Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:06,100
Ching Ching.
2
00:00:06,860 --> 00:00:08,150
Just go home.
3
00:00:08,590 --> 00:00:10,050
You've been waiting here a long time.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,100
I want to keep waiting.
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,550
There's no point.
6
00:00:13,650 --> 00:00:15,270
I already told you,
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,470
Man Kor left Shanghai already.
8
00:00:17,660 --> 00:00:19,430
I don't believe it.
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,090
The truth is plain to see.
10
00:00:23,420 --> 00:00:25,760
He wouldn't be so cruel.
11
00:00:26,410 --> 00:00:30,300
Even if he had to leave,
he'd see me one last time.
12
00:00:45,470 --> 00:00:47,820
Man Kor is so lucky.
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,240
Lik, just leave.
14
00:00:50,330 --> 00:00:52,710
I want to keep you company.
15
00:00:53,550 --> 00:00:56,680
I might be waiting here forever.
16
00:00:57,470 --> 00:00:59,200
I'll still keep you company.
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,300
Lik, just tell me then.
18
00:01:01,390 --> 00:01:03,920
Where did Man Keung go?
19
00:01:08,000 --> 00:01:09,980
He already left Shanghai.
20
00:01:10,990 --> 00:01:13,320
He's never coming back.
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,810
He'd really be so heartless?
22
00:01:21,390 --> 00:01:24,500
When a person runs out of options...
23
00:01:26,260 --> 00:01:28,740
You can't really consider that heartless.
24
00:01:33,180 --> 00:01:35,370
Let's go back.
25
00:01:35,840 --> 00:01:38,590
That's great.
Let's go.
26
00:01:39,670 --> 00:01:42,670
With you here, even if Man Keung comes,
27
00:01:42,680 --> 00:01:45,150
he won't come out and see me anyway.
28
00:03:43,850 --> 00:03:47,490
Friend, your complexion is sallow
and your eyes are jaundiced.
29
00:03:47,490 --> 00:03:50,430
You must have an internal injury.
30
00:03:50,520 --> 00:03:52,130
You don't believe me?
31
00:03:52,190 --> 00:03:54,400
You must have fought with someone,
32
00:03:54,430 --> 00:03:57,230
or been injured without knowing it.
33
00:03:57,290 --> 00:03:58,480
Come, come.
34
00:03:58,480 --> 00:04:01,180
You can completely disregard my words,
35
00:04:01,260 --> 00:04:04,250
but the curative powers of my special pills,
36
00:04:04,250 --> 00:04:05,690
you must believe in them.
37
00:04:05,690 --> 00:04:06,590
Here, look...
38
00:04:09,720 --> 00:04:12,460
- Grandpa, are you looking for this bottle?
- Oh, yeah, yeah.
39
00:04:12,460 --> 00:04:14,060
Here, here.
40
00:04:14,810 --> 00:04:16,800
Hey, hey, hey!
41
00:04:17,270 --> 00:04:18,820
Hey, Buddy.
Buddy...
42
00:04:19,000 --> 00:04:21,690
If you don't address your internal injury,
43
00:04:21,720 --> 00:04:23,790
you might not survive the year.
44
00:04:24,770 --> 00:04:26,050
- Boss.
- Yeah?
45
00:04:26,200 --> 00:04:27,860
Life and death are predetermined...
46
00:04:27,930 --> 00:04:29,410
I'm not particularly worried.
47
00:04:31,440 --> 00:04:33,460
Hey, hey!
Hey...
48
00:04:41,940 --> 00:04:44,670
No sale again?
49
00:04:54,740 --> 00:04:55,750
Sir, come in.
50
00:04:55,790 --> 00:04:56,760
There's a table inside.
51
00:04:56,820 --> 00:04:59,220
This way please.
There's a table there.
52
00:05:00,970 --> 00:05:03,870
- Here is fine. Here is fine.
- Right here. Right here.
53
00:05:05,390 --> 00:05:07,590
What do you want to order, Boss?
54
00:05:07,680 --> 00:05:10,330
Two bowls of plain noodles,
one without veggies.
55
00:05:10,330 --> 00:05:11,090
Oh, okay.
56
00:05:11,090 --> 00:05:13,520
Two bowls of plain noodles,
one without veggies.
57
00:05:28,990 --> 00:05:31,100
Be careful when you're eating.
