Qu� le parece Suiza? 455 00:34:28,400 --> 00:34:31,312 Yo tengo parientes all�. 456 00:34:31,520 --> 00:34:33,351 �Ha estado alguna vez? 457 00:34:33,520 --> 00:34:37,399 Su uniforme es precioso. Mi marido tiene uno igual. 458 00:34:37,600 --> 00:34:41,559 Espero que no se sienta decepcionado por estos humildes manjares. 459 00:34:41,880 --> 00:34:43,393 Se�oras y caballeros... 460 00:34:44,160 --> 00:34:46,799 ...quiero proponer un brindis... 461 00:34:46,960 --> 00:34:49,155 ...por la ciudad m�s honrada del pa�s. 462 00:34:49,320 --> 00:34:52,073 Por el hogar del valor, por la integridad y la honestidad. 463 00:34:52,280 --> 00:34:54,669 Por Brodny. - Por Brodny. 464 00:34:55,760 --> 00:34:56,909 Voy. 465 00:35:04,200 --> 00:35:07,556 Aunque yo hubiera tenido tiempo para preparar esta cena... 466 00:35:07,720 --> 00:35:11,679 ...es probable que su Excelencia la hubiese comparado con la suntuosa... 467 00:35:11,840 --> 00:35:14,149 ...mesa que ponen en el palacio del Emperador. 468 00:35:14,320 --> 00:35:17,596 Me hubiese gustado que Beryl me hubiera avisado con m�s tiempo. 469 00:35:19,000 --> 00:35:19,910 �Mar�a! 470 00:35:21,360 --> 00:35:23,510 El vaso de su Excelencia est� vac�o. 471 00:35:24,360 --> 00:35:26,271 Leza, sirve a su Excelencia. - S�, se�ora. 472 00:35:26,440 --> 00:35:28,590 R�pido. - S�, se�ora, enseguida. 473 00:35:28,760 --> 00:35:32,753 Despu�s de la cena tal vez quiera hablarme sobre su vida en palacio. 474 00:35:36,360 --> 00:35:38,316 Lo siento mucho, Excelencia. 475 00:35:38,520 --> 00:35:41,876 Lo siento, no era mi intenci�n. - No es nada, un accidente. 476 00:35:42,160 --> 00:35:44,310 Qu� est�pida eres. 477 00:35:46,240 --> 00:35:49,312 No es nada, un simple accidente. 478 00:35:49,480 --> 00:35:51,948 Yo siempre echo vino en la ropa. 479 00:35:52,120 --> 00:35:53,951 Ella no tiene la culpa. 480 00:35:54,840 --> 00:35:57,274 El agua es buena para la lana. 481 00:35:57,440 --> 00:35:58,714 Ella no quiso hacerlo. 482 00:35:58,880 --> 00:36:01,599 Fue un accidente. 483 00:36:05,080 --> 00:36:07,196 Ella no quiso hacerlo. 484 00:36:10,640 --> 00:36:13,518 Ladislav, la carne para su Excelencia. 485 00:36:14,560 --> 00:36:18,394 Bela, la carne por favor. La carne para su Excelencia. 486 00:36:18,560 --> 00:36:19,595 Perd�neme. 487 00:36:24,960 --> 00:36:28,919 D�game, �es cierto lo que cuentan de las mujeres de Par�s? 488 00:38:22,600 --> 00:38:24,397 �Ocurre algo, Excelencia? 489 00:38:24,560 --> 00:38:28,348 Pruebe esto, Excelencia. Siempre lo llevo conmigo. Lo cura todo. 490 00:38:34,440 --> 00:38:36,192 ELIXIR DORADO DE YAKOV 491 00:38:51,360 --> 00:38:53,157 Buenos d�as, Excelencia. 492 00:38:53,360 --> 00:38:55,828 Pens� que le apetecer�a un vaso de leche antes del desayuno. 493 00:38:56,000 --> 00:38:58,719 As� es. �C�mo llegu� hasta aqu�? 494 00:38:58,880 --> 00:39:01,394 Le subimos nosotros despu�s de la cena, Excelencia. 495 00:39:01,560 --> 00:39:03,357 Y le desnudamos. - �A m�? 496 00:39:03,520 --> 00:39:06,717 Estaba de lo m�s juguet�n, Excelencia. 497 00:39:07,760 --> 00:39:11,435 Qu� Inspector General m�s travieso. - �Qu�? 498 00:39:14,160 --> 00:39:16,151 Mar�a, vamos. 499 00:39:16,440 --> 00:39:18,317 Buenos d�as, Excelencia. 500 00:39:19,480 --> 00:39:22,233 Espero que haya pasado una noche muy confortable. 501 00:39:24,360 --> 00:39:26,715 �Qu� hora es? - Las nueve pasadas. 502 00:39:26,880 --> 00:39:29,075 Tiene tiempo de tomar un buen desayuno antes de... 503 00:39:29,240 --> 00:39:31,390 ...empezar su lista de inspecciones. 504 00:39:31,680 --> 00:39:32,874 �Inspecciones? - Hay una... 505 00:39:33,040 --> 00:39:35,031 ...recepci�n en el ayuntamiento a las once. 506 00:39:35,200 --> 00:39:37,509 Inspecci�n a la guardia de honor y concierto de la banda. 507 00:39:37,680 --> 00:39:40,831 A las once y media visita a la c�rcel con ahorcamiento incluido. 508 00:39:41,000 --> 00:39:43,275 �Ahorcamiento? - Seguido de un almuerzo. 509 00:39:44,080 --> 00:39:47,675 �Conozco al que van a ahorcar? 510 00:39:47,840 --> 00:39:49,910 Es un truh�n que nuestra polic�a detuvo. 511 00:39:50,200 --> 00:39:52,350 Un tipo que se hac�a pasar por agente de polic�a. 512 00:39:52,560 --> 00:39:54,596 �Se hac�a pasar por agente...? - S�. 513 00:39:54,760 --> 00:39:57,115 Intent� escapar con un saco lleno de manzanas nuestras. 514 00:39:57,280 --> 00:39:59,236 Se hizo pasar por agente de polic�a. 515 00:39:59,400 --> 00:40:01,231 La horca es poco para �l. 516 00:40:01,400 --> 00:40:03,755 Eso es. Su Excelencia querr� continuar... 517 00:40:03,920 --> 00:40:07,071 ...el viaje lo antes posible. - S�, debo partir inmediatamente. 518 00:40:07,240 --> 00:40:10,357 As� que nada de recepciones. - Excelencia, me parte el coraz�n. 519 00:40:10,520 --> 00:40:12,351 Deseaba que inspeccionara nuestra villa. 520 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 Es una villa maravillosa. La mejor que he visto en mi vida. 521 00:40:15,240 --> 00:40:18,755 �Dir� eso en su informe oficial? - Naturalmente, pero he de vestirme. 522 00:40:18,920 --> 00:40:22,151 S�, claro. Reuniremos a los ciudadanos y a la banda. 523 00:40:22,320 --> 00:40:24,276 Queremos despedirnos. - �D�nde est� mi ropa? 524 00:40:24,440 --> 00:40:26,590 La ropa. �Kovatch, el uniforme! 525 00:40:27,920 --> 00:40:30,115 Es que estaba muy sucio y lo llev� a limpiar. 526 00:40:30,280 --> 00:40:31,998 Consigue uno limpio para su Excelencia. 527 00:40:32,160 --> 00:40:34,674 �De d�nde voy a sacar uno para su Excelencia? 528 00:40:34,880 --> 00:40:37,269 El tuyo servir�. - Pero es nuevo. 529 00:40:37,440 --> 00:40:40,796 No creo que le sirva a su Excelencia. - Izzick, Gizzick, enseguida. 530 00:40:40,960 --> 00:40:43,315 Antes eran sastres, Excelencia. Lo har�n muy bien. 531 00:40:43,480 --> 00:40:46,153 Lo quiero perfectamente acabado dentro de media hora. 532 00:40:49,600 --> 00:40:50,919 Atenci�n, presenten armas. 533 00:42:49,440 --> 00:42:52,352 Lo ve Excelencia, en el poco tiempo que ha estado aqu�... 534 00:42:52,520 --> 00:42:54,272 ...se ha ganado al pueblo. 535 00:42:54,440 --> 00:42:57,159 Es una pena que se vaya. - Bueno, yo... 536 00:42:57,320 --> 00:42:59,993 ...he pensado que pronto puedo volver. 537 00:43:00,160 --> 00:43:02,151 No debe cambiar sus planes por nuestra causa. 538 00:43:02,320 --> 00:43:03,594 El caballo de su Excelencia. 539 00:43:03,760 --> 00:43:05,591 Deprisa, el caballo del Inspector General. 540 00:43:09,240 --> 00:43:12,789 Le devolver� el caballo tan pronto... - No, qu�deselo. 541 00:43:12,960 --> 00:43:14,678 Ayuda a su Excelencia a montar. 542 00:43:19,520 --> 00:43:20,669 �Se ha hecho da�o? 543 00:43:20,840 --> 00:43:22,273 �Se ha hecho da�o? 544 00:43:22,480 --> 00:43:24,118 Excelencia,.. 545 00:43:24,280 --> 00:43:26,714 ...la gran estrella de la sabidur�a. - Yakov. 546 00:43:26,880 --> 00:43:29,758 Excelencia, no se enfade con su devoto servidor. 