All language subtitles for The Dark and the Wicked 2020 1080p WEBRip x264-Putlocker5movies.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,346 --> 00:01:50,553 ♪ Every trials and temptations ♪ 2 00:01:50,587 --> 00:01:55,924 ♪ Is there trouble anywhere? ♪ 3 00:01:55,958 --> 00:01:59,362 ♪ What a friend we have ♪ 4 00:01:59,396 --> 00:02:00,563 ♪ In Je... ♪ 5 00:02:27,524 --> 00:02:28,891 It's okay, Gus. 6 00:02:28,924 --> 00:02:30,593 It's okay. It's okay. 7 00:02:30,627 --> 00:02:33,196 It's okay. It's alright. 8 00:02:33,229 --> 00:02:35,097 It's okay. 9 00:02:37,534 --> 00:02:38,535 It's okay. 10 00:02:38,568 --> 00:02:40,603 That's good. Okay. 11 00:02:40,637 --> 00:02:42,071 Come on, now. 12 00:06:58,828 --> 00:07:00,763 Mama? 13 00:07:13,443 --> 00:07:15,878 Your brother got here a couple of hours ago. 14 00:07:18,481 --> 00:07:22,418 I told y'all not to come. 15 00:07:22,452 --> 00:07:25,388 And I told you we were gonna. 16 00:07:32,228 --> 00:07:34,664 You don't need to be here. 17 00:07:36,699 --> 00:07:39,268 I know, Mama. 18 00:07:54,484 --> 00:07:55,652 God damn it. 19 00:07:55,685 --> 00:07:57,553 You boys need some help? 20 00:07:57,587 --> 00:07:59,622 Oh, look who's here, Charlie. 21 00:07:59,656 --> 00:08:01,758 It's Superwoman, saving the day. 22 00:08:07,563 --> 00:08:09,298 Hey, pretty. 23 00:08:09,332 --> 00:08:10,667 You taking care of my mama? 24 00:08:10,700 --> 00:08:12,535 Yeah, I'm trying. 25 00:08:13,736 --> 00:08:15,605 I'm glad y'all came out, though. 26 00:08:15,638 --> 00:08:16,973 It's good. 27 00:08:17,006 --> 00:08:19,275 Tried to get here sooner. 28 00:08:19,308 --> 00:08:21,744 Mom looks tired. 29 00:08:21,778 --> 00:08:25,281 Mom looks like shit. 30 00:08:29,752 --> 00:08:31,854 Okay. Give it here, Charlie. 31 00:09:28,711 --> 00:09:30,980 Food was good tonight. 32 00:09:38,721 --> 00:09:41,891 Mama, I thought y'all weren't gonna have anymore babies. 33 00:09:41,924 --> 00:09:43,960 Charlie said there's more than two kid now. 34 00:09:43,993 --> 00:09:47,864 I thought y'all were just gonna keep the last few. 35 00:09:47,897 --> 00:09:49,866 Doesn't matter. 36 00:09:52,635 --> 00:09:54,036 Your daddy said to keep working. 37 00:09:54,070 --> 00:09:57,039 That's what we do day after day. 38 00:09:58,641 --> 00:10:00,710 It's gonna be okay, Mama. 39 00:10:03,045 --> 00:10:05,348 What's gonna be okay? 40 00:10:08,451 --> 00:10:09,952 I'mma do the dishes. 41 00:10:09,986 --> 00:10:12,455 That was stupid. 42 00:10:12,488 --> 00:10:14,524 Stupid. 43 00:10:14,557 --> 00:10:15,858 Did the doctor say something? 44 00:10:15,892 --> 00:10:18,060 You both know it! 45 00:10:21,097 --> 00:10:23,399 Never listen to me. 46 00:10:23,432 --> 00:10:24,767 Mama... 47 00:10:24,801 --> 00:10:26,335 Go home! Just... 48 00:10:46,489 --> 00:10:48,758 What was that in there? 49 00:10:51,427 --> 00:10:52,762 We deal with things our own way. 50 00:10:52,795 --> 00:10:55,031 - Is that what she was doing? - I don't know. 51 00:10:55,064 --> 00:10:56,833 What do you want me to say, Louise? 52 00:10:56,866 --> 00:11:00,369 She'll talk, if she wants to talk. 53 00:11:02,738 --> 00:11:04,941 Girls are good. 54 00:11:08,077 --> 00:11:10,046 Sorry I didn't call for their... 55 00:11:10,079 --> 00:11:11,848 You're fine. 56 00:11:14,684 --> 00:11:17,787 Becky didn't want them to miss school. 57 00:11:17,820 --> 00:11:20,723 I think she's worried about what it might do to 'em, 58 00:11:20,756 --> 00:11:23,426 seeing him this way. 59 00:11:23,459 --> 00:11:26,662 No one likes seeing him this way. 60 00:11:26,696 --> 00:11:29,432 So, when was the last time you talked to him? 61 00:11:29,465 --> 00:11:31,133 They called for my birthday. 62 00:11:31,167 --> 00:11:33,135 So... 63 00:11:33,169 --> 00:11:35,838 May, I guess. 64 00:11:35,872 --> 00:11:39,108 Last time I saw him, he was barely there. 65 00:11:39,141 --> 00:11:40,810 How long you gonna be here? 66 00:11:40,843 --> 00:11:44,046 About a week, I guess. 67 00:11:44,080 --> 00:11:46,482 Friday, maybe. 68 00:11:46,515 --> 00:11:49,619 You still at the post office? 69 00:11:51,888 --> 00:11:55,391 Not... anymore. 70 00:11:58,661 --> 00:12:00,930 We can't leave her alone out here. 71 00:12:03,532 --> 00:12:07,470 We should've done something. 72 00:12:07,503 --> 00:12:08,905 Hugged her? Something. 73 00:12:08,938 --> 00:12:11,841 Yeah. Yeah. 74 00:12:11,874 --> 00:12:15,478 'Cause that would've made everything better, probably. 75 00:12:23,220 --> 00:12:24,921 I'm gonna take a shower. 