58
00:05:31,150 --> 00:05:33,770
Don't break the bowl.
I can't pay for it.
59
00:05:33,770 --> 00:05:34,770
Got it.
60
00:05:41,520 --> 00:05:45,390
You eat a few pennies worth of noodles
and take the whole bottle of soy sauce.
61
00:05:46,610 --> 00:05:48,800
Get over it, Buddy.
62
00:05:48,860 --> 00:05:53,590
Even if this place loses money,
it's none of your business.
63
00:05:54,100 --> 00:05:55,390
I'm leaving.
64
00:05:56,790 --> 00:05:58,720
Oh, you're leaving?
65
00:06:00,310 --> 00:06:03,260
- Total is 1.8 chin.
- 1.8 chin.
66
00:06:09,370 --> 00:06:11,210
Are you trying to kill me?
67
00:06:11,370 --> 00:06:13,800
I'm just borrowing one.
68
00:06:19,740 --> 00:06:21,640
Don't do that...
69
00:06:26,130 --> 00:06:27,230
Waiter!
70
00:06:27,300 --> 00:06:28,700
- You want the bill?
- Yes.
71
00:06:31,730 --> 00:06:32,420
How much is it?
72
00:06:32,420 --> 00:06:33,740
Oh, Sir.
73
00:06:33,740 --> 00:06:35,090
It will be 1.44 chin.
74
00:06:35,090 --> 00:06:35,790
Please, Sir.
75
00:06:35,860 --> 00:06:36,990
- 1.44 chin.
- Wait!
76
00:06:37,020 --> 00:06:39,350
- Don't clear it away!
- Oh, don't?
77
00:06:50,440 --> 00:06:52,520
Here.
Grandpa, you can have your hair back.
78
00:06:52,550 --> 00:06:56,450
You have hair, too.
Why don't you use your own?
79
00:06:56,490 --> 00:06:59,930
It hurts a lot to pull my hair out.
80
00:07:00,390 --> 00:07:02,830
Huh?
Are you new to the area?
81
00:07:03,440 --> 00:07:06,930
We stopped using these Chinese coins
over ten years ago.
82
00:07:06,980 --> 00:07:08,740
Pay with Hong Kong currency.
83
00:07:09,180 --> 00:07:10,750
Boss, I don't have any.
84
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
What?
85
00:07:13,600 --> 00:07:16,610
Are there are any banks
or money exchanges nearby?
86
00:07:16,940 --> 00:07:18,420
Go up two streets and turn
onto Nathan Road.
87
00:07:18,420 --> 00:07:20,210
There's one there.
88
00:07:20,720 --> 00:07:24,780
Boss, how about I go exchange money
and then pay you later?
89
00:07:24,810 --> 00:07:25,850
Later?
90
00:07:25,950 --> 00:07:29,930
You're a complete stranger.
How do I know you'll come back?
91
00:07:30,110 --> 00:07:32,420
Can you send an employee to go with me then?
92
00:07:32,710 --> 00:07:37,490
If everyone does this,
I'd need a hundred employees.
93
00:07:38,540 --> 00:07:39,930
How about this?
94
00:07:39,940 --> 00:07:43,260
You leave something here,
and pick it up when you come back.
95
00:07:55,630 --> 00:07:58,960
Okay.
This pen will do.
96
00:08:00,240 --> 00:08:01,660
Thanks, Boss.
97
00:08:14,700 --> 00:08:15,560
Boss.
98
00:08:15,660 --> 00:08:16,970
Okay.
99
00:08:21,740 --> 00:08:24,490
Here.
Have your pen back.
100
00:08:31,170 --> 00:08:31,950
Boss.
101
00:08:31,950 --> 00:08:33,780
Now, what is it?
102
00:08:34,620 --> 00:08:36,250
This pen isn't mine.
103
00:08:36,610 --> 00:08:37,960
It's not yours?
104
00:08:38,220 --> 00:08:40,210
That's the right one.
105
00:08:40,240 --> 00:08:41,550
My pen is gold colored.
106
00:08:41,650 --> 00:08:44,280
Hey, are you joking with me?
107
00:08:44,310 --> 00:08:47,350
Now you're trying to cheat.
108
00:08:49,050 --> 00:08:51,690
Here.
You guys come and be the judge.