547 00:43:29,920 --> 00:43:31,353 Le he buscado por todas partes. 548 00:43:31,520 --> 00:43:33,158 Perd�neme, amo y se�or. 549 00:43:33,320 --> 00:43:35,754 Suplico misericordia para este indigno servidor. 550 00:43:35,920 --> 00:43:39,754 Soy un est�pido sirviente indigno de la generosidad de un amo tan bueno. 551 00:43:39,920 --> 00:43:41,512 Cu�nta generosidad. - Ya est� bien. 552 00:43:41,680 --> 00:43:44,752 Soy el indigno servidor de este gran se�or, el Inspector General. 553 00:43:44,920 --> 00:43:47,070 Debido a mi negligencia nos separamos en el camino. 554 00:43:47,240 --> 00:43:50,277 Bueno, yo ya me iba. - Antes debo hablar con usted, amo. 555 00:43:50,440 --> 00:43:54,433 El Emperador le env�a instrucciones confidenciales. Venga conmigo. 556 00:43:54,680 --> 00:43:56,511 Si ya se marchaba. 557 00:43:56,880 --> 00:43:59,519 El Inspector General decidir� eso. 558 00:43:59,760 --> 00:44:01,716 Yo no soy el Inspector. 559 00:44:04,400 --> 00:44:05,435 �Qu� est�s haciendo? 560 00:44:05,680 --> 00:44:07,432 No puedes cerrar esta puerta. - La llave. 561 00:44:07,600 --> 00:44:09,830 No podr� salir. No lo hagas. 562 00:44:13,960 --> 00:44:16,030 �Por qu� lo haces? Era mi oportunidad para escapar. 563 00:44:16,200 --> 00:44:18,589 Si me quedo me colgar�n. - C�llate, idiota. 564 00:44:18,760 --> 00:44:20,557 �Por qu� colgar a un Inspector General? 565 00:44:20,720 --> 00:44:23,109 Has de quedarte. As� pondr�n todo el pueblo a tus pies. 566 00:44:23,280 --> 00:44:24,713 No quiero. Tengo lo que quiero... 567 00:44:24,880 --> 00:44:25,869 ...y me largo. - Un momento. 568 00:44:26,040 --> 00:44:27,075 �Tienes lo que quieres? - S�. 569 00:44:27,240 --> 00:44:28,434 �Qu� quieres? - No he dejado nada. 570 00:44:28,600 --> 00:44:30,591 �Qu� tienes? - Muerde y ara�a, aprende a robar. 571 00:44:30,760 --> 00:44:31,670 Perro come a perro. 572 00:44:31,840 --> 00:44:33,512 �Tres cucharas? 573 00:44:33,680 --> 00:44:35,636 Y esos miserables est�n cargados de oro. 574 00:44:35,800 --> 00:44:37,677 �No entiendes? Podemos venderlas... 575 00:44:37,840 --> 00:44:41,435 ...comprar otra carreta y marcharnos. - Est� bien, vete. Huye. 576 00:44:41,600 --> 00:44:45,229 Veo que yo ten�a raz�n. T� no tienes un solo hueso honesto en tu cuerpo. 577 00:44:45,400 --> 00:44:48,153 �Honesto? Espera un momento, Yakov. 578 00:44:48,360 --> 00:44:50,828 No te entiendo. Me echaste de tu lado porque... 579 00:44:51,000 --> 00:44:52,911 ...yo no era un buen ladr�n. - �Que yo te ech�? 580 00:44:53,080 --> 00:44:55,196 S�. - Se me parti� el coraz�n... 581 00:44:55,360 --> 00:44:56,713 ...ten�a que alejarte de esa gente. 582 00:44:56,880 --> 00:44:57,949 �Y as� me lo agradeces? 583 00:44:58,120 --> 00:45:00,270 Por una vez tienes la oportunidad de hacer algo... 584 00:45:00,440 --> 00:45:03,796 ...realmente bueno. De actuar no de hablar. �Y qu� pasa? 585 00:45:03,960 --> 00:45:06,838 Que echas a correr como un conejo para salvar tu pellejo. 586 00:45:07,000 --> 00:45:08,752 Ni te molestas en pensar en esta gente. 587 00:45:08,920 --> 00:45:10,239 S�lo piensas en tu ego�smo. 588 00:45:10,400 --> 00:45:12,197 Un momento. - He recorrido hasta el �ltimo... 589 00:45:12,360 --> 00:45:15,636 ...rinc�n de esta villa. Qu� miseria existe aqu�. 590 00:45:15,800 --> 00:45:18,598 El alcalde y sus funcionarios cobran impuestos hasta por vivir aqu�. 591 00:45:18,760 --> 00:45:21,274 Y no contentos con eso, roban. 592 00:45:21,760 --> 00:45:25,355 Han recogido 35.000 coronas de los ni�os y sus padres... 593 00:45:25,520 --> 00:45:26,999 ...para un �rgano para la iglesia. 594 00:45:27,160 --> 00:45:29,720 Y contaron la historia de que el �rgano se hab�a quemado. 595 00:45:29,880 --> 00:45:32,792 Pero se lo vendieron a otro pueblo. - �No! 596 00:45:32,960 --> 00:45:35,474 Haremos que esta noche paguen 35.000 coronas para estar... 597 00:45:35,640 --> 00:45:37,596 ...protegidos y as� recuperamos el �rgano. 598 00:45:37,760 --> 00:45:40,797 T� se lo regalas al pueblo y desenmascaramos a esos rateros. 599 00:45:41,080 --> 00:45:43,753 Que me convierta en un gitano errante si no te digo la verdad. 600 00:45:43,920 --> 00:45:46,480 Pero si eres un gitano errante. - Eso prueba que digo la verdad. 601 00:45:46,640 --> 00:45:48,551 A trabajar. Es importante que vean que... 602 00:45:48,720 --> 00:45:52,349 ...t� sabes que son unos granujas y ellos te ba�ar�n en oro. 603 00:45:53,440 --> 00:45:56,671 35.000 coronas, Yakov. �Crees que me dar�n una cantidad como �sa? 604 00:45:56,840 --> 00:45:58,432 Te dar�n mucho m�s. Nunca falla. 605 00:45:58,600 --> 00:46:00,238 Es f�cil cuando se es Inspector General. 606 00:46:00,400 --> 00:46:02,516 Yo no s� comportarme como un Inspector General. 607 00:46:02,720 --> 00:46:04,358 S�lo tienes que portarte como ellos. 608 00:46:04,520 --> 00:46:07,034 �C�mo? - Vamos, vamos... 609 00:46:07,200 --> 00:46:09,270 ...no me digas que no vas a poder hacerlo. 610 00:46:09,440 --> 00:46:10,759 T� eres el Inspector General. 611 00:46:10,920 --> 00:46:12,558 Tienes que ser grande, fuerte, firme. 612 00:46:19,120 --> 00:46:21,315 Caballeros, tengo buenas noticias que darles. 613 00:46:21,600 --> 00:46:24,478 El Inspector General ha decidido quedarse indefinidamente. 614 00:46:25,760 --> 00:46:28,638 Quiere hacer una inspecci�n del estado financiero de Brodny... 615 00:46:28,800 --> 00:46:31,598 ...para lo cual estar� en el ayuntamiento a las dos de la tarde. 616 00:47:04,840 --> 00:47:06,751 �Y qu� hace un Inspector General? 617 00:47:06,920 --> 00:47:08,148 �Inspecciones generales? 618 00:47:09,080 --> 00:47:09,910 No. 619 00:47:27,280 --> 00:47:28,156 Gracias. 620 00:47:29,240 --> 00:47:30,468 Sin embargo... 621 00:47:42,080 --> 00:47:45,038 En tres palabras, no es posible. 622 00:48:55,560 --> 00:48:57,437 Lev�ntense. 623 00:48:57,960 --> 00:48:59,678 Dejen de lamer mis botas. 624 00:49:01,080 --> 00:49:04,550 �Az�car? - Un terr�n. 625 00:49:05,960 --> 00:49:09,157 �Lim�n? - Una rajita. 626 00:49:10,520 --> 00:49:13,830 �Leche? - Un chorrito. 627 00:49:15,800 --> 00:49:18,837 �T�? - Nunca lo tomo. 628 00:49:53,280 --> 00:49:55,748 Caballeros, si tienen la bondad de retirarse un poco... 629 00:49:55,920 --> 00:49:59,549 ...estar� encantado de hablar con este desafortunado infeliz. 630 00:49:59,720 --> 00:50:01,119 Gracias. 631 00:50:24,480 --> 00:50:26,994 De verdad caballeros, por favor. 632 00:52:59,520 --> 00:53:00,794 Al ayuntamiento. 633 00:53:39,480 --> 00:53:41,755 Lo encontrar� todo en orden, Excelencia. 634 00:54:06,320 --> 00:54:07,833 Un momento. 635 00:54:09,280 --> 00:54:10,838 �Qu� es esto? - �Qu� es qu�? 636 00:54:11,840 --> 00:54:12,875 He visto algo. 637 00:54:17,880 --> 00:54:19,074 �C�mo explica esto? 638 00:54:20,360 --> 00:54:22,749 Bien. - Bueno. 639 00:54:24,000 --> 00:54:25,115 �Bien! 640 00:54:26,160 --> 00:54:28,435 No se recogieron impuestos ese d�a, Excelencia. 641 00:54:28,600 --> 00:54:30,830 Ponga su firma oficial en los libros. 