Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:19,952
EL INSPECTOR GENERAL
2
00:01:17,880 --> 00:01:19,029
Alto, alto.
3
00:01:20,400 --> 00:01:21,435
Alto.
4
00:01:35,160 --> 00:01:36,309
No puede pasar.
5
00:01:36,480 --> 00:01:38,232
He de ver al alcalde.
- Est� reunido...
6
00:01:38,400 --> 00:01:40,311
...no se le puede molestar.
- Necesito pasar.
7
00:01:40,480 --> 00:01:42,596
Traigo un mensaje.
- Son las �rdenes.
8
00:01:42,760 --> 00:01:44,637
Qu�tense de en medio.
- Espere.
9
00:01:44,800 --> 00:01:46,358
Fuera.
- No puede pasar.
10
00:01:46,800 --> 00:01:48,358
�Alto ah�, amigo!
11
00:01:48,960 --> 00:01:51,235
Det�ngase.
- Tengo que ver al alcalde.
12
00:01:51,400 --> 00:01:54,119
Est� en una reuni�n.
- Su�lteme.
13
00:01:54,280 --> 00:01:55,269
Lo lamentar�...
14
00:01:55,440 --> 00:01:56,668
...soy pariente suyo.
- Y yo.
15
00:01:56,840 --> 00:01:58,990
Y todos los del concejo.
- �D�nde est� la sala?
16
00:01:59,160 --> 00:02:01,390
No se lo dir�.
- �Primo Beryl!
17
00:02:01,560 --> 00:02:04,233
�Primo Beryl!
- No grite, est�n reunidos.
18
00:02:04,480 --> 00:02:06,152
�A qu� vienen estos gritos?
19
00:02:06,320 --> 00:02:08,675
Primo Gregor.
- Primo Beryl.
20
00:02:10,360 --> 00:02:11,713
Es mi primo, el alcalde de Klimenti.
21
00:02:11,880 --> 00:02:14,030
Lo siento, este hombre intentaba...
- Primo Beryl...
22
00:02:14,200 --> 00:02:16,668
...ha pasado algo terrible.
- Pasa.
23
00:02:17,840 --> 00:02:20,957
Primo Gregor, �qu� ocurre?
- He cabalgado toda la noche.
24
00:02:21,120 --> 00:02:22,792
Qu� desastre. Es la ruina.
- Traed una silla.
25
00:02:22,960 --> 00:02:25,235
Traed co�ac y agua.
- Agua no.
26
00:02:25,400 --> 00:02:27,391
�Qu� ocurre? �Qu� es?
27
00:02:27,560 --> 00:02:30,472
Sobrevino como un rayo, colgaron
al administrador de correos.
28
00:02:30,640 --> 00:02:32,835
Al jefe de polic�a le
dieron cien latigazos.
29
00:02:33,040 --> 00:02:36,476
A m� casi me fusilan. Pero
como yo fabriqu� las armas...
30
00:02:36,640 --> 00:02:37,959
...explotaron y escap�.
31
00:02:38,120 --> 00:02:40,873
Necesito un caballo, debo partir.
- Un caballo para el primo.
32
00:02:41,040 --> 00:02:42,553
Si�ntate.
- Debo irme.
33
00:02:42,720 --> 00:02:45,712
�l puede estar entre vosotros.
- �Qui�n?
34
00:02:45,880 --> 00:02:47,359
Habla, �qui�n?
35
00:02:48,080 --> 00:02:49,433
El Inspector General.
36
00:02:49,600 --> 00:02:52,592
Viene con un poder del Emperador.
37
00:02:52,800 --> 00:02:54,631
Donde encuentra
sobornos o corrupci�n...
38
00:02:54,800 --> 00:02:56,791
...los fusilamientos
y la horca no cesan.
39
00:02:56,960 --> 00:02:57,870
Ponme m�s.
40
00:02:58,800 --> 00:03:00,950
�Qu� aspecto tiene
ese Inspector General?
41
00:03:01,120 --> 00:03:02,553
Nadie lo sabe, es misterioso.
42
00:03:02,720 --> 00:03:05,154
Estuvo cinco d�as entre
nosotros y nadie le descubri�.
43
00:03:05,320 --> 00:03:07,788
Indag� por todas partes
y descubri� tal corrupci�n...
44
00:03:07,960 --> 00:03:09,109
...que hasta yo me asombr�.
45
00:03:09,280 --> 00:03:11,714
Vamos, Gregor, no te excites.
- �Que no me excite?
46
00:03:11,880 --> 00:03:14,758
C�mo te envidio. Est�s en
un pueblo que no teme a nadie.
47
00:03:14,920 --> 00:03:17,480
El caballo est� listo, t�o Beryl.
- Debo irme.
48
00:03:17,640 --> 00:03:19,710
Pobre Gregor, �d�nde piensas ir?
- Muy lejos.
49
00:03:19,880 --> 00:03:21,313
A cualquier lugar, �frica, China.
50
00:03:21,480 --> 00:03:22,708
Adi�s, primo Beryl.
- Adi�s.
51
00:03:23,240 --> 00:03:24,195
Adi�s, t�o.
52
00:03:25,460 --> 00:03:26,197
Adi�s.
53
00:03:26,360 --> 00:03:27,270
Adi�s, primo.
54
00:03:31,000 --> 00:03:32,035
�Necesitas dinero?
55
00:03:32,200 --> 00:03:35,033
Eres muy amable, primo Beryl.
- Ten unas cuantas coronas.
56
00:03:37,080 --> 00:03:38,274
Gracias.
57
00:03:41,520 --> 00:03:42,794
FONDOS DE LA CIUDAD DE KLIMENTI.
58
00:03:43,040 --> 00:03:44,029
Hasta la vista.
59
00:04:00,280 --> 00:04:03,556
Yo aprovecho esta ocasi�n y
presento mi dimisi�n irrevocable.
60
00:04:03,720 --> 00:04:04,789
�Si�ntate!
61
00:04:05,800 --> 00:04:06,835
�Qu� har�s?
62
00:04:07,000 --> 00:04:10,231
�Volver a vender p�ldoras
en esa sucia botica?
63
00:04:10,400 --> 00:04:11,549
�Envenenador!
64
00:04:13,520 --> 00:04:16,512
Le he prometido a mi mujer...
- Yo tengo que hablar con...
65
00:04:16,680 --> 00:04:18,671
Se me ha hecho tarde.
- A m� tambi�n.
66
00:04:18,840 --> 00:04:20,273
�Quietos todos!
67
00:04:21,520 --> 00:04:25,479
Debemos proceder sistem�ticamente.
68
00:04:25,760 --> 00:04:27,796
T�, Lazlo, limpia la plata.
69
00:04:28,200 --> 00:04:30,555
Telecki, que los ni�os
vuelvan a la escuela.
70
00:04:30,720 --> 00:04:33,280
Empieza a ense�arles algo, lo que sea.
- S�, cu�ado.
71
00:04:33,440 --> 00:04:34,953
Vosotros, entregad el correo.
72
00:04:35,120 --> 00:04:37,350
Aunque no lo hay�is le�do.
- Yo nunca leo las cartas.
73
00:04:37,520 --> 00:04:38,714
S� las lees, �no te acuerdas?
74
00:04:39,880 --> 00:04:42,269
Adi�s.
- Adi�s, t�o Beryl.
75
00:04:43,720 --> 00:04:45,631
Kovatch, ven aqu�.
76
00:04:47,600 --> 00:04:49,238
Que los caminos se
vigilen d�a y noche.
77
00:04:49,400 --> 00:04:50,958
Quiero un informe de los que entren...
78
00:04:51,120 --> 00:04:53,270
...y de los que lo hayan
hecho en las �ltimas 24 horas.
79
00:04:53,440 --> 00:04:56,398
Investiga a los forasteros. Ver�
esos informes personalmente...
80
00:04:56,560 --> 00:04:58,278
...�entendido?
- S�, pero primero...
81
00:04:59,720 --> 00:05:02,109
Primero obedece las �rdenes.
Ahora, l�rgate.
82
00:05:04,680 --> 00:05:06,033
Gracias, primo.
83
00:05:16,600 --> 00:05:18,033
Pon guardia doble en
las entradas y que...
84
00:05:18,200 --> 00:05:21,272
...una patrulla recorra los caminos.
- �Por qu�?
85
00:05:25,800 --> 00:05:28,155
Ven conmigo.
- �Qu� le pasa al t�o?
86
00:05:28,320 --> 00:05:30,515
Silencio, he dicho que vengas conmigo.
87
00:05:34,720 --> 00:05:37,109
�Qu� pasa?
- Silencio.
88
00:05:41,040 --> 00:05:42,268
Silencio.
89
00:05:53,960 --> 00:05:55,393
Yo investigar� aqu�.
90
00:05:55,560 --> 00:05:57,278
Vosotros id hasta el pr�ximo pueblo.
91
00:06:09,880 --> 00:06:12,030
Campesinos, acercaos.
92
00:06:12,200 --> 00:06:15,988
Acercaos y os ofrecer� la mayor
experiencia de vuestra vida.
93
00:06:16,160 --> 00:06:18,628
Contar�is a vuestros hijos
y nietos esta maravilla.
94
00:06:18,800 --> 00:06:22,509
Mientras, vais a ver y a escuchar a
los m�s grandes m�sicos del mundo...
95
00:06:22,680 --> 00:06:25,148
...tra�dos directamente de
la corte del Emperador.
96
00:06:42,080 --> 00:06:44,275
Y ahora acercaos m�s a m� para que...
97
00:06:44,440 --> 00:06:46,476
...pod�is verlo con
vuestros propios ojos.
98
00:06:46,680 --> 00:06:49,831
Soy Yakov, m�dico de
pr�ncipes y reyes...
99
00:06:50,000 --> 00:06:53,709
...que ha venido hasta aqu� para
mostraros, con absoluto desinter�s...
100
00:06:53,880 --> 00:06:57,873
...una maravilla sin l�mites
desde el principio de los tiempos.
101
00:06:58,520 --> 00:07:00,431
�Est�is listos, amigos m�os?
102
00:07:00,600 --> 00:07:02,431
El prodigio egipcio.
103
00:07:02,600 --> 00:07:04,875
El tesoro de los faraones.
104
00:07:05,120 --> 00:07:06,314
Observad.
105
00:07:09,360 --> 00:07:11,920
Acercaos, amigos. Examinadlo, miradlo.
106
00:07:12,080 --> 00:07:13,832
Amigo, �qui�n es usted?
107
00:07:14,000 --> 00:07:16,594
D�me su permiso de buhonero.
- Tenga, capit�n.
108
00:07:16,760 --> 00:07:19,558
Yakov, un honesto profesional.
109
00:07:19,720 --> 00:07:21,631
Tengo testimonios
del propio Emperador.
110
00:07:21,800 --> 00:07:23,233
Le probar� que digo...
- Olv�delo.
111
00:07:23,400 --> 00:07:25,709
�Y su amigo?
- �Qui�n, �l?
112
00:07:28,240 --> 00:07:31,118
Capit�n, no se vaya. Vuelva.
113
00:07:31,280 --> 00:07:33,714
No nos asustan las investigaciones.
114
00:07:33,880 --> 00:07:36,838
Ved, amigos m�os. Vive, respira.
115
00:07:37,800 --> 00:07:40,268
R�e. Llora.
116
00:07:40,760 --> 00:07:41,875
Piensa.
117
00:07:42,720 --> 00:07:45,951
Mirad su oreja izquierda.
�Cu�ntas son dos y dos?
118
00:07:48,440 --> 00:07:51,352
Exacto. Esto no es s�lo
una vieja cabeza...
119
00:07:51,520 --> 00:07:54,956
...es el pr�ncipe Ahmed
del antiguo Egipto.
120
00:07:55,120 --> 00:07:57,680
Decapitado por un cruel fara�n...
121
00:07:57,840 --> 00:08:00,957
...a causa de su amor prohibido
con una princesa real.
122
00:08:01,120 --> 00:08:04,590
Ahora, amigos m�os, os
preguntar�is c�mo este milagro...
123
00:08:04,760 --> 00:08:07,752
...ha sobrevivido m�s de dos mil a�os.
124
00:08:08,080 --> 00:08:09,752
Una excelente pregunta.
125
00:08:10,280 --> 00:08:11,508
Gracias a esto.
126
00:08:12,040 --> 00:08:14,315
El elixir dorado Yakov.
127
00:08:14,600 --> 00:08:18,559
Observad sus ojos suplicantes
pidiendo una dosis de mi elixir.
128
00:08:19,120 --> 00:08:22,317
Sufre pensando en el deleite
que ello representa.
129
00:08:22,560 --> 00:08:25,393
Aqu� ten�is, pr�ncipe.
130
00:08:26,480 --> 00:08:28,436
Soy un hombre sencillo, amigos m�os.
131
00:08:28,720 --> 00:08:31,757
No hago extravagantes
reclamos de mi medicina.
132
00:08:32,000 --> 00:08:34,753
Si por ejemplo una
persona est� muerta...
133
00:08:34,960 --> 00:08:38,953
...s�lo hay una leve oportunidad
de que mi medicina le ayude.
134
00:08:39,120 --> 00:08:42,351
Pero mientras quede una
chispa de vida en el cuerpo...
135
00:08:42,520 --> 00:08:44,670
...el elixir dorado Yakov...
136
00:08:44,840 --> 00:08:48,276
...le devolver� la energ�a y la salud.
137
00:09:01,120 --> 00:09:02,348
�C�mo enga�a Yakov...
138
00:09:02,520 --> 00:09:03,794
...a esos pobres?
- �Qu� te pasa?
139
00:09:03,960 --> 00:09:06,520
Es el limpiamuebles que vendi� ayer.
- Date prisa.
140
00:09:06,720 --> 00:09:08,836
Por favor, va a terminar.
- Ya voy.
141
00:09:09,800 --> 00:09:11,791
No, esto no.
142
00:09:11,960 --> 00:09:14,235
Hermosos testimonios de
mis agradecidos clientes.
143
00:09:14,400 --> 00:09:17,073
S�, hasta el gran
Napole�n en persona...
144
00:09:17,240 --> 00:09:19,708
...lo escribi� desde el
campo de batalla de Austerlitz.
145
00:09:19,880 --> 00:09:22,792
�l dice que consigui� la
victoria gracias al elixir.
146
00:09:22,960 --> 00:09:26,350
Por cuatro a�os ven�a sufriendo
de una grave enfermedad digestiva...
147
00:09:26,520 --> 00:09:29,956
...y desde que tomo el
milagroso elixir Yakov...
148
00:09:30,120 --> 00:09:32,190
...ya no necesito llevar...
149
00:09:32,360 --> 00:09:35,113
...continuamente la mano
sobre mi est�mago.
150
00:09:35,480 --> 00:09:37,755
Con mi recuerdo personal, Napole�n.
151
00:09:45,640 --> 00:09:49,553
Por qu� cuento estas cosas,
amigos m�os, si conmigo tengo...
152
00:09:49,720 --> 00:09:53,030
...alguien a quien
mir� con compasi�n...
153
00:09:53,200 --> 00:09:55,031
...cuando estaba a las
puertas de la muerte?