109
00:08:51,860 --> 00:08:54,410
Earlier, he ate and had no money to pay.
110
00:08:54,470 --> 00:08:56,340
I told him to leave this pen,
111
00:08:56,400 --> 00:08:57,780
and then come back and pay the bill.
112
00:08:57,840 --> 00:08:59,740
This isn't the pen I left earlier.
113
00:08:59,910 --> 00:09:03,720
Well...
You can say you left a diamond pen, too.
114
00:09:03,780 --> 00:09:07,900
- Yeah, yeah.
- Are you trying to blackmail me now?
115
00:09:09,800 --> 00:09:12,610
You guys can be the witnesses.
116
00:09:12,610 --> 00:09:14,460
- Yeah.
- I never stepped away from here.
117
00:09:14,550 --> 00:09:16,480
- Nope, you never left.
- You can search me.
118
00:09:16,510 --> 00:09:18,000
And search the drawers...
119
00:09:18,060 --> 00:09:21,750
If you find the gold pen,
then I'll eat my words.
120
00:09:25,030 --> 00:09:26,950
You dare try to blackmail me...
121
00:09:27,050 --> 00:09:32,670
Kid, when I started working for a living,
you were still in diapers.
122
00:09:33,340 --> 00:09:35,650
All right, just leave.
123
00:09:35,800 --> 00:09:37,960
Just leave. Just leave.
124
00:09:47,150 --> 00:09:49,960
Wh... what are you trying to do?
125
00:09:56,160 --> 00:09:58,070
Wow! That's amazing!
That's amazing!
126
00:10:00,760 --> 00:10:04,010
Hey...
Hong Kong is a lawful country.
127
00:10:04,040 --> 00:10:05,990
You can't just bully people.
128
00:10:06,030 --> 00:10:07,590
- Fuk!
- Yeah?
129
00:10:07,600 --> 00:10:09,440
- Blow the whistle for the cops...
- Okay, sure.
130
00:10:18,360 --> 00:10:21,780
- Okay. It's fine, get back to work.
- All right, sure.
131
00:10:25,040 --> 00:10:26,640
What a gullible idiot...
132
00:10:39,350 --> 00:10:40,520
Why are you following me?
133
00:10:40,600 --> 00:10:44,930
I want to learn how to kill cockroaches
like you because there are lots at my house.
134
00:10:46,320 --> 00:10:47,720
Little Hak!
135
00:10:48,150 --> 00:10:49,740
Little Hak!
136
00:10:52,580 --> 00:10:54,330
Little Hak!
137
00:10:55,230 --> 00:10:58,840
You're always wandering around.
Be careful you don't get kidnapped.
138
00:10:58,900 --> 00:11:00,680
I'm not that stupid.
139
00:11:00,690 --> 00:11:04,200
- Worry about yourself first.
- Little brat.
140
00:11:15,150 --> 00:11:16,660
Looking for a house?
141
00:11:17,370 --> 00:11:18,700
I know a lot of people.
142
00:11:18,700 --> 00:11:22,260
From the Mid-levels down to Muk Nguk Lam,
I know everyone.
143
00:11:22,310 --> 00:11:24,630
What kind of place are you looking for?
144
00:11:25,720 --> 00:11:27,290
The cheaper the better.
145
00:11:27,470 --> 00:11:29,510
You want a cheap one?
146
00:11:30,100 --> 00:11:31,300
I've got one.
147
00:11:31,360 --> 00:11:35,950
But afterwards,
you have to give me commission.
148
00:11:38,270 --> 00:11:39,760
It won't be a lot.
149
00:11:39,790 --> 00:11:42,980
Just enough for some tea, that's all.
150
00:11:44,430 --> 00:11:45,260
Fine.
151
00:11:45,490 --> 00:11:46,960
Okay.
This way, please.
152
00:12:21,360 --> 00:12:23,750
Little Hak, you watch the front door.
153
00:12:23,810 --> 00:12:25,980
I'm going to take him
to see the house next door.
154
00:12:26,040 --> 00:12:26,760
- Okay?
- Hurry back.
155
00:12:26,790 --> 00:12:27,490
Okay.
156
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
I thought it was this place.
157
00:12:28,550 --> 00:12:33,900
No, that one is much nicer than this one.
It's spacious and airy.