76 00:14:12,195 --> 00:14:14,930 What is it? 77 00:14:14,964 --> 00:14:17,933 It's just the wind. 78 00:14:53,370 --> 00:15:00,776 ♪ Every trials and temptations ♪ 79 00:15:00,810 --> 00:15:03,946 ♪ Is there trouble? ♪ 80 00:15:17,660 --> 00:15:20,729 Mama, you should try and get some sleep, okay? 81 00:15:20,763 --> 00:15:22,265 Y'all should go. 82 00:15:22,299 --> 00:15:24,367 No, ma'am. 83 00:15:24,401 --> 00:15:28,371 It's not... what you think. 84 00:15:28,405 --> 00:15:30,340 What is it? 85 00:15:32,741 --> 00:15:34,143 Mama? 86 00:15:38,147 --> 00:15:40,250 Alright, then. 87 00:17:51,248 --> 00:17:54,351 Mom! 88 00:17:54,384 --> 00:17:58,120 Mom? 89 00:18:00,055 --> 00:18:01,924 Where is she? 90 00:18:01,957 --> 00:18:03,058 Mama! 91 00:18:03,092 --> 00:18:06,496 Mom! 92 00:18:06,529 --> 00:18:08,231 Mom! 93 00:18:16,206 --> 00:18:19,975 Mama! 94 00:18:20,009 --> 00:18:22,445 Mama! 95 00:18:26,949 --> 00:18:28,451 Mom! 96 00:18:35,558 --> 00:18:38,127 Mom! 97 00:18:51,474 --> 00:18:54,043 Mom! Mom! Mom! 98 00:18:54,076 --> 00:18:57,146 Mama! Mama! 99 00:18:57,180 --> 00:18:59,382 Hey! 100 00:19:17,200 --> 00:19:18,901 Don't let her fall. 101 00:19:18,934 --> 00:19:20,102 Don't let her fall. 102 00:19:20,135 --> 00:19:21,136 Don't let her fall. 103 00:19:21,170 --> 00:19:22,339 I got you. 104 00:19:22,372 --> 00:19:24,073 I got you. 105 00:20:37,112 --> 00:20:38,314 No, no. 106 00:20:38,348 --> 00:20:40,350 You sit. You're... You're alright. 107 00:20:51,361 --> 00:20:53,128 I'm so sorry. 108 00:20:55,665 --> 00:20:58,234 I made y'all some food. 109 00:20:58,268 --> 00:21:01,604 It's a roast. 110 00:21:01,638 --> 00:21:04,374 Thank you. 111 00:21:14,584 --> 00:21:18,188 I didn't want to say anything before. 112 00:21:18,221 --> 00:21:20,323 It... It wasn't my place. 113 00:21:23,158 --> 00:21:25,195 Your mama... 114 00:21:25,228 --> 00:21:28,298 She was saying things. 115 00:21:28,331 --> 00:21:30,966 Talkin' when she thought I wasn't listenin'. 116 00:21:33,403 --> 00:21:36,639 I didn't like it. 117 00:21:36,673 --> 00:21:39,576 What did she say? 118 00:21:39,609 --> 00:21:43,011 She would sit... 119 00:21:43,045 --> 00:21:45,482 right beside him just whispering. 120 00:21:48,083 --> 00:21:50,420 But she wasn't talking to him. 121 00:21:52,489 --> 00:21:53,656 Not like she used to. 122 00:21:53,690 --> 00:21:55,558 It was like... 123 00:21:55,592 --> 00:21:59,529 there was someone else. 124 00:21:59,562 --> 00:22:02,565 Someone here. 125 00:22:02,599 --> 00:22:05,768 I thought it'd be better with her family close by. 126 00:22:05,802 --> 00:22:09,137 I prayed for them. 127 00:22:14,477 --> 00:22:18,581 She was taking care of him herself at night. 128 00:22:18,615 --> 00:22:22,485 I can set something up now, if you want. 129 00:22:22,519 --> 00:22:26,289 It might be better for y'all, if... if someone was here. 130 00:22:26,322 --> 00:22:28,191 Is there anything we can do. 131 00:22:28,224 --> 00:22:31,194 If we took him to the hospital, would that change anything? 132 00:22:31,227 --> 00:22:33,596 I'll stay in here overnight. 133 00:22:33,630 --> 00:22:35,231 I can do it. 134 00:22:35,265 --> 00:22:37,267 - If you show me. - I just think you c... 135 00:22:37,300 --> 00:22:39,702 This is what they wanted. 136 00:24:07,523 --> 00:24:09,459 Go on that other side. 137 00:24:11,828 --> 00:24:13,696 Put 'em in this corner, Charlie. 138 00:24:39,822 --> 00:24:42,392 Wait. 139 00:25:00,243 --> 00:25:03,546 Started bringing different ones up here. 140 00:25:03,579 --> 00:25:07,350 Had a few certain favorites. 141 00:25:07,383 --> 00:25:09,652 I forgot about Vida. 142 00:25:21,397 --> 00:25:24,634 Who was she talking to? 143 00:25:24,667 --> 00:25:26,502 Don't do that. 144 00:25:26,536 --> 00:25:27,770 It doesn't matter. 145 00:25:27,804 --> 00:25:30,873 She didn't know what she was doing. 146 00:25:30,907 --> 00:25:32,742 Why would you say that? 147 00:25:32,775 --> 00:25:35,712 She chopped up her own fuckin' fingers in the kitchen. 148 00:25:35,745 --> 00:25:36,913 She made herself die. 149 00:25:36,946 --> 00:25:38,514 Jesus Christ! 150 00:25:38,548 --> 00:25:40,416 Well, it ain't gonna make sense. 151 00:25:40,450 --> 00:25:42,218 Ever. 152 00:25:43,820 --> 00:25:45,354 We should've talked to her! 153 00:25:45,388 --> 00:25:47,290 Yeah, we didn't! 154 00:26:06,809 --> 00:26:08,344 Hey... 155 00:26:08,377 --> 00:26:10,413 That's okay. 156 00:26:55,124 --> 00:26:57,360 I need three fuckin' minutes. 157 00:27:03,566 --> 00:27:07,036 Michael! 158 00:27:14,110 --> 00:27:16,979 - Dad's in here! - Louise?! 159 00:27:36,899 --> 00:27:39,635 He wa in there. 160 00:27:39,669 --> 00:27:42,605 Fuck. 161 00:27:42,638 --> 00:27:43,806 Fuck! 162 00:27:45,908 --> 00:27:47,443 Do you want to talk about it? 163 00:27:47,476 --> 00:27:50,012 No. 164 00:27:50,046 --> 00:27:52,448 I'm gonna go have a cigarette. 