642 00:54:33,120 --> 00:54:33,996 �Qu� es esto? 643 00:54:34,480 --> 00:54:38,155 Es lo mejor que tenemos, Excelencia. No somos una comunidad muy rica. 644 00:54:49,600 --> 00:54:50,635 No. 645 00:55:07,640 --> 00:55:10,916 Ser� mejor que no firme esto hasta que no hayamos... 646 00:55:11,720 --> 00:55:14,712 Examinado los libros con m�s cuidado, Excelencia. 647 00:55:14,920 --> 00:55:16,956 Excelente idea. 648 00:55:23,400 --> 00:55:26,676 Ya veremos lo que tenemos que ver. 649 00:55:30,320 --> 00:55:32,197 S�lo vi a esos tipos vendiendo la medicina. 650 00:55:32,360 --> 00:55:35,432 Un gitano gordo vend�a esa porquer�a y su socio... 651 00:55:36,120 --> 00:55:37,792 ...ten�a la cabeza en una bandeja. 652 00:55:38,480 --> 00:55:39,913 Yakov, ese soldado. 653 00:55:48,160 --> 00:55:51,357 �Qui�n es ese hombre? - Su Excelencia el Inspector General. 654 00:55:56,640 --> 00:56:00,633 Tres, cuatro, cinco seis, siete, ocho, nueve, diez. 655 00:56:01,240 --> 00:56:04,755 Listos. Un, dos, tres, cuatro... 656 00:56:04,920 --> 00:56:08,037 ...cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 657 00:56:08,200 --> 00:56:11,078 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 658 00:56:11,240 --> 00:56:14,550 ...siete, ocho, nueve, diez. Listos. 659 00:56:14,720 --> 00:56:17,598 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 660 00:56:17,760 --> 00:56:19,637 ...siete, ocho, nueve, diez. 661 00:56:19,800 --> 00:56:22,712 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 662 00:56:22,880 --> 00:56:25,155 ...siete, ocho, nueve, diez. 663 00:56:25,960 --> 00:56:28,679 Listos. Un, dos. 664 00:56:28,840 --> 00:56:32,276 Un, dos. Un, dos. Un, dos. 665 00:56:32,440 --> 00:56:34,954 Un, dos. Un, dos. 666 00:56:35,560 --> 00:56:36,549 Listos. 667 00:56:36,720 --> 00:56:39,951 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 668 00:56:40,120 --> 00:56:42,315 ...siete, ocho, nueve, diez. 669 00:56:54,160 --> 00:56:57,072 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 670 00:56:57,240 --> 00:57:00,391 ...siete, ocho, nueve, diez. Listos. 671 00:57:00,560 --> 00:57:03,996 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 672 00:57:04,160 --> 00:57:07,789 ...siete, ocho, nueve, diez. Listos. 673 00:57:07,960 --> 00:57:11,794 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 674 00:57:11,960 --> 00:57:14,679 ...siete, ocho, nueve, diez. 675 00:57:14,840 --> 00:57:18,389 Vuelta a la derecha. Adelante. 676 00:59:54,080 --> 00:59:57,390 Querido Yakov:... 677 00:59:59,240 --> 01:00:03,028 ...no puedo quedarme... 678 01:00:04,520 --> 01:00:07,512 ...m�s tiempo. 679 01:00:08,400 --> 01:00:09,276 Saludos... 680 01:00:10,720 --> 01:00:12,073 ...Georgi. 681 01:00:30,640 --> 01:00:32,471 �sta es la cocina, �verdad? 682 01:00:33,200 --> 01:00:36,909 Sigue trabajando mientras yo inspecciono. 683 01:00:50,400 --> 01:00:52,038 Muy bien todo. 684 01:00:53,840 --> 01:00:56,354 �Hay otra salida? - �Salida? 685 01:00:56,840 --> 01:00:58,398 S�, eso es. Salida. 686 01:00:58,840 --> 01:01:02,389 No ir� a marcharse, Excelencia. - Es preciso, no puedo perder tiempo. 687 01:01:03,560 --> 01:01:06,074 Otros pueblos tienen que ser inspeccionados. 688 01:01:06,240 --> 01:01:07,434 La gente me espera. 689 01:01:07,640 --> 01:01:09,790 �Por d�nde salgo? - No puedo creerlo. 690 01:01:10,160 --> 01:01:12,628 �Qu� no puede creer? �Que he de inspeccionar otros pueblos? 691 01:01:12,800 --> 01:01:15,598 S�, claro que lo creo. Por favor, no se enfade conmigo. 692 01:01:15,760 --> 01:01:17,034 Si no me enfado. 693 01:01:17,200 --> 01:01:20,033 Fue usted tan amable anoche, que cre� que se quedar�a. 694 01:01:20,200 --> 01:01:21,713 Sent� renacer la esperanza. 695 01:01:21,920 --> 01:01:24,036 Toda la villa de Brodny espera su ayuda. 696 01:01:24,200 --> 01:01:26,794 S�, tal vez a mi vuelta. 697 01:01:26,960 --> 01:01:29,554 Excelencia, hay tantos robos y miseria. 698 01:01:29,720 --> 01:01:32,837 S�, es terrible, pero tengo que ir a otro pueblo... 699 01:01:33,000 --> 01:01:35,195 ...donde me necesitan m�s. 700 01:01:35,360 --> 01:01:37,635 La gente me espera con recepciones. 701 01:01:38,400 --> 01:01:39,230 Comprendo. 702 01:01:39,880 --> 01:01:42,553 No puedo decepcionarles. 703 01:01:45,000 --> 01:01:47,833 Bueno, debo irme. 704 01:01:54,640 --> 01:01:57,108 Yo siento mucho que no sea m�s amable. 705 01:01:57,280 --> 01:01:59,510 �Amable? �Por qu� voy a ser amable? 706 01:02:00,080 --> 01:02:02,674 No me importa si me cuelgan, pero le dir� lo que pienso. 707 01:02:02,840 --> 01:02:05,752 Es usted tan malo como todos ellos, peor porque tiene el poder de... 708 01:02:05,920 --> 01:02:07,638 ...hacer el bien y sale huyendo. 709 01:02:08,000 --> 01:02:08,955 Me quedo. 710 01:02:09,520 --> 01:02:12,114 Recuperar� el �rgano. No se quem�. Yo s� d�nde est�. 711 01:02:12,280 --> 01:02:15,397 �Entonces se preocupa por la gente? - Claro que s�. 712 01:02:15,560 --> 01:02:17,755 El pueblo se sentir� muy feliz. 713 01:02:18,080 --> 01:02:19,638 Quiero que t� seas feliz, Leza. 714 01:02:19,800 --> 01:02:21,313 Yo no cuento, Excelencia. 715 01:02:21,480 --> 01:02:24,358 S�lo soy una sirvienta y siempre lo ser�. 716 01:02:24,760 --> 01:02:26,990 Eso no es forma de ver la vida. 717 01:02:27,760 --> 01:02:29,352 Las cosas pueden cambiar. 718 01:02:29,760 --> 01:02:32,149 Despu�s de todo yo no nac� Inspector General. 719 01:02:35,080 --> 01:02:36,069 Fue de repente. 720 01:02:36,720 --> 01:02:37,948 Vamos, sonr�e. 721 01:04:01,320 --> 01:04:04,153 Ladislav, Bela, encargaos del carruaje. 722 01:04:05,000 --> 01:04:06,718 �D�nde est� todo el mundo? 723 01:04:08,640 --> 01:04:11,200 Excelencia. - Se�ora. 724 01:04:11,800 --> 01:04:14,360 Mire lo que he encontrado en la biblioteca de Brodny. 725 01:04:14,520 --> 01:04:17,990 El almanaque con los retratos de todo el cortejo del Emperador. 726 01:04:18,480 --> 01:04:20,948 �El cortejo del Emperador? - S�, con la historia... 727 01:04:21,120 --> 01:04:23,998 ...de sus familias y retratos pintados por artistas famosos. 728 01:04:24,680 --> 01:04:27,114 Esos retratos son muy malos, seguro. Son mal�simos. 729 01:04:27,280 --> 01:04:28,998 Nunca reconocer�a el m�o. 730 01:04:29,160 --> 01:04:31,151 El m�o es de una forma... 731 01:04:31,320 --> 01:04:34,756 Cre�a que �ramos las mujeres las �nicas que pens�bamos en esas cosas. 732 01:04:34,920 --> 01:04:36,558 Es que... - Veamos si los han... 733 01:04:36,720 --> 01:04:39,553 ...pintado tan mal. Por cierto, no s� cu�l es su nombre. 734 01:04:39,720 --> 01:04:41,233 �Mi nombre? - No importa. 735 01:04:41,400 --> 01:04:44,756 Pronto le reconocer� y sabr� todo sobre usted y su preciosa... 736 01:04:44,920 --> 01:04:48,151 ...mujer y sus adorables hijos. - Yo no tengo mujer. 737 01:04:48,400 --> 01:04:51,710 Nadie de mi familia tiene mujer, a mi padre no le gustaban. 