All language subtitles for The Currency and the Blonde

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:05,369 Starring Taro SUWA 2 00:00:06,406 --> 00:00:10,240 Eri KIMURA 3 00:00:11,211 --> 00:00:15,011 and Lasalle ISHII 4 00:00:16,416 --> 00:00:20,148 Executive Producer Hidehiro ITO 5 00:00:21,221 --> 00:00:24,987 Producer Toshihiro SATO 6 00:00:26,093 --> 00:00:29,529 Music by Koji ENDO 7 00:00:30,931 --> 00:00:34,595 Cinematographer Shohei ANDO 8 00:00:35,802 --> 00:00:39,500 Written and Directed by Rokuro MOCHIZUKI 9 00:00:41,975 --> 00:00:49,143 CURRENCY AND BLONDE 10 00:01:37,965 --> 00:01:41,230 Please watch over me 11 00:01:42,469 --> 00:01:44,335 and this country. 12 00:01:45,739 --> 00:01:48,606 Please don't forsake us. 13 00:02:56,009 --> 00:02:57,204 It's that seat. 14 00:02:59,913 --> 00:03:03,577 Mr.Kuwata always sat on that seat. 15 00:03:05,352 --> 00:03:07,184 About a month ago... 16 00:03:07,354 --> 00:03:11,621 Do you remember there was a suicide at this station? Mr.Kuwata... 17 00:03:14,928 --> 00:03:17,260 Didn't know his name, but found out 18 00:03:18,198 --> 00:03:19,893 in the newspaper. 19 00:03:21,101 --> 00:03:23,763 From 2 months before his death 20 00:03:24,905 --> 00:03:26,930 Mr.Kuwata began sitting there. 21 00:03:28,075 --> 00:03:31,238 I've only been sitting here for about a month. 22 00:03:33,680 --> 00:03:34,909 I miss him... 23 00:03:35,949 --> 00:03:38,247 Well, that was his seat. 24 00:03:47,261 --> 00:03:49,491 Though he killed himself 25 00:03:50,330 --> 00:03:52,799 he was quite amusing. 26 00:03:54,201 --> 00:03:55,862 Must be a party trick... 27 00:03:56,937 --> 00:03:58,336 Mimicking, I guess. 28 00:03:58,872 --> 00:04:01,603 He was good, and showed me a lot. 29 00:04:02,476 --> 00:04:04,911 Well, some weren't so good. 30 00:04:08,148 --> 00:04:12,915 Still practicing, he said. Whatever did he mean by that? 31 00:04:14,755 --> 00:04:16,450 Still practicing... 32 00:04:16,657 --> 00:04:18,318 What did he mean? 33 00:04:18,859 --> 00:04:20,020 The doors closed. 34 00:04:30,737 --> 00:04:31,431 And... 35 00:04:33,340 --> 00:04:34,671 About a month ago 36 00:04:37,211 --> 00:04:38,804 When a passing train came in 37 00:04:39,746 --> 00:04:41,874 he suddenly got up. 38 00:04:45,018 --> 00:04:46,144 He turned around... 39 00:04:47,888 --> 00:04:52,985 Said "I'll be off" with a smile and disappeared before the train. 40 00:04:56,129 --> 00:04:58,461 I heard a loud sound. 41 00:04:59,199 --> 00:05:01,361 Ah, were you talking to a poster? 42 00:05:01,502 --> 00:05:02,367 I saw you. 43 00:05:02,936 --> 00:05:04,768 I wasn't talking to you. 44 00:05:05,272 --> 00:05:07,434 So you were talking to the poster. 45 00:05:08,075 --> 00:05:08,769 Good. 46 00:05:09,643 --> 00:05:10,838 What's good? 47 00:05:11,178 --> 00:05:13,647 Would be rude, if I were wrong. 48 00:05:23,957 --> 00:05:26,392 Why does it have to speed so much? 49 00:05:28,228 --> 00:05:29,855 Ignoring this station? 50 00:05:42,342 --> 00:05:47,303 Currency therefore has accepted worth. 51 00:05:49,216 --> 00:05:52,151 Worth therefore is value. 52 00:05:54,254 --> 00:05:59,590 Value basically differs with each individual. 53 00:06:01,094 --> 00:06:04,223 With difference in history and society 54 00:06:04,665 --> 00:06:06,394 so naturally preference 55 00:06:06,567 --> 00:06:09,696 will obviously reflect the values of individuals. 56 00:06:11,271 --> 00:06:14,297 But mankind discovered currency. 57 00:06:15,175 --> 00:06:20,113 This discovery took place almost the same way in each civilization. 58 00:06:21,081 --> 00:06:25,484 Human society created common value understood by all. 59 00:06:26,386 --> 00:06:28,252 That is currency. 60 00:06:30,691 --> 00:06:33,160 Suppose there's a bag here. 61 00:06:34,261 --> 00:06:36,753 Regardless of your preference 62 00:06:37,464 --> 00:06:43,460 you can all understand and accept that this is a ¥100,000 bag. 63 00:06:48,041 --> 00:06:49,372 Class dismissed. 64 00:07:06,160 --> 00:07:07,025 Mr.Kosaka. 65 00:07:07,728 --> 00:07:08,422 Yes. 66 00:07:08,962 --> 00:07:09,827 A question. 