165 00:27:52,481 --> 00:27:55,718 I'll come out there with you. 166 00:27:57,119 --> 00:27:59,522 It's stupid. 167 00:27:59,555 --> 00:28:01,924 I feel stupid. 168 00:28:31,787 --> 00:28:33,890 I don't want to talk about it. 169 00:28:53,843 --> 00:28:56,479 I found Mom's diary. 170 00:29:03,719 --> 00:29:05,788 Did you look in it? 171 00:29:05,821 --> 00:29:09,125 I read the last page. 172 00:29:12,161 --> 00:29:14,096 What does it say? 173 00:29:20,203 --> 00:29:21,737 "I know he's there, 174 00:29:21,771 --> 00:29:23,472 in the darkness. 175 00:29:23,506 --> 00:29:24,573 Help me. 176 00:29:24,607 --> 00:29:26,909 Help me, please. 177 00:29:26,943 --> 00:29:29,145 He's killing David. 178 00:29:29,179 --> 00:29:32,249 He can't breathe anymore. 179 00:29:32,282 --> 00:29:35,185 There's nothing I can do to stop it. 180 00:29:37,987 --> 00:29:40,623 Devil, devil, devil. 181 00:29:44,927 --> 00:29:48,864 He wants... 182 00:29:48,898 --> 00:29:53,002 David's soul." 183 00:30:03,612 --> 00:30:07,184 How'd she get up there? 184 00:30:07,217 --> 00:30:09,952 That cop said the tub, 185 00:30:09,986 --> 00:30:11,587 but you moved it. 186 00:30:13,756 --> 00:30:15,958 What? 187 00:30:15,992 --> 00:30:18,027 She was a couple feet in the air where we found her. 188 00:30:18,060 --> 00:30:20,629 How'd she get up there like that? 189 00:30:26,336 --> 00:30:28,637 I don't know. 190 00:30:32,342 --> 00:30:35,144 "The voices in my head... 191 00:30:38,614 --> 00:30:42,185 His voice... 192 00:30:42,219 --> 00:30:45,921 He makes me want to die. 193 00:30:45,955 --> 00:30:48,325 I locked the door, 194 00:30:48,358 --> 00:30:50,626 but he came inside the room. 195 00:30:50,659 --> 00:30:53,729 I want David to wake up. 196 00:30:53,763 --> 00:30:55,931 I grab his hand. I squeeze it. 197 00:30:55,965 --> 00:30:57,833 - Wake up!" - Please stop. 198 00:30:57,867 --> 00:31:00,603 "That sound... 199 00:31:00,636 --> 00:31:03,340 so many mouths. 200 00:31:03,373 --> 00:31:05,708 He climbs on the bed. 201 00:31:05,741 --> 00:31:07,176 He hurts David. 202 00:31:07,210 --> 00:31:09,078 - I can hear him." - Louise! 203 00:31:09,111 --> 00:31:11,680 "I see him. 204 00:31:13,316 --> 00:31:15,185 He... 205 00:31:15,218 --> 00:31:18,621 He laughs at me. 206 00:31:18,654 --> 00:31:20,756 He kills me. 207 00:31:23,626 --> 00:31:25,195 I'm already dead. 208 00:31:28,331 --> 00:31:29,865 I'm dead." 209 00:31:50,119 --> 00:31:51,654 Thank you, Tim. 210 00:31:51,687 --> 00:31:54,623 I know you don't do this, but we just... 211 00:31:54,657 --> 00:31:55,991 Oh, no, you're fine. 212 00:31:56,025 --> 00:31:57,626 You're fine, Mike. 213 00:32:06,168 --> 00:32:08,737 Thought you might like these. 214 00:32:08,771 --> 00:32:11,874 We found it in her pocket. 215 00:32:11,907 --> 00:32:13,310 What is it? 216 00:32:13,343 --> 00:32:17,347 Those are crosses they give out in Sunday School. 217 00:32:17,380 --> 00:32:19,682 At least they did when I was little. 218 00:32:23,986 --> 00:32:25,888 Maybe she collected them. 219 00:32:31,894 --> 00:32:35,030 She... She doesn't. 220 00:32:35,064 --> 00:32:41,070 She... She didn't... go. 221 00:32:41,103 --> 00:32:44,006 You want to get started on the paperwork? 222 00:32:44,039 --> 00:32:45,208 Yes, please. 223 00:32:45,242 --> 00:32:46,675 Thank you. 224 00:33:33,822 --> 00:33:35,492 It's okay. 225 00:33:35,525 --> 00:33:36,892 It's okay. 226 00:33:36,926 --> 00:33:38,928 It's okay. 227 00:33:38,961 --> 00:33:40,197 It's okay. 228 00:33:46,436 --> 00:33:48,971 It's okay. 229 00:33:56,946 --> 00:33:58,181 Jesus! 230 00:34:09,292 --> 00:34:12,362 Everything alright? 231 00:34:12,395 --> 00:34:14,797 I... 232 00:34:14,830 --> 00:34:16,832 I... 233 00:34:20,836 --> 00:34:24,241 I thought there was a spider. 234 00:34:24,274 --> 00:34:27,876 There was a spider. 235 00:34:27,910 --> 00:34:29,912 Did you get it? 236 00:34:29,945 --> 00:34:31,880 Um... 237 00:34:34,850 --> 00:34:36,785 It was nothing. 238 00:34:51,534 --> 00:34:54,970 I'm gonna get some sleep. 239 00:34:55,004 --> 00:34:57,973 I'm gonna grab some groceries in the morning. 240 00:35:00,843 --> 00:35:02,412 Goodnight. 241 00:38:45,802 --> 00:38:47,337 ♪ What a friend ♪ 242 00:38:47,370 --> 00:38:50,673 ♪ We have in ♪ 243 00:41:09,412 --> 00:41:11,280 I'm sorry. 244 00:41:11,314 --> 00:41:13,516 You have reached a number that is disconnected, 245 00:41:13,549 --> 00:41:15,451 or is no longer in service. 246 00:41:15,485 --> 00:41:18,221 If you feel you have reached this recording in error, 247 00:41:18,254 --> 00:41:20,957 please check the number and try your call again. 248 00:41:28,231 --> 00:41:30,433 Hello? 