158
00:12:33,930 --> 00:12:35,350
Come, let's go.
159
00:12:46,180 --> 00:12:47,700
Please come in.
160
00:12:53,500 --> 00:12:56,190
This house is a little small,
161
00:12:56,200 --> 00:12:58,620
but it should be fine for one person.
162
00:12:58,910 --> 00:12:59,840
What do you think?
163
00:13:00,140 --> 00:13:02,510
It's really cheap.
Are you satisfied?
164
00:13:04,030 --> 00:13:08,160
Two months deposit
and one month advance rent...
165
00:13:15,640 --> 00:13:20,280
Also... my commission too...
166
00:13:25,000 --> 00:13:29,350
Oh, the bedding here
was left by the previous tenant.
167
00:13:29,350 --> 00:13:31,810
If you want, you can keep it.
168
00:13:31,870 --> 00:13:33,830
If not, you can just toss it.
169
00:13:34,270 --> 00:13:35,120
Thanks.
170
00:13:35,910 --> 00:13:37,870
I'll give you a receipt later.
171
00:13:37,930 --> 00:13:38,660
Thanks a lot.
172
00:13:38,750 --> 00:13:40,410
- You're welcome.
- Thank you.
173
00:15:42,790 --> 00:15:43,670
Who is it?
174
00:15:44,160 --> 00:15:46,110
It's me, Little Hak.
175
00:16:17,770 --> 00:16:19,650
You had a nightmare?
176
00:16:22,140 --> 00:16:25,820
Don't be scared.
I'll treat you to some pork buns.
177
00:16:27,510 --> 00:16:28,490
You took it from someone again?
178
00:16:28,520 --> 00:16:32,080
Says who?
My big sister brought it home.
179
00:16:32,320 --> 00:16:33,380
Your big sister?
180
00:16:33,400 --> 00:16:35,950
Yes, my big sister works at a restaurant.
181
00:16:43,650 --> 00:16:45,640
Be careful you don't choke.
182
00:16:48,040 --> 00:16:52,230
After you eat the pork buns,
you better teach me how to kill cockroaches.
183
00:16:55,720 --> 00:16:59,150
Actually, there's nothing to teach.
184
00:16:59,190 --> 00:17:02,560
Just keep practicing
until your aim improves.
185
00:17:21,670 --> 00:17:23,520
Hey, Little Hak...
186
00:17:25,540 --> 00:17:26,770
You little...
187
00:17:26,790 --> 00:17:30,280
Tai, just leave him be.
188
00:17:30,600 --> 00:17:33,700
Grandpa, why do you always spoil him?
189
00:17:33,790 --> 00:17:38,010
When you were little,
you were just as naughty.
190
00:17:38,060 --> 00:17:41,340
But you've grown up
to become a good person.
191
00:17:52,060 --> 00:17:54,340
Did you see a little kid come in here?
192
00:17:58,900 --> 00:18:00,840
Why is it so cold in here?
193
00:18:01,710 --> 00:18:03,300
Is your house very warm?
194
00:18:03,850 --> 00:18:05,230
Of course.
195
00:18:06,570 --> 00:18:07,980
You're new to this area?
196
00:18:18,340 --> 00:18:21,300
I did a lot of bad things,
so someone cut it off.
197
00:18:24,340 --> 00:18:26,590
Did you find Little Hak?
198
00:18:27,820 --> 00:18:30,140
Oh, you're cooking rice?
199
00:18:30,170 --> 00:18:31,130
Yes.
200
00:18:32,240 --> 00:18:34,610
This is my granddaughter, Tai.
201
00:18:34,720 --> 00:18:35,520
Hello.
202
00:18:36,170 --> 00:18:39,500
Where did that little troublemaker go?
203
00:18:40,210 --> 00:18:42,660
- He'll come home when he's hungry.
- Yeah.
204
00:18:42,960 --> 00:18:44,860
- Grandpa, let's not disturb the neighbor.
- Okay.
205
00:18:44,890 --> 00:18:46,970
- Let's go.
- Okay, okay.
206
00:18:58,030 --> 00:18:59,960
There's a mouse under the bed.
207
00:19:00,190 --> 00:19:02,860
What?
There's a mouse under the bed?
208
00:19:07,090 --> 00:19:08,540
Does your sister hit you a lot?