738 01:04:51,920 --> 01:04:54,388 A mi madre no le gustaba que mi padre tuviera mujeres. 739 01:04:54,800 --> 01:04:56,836 �Me permite verlo? - No. 740 01:04:57,000 --> 01:04:59,594 �ste se parece un poco a usted, pero es algo mayor. 741 01:04:59,760 --> 01:05:01,716 �Es alg�n pariente suyo? - S�, es mi padre. 742 01:05:01,920 --> 01:05:02,909 �Su padre? 743 01:05:03,120 --> 01:05:06,317 Madame Knare, esposa de su Excelencia Peter Knare... 744 01:05:06,480 --> 01:05:09,358 ...edad cuarenta y seis a�os. Madre de doce muchachos. 745 01:05:09,600 --> 01:05:11,238 Eso es un disfraz. 746 01:05:11,400 --> 01:05:14,073 Mi padre era esp�a. Durante la guerra... 747 01:05:14,240 --> 01:05:16,470 ...se disfrazaba como si fuera mi madre. 748 01:05:16,640 --> 01:05:18,596 �Su padre? - No, mi madre. 749 01:05:18,920 --> 01:05:21,309 Yo no lo not� hasta cumplir los diecinueve a�os. 750 01:05:21,480 --> 01:05:23,835 Knare, �es el nombre de su familia? 751 01:05:24,040 --> 01:05:27,589 S�, Farfell Knare. - Farfell. 752 01:05:27,760 --> 01:05:30,194 Es un nombre muy raro. - �Verdad? 753 01:05:30,440 --> 01:05:34,353 Suena igual que la brisa de la ma�ana rozando las hojas del sauce. 754 01:05:34,520 --> 01:05:36,636 S�. - �Qu� significa? 755 01:05:41,560 --> 01:05:44,677 Una especie de sopa, seg�n creo. - S�. 756 01:05:46,040 --> 01:05:47,393 �D�nde naci� usted? 757 01:05:49,320 --> 01:05:50,230 D�jeme el libro... 758 01:05:50,400 --> 01:05:51,879 ...le contar� mi vida. - �Lo har�? 759 01:05:52,040 --> 01:05:53,837 S�, alguna noche cuando estemos a solas. 760 01:05:54,000 --> 01:05:55,228 Tal vez esta noche. 761 01:05:55,960 --> 01:05:57,837 Quiero que me lo cuente todo. 762 01:05:58,000 --> 01:05:59,513 Tengo verdaderas ansias de vivir. 763 01:05:59,680 --> 01:06:02,797 No sabe lo que es estar casada con un hombre que no me comprende. 764 01:06:02,960 --> 01:06:06,077 Es un labriego, un palurdo. - �No me diga? 765 01:06:06,240 --> 01:06:07,992 Me vi obligada a casarme con �l. 766 01:06:08,160 --> 01:06:10,151 Soy una mujer atractiva, �no cree? - S�, pero... 767 01:06:10,320 --> 01:06:12,914 Estoy a�n en la flor de la juventud. - S�... 768 01:06:13,080 --> 01:06:15,071 Soy deseable, �no cree? - S�, pero... 769 01:06:15,280 --> 01:06:18,078 �Podr�a encontrar a otra m�s juiciosa, adorable, inteligente... 770 01:06:18,240 --> 01:06:20,993 ...y responsable que yo? - No. 771 01:06:21,440 --> 01:06:24,830 Farfell, qu� cosas tan hermosas dice. 772 01:06:25,000 --> 01:06:28,072 Se�ora, ahora tengo que retirarme. 773 01:06:30,920 --> 01:06:32,319 Me ayudar�, �verdad Farfell? 774 01:06:32,480 --> 01:06:34,994 �Lo promete? - S�, lo prometo. 775 01:06:35,160 --> 01:06:37,515 Cuando vayamos a Par�s no ser� una carga para usted. 776 01:06:37,680 --> 01:06:39,318 Lo juro. - S�. 777 01:06:50,480 --> 01:06:51,230 Disculpe. 778 01:06:51,400 --> 01:06:53,197 �Puedo hablar un momento con su Excelencia? 779 01:06:53,360 --> 01:06:54,190 �Qu� desea? 780 01:06:54,520 --> 01:06:58,069 Apelo a su misericordia, Excelencia. Por el bien de mi familia. 781 01:06:58,240 --> 01:06:59,468 �Qu� pasa? �Qu� ha hecho usted? 782 01:06:59,640 --> 01:07:01,835 El libro de impuestos no fue idea m�a falsificarlo. 783 01:07:02,000 --> 01:07:05,879 El alcalde, mi propio t�o, y Telecki, esos s� que son unos ladrones. 784 01:07:06,040 --> 01:07:08,713 Admito que he aceptado soborno, pero sin ninguna importancia. 785 01:07:08,920 --> 01:07:10,114 Menudencias. - �Menudencias? 786 01:07:10,280 --> 01:07:11,474 S�. - �Qu� clase de menudencias? 787 01:07:11,640 --> 01:07:13,471 Insignificantes. - �Insignificantes? 788 01:07:13,760 --> 01:07:17,719 Debe comprenderlo, Excelencia. Perd�neme, soy humano. 789 01:07:17,960 --> 01:07:21,157 Esto es s�lo un peque�o obsequio para demostrarle que yo... 790 01:07:21,640 --> 01:07:23,392 Excelencia. - �Qui�n es? 791 01:07:23,560 --> 01:07:26,233 Soy Telecki, el superintendente de las escuelas. 792 01:07:26,440 --> 01:07:29,557 No debe encontrarme aqu�. - Es un miembro del concejo... 793 01:07:29,720 --> 01:07:31,836 ...no tiene importancia. 794 01:07:32,800 --> 01:07:33,710 Adelante. 795 01:07:35,640 --> 01:07:37,949 Excelencia, �puedo robarle un poco de su tiempo? 796 01:07:38,120 --> 01:07:40,031 Tengo algo que puede interesarle. 797 01:07:41,000 --> 01:07:44,470 A m� me interesan las cosas de estado, porque sino no le dir�a esto. 798 01:07:44,640 --> 01:07:47,313 �Lo comprende? - Vaya al grano, Tecki. 799 01:07:47,480 --> 01:07:48,993 Telecki. - Telecki. 800 01:07:49,160 --> 01:07:51,674 Hay momentos en los que hay que decidir entre el deber... 801 01:07:51,840 --> 01:07:54,912 ...y los amigos. Mi deber es hacerle saber el vicio y la corrupci�n... 802 01:07:55,080 --> 01:07:58,755 ...que hay en Brodny. Esto no es mucho, pero si lo acepta le ayudar�... 803 01:07:58,920 --> 01:08:01,388 ...a resolver algunos problemas que hay... 804 01:08:01,560 --> 01:08:04,916 �Puedo verle, Excelencia? Soy Gizzick, el administrador de correos. 805 01:08:05,080 --> 01:08:07,230 Gizzick. Si me encuentra aqu�... 806 01:08:16,920 --> 01:08:18,797 Adelante. 807 01:08:22,040 --> 01:08:25,157 Soy un hombre pobre, Excelencia. Por favor, acepte esto. 808 01:08:25,320 --> 01:08:27,993 Es todo lo que tengo. La tentaci�n fue muy grande. 809 01:08:28,160 --> 01:08:30,754 Los otros robaron much�simo m�s que yo. 810 01:08:31,160 --> 01:08:32,718 �Qui�n es? - Venga conmigo. 811 01:08:32,920 --> 01:08:35,229 Ser� mejor que se esconda en este armario. 812 01:08:39,800 --> 01:08:40,835 Adelante. 813 01:08:42,000 --> 01:08:43,319 Inspector General. - S�. 814 01:08:43,480 --> 01:08:44,674 Deseo hablar con usted. 815 01:08:44,840 --> 01:08:46,239 Tengo que hablar con usted. 816 01:08:47,560 --> 01:08:50,393 Mi uniforme le sienta muy bien. - Gracias. 817 01:08:50,560 --> 01:08:53,313 He ordenado que me hagan uno negro con una... 818 01:08:53,480 --> 01:08:54,913 �Qu� quiere, Kovatch? 819 01:08:55,640 --> 01:08:57,756 Ser� mejor que se lo cuente todo. 820 01:08:58,000 --> 01:08:59,638 �Por qu� no se sienta? - S�, gracias. 821 01:08:59,840 --> 01:09:02,354 Ver�, no era para m� era para mi mujer. 822 01:09:02,520 --> 01:09:06,115 Ella no es f�cil de complacer, siempre quiere ropa, dinero. 823 01:09:06,280 --> 01:09:09,875 Quiero a mi familia, pero dar�a a mis seis hijos por deshacerme de ella. 824 01:09:11,080 --> 01:09:14,231 Aqu� hay s�lo mil coronas. - �S�lo mil coronas? 825 01:09:15,560 --> 01:09:17,551 Si me da tiempo para vender las joyas, yo... 826 01:09:17,720 --> 01:09:18,630 Si�ntese. 827 01:09:26,480 --> 01:09:28,710 En la cama. - �En la cama? 828 01:09:32,920 --> 01:09:33,830 Adelante. 829 01:09:36,840 --> 01:09:38,910 Excelencia, yo soy un hombre pobre... 830 01:09:39,080 --> 01:09:42,072 Cre� que estaba en el armario. 831 01:09:52,440 --> 01:09:53,350 Adelante. 832 01:09:57,960 --> 01:09:59,712 No sab�a que estaba descansando. 