67 00:07:10,697 --> 00:07:11,425 Go ahead. 68 00:07:11,598 --> 00:07:13,760 I don't see you on TV recently. 69 00:07:15,135 --> 00:07:20,904 You were the specialist on stocks. Why don't you appear on TV anymore? 70 00:07:23,177 --> 00:07:25,976 Because you scholars we're hit by the recession. 71 00:07:26,580 --> 00:07:27,979 We can't get jobs. 72 00:07:29,049 --> 00:07:31,211 Is Economics worth anything? 73 00:07:33,053 --> 00:07:35,044 This is a university 74 00:07:35,789 --> 00:07:37,883 and Economics is pure science. 75 00:07:40,227 --> 00:07:42,662 And switch off the cell phones during class. 76 00:07:44,431 --> 00:07:46,331 You made us lose money 77 00:07:47,201 --> 00:07:50,967 but because you're a scholar the university pays you well. 78 00:07:53,740 --> 00:07:54,832 That's rig ht. 79 00:07:56,143 --> 00:07:58,578 He's screwing one of his students. 80 00:07:58,812 --> 00:08:00,280 Really? 81 00:08:00,814 --> 00:08:01,940 Hey, wait a minute. 82 00:08:09,590 --> 00:08:12,059 Sir... Asst. Prof. Kosaka. 83 00:08:14,828 --> 00:08:15,989 I'm over here. 84 00:08:17,965 --> 00:08:22,801 The American exchange student I told you about arrived just now. 85 00:08:22,970 --> 00:08:23,493 I see. 86 00:08:23,637 --> 00:08:27,232 Would you come to the lobby later? 87 00:08:27,508 --> 00:08:28,600 All right. 88 00:08:30,844 --> 00:08:33,745 She's a beauty... and a blonde. 89 00:08:35,516 --> 00:08:36,540 Please hurry. 90 00:09:22,729 --> 00:09:23,787 I'm Dr.Kosaka. 91 00:09:27,701 --> 00:09:31,968 You're very well known as an economist. 92 00:09:32,439 --> 00:09:35,238 I've read your books. I'm glad to meet you. 93 00:09:35,876 --> 00:09:37,139 Excellent Japanese. 94 00:09:37,945 --> 00:09:42,576 Because of my father's work, I spent 5 years of my childhood here. 95 00:09:43,617 --> 00:09:48,020 My present object of study is Japan, so I brushed up my Japanese. 96 00:09:51,592 --> 00:09:59,090 How about a welcome party for you at my house with my students? 97 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 That'll be nice. 98 00:10:01,068 --> 00:10:02,934 Then, sooner the better. 99 00:10:03,904 --> 00:10:06,498 It may also be worthwhile to grasp 100 00:10:07,007 --> 00:10:09,635 the level of students in Japan. 101 00:10:11,378 --> 00:10:12,709 You'd be surprised. 102 00:10:13,113 --> 00:10:17,050 By the way, I haven't gotten your name yet. 103 00:10:18,018 --> 00:10:20,851 I'm Anna McGuire. Please call me Anna. 104 00:10:21,188 --> 00:10:22,451 Anna... I see... 105 00:10:37,838 --> 00:10:37,861 You missed 3 trains. 106 00:17:45,799 --> 00:17:47,460 You missed 3 trains. 107 00:17:48,235 --> 00:17:49,168 I watched. 108 00:17:53,974 --> 00:17:55,373 You're not busy, right? 109 00:17:55,943 --> 00:17:56,967 Take it easy. 110 00:17:58,846 --> 00:18:01,008 Sweet or not so sweet? 111 00:18:04,218 --> 00:18:07,552 Glad you took that. I prefer the sweet one. 112 00:18:15,896 --> 00:18:16,658 I thought 113 00:18:18,098 --> 00:18:21,398 suicide was an illness only for professionals or the rich. 114 00:18:22,336 --> 00:18:24,828 They'd never face starvation. 115 00:18:25,205 --> 00:18:26,331 At least not in Japan. 116 00:18:27,641 --> 00:18:30,702 Say something. This is supposed to be a conversation. 117 00:18:33,614 --> 00:18:34,445 Sorry. 118 00:18:37,651 --> 00:18:39,915 Money, money, money was all we lived for. 119 00:18:40,254 --> 00:18:41,722 So when that's gone 120 00:18:43,023 --> 00:18:45,048 what are we living for'? 121 00:18:46,527 --> 00:18:49,292 We no longer know the value of life. 122 00:18:51,465 --> 00:18:53,832 We all had fun with our life 123 00:18:54,835 --> 00:18:57,930 but doing some serious thinking now 124 00:18:58,839 --> 00:19:01,137 makes us Japanese ill. 125 00:19:04,411 --> 00:19:08,678 Why did the economic bubble in Japan burst is the theme of my study. 126 00:19:09,249 --> 00:19:13,880 Economic prosperity has continued for 8 years in the United States. 127 00:19:15,589 --> 00:19:19,685 My country undertook painful restructuring in the past. 128 00:19:19,860 --> 00:19:23,319 In addition, the whole nation nurtured new industries. 