209
00:19:08,630 --> 00:19:11,050
I'm totally not scared of her.
210
00:19:32,250 --> 00:19:34,360
- Good morning.
- Good morning, good morning.
211
00:19:36,230 --> 00:19:37,290
Good morning.
212
00:19:38,540 --> 00:19:40,240
Good morning, Miss.
213
00:19:40,970 --> 00:19:42,200
Good morning.
214
00:19:42,260 --> 00:19:43,520
Going to work?
215
00:19:43,670 --> 00:19:47,000
I wish.
It's hard to find a job in Hong Kong.
216
00:19:47,060 --> 00:19:49,550
Even for a low-level position,
you need a job reference.
217
00:19:49,610 --> 00:19:51,990
You haven't found a job yet?
218
00:19:53,000 --> 00:19:56,700
Picky people have trouble finding a job.
219
00:19:57,100 --> 00:20:01,070
My grandpa says you're very educated.
220
00:20:04,240 --> 00:20:07,320
It's not that I'm picky.
They just won't hire me.
221
00:20:07,400 --> 00:20:09,540
Where would I get a job reference?
222
00:20:09,990 --> 00:20:12,530
I have a job for you.
223
00:20:13,290 --> 00:20:14,750
Oh, but... never mind,
224
00:20:14,780 --> 00:20:16,800
I don't think you'll be interested.
225
00:20:16,890 --> 00:20:19,730
As long as a reference isn't needed,
I'll take any job.
226
00:20:20,780 --> 00:20:22,330
You would even be a busboy?
227
00:20:22,390 --> 00:20:23,560
Busboy?
228
00:20:24,000 --> 00:20:25,390
What does a busboy do?
229
00:20:25,410 --> 00:20:28,160
Stuff like pour tea and fetch water...
230
00:20:30,930 --> 00:20:33,220
I knew you wouldn't be interested.
231
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Miss.
232
00:21:09,930 --> 00:21:11,240
Getting used to it?
233
00:21:11,740 --> 00:21:14,590
I'm okay.
My feet are a little tired.
234
00:21:14,650 --> 00:21:16,450
I saved you some shrimp dumplings
in the kitchen.
235
00:21:16,510 --> 00:21:18,560
- Go eat them later.
- Thanks.
236
00:21:21,050 --> 00:21:21,990
Shrimp dumplings.
237
00:21:31,910 --> 00:21:34,840
Sirs, please have a seat.
Please have a seat.
238
00:21:36,240 --> 00:21:37,410
Shrimp dumplings.
239
00:21:37,770 --> 00:21:40,070
- Pork buns.
- Shrimp dumplings.
240
00:21:40,070 --> 00:21:41,680
Pork dumplings.
241
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
One of the pork dumplings.
242
00:21:42,680 --> 00:21:44,060
Shrimp dumplings!
243
00:21:44,060 --> 00:21:46,300
- Shrimp dumplings.
- One of the pork buns.
244
00:21:47,300 --> 00:21:49,090
Pork buns!
245
00:21:49,150 --> 00:21:50,610
- Shrimp dumplings.
- Waiter!
246
00:21:50,810 --> 00:21:51,770
Pork buns.
247
00:21:51,780 --> 00:21:53,160
Waiter!
248
00:21:53,190 --> 00:21:54,800
Coming.
249
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
Shrimp dumplings.
250
00:21:56,260 --> 00:21:57,930
Sirs, what kind of tea would you like?
251
00:21:58,140 --> 00:22:00,800
Bring some Puer tea and
Narcissus oolong tea.
252
00:22:00,800 --> 00:22:02,730
- Hurry up, okay?
- Okay.
253
00:22:09,100 --> 00:22:12,270
- What's taking so long? Waiter!
- What's taking so long?
254
00:22:12,300 --> 00:22:13,360
Coming! Coming!
255
00:22:13,390 --> 00:22:15,940
- Shrimp dumplings.
- Pork buns.
256
00:22:17,570 --> 00:22:19,310
- Coming. Coming.
- Shumai*. (*pork dumplings)
257
00:22:19,320 --> 00:22:21,290
- What took so long?
- I'm sorry. I'm sorry.
258
00:22:21,320 --> 00:22:25,010
He's new. That's why he's a little slow.
Sorry about that.
259
00:22:25,230 --> 00:22:26,120
Sorry. Sorry.