833 01:09:59,880 --> 01:10:02,633 Yo siempre descanso. El m�dico dice que es bueno para mi h�gado. 834 01:10:03,720 --> 01:10:06,188 Ser� mejor que vuelva despu�s. - No, qu�dese. 835 01:10:06,360 --> 01:10:07,236 �Qu� desea? 836 01:10:07,400 --> 01:10:09,550 Quiero hacerle una confesi�n. - Bien, d�melo. 837 01:10:10,080 --> 01:10:10,910 Vamos, d�melo. 838 01:10:11,080 --> 01:10:12,911 Soy tan culpable como los otros... 839 01:10:13,400 --> 01:10:15,311 No deben encontrarme aqu�. �D�nde me escondo? 840 01:10:15,480 --> 01:10:17,072 �En la cama? - No, en la cama no. 841 01:10:17,240 --> 01:10:19,117 �En el arc�n? - No tampoco. 842 01:10:19,280 --> 01:10:20,998 �Debajo de la cama? - Tampoco. 843 01:10:21,160 --> 01:10:23,549 Arriba. Encima de la cama. 844 01:10:29,760 --> 01:10:30,829 Adelante. 845 01:10:32,880 --> 01:10:34,757 No pongas esa cara cuando nadie nos ve. 846 01:10:35,120 --> 01:10:37,395 �Alg�n mensaje del Emperador? 847 01:10:37,560 --> 01:10:38,356 �Qu�? 848 01:10:38,520 --> 01:10:40,636 Ve abajo y mira si ha llegado ya mi equipaje. 849 01:10:40,800 --> 01:10:43,519 �Qu� diablos pasa? - �Qu� tal tiempo hace? 850 01:10:43,680 --> 01:10:45,557 Si esto va a continuar... 851 01:10:46,160 --> 01:10:48,071 Hay mucha gente escondida. - �Escondida? 852 01:10:48,240 --> 01:10:49,309 �Qui�n? - Todo el concejo. 853 01:10:49,480 --> 01:10:51,471 Han venido a sobornarme. - �Sobornarte? 854 01:10:51,720 --> 01:10:53,551 �Con dinero? - Con dinero. 855 01:10:55,920 --> 01:10:58,115 �D�nde est�? - Lo tengo en... 856 01:11:00,520 --> 01:11:01,236 �Por qu�? 857 01:11:03,480 --> 01:11:04,799 Adelante. 858 01:11:06,320 --> 01:11:07,912 Excelencia, �puedo hablar con usted? 859 01:11:08,080 --> 01:11:09,115 S�, claro. 860 01:11:10,280 --> 01:11:11,349 En privado. 861 01:11:21,800 --> 01:11:23,472 Todos le han tra�do dinero. 862 01:11:23,640 --> 01:11:26,632 Caballeros, tengo que pedirles que abandonen la habitaci�n. 863 01:11:28,720 --> 01:11:31,109 Usted alcalde, y usted tambi�n se�or jefe de polic�a. 864 01:11:31,880 --> 01:11:33,518 Su alteza no tolera la deshonestidad. 865 01:11:33,680 --> 01:11:36,194 Entonces, �por qu� acept� los sobornos? 866 01:11:36,360 --> 01:11:37,759 Unas miserables coronas. 867 01:11:37,920 --> 01:11:40,195 Su Excelencia tiene que hacer muchas caridades. 868 01:11:40,840 --> 01:11:44,833 Les aseguro que ni un penique ir� a parar a sus bolsillos. 869 01:11:46,000 --> 01:11:49,231 Bien, �qu� quiere de nosotros? 870 01:11:49,400 --> 01:11:52,472 Es posible, simplemente posible... 871 01:11:52,720 --> 01:11:55,837 ...que algunas sustanciales contribuciones por su parte... 872 01:11:56,080 --> 01:11:56,910 �Cu�nto? 873 01:11:57,160 --> 01:11:58,912 Digamos cien mil coronas. 874 01:12:00,920 --> 01:12:03,514 Cien mil coronas. Eso me arruinar�a. 875 01:12:03,680 --> 01:12:06,558 Bien, gu�rdese el dinero. Podr� o�r c�mo suena en su bolsillo... 876 01:12:06,720 --> 01:12:08,392 ...cuando vaya camino de la horca. 877 01:12:08,560 --> 01:12:11,552 �l no har�a una cosa as�. - Ya lo ha hecho antes. 878 01:12:11,880 --> 01:12:13,711 Podr�a inclinarse a mostrar indulgencia... 879 01:12:13,880 --> 01:12:16,633 ...si pudiera realizar el sue�o de su vida... 880 01:12:17,160 --> 01:12:20,436 ...y que tienen todas las catedrales del mundo. 881 01:12:21,240 --> 01:12:22,719 Un �rgano de iglesia. 882 01:12:23,560 --> 01:12:25,676 Un �rgano a prueba de incendios. 883 01:12:26,040 --> 01:12:28,554 �A prueba de incendios? Lo sabe. 884 01:12:29,520 --> 01:12:30,475 Lo sabe. 885 01:12:42,080 --> 01:12:43,991 Podemos deshacernos de �l sin dejar rastro. 886 01:12:44,160 --> 01:12:46,196 Nadie se ver� implicado. - �Qui�n lo har�? 887 01:12:46,760 --> 01:12:48,512 El le�ador. 888 01:12:48,680 --> 01:12:51,513 �El le�ador? - Har� lo que yo le diga. 889 01:12:51,680 --> 01:12:55,389 Tiene que hacerlo. Hablar� con �l esta noche durante la recepci�n. 890 01:12:55,880 --> 01:12:57,279 �Y si algo sale mal? 891 01:12:57,440 --> 01:12:58,190 Nada saldr� mal. 892 01:12:58,360 --> 01:12:59,554 �Est�s seguro? - S�. 893 01:12:59,720 --> 01:13:02,154 Despu�s de medianoche, cuando haya bebido mucho... 894 01:13:02,320 --> 01:13:05,517 ...le llevaremos al granero donde el le�ador le esperar�. 895 01:13:05,680 --> 01:13:07,557 �l har� desaparecer el cad�ver. - Bien. 896 01:13:34,600 --> 01:13:35,430 �Qu� vas a hacer? 897 01:13:35,600 --> 01:13:37,556 No quer�a robarlo. S�lo iba a contarlo. 898 01:13:37,720 --> 01:13:39,392 Ya lo he contado. - No sabes contar. 899 01:13:39,560 --> 01:13:42,677 Pesa mucho. Debe haber dinero suficiente para recuperar el �rgano. 900 01:13:42,840 --> 01:13:45,673 D�melo. Yo ir� a por el �rgano. - No, sin m� no. 901 01:13:45,840 --> 01:13:47,990 No puedes irte. Te necesitan para la recepci�n. 902 01:13:48,160 --> 01:13:49,912 Pues iremos despu�s de la recepci�n. 903 01:13:50,080 --> 01:13:52,389 Yakov, hay un viejo proverbio h�ngaro. 904 01:13:52,560 --> 01:13:55,120 Conf�a en todos pero no te separes de tu dinero. 905 01:13:59,160 --> 01:14:00,070 Pase. 906 01:14:31,760 --> 01:14:32,670 �Qu� es eso? 907 01:14:32,840 --> 01:14:34,910 Una carta. - �Qu� clase de carta? 908 01:14:35,080 --> 01:14:37,913 De amor, supongo. - �Una carta para ti? D�jame verla. 909 01:14:38,080 --> 01:14:38,796 No, Yakov. 910 01:14:38,960 --> 01:14:40,757 D�jame verla. - Es personal, Yakov. 911 01:14:40,920 --> 01:14:42,273 Olvida eso, anda. - No. 912 01:14:42,440 --> 01:14:44,908 D�jame verla. - La vas a romper. 913 01:14:48,400 --> 01:14:49,196 Bien. 914 01:14:54,200 --> 01:14:55,679 �Quieres le�rmela? 915 01:14:57,760 --> 01:15:01,878 �NO SE ACERQUE AL GRANERO, HAN DECIDIDO MATARLE! 916 01:15:02,480 --> 01:15:03,310 �Qu�? 917 01:15:04,120 --> 01:15:07,271 Georgi, eres un chico con mucha suerte... 918 01:15:07,440 --> 01:15:08,190 �Por qu�? 919 01:15:08,360 --> 01:15:10,828 ...por tener una chica como �sa enamorada de ti. 920 01:15:11,000 --> 01:15:12,956 L�emela, por favor. 921 01:15:13,400 --> 01:15:15,755 Mi querido y amado Inspector General:... 922 01:15:15,920 --> 01:15:19,230 ...desde que le vi por primera vez supe que era el hombre esperado. 923 01:15:19,400 --> 01:15:22,039 Todas las noches sue�o en lo apuesto que es. 924 01:15:22,400 --> 01:15:26,313 En lo alto y guapo que es, y siento que le amo apasionadamente. 925 01:15:27,000 --> 01:15:29,514 El sonido de su voz resuena en mis o�dos. 926 01:15:29,680 --> 01:15:33,275 Si no puedo tenerle s�lo para m�, no quiero seguir viviendo. 927 01:15:34,400 --> 01:15:35,435 Yakov. 928 01:15:35,680 --> 01:15:37,671 Eso es todo, �no dice nada m�s? 929 01:15:37,840 --> 01:15:39,671 S�, aqu� hay una P.D. 930 01:15:40,360 --> 01:15:42,715 Por favor, re�nase conmigo en el granero a medianoche. 931 01:15:42,880 --> 01:15:45,348 Re�nase conmigo en el granero a medianoche. 