154
00:09:55,400 --> 00:09:58,870
Un hombre que no pod�a
mover ni un solo m�sculo.
155
00:10:20,720 --> 00:10:22,312
Muy amable el chico.
156
00:10:56,600 --> 00:10:58,397
�Le ha faltado alguna
vez la respiraci�n?
157
00:11:10,360 --> 00:11:13,193
Yo estaba muerto.
- �Muerto?
158
00:11:13,360 --> 00:11:15,191
Bueno, muy malito.
159
00:12:57,320 --> 00:12:58,594
Dos veces al d�a.
160
00:13:31,680 --> 00:13:34,911
�Qui�n va a ser el primero
en comprar el elixir Yakov?
161
00:13:35,080 --> 00:13:36,957
Vamos, amigos.
162
00:13:40,280 --> 00:13:42,475
Tengo doce peniques.
Mi marido est� enfermo.
163
00:13:42,640 --> 00:13:44,198
Si toma esta medicina se pondr� bien.
164
00:13:44,360 --> 00:13:46,430
V�yase a casa.
- Quiero la medicina.
165
00:13:51,000 --> 00:13:52,319
V�ndesela.
- Lo hago muy bien.
166
00:13:52,520 --> 00:13:55,193
Atiende el otro lado.
- He vendido tres botellas.
167
00:13:56,200 --> 00:13:58,316
Aqu� tiene, buena mujer.
168
00:13:58,480 --> 00:14:00,277
Con esto su marido se curar�.
169
00:14:00,440 --> 00:14:03,238
Est� bien, se�oras y se�ores,
aqu� est� la m�s maravillosa...
170
00:14:03,400 --> 00:14:06,437
...y milagrosa de las medicinas.
171
00:14:06,600 --> 00:14:09,592
Abuela, devu�lvame la medicina.
- No.
172
00:14:11,200 --> 00:14:12,792
Esta medicina no sirve para nada.
173
00:14:12,960 --> 00:14:15,030
Es para mi marido, la
necesita, est� enfermo.
174
00:14:15,200 --> 00:14:17,714
Esto le rematar�a.
Coja el dinero y compre leche.
175
00:14:17,880 --> 00:14:19,996
Le sentar� mejor que la medicina.
176
00:14:20,160 --> 00:14:22,799
�Me recuerda? Soy el tipo
que ten�a todas las enfermedades...
177
00:14:22,960 --> 00:14:25,349
...pero estoy muy sano.
La medicina es un fraude.
178
00:14:25,520 --> 00:14:28,478
Yo soy un fraude. Yakov es
un fraude. No es buena.
179
00:14:28,640 --> 00:14:31,393
Estamos enga�ando a la gente.
Esto s�lo sirve para limpiar...
180
00:14:31,560 --> 00:14:33,869
...cristales y muebles. Toda
esta gente... perdone.
181
00:14:34,040 --> 00:14:35,519
La gente que est� ah�...
182
00:14:38,240 --> 00:14:40,629
�Yakov, corre!
183
00:15:10,800 --> 00:15:13,155
Yakov, Yakov.
184
00:15:14,960 --> 00:15:17,110
Georgi, Georgi.
185
00:15:18,840 --> 00:15:21,354
Yakov, Yakov.
186
00:15:24,160 --> 00:15:27,152
Georgi.
- Yakov.
187
00:16:08,120 --> 00:16:11,874
Mira Yakov, un pez.
188
00:16:12,160 --> 00:16:16,119
Yakov, ya tenemos para
la cena. Ponlo al fuego.
189
00:16:16,440 --> 00:16:18,510
Es mi pez, Yakov.
- Ahora es m�o.
190
00:16:18,720 --> 00:16:20,438
No, no.
- Y yo te lo quito.
191
00:16:20,600 --> 00:16:23,239
Cuando aprendas a quitar en lugar
de dar puedes volver a mi lado.
192
00:16:23,520 --> 00:16:25,670
L�rgate.
- Lo siento, Yakov...
193
00:16:25,840 --> 00:16:27,432
...pero esa pobre mujer s�lo ten�a...
194
00:16:27,600 --> 00:16:30,239
Una vieja urraca te mira
y te derrites como el queso.
195
00:16:30,480 --> 00:16:32,436
En esta vida el perro
se come al perro.
196
00:16:32,600 --> 00:16:34,875
Se muerde y se ara�a, si no
se agarra a la carne de otro...
197
00:16:35,040 --> 00:16:36,268
...como una sanguijuela.
198
00:16:36,440 --> 00:16:38,431
No puedes robar ni un monedero.
- Su pobre marido.
199
00:16:38,600 --> 00:16:40,636
S� que puedo.
200
00:16:40,800 --> 00:16:43,189
Soy un buen ladr�n, Yakov.
Soy mucho mejor que t�.
201
00:16:43,360 --> 00:16:45,828
Mira.
- Es mi reloj.
202
00:16:46,960 --> 00:16:48,996
�Cu�ndo lo has robado?
- En el agua.
203
00:16:49,160 --> 00:16:51,116
No me digas que me
vaya, har� lo que quieras.
204
00:16:51,280 --> 00:16:53,510
Ser� duro como un clavo.
Mi coraz�n ser� una piedra.
205
00:16:53,680 --> 00:16:55,875
Por favor Yakov, robar�
los dientes de mi madre.
206
00:16:56,040 --> 00:16:57,553
Lo creer� cuando lo vea. L�rgate.
- �Qu�?
207
00:16:57,720 --> 00:16:58,596
�Que te largues!
208
00:17:00,200 --> 00:17:02,589
Muy bien, me ir�.
209
00:17:03,480 --> 00:17:05,550
Pero despu�s de cenar.
- Vete ahora mismo.
210
00:17:05,720 --> 00:17:08,553
Es mi pez.
- Yo te recog� y ahora te despido.
211
00:17:08,720 --> 00:17:11,792
Eres s�lo un est�pido analfabeto.
- Yo no soy analfabeto.
212
00:17:11,960 --> 00:17:14,030
�No lo eres?
213
00:17:14,800 --> 00:17:16,028
Lee esto.
214
00:17:16,480 --> 00:17:18,152
Vamos, l�elo.
- �Que lo lea?
215
00:17:18,320 --> 00:17:20,834
L�elo.
- Ya voy.
216
00:17:21,280 --> 00:17:22,713
S�, lo leer�.
217
00:17:23,880 --> 00:17:25,438
No se puede leer
con el est�mago vac�o.
218
00:17:25,600 --> 00:17:27,272
L�elo y te dar� de cenar.
219
00:17:27,440 --> 00:17:30,273
�Me dar�s? Eso es muy
distinto. Aqu� dice...
220
00:17:31,640 --> 00:17:35,235
Esto es muy interesante. Tu letra
demuestra un car�cter muy definido.
221
00:17:35,400 --> 00:17:38,995
Demuestra que eres generoso y no
negar�as comida a un hambriento.
222
00:17:39,680 --> 00:17:40,715
L�elo.
223
00:17:40,960 --> 00:17:42,712
Lo leer�.
224
00:17:42,880 --> 00:17:46,316
Aqu� dice, querido se�or, yo...
- Dice a quien interese.
225
00:17:46,480 --> 00:17:47,913
Te estaba poniendo a prueba.
226
00:17:48,080 --> 00:17:50,196
A prueba, �no?
- Eso es lo que dice.
227
00:17:57,640 --> 00:17:59,631
Con mis mejores recuerdos, Napole�n.
228
00:17:59,800 --> 00:18:01,199
Ah� lo tienes. Ya lo ves.
229
00:18:04,040 --> 00:18:06,235
No sabr� ni leer ni escribir,
pero no soy analfabeto.
230
00:18:06,400 --> 00:18:08,118
T� no eres nada m�s que un est�pido.
231
00:18:08,280 --> 00:18:10,396
L�rgate de aqu�.
232
00:18:11,920 --> 00:18:12,989
Adi�s, Yakov.
233
00:18:14,080 --> 00:18:15,035
Adi�s.
234
00:18:19,960 --> 00:18:21,473
A quien interese.
235
00:18:21,640 --> 00:18:23,870
Qu� forma m�s tonta
de empezar una carta.
236
00:18:53,000 --> 00:18:54,592
A quien interese.
237
00:18:55,480 --> 00:18:58,199
Qu� forma m�s tonta
de empezar una carta.
238
00:19:55,320 --> 00:19:56,469
Qu� hambre tengo.
239
00:20:20,120 --> 00:20:21,394
Toma.
240
00:20:22,120 --> 00:20:23,269
�Qu� vino es �ste?
241
00:20:23,480 --> 00:20:25,436
Es que ya hemos llegado
al fondo del barril.
242
00:20:26,560 --> 00:20:27,788
�T� qu� quieres?
243
00:20:29,040 --> 00:20:32,589
Pienso que tal vez no les importar�...
244
00:20:32,760 --> 00:20:35,877
...compartir un poco de comida.
- Sigue tu camino, vagabundo.
245
00:20:36,040 --> 00:20:38,998
Apenas tenemos suficiente
para nosotros.
246
00:20:42,880 --> 00:20:45,269
Le acaba de dar al
perro un trocito de carne.
247
00:20:45,440 --> 00:20:49,433
El perro hace algo por ganarse
su comida. Vamos, vete.
248
00:21:06,080 --> 00:21:09,072
�Me da un trocito de carne?
- Espera un momento.
249
00:21:09,240 --> 00:21:11,913
Otto, ven aqu�. Da vueltas.
250
00:21:15,120 --> 00:21:17,236
�Puedes hacer eso?
- Es muy listo.
251
00:21:17,400 --> 00:21:18,594
�Puedes?
- �Puedo coger...
252
00:21:18,760 --> 00:21:21,194
Quieto. �Sabes hacerlo?
- �Dar vueltas?
253
00:21:21,360 --> 00:21:22,793
Veamos c�mo lo haces.
254
00:21:25,000 --> 00:21:26,558
Date prisa.
255
00:21:27,080 --> 00:21:28,957
T�mbate.
256
00:21:33,160 --> 00:21:35,435
Un momento.
257
00:21:35,600 --> 00:21:38,034
Veamos cu�l de los dos corre m�s.
258
00:21:57,240 --> 00:22:00,835
No gracias, Otto. Te lo has
ganado limpiamente.
259
00:22:01,120 --> 00:22:02,678
Un trato es un trato.
260
00:23:28,040 --> 00:23:29,155
�Est� bueno?
261
00:23:31,360 --> 00:23:33,749
�Te importa que lo pruebe?
262
00:23:33,920 --> 00:23:37,276
Hace dos d�as que no como nada.
263
00:23:38,520 --> 00:23:40,476
Te lo agradezco.
264
00:23:41,120 --> 00:23:42,838
Muchas gracias.
265
00:23:49,600 --> 00:23:51,795
Procura que no se rompa el cristal.
266
00:23:52,120 --> 00:23:53,394
�D�nde est� la carreta?
267
00:23:55,360 --> 00:23:57,316
No, vete.
268
00:23:57,640 --> 00:24:00,108
Al ladr�n. Detengan al ladr�n.
269
00:24:01,240 --> 00:24:03,549
Detengan al ladr�n. Que no escape.
270
00:24:03,720 --> 00:24:05,631
Te he cogido, ladr�n.
- �A qui�n, a m�?
271
00:24:05,800 --> 00:24:07,313
Se equivoca de persona.
- �S�?
272
00:24:07,480 --> 00:24:09,755
S�, el caballo me sigui�.
Preg�nteselo, soy inocente.
273
00:24:09,920 --> 00:24:11,558
Te colgar�n con la
conciencia tranquila.
274
00:24:11,720 --> 00:24:13,392
Llevadlo a la c�rcel, r�pido.
275
00:24:13,560 --> 00:24:16,120
R�pido.
- Espere, soy inocente.
276
00:24:16,280 --> 00:24:18,840
Preg�ntele al caballo, soy inocente.
277
00:24:20,400 --> 00:24:21,271
Caballeros...
278
00:24:25,000 --> 00:24:25,955
...a los asuntos.
279
00:24:26,800 --> 00:24:28,791
Gizzick, �o eres Izzick?
Nunca consigo saberlo.
280
00:24:28,960 --> 00:24:31,997
Perdona t�o, soy Izzick. Se me
distingue por la fresa de la pierna.
281
00:24:32,160 --> 00:24:33,275
No importa.
282
00:24:33,680 --> 00:24:36,558
Y el hospital, �est� todo limpio?
- Se puede comer en el suelo.
283
00:24:36,720 --> 00:24:39,393
Pusimos s�banas en las camas y
sacamos las cabras del quir�fano.
284
00:24:39,560 --> 00:24:42,632
Cada paciente tiene su hoja
cl�nica indicando su enfermedad.
285
00:24:42,800 --> 00:24:45,314
Bien, por lo menos podr�n
saber de qu� van a morir.
286
00:24:45,480 --> 00:24:47,311
Kovatch.
- He vigilado los caminos...
287
00:24:47,480 --> 00:24:50,040
...que entran y salen de Brodny.
A no ser que el...
288
00:24:50,200 --> 00:24:53,476
...Inspector General se disfrace
de p�jaro y entre volando...
289
00:24:53,640 --> 00:24:56,154
...en la ciudad, nunca
lo har� sin que yo lo sepa.
290
00:24:56,320 --> 00:24:59,278
Bien. �La c�rcel?
- Mand� arreglar las cerraduras de...
291
00:24:59,480 --> 00:25:00,754
...y saqu� la basura.
292
00:25:01,640 --> 00:25:02,993
Hasta tenemos un prisionero.
293
00:25:03,160 --> 00:25:04,752
Bien. �Qui�n es?
294
00:25:05,000 --> 00:25:06,911
No lo s�. Un vagabundo.
295
00:25:07,400 --> 00:25:08,958
Le detuve en la plaza de la ciudad.
296
00:25:09,120 --> 00:25:10,792
Hu�a con un caballo y una carreta.
297
00:25:10,960 --> 00:25:12,632
La que est�bamos
cargando con la plata.
298
00:25:12,800 --> 00:25:15,439
�Mi plata? �Mis joyas?
299
00:25:15,600 --> 00:25:18,114
S�, pero le cog� antes de que...
- �Qui�n es?
300
00:25:18,480 --> 00:25:22,155
�De d�nde ha salido?
- No s�, nunca le hab�a visto.
301
00:25:22,320 --> 00:25:25,756
Es un vagabundo muy corriente,
vestido con harapos.
302
00:25:36,200 --> 00:25:38,873
Idiota. �Le has registrado?
303
00:25:39,040 --> 00:25:41,793
�Le has interrogado?
- Era la hora de comer...
304
00:25:42,000 --> 00:25:44,434
...y como es un vagabundo
muy corriente...
305
00:25:46,080 --> 00:25:48,548
El Inspector General, eso es rid�culo.
306
00:25:50,720 --> 00:25:51,948
�Por qu� no un vagabundo?
307
00:25:52,400 --> 00:25:54,914
En Valsburg se present�
como zapatero ambulante.
308
00:25:55,080 --> 00:25:58,755
En Klementi se disfraz� de pordiosero.
Y ahora, �por qu� no un vagabundo?
309
00:25:58,960 --> 00:26:01,315
Un caballo y una carreta,
mi caballo y mi carreta...