129 00:19:23,664 --> 00:19:25,393 You see the result now. 130 00:19:27,701 --> 00:19:30,898 Many Americans detect the economic bubble now. 131 00:19:31,972 --> 00:19:34,464 That's why we're studying Japan. 132 00:19:45,853 --> 00:19:48,151 You don't understand anything. 133 00:19:49,423 --> 00:19:53,587 You're only satisfied by making your body look better. 134 00:19:55,429 --> 00:19:57,864 You won't understand my sufferings. 135 00:20:29,963 --> 00:20:32,591 Your bankruptcy will be finalized in 2 weeks. 136 00:20:36,437 --> 00:20:40,135 By remitting ¥100,000 to this account every month... 137 00:20:56,890 --> 00:20:58,619 What will the total be? 138 00:20:59,526 --> 00:21:01,051 About ¥1,500,000. 139 00:21:02,129 --> 00:21:03,722 We'll return the remainder. 140 00:21:06,433 --> 00:21:07,093 Please. 141 00:21:08,602 --> 00:21:11,230 Please stamp your seal here. 142 00:21:13,040 --> 00:21:13,700 Your seal. 143 00:21:19,680 --> 00:21:20,977 It will be on auction. 144 00:21:22,850 --> 00:21:26,912 Please take care of this by the end of the month. 145 00:21:31,158 --> 00:21:36,619 In the 1980s, Japanese capital was omnipotent. Where is it now? 146 00:21:38,465 --> 00:21:41,457 Bureaucrats, politicians and all economists 147 00:21:41,902 --> 00:21:45,133 kept this capital within Japan. 148 00:21:47,007 --> 00:21:49,977 The established powers tried to divide the wealth. 149 00:21:52,379 --> 00:21:55,178 As a result, capital accumulated on 150 00:21:55,783 --> 00:21:58,980 non-productive items, such as land, stocks and art works 151 00:21:59,686 --> 00:22:02,280 and disappeared. 152 00:22:11,665 --> 00:22:14,134 It's been a long time. 153 00:22:24,445 --> 00:22:25,435 It's hot. 154 00:22:27,748 --> 00:22:29,409 Did you think it over? 155 00:22:37,257 --> 00:22:39,487 We had absolutely no idea 156 00:22:40,727 --> 00:22:43,992 accepted value was fluid. 157 00:22:45,232 --> 00:22:48,429 Putting our money in the bank is useless. 158 00:22:48,802 --> 00:22:50,566 Interest rate is so low now. 159 00:22:51,505 --> 00:22:55,135 We old people look forward to seeing our savings grow. 160 00:23:04,518 --> 00:23:10,514 Economic prosperity in the U.S. has continued for 10 years. 161 00:23:11,592 --> 00:23:13,424 What about the bubble? 162 00:23:16,930 --> 00:23:19,763 The U.S. itself is a giant system. 163 00:23:22,503 --> 00:23:24,335 Including investments 164 00:23:26,273 --> 00:23:27,798 everything takes place in the U.S. 165 00:23:35,215 --> 00:23:38,515 As I thought, America is amazing. 166 00:23:40,287 --> 00:23:41,152 Isn't it? 167 00:23:43,123 --> 00:23:45,956 And when do you want it? 168 00:23:47,094 --> 00:23:51,588 At 17%, I can somehow get you 30 million more. 169 00:23:53,133 --> 00:23:57,229 Is that right? Let me see... 170 00:24:05,379 --> 00:24:08,314 Then could you get me that about halt a month later? 171 00:24:08,715 --> 00:24:09,580 Sure. 172 00:24:19,092 --> 00:24:20,821 You spoil sport. 173 00:24:21,528 --> 00:24:23,622 Dammit. Spread them wider. 174 00:24:24,031 --> 00:24:27,057 Spread them wider... That's it... That's it. 175 00:24:27,568 --> 00:24:30,833 A friend of mine was doing it in this posture 176 00:24:31,004 --> 00:24:33,405 and the asshole got caught by his wife. 177 00:24:34,575 --> 00:24:36,771 He shouldn't have gotten married. 178 00:24:39,913 --> 00:24:43,907 Hey, that's it. Yeah... Keep that posture for a while. 179 00:25:05,606 --> 00:25:06,266 Anna. 180 00:25:11,712 --> 00:25:12,838 How's Tokyo? 181 00:25:13,447 --> 00:25:15,415 There's Roppongi, so it's okay. 182 00:25:17,084 --> 00:25:20,918 There's a nice restaurant in Roppongi. I'd like to take you there. 183 00:25:21,922 --> 00:25:22,912 You mean a date? 184 00:25:25,325 --> 00:25:27,384 In a wide sense... perhaps. 185 00:25:36,403 --> 00:25:40,931 You... and... me? You want to date me? 186 00:26:43,237 --> 00:26:44,398 What next? 187 00:26:44,738 --> 00:26:46,604 Want some dessert? 