249 00:41:30,466 --> 00:41:32,669 Told y'all not to come. 250 00:42:10,306 --> 00:42:12,275 Can I help you? 251 00:42:12,308 --> 00:42:14,243 Michael. 252 00:42:17,480 --> 00:42:20,616 Now, I was hoping we might have a little talk. 253 00:42:22,452 --> 00:42:24,987 You look like your mother. 254 00:42:28,558 --> 00:42:31,794 "I won't know if it's them, 255 00:42:31,828 --> 00:42:34,897 but I hear their voices. 256 00:42:34,931 --> 00:42:37,266 They call. 257 00:42:37,300 --> 00:42:40,870 But what if it's a lie. 258 00:42:40,903 --> 00:42:44,340 He won't stop. 259 00:42:44,373 --> 00:42:47,443 They will die. 260 00:42:47,477 --> 00:42:50,713 We're dead already. 261 00:42:50,747 --> 00:42:55,017 Spiders on my face like tears." 262 00:42:55,051 --> 00:42:57,553 Mm, my, my, my. 263 00:42:57,587 --> 00:42:59,288 Mm. 264 00:42:59,322 --> 00:43:01,357 I started coming to see her. 265 00:43:01,390 --> 00:43:02,892 She was... 266 00:43:02,925 --> 00:43:06,596 She was scared and alone. 267 00:43:09,031 --> 00:43:12,969 I was here for her. 268 00:43:13,002 --> 00:43:16,773 I-I wanted to meet you. 269 00:43:16,806 --> 00:43:21,711 She loves you both so much. 270 00:43:21,744 --> 00:43:23,045 I just thought... 271 00:43:23,079 --> 00:43:25,515 if you like, I can help. 272 00:43:25,548 --> 00:43:28,951 I think you've done enough. 273 00:43:28,985 --> 00:43:31,821 I didn't know about any of this. 274 00:43:34,123 --> 00:43:36,526 This didn't happen overnight. 275 00:43:36,559 --> 00:43:38,928 She had thoughts in her head. 276 00:43:38,961 --> 00:43:42,732 They came from somewhere. 277 00:43:42,765 --> 00:43:45,434 You came to the house. You were here. 278 00:43:45,468 --> 00:43:48,104 You want to understand, yeah. 279 00:43:48,137 --> 00:43:50,873 She didn't believe in God. 280 00:43:50,907 --> 00:43:52,441 Never did. 281 00:43:52,475 --> 00:43:53,876 None of us do. 282 00:43:53,910 --> 00:43:56,813 My mom thought the devil was here. 283 00:43:56,846 --> 00:43:58,714 She didn't believe. 284 00:43:58,748 --> 00:44:01,651 What does it matter whether you believe. 285 00:44:01,684 --> 00:44:05,955 You think the wolf cares if you believe he's a wolf? 286 00:44:05,988 --> 00:44:07,757 Hmm? 287 00:44:07,790 --> 00:44:11,894 Not if he finds you alone in the woods. 288 00:44:11,928 --> 00:44:13,796 What did you say to her? 289 00:44:13,830 --> 00:44:18,067 I told her the... the truth. 290 00:44:18,100 --> 00:44:21,070 No, you told her your truth. 291 00:44:23,172 --> 00:44:24,874 Well, maybe so. 292 00:44:24,907 --> 00:44:26,642 Yeah, well, then I guess 293 00:44:26,676 --> 00:44:30,680 the same could be said about you and yours. 294 00:44:33,149 --> 00:44:34,684 I think you need to go. 295 00:44:34,717 --> 00:44:36,853 - Michael. - This isn't helping us. 296 00:44:36,886 --> 00:44:39,689 I didn't want to upset you. 297 00:44:39,722 --> 00:44:41,791 Well, you do, and I'm not gonna sit here 298 00:44:41,824 --> 00:44:43,960 and pretend like you didn't feed her this shit. 299 00:44:46,062 --> 00:44:49,031 She needed someone. 300 00:44:49,065 --> 00:44:53,536 I think you both know that now, hmm? 301 00:44:53,569 --> 00:44:55,905 She was alone. 302 00:44:55,938 --> 00:44:59,041 They both were. 303 00:44:59,075 --> 00:45:01,110 I didn't do that. 304 00:45:01,143 --> 00:45:03,813 I helped. 305 00:45:03,846 --> 00:45:05,147 Did you? 306 00:45:05,182 --> 00:45:08,084 Yes. I did. 307 00:45:13,190 --> 00:45:15,625 - How's your father? - He's fine. 308 00:45:15,658 --> 00:45:17,860 Well, that's good. 309 00:45:17,894 --> 00:45:19,795 I think about him a lot. 310 00:45:24,066 --> 00:45:27,003 You really think the devil's out there? 311 00:45:27,036 --> 00:45:28,971 That's your truth? 312 00:45:34,176 --> 00:45:37,880 Your mama died, hmm. 313 00:45:37,914 --> 00:45:40,816 You heard her words, 314 00:45:40,850 --> 00:45:43,220 her warning. 315 00:45:43,253 --> 00:45:46,722 You think she's crazy because she saw a wolf, 316 00:45:46,756 --> 00:45:50,159 saw him coming? 317 00:45:50,193 --> 00:45:53,963 He's not out there. 318 00:45:53,996 --> 00:45:56,632 He's already here. 319 00:46:35,171 --> 00:46:37,039 I don't know what she wants to do. 320 00:46:37,073 --> 00:46:38,774 I can't tell. 321 00:46:38,808 --> 00:46:42,611 The whole thing's so fucked. 322 00:46:42,645 --> 00:46:44,847 I just want to come home. 323 00:46:44,880 --> 00:46:48,551 Mom was all I had left. 324 00:46:52,555 --> 00:46:54,924 I just miss her. 325 00:47:11,841 --> 00:47:14,043 Oh, no, you stay there. 326 00:47:14,076 --> 00:47:15,845 I told you. 327 00:47:20,850 --> 00:47:22,885 Baby, I walk around here, and... 328 00:47:22,918 --> 00:47:26,622 I don't feel anything. 