260
00:22:26,120 --> 00:22:27,520
I apologize. I apologize.
261
00:22:28,140 --> 00:22:30,130
Please enjoy your tea.
262
00:22:36,980 --> 00:22:37,760
Hurry up. Come over here.
263
00:22:37,760 --> 00:22:39,260
- Shrimp dumplings.
- Hey...
264
00:22:39,590 --> 00:22:41,950
- Sorry.
- Get me a nice one with lots of meat.
265
00:22:45,320 --> 00:22:46,810
Shrimp dumplings.
266
00:22:46,870 --> 00:22:48,250
Shrimp dumplings.
267
00:22:53,040 --> 00:22:55,450
Tai, who are those guys?
268
00:22:55,590 --> 00:22:57,410
They're all thugs.
269
00:22:57,410 --> 00:22:59,080
Do they come here often?
270
00:22:59,140 --> 00:23:00,240
Occasionally.
271
00:23:00,240 --> 00:23:02,140
Today they're going to Hoi Ji,
that's why...
272
00:23:02,380 --> 00:23:03,080
"Hoi Ji?"
273
00:23:03,120 --> 00:23:05,050
They own Hoi Ji Fa Shop.
274
00:23:06,230 --> 00:23:08,390
Shrimp dumplings. Pork buns.
275
00:23:19,420 --> 00:23:20,560
- Hey!
- Oh!
276
00:23:20,620 --> 00:23:22,080
- What's this?
- Let's see.
277
00:23:22,140 --> 00:23:23,230
What will it be?
278
00:23:23,230 --> 00:23:25,160
- I think it will be...
- Yeah.
279
00:23:25,220 --> 00:23:27,900
- Nineteen!
- Wow.
280
00:23:28,110 --> 00:23:31,160
- Aw, man.
- No way.
281
00:23:34,790 --> 00:23:37,390
It's pouring rain every day.
282
00:23:37,800 --> 00:23:40,700
Dump out the water and then play.
283
00:23:40,930 --> 00:23:42,120
- Hurry, it's overflowing.
- It's too heavy.
284
00:23:42,120 --> 00:23:43,300
I have no strength.
285
00:23:43,310 --> 00:23:44,530
No strength?
286
00:23:44,970 --> 00:23:46,670
You have the strength to throw knives.
287
00:23:46,700 --> 00:23:48,130
Hurry up.
288
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
Oh, my...
289
00:23:55,190 --> 00:23:57,470
- Two sopping wet piglets.
- Grandpa.
290
00:23:57,530 --> 00:23:59,870
- Hey!
- Hurry and dry your hair.
291
00:23:59,900 --> 00:24:00,800
- Change your clothes.
- Okay.
292
00:24:00,800 --> 00:24:02,470
- before you catch a cold.
- What?
293
00:24:02,470 --> 00:24:03,440
Hey!
You can't eat that.
294
00:24:03,470 --> 00:24:06,220
The buns got soaked.
Don't eat them.
295
00:24:06,310 --> 00:24:09,370
If you want to eat,
hurry and set the table.
296
00:24:09,410 --> 00:24:10,880
Here, dry yourself off.
297
00:24:10,880 --> 00:24:12,750
It's okay.
I'll just go home and change.
298
00:24:12,780 --> 00:24:14,240
Come over and eat after you change.
299
00:24:14,270 --> 00:24:16,160
Yeah, go change
and then come back and eat.
300
00:24:16,190 --> 00:24:18,750
Yes.
It will take so long for you to cook.
301
00:24:19,020 --> 00:24:19,900
Yes, that's true.
302
00:24:19,910 --> 00:24:24,430
You're by yourself, you're
just wasting wood cooking for yourself.
303
00:24:24,430 --> 00:24:26,890
How about this?
Just eat with us from now on.
304
00:24:26,920 --> 00:24:28,290
I'll give you a huge discount.
305
00:24:28,320 --> 00:24:30,910
For each meal, I'll charge you 3 sin.
Okay?
306
00:24:30,940 --> 00:24:32,310
That's cheap, right?
307
00:24:32,340 --> 00:24:34,270
Hurry and set the table for dinner.
Go get ready.
308
00:24:34,320 --> 00:24:35,220
- Go on.
- Okay.