188 00:26:46,807 --> 00:26:47,797 And after that? 189 00:27:21,408 --> 00:27:22,102 Thank you. 190 00:29:12,853 --> 00:29:13,820 Stop it. 191 00:29:14,955 --> 00:29:17,117 That's enough. Your time's up. 192 00:29:17,524 --> 00:29:18,821 Please leave. 193 00:29:24,064 --> 00:29:26,089 I know. Japanese are shy. 194 00:30:16,316 --> 00:30:17,784 Please call me again. 195 00:31:03,730 --> 00:31:07,564 Me? Dislike blondes? No. I like them, too. 196 00:31:09,536 --> 00:31:12,267 Watched foreign porn when we were kids. 197 00:31:13,340 --> 00:31:15,331 Bought Caucasian hookers overseas. 198 00:31:16,343 --> 00:31:18,812 Thought we were equals if we paid. 199 00:31:19,146 --> 00:31:21,205 That made me even more miserable. 200 00:31:22,015 --> 00:31:23,983 Because those girls are so proud. 201 00:31:25,519 --> 00:31:27,681 Because money isn't everything. 202 00:31:28,689 --> 00:31:30,953 Did anyone teach us that? 203 00:31:32,593 --> 00:31:37,030 Home?... Work?... Hobbies?... 204 00:31:38,365 --> 00:31:39,799 It's all money. 205 00:31:51,545 --> 00:31:52,671 Ah, wait a minute. 206 00:31:58,118 --> 00:31:59,017 Surprised? 207 00:31:59,453 --> 00:32:00,852 Yes, I really was. 208 00:32:37,257 --> 00:32:40,625 5:00 after class, 3fl. ladies' room. 209 00:32:41,562 --> 00:32:44,998 Take your clothes off, and wait for me in the rear booth. 210 00:32:53,040 --> 00:32:57,637 Ah... ah... Shall we begin. 211 00:33:31,979 --> 00:33:34,038 Huh? Is it occupied? 212 00:33:43,157 --> 00:33:44,716 Nasuka, this one's vacant. 213 00:33:44,958 --> 00:33:48,292 Thanks... It's really weird. 214 00:34:46,086 --> 00:34:47,019 Open up. 215 00:34:54,461 --> 00:34:58,022 Anna?... Anna? 216 00:34:58,732 --> 00:34:59,756 Open up. 217 00:35:06,340 --> 00:35:07,136 Get out. 218 00:35:09,343 --> 00:35:10,708 Strip. 219 00:35:13,013 --> 00:35:14,981 Shall I scream? 220 00:36:02,863 --> 00:36:03,694 Goodbye. 221 00:37:40,928 --> 00:37:41,588 Anna. 222 00:37:43,897 --> 00:37:44,557 Anna. 223 00:37:57,811 --> 00:37:59,540 You're such trouble. 224 00:39:36,143 --> 00:39:37,838 Are you stupid? 225 00:39:55,229 --> 00:39:56,719 Ouch. Stop it, you bastard. 226 00:39:56,964 --> 00:39:58,090 Go away, you bastard. 227 00:39:59,166 --> 00:40:01,362 Please, Anna... Anna. 228 00:40:02,102 --> 00:40:03,695 Lay off, you bastard. Go away. 229 00:41:31,625 --> 00:41:34,526 Stop it. Please stop it. 230 00:41:35,362 --> 00:41:36,625 Please don't hurt me. 231 00:41:46,640 --> 00:41:48,665 It hurts. Please stop. It hurts. 232 00:41:49,777 --> 00:41:50,903 Don't hurt me. 233 00:41:51,078 --> 00:41:52,739 It's okay. It's okay. 234 00:41:53,313 --> 00:41:54,576 It's not okay. 235 00:41:55,416 --> 00:41:56,906 It hurts. It hurts. 236 00:42:03,390 --> 00:42:05,415 Ah... What're you going to do? 237 00:42:06,627 --> 00:42:07,458 -- Don't. -- It's okay. 238 00:42:07,628 --> 00:42:08,527 Stop it. 239 00:42:08,695 --> 00:42:09,628 It's okay. 240 00:42:31,185 --> 00:42:32,016 Stop it. 241 00:42:55,409 --> 00:42:57,844 Please. I beg you. 242 00:43:03,117 --> 00:43:08,283 Touch me. Please. Touch me. 243 00:43:09,523 --> 00:43:10,922 Please touch me. 244 00:43:30,043 --> 00:43:32,740 Anna... Anna... Anna... 245 00:43:32,913 --> 00:43:33,675 I'm coming... 246 00:43:46,160 --> 00:43:49,186 Japan made clothes cheaper than anyone. 247 00:43:49,897 --> 00:43:51,558 The world bought them. 248 00:43:52,299 --> 00:43:56,759 Japan made better, low cost cars than other countries. 249 00:43:57,604 --> 00:43:59,163 They bought these cars. 250 00:44:01,108 --> 00:44:02,701 When currency accumulated 251 00:44:03,277 --> 00:44:06,872 we had no idea what we should buy. 252 00:44:08,549 --> 00:44:10,677 Look at the Japanese women. 253 00:44:11,819 --> 00:44:13,878 They pay a fortune on some bag. 254 00:44:14,955 --> 00:44:17,686 The Japanese don't know what to buy. 255 00:44:20,861 --> 00:44:23,296 We have to start from scratch. 256 00:44:25,532 --> 00:44:28,263 This time we know what to do 257 00:44:29,603 --> 00:44:33,506 and what to make to please them. 258 00:44:34,708 --> 00:44:37,871 You, young people, should think it over 259 00:44:38,812 --> 00:44:40,803 and try once again. 