310
00:26:01,480 --> 00:26:03,391
...con los valores que
iban a salir del pueblo.
311
00:26:03,560 --> 00:26:05,915
S�, primo.
- La evidencia que necesitaba.
312
00:26:06,080 --> 00:26:07,274
Ahora �l lo sabe.
313
00:26:07,840 --> 00:26:10,400
Aprovecho la ocasi�n para
presentar mi dimisi�n.
314
00:26:10,560 --> 00:26:12,755
�Mi cadena de alcalde y mi espada!
315
00:26:35,440 --> 00:26:37,192
�Quiere un poco de agua?
316
00:26:37,360 --> 00:26:39,874
�Agua? Quiero comer.
317
00:26:40,080 --> 00:26:43,197
Lo siento, a los prisioneros se les
da de comer a las tres en punto.
318
00:26:44,040 --> 00:26:46,793
Creo que podr�
resistir hasta entonces.
319
00:26:47,320 --> 00:26:49,038
Los mi�rcoles y los s�bados.
320
00:26:50,320 --> 00:26:53,118
�Los mi�rcoles? Pero si hoy es jueves.
321
00:26:53,280 --> 00:26:54,713
�Y eso qu� importa?
322
00:26:56,320 --> 00:26:57,958
Hace dos d�as que no como.
323
00:26:58,640 --> 00:27:01,916
�Qu� clase de c�rcel es �sta que
ni siquiera dan un poco de pan duro?
324
00:27:02,080 --> 00:27:04,799
Todo lo que quiero es algo de comer.
325
00:27:05,040 --> 00:27:08,157
Es una buena c�rcel, de las mejores.
326
00:27:08,480 --> 00:27:10,675
Aqu� se ha ahorcado a mucha gente.
327
00:27:10,840 --> 00:27:12,478
Eso es bueno.
328
00:27:12,640 --> 00:27:14,471
�Qu� tiene de bueno ahorcar a alguien?
329
00:27:14,800 --> 00:27:18,793
Hay una gran ceremonia
con la �ltima comida.
330
00:27:19,240 --> 00:27:21,037
�La �ltima comida?
- S�.
331
00:27:21,640 --> 00:27:23,710
�Y puedo pedir lo que quiera?
- Lo que quiera.
332
00:27:23,880 --> 00:27:26,997
Quiz� aqu� existan fallos, pero
las cosas se hacen bien...
333
00:27:27,160 --> 00:27:28,798
...en los ahorcamientos.
- �De verdad?
334
00:27:29,040 --> 00:27:32,555
El alcalde y todo el concejo vienen
vestidos con sus mejores ropas.
335
00:27:32,720 --> 00:27:35,473
Y la banda del pueblo toca
a la puerta de la c�rcel.
336
00:27:36,040 --> 00:27:37,837
Toca una m�sica preciosa.
337
00:27:38,000 --> 00:27:40,309
Hasta que el prisionero
llega a la horca.
338
00:27:40,720 --> 00:27:43,359
Nunca olvidar� la �ltima vez
que ahorcamos a un hombre.
339
00:27:43,520 --> 00:27:45,112
�Qu� es eso?
- �Qu� es qu�?
340
00:27:46,480 --> 00:27:48,869
Esa m�sica.
- Debe ser...
341
00:27:57,800 --> 00:27:59,597
�Por qu� le han detenido?
342
00:27:59,760 --> 00:28:01,193
Por nada, soy inocente.
- Vienen.
343
00:28:01,360 --> 00:28:04,477
El caballo me sigui�.
- El alcalde y el concejo en pleno.
344
00:28:04,640 --> 00:28:06,710
Y traen la banda.
- �La banda?
345
00:28:07,560 --> 00:28:08,675
�A qui�n van a ahorcar?
346
00:28:11,440 --> 00:28:13,670
Usted es el �nico prisionero aqu�.
347
00:28:15,200 --> 00:28:17,760
Si no termina la �ltima comida...
348
00:28:18,920 --> 00:28:21,115
�Socorro! �Socorro!
- No.
349
00:28:21,280 --> 00:28:23,271
�Socorro!
350
00:28:23,480 --> 00:28:25,869
S�queme de aqu�.
- No puedo.
351
00:28:26,040 --> 00:28:27,268
Ir� directamente al Emperador.
352
00:28:27,440 --> 00:28:30,716
�Socorro! �ste es un
pueblo de ladrones.
353
00:28:30,880 --> 00:28:32,871
Est� lleno de ladrones. �Socorro!
354
00:28:33,040 --> 00:28:35,031
D�jeme salir de aqu�.
355
00:28:35,200 --> 00:28:38,476
�Socorro!
- As� que un vagabundo.
356
00:28:38,640 --> 00:28:40,756
�Por qu� me han metido aqu�?
357
00:28:40,920 --> 00:28:42,194
Abra la puerta.
358
00:28:42,360 --> 00:28:46,353
Ni juicio ni justicia. Informar�
de esto al Emperador.
359
00:28:46,680 --> 00:28:49,353
Por favor.
- �ste es un pueblo de granujas.
360
00:28:49,560 --> 00:28:51,357
Que nadie se atreva a acercarse a m�.
361
00:28:51,520 --> 00:28:55,479
Que nadie se atreva, porque
como se acerque se arrepentir�.
362
00:28:56,040 --> 00:28:57,951
He pasado demasiado
tiempo en esta c�rcel.
363
00:28:58,120 --> 00:29:01,669
Soy el alcalde, le pido disculpas.
364
00:29:01,840 --> 00:29:05,594
Mis colegas y yo estamos
enormemente avergonzados por todo.
365
00:29:05,760 --> 00:29:09,514
Esta peque�a comunidad no
es rica ni poderosa pero...
366
00:29:10,000 --> 00:29:14,152
CON MI RECUERDO
PERSONAL, NAPOLE�N.
367
00:29:17,800 --> 00:29:19,472
Ciudadanos o viajeros...
368
00:29:19,640 --> 00:29:22,552
...ya sean humildes
o de la nobleza...
369
00:29:22,720 --> 00:29:25,632
...campesinos o Inspectores
nombrados por el Emperador...
370
00:29:25,800 --> 00:29:28,360
...reciben la cortes�a y
se les trata con el honor y...
371
00:29:28,560 --> 00:29:31,199
...los principios justicieros que
todo pueblo debe ofrecer.
372
00:29:35,360 --> 00:29:38,238
Ord�nenos, Excelencia,
nosotros obedeceremos.
373
00:29:42,040 --> 00:29:44,235
Excelencia, yo comprendo...
374
00:29:44,400 --> 00:29:46,709
...su deseo de pasar de inc�gnito.
375
00:29:46,880 --> 00:29:49,872
Perm�tame felicitarle por
su asombroso disfraz.
376
00:29:50,040 --> 00:29:51,917
Es de lo m�s convincente.
377
00:29:52,080 --> 00:29:54,799
En una ciudad corrupta con
oficiales deshonestos...
378
00:29:54,960 --> 00:29:56,951
...tal precauci�n resulta
de lo m�s efectiva.
379
00:29:57,120 --> 00:30:00,192
Pero aqu� en la honesta
villa de Brodny...
380
00:30:00,360 --> 00:30:03,193
...le rogamos que acepte
nuestra hospitalidad.
381
00:30:03,480 --> 00:30:06,278
�Por qu� no discutimos
todo esto cenando?
382
00:30:06,640 --> 00:30:10,030
Burbis, ve a mi casa, dile a mi mujer
que tenemos un hu�sped de honor...
383
00:30:10,200 --> 00:30:12,111
...y que quiero un banquete.
384
00:30:12,280 --> 00:30:15,317
Excelencia, �c�mo podr�amos
hablar en este s�rdido ambiente?
385
00:30:15,480 --> 00:30:17,471
En mi casa la cena
estar� lista enseguida.
386
00:30:17,640 --> 00:30:20,837
Un asado de pavo con varias clases
de aves, cordero en su jugo...
387
00:30:21,000 --> 00:30:22,638
...y alguna que otra carne asada.
388
00:30:22,840 --> 00:30:24,478
Seguramente querr� cambiarse de ropa.
389
00:30:24,640 --> 00:30:26,392
Traed ropa adecuada
para su Excelencia.
390
00:30:26,560 --> 00:30:28,278
�De d�nde voy a sacarla?
- Tu uniforme.
391
00:30:28,440 --> 00:30:29,839
Qu�tatelo.
- �Ahora?
392
00:30:30,000 --> 00:30:30,910
Ahora.
393
00:30:31,080 --> 00:30:33,116
Excelencia.
- S�.
394
00:30:33,280 --> 00:30:35,236
Nuestro jefe de polic�a
lamenta su error.
395
00:30:35,400 --> 00:30:38,278
Estar� encantado de que use su
uniforme hasta que llegue su equipaje.
396
00:30:38,440 --> 00:30:39,919
Para Kovatch ser� un honor.
397
00:30:40,680 --> 00:30:42,750
Burbis, es muy alto, �verdad?
398
00:30:42,920 --> 00:30:45,115
�Se quedar� mucho tiempo?
- Espero que no.
399
00:30:45,280 --> 00:30:46,679
�Por qu� tardas tanto? Deprisa.
400
00:30:46,840 --> 00:30:48,319
No puedo, est� demasiado ajustado.
401
00:30:48,480 --> 00:30:51,552
Ha de estarlo. El Inspector
General no lo encontrar� ajustado.
402
00:30:51,720 --> 00:30:53,278
�Te fijaste en el color de sus ojos?
- S�.
403
00:30:53,440 --> 00:30:56,318
�Son azules, marrones o negros?
- S�.
404
00:30:56,480 --> 00:30:59,790
�Qu� est�s mirando, est�pida?
Vamos, ve a preparar la mesa.
405
00:30:59,960 --> 00:31:03,111
Y vosotros dos, escuchad. Cuando
sirvas, que tus manos est�n limpias.
406
00:31:03,280 --> 00:31:05,350
Y t�, Bela, retira los platos
cuando yo llame.
407
00:31:05,520 --> 00:31:09,195
Y t� llevar�s los primeros platos
teniendo cuidado de no tirar nada...
408
00:31:09,360 --> 00:31:11,590
...encima de los invitados.
�Me hab�is o�do?
409
00:31:12,160 --> 00:31:14,754
�Qu� he dicho?
- Yo pongo y Bela retira.
410
00:31:14,920 --> 00:31:16,672
�Cu�ndo?
- Cuando usted toque el timbre.
411
00:31:16,880 --> 00:31:19,758
Bien. T� Leza, ayudar�s a servir
el vino y estar�s pendiente...
412
00:31:19,920 --> 00:31:22,036
...para ayudar en lo
que sea. Vamos, Burbis.
413
00:31:22,200 --> 00:31:23,394
Y ponte un delantal limpio.
414
00:31:23,560 --> 00:31:27,155
�Dijo algo sobre Par�s,
Budapest o Viena?
415
00:31:27,920 --> 00:31:31,151
El vestido est� muy ajustado,
a lo mejor lo revienta.
416
00:31:38,480 --> 00:31:40,755
�sta es mi humilde casa, Excelencia.
417
00:31:40,920 --> 00:31:44,151
No es grande porque mi
salario es muy peque�o.
418
00:31:44,320 --> 00:31:45,469
Pase, se�or.
419
00:31:51,040 --> 00:31:53,952
Mar�a, querida. Mar�a.
420
00:31:57,320 --> 00:31:59,914
Excelencia, le presento
a mi mujer, Mar�a.
421
00:32:00,080 --> 00:32:01,593
Su Excelencia el Inspector General.
422
00:32:01,760 --> 00:32:04,991
Es un gran privilegio, Excelencia.
Espero que su visita aqu�...
423
00:32:05,160 --> 00:32:07,037
Bienvenido.
- Su sombrero, Excelencia.
424
00:32:07,200 --> 00:32:09,270
Su espada tambi�n.
- �Bela!
425
00:32:09,440 --> 00:32:12,876
Excelencia, mi mujer.
- Es un placer.
426
00:32:13,440 --> 00:32:16,830
Escucha, Lazlo, tenemos
que deshacernos de �l.
427
00:32:17,000 --> 00:32:20,436
Le haremos beber mucho para
evitar una inspecci�n. Trae copas.
428
00:32:20,600 --> 00:32:23,592
Un brindis, Excelencia.
Algo para preparar su paladar.
429
00:32:23,760 --> 00:32:25,591
Brindemos por su Excelencia.
430
00:32:25,760 --> 00:32:28,149
Ir� a ver c�mo va la cena.
- �Cena?
431
00:32:29,920 --> 00:32:32,753
Por favor, tenga la bondad.
- Venga por aqu�, Excelencia.
432
00:32:37,960 --> 00:32:39,996
Un brindis por su Excelencia.
433
00:32:40,160 --> 00:32:42,799
�Larga vida a su Excelencia!
434
00:32:45,920 --> 00:32:49,833
R�pido el vino. Bela, por favor.
435
00:32:50,080 --> 00:32:54,039
M�s r�pido, vamos. El vino, por favor.
436
00:32:54,440 --> 00:32:57,159
Excelencia, estamos encantados
de tenerle aqu�.
437
00:32:57,320 --> 00:32:59,276
Perm�tame presentarle
a la se�ora Burbis.
438
00:32:59,440 --> 00:33:02,352
Es la esposa de nuestro
recolector de impuestos.
439
00:33:02,560 --> 00:33:06,075
Excelencia, un poquito m�s de vino.
440
00:33:06,280 --> 00:33:09,397
Un brindis por su
majestad el Emperador.
441
00:33:09,560 --> 00:33:11,994
�Larga vida al Emperador!
442
00:33:17,760 --> 00:33:21,389
Excelencia, aqu� est�n Izzick
y su hermano Gizzick.
443
00:33:21,560 --> 00:33:23,437
Son los encargados del
departamento postal.
444
00:33:23,600 --> 00:33:25,192
El Inspector General, Izzick.
445
00:33:25,360 --> 00:33:26,873
Yo no soy Izzick.
- �l es Gizzick.
446
00:33:27,040 --> 00:33:29,349
Es f�cil distinguirnos por la
fresa de la pierna.
447
00:33:29,520 --> 00:33:32,717
No, en otro momento.
�Una copa m�s antes de cenar?
448
00:33:33,200 --> 00:33:34,269
La cena est� servida.
449
00:33:34,520 --> 00:33:37,671
La cena est� servida.
- Una �ltima copa, Excelencia.
450
00:33:37,840 --> 00:33:41,674
Un brindis por la rectitud.
- Por la rectitud.
451
00:33:42,560 --> 00:33:45,916
Por la justicia.
- Por la justicia.
452
00:34:17,880 --> 00:34:20,758
Un poco de pan para
su Excelencia, por favor.
453
00:34:21,800 --> 00:34:24,712
Supongo que despu�s de Par�s y
Budapest su viaje aqu�...
454
00:34:24,880 --> 00:34:28,156
...debe ser de lo m�s aburrido.
�Qu� le parece Suiza?
455
00:34:28,400 --> 00:34:31,312
Yo tengo parientes all�.
456
00:34:31,520 --> 00:34:33,351
�Ha estado alguna vez?
457
00:34:33,520 --> 00:34:37,399
Su uniforme es precioso.