329 00:47:46,343 --> 00:47:50,280 How are my babies? 330 00:47:50,313 --> 00:47:52,615 Give them a hug for me. 331 00:47:56,186 --> 00:47:58,788 I love you. 332 00:47:58,821 --> 00:48:01,724 "He... 333 00:48:01,757 --> 00:48:04,827 He is... 334 00:48:04,860 --> 00:48:06,629 watching. 335 00:48:08,265 --> 00:48:11,133 He waits. 336 00:48:11,167 --> 00:48:15,638 He is... 337 00:48:15,671 --> 00:48:18,741 everywhere." 338 00:48:28,918 --> 00:48:32,154 Michael? 339 00:48:36,659 --> 00:48:37,827 Hello? 340 00:48:40,963 --> 00:48:43,866 Is someone out there? 341 00:48:59,715 --> 00:49:01,817 She wasn't crazy. 342 00:49:04,354 --> 00:49:06,289 I'm not crazy. 343 00:49:08,858 --> 00:49:11,694 What if she saw something... 344 00:49:11,727 --> 00:49:13,129 out there? 345 00:49:17,334 --> 00:49:19,902 I saw something. 346 00:49:22,339 --> 00:49:24,974 And it wasn't a fuckin' dream. 347 00:49:26,842 --> 00:49:28,177 I wasn't imagining things, 348 00:49:28,211 --> 00:49:31,448 'cause that doesn't happen. 349 00:49:31,481 --> 00:49:33,416 Look at me. 350 00:49:40,290 --> 00:49:42,892 Mom was standing... 351 00:49:42,925 --> 00:49:44,693 right there. 352 00:49:49,266 --> 00:49:51,834 I saw it through the window 353 00:49:51,867 --> 00:49:53,436 last night. 354 00:49:57,840 --> 00:49:59,775 But it wasn't her. 355 00:50:03,413 --> 00:50:05,781 It was fucking scary, Louise. 356 00:50:08,518 --> 00:50:10,986 It can't be real. 357 00:50:59,868 --> 00:51:01,804 There's something out there. 358 00:51:45,981 --> 00:51:49,552 You should come outside. 359 00:51:49,586 --> 00:51:52,855 It's that priest. 360 00:51:52,888 --> 00:51:54,990 The hell? 361 00:52:12,542 --> 00:52:15,978 Come outside. 362 00:52:16,011 --> 00:52:18,047 What are you doing here? 363 00:52:18,080 --> 00:52:20,450 It's like 3:00 in the morning. 364 00:52:20,483 --> 00:52:23,919 Come outside. 365 00:52:23,952 --> 00:52:26,088 You can't just show up here! 366 00:52:29,292 --> 00:52:30,427 Wait. 367 00:52:30,460 --> 00:52:32,161 Don't wait. 368 00:52:37,667 --> 00:52:39,536 You want some rope? 369 00:52:40,603 --> 00:52:43,340 Oh, Jesus. 370 00:52:51,080 --> 00:52:52,248 Michael... 371 00:52:52,282 --> 00:52:54,049 Where'd he fucking go? 372 00:53:02,592 --> 00:53:03,959 He's not out here. 373 00:53:19,342 --> 00:53:21,009 Don't answer it. 374 00:53:25,715 --> 00:53:27,484 Don't! 375 00:53:44,334 --> 00:53:46,436 Come on. 376 00:53:48,571 --> 00:53:51,641 Come on, Michael. Pick up the phone. 377 00:54:06,689 --> 00:54:08,391 Who's there?! 378 00:54:17,300 --> 00:54:18,967 Alright. 379 00:54:55,305 --> 00:54:57,674 You get out of here. You don't belong here. 380 00:54:57,707 --> 00:54:59,275 You get, now, come on! 381 00:54:59,309 --> 00:55:02,044 Alright, demon, get. 382 00:55:15,391 --> 00:55:17,260 What do you want? 383 00:55:17,293 --> 00:55:18,461 What do you want?! 384 00:55:18,495 --> 00:55:19,729 Just... Just say it! 385 00:55:31,708 --> 00:55:36,679 You did this to me. 386 00:55:52,662 --> 00:55:54,230 There's no tracks, 387 00:55:54,264 --> 00:55:56,131 no footprints. 388 00:55:56,164 --> 00:55:58,100 Did Charlie ever meet the guy? 389 00:55:58,133 --> 00:55:59,469 Charlie hasn't answered his phone in two days. 390 00:55:59,502 --> 00:56:00,670 I keep calling. 391 00:56:03,239 --> 00:56:05,542 He was just... just standing out there, 392 00:56:05,575 --> 00:56:08,143 just waiting for me. 393 00:56:08,176 --> 00:56:10,280 We take dad to a hospital. 394 00:56:13,850 --> 00:56:16,386 We can't keep him here, not anymore. 395 00:56:22,725 --> 00:56:25,194 We'll get the doctor out here. 396 00:56:27,497 --> 00:56:30,132 You saw his face, didn't you? 397 00:56:33,303 --> 00:56:34,270 You saw it when the... 398 00:56:34,304 --> 00:56:36,071 It can't be real. 399 00:56:57,493 --> 00:56:59,195 Father Thorne? 400 00:56:59,228 --> 00:57:00,563 Who is this? 401 00:57:00,597 --> 00:57:02,465 This is Louise Straker. 402 00:57:02,498 --> 00:57:04,867 We met yesterday. 403 00:57:04,901 --> 00:57:06,903 You came to see us. 404 00:57:06,936 --> 00:57:09,505 Well, how did you get this number? 405 00:57:09,539 --> 00:57:12,275 You gave it to me. 406 00:57:12,308 --> 00:57:16,245 This is a hotel. Y-You called my room. 407 00:57:16,279 --> 00:57:18,648 Where are you calling from? 408 00:57:18,681 --> 00:57:20,550 I'm in Thurber. 409 00:57:20,583 --> 00:57:22,285 You were here yesterday. 410 00:57:22,318 --> 00:57:24,520 We met yesterday. You know my mother. 411 00:57:24,554 --> 00:57:26,222 Thurber? Where is... 412 00:57:26,255 --> 00:57:27,657 You were here. 413 00:57:29,325 --> 00:57:31,527 Thurber. 414 00:57:31,561 --> 00:57:33,596 Thurber, Texas. 415 00:57:33,630 --> 00:57:36,199 I've never been to Texas. 