932 01:15:48,920 --> 01:15:51,388 Yakov, �qu� quiere decir P.D.? 933 01:15:51,920 --> 01:15:53,035 �P.D.? 934 01:15:54,440 --> 01:15:55,953 Por Dios. 935 01:15:56,920 --> 01:16:00,435 Por Dios, re�nase conmigo en el granero a medianoche. 936 01:16:20,280 --> 01:16:22,032 Tengo el carruaje esperando. 937 01:16:22,680 --> 01:16:25,433 �El carruaje? - S�, y el equipaje est� hecho. 938 01:16:25,920 --> 01:16:27,717 Nos veremos en el establo despu�s del baile. 939 01:16:27,880 --> 01:16:29,632 S�, pero yo... 940 01:16:31,640 --> 01:16:32,755 Primo Beryl. 941 01:16:45,000 --> 01:16:46,194 Ya tengo el dinero. 942 01:16:46,440 --> 01:16:47,714 �Ha enviado el informe? 943 01:16:47,880 --> 01:16:51,077 Hablaremos esta noche. No podemos abordar aqu� este asunto. 944 01:16:51,240 --> 01:16:53,549 �Y d�nde sugiere? - Fuera, en el granero. 945 01:16:53,960 --> 01:16:55,678 �A medianoche? - A medianoche. 946 01:16:55,920 --> 01:16:56,909 All� estar�. 947 01:17:02,240 --> 01:17:04,834 Ir� a prepararme. Le ver� luego. 948 01:17:17,680 --> 01:17:18,749 Recib� su nota. 949 01:17:18,920 --> 01:17:20,273 Es usted maravillosa. 950 01:17:20,440 --> 01:17:22,510 �En el granero? - En el granero. 951 01:17:28,960 --> 01:17:29,790 Gracias. 952 01:17:42,360 --> 01:17:43,429 Qu�tese de en medio. 953 01:17:43,600 --> 01:17:45,318 Soy el Coronel Castine. 954 01:17:45,520 --> 01:17:48,830 Camarada y amigo de toda la vida del Inspector General. 955 01:17:49,040 --> 01:17:50,519 Somos amigos desde hace a�os. 956 01:17:50,680 --> 01:17:51,510 S�, se�or. 957 01:17:51,680 --> 01:17:54,831 An�ncieme inmediatamente, se�orita. - S�, Coronel. 958 01:17:56,080 --> 01:17:57,069 Se�or. 959 01:17:57,280 --> 01:17:58,759 �Problemas con la vista, Coronel? 960 01:17:58,920 --> 01:18:01,753 S�, me qued� casi ciego en los Alpes durante la campa�a italiana... 961 01:18:01,920 --> 01:18:03,399 ...con su majestad el Emperador. 962 01:18:03,840 --> 01:18:06,673 El Emperador. Larga vida a su majestad imperial el Emperador. 963 01:18:07,000 --> 01:18:08,672 Lo siento. - Idiota. 964 01:18:08,840 --> 01:18:10,831 �D�nde estoy? Es usted. Me ha dejado ciego, idiota. 965 01:18:11,000 --> 01:18:13,116 �D�nde est�n mis gafas? - Se han ca�do al suelo. 966 01:18:13,280 --> 01:18:14,759 No veo nada sin mis gafas. 967 01:18:14,920 --> 01:18:17,673 Yo las buscar�. - Tenga cuidado. 968 01:18:17,960 --> 01:18:19,916 Cuidado no las vaya a pisar. - No, no lo har�. 969 01:18:23,000 --> 01:18:25,833 Maldito est�pido. - Las arreglar�. 970 01:18:26,000 --> 01:18:28,594 Tengo que ir a buscar unas gafas. - No. Usted qu�dese aqu�. 971 01:18:28,760 --> 01:18:31,115 No se mueva de aqu�, Excelencia. Yo le anunciar�. 972 01:18:31,280 --> 01:18:32,759 Se�oras y caballeros... 973 01:18:32,920 --> 01:18:36,196 ...tengo el honor de anunciar la inesperada llegada... 974 01:18:36,360 --> 01:18:39,238 ...del Coronel Castine, de la guardia real del Emperador. 975 01:18:39,920 --> 01:18:41,114 Camarada de armas... 976 01:18:41,280 --> 01:18:44,670 ...y amigo de toda la vida de su Excelencia el Inspector General. 977 01:18:50,920 --> 01:18:54,356 El Coronel es corto de vista y ha roto sus gafas. 978 01:18:54,520 --> 01:18:55,953 Tr�gico, ha roto sus gafas. 979 01:18:56,120 --> 01:18:58,509 Leopoldo. - Coronel, est� besando a otro. 980 01:18:58,680 --> 01:19:00,113 �ste es el Inspector General. 981 01:19:00,280 --> 01:19:01,759 S� claro, est�pido de m�. 982 01:19:01,920 --> 01:19:04,434 El Inspector General es un hombre mucho m�s bajo. 983 01:19:05,840 --> 01:19:08,673 Leopoldo, es un gran placer. 984 01:19:09,240 --> 01:19:11,754 Noto que te has quitado el bigote. 985 01:19:11,920 --> 01:19:15,356 �El bigote? S�, me hac�a cosquillas... 986 01:19:15,520 --> 01:19:18,398 ...y me lo afeit�. - Est� bien. As� pareces m�s joven. 987 01:19:18,560 --> 01:19:20,915 Y tu voz tambi�n la encuentro m�s joven. 988 01:19:21,080 --> 01:19:23,435 Es que tengo faringitis. 989 01:19:23,600 --> 01:19:27,513 Amigos, este hombre venci� �l solo a todo un regimiento... 990 01:19:27,680 --> 01:19:31,229 ...en la batalla de Rovereto. Y luego cogi� un ca��n... 991 01:19:31,400 --> 01:19:33,789 ...y dispar� contra el enemigo que se retiraba. 992 01:19:33,960 --> 01:19:35,678 �Lo recuerdas, muchacho? - No fue nada. 993 01:19:36,000 --> 01:19:37,991 �Y Austerlitz? - No hice mucho. 994 01:19:38,440 --> 01:19:40,670 Retrocedi� a la orilla que estaba siendo atacada... 995 01:19:40,840 --> 01:19:42,592 ...para rescatar a cuatro soldados... 996 01:19:42,880 --> 01:19:46,555 ...y despu�s remat� a diez espa�oles con su sable. 997 01:19:46,760 --> 01:19:48,751 Eran muy bajitos. - Los moral estaba baja. 998 01:19:48,920 --> 01:19:52,276 Pero con un extraordinario coraje fue a la cabeza... 999 01:19:52,440 --> 01:19:54,158 ...de sus hombres entonando una canci�n. 1000 01:19:54,320 --> 01:19:56,675 La canci�n de la victoria del regimiento 94. 1001 01:19:56,840 --> 01:20:00,150 En guardia, en guardia, no mir�is hacia atr�s... 1002 01:20:00,320 --> 01:20:01,389 �C�mo segu�a? - Pues... 1003 01:20:01,560 --> 01:20:04,438 A su Excelencia no le gusta que le recuerden tan tr�gico d�a... 1004 01:20:04,600 --> 01:20:07,319 ...pero podemos convencerle para que cante algo m�s alegre. 1005 01:20:07,560 --> 01:20:09,471 No puedo, la voz... 1006 01:20:09,640 --> 01:20:11,995 Espl�ndido, ir� a la posada a buscar mis gafas. 1007 01:20:12,160 --> 01:20:15,550 No, se�or. �Por qu� no canta algo en honor del Coronel? 1008 01:20:15,720 --> 01:20:18,234 Canta, imb�cil. Antes de que vaya a por sus gafas. 1009 01:20:23,200 --> 01:20:26,988 �Puede prestarme su copa para la canci�n, por favor? 1010 01:20:29,160 --> 01:20:32,391 Y ahora... 1011 01:20:32,920 --> 01:20:35,832 ...en honor de mi amigo y compa�ero de armas... 1012 01:20:36,000 --> 01:20:38,070 ...cantar� algo gitano. 1013 01:20:38,240 --> 01:20:40,549 La canci�n del brindis gitano. 1014 01:20:43,320 --> 01:20:45,675 Mi vino, se ha llevado mi vino. - Hay mucho m�s. 1015 01:20:45,840 --> 01:20:48,752 Si da un solo trago todo ha terminado. - �Por qu� est�s temblando? 1016 01:20:48,920 --> 01:20:51,514 El vino tiene un veneno mortal. - �De verdad? 1017 01:20:51,680 --> 01:20:54,194 �Lo pusiste t�? Burbis, qu� idea tan buena. 1018 01:20:54,360 --> 01:20:56,510 Durante a�os te he juzgado mal. Veneno para �l. 1019 01:20:56,680 --> 01:20:58,636 Era para m�. - �Para ti? 1020 01:20:58,800 --> 01:21:01,633 S�, ya no aguantaba m�s. He escrito una confesi�n. 1021 01:21:01,840 --> 01:21:03,796 �Una confesi�n? 1022 01:21:06,280 --> 01:21:07,156 Gracias. 1023 01:23:01,400 --> 01:23:03,470 Primero la canci�n. 1024 01:23:07,760 --> 01:23:09,830 �C�mo se puede cantar una canci�n gitana sin coro? 1025 01:23:10,000 --> 01:23:12,150 Se�oras y se�ores, les pido un peque�o favor. 1026 01:23:12,320 --> 01:23:15,437 Ay�denme y haremos un buen coro. Sonar� precioso, maravilloso. 1027 01:23:15,600 --> 01:23:18,478 Yo dar� la entrada. Haremos esto y todos cantar�n, �de acuerdo? 1028 01:23:18,640 --> 01:23:19,629 Por favor, todos. 