309
00:24:35,230 --> 00:24:36,530
- Stay here. Just stay here.
- I'll go change.
310
00:24:36,580 --> 00:24:38,100
Total is 3.6 sin.
311
00:24:38,130 --> 00:24:39,770
3.6.
312
00:24:46,560 --> 00:24:48,320
Mr. Lau, you're here early.
313
00:24:48,370 --> 00:24:50,070
Please have a seat.
314
00:24:51,620 --> 00:24:53,170
What kind of tea would you like?
315
00:24:53,200 --> 00:24:54,840
- Jasmine tea.
- Okay, sure.
316
00:24:56,460 --> 00:24:58,260
What a coincidence.
317
00:24:58,270 --> 00:25:00,590
He's your twin.
318
00:25:01,340 --> 00:25:04,180
He's got nine fingers too, just like you.
319
00:25:04,560 --> 00:25:07,660
We're different.
He holds a teapot, I hold a pen.
320
00:25:07,720 --> 00:25:09,570
Don't be such a snob.
321
00:25:09,600 --> 00:25:13,280
His handwriting is much better
than both ours.
322
00:25:13,720 --> 00:25:14,920
Jasmine tea.
323
00:25:16,870 --> 00:25:18,930
You don't seem like the waiter type.
324
00:25:18,960 --> 00:25:20,780
Where did you work before?
325
00:25:20,810 --> 00:25:22,560
Let's not mention the past.
326
00:25:22,970 --> 00:25:26,920
Didn't someone at your newspaper company
just quit?
327
00:25:26,950 --> 00:25:28,830
Recommend Man for the job.
328
00:25:29,650 --> 00:25:33,160
Holding a teapot and a pen are the same.
You work just as hard.
329
00:25:33,220 --> 00:25:36,880
Well, at least you won't be ordered around.
330
00:25:36,910 --> 00:25:39,480
Plus the pay is higher.
331
00:25:39,540 --> 00:25:41,670
Here.
This is my business card.
332
00:25:41,700 --> 00:25:45,250
If you're interested,
stop by my newspaper company sometime.
333
00:25:45,310 --> 00:25:47,180
All right, thanks.
334
00:25:47,180 --> 00:25:48,580
You're welcome.
335
00:25:49,120 --> 00:25:49,830
Pork buns.
336
00:25:49,830 --> 00:25:53,160
Miss Dim Sum.
Pork buns...
337
00:25:59,000 --> 00:26:03,190
Wait a second...
I want another one.
338
00:26:09,250 --> 00:26:12,770
Wait, Miss.
One more pork bun.
339
00:26:13,050 --> 00:26:15,740
- Forget it, Yan Kor.
- I want one more.
340
00:26:15,750 --> 00:26:17,700
There are bones in those pork buns.
341
00:26:17,730 --> 00:26:22,190
You're better off getting dessert later,
don't you think?
342
00:26:22,550 --> 00:26:25,370
Who does she think she is anyway?
343
00:26:25,390 --> 00:26:28,870
She's no better than
the lowliest prostitute on Temple Street.
344
00:26:29,100 --> 00:26:30,580
- Really?
- I'm a repeat customer.
345
00:26:30,610 --> 00:26:34,100
- I know the prices.
- Oh, really?
346
00:26:34,650 --> 00:26:35,940
- Hey!
- Hey!
347
00:26:36,200 --> 00:26:37,930
Let go of me!
348
00:26:38,490 --> 00:26:40,070
Sir, please let go of her.
349
00:26:40,130 --> 00:26:43,000
You punk, you want to get involved?
350
00:26:43,300 --> 00:26:44,620
- Beat him up.
- No fighting!
351
00:26:44,680 --> 00:26:47,060
Don't hit him.
352
00:26:48,090 --> 00:26:50,040
- Please don't fight!
- Sit down!
353
00:26:50,140 --> 00:26:52,340
- Stop hitting him.
- Don't fight!
354
00:26:52,440 --> 00:26:55,600
Sit back down. Hey!
355
00:26:55,650 --> 00:26:56,700
There's a fight!
356
00:26:56,760 --> 00:26:58,280
- There's a fight!
- Let's go! Let's go!
357
00:26:59,070 --> 00:27:01,210
- Let's go.
- There's a fight!
358
00:27:03,660 --> 00:27:05,300
Are you okay?