416 00:57:36,232 --> 00:57:38,166 I'm in Chicago. 417 00:57:41,971 --> 00:57:43,673 You don't know Virginia Straker? 418 00:57:43,706 --> 00:57:44,907 Are you trying to be funny? 419 00:57:44,941 --> 00:57:46,776 - But... - Her name was Louise. 420 00:57:46,809 --> 00:57:48,578 Wait. 421 00:57:48,611 --> 00:57:52,548 I guess you know that, don't you? 422 00:57:52,582 --> 00:57:56,219 You know I had a daughter. 423 00:57:56,252 --> 00:57:58,454 I don't know how. 424 00:57:58,488 --> 00:58:01,791 Sir, I didn't... I didn't mean to... 425 00:58:01,824 --> 00:58:03,760 She killed herself... 426 00:58:03,793 --> 00:58:05,895 a long time ago. 427 00:58:08,331 --> 00:58:11,367 Why would you do this? 428 00:58:11,401 --> 00:58:15,371 Sir, I'm sorry. I didn't mean... 429 00:58:15,405 --> 00:58:17,340 You sound just like her. 430 00:58:41,330 --> 00:58:44,367 Have you, um... 431 00:58:44,400 --> 00:58:48,337 noticed any changes since you've arrived? 432 00:58:48,371 --> 00:58:50,573 We just want to take him to a hospital, 433 00:58:50,606 --> 00:58:53,509 so do we need to fill out some forms 434 00:58:53,543 --> 00:58:56,279 or whatever you need. 435 00:58:56,312 --> 00:58:58,614 I doubt he'd make it to the highway. 436 00:59:01,818 --> 00:59:04,554 He's getting weaker every day, 437 00:59:04,587 --> 00:59:06,289 and I don't think I can just... 438 00:59:06,322 --> 00:59:08,691 A whole lot has changed. 439 00:59:08,725 --> 00:59:12,829 But I can't sign off on moving him. 440 00:59:12,862 --> 00:59:16,432 It's just too late for that. 441 00:59:16,466 --> 00:59:18,434 He shouldn't be here. 442 00:59:20,603 --> 00:59:22,004 Is there a problem with his treatment? 443 00:59:22,038 --> 00:59:23,406 You're not listening. 444 00:59:23,439 --> 00:59:25,341 - I'm trying. - It's our choice. 445 00:59:25,374 --> 00:59:27,343 And I can't let you kill him. 446 00:59:32,682 --> 00:59:35,818 We just want him safe. 447 00:59:58,875 --> 01:00:01,611 You must see people at their weakest. 448 01:00:01,644 --> 01:00:03,746 It's got to take a toll on you. 449 01:00:05,715 --> 01:00:09,318 It's not all I see. 450 01:00:09,352 --> 01:00:11,621 There's a lot of love. 451 01:00:13,890 --> 01:00:16,859 It's a silly thing to say, but it's true. 452 01:00:18,661 --> 01:00:22,598 Sometimes I'm the only one... 453 01:00:22,632 --> 01:00:24,901 when it happens, you know. 454 01:00:27,370 --> 01:00:30,006 I'm just... 455 01:00:30,039 --> 01:00:31,841 the worst thing in the world 456 01:00:31,874 --> 01:00:35,044 to me is... for a person to die alone. 457 01:00:43,786 --> 01:00:45,888 My mom... 458 01:00:45,922 --> 01:00:50,726 She thought something was coming for him. 459 01:00:50,760 --> 01:00:53,496 My dad was good. 460 01:00:53,529 --> 01:00:57,133 Michael... 461 01:00:57,166 --> 01:00:59,635 I can see the fear in y'all. 462 01:01:03,039 --> 01:01:05,007 I can feel it in this house. 463 01:01:07,977 --> 01:01:10,112 I know y'all don't believe in God, 464 01:01:10,146 --> 01:01:13,916 and that's fine... 465 01:01:13,950 --> 01:01:16,853 but I do, 466 01:01:16,886 --> 01:01:19,622 and I think there are things in this world... 467 01:01:19,655 --> 01:01:23,559 horrible things... 468 01:01:23,593 --> 01:01:24,994 wicked... 469 01:01:27,730 --> 01:01:30,900 ...and they come for whoever they want. 470 01:01:30,933 --> 01:01:34,770 But there's love here. 471 01:01:36,806 --> 01:01:39,442 And a soul needs love to keep it safe. 472 01:01:42,178 --> 01:01:44,847 I hope you're right. 473 01:01:44,881 --> 01:01:46,983 So do I. 474 01:03:03,226 --> 01:03:04,593 Wolves wouldn't do this... 475 01:03:04,627 --> 01:03:06,829 not this way, not like this. 476 01:03:06,862 --> 01:03:07,964 No. 477 01:03:12,202 --> 01:03:15,104 I'll call another hospital. 478 01:03:15,137 --> 01:03:17,240 Get another doctor here tomorrow. 479 01:03:21,677 --> 01:03:24,647 She told us not to come. 480 01:03:24,680 --> 01:03:28,684 God damn it! 481 01:03:53,142 --> 01:03:56,579 How many are still out there? 482 01:03:56,612 --> 01:03:58,948 I don't know. 483 01:03:58,981 --> 01:04:01,083 Five, maybe. 484 01:04:04,887 --> 01:04:07,623 We check again in the morning, 485 01:04:07,656 --> 01:04:11,027 but I think we got what was left. 486 01:04:11,060 --> 01:04:12,928 There was a mama due. 487 01:04:12,962 --> 01:04:15,232 I saw her. 488 01:04:15,265 --> 01:04:19,568 I'm gonna go out there and sit with them, 489 01:04:19,602 --> 01:04:21,704 - make sure... - Don't. 490 01:04:24,173 --> 01:04:26,642 Well, I'm not just gonna let them die. 491 01:04:28,744 --> 01:04:31,281 Not today. 