Mi marido tiene uno igual.
458
00:34:37,600 --> 00:34:41,559
Espero que no se sienta decepcionado
por estos humildes manjares.
459
00:34:41,880 --> 00:34:43,393
Se�oras y caballeros...
460
00:34:44,160 --> 00:34:46,799
...quiero proponer un brindis...
461
00:34:46,960 --> 00:34:49,155
...por la ciudad m�s
honrada del pa�s.
462
00:34:49,320 --> 00:34:52,073
Por el hogar del valor, por la
integridad y la honestidad.
463
00:34:52,280 --> 00:34:54,669
Por Brodny.
- Por Brodny.
464
00:34:55,760 --> 00:34:56,909
Voy.
465
00:35:04,200 --> 00:35:07,556
Aunque yo hubiera tenido tiempo
para preparar esta cena...
466
00:35:07,720 --> 00:35:11,679
...es probable que su Excelencia la
hubiese comparado con la suntuosa...
467
00:35:11,840 --> 00:35:14,149
...mesa que ponen en
el palacio del Emperador.
468
00:35:14,320 --> 00:35:17,596
Me hubiese gustado que Beryl me
hubiera avisado con m�s tiempo.
469
00:35:19,000 --> 00:35:19,910
�Mar�a!
470
00:35:21,360 --> 00:35:23,510
El vaso de su Excelencia est� vac�o.
471
00:35:24,360 --> 00:35:26,271
Leza, sirve a su Excelencia.
- S�, se�ora.
472
00:35:26,440 --> 00:35:28,590
R�pido.
- S�, se�ora, enseguida.
473
00:35:28,760 --> 00:35:32,753
Despu�s de la cena tal vez quiera
hablarme sobre su vida en palacio.
474
00:35:36,360 --> 00:35:38,316
Lo siento mucho, Excelencia.
475
00:35:38,520 --> 00:35:41,876
Lo siento, no era mi intenci�n.
- No es nada, un accidente.
476
00:35:42,160 --> 00:35:44,310
Qu� est�pida eres.
477
00:35:46,240 --> 00:35:49,312
No es nada, un simple accidente.
478
00:35:49,480 --> 00:35:51,948
Yo siempre echo vino en la ropa.
479
00:35:52,120 --> 00:35:53,951
Ella no tiene la culpa.
480
00:35:54,840 --> 00:35:57,274
El agua es buena para la lana.
481
00:35:57,440 --> 00:35:58,714
Ella no quiso hacerlo.
482
00:35:58,880 --> 00:36:01,599
Fue un accidente.
483
00:36:05,080 --> 00:36:07,196
Ella no quiso hacerlo.
484
00:36:10,640 --> 00:36:13,518
Ladislav, la carne para su Excelencia.
485
00:36:14,560 --> 00:36:18,394
Bela, la carne por favor.
La carne para su Excelencia.
486
00:36:18,560 --> 00:36:19,595
Perd�neme.
487
00:36:24,960 --> 00:36:28,919
D�game, �es cierto lo que cuentan
de las mujeres de Par�s?
488
00:38:22,600 --> 00:38:24,397
�Ocurre algo, Excelencia?
489
00:38:24,560 --> 00:38:28,348
Pruebe esto, Excelencia. Siempre
lo llevo conmigo. Lo cura todo.
490
00:38:34,440 --> 00:38:36,192
ELIXIR DORADO DE YAKOV
491
00:38:51,360 --> 00:38:53,157
Buenos d�as, Excelencia.
492
00:38:53,360 --> 00:38:55,828
Pens� que le apetecer�a un vaso
de leche antes del desayuno.
493
00:38:56,000 --> 00:38:58,719
As� es. �C�mo llegu� hasta aqu�?
494
00:38:58,880 --> 00:39:01,394
Le subimos nosotros despu�s
de la cena, Excelencia.
495
00:39:01,560 --> 00:39:03,357
Y le desnudamos.
- �A m�?
496
00:39:03,520 --> 00:39:06,717
Estaba de lo m�s juguet�n, Excelencia.
497
00:39:07,760 --> 00:39:11,435
Qu� Inspector General m�s travieso.
- �Qu�?
498
00:39:14,160 --> 00:39:16,151
Mar�a, vamos.
499
00:39:16,440 --> 00:39:18,317
Buenos d�as, Excelencia.
500
00:39:19,480 --> 00:39:22,233
Espero que haya pasado una
noche muy confortable.
501
00:39:24,360 --> 00:39:26,715
�Qu� hora es?
- Las nueve pasadas.
502
00:39:26,880 --> 00:39:29,075
Tiene tiempo de tomar un
buen desayuno antes de...
503
00:39:29,240 --> 00:39:31,390
...empezar su lista de inspecciones.
504
00:39:31,680 --> 00:39:32,874
�Inspecciones?
- Hay una...
505
00:39:33,040 --> 00:39:35,031
...recepci�n en el
ayuntamiento a las once.
506
00:39:35,200 --> 00:39:37,509
Inspecci�n a la guardia de honor
y concierto de la banda.
507
00:39:37,680 --> 00:39:40,831
A las once y media visita a la
c�rcel con ahorcamiento incluido.
508
00:39:41,000 --> 00:39:43,275
�Ahorcamiento?
- Seguido de un almuerzo.
509
00:39:44,080 --> 00:39:47,675
�Conozco al que van a ahorcar?
510
00:39:47,840 --> 00:39:49,910
Es un truh�n que
nuestra polic�a detuvo.
511
00:39:50,200 --> 00:39:52,350
Un tipo que se hac�a pasar
por agente de polic�a.
512
00:39:52,560 --> 00:39:54,596
�Se hac�a pasar por agente...?
- S�.
513
00:39:54,760 --> 00:39:57,115
Intent� escapar con un saco
lleno de manzanas nuestras.
514
00:39:57,280 --> 00:39:59,236
Se hizo pasar por agente de polic�a.
515
00:39:59,400 --> 00:40:01,231
La horca es poco para �l.
516
00:40:01,400 --> 00:40:03,755
Eso es. Su Excelencia
querr� continuar...
517
00:40:03,920 --> 00:40:07,071
...el viaje lo antes posible.
- S�, debo partir inmediatamente.
518
00:40:07,240 --> 00:40:10,357
As� que nada de recepciones.
- Excelencia, me parte el coraz�n.
519
00:40:10,520 --> 00:40:12,351
Deseaba que inspeccionara
nuestra villa.
520
00:40:12,520 --> 00:40:15,080
Es una villa maravillosa. La
mejor que he visto en mi vida.
521
00:40:15,240 --> 00:40:18,755
�Dir� eso en su informe oficial?
- Naturalmente, pero he de vestirme.
522
00:40:18,920 --> 00:40:22,151
S�, claro. Reuniremos a los
ciudadanos y a la banda.
523
00:40:22,320 --> 00:40:24,276
Queremos despedirnos.
- �D�nde est� mi ropa?
524
00:40:24,440 --> 00:40:26,590
La ropa. �Kovatch, el uniforme!
525
00:40:27,920 --> 00:40:30,115
Es que estaba muy sucio
y lo llev� a limpiar.
526
00:40:30,280 --> 00:40:31,998
Consigue uno limpio
para su Excelencia.
527
00:40:32,160 --> 00:40:34,674
�De d�nde voy a sacar
uno para su Excelencia?
528
00:40:34,880 --> 00:40:37,269
El tuyo servir�.
- Pero es nuevo.
529
00:40:37,440 --> 00:40:40,796
No creo que le sirva a su Excelencia.
- Izzick, Gizzick, enseguida.
530
00:40:40,960 --> 00:40:43,315
Antes eran sastres, Excelencia.
Lo har�n muy bien.
531
00:40:43,480 --> 00:40:46,153
Lo quiero perfectamente acabado
dentro de media hora.
532
00:40:49,600 --> 00:40:50,919
Atenci�n, presenten armas.
533
00:42:49,440 --> 00:42:52,352
Lo ve Excelencia, en el poco
tiempo que ha estado aqu�...
534
00:42:52,520 --> 00:42:54,272
...se ha ganado al pueblo.
535
00:42:54,440 --> 00:42:57,159
Es una pena que se vaya.
- Bueno, yo...
536
00:42:57,320 --> 00:42:59,993
...he pensado que pronto puedo volver.
537
00:43:00,160 --> 00:43:02,151
No debe cambiar sus planes
por nuestra causa.
538
00:43:02,320 --> 00:43:03,594
El caballo de su Excelencia.
539
00:43:03,760 --> 00:43:05,591
Deprisa, el caballo del
Inspector General.
540
00:43:09,240 --> 00:43:12,789
Le devolver� el caballo tan pronto...
- No, qu�deselo.
541
00:43:12,960 --> 00:43:14,678
Ayuda a su Excelencia a montar.
542
00:43:19,520 --> 00:43:20,669
�Se ha hecho da�o?
543
00:43:20,840 --> 00:43:22,273
�Se ha hecho da�o?
544
00:43:22,480 --> 00:43:24,118
Excelencia,..
545
00:43:24,280 --> 00:43:26,714
...la gran estrella de la sabidur�a.
- Yakov.
546
00:43:26,880 --> 00:43:29,758
Excelencia, no se enfade
con su devoto servidor.
547
00:43:29,920 --> 00:43:31,353
Le he buscado por todas partes.
548
00:43:31,520 --> 00:43:33,158
Perd�neme, amo y se�or.
549
00:43:33,320 --> 00:43:35,754
Suplico misericordia para
este indigno servidor.
550
00:43:35,920 --> 00:43:39,754
Soy un est�pido sirviente indigno de
la generosidad de un amo tan bueno.
551
00:43:39,920 --> 00:43:41,512
Cu�nta generosidad.
- Ya est� bien.
552
00:43:41,680 --> 00:43:44,752
Soy el indigno servidor de este
gran se�or, el Inspector General.
553
00:43:44,920 --> 00:43:47,070
Debido a mi negligencia
nos separamos en el camino.
554
00:43:47,240 --> 00:43:50,277
Bueno, yo ya me iba.
- Antes debo hablar con usted, amo.
555
00:43:50,440 --> 00:43:54,433
El Emperador le env�a instrucciones
confidenciales. Venga conmigo.
556
00:43:54,680 --> 00:43:56,511
Si ya se marchaba.
557
00:43:56,880 --> 00:43:59,519
El Inspector General decidir� eso.
558
00:43:59,760 --> 00:44:01,716
Yo no soy el Inspector.
559
00:44:04,400 --> 00:44:05,435
�Qu� est�s haciendo?
560
00:44:05,680 --> 00:44:07,432
No puedes cerrar esta puerta.
- La llave.
561
00:44:07,600 --> 00:44:09,830
No podr� salir. No lo hagas.
562
00:44:13,960 --> 00:44:16,030
�Por qu� lo haces? Era mi
oportunidad para escapar.
563
00:44:16,200 --> 00:44:18,589
Si me quedo me colgar�n.
- C�llate, idiota.
564
00:44:18,760 --> 00:44:20,557
�Por qu� colgar a
un Inspector General?
565
00:44:20,720 --> 00:44:23,109
Has de quedarte. As� pondr�n
todo el pueblo a tus pies.
566
00:44:23,280 --> 00:44:24,713
No quiero. Tengo lo que quiero...
567
00:44:24,880 --> 00:44:25,869
...y me largo.
- Un momento.
568
00:44:26,040 --> 00:44:27,075
�Tienes lo que quieres?
- S�.
569
00:44:27,240 --> 00:44:28,434
�Qu� quieres?
- No he dejado nada.
570
00:44:28,600 --> 00:44:30,591
�Qu� tienes?
- Muerde y ara�a, aprende a robar.
571
00:44:30,760 --> 00:44:31,670
Perro come a perro.
572
00:44:31,840 --> 00:44:33,512
�Tres cucharas?
573
00:44:33,680 --> 00:44:35,636
Y esos miserables
est�n cargados de oro.
574
00:44:35,800 --> 00:44:37,677
�No entiendes?
Podemos venderlas...
575
00:44:37,840 --> 00:44:41,435
...comprar otra carreta y marcharnos.
- Est� bien, vete. Huye.
576
00:44:41,600 --> 00:44:45,229
Veo que yo ten�a raz�n. T� no tienes
un solo hueso honesto en tu cuerpo.
577
00:44:45,400 --> 00:44:48,153
�Honesto? Espera un momento, Yakov.
578
00:44:48,360 --> 00:44:50,828
No te entiendo. Me echaste
de tu lado porque...
579
00:44:51,000 --> 00:44:52,911
...yo no era un buen ladr�n.
- �Que yo te ech�?
580
00:44:53,080 --> 00:44:55,196
S�.
- Se me parti� el coraz�n...
581
00:44:55,360 --> 00:44:56,713
...ten�a que alejarte de esa gente.
582
00:44:56,880 --> 00:44:57,949
�Y as� me lo agradeces?
583
00:44:58,120 --> 00:45:00,270
Por una vez tienes la
oportunidad de hacer algo...
584
00:45:00,440 --> 00:45:03,796
...realmente bueno. De actuar
no de hablar. �Y qu� pasa?
585
00:45:03,960 --> 00:45:06,838
Que echas a correr como un
conejo para salvar tu pellejo.
586
00:45:07,000 --> 00:45:08,752
Ni te molestas en
pensar en esta gente.
587
00:45:08,920 --> 00:45:10,239
S�lo piensas en tu ego�smo.
588
00:45:10,400 --> 00:45:12,197
Un momento.
- He recorrido hasta el �ltimo...
589
00:45:12,360 --> 00:45:15,636
...rinc�n de esta villa.
Qu� miseria existe aqu�.
590
00:45:15,800 --> 00:45:18,598
El alcalde y sus funcionarios cobran
impuestos hasta por vivir aqu�.
591
00:45:18,760 --> 00:45:21,274
Y no contentos con eso, roban.
592
00:45:21,760 --> 00:45:25,355
Han recogido 35.000 coronas
de los ni�os y sus padres...
593
00:45:25,520 --> 00:45:26,999
...para un �rgano para la iglesia.
594
00:45:27,160 --> 00:45:29,720
Y contaron la historia de que
el �rgano se hab�a quemado.
595
00:45:29,880 --> 00:45:32,792
Pero se lo vendieron a otro pueblo.
- �No!
596
00:45:32,960 --> 00:45:35,474
Haremos que esta noche paguen
35.000 coronas para estar...
597
00:45:35,640 --> 00:45:37,596
...protegidos y as�
recuperamos el �rgano.
598
00:45:37,760 --> 00:45:40,797
T� se lo regalas al pueblo y
desenmascaramos a esos rateros.
599
00:45:41,080 --> 00:45:43,753
Que me convierta en un gitano
errante si no te digo la verdad.
600
00:45:43,920 --> 00:45:46,480
Pero si eres un gitano errante.
- Eso prueba que digo la verdad.
601
00:45:46,640 --> 00:45:48,551
A trabajar. Es importante
que vean que...
602
00:45:48,720 --> 00:45:52,349
...t� sabes que son unos granujas
y ellos te ba�ar�n en oro.
603
00:45:53,440 --> 00:45:56,671
35.000 coronas, Yakov. �Crees que
me dar�n una cantidad como �sa?