260 00:44:51,558 --> 00:44:53,219 Hurry up and come here. 261 00:45:25,626 --> 00:45:27,253 I want more money. 262 00:45:34,001 --> 00:45:34,661 Okay. 263 00:45:46,380 --> 00:45:48,109 ¥100,000... Okay? 264 00:45:48,282 --> 00:45:49,078 Okay. 265 00:45:52,653 --> 00:45:53,449 20,000 more. 266 00:45:54,154 --> 00:45:54,586 Okay. 267 00:45:54,755 --> 00:45:55,347 Okay. 268 00:46:26,253 --> 00:46:27,015 All right? 269 00:46:28,188 --> 00:46:29,019 No pain? 270 00:46:30,357 --> 00:46:31,518 Then turn around. 271 00:47:22,977 --> 00:47:23,910 Forgive me. 272 00:48:02,016 --> 00:48:03,108 Irresistible. 273 00:49:37,444 --> 00:49:38,912 Anna! 274 00:50:57,324 --> 00:50:58,382 You can leave today. 275 00:51:06,233 --> 00:51:07,064 Why? 276 00:51:10,104 --> 00:51:12,402 I want to stay in the suitcase. 277 00:51:12,840 --> 00:51:16,299 Daniel can't come, so go home. 278 00:51:18,912 --> 00:51:20,277 A lovers' quarrel? 279 00:51:33,360 --> 00:51:34,657 There was no quarrel. 280 00:51:35,696 --> 00:51:37,186 He just can't come. 281 00:51:41,301 --> 00:51:44,271 Daniel's not my lover. He's just a friend. 282 00:51:45,773 --> 00:51:46,899 Don't love him? 283 00:51:49,510 --> 00:51:50,909 I like him, not love. 284 00:51:51,979 --> 00:51:53,777 Besides, I'm leaving soon. 285 00:51:54,682 --> 00:51:56,377 We live in different worlds. 286 00:52:12,132 --> 00:52:13,429 Hurry up and go. 287 00:52:29,917 --> 00:52:30,611 Anna. 288 00:52:30,784 --> 00:52:31,876 Stop it. 289 00:52:33,120 --> 00:52:34,087 I love you. 290 00:54:05,946 --> 00:54:08,438 No matter what, you can't win. 291 00:54:10,451 --> 00:54:11,441 Understand? 292 00:54:20,627 --> 00:54:22,220 Come over here. 293 00:54:24,598 --> 00:54:26,191 I'll take care of you. 294 00:54:29,203 --> 00:54:31,501 On your fours like a dog. 295 00:54:33,440 --> 00:54:36,034 You can lick all you like. 296 00:55:59,493 --> 00:56:03,327 What a great surprise. 297 00:56:03,497 --> 00:56:05,659 You can laugh, but I love this. 298 00:56:13,507 --> 00:56:17,637 I spent some time thinking about hobbies. 299 00:56:19,980 --> 00:56:23,610 I collected some things, and grew some, too. 300 00:56:24,351 --> 00:56:28,515 Ever think about how much they'd be evaluated for? 301 00:56:28,722 --> 00:56:30,190 Investing on hobbies? 302 00:56:31,892 --> 00:56:34,020 Those aren't real hobbies. 303 00:56:38,666 --> 00:56:43,297 Though you know it's a waste, they all disappear... 304 00:56:45,406 --> 00:56:47,374 Sex as a hobby is like that. 305 00:56:49,143 --> 00:56:56,106 Like high-heels, ankles, blubber, excrements... 306 00:56:57,584 --> 00:57:00,053 Or blondes or fair skin... 307 00:57:00,654 --> 00:57:02,247 I understand that. 308 00:57:04,892 --> 00:57:08,419 There's no limit to that, like money. 309 00:57:09,329 --> 00:57:10,592 You always want more. 310 00:57:12,433 --> 00:57:15,266 But what you really want is love. 311 00:57:16,237 --> 00:57:17,966 I like subjects like that. 312 00:57:18,539 --> 00:57:19,506 Let's drink beer. 313 00:57:19,706 --> 00:57:20,366 Good idea. 314 00:57:20,541 --> 00:57:21,303 I'll get it. 315 00:58:06,787 --> 00:58:08,812 I want ¥30,000 in advance. 316 00:58:19,066 --> 00:58:21,433 Ah... Are you into something kinky? 317 00:58:22,169 --> 00:58:27,039 I can deal with most things, but what do you want to do? 318 00:58:28,676 --> 00:58:30,201 Have someone watch us. 319 00:58:30,878 --> 00:58:32,846 I don't want to be on video. 320 00:58:33,680 --> 00:58:36,706 There's a woman inside, She'll watch. 321 00:58:37,785 --> 00:58:41,244 All right. Then let me call the shop. 322 00:58:47,528 --> 00:58:49,223 This is Reika. I'm in. 323 00:58:53,234 --> 00:58:54,633 I'm coming in. 324 00:59:27,768 --> 00:59:30,760 If you're not satisfied, I'll get someone else. 325 00:59:31,038 --> 00:59:32,472 Just do it. 326 00:59:39,613 --> 00:59:41,206 Shall I dance? 327 00:59:46,820 --> 00:59:49,312 Linda, please laugh more. 328 00:59:49,723 --> 00:59:50,849 Dirty ol' man. 329 00:59:51,025 --> 00:59:53,926 That's it. That's it. That's it. 330 00:59:54,128 --> 00:59:56,324 Slander me more. 331 00:59:57,264 --> 00:59:57,730 You fool. 332 00:59:57,898 --> 01:00:00,333 That's it. That's it. 333 01:00:02,536 --> 01:00:03,526 You're a pervert. 