492 01:04:31,314 --> 01:04:34,284 If I'm here, I'm gonna work. 493 01:04:36,186 --> 01:04:38,288 Then let me go with you. 494 01:04:40,923 --> 01:04:43,125 You stay with him. 495 01:04:44,894 --> 01:04:47,297 Please. 496 01:04:47,330 --> 01:04:51,033 I was in there with Dad earlier today, 497 01:04:51,067 --> 01:04:54,204 and that nurse said something that's been sticking with me. 498 01:04:56,005 --> 01:05:00,176 There's nothing worse than a soul left alone in the end. 499 01:05:04,914 --> 01:05:08,684 She wanted me to feel something, 500 01:05:08,717 --> 01:05:12,721 and I wanted to feel something. 501 01:05:20,796 --> 01:05:23,766 Now I just want to forget about this place. 502 01:05:27,937 --> 01:05:29,872 I'm scared. 503 01:05:32,074 --> 01:05:33,776 Me too. 504 01:05:47,723 --> 01:05:49,925 There you go. 505 01:05:49,959 --> 01:05:51,294 That's a good mama. 506 01:05:51,328 --> 01:05:52,928 Good mama. 507 01:05:55,332 --> 01:05:57,733 Good girl. You a good girl? 508 01:05:57,766 --> 01:06:00,936 You good girl, mm? 509 01:06:16,986 --> 01:06:19,189 Go on. 510 01:06:42,178 --> 01:06:43,979 Jesus, Becky. 511 01:06:55,392 --> 01:06:56,393 Hello? 512 01:06:59,895 --> 01:07:01,464 Hello? 513 01:07:06,101 --> 01:07:07,736 Who's out there? 514 01:07:15,844 --> 01:07:17,480 Go on, get! 515 01:07:19,549 --> 01:07:21,850 Go! 516 01:07:25,288 --> 01:07:32,127 ♪ Every trials and temptations ♪ 517 01:07:32,161 --> 01:07:34,364 Go away. 518 01:07:34,397 --> 01:07:39,902 ♪ Is there trouble anywhere? ♪ 519 01:07:39,935 --> 01:07:46,108 ♪ What a friend we have in Jesus ♪ 520 01:07:55,552 --> 01:07:57,886 You're not real. 521 01:12:08,338 --> 01:12:11,073 Run away! 522 01:12:44,707 --> 01:12:46,476 Michael? 523 01:12:49,712 --> 01:12:51,314 Michael? 524 01:13:15,538 --> 01:13:18,106 Michael? 525 01:13:20,209 --> 01:13:21,878 Hello? 526 01:13:37,627 --> 01:13:39,829 I heard a scream. 527 01:13:39,862 --> 01:13:43,131 I'm okay. I just... 528 01:13:43,165 --> 01:13:44,734 It's nothing. 529 01:13:47,169 --> 01:13:49,872 I don't know if you remember me. 530 01:13:49,906 --> 01:13:51,841 I'm Charlie's granddaughter. 531 01:13:54,277 --> 01:13:56,846 I was little the last time I saw you. 532 01:14:00,850 --> 01:14:03,252 We've been calling. 533 01:14:03,286 --> 01:14:05,254 No one answered. 534 01:14:05,288 --> 01:14:07,490 We unplugged the phone. 535 01:14:07,523 --> 01:14:10,193 My mom... 536 01:14:10,226 --> 01:14:12,829 I guess she wanted someone here to know. 537 01:14:15,632 --> 01:14:17,667 My grandpa died. 538 01:14:18,968 --> 01:14:20,403 He, um... 539 01:14:22,772 --> 01:14:26,542 He shot himself two nights ago. 540 01:14:26,576 --> 01:14:29,312 Wait, I don't understand. 541 01:14:29,345 --> 01:14:31,381 I don't... 542 01:14:31,414 --> 01:14:34,450 Charlie died? 543 01:14:34,484 --> 01:14:37,620 We thought you should know. 544 01:14:39,589 --> 01:14:40,890 I said I'd come out here. 545 01:14:40,923 --> 01:14:42,191 I just... 546 01:14:44,293 --> 01:14:46,663 I thought I'd come and see. 547 01:14:46,696 --> 01:14:49,232 He was here. No. 548 01:14:49,265 --> 01:14:51,634 I just saw him. That's not possible. 549 01:14:51,668 --> 01:14:53,403 They found him. 550 01:15:00,843 --> 01:15:03,279 I'm sorry about your mama. 551 01:15:08,785 --> 01:15:10,486 You should... 552 01:15:10,520 --> 01:15:12,689 You should come inside. 553 01:15:12,722 --> 01:15:15,191 Do you need help, Louise? 554 01:15:17,493 --> 01:15:19,462 I have to check on Dad. 555 01:15:28,471 --> 01:15:29,806 Come on in. I just want to check him. 556 01:15:29,839 --> 01:15:31,808 I-I-I'm glad someone's here. 557 01:15:31,841 --> 01:15:34,444 To be honest, th-th-this morning... 558 01:15:34,477 --> 01:15:37,246 Well, it's just... 559 01:15:37,280 --> 01:15:38,848 do you... 560 01:15:41,350 --> 01:15:43,386 Do you smell him? 561 01:15:47,724 --> 01:15:51,294 I bet you do. 562 01:15:52,361 --> 01:15:55,598 I smell him, too. 563 01:15:55,631 --> 01:15:58,601 He's close now. 564 01:16:01,604 --> 01:16:04,674 He's rotting. 565 01:16:12,381 --> 01:16:14,050 Get away from him! 566 01:16:14,083 --> 01:16:17,353 Get out! 567 01:16:24,660 --> 01:16:26,529 He's rotting. 568 01:16:26,562 --> 01:16:28,431 Get away from him. 569 01:16:28,464 --> 01:16:30,733 All alone. 570 01:16:30,767 --> 01:16:33,469 All alone. 571 01:16:33,503 --> 01:16:35,671 ♪ All alone ♪ 572 01:16:35,705 --> 01:16:37,039 Go! 573 01:16:37,073 --> 01:16:39,342 ♪ All alone ♪ 574 01:16:39,375 --> 01:16:40,810 Little girl. 575 01:17:30,493 --> 01:17:32,728 Hello, you've reached Michael Straker. 