604
00:45:56,840 --> 00:45:58,432
Te dar�n mucho m�s. Nunca falla.
605
00:45:58,600 --> 00:46:00,238
Es f�cil cuando se
es Inspector General.
606
00:46:00,400 --> 00:46:02,516
Yo no s� comportarme como
un Inspector General.
607
00:46:02,720 --> 00:46:04,358
S�lo tienes que portarte como ellos.
608
00:46:04,520 --> 00:46:07,034
�C�mo?
- Vamos, vamos...
609
00:46:07,200 --> 00:46:09,270
...no me digas que no
vas a poder hacerlo.
610
00:46:09,440 --> 00:46:10,759
T� eres el Inspector General.
611
00:46:10,920 --> 00:46:12,558
Tienes que ser grande, fuerte, firme.
612
00:46:19,120 --> 00:46:21,315
Caballeros, tengo buenas
noticias que darles.
613
00:46:21,600 --> 00:46:24,478
El Inspector General ha decidido
quedarse indefinidamente.
614
00:46:25,760 --> 00:46:28,638
Quiere hacer una inspecci�n
del estado financiero de Brodny...
615
00:46:28,800 --> 00:46:31,598
...para lo cual estar� en el
ayuntamiento a las dos de la tarde.
616
00:47:04,840 --> 00:47:06,751
�Y qu� hace un Inspector General?
617
00:47:06,920 --> 00:47:08,148
�Inspecciones generales?
618
00:47:09,080 --> 00:47:09,910
No.
619
00:47:27,280 --> 00:47:28,156
Gracias.
620
00:47:29,240 --> 00:47:30,468
Sin embargo...
621
00:47:42,080 --> 00:47:45,038
En tres palabras, no es posible.
622
00:48:55,560 --> 00:48:57,437
Lev�ntense.
623
00:48:57,960 --> 00:48:59,678
Dejen de lamer mis botas.
624
00:49:01,080 --> 00:49:04,550
�Az�car?
- Un terr�n.
625
00:49:05,960 --> 00:49:09,157
�Lim�n?
- Una rajita.
626
00:49:10,520 --> 00:49:13,830
�Leche?
- Un chorrito.
627
00:49:15,800 --> 00:49:18,837
�T�?
- Nunca lo tomo.
628
00:49:53,280 --> 00:49:55,748
Caballeros, si tienen la bondad
de retirarse un poco...
629
00:49:55,920 --> 00:49:59,549
...estar� encantado de hablar
con este desafortunado infeliz.
630
00:49:59,720 --> 00:50:01,119
Gracias.
631
00:50:24,480 --> 00:50:26,994
De verdad caballeros, por favor.
632
00:52:59,520 --> 00:53:00,794
Al ayuntamiento.
633
00:53:39,480 --> 00:53:41,755
Lo encontrar� todo
en orden, Excelencia.
634
00:54:06,320 --> 00:54:07,833
Un momento.
635
00:54:09,280 --> 00:54:10,838
�Qu� es esto?
- �Qu� es qu�?
636
00:54:11,840 --> 00:54:12,875
He visto algo.
637
00:54:17,880 --> 00:54:19,074
�C�mo explica esto?
638
00:54:20,360 --> 00:54:22,749
Bien.
- Bueno.
639
00:54:24,000 --> 00:54:25,115
�Bien!
640
00:54:26,160 --> 00:54:28,435
No se recogieron impuestos
ese d�a, Excelencia.
641
00:54:28,600 --> 00:54:30,830
Ponga su firma oficial en los libros.
642
00:54:33,120 --> 00:54:33,996
�Qu� es esto?
643
00:54:34,480 --> 00:54:38,155
Es lo mejor que tenemos, Excelencia.
No somos una comunidad muy rica.
644
00:54:49,600 --> 00:54:50,635
No.
645
00:55:07,640 --> 00:55:10,916
Ser� mejor que no firme
esto hasta que no hayamos...
646
00:55:11,720 --> 00:55:14,712
Examinado los libros con
m�s cuidado, Excelencia.
647
00:55:14,920 --> 00:55:16,956
Excelente idea.
648
00:55:23,400 --> 00:55:26,676
Ya veremos lo que tenemos que ver.
649
00:55:30,320 --> 00:55:32,197
S�lo vi a esos tipos
vendiendo la medicina.
650
00:55:32,360 --> 00:55:35,432
Un gitano gordo vend�a esa
porquer�a y su socio...
651
00:55:36,120 --> 00:55:37,792
...ten�a la cabeza en una bandeja.
652
00:55:38,480 --> 00:55:39,913
Yakov, ese soldado.
653
00:55:48,160 --> 00:55:51,357
�Qui�n es ese hombre?
- Su Excelencia el Inspector General.
654
00:55:56,640 --> 00:56:00,633
Tres, cuatro, cinco seis,
siete, ocho, nueve, diez.
655
00:56:01,240 --> 00:56:04,755
Listos. Un, dos, tres, cuatro...
656
00:56:04,920 --> 00:56:08,037
...cinco, seis, siete,
ocho, nueve, diez.
657
00:56:08,200 --> 00:56:11,078
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
658
00:56:11,240 --> 00:56:14,550
...siete, ocho, nueve, diez. Listos.
659
00:56:14,720 --> 00:56:17,598
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
660
00:56:17,760 --> 00:56:19,637
...siete, ocho, nueve, diez.
661
00:56:19,800 --> 00:56:22,712
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
662
00:56:22,880 --> 00:56:25,155
...siete, ocho, nueve, diez.
663
00:56:25,960 --> 00:56:28,679
Listos. Un, dos.
664
00:56:28,840 --> 00:56:32,276
Un, dos. Un, dos. Un, dos.
665
00:56:32,440 --> 00:56:34,954
Un, dos. Un, dos.
666
00:56:35,560 --> 00:56:36,549
Listos.
667
00:56:36,720 --> 00:56:39,951
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
668
00:56:40,120 --> 00:56:42,315
...siete, ocho, nueve, diez.
669
00:56:54,160 --> 00:56:57,072
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
670
00:56:57,240 --> 00:57:00,391
...siete, ocho, nueve, diez. Listos.
671
00:57:00,560 --> 00:57:03,996
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
672
00:57:04,160 --> 00:57:07,789
...siete, ocho, nueve, diez. Listos.
673
00:57:07,960 --> 00:57:11,794
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
674
00:57:11,960 --> 00:57:14,679
...siete, ocho, nueve, diez.
675
00:57:14,840 --> 00:57:18,389
Vuelta a la derecha. Adelante.
676
00:59:54,080 --> 00:59:57,390
Querido Yakov:...
677
00:59:59,240 --> 01:00:03,028
...no puedo quedarme...
678
01:00:04,520 --> 01:00:07,512
...m�s tiempo.
679
01:00:08,400 --> 01:00:09,276
Saludos...
680
01:00:10,720 --> 01:00:12,073
...Georgi.
681
01:00:30,640 --> 01:00:32,471
�sta es la cocina, �verdad?
682
01:00:33,200 --> 01:00:36,909
Sigue trabajando
mientras yo inspecciono.
683
01:00:50,400 --> 01:00:52,038
Muy bien todo.
684
01:00:53,840 --> 01:00:56,354
�Hay otra salida?
- �Salida?
685
01:00:56,840 --> 01:00:58,398
S�, eso es. Salida.
686
01:00:58,840 --> 01:01:02,389
No ir� a marcharse, Excelencia.
- Es preciso, no puedo perder tiempo.
687
01:01:03,560 --> 01:01:06,074
Otros pueblos tienen que ser
inspeccionados.
688
01:01:06,240 --> 01:01:07,434
La gente me espera.
689
01:01:07,640 --> 01:01:09,790
�Por d�nde salgo?
- No puedo creerlo.
690
01:01:10,160 --> 01:01:12,628
�Qu� no puede creer?
�Que he de inspeccionar otros pueblos?
691
01:01:12,800 --> 01:01:15,598
S�, claro que lo creo. Por favor,
no se enfade conmigo.
692
01:01:15,760 --> 01:01:17,034
Si no me enfado.
693
01:01:17,200 --> 01:01:20,033
Fue usted tan amable anoche,
que cre� que se quedar�a.
694
01:01:20,200 --> 01:01:21,713
Sent� renacer la esperanza.
695
01:01:21,920 --> 01:01:24,036
Toda la villa de Brodny
espera su ayuda.
696
01:01:24,200 --> 01:01:26,794
S�, tal vez a mi vuelta.
697
01:01:26,960 --> 01:01:29,554
Excelencia, hay
tantos robos y miseria.
698
01:01:29,720 --> 01:01:32,837
S�, es terrible, pero tengo
que ir a otro pueblo...
699
01:01:33,000 --> 01:01:35,195
...donde me necesitan m�s.
700
01:01:35,360 --> 01:01:37,635
La gente me espera con recepciones.
701
01:01:38,400 --> 01:01:39,230
Comprendo.
702
01:01:39,880 --> 01:01:42,553
No puedo decepcionarles.
703
01:01:45,000 --> 01:01:47,833
Bueno, debo irme.
704
01:01:54,640 --> 01:01:57,108
Yo siento mucho que no sea m�s amable.
705
01:01:57,280 --> 01:01:59,510
�Amable? �Por qu� voy a ser amable?
706
01:02:00,080 --> 01:02:02,674
No me importa si me cuelgan,
pero le dir� lo que pienso.
707
01:02:02,840 --> 01:02:05,752
Es usted tan malo como todos ellos,
peor porque tiene el poder de...
708
01:02:05,920 --> 01:02:07,638
...hacer el bien y sale huyendo.
709
01:02:08,000 --> 01:02:08,955
Me quedo.
710
01:02:09,520 --> 01:02:12,114
Recuperar� el �rgano. No se
quem�. Yo s� d�nde est�.
711
01:02:12,280 --> 01:02:15,397
�Entonces se preocupa por la gente?
- Claro que s�.
712
01:02:15,560 --> 01:02:17,755
El pueblo se sentir� muy feliz.
713
01:02:18,080 --> 01:02:19,638
Quiero que t� seas feliz, Leza.
714
01:02:19,800 --> 01:02:21,313
Yo no cuento, Excelencia.
715
01:02:21,480 --> 01:02:24,358
S�lo soy una sirvienta
y siempre lo ser�.
716
01:02:24,760 --> 01:02:26,990
Eso no es forma de ver la vida.
717
01:02:27,760 --> 01:02:29,352
Las cosas pueden cambiar.
718
01:02:29,760 --> 01:02:32,149
Despu�s de todo yo no
nac� Inspector General.
719
01:02:35,080 --> 01:02:36,069
Fue de repente.
720
01:02:36,720 --> 01:02:37,948
Vamos, sonr�e.
721
01:04:01,320 --> 01:04:04,153
Ladislav, Bela,
encargaos del carruaje.
722
01:04:05,000 --> 01:04:06,718
�D�nde est� todo el mundo?
723
01:04:08,640 --> 01:04:11,200
Excelencia.
- Se�ora.
724
01:04:11,800 --> 01:04:14,360
Mire lo que he encontrado
en la biblioteca de Brodny.
725
01:04:14,520 --> 01:04:17,990
El almanaque con los retratos de
todo el cortejo del Emperador.
726
01:04:18,480 --> 01:04:20,948
�El cortejo del Emperador?
- S�, con la historia...
727
01:04:21,120 --> 01:04:23,998
...de sus familias y retratos
pintados por artistas famosos.
728
01:04:24,680 --> 01:04:27,114
Esos retratos son muy malos,
seguro. Son mal�simos.
729
01:04:27,280 --> 01:04:28,998
Nunca reconocer�a el m�o.
730
01:04:29,160 --> 01:04:31,151
El m�o es de una forma...
731
01:04:31,320 --> 01:04:34,756
Cre�a que �ramos las mujeres las
�nicas que pens�bamos en esas cosas.
732
01:04:34,920 --> 01:04:36,558
Es que...
- Veamos si los han...
733
01:04:36,720 --> 01:04:39,553
...pintado tan mal. Por cierto,
no s� cu�l es su nombre.
734
01:04:39,720 --> 01:04:41,233
�Mi nombre?
- No importa.
735
01:04:41,400 --> 01:04:44,756
Pronto le reconocer� y sabr� todo
sobre usted y su preciosa...
736
01:04:44,920 --> 01:04:48,151
...mujer y sus adorables hijos.
- Yo no tengo mujer.
737
01:04:48,400 --> 01:04:51,710
Nadie de mi familia tiene mujer,
a mi padre no le gustaban.
738
01:04:51,920 --> 01:04:54,388
A mi madre no le gustaba que
mi padre tuviera mujeres.
739
01:04:54,800 --> 01:04:56,836
�Me permite verlo?
- No.
740
01:04:57,000 --> 01:04:59,594
�ste se parece un poco a
usted, pero es algo mayor.
741
01:04:59,760 --> 01:05:01,716
�Es alg�n pariente suyo?
- S�, es mi padre.
742
01:05:01,920 --> 01:05:02,909
�Su padre?
743
01:05:03,120 --> 01:05:06,317
Madame Knare, esposa de su
Excelencia Peter Knare...
744
01:05:06,480 --> 01:05:09,358
...edad cuarenta y seis a�os.
Madre de doce muchachos.
745
01:05:09,600 --> 01:05:11,238
Eso es un disfraz.
746
01:05:11,400 --> 01:05:14,073
Mi padre era esp�a.
Durante la guerra...
747
01:05:14,240 --> 01:05:16,470
...se disfrazaba como
si fuera mi madre.
748
01:05:16,640 --> 01:05:18,596
�Su padre?
- No, mi madre.
749
01:05:18,920 --> 01:05:21,309
Yo no lo not� hasta cumplir
los diecinueve a�os.
750
01:05:21,480 --> 01:05:23,835
Knare, �es el nombre de su familia?
751
01:05:24,040 --> 01:05:27,589
S�, Farfell Knare.
- Farfell.
752
01:05:27,760 --> 01:05:30,194
Es un nombre muy raro.
- �Verdad?
753
01:05:30,440 --> 01:05:34,353
Suena igual que la brisa de la ma�ana
rozando las hojas del sauce.
754
01:05:34,520 --> 01:05:36,636
S�.
- �Qu� significa?
755
01:05:41,560 --> 01:05:44,677
Una especie de sopa, seg�n creo.
- S�.
756
01:05:46,040 --> 01:05:47,393
�D�nde naci� usted?
757
01:05:49,320 --> 01:05:50,230
D�jeme el libro...
758
01:05:50,400 --> 01:05:51,879
...le contar� mi vida.
- �Lo har�?
759
01:05:52,040 --> 01:05:53,837
S�, alguna noche cuando
estemos a solas.
760
01:05:54,000 --> 01:05:55,228
Tal vez esta noche.
761
01:05:55,960 --> 01:05:57,837
Quiero que me lo cuente todo.
762
01:05:58,000 --> 01:05:59,513
Tengo verdaderas ansias de vivir.
763
01:05:59,680 --> 01:06:02,797
No sabe lo que es estar casada
con un hombre que no me comprende.
764
01:06:02,960 --> 01:06:06,077
Es un labriego, un palurdo.
- �No me diga?
765
01:06:06,240 --> 01:06:07,992
Me vi obligada a casarme con �l.