1029 01:23:21,160 --> 01:23:24,277 Ha estado muy bien pero lo quiero un poco m�s sostenido... 1030 01:23:24,440 --> 01:23:26,112 ...utilizando bien el diafragma. 1031 01:23:28,080 --> 01:23:28,956 Vamos a ver. 1032 01:23:30,400 --> 01:23:31,799 Ahora un poquito m�s corto. 1033 01:23:32,360 --> 01:23:34,874 Me encanta. 1034 01:23:35,040 --> 01:23:36,189 Otra vez, por favor. 1035 01:23:37,920 --> 01:23:38,830 Muy bonito. 1036 01:23:39,000 --> 01:23:42,629 Este grupito quiero que diga, stok, stok, por favor. 1037 01:23:42,800 --> 01:23:44,756 �Lo ha entendido todo el mundo? 1038 01:23:45,640 --> 01:23:47,119 Muy bien, �de acuerdo? 1039 01:23:47,360 --> 01:23:49,999 No, todav�a no. 1040 01:23:50,840 --> 01:23:52,319 Disc�lpenme, se�oras y se�ores. 1041 01:23:52,480 --> 01:23:53,674 Por favor, vamos. 1042 01:23:54,800 --> 01:23:56,518 Muy bonito. Por favor. 1043 01:23:57,720 --> 01:23:58,914 Estupendo. 1044 01:23:59,080 --> 01:23:59,876 Mas bajo. 1045 01:24:00,680 --> 01:24:01,954 Volver� en dos minutos. 1046 01:24:02,120 --> 01:24:04,554 Ahora este grupito. H�ganme un peque�o favor... 1047 01:24:04,720 --> 01:24:08,190 ...todas estas peque�as gatitas, estas dulces y peque�as caritas. 1048 01:24:08,360 --> 01:24:09,713 Digan para m�, ha, ha, ha. 1049 01:24:09,880 --> 01:24:11,518 Est� bien. Todos. 1050 01:24:13,440 --> 01:24:14,429 Maravilloso. 1051 01:24:14,600 --> 01:24:16,192 Ahora todos en un ensayo general. 1052 01:24:16,360 --> 01:24:17,839 Todos a la vez, por favor. 1053 01:24:18,640 --> 01:24:21,108 Muy bonito. Les adoro a todos. 1054 01:24:21,280 --> 01:24:22,076 Por favor. 1055 01:25:07,280 --> 01:25:08,998 �Quiere tomar una copa? 1056 01:25:09,240 --> 01:25:10,878 No gracias, Excelencia. 1057 01:25:28,800 --> 01:25:30,756 Primero la canci�n. 1058 01:25:54,880 --> 01:25:58,031 C�mo lo siento. Tengo los dedos algo d�biles. 1059 01:26:43,880 --> 01:26:45,108 Me gusta. 1060 01:26:47,000 --> 01:26:48,638 Me hace llorar. 1061 01:27:05,040 --> 01:27:06,109 �Qui�n yo? 1062 01:27:24,280 --> 01:27:26,635 Primero el baile. 1063 01:27:33,600 --> 01:27:34,874 Perd�neme. 1064 01:29:12,720 --> 01:29:14,039 Me encanta. 1065 01:29:40,040 --> 01:29:41,234 Disc�lpenme, se�oras. 1066 01:29:41,400 --> 01:29:42,992 Hay algo que debo hacer. 1067 01:29:43,480 --> 01:29:45,038 Perd�n, Excelencia. 1068 01:29:45,200 --> 01:29:46,872 Espero que haya disfrutado de la noche. 1069 01:29:47,040 --> 01:29:49,156 S�, much�simo. 1070 01:29:49,320 --> 01:29:51,276 No sabe cu�nto he disfrutado. 1071 01:30:27,760 --> 01:30:28,556 Leza. 1072 01:30:29,960 --> 01:30:30,756 Leza. 1073 01:30:31,200 --> 01:30:32,076 Leza. 1074 01:30:36,880 --> 01:30:39,678 Maldito verdugo, �qu� te pasa, est�s loco? 1075 01:30:39,840 --> 01:30:41,796 �Sabes que has podido matarme con eso? 1076 01:30:43,880 --> 01:30:47,190 �Por qu� est�s trabajando a estas horas de la noche? 1077 01:30:48,040 --> 01:30:50,031 Lo que tengas que cortar puede esperar hasta ma�ana. 1078 01:30:50,200 --> 01:30:53,431 Anda, vete a la cama. Tengo que encontrarme aqu� con alguien. 1079 01:30:53,600 --> 01:30:54,589 A la cama. 1080 01:30:56,440 --> 01:30:59,113 �No es usted el Inspector General? - S�. 1081 01:30:59,320 --> 01:31:01,470 Eso no impide que pueda verme aqu� con alguien. 1082 01:31:01,640 --> 01:31:03,392 No. - No. 1083 01:31:03,600 --> 01:31:04,919 �No lo crees? 1084 01:31:07,280 --> 01:31:08,269 Lee esto. 1085 01:31:10,640 --> 01:31:13,108 No se acerque al granero... - Leza. 1086 01:31:13,320 --> 01:31:16,517 ...han decidido matarle. - S�, hace dos horas que... 1087 01:31:22,240 --> 01:31:25,073 �Quieres leerlo otra vez, por favor? 1088 01:31:26,000 --> 01:31:28,560 Dice, no se acerque al granero... - No se acerque al granero... 1089 01:31:28,720 --> 01:31:31,553 ...han decidido matarle. - ... han decidido matarle. 1090 01:31:36,800 --> 01:31:37,630 Yakov. 1091 01:31:39,040 --> 01:31:41,031 Yakov, mi mejor amigo. 1092 01:31:56,840 --> 01:31:58,159 �D�nde est� su amo? 1093 01:31:58,880 --> 01:31:59,995 �Mi amo? 1094 01:32:08,960 --> 01:32:09,836 �Y bien? 1095 01:32:10,200 --> 01:32:12,634 �C�mo es que...? - Usted sabe c�mo. 1096 01:32:13,440 --> 01:32:15,078 Caballeros, hablemos de negocios. 1097 01:32:15,920 --> 01:32:17,672 Por un precio adecuado anular�... 1098 01:32:18,640 --> 01:32:19,709 ...la evidencia. 1099 01:32:20,400 --> 01:32:21,389 El dinero. 1100 01:32:21,840 --> 01:32:22,716 El dinero. 1101 01:32:28,480 --> 01:32:30,471 Creo que no voy a cenar. 1102 01:32:31,800 --> 01:32:32,710 No. 1103 01:33:06,240 --> 01:33:07,639 Socorro. 1104 01:33:08,800 --> 01:33:10,279 Socorro. 1105 01:33:11,640 --> 01:33:13,835 Socorro. 1106 01:33:17,440 --> 01:33:18,714 Farfell. 1107 01:33:51,440 --> 01:33:52,475 Yakov. 1108 01:33:54,280 --> 01:33:56,396 �Qu� est�s haciendo? �A d�nde vas? 1109 01:33:56,560 --> 01:33:57,629 Ap�rtate de m�. 1110 01:34:03,120 --> 01:34:04,951 Excelencia. - Leza. 1111 01:34:17,160 --> 01:34:19,355 Georgi, soy tu mejor amigo. 1112 01:34:25,280 --> 01:34:27,236 �A d�nde vamos? - A por el �rgano. 1113 01:34:29,600 --> 01:34:31,556 Abran paso al Inspector General. 1114 01:34:31,720 --> 01:34:33,870 Abran paso al Inspector General. 1115 01:34:35,360 --> 01:34:37,590 Abran paso al Inspector General. 1116 01:34:39,400 --> 01:34:41,914 �Qu� ha dicho? - Ha debido ser el eco. 1117 01:34:46,360 --> 01:34:47,839 Atenci�n,.. 1118 01:34:49,000 --> 01:34:51,195 ...anuncio al emisario del Emperador... 1119 01:34:51,360 --> 01:34:53,510 ...General Leopoldo Nicolai Tarrantino... 1120 01:34:53,680 --> 01:34:56,558 ...su Excelencia el Inspector General. 1121 01:35:17,360 --> 01:35:20,113 S�, acept� los sobornos, se bebi� todo mi vino... 1122 01:35:20,280 --> 01:35:22,714 ...escap� por la ventana y hasta conquist� a mi mujer. 1123 01:35:22,880 --> 01:35:24,916 �C�mo pod�a yo dudar que era el Inspector General? 1124 01:35:25,080 --> 01:35:28,390 Quiero decir que nunca cre�mos que era un enga�o, Majestad. 1125 01:35:28,560 --> 01:35:29,788 Quiero decir, Excelencia. 1126 01:35:29,960 --> 01:35:31,951 �No es as�, Gizzick? - Soy Izzick, �l es Gizzick. 1127 01:35:32,120 --> 01:35:36,079 Se nos reconoce por la fresa que tengo en la pierna, es tan grande. 1128 01:35:43,240 --> 01:35:46,118 Yo soy Gizzick, �l es Izzick. - Silencio. 1129 01:35:46,360 --> 01:35:48,590 Disculpe, Excelencia. - Antes que nada, alcalde... 1130 01:35:48,760 --> 01:35:49,988 ...quiero ver al vagabundo. 1131 01:35:50,160 --> 01:35:52,628 Env�e a todos sus hombres. - S�, se�or. 1132 01:35:52,960 --> 01:35:55,599 Mientras tanto yo escribir� la orden para su ejecuci�n. 1133 01:35:55,760 --> 01:35:59,673 S�, Excelencia. Ser� colgado hoy, Excelencia. Se lo prometo. 1134 01:36:00,160 --> 01:36:01,195 Comprueben la horca. 1135 01:36:01,400 --> 01:36:04,392 Yo soy Izzick, nunca hab�a pensado... - Silencio. 1136 01:36:13,160 --> 01:36:15,276 Ciudadanos, aqu� est� el �rgano que les robaron. 