334 01:00:03,704 --> 01:00:04,637 That's it. 335 01:00:05,539 --> 01:00:06,734 Incredible. 336 01:00:08,108 --> 01:00:09,041 Laugh more. 337 01:00:10,744 --> 01:00:11,575 Tiny dick. 338 01:00:11,745 --> 01:00:12,871 Yes... That's it. 339 01:00:24,592 --> 01:00:27,152 Come on, laugh more, Linda. 340 01:00:27,494 --> 01:00:30,225 Slander me with more dirty words. 341 01:01:24,651 --> 01:01:25,482 Drink it. 342 01:01:26,453 --> 01:01:28,547 You didn't eject that for me. 343 01:01:29,890 --> 01:01:31,619 Please. Won't you drink it? 344 01:01:31,825 --> 01:01:32,758 I can't. 345 01:01:33,794 --> 01:01:34,556 All right. 346 01:01:37,464 --> 01:01:39,660 I'll pay you, so drink it. 347 01:01:39,833 --> 01:01:40,732 I can't. 348 01:01:41,669 --> 01:01:42,033 Please. 349 01:01:42,202 --> 01:01:42,794 I can't. 350 01:01:42,970 --> 01:01:43,493 Please drink it. 351 01:01:43,670 --> 01:01:44,398 I can't. 352 01:01:44,571 --> 01:01:45,367 Please. 353 01:01:45,539 --> 01:01:46,370 I can't. 354 01:01:46,874 --> 01:01:48,308 Please, Linda, drink it. 355 01:01:48,442 --> 01:01:48,908 No. 356 01:01:48,976 --> 01:01:50,944 I'll drink it for ¥20,000. 357 01:01:52,146 --> 01:01:52,772 Please. 358 01:01:52,946 --> 01:01:53,913 I can't drink it. 359 01:01:54,415 --> 01:01:55,041 Please. 360 01:01:55,215 --> 01:01:56,205 I can't drink it. 361 01:01:57,718 --> 01:01:58,378 Linda. 362 01:02:06,260 --> 01:02:07,284 Here. I drank it. 363 01:02:09,997 --> 01:02:13,934 Why did you drink it? Why the hell did you? 364 01:02:15,369 --> 01:02:17,565 Why did you drink it? 365 01:02:19,306 --> 01:02:21,001 You can keep the money. 366 01:02:22,042 --> 01:02:23,567 How can you drink it? 367 01:02:24,311 --> 01:02:26,177 Don't you have any pride? 368 01:02:27,247 --> 01:02:28,305 For money? 369 01:02:29,483 --> 01:02:31,349 Do anything for money? 370 01:02:31,752 --> 01:02:32,583 Well? 371 01:02:34,788 --> 01:02:37,723 Because I'm now on duty as a call-girl. 372 01:02:38,592 --> 01:02:40,686 That's not the issue now. 373 01:02:41,361 --> 01:02:42,590 It's about you. 374 01:02:43,197 --> 01:02:45,666 It's about yourself. 375 01:02:46,133 --> 01:02:50,092 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 376 01:02:50,271 --> 01:02:52,399 And you're going to apologize like that? 377 01:02:53,507 --> 01:02:54,372 I'm sorry. 378 01:02:54,542 --> 01:02:56,010 That's why we're treated inferior. 379 01:02:56,176 --> 01:02:57,041 I'm sorry. 380 01:02:57,311 --> 01:02:59,370 What happened to our pride? 381 01:02:59,913 --> 01:03:02,678 It's because of stupid women like you. 382 01:03:04,518 --> 01:03:10,719 Come on. I beg you. Don't drink such a thing so easily. 383 01:03:12,359 --> 01:03:13,986 Look at her. 384 01:03:15,462 --> 01:03:20,525 Is it money? You'll do anything for money? 385 01:03:22,069 --> 01:03:22,968 I see... 386 01:03:28,742 --> 01:03:35,170 Here... Sing the national anthem. 387 01:03:39,320 --> 01:03:41,379 I'll give you all this money. 388 01:03:42,489 --> 01:03:43,752 Sing the national anthem. 389 01:04:19,893 --> 01:04:21,486 Are you really Japanese? 390 01:04:23,197 --> 01:04:26,497 And after that? After that? 391 01:04:38,579 --> 01:04:39,876 You can sing. 392 01:04:40,781 --> 01:04:43,546 What comes after that? 393 01:04:47,821 --> 01:04:52,281 Aren't you ashamed of yourself? In front of an American... 394 01:05:00,167 --> 01:05:01,362 Yes, you can sing. 395 01:05:01,969 --> 01:05:02,731 After that? 396 01:05:23,724 --> 01:05:24,850 From the top. 397 01:05:31,065 --> 01:05:33,762 That's not right. Are you tone-deaf? 398 01:05:35,102 --> 01:05:36,365 Why are you laughing? 399 01:05:36,537 --> 01:05:39,097 Get serious. Now, from the top. 400 01:05:44,611 --> 01:05:47,046 That's not right. Not moose. Dammit. 401 01:05:47,548 --> 01:05:48,276 I can't. 402 01:05:48,449 --> 01:05:49,280 Listen. 403 01:06:01,028 --> 01:06:01,722 Sing. 404 01:06:18,412 --> 01:06:19,436 You're impossible. 