766
01:06:08,160 --> 01:06:10,151
Soy una mujer atractiva, �no cree?
- S�, pero...
767
01:06:10,320 --> 01:06:12,914
Estoy a�n en la flor de la juventud.
- S�...
768
01:06:13,080 --> 01:06:15,071
Soy deseable, �no cree?
- S�, pero...
769
01:06:15,280 --> 01:06:18,078
�Podr�a encontrar a otra m�s
juiciosa, adorable, inteligente...
770
01:06:18,240 --> 01:06:20,993
...y responsable que yo?
- No.
771
01:06:21,440 --> 01:06:24,830
Farfell, qu� cosas tan hermosas dice.
772
01:06:25,000 --> 01:06:28,072
Se�ora, ahora tengo que retirarme.
773
01:06:30,920 --> 01:06:32,319
Me ayudar�, �verdad Farfell?
774
01:06:32,480 --> 01:06:34,994
�Lo promete?
- S�, lo prometo.
775
01:06:35,160 --> 01:06:37,515
Cuando vayamos a Par�s
no ser� una carga para usted.
776
01:06:37,680 --> 01:06:39,318
Lo juro.
- S�.
777
01:06:50,480 --> 01:06:51,230
Disculpe.
778
01:06:51,400 --> 01:06:53,197
�Puedo hablar un momento
con su Excelencia?
779
01:06:53,360 --> 01:06:54,190
�Qu� desea?
780
01:06:54,520 --> 01:06:58,069
Apelo a su misericordia, Excelencia.
Por el bien de mi familia.
781
01:06:58,240 --> 01:06:59,468
�Qu� pasa? �Qu� ha hecho usted?
782
01:06:59,640 --> 01:07:01,835
El libro de impuestos no
fue idea m�a falsificarlo.
783
01:07:02,000 --> 01:07:05,879
El alcalde, mi propio t�o, y Telecki,
esos s� que son unos ladrones.
784
01:07:06,040 --> 01:07:08,713
Admito que he aceptado soborno,
pero sin ninguna importancia.
785
01:07:08,920 --> 01:07:10,114
Menudencias.
- �Menudencias?
786
01:07:10,280 --> 01:07:11,474
S�.
- �Qu� clase de menudencias?
787
01:07:11,640 --> 01:07:13,471
Insignificantes.
- �Insignificantes?
788
01:07:13,760 --> 01:07:17,719
Debe comprenderlo, Excelencia.
Perd�neme, soy humano.
789
01:07:17,960 --> 01:07:21,157
Esto es s�lo un peque�o obsequio
para demostrarle que yo...
790
01:07:21,640 --> 01:07:23,392
Excelencia.
- �Qui�n es?
791
01:07:23,560 --> 01:07:26,233
Soy Telecki, el superintendente
de las escuelas.
792
01:07:26,440 --> 01:07:29,557
No debe encontrarme aqu�.
- Es un miembro del concejo...
793
01:07:29,720 --> 01:07:31,836
...no tiene importancia.
794
01:07:32,800 --> 01:07:33,710
Adelante.
795
01:07:35,640 --> 01:07:37,949
Excelencia, �puedo robarle
un poco de su tiempo?
796
01:07:38,120 --> 01:07:40,031
Tengo algo que puede interesarle.
797
01:07:41,000 --> 01:07:44,470
A m� me interesan las cosas de estado,
porque sino no le dir�a esto.
798
01:07:44,640 --> 01:07:47,313
�Lo comprende?
- Vaya al grano, Tecki.
799
01:07:47,480 --> 01:07:48,993
Telecki.
- Telecki.
800
01:07:49,160 --> 01:07:51,674
Hay momentos en los que
hay que decidir entre el deber...
801
01:07:51,840 --> 01:07:54,912
...y los amigos. Mi deber es hacerle
saber el vicio y la corrupci�n...
802
01:07:55,080 --> 01:07:58,755
...que hay en Brodny. Esto no es
mucho, pero si lo acepta le ayudar�...
803
01:07:58,920 --> 01:08:01,388
...a resolver algunos
problemas que hay...
804
01:08:01,560 --> 01:08:04,916
�Puedo verle, Excelencia? Soy
Gizzick, el administrador de correos.
805
01:08:05,080 --> 01:08:07,230
Gizzick. Si me encuentra aqu�...
806
01:08:16,920 --> 01:08:18,797
Adelante.
807
01:08:22,040 --> 01:08:25,157
Soy un hombre pobre, Excelencia.
Por favor, acepte esto.
808
01:08:25,320 --> 01:08:27,993
Es todo lo que tengo.
La tentaci�n fue muy grande.
809
01:08:28,160 --> 01:08:30,754
Los otros robaron
much�simo m�s que yo.
810
01:08:31,160 --> 01:08:32,718
�Qui�n es?
- Venga conmigo.
811
01:08:32,920 --> 01:08:35,229
Ser� mejor que se esconda
en este armario.
812
01:08:39,800 --> 01:08:40,835
Adelante.
813
01:08:42,000 --> 01:08:43,319
Inspector General.
- S�.
814
01:08:43,480 --> 01:08:44,674
Deseo hablar con usted.
815
01:08:44,840 --> 01:08:46,239
Tengo que hablar con usted.
816
01:08:47,560 --> 01:08:50,393
Mi uniforme le sienta muy bien.
- Gracias.
817
01:08:50,560 --> 01:08:53,313
He ordenado que me hagan
uno negro con una...
818
01:08:53,480 --> 01:08:54,913
�Qu� quiere, Kovatch?
819
01:08:55,640 --> 01:08:57,756
Ser� mejor que se lo cuente todo.
820
01:08:58,000 --> 01:08:59,638
�Por qu� no se sienta?
- S�, gracias.
821
01:08:59,840 --> 01:09:02,354
Ver�, no era para m�
era para mi mujer.
822
01:09:02,520 --> 01:09:06,115
Ella no es f�cil de complacer,
siempre quiere ropa, dinero.
823
01:09:06,280 --> 01:09:09,875
Quiero a mi familia, pero dar�a a mis
seis hijos por deshacerme de ella.
824
01:09:11,080 --> 01:09:14,231
Aqu� hay s�lo mil coronas.
- �S�lo mil coronas?
825
01:09:15,560 --> 01:09:17,551
Si me da tiempo para
vender las joyas, yo...
826
01:09:17,720 --> 01:09:18,630
Si�ntese.
827
01:09:26,480 --> 01:09:28,710
En la cama.
- �En la cama?
828
01:09:32,920 --> 01:09:33,830
Adelante.
829
01:09:36,840 --> 01:09:38,910
Excelencia, yo soy un hombre pobre...
830
01:09:39,080 --> 01:09:42,072
Cre� que estaba en el armario.
831
01:09:52,440 --> 01:09:53,350
Adelante.
832
01:09:57,960 --> 01:09:59,712
No sab�a que estaba descansando.
833
01:09:59,880 --> 01:10:02,633
Yo siempre descanso. El m�dico
dice que es bueno para mi h�gado.
834
01:10:03,720 --> 01:10:06,188
Ser� mejor que vuelva despu�s.
- No, qu�dese.
835
01:10:06,360 --> 01:10:07,236
�Qu� desea?
836
01:10:07,400 --> 01:10:09,550
Quiero hacerle una confesi�n.
- Bien, d�melo.
837
01:10:10,080 --> 01:10:10,910
Vamos, d�melo.
838
01:10:11,080 --> 01:10:12,911
Soy tan culpable como los otros...
839
01:10:13,400 --> 01:10:15,311
No deben encontrarme aqu�.
�D�nde me escondo?
840
01:10:15,480 --> 01:10:17,072
�En la cama?
- No, en la cama no.
841
01:10:17,240 --> 01:10:19,117
�En el arc�n?
- No tampoco.
842
01:10:19,280 --> 01:10:20,998
�Debajo de la cama?
- Tampoco.
843
01:10:21,160 --> 01:10:23,549
Arriba. Encima de la cama.
844
01:10:29,760 --> 01:10:30,829
Adelante.
845
01:10:32,880 --> 01:10:34,757
No pongas esa cara
cuando nadie nos ve.
846
01:10:35,120 --> 01:10:37,395
�Alg�n mensaje del Emperador?
847
01:10:37,560 --> 01:10:38,356
�Qu�?
848
01:10:38,520 --> 01:10:40,636
Ve abajo y mira si ha
llegado ya mi equipaje.
849
01:10:40,800 --> 01:10:43,519
�Qu� diablos pasa?
- �Qu� tal tiempo hace?
850
01:10:43,680 --> 01:10:45,557
Si esto va a continuar...
851
01:10:46,160 --> 01:10:48,071
Hay mucha gente escondida.
- �Escondida?
852
01:10:48,240 --> 01:10:49,309
�Qui�n?
- Todo el concejo.
853
01:10:49,480 --> 01:10:51,471
Han venido a sobornarme.
- �Sobornarte?
854
01:10:51,720 --> 01:10:53,551
�Con dinero?
- Con dinero.
855
01:10:55,920 --> 01:10:58,115
�D�nde est�?
- Lo tengo en...
856
01:11:00,520 --> 01:11:01,236
�Por qu�?
857
01:11:03,480 --> 01:11:04,799
Adelante.
858
01:11:06,320 --> 01:11:07,912
Excelencia, �puedo hablar con usted?
859
01:11:08,080 --> 01:11:09,115
S�, claro.
860
01:11:10,280 --> 01:11:11,349
En privado.
861
01:11:21,800 --> 01:11:23,472
Todos le han tra�do dinero.
862
01:11:23,640 --> 01:11:26,632
Caballeros, tengo que pedirles
que abandonen la habitaci�n.
863
01:11:28,720 --> 01:11:31,109
Usted alcalde, y usted tambi�n
se�or jefe de polic�a.
864
01:11:31,880 --> 01:11:33,518
Su alteza no tolera la deshonestidad.
865
01:11:33,680 --> 01:11:36,194
Entonces, �por qu�
acept� los sobornos?
866
01:11:36,360 --> 01:11:37,759
Unas miserables coronas.
867
01:11:37,920 --> 01:11:40,195
Su Excelencia tiene que
hacer muchas caridades.
868
01:11:40,840 --> 01:11:44,833
Les aseguro que ni un penique
ir� a parar a sus bolsillos.
869
01:11:46,000 --> 01:11:49,231
Bien, �qu� quiere de nosotros?
870
01:11:49,400 --> 01:11:52,472
Es posible, simplemente posible...
871
01:11:52,720 --> 01:11:55,837
...que algunas sustanciales
contribuciones por su parte...
872
01:11:56,080 --> 01:11:56,910
�Cu�nto?
873
01:11:57,160 --> 01:11:58,912
Digamos cien mil coronas.
874
01:12:00,920 --> 01:12:03,514
Cien mil coronas. Eso me arruinar�a.
875
01:12:03,680 --> 01:12:06,558
Bien, gu�rdese el dinero. Podr�
o�r c�mo suena en su bolsillo...
876
01:12:06,720 --> 01:12:08,392
...cuando vaya camino de la horca.
877
01:12:08,560 --> 01:12:11,552
�l no har�a una cosa as�.
- Ya lo ha hecho antes.
878
01:12:11,880 --> 01:12:13,711
Podr�a inclinarse a
mostrar indulgencia...
879
01:12:13,880 --> 01:12:16,633
...si pudiera realizar
el sue�o de su vida...
880
01:12:17,160 --> 01:12:20,436
...y que tienen todas las
catedrales del mundo.
881
01:12:21,240 --> 01:12:22,719
Un �rgano de iglesia.
882
01:12:23,560 --> 01:12:25,676
Un �rgano a prueba de incendios.
883
01:12:26,040 --> 01:12:28,554
�A prueba de incendios? Lo sabe.
884
01:12:29,520 --> 01:12:30,475
Lo sabe.
885
01:12:42,080 --> 01:12:43,991
Podemos deshacernos
de �l sin dejar rastro.
886
01:12:44,160 --> 01:12:46,196
Nadie se ver� implicado.
- �Qui�n lo har�?
887
01:12:46,760 --> 01:12:48,512
El le�ador.
888
01:12:48,680 --> 01:12:51,513
�El le�ador?
- Har� lo que yo le diga.
889
01:12:51,680 --> 01:12:55,389
Tiene que hacerlo. Hablar� con �l
esta noche durante la recepci�n.
890
01:12:55,880 --> 01:12:57,279
�Y si algo sale mal?
891
01:12:57,440 --> 01:12:58,190
Nada saldr� mal.
892
01:12:58,360 --> 01:12:59,554
�Est�s seguro?
- S�.
893
01:12:59,720 --> 01:13:02,154
Despu�s de medianoche,
cuando haya bebido mucho...
894
01:13:02,320 --> 01:13:05,517
...le llevaremos al granero
donde el le�ador le esperar�.
895
01:13:05,680 --> 01:13:07,557
�l har� desaparecer el cad�ver.
- Bien.
896
01:13:34,600 --> 01:13:35,430
�Qu� vas a hacer?
897
01:13:35,600 --> 01:13:37,556
No quer�a robarlo.
S�lo iba a contarlo.
898
01:13:37,720 --> 01:13:39,392
Ya lo he contado.
- No sabes contar.
899
01:13:39,560 --> 01:13:42,677
Pesa mucho. Debe haber dinero
suficiente para recuperar el �rgano.
900
01:13:42,840 --> 01:13:45,673
D�melo. Yo ir� a por el �rgano.
- No, sin m� no.
901
01:13:45,840 --> 01:13:47,990
No puedes irte. Te necesitan
para la recepci�n.
902
01:13:48,160 --> 01:13:49,912
Pues iremos despu�s de la recepci�n.
903
01:13:50,080 --> 01:13:52,389
Yakov, hay un viejo proverbio h�ngaro.
904
01:13:52,560 --> 01:13:55,120
Conf�a en todos pero no
te separes de tu dinero.
905
01:13:59,160 --> 01:14:00,070
Pase.
906
01:14:31,760 --> 01:14:32,670
�Qu� es eso?
907
01:14:32,840 --> 01:14:34,910
Una carta.
- �Qu� clase de carta?
908
01:14:35,080 --> 01:14:37,913
De amor, supongo.
- �Una carta para ti? D�jame verla.
909
01:14:38,080 --> 01:14:38,796
No, Yakov.
910
01:14:38,960 --> 01:14:40,757
D�jame verla.
- Es personal, Yakov.
911
01:14:40,920 --> 01:14:42,273
Olvida eso, anda.
- No.
912
01:14:42,440 --> 01:14:44,908
D�jame verla.
- La vas a romper.
913
01:14:48,400 --> 01:14:49,196
Bien.
914
01:14:54,200 --> 01:14:55,679
�Quieres le�rmela?
915
01:14:57,760 --> 01:15:01,878
�NO SE ACERQUE AL GRANERO,
HAN DECIDIDO MATARLE!
916
01:15:02,480 --> 01:15:03,310
�Qu�?
917
01:15:04,120 --> 01:15:07,271
Georgi, eres un chico
con mucha suerte...
918
01:15:07,440 --> 01:15:08,190
�Por qu�?
919
01:15:08,360 --> 01:15:10,828
...por tener una chica como
�sa enamorada de ti.