576 01:17:32,762 --> 01:17:34,730 Please leave a message, and I'll call you back. 577 01:17:34,764 --> 01:17:36,766 - Thanks. - Damn it! Where are you? 578 01:17:36,799 --> 01:17:39,869 We have to get dad outta here. 579 01:17:42,839 --> 01:17:44,874 I'm sorry I'm late. 580 01:17:44,907 --> 01:17:47,977 I told Michael yesterday. I hope that's okay. 581 01:17:48,010 --> 01:17:49,779 How's your dad doing? 582 01:17:53,449 --> 01:17:55,651 Fuck, fuck. Fuck. 583 01:18:38,661 --> 01:18:41,731 I'm sorry. 584 01:18:41,764 --> 01:18:42,932 Where are you? 585 01:18:42,965 --> 01:18:45,568 I woke up, and you were gone? 586 01:18:45,601 --> 01:18:46,936 I think something happened to Charlie. 587 01:18:46,969 --> 01:18:48,838 I don't... Where are you? 588 01:18:48,871 --> 01:18:51,440 I'm driving. Drove all night. 589 01:18:51,474 --> 01:18:54,777 I wasn't gonna stay there anymore. 590 01:18:54,810 --> 01:18:58,047 No, no, no, no, wait. You didn't really leave. 591 01:18:58,080 --> 01:19:00,650 Tell me you didn't, tell me you didn't. 592 01:19:00,683 --> 01:19:02,551 They need me at home. 593 01:19:02,585 --> 01:19:04,453 Why didn't you fucking come talk to me?! 594 01:19:04,487 --> 01:19:06,455 I can't believe you did this! 595 01:19:06,489 --> 01:19:07,657 I knew you'd stay. 596 01:19:13,562 --> 01:19:15,998 Damn it! 597 01:19:17,967 --> 01:19:20,002 You left me. 598 01:19:23,639 --> 01:19:27,210 You left me. 599 01:19:40,990 --> 01:19:44,194 You need to go, Louise. 600 01:19:44,227 --> 01:19:45,928 You're my brother. 601 01:19:45,962 --> 01:19:48,097 You're all I have left. 602 01:19:48,130 --> 01:19:49,699 I love Becky. 603 01:19:49,732 --> 01:19:51,734 I love my girls. 604 01:19:51,767 --> 01:19:55,171 But I'm still here. 605 01:19:55,205 --> 01:19:57,707 They're my life. 606 01:20:10,320 --> 01:20:12,189 What about dad, huh? 607 01:20:12,222 --> 01:20:14,623 You even give a shit about him? 608 01:20:14,657 --> 01:20:15,891 He's gone. 609 01:20:15,925 --> 01:20:17,026 He's gone. 610 01:20:17,059 --> 01:20:19,161 - Listen to me. - No, he's not! 611 01:20:19,196 --> 01:20:21,298 Listen! 612 01:20:21,331 --> 01:20:24,000 We can't change this. We don't matter. 613 01:20:24,033 --> 01:20:25,235 Yes, we do! 614 01:20:25,268 --> 01:20:27,204 It won't wait much longer. 615 01:20:27,237 --> 01:20:30,573 Save yourself. 616 01:20:30,606 --> 01:20:32,975 Michael? 617 01:21:22,158 --> 01:21:23,793 Why don't you hear him?! 618 01:21:23,826 --> 01:21:25,628 Listen! 619 01:21:25,661 --> 01:21:27,063 No! 620 01:21:27,096 --> 01:21:29,899 No! Leave! 621 01:21:37,940 --> 01:21:39,309 Jesus... 622 01:21:44,013 --> 01:21:46,383 ...you're with me. 623 01:21:52,655 --> 01:21:54,391 I... I hear you. 624 01:21:54,424 --> 01:21:57,394 You're... You're with me. 625 01:21:57,427 --> 01:21:58,794 Jesus... 626 01:22:01,931 --> 01:22:05,335 Jesus... 627 01:22:05,368 --> 01:22:09,038 Jesus, I feel you. 628 01:22:39,869 --> 01:22:40,970 Jesus loves you. 629 01:22:41,003 --> 01:22:42,872 Always there for you. 630 01:23:11,800 --> 01:23:14,170 Becky! 631 01:23:21,511 --> 01:23:23,913 Y'all here? 632 01:23:29,785 --> 01:23:31,288 Hey? 633 01:23:34,790 --> 01:23:36,359 Becky? 634 01:24:24,541 --> 01:24:26,243 Baby? 635 01:24:34,116 --> 01:24:37,886 Girls? 636 01:24:37,920 --> 01:24:39,788 Girls? 637 01:24:47,963 --> 01:24:50,333 Oh, my God. 638 01:24:50,367 --> 01:24:53,869 My God. 639 01:27:10,473 --> 01:27:12,475 I have to go. 640 01:27:17,079 --> 01:27:20,550 I'm sorry. 641 01:28:15,103 --> 01:28:17,207 I can't. 642 01:28:17,240 --> 01:28:19,442 I can't. I can't. 643 01:28:19,476 --> 01:28:21,678 I can't. 644 01:28:46,336 --> 01:28:48,705 I'm here. 645 01:28:48,738 --> 01:28:51,374 I'm here. 646 01:28:51,407 --> 01:28:52,742 I won't leave you. 647 01:28:52,775 --> 01:28:55,077 Louise! 648 01:28:58,681 --> 01:29:01,751 Michael?! 649 01:29:01,784 --> 01:29:03,353 Are you there? 650 01:29:07,423 --> 01:29:11,194 Louise! Help me! 651 01:29:11,227 --> 01:29:14,297 Help me! 652 01:29:14,330 --> 01:29:15,498 Help me, please! Help me! 653 01:29:15,532 --> 01:29:17,233 Help me! Louise, help me! 654 01:29:19,101 --> 01:29:21,704 Get away! 655 01:29:41,524 --> 01:29:43,226 I love you. 656 01:29:47,397 --> 01:29:51,301 I won't leave you. 657 01:30:17,159 --> 01:30:18,828 Daddy... 658 01:30:24,934 --> 01:30:28,271 Don't leave me. 659 01:30:31,474 --> 01:30:33,843 Don't leave me. 660 01:30:47,323 --> 01:30:49,492 Daddy... 661 01:30:49,525 --> 01:30:51,159 Daddy! 662 01:30:51,194 --> 01:30:52,795 Daddy! 663 01:30:52,829 --> 01:30:58,935 ♪ Every trials and temptations ♪ 664 01:30:58,968 --> 01:31:00,937 Mama? 665 01:31:00,970 --> 01:31:06,174 ♪ Is there trouble anywhere? ♪ 666 01:31:06,209 --> 01:31:09,612 ♪ What a friend we have ♪ 667 01:31:09,646 --> 01:31:11,179 ♪ In Jesus ♪ 38441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.