405 01:06:21,348 --> 01:06:22,941 Japan is finished. 406 01:06:55,082 --> 01:06:57,073 So you were Mr.Kuwata. 407 01:07:01,421 --> 01:07:04,755 Mr.Kuwata, the end will soon come 408 01:07:06,393 --> 01:07:09,522 for this country, just like me. 409 01:07:12,266 --> 01:07:13,825 Everything will end. 410 01:07:15,236 --> 01:07:16,726 I knew it all. 411 01:07:17,905 --> 01:07:19,703 Anna will soon leave, too. 412 01:08:50,164 --> 01:08:50,824 Yes? 413 01:08:54,468 --> 01:08:55,629 Who is it? 414 01:08:56,603 --> 01:08:57,593 It's me, Kosaka. 415 01:09:02,910 --> 01:09:04,344 Why are you here? 416 01:09:05,345 --> 01:09:07,643 Go away. Go home. 417 01:09:09,850 --> 01:09:12,547 I came as the professor of Joto Univ. 418 01:09:13,354 --> 01:09:14,287 Let me in. 419 01:09:18,158 --> 01:09:20,024 I can make a scene here. 420 01:09:21,462 --> 01:09:25,057 Besides, I can never win. You said so. 421 01:09:29,670 --> 01:09:30,694 All right. 422 01:09:39,513 --> 01:09:40,480 Thank you. 423 01:09:44,952 --> 01:09:45,976 I'm coming in. 424 01:10:13,213 --> 01:10:14,271 Going somewhere? 425 01:10:14,748 --> 01:10:15,977 Back to the states. 426 01:10:17,651 --> 01:10:19,949 There's still more than a month left. 427 01:10:20,187 --> 01:10:21,814 There's no meaning in staying. 428 01:10:23,391 --> 01:10:25,257 It does to me. 429 01:10:31,866 --> 01:10:32,958 What do you mean? 430 01:10:34,201 --> 01:10:37,501 I'm doing a research now. 431 01:10:38,305 --> 01:10:43,175 On Japan-U.S. relationship, or rather between Japan and the world. 432 01:10:44,645 --> 01:10:48,639 And I need your help for that. 433 01:10:49,049 --> 01:10:50,175 I don't get it. 434 01:10:52,887 --> 01:10:56,084 I understand. I must give you more details. 435 01:11:05,866 --> 01:11:12,772 I want to collect my thoughts. Would you give me a cup of tea? 436 01:11:18,512 --> 01:11:19,570 All right. 437 01:12:14,335 --> 01:12:16,736 I'm the one to get into this. 438 01:12:18,405 --> 01:12:20,999 I get in and meet the goddess. 439 01:12:22,977 --> 01:12:25,742 Anna, let's somewhere. 440 01:12:27,048 --> 01:12:28,243 Anywhere is fine. 441 01:12:29,150 --> 01:12:30,447 Even the US. 442 01:12:31,952 --> 01:12:33,818 You can take me anywhere. 443 01:12:36,690 --> 01:12:39,318 Must be a long way to the U.S. 444 01:12:39,627 --> 01:12:40,492 Get out. 445 01:12:42,329 --> 01:12:44,058 I must give you the details. 446 01:12:45,466 --> 01:12:52,566 What I mean is that I... the Japanese thought anything could be bought. 447 01:12:53,974 --> 01:12:55,806 Even dignity and love. 448 01:12:56,977 --> 01:12:59,605 But this was a mistake. 449 01:13:00,214 --> 01:13:01,511 Out of the suitcase. 450 01:13:03,951 --> 01:13:07,353 That's right. Anna, that's how it is. 451 01:13:07,688 --> 01:13:09,850 I'm coming out right now. 452 01:13:11,091 --> 01:13:15,119 Through my relationship with you, Anna, I found out everything. 453 01:13:15,429 --> 01:13:16,658 It's not about money. 454 01:13:17,465 --> 01:13:19,763 I didn't pay you any money. 455 01:13:20,401 --> 01:13:21,926 You didn't receive any. 456 01:13:23,103 --> 01:13:25,197 And it all went well. 457 01:13:25,873 --> 01:13:27,102 I'm absolutely satisfied. 458 01:13:28,475 --> 01:13:30,807 I won't aim so high. 459 01:13:31,312 --> 01:13:34,145 Offering myself to you will be my happiness 460 01:13:35,849 --> 01:13:38,614 and the happiness of the Japanese. 461 01:13:40,821 --> 01:13:42,118 You're insane. 462 01:13:49,263 --> 01:13:50,059 I am. 463 01:13:55,102 --> 01:13:57,594 In truth, I am insane. 464 01:14:13,487 --> 01:14:14,579 I must go. 465 01:14:39,814 --> 01:14:41,805 I am finished now. 466 01:16:12,072 --> 01:16:14,734 I have handed in my resignation. 467 01:16:16,310 --> 01:16:18,836 I think this will be my last lecture. 468 01:16:20,714 --> 01:16:22,682 Listen to my lecture as my farewell. 469 01:16:27,088 --> 01:16:30,615 Japan recovered from defeat of that war. 470 01:16:32,927 --> 01:16:36,727 And became the no.1 country in the world. 