920
01:15:11,000 --> 01:15:12,956
L�emela, por favor.
921
01:15:13,400 --> 01:15:15,755
Mi querido y amado
Inspector General:...
922
01:15:15,920 --> 01:15:19,230
...desde que le vi por primera vez
supe que era el hombre esperado.
923
01:15:19,400 --> 01:15:22,039
Todas las noches sue�o
en lo apuesto que es.
924
01:15:22,400 --> 01:15:26,313
En lo alto y guapo que es, y
siento que le amo apasionadamente.
925
01:15:27,000 --> 01:15:29,514
El sonido de su voz
resuena en mis o�dos.
926
01:15:29,680 --> 01:15:33,275
Si no puedo tenerle s�lo para
m�, no quiero seguir viviendo.
927
01:15:34,400 --> 01:15:35,435
Yakov.
928
01:15:35,680 --> 01:15:37,671
Eso es todo, �no dice nada m�s?
929
01:15:37,840 --> 01:15:39,671
S�, aqu� hay una P.D.
930
01:15:40,360 --> 01:15:42,715
Por favor, re�nase conmigo
en el granero a medianoche.
931
01:15:42,880 --> 01:15:45,348
Re�nase conmigo en el
granero a medianoche.
932
01:15:48,920 --> 01:15:51,388
Yakov, �qu� quiere decir P.D.?
933
01:15:51,920 --> 01:15:53,035
�P.D.?
934
01:15:54,440 --> 01:15:55,953
Por Dios.
935
01:15:56,920 --> 01:16:00,435
Por Dios, re�nase conmigo
en el granero a medianoche.
936
01:16:20,280 --> 01:16:22,032
Tengo el carruaje esperando.
937
01:16:22,680 --> 01:16:25,433
�El carruaje?
- S�, y el equipaje est� hecho.
938
01:16:25,920 --> 01:16:27,717
Nos veremos en el
establo despu�s del baile.
939
01:16:27,880 --> 01:16:29,632
S�, pero yo...
940
01:16:31,640 --> 01:16:32,755
Primo Beryl.
941
01:16:45,000 --> 01:16:46,194
Ya tengo el dinero.
942
01:16:46,440 --> 01:16:47,714
�Ha enviado el informe?
943
01:16:47,880 --> 01:16:51,077
Hablaremos esta noche. No
podemos abordar aqu� este asunto.
944
01:16:51,240 --> 01:16:53,549
�Y d�nde sugiere?
- Fuera, en el granero.
945
01:16:53,960 --> 01:16:55,678
�A medianoche?
- A medianoche.
946
01:16:55,920 --> 01:16:56,909
All� estar�.
947
01:17:02,240 --> 01:17:04,834
Ir� a prepararme. Le ver� luego.
948
01:17:17,680 --> 01:17:18,749
Recib� su nota.
949
01:17:18,920 --> 01:17:20,273
Es usted maravillosa.
950
01:17:20,440 --> 01:17:22,510
�En el granero?
- En el granero.
951
01:17:28,960 --> 01:17:29,790
Gracias.
952
01:17:42,360 --> 01:17:43,429
Qu�tese de en medio.
953
01:17:43,600 --> 01:17:45,318
Soy el Coronel Castine.
954
01:17:45,520 --> 01:17:48,830
Camarada y amigo de toda
la vida del Inspector General.
955
01:17:49,040 --> 01:17:50,519
Somos amigos desde hace a�os.
956
01:17:50,680 --> 01:17:51,510
S�, se�or.
957
01:17:51,680 --> 01:17:54,831
An�ncieme inmediatamente, se�orita.
- S�, Coronel.
958
01:17:56,080 --> 01:17:57,069
Se�or.
959
01:17:57,280 --> 01:17:58,759
�Problemas con la vista, Coronel?
960
01:17:58,920 --> 01:18:01,753
S�, me qued� casi ciego en los Alpes
durante la campa�a italiana...
961
01:18:01,920 --> 01:18:03,399
...con su majestad el Emperador.
962
01:18:03,840 --> 01:18:06,673
El Emperador. Larga vida a su
majestad imperial el Emperador.
963
01:18:07,000 --> 01:18:08,672
Lo siento.
- Idiota.
964
01:18:08,840 --> 01:18:10,831
�D�nde estoy? Es usted.
Me ha dejado ciego, idiota.
965
01:18:11,000 --> 01:18:13,116
�D�nde est�n mis gafas?
- Se han ca�do al suelo.
966
01:18:13,280 --> 01:18:14,759
No veo nada sin mis gafas.
967
01:18:14,920 --> 01:18:17,673
Yo las buscar�.
- Tenga cuidado.
968
01:18:17,960 --> 01:18:19,916
Cuidado no las vaya a pisar.
- No, no lo har�.
969
01:18:23,000 --> 01:18:25,833
Maldito est�pido.
- Las arreglar�.
970
01:18:26,000 --> 01:18:28,594
Tengo que ir a buscar unas gafas.
- No. Usted qu�dese aqu�.
971
01:18:28,760 --> 01:18:31,115
No se mueva de aqu�, Excelencia.
Yo le anunciar�.
972
01:18:31,280 --> 01:18:32,759
Se�oras y caballeros...
973
01:18:32,920 --> 01:18:36,196
...tengo el honor de anunciar la
inesperada llegada...
974
01:18:36,360 --> 01:18:39,238
...del Coronel Castine, de
la guardia real del Emperador.
975
01:18:39,920 --> 01:18:41,114
Camarada de armas...
976
01:18:41,280 --> 01:18:44,670
...y amigo de toda la vida de su
Excelencia el Inspector General.
977
01:18:50,920 --> 01:18:54,356
El Coronel es corto de vista
y ha roto sus gafas.
978
01:18:54,520 --> 01:18:55,953
Tr�gico, ha roto sus gafas.
979
01:18:56,120 --> 01:18:58,509
Leopoldo.
- Coronel, est� besando a otro.
980
01:18:58,680 --> 01:19:00,113
�ste es el Inspector General.
981
01:19:00,280 --> 01:19:01,759
S� claro, est�pido de m�.
982
01:19:01,920 --> 01:19:04,434
El Inspector General es un
hombre mucho m�s bajo.
983
01:19:05,840 --> 01:19:08,673
Leopoldo, es un gran placer.
984
01:19:09,240 --> 01:19:11,754
Noto que te has quitado el bigote.
985
01:19:11,920 --> 01:19:15,356
�El bigote? S�, me hac�a cosquillas...
986
01:19:15,520 --> 01:19:18,398
...y me lo afeit�.
- Est� bien. As� pareces m�s joven.
987
01:19:18,560 --> 01:19:20,915
Y tu voz tambi�n la
encuentro m�s joven.
988
01:19:21,080 --> 01:19:23,435
Es que tengo faringitis.
989
01:19:23,600 --> 01:19:27,513
Amigos, este hombre venci�
�l solo a todo un regimiento...
990
01:19:27,680 --> 01:19:31,229
...en la batalla de Rovereto.
Y luego cogi� un ca��n...
991
01:19:31,400 --> 01:19:33,789
...y dispar� contra el
enemigo que se retiraba.
992
01:19:33,960 --> 01:19:35,678
�Lo recuerdas, muchacho?
- No fue nada.
993
01:19:36,000 --> 01:19:37,991
�Y Austerlitz?
- No hice mucho.
994
01:19:38,440 --> 01:19:40,670
Retrocedi� a la orilla
que estaba siendo atacada...
995
01:19:40,840 --> 01:19:42,592
...para rescatar a cuatro soldados...
996
01:19:42,880 --> 01:19:46,555
...y despu�s remat� a diez
espa�oles con su sable.
997
01:19:46,760 --> 01:19:48,751
Eran muy bajitos.
- Los moral estaba baja.
998
01:19:48,920 --> 01:19:52,276
Pero con un extraordinario
coraje fue a la cabeza...
999
01:19:52,440 --> 01:19:54,158
...de sus hombres
entonando una canci�n.
1000
01:19:54,320 --> 01:19:56,675
La canci�n de la victoria
del regimiento 94.
1001
01:19:56,840 --> 01:20:00,150
En guardia, en guardia, no
mir�is hacia atr�s...
1002
01:20:00,320 --> 01:20:01,389
�C�mo segu�a?
- Pues...
1003
01:20:01,560 --> 01:20:04,438
A su Excelencia no le gusta que le
recuerden tan tr�gico d�a...
1004
01:20:04,600 --> 01:20:07,319
...pero podemos convencerle para
que cante algo m�s alegre.
1005
01:20:07,560 --> 01:20:09,471
No puedo, la voz...
1006
01:20:09,640 --> 01:20:11,995
Espl�ndido, ir� a la posada
a buscar mis gafas.
1007
01:20:12,160 --> 01:20:15,550
No, se�or. �Por qu� no canta
algo en honor del Coronel?
1008
01:20:15,720 --> 01:20:18,234
Canta, imb�cil. Antes de
que vaya a por sus gafas.
1009
01:20:23,200 --> 01:20:26,988
�Puede prestarme su copa
para la canci�n, por favor?
1010
01:20:29,160 --> 01:20:32,391
Y ahora...
1011
01:20:32,920 --> 01:20:35,832
...en honor de mi amigo y
compa�ero de armas...
1012
01:20:36,000 --> 01:20:38,070
...cantar� algo gitano.
1013
01:20:38,240 --> 01:20:40,549
La canci�n del brindis gitano.
1014
01:20:43,320 --> 01:20:45,675
Mi vino, se ha llevado mi vino.
- Hay mucho m�s.
1015
01:20:45,840 --> 01:20:48,752
Si da un solo trago todo ha terminado.
- �Por qu� est�s temblando?
1016
01:20:48,920 --> 01:20:51,514
El vino tiene un veneno mortal.
- �De verdad?
1017
01:20:51,680 --> 01:20:54,194
�Lo pusiste t�?
Burbis, qu� idea tan buena.
1018
01:20:54,360 --> 01:20:56,510
Durante a�os te he
juzgado mal. Veneno para �l.
1019
01:20:56,680 --> 01:20:58,636
Era para m�.
- �Para ti?
1020
01:20:58,800 --> 01:21:01,633
S�, ya no aguantaba m�s.
He escrito una confesi�n.
1021
01:21:01,840 --> 01:21:03,796
�Una confesi�n?
1022
01:21:06,280 --> 01:21:07,156
Gracias.
1023
01:23:01,400 --> 01:23:03,470
Primero la canci�n.
1024
01:23:07,760 --> 01:23:09,830
�C�mo se puede cantar una
canci�n gitana sin coro?
1025
01:23:10,000 --> 01:23:12,150
Se�oras y se�ores,
les pido un peque�o favor.
1026
01:23:12,320 --> 01:23:15,437
Ay�denme y haremos un buen coro.
Sonar� precioso, maravilloso.
1027
01:23:15,600 --> 01:23:18,478
Yo dar� la entrada. Haremos esto
y todos cantar�n, �de acuerdo?
1028
01:23:18,640 --> 01:23:19,629
Por favor, todos.
1029
01:23:21,160 --> 01:23:24,277
Ha estado muy bien pero lo quiero
un poco m�s sostenido...
1030
01:23:24,440 --> 01:23:26,112
...utilizando bien el diafragma.
1031
01:23:28,080 --> 01:23:28,956
Vamos a ver.
1032
01:23:30,400 --> 01:23:31,799
Ahora un poquito m�s corto.
1033
01:23:32,360 --> 01:23:34,874
Me encanta.
1034
01:23:35,040 --> 01:23:36,189
Otra vez, por favor.
1035
01:23:37,920 --> 01:23:38,830
Muy bonito.
1036
01:23:39,000 --> 01:23:42,629
Este grupito quiero que
diga, stok, stok, por favor.
1037
01:23:42,800 --> 01:23:44,756
�Lo ha entendido todo el mundo?
1038
01:23:45,640 --> 01:23:47,119
Muy bien, �de acuerdo?
1039
01:23:47,360 --> 01:23:49,999
No, todav�a no.
1040
01:23:50,840 --> 01:23:52,319
Disc�lpenme, se�oras y se�ores.
1041
01:23:52,480 --> 01:23:53,674
Por favor, vamos.
1042
01:23:54,800 --> 01:23:56,518
Muy bonito. Por favor.
1043
01:23:57,720 --> 01:23:58,914
Estupendo.
1044
01:23:59,080 --> 01:23:59,876
Mas bajo.
1045
01:24:00,680 --> 01:24:01,954
Volver� en dos minutos.
1046
01:24:02,120 --> 01:24:04,554
Ahora este grupito.
H�ganme un peque�o favor...
1047
01:24:04,720 --> 01:24:08,190
...todas estas peque�as gatitas,
estas dulces y peque�as caritas.
1048
01:24:08,360 --> 01:24:09,713
Digan para m�, ha, ha, ha.
1049
01:24:09,880 --> 01:24:11,518
Est� bien. Todos.
1050
01:24:13,440 --> 01:24:14,429
Maravilloso.
1051
01:24:14,600 --> 01:24:16,192
Ahora todos en un ensayo general.
1052
01:24:16,360 --> 01:24:17,839
Todos a la vez, por favor.
1053
01:24:18,640 --> 01:24:21,108
Muy bonito. Les adoro a todos.
1054
01:24:21,280 --> 01:24:22,076
Por favor.
1055
01:25:07,280 --> 01:25:08,998
�Quiere tomar una copa?
1056
01:25:09,240 --> 01:25:10,878
No gracias, Excelencia.
1057
01:25:28,800 --> 01:25:30,756
Primero la canci�n.
1058
01:25:54,880 --> 01:25:58,031
C�mo lo siento. Tengo
los dedos algo d�biles.
1059
01:26:43,880 --> 01:26:45,108
Me gusta.
1060
01:26:47,000 --> 01:26:48,638
Me hace llorar.
1061
01:27:05,040 --> 01:27:06,109
�Qui�n yo?
1062
01:27:24,280 --> 01:27:26,635
Primero el baile.
1063
01:27:33,600 --> 01:27:34,874
Perd�neme.
1064
01:29:12,720 --> 01:29:14,039
Me encanta.
1065
01:29:40,040 --> 01:29:41,234
Disc�lpenme, se�oras.
1066
01:29:41,400 --> 01:29:42,992
Hay algo que debo hacer.
1067
01:29:43,480 --> 01:29:45,038
Perd�n, Excelencia.
1068
01:29:45,200 --> 01:29:46,872
Espero que haya disfrutado
de la noche.
1069
01:29:47,040 --> 01:29:49,156
S�, much�simo.
1070
01:29:49,320 --> 01:29:51,276
No sabe cu�nto he disfrutado.
1071
01:30:27,760 --> 01:30:28,556
Leza.
1072
01:30:29,960 --> 01:30:30,756
Leza.
1073
01:30:31,200 --> 01:30:32,076
Leza.
1074
01:30:36,880 --> 01:30:39,678
Maldito verdugo, �qu�
te pasa, est�s loco?
1075
01:30:39,840 --> 01:30:41,796
�Sabes que has podido
matarme con eso?
1076
01:30:43,880 --> 01:30:47,190
�Por qu� est�s trabajando a
estas horas de la noche?
1077
01:30:48,040 --> 01:30:50,031
Lo que tengas que cortar
puede esperar hasta ma�ana.