1137 01:36:15,440 --> 01:36:18,671 Nosotros dimos el dinero, y ya est� aqu� de vuelta. 1138 01:36:18,840 --> 01:36:20,239 Vuelvo en dos minutos. 1139 01:36:20,400 --> 01:36:22,231 Ll�valo a la iglesia. Enseguida vuelvo. 1140 01:36:24,160 --> 01:36:25,912 Vengan conmigo, puede que les necesite. 1141 01:36:27,040 --> 01:36:28,029 Vamos, r�pido. 1142 01:36:29,640 --> 01:36:30,675 Esperen aqu�. 1143 01:36:31,960 --> 01:36:34,349 Atenci�n, firmes. Olv�denlo. 1144 01:36:38,080 --> 01:36:40,310 Me alegro de encontrarles a todos juntos. 1145 01:36:40,720 --> 01:36:42,438 Este pueblo va a ser limpiado de una... 1146 01:36:42,600 --> 01:36:44,636 ��ste es el Inspector General? - S�. 1147 01:36:44,800 --> 01:36:48,076 Se�or alcalde, quiero que sepan que la corrupci�n en esta ciudad... 1148 01:36:48,240 --> 01:36:49,195 ...se ha terminado. 1149 01:36:49,360 --> 01:36:51,555 Quiero un informe completo y honesto de todos. 1150 01:36:51,720 --> 01:36:53,438 Un informe del estado de los impuestos. 1151 01:36:53,600 --> 01:36:55,352 Y lo quiero ma�ana. 1152 01:36:55,720 --> 01:36:58,029 �Qui�n es este hombre? Que se vaya, es un asunto oficial. 1153 01:36:58,200 --> 01:36:59,428 �l es... - Se�or alcalde... 1154 01:36:59,800 --> 01:37:03,839 ...en nombre del Emperador le exijo me presente los libros de impuestos ya. 1155 01:37:04,000 --> 01:37:06,560 Si me permite, quiero ense�arle esta... 1156 01:37:06,720 --> 01:37:08,551 ...comunicaci�n que acaba de llegar. 1157 01:37:14,560 --> 01:37:17,279 ORDEN DE EJECUCI�N DEL INSPECTOR GENERAL. 1158 01:37:21,920 --> 01:37:22,875 Qu� tonter�a. 1159 01:37:23,040 --> 01:37:25,508 Vamos a nuestros asuntos. - Maldito vagabundo. 1160 01:37:25,680 --> 01:37:28,752 �l es el Inspector General. - Mucho gusto. Quiero hablar con usted. 1161 01:37:28,920 --> 01:37:32,515 Quiero que me ense�e inmediatamente los libros... 1162 01:37:32,720 --> 01:37:36,156 Inspector General. 1163 01:37:40,040 --> 01:37:40,995 Ya vienen. 1164 01:37:41,880 --> 01:37:43,313 A la celda. - S�, Se�or�a. 1165 01:37:43,480 --> 01:37:44,629 Deprisa. - S�, Se�or�a. 1166 01:37:44,800 --> 01:37:45,596 Guardias. 1167 01:37:45,760 --> 01:37:48,069 Llevo esperando esto mucho tiempo. - S�quenlos. 1168 01:37:48,240 --> 01:37:52,028 Esto es fant�stico. Dos ahorcamientos a la vez. 1169 01:37:53,720 --> 01:37:56,917 Se arrepentir� de esto, gordo idiota. - �C�mo se atreve? 1170 01:37:57,080 --> 01:37:59,753 Qu�teme las manos de encima. - Agarradlo. 1171 01:37:59,920 --> 01:38:02,354 El Emperador cubrir� esta villa con los trocitos de... 1172 01:38:02,560 --> 01:38:04,676 ...sus orejas, maldito ladr�n barato. 1173 01:38:04,840 --> 01:38:07,308 Sus cabezas van a caer rodando. La suya primero. 1174 01:38:07,480 --> 01:38:09,596 Y luego la de este cara de est�pido... 1175 01:38:09,760 --> 01:38:11,671 ...que usted llama Inspector General. 1176 01:38:11,840 --> 01:38:14,877 ��ste es el Inspector General? No me hagan re�r. 1177 01:38:15,040 --> 01:38:18,919 El Emperador no le dar�a un puesto tan importante a un tipo como �ste. 1178 01:38:19,080 --> 01:38:20,672 �ste es el Inspector General. 1179 01:38:20,840 --> 01:38:24,355 �ste. Su porte, sus modales, su figura. Caballeros, elijan ustedes. 1180 01:38:24,520 --> 01:38:26,317 Ya no s� qu� pensar. - No tiene que pensar. 1181 01:38:26,480 --> 01:38:29,199 �Es �ste un Inspector General? �D�nde est�n sus credenciales? 1182 01:38:29,360 --> 01:38:32,352 �D�nde est�n las suyas? - Ens��eselas. Tiene derecho a verlas. 1183 01:38:32,520 --> 01:38:34,636 Vamos, ens��eselas. Ens��eles sus credenciales. 1184 01:38:34,800 --> 01:38:35,755 Mu�streselas. 1185 01:38:39,400 --> 01:38:40,753 Ah� tiene. 1186 01:38:43,040 --> 01:38:44,792 Disc�lpeme. - Est� bien, Yakov. 1187 01:38:47,960 --> 01:38:49,188 Excelencia. 1188 01:38:50,080 --> 01:38:51,149 Kovatch. 1189 01:38:55,600 --> 01:38:58,672 Quiero aprovechar esta ocasi�n para presentar mi dimisi�n. 1190 01:38:58,840 --> 01:39:00,671 Lo siento, Excelencia. 1191 01:39:00,840 --> 01:39:03,798 Ha sido una equivocaci�n. El impostor ser� ahorcado. 1192 01:39:03,960 --> 01:39:05,439 Esto es monstruoso. - Silencio. 1193 01:39:05,760 --> 01:39:08,115 �Ser�a tan amable de firmar la pena de muerte? 1194 01:39:08,360 --> 01:39:10,794 �Firmar la pena? - Por favor. 1195 01:39:11,560 --> 01:39:14,028 Detengan a ese hombre. - Se lo advierto a todos... 1196 01:39:14,200 --> 01:39:15,838 ...informar� al Emperador. - Encerradle. 1197 01:39:16,000 --> 01:39:17,115 Esto es un ultraje. 1198 01:39:22,880 --> 01:39:23,995 No puedo hacerlo. 1199 01:39:24,960 --> 01:39:25,836 �Por qu� no? 1200 01:39:27,800 --> 01:39:29,358 Para empezar no s� escribir. 1201 01:39:30,560 --> 01:39:31,834 Y tampoco s� leer. 1202 01:39:32,400 --> 01:39:35,710 Y aunque supiera escribir no podr�a firmar una sentencia de muerte. 1203 01:39:38,320 --> 01:39:40,117 No soy el Inspector General. 1204 01:39:40,640 --> 01:39:42,551 Es que es blando de coraz�n. Yo firmar�. 1205 01:39:42,720 --> 01:39:45,757 No puedo hacerlo, Yakov. No puedo, todo ha terminado. 1206 01:39:46,200 --> 01:39:47,952 No puedo firmar eso. 1207 01:39:48,120 --> 01:39:50,236 Ese hombre es completamente inocente. 1208 01:39:50,400 --> 01:39:52,311 Yo... 1209 01:39:52,840 --> 01:39:56,913 ...hice esto s�lo para conseguir un poco de dinero y recuperar el �rgano. 1210 01:39:57,080 --> 01:39:59,196 Que los encierren, enviadlos a la horca. 1211 01:39:59,360 --> 01:40:00,759 Excelencia, lo siento mucho. 1212 01:40:00,920 --> 01:40:02,558 No hab�a ocurrido en Brodny nada parecido. 1213 01:40:02,720 --> 01:40:04,756 Pero los dos acabar�n en la horca. 1214 01:40:04,920 --> 01:40:07,115 La horca esperar� su turno, pero no ahora. 1215 01:40:07,280 --> 01:40:10,397 Pero Excelencia, ellos... - No se colgar� a este hombre. 1216 01:40:12,400 --> 01:40:15,312 Es el primer hombre honesto que he conocido desde que dej� Budapest. 1217 01:40:15,480 --> 01:40:17,118 Lo que usted diga, Excelencia. 1218 01:40:18,640 --> 01:40:20,915 Pero �sta es mi cadena de alcalde, Excelencia. 1219 01:40:21,080 --> 01:40:22,718 Le pondremos otra cosa al cuello. 1220 01:40:22,880 --> 01:40:23,869 Gracias, Excelencia. 1221 01:40:24,040 --> 01:40:25,393 �Con banda de m�sica? - �C�mo? 1222 01:40:25,560 --> 01:40:27,994 �Con banda de m�sica? - Con banda de m�sica. 1223 01:40:30,200 --> 01:40:32,031 No puedo aceptar esto, Excelencia. 1224 01:40:32,200 --> 01:40:34,111 Ni siquiera s� leer ni escribir. 1225 01:40:34,280 --> 01:40:38,273 No tengo preparaci�n. - Lo que usted tiene vale mucho m�s. 1226 01:40:39,000 --> 01:40:40,672 Los credenciales, las medallas... 1227 01:40:40,840 --> 01:40:42,512 ...el faj�n. - Usted dijo que yo... 1228 01:40:57,320 --> 01:40:59,311 Ciudadanos de Brodny... 1229 01:40:59,480 --> 01:41:02,711 ...tengo el honor de presentarles a su nuevo alcalde.96855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.