471 01:16:39,800 --> 01:16:45,170 Now facing our second defeat, we should surely recover from it. 472 01:16:48,943 --> 01:16:52,402 But there is something I want you all to learn. 473 01:16:55,583 --> 01:16:58,075 No matter how much currency you accumulate 474 01:16:59,453 --> 01:17:01,285 you cannot attain happiness. 475 01:17:13,067 --> 01:17:14,899 What the hell is that, asshole? 476 01:17:26,981 --> 01:17:30,315 You're right, I'm an asshole. 477 01:18:02,783 --> 01:18:05,309 Thank you. You can leave now. 478 01:18:16,230 --> 01:18:18,198 You'll look good in blonde. 479 01:18:28,809 --> 01:18:31,403 I have a farewell gift for you. 480 01:18:32,379 --> 01:18:34,279 The thing in the bag is yours. 481 01:18:36,550 --> 01:18:38,177 Thanks for everything. 482 01:18:38,752 --> 01:18:43,485 Thank you. If you wanted to have sex with me, I didn't mind. 483 01:18:43,691 --> 01:18:45,090 You paid me a lot. 484 01:18:46,126 --> 01:18:48,458 I don't dislike sex with Japanese. 485 01:20:29,630 --> 01:20:32,565 I really wanted to take up literature. 486 01:20:42,943 --> 01:20:45,412 Under the Mirabeau Bridge flows the Seine 487 01:20:46,180 --> 01:20:47,579 So flows our love 488 01:20:48,349 --> 01:20:50,010 Let us try to remember 489 01:20:50,617 --> 01:20:52,984 That happiness comes after much pain 490 01:20:54,455 --> 01:20:56,446 Night, come hither, the bells toll 491 01:20:58,158 --> 01:21:00,092 The days pass, yet I remain 492 01:21:01,228 --> 01:21:03,162 Hand in hand, we face each other 493 01:21:04,064 --> 01:21:05,225 Thus we remain 494 01:21:05,699 --> 01:21:07,861 Under the bridge of our arms 495 01:21:08,235 --> 01:21:11,227 Eternal stares of fatigued waves pass through 496 01:21:11,972 --> 01:21:13,770 Night, come hither, the bells toll 497 01:21:14,541 --> 01:21:16,373 The days pass, yet I remain 498 01:21:17,712 --> 01:21:20,409 Love passes on like this flowing water 499 01:21:20,881 --> 01:21:22,007 Love passes on 500 01:21:22,917 --> 01:21:24,976 Slow is the course of life 501 01:21:25,519 --> 01:21:27,510 Fierce are our hopes 502 01:21:28,689 --> 01:21:30,657 Night, come hither, the bells toll 503 01:21:31,492 --> 01:21:33,392 The days pass, yet I remain 504 01:21:34,395 --> 01:21:38,025 Days go by, and even countless weeks 505 01:21:38,665 --> 01:21:40,599 Yet voices of the grass do not return 506 01:21:41,602 --> 01:21:44,003 Under the Mirabeau Bridge flows the Seine 507 01:21:44,872 --> 01:21:47,136 Night, come hither, the bells toll 508 01:21:48,642 --> 01:21:50,667 The days pass, yet I remain 509 01:22:04,558 --> 01:22:07,619 Hey, pop. The hormone drink. 510 01:22:09,263 --> 01:22:10,560 Welcome. 511 01:22:11,165 --> 01:22:13,099 That really works, you know. 512 01:22:14,735 --> 01:22:16,169 Some for me, too. 513 01:22:19,440 --> 01:22:21,306 The hormone drink. 514 01:22:22,443 --> 01:22:23,410 Wait a second. 515 01:22:27,715 --> 01:22:28,807 3 servings, right? 516 01:23:33,280 --> 01:23:35,248 Taro SUWA as Kosaka 517 01:23:35,416 --> 01:23:37,384 Eri KIMURA as Anna 518 01:23:37,551 --> 01:23:39,519 SOPHIA as Linda 519 01:23:39,687 --> 01:23:41,655 Satomi OHARA as the call-girl 520 01:23:51,765 --> 01:23:54,735 Lasalle ISHII as the man at the station 521 01:23:55,836 --> 01:23:58,806 Executive Producer Hidehiro ITO 522 01:23:58,972 --> 01:24:02,135 Producers Toshihiro SATO, Ken'ichi ITAYA And Masaki HAYASHI 523 01:24:02,309 --> 01:24:04,277 Music by Koji ENDO 524 01:24:04,445 --> 01:24:06,413 Cinematographer Shohei ANDO 525 01:24:06,580 --> 01:24:08,548 Photography Support by Naoatsu IMAIZUMI 526 01:24:08,716 --> 01:24:10,684 Lighting by Sei'ichi SHIRAISHI 527 01:24:10,851 --> 01:24:12,819 Sound Recording by Kazuo NUMATA 528 01:24:12,987 --> 01:24:14,955 Editor Yosuke YAFUNE 529 01:24:15,122 --> 01:24:17,090 Sound Effects by Yuji TAN 530 01:24:22,797 --> 01:24:24,765 in Association with EXCELLENT FILM 531 01:24:24,932 --> 01:24:26,900 Produced by GAGA COMMUNICATIONS, INC. 532 01:24:28,502 --> 01:24:31,233 Directed and Written by Rokuro MOCHIZUKI 533 01:24:33,407 --> 01:24:36,035 English Subtitles by Jeanette Amano 35462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.