1078
01:30:50,200 --> 01:30:53,431
Anda, vete a la cama. Tengo
que encontrarme aqu� con alguien.
1079
01:30:53,600 --> 01:30:54,589
A la cama.
1080
01:30:56,440 --> 01:30:59,113
�No es usted el Inspector General?
- S�.
1081
01:30:59,320 --> 01:31:01,470
Eso no impide que pueda
verme aqu� con alguien.
1082
01:31:01,640 --> 01:31:03,392
No.
- No.
1083
01:31:03,600 --> 01:31:04,919
�No lo crees?
1084
01:31:07,280 --> 01:31:08,269
Lee esto.
1085
01:31:10,640 --> 01:31:13,108
No se acerque al granero...
- Leza.
1086
01:31:13,320 --> 01:31:16,517
...han decidido matarle.
- S�, hace dos horas que...
1087
01:31:22,240 --> 01:31:25,073
�Quieres leerlo otra vez, por favor?
1088
01:31:26,000 --> 01:31:28,560
Dice, no se acerque al granero...
- No se acerque al granero...
1089
01:31:28,720 --> 01:31:31,553
...han decidido matarle.
- ... han decidido matarle.
1090
01:31:36,800 --> 01:31:37,630
Yakov.
1091
01:31:39,040 --> 01:31:41,031
Yakov, mi mejor amigo.
1092
01:31:56,840 --> 01:31:58,159
�D�nde est� su amo?
1093
01:31:58,880 --> 01:31:59,995
�Mi amo?
1094
01:32:08,960 --> 01:32:09,836
�Y bien?
1095
01:32:10,200 --> 01:32:12,634
�C�mo es que...?
- Usted sabe c�mo.
1096
01:32:13,440 --> 01:32:15,078
Caballeros, hablemos de negocios.
1097
01:32:15,920 --> 01:32:17,672
Por un precio adecuado anular�...
1098
01:32:18,640 --> 01:32:19,709
...la evidencia.
1099
01:32:20,400 --> 01:32:21,389
El dinero.
1100
01:32:21,840 --> 01:32:22,716
El dinero.
1101
01:32:28,480 --> 01:32:30,471
Creo que no voy a cenar.
1102
01:32:31,800 --> 01:32:32,710
No.
1103
01:33:06,240 --> 01:33:07,639
Socorro.
1104
01:33:08,800 --> 01:33:10,279
Socorro.
1105
01:33:11,640 --> 01:33:13,835
Socorro.
1106
01:33:17,440 --> 01:33:18,714
Farfell.
1107
01:33:51,440 --> 01:33:52,475
Yakov.
1108
01:33:54,280 --> 01:33:56,396
�Qu� est�s haciendo?
�A d�nde vas?
1109
01:33:56,560 --> 01:33:57,629
Ap�rtate de m�.
1110
01:34:03,120 --> 01:34:04,951
Excelencia.
- Leza.
1111
01:34:17,160 --> 01:34:19,355
Georgi, soy tu mejor amigo.
1112
01:34:25,280 --> 01:34:27,236
�A d�nde vamos?
- A por el �rgano.
1113
01:34:29,600 --> 01:34:31,556
Abran paso al Inspector General.
1114
01:34:31,720 --> 01:34:33,870
Abran paso al Inspector General.
1115
01:34:35,360 --> 01:34:37,590
Abran paso al Inspector General.
1116
01:34:39,400 --> 01:34:41,914
�Qu� ha dicho?
- Ha debido ser el eco.
1117
01:34:46,360 --> 01:34:47,839
Atenci�n,..
1118
01:34:49,000 --> 01:34:51,195
...anuncio al emisario
del Emperador...
1119
01:34:51,360 --> 01:34:53,510
...General Leopoldo
Nicolai Tarrantino...
1120
01:34:53,680 --> 01:34:56,558
...su Excelencia el Inspector General.
1121
01:35:17,360 --> 01:35:20,113
S�, acept� los sobornos,
se bebi� todo mi vino...
1122
01:35:20,280 --> 01:35:22,714
...escap� por la ventana y
hasta conquist� a mi mujer.
1123
01:35:22,880 --> 01:35:24,916
�C�mo pod�a yo dudar
que era el Inspector General?
1124
01:35:25,080 --> 01:35:28,390
Quiero decir que nunca cre�mos
que era un enga�o, Majestad.
1125
01:35:28,560 --> 01:35:29,788
Quiero decir, Excelencia.
1126
01:35:29,960 --> 01:35:31,951
�No es as�, Gizzick?
- Soy Izzick, �l es Gizzick.
1127
01:35:32,120 --> 01:35:36,079
Se nos reconoce por la fresa que
tengo en la pierna, es tan grande.
1128
01:35:43,240 --> 01:35:46,118
Yo soy Gizzick, �l es Izzick.
- Silencio.
1129
01:35:46,360 --> 01:35:48,590
Disculpe, Excelencia.
- Antes que nada, alcalde...
1130
01:35:48,760 --> 01:35:49,988
...quiero ver al vagabundo.
1131
01:35:50,160 --> 01:35:52,628
Env�e a todos sus hombres.
- S�, se�or.
1132
01:35:52,960 --> 01:35:55,599
Mientras tanto yo escribir�
la orden para su ejecuci�n.
1133
01:35:55,760 --> 01:35:59,673
S�, Excelencia. Ser� colgado
hoy, Excelencia. Se lo prometo.
1134
01:36:00,160 --> 01:36:01,195
Comprueben la horca.
1135
01:36:01,400 --> 01:36:04,392
Yo soy Izzick, nunca hab�a pensado...
- Silencio.
1136
01:36:13,160 --> 01:36:15,276
Ciudadanos, aqu� est�
el �rgano que les robaron.
1137
01:36:15,440 --> 01:36:18,671
Nosotros dimos el dinero,
y ya est� aqu� de vuelta.
1138
01:36:18,840 --> 01:36:20,239
Vuelvo en dos minutos.
1139
01:36:20,400 --> 01:36:22,231
Ll�valo a la iglesia.
Enseguida vuelvo.
1140
01:36:24,160 --> 01:36:25,912
Vengan conmigo, puede
que les necesite.
1141
01:36:27,040 --> 01:36:28,029
Vamos, r�pido.
1142
01:36:29,640 --> 01:36:30,675
Esperen aqu�.
1143
01:36:31,960 --> 01:36:34,349
Atenci�n, firmes. Olv�denlo.
1144
01:36:38,080 --> 01:36:40,310
Me alegro de encontrarles
a todos juntos.
1145
01:36:40,720 --> 01:36:42,438
Este pueblo va a ser
limpiado de una...
1146
01:36:42,600 --> 01:36:44,636
��ste es el Inspector General?
- S�.
1147
01:36:44,800 --> 01:36:48,076
Se�or alcalde, quiero que sepan que
la corrupci�n en esta ciudad...
1148
01:36:48,240 --> 01:36:49,195
...se ha terminado.
1149
01:36:49,360 --> 01:36:51,555
Quiero un informe completo
y honesto de todos.
1150
01:36:51,720 --> 01:36:53,438
Un informe del
estado de los impuestos.
1151
01:36:53,600 --> 01:36:55,352
Y lo quiero ma�ana.
1152
01:36:55,720 --> 01:36:58,029
�Qui�n es este hombre? Que
se vaya, es un asunto oficial.
1153
01:36:58,200 --> 01:36:59,428
�l es...
- Se�or alcalde...
1154
01:36:59,800 --> 01:37:03,839
...en nombre del Emperador le exijo me
presente los libros de impuestos ya.
1155
01:37:04,000 --> 01:37:06,560
Si me permite,
quiero ense�arle esta...
1156
01:37:06,720 --> 01:37:08,551
...comunicaci�n que acaba de llegar.
1157
01:37:14,560 --> 01:37:17,279
ORDEN DE EJECUCI�N
DEL INSPECTOR GENERAL.
1158
01:37:21,920 --> 01:37:22,875
Qu� tonter�a.
1159
01:37:23,040 --> 01:37:25,508
Vamos a nuestros asuntos.
- Maldito vagabundo.
1160
01:37:25,680 --> 01:37:28,752
�l es el Inspector General.
- Mucho gusto. Quiero hablar con usted.
1161
01:37:28,920 --> 01:37:32,515
Quiero que me ense�e
inmediatamente los libros...
1162
01:37:32,720 --> 01:37:36,156
Inspector General.
1163
01:37:40,040 --> 01:37:40,995
Ya vienen.
1164
01:37:41,880 --> 01:37:43,313
A la celda.
- S�, Se�or�a.
1165
01:37:43,480 --> 01:37:44,629
Deprisa.
- S�, Se�or�a.
1166
01:37:44,800 --> 01:37:45,596
Guardias.
1167
01:37:45,760 --> 01:37:48,069
Llevo esperando esto mucho tiempo.
- S�quenlos.
1168
01:37:48,240 --> 01:37:52,028
Esto es fant�stico.
Dos ahorcamientos a la vez.
1169
01:37:53,720 --> 01:37:56,917
Se arrepentir� de esto, gordo idiota.
- �C�mo se atreve?
1170
01:37:57,080 --> 01:37:59,753
Qu�teme las manos de encima.
- Agarradlo.
1171
01:37:59,920 --> 01:38:02,354
El Emperador cubrir� esta
villa con los trocitos de...
1172
01:38:02,560 --> 01:38:04,676
...sus orejas, maldito ladr�n barato.
1173
01:38:04,840 --> 01:38:07,308
Sus cabezas van a caer
rodando. La suya primero.
1174
01:38:07,480 --> 01:38:09,596
Y luego la de este cara de est�pido...
1175
01:38:09,760 --> 01:38:11,671
...que usted llama Inspector General.
1176
01:38:11,840 --> 01:38:14,877
��ste es el Inspector General?
No me hagan re�r.
1177
01:38:15,040 --> 01:38:18,919
El Emperador no le dar�a un puesto
tan importante a un tipo como �ste.
1178
01:38:19,080 --> 01:38:20,672
�ste es el Inspector General.
1179
01:38:20,840 --> 01:38:24,355
�ste. Su porte, sus modales, su
figura. Caballeros, elijan ustedes.
1180
01:38:24,520 --> 01:38:26,317
Ya no s� qu� pensar.
- No tiene que pensar.
1181
01:38:26,480 --> 01:38:29,199
�Es �ste un Inspector General?
�D�nde est�n sus credenciales?
1182
01:38:29,360 --> 01:38:32,352
�D�nde est�n las suyas?
- Ens��eselas. Tiene derecho a verlas.
1183
01:38:32,520 --> 01:38:34,636
Vamos, ens��eselas.
Ens��eles sus credenciales.
1184
01:38:34,800 --> 01:38:35,755
Mu�streselas.
1185
01:38:39,400 --> 01:38:40,753
Ah� tiene.
1186
01:38:43,040 --> 01:38:44,792
Disc�lpeme.
- Est� bien, Yakov.
1187
01:38:47,960 --> 01:38:49,188
Excelencia.
1188
01:38:50,080 --> 01:38:51,149
Kovatch.
1189
01:38:55,600 --> 01:38:58,672
Quiero aprovechar esta ocasi�n
para presentar mi dimisi�n.
1190
01:38:58,840 --> 01:39:00,671
Lo siento, Excelencia.
1191
01:39:00,840 --> 01:39:03,798
Ha sido una equivocaci�n.
El impostor ser� ahorcado.
1192
01:39:03,960 --> 01:39:05,439
Esto es monstruoso.
- Silencio.
1193
01:39:05,760 --> 01:39:08,115
�Ser�a tan amable
de firmar la pena de muerte?
1194
01:39:08,360 --> 01:39:10,794
�Firmar la pena?
- Por favor.
1195
01:39:11,560 --> 01:39:14,028
Detengan a ese hombre.
- Se lo advierto a todos...
1196
01:39:14,200 --> 01:39:15,838
...informar� al Emperador.
- Encerradle.
1197
01:39:16,000 --> 01:39:17,115
Esto es un ultraje.
1198
01:39:22,880 --> 01:39:23,995
No puedo hacerlo.
1199
01:39:24,960 --> 01:39:25,836
�Por qu� no?
1200
01:39:27,800 --> 01:39:29,358
Para empezar no s� escribir.
1201
01:39:30,560 --> 01:39:31,834
Y tampoco s� leer.
1202
01:39:32,400 --> 01:39:35,710
Y aunque supiera escribir no podr�a
firmar una sentencia de muerte.
1203
01:39:38,320 --> 01:39:40,117
No soy el Inspector General.
1204
01:39:40,640 --> 01:39:42,551
Es que es blando de
coraz�n. Yo firmar�.
1205
01:39:42,720 --> 01:39:45,757
No puedo hacerlo, Yakov.
No puedo, todo ha terminado.
1206
01:39:46,200 --> 01:39:47,952
No puedo firmar eso.
1207
01:39:48,120 --> 01:39:50,236
Ese hombre es completamente inocente.
1208
01:39:50,400 --> 01:39:52,311
Yo...
1209
01:39:52,840 --> 01:39:56,913
...hice esto s�lo para conseguir un
poco de dinero y recuperar el �rgano.
1210
01:39:57,080 --> 01:39:59,196
Que los encierren,
enviadlos a la horca.
1211
01:39:59,360 --> 01:40:00,759
Excelencia, lo siento mucho.
1212
01:40:00,920 --> 01:40:02,558
No hab�a ocurrido en
Brodny nada parecido.
1213
01:40:02,720 --> 01:40:04,756
Pero los dos acabar�n en la horca.
1214
01:40:04,920 --> 01:40:07,115
La horca esperar� su turno,
pero no ahora.
1215
01:40:07,280 --> 01:40:10,397
Pero Excelencia, ellos...
- No se colgar� a este hombre.
1216
01:40:12,400 --> 01:40:15,312
Es el primer hombre honesto que he
conocido desde que dej� Budapest.
1217
01:40:15,480 --> 01:40:17,118
Lo que usted diga, Excelencia.
1218
01:40:18,640 --> 01:40:20,915
Pero �sta es mi cadena
de alcalde, Excelencia.
1219
01:40:21,080 --> 01:40:22,718
Le pondremos otra cosa al cuello.
1220
01:40:22,880 --> 01:40:23,869
Gracias, Excelencia.
1221
01:40:24,040 --> 01:40:25,393
�Con banda de m�sica?
- �C�mo?
1222
01:40:25,560 --> 01:40:27,994
�Con banda de m�sica?
- Con banda de m�sica.
1223
01:40:30,200 --> 01:40:32,031
No puedo aceptar esto, Excelencia.
1224
01:40:32,200 --> 01:40:34,111
Ni siquiera s� leer ni escribir.
1225
01:40:34,280 --> 01:40:38,273
No tengo preparaci�n.
- Lo que usted tiene vale mucho m�s.
1226
01:40:39,000 --> 01:40:40,672
Los credenciales, las medallas...
1227
01:40:40,840 --> 01:40:42,512
...el faj�n.
- Usted dijo que yo...
1228
01:40:57,320 --> 01:40:59,311
Ciudadanos de Brodny...
1229
01:40:59,480 --> 01:41:02,711
...tengo el honor de presentarles
a su nuevo alcalde.96855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.