359
00:27:05,370 --> 00:27:07,880
- Are you okay?
- I'm fine.
360
00:27:12,140 --> 00:27:16,050
And you say you're fine.
Your chest is all bruised.
361
00:27:17,660 --> 00:27:19,500
This is to test for external injuries.
362
00:27:19,560 --> 00:27:23,660
Put it back.
I don't need to test to see he is injured.
363
00:27:28,050 --> 00:27:29,630
This will work.
These are pills for injuries.
364
00:27:30,240 --> 00:27:30,840
Put that back.
365
00:27:30,840 --> 00:27:33,040
Those are for work.
Go on, go on.
366
00:27:33,080 --> 00:27:34,280
Aww, this isn't good either?
367
00:27:34,370 --> 00:27:35,640
Grandpa...
368
00:27:36,330 --> 00:27:39,330
Those pills are made out of flour.
369
00:27:39,370 --> 00:27:43,040
He'll get even worse if he takes those.
370
00:27:45,140 --> 00:27:47,660
Now this herbal medicine is good.
371
00:27:48,300 --> 00:27:50,120
It's really expensive.
372
00:27:50,180 --> 00:27:52,110
But since it's you...
373
00:27:57,700 --> 00:28:00,390
Don't worry.
I'll get revenge for you.
374
00:28:13,560 --> 00:28:14,970
- Man Kor.
- Tai.
375
00:28:15,080 --> 00:28:16,310
- Come in.
- Okay.
376
00:28:19,620 --> 00:28:22,110
Grandpa says for you to drink this.
377
00:28:22,260 --> 00:28:23,980
I feel bad about always bothering him.
378
00:28:24,040 --> 00:28:25,800
Don't be so polite.
379
00:28:26,210 --> 00:28:27,320
Thank you.
380
00:28:30,330 --> 00:28:32,760
- It's the right temperature.
- Okay.
381
00:28:36,420 --> 00:28:38,060
Is it very bitter?
382
00:28:41,190 --> 00:28:43,180
I've been through everything already.
383
00:28:43,270 --> 00:28:45,230
I'm not afraid of bitterness.
384
00:28:47,400 --> 00:28:48,890
You better not go to work tomorrow.
385
00:28:48,920 --> 00:28:50,590
I'll let them know for you.
386
00:28:55,100 --> 00:28:58,750
I think that job isn't suitable for me.
387
00:29:00,450 --> 00:29:02,850
If I keep working at the restaurant,
388
00:29:02,940 --> 00:29:04,840
I'll just get in trouble again.
389
00:29:06,400 --> 00:29:10,780
Someone recommended me for
a proof-reader job at a newspaper company.
390
00:29:11,930 --> 00:29:15,410
I get it.
So you found a better job.
391
00:29:16,060 --> 00:29:17,230
Tai.
392
00:29:18,160 --> 00:29:19,600
Congratulations.
393
00:29:21,500 --> 00:29:22,700
You don't like it?
394
00:29:23,780 --> 00:29:28,420
You educated people always prefer
more refined jobs.
395
00:29:29,460 --> 00:29:31,340
You're mocking me?
396
00:29:34,730 --> 00:29:36,800
Will you move away?
397
00:29:37,340 --> 00:29:40,650
It's just a proof-reading job,
nothing grand.
398
00:29:41,110 --> 00:29:43,750
But you'll get promoted eventually.
399
00:29:46,000 --> 00:29:47,700
You have that much confidence in me?
400
00:29:52,440 --> 00:29:53,320
Tai...
401
00:29:55,570 --> 00:29:58,000
Your whole family is so good to me.
402
00:29:58,090 --> 00:30:00,110
Of course I won't move.
403
00:30:00,720 --> 00:30:02,220
Shame, shame, shame.
404
00:30:02,300 --> 00:30:04,350
If you want me to keep your secret,
405
00:30:04,380 --> 00:30:06,690
you better buy me
some roast goose noodles.
406
00:30:08,010 --> 00:30:11,270
- What secret do I have?
- I saw everything. Shame, shame, shame.
407
00:30:11,320 --> 00:30:13,660
- Shame, shame, shame.
- You better stop it.
408
00:30:24,840 --> 00:30:26,340
Man Kor, you look great.
409
00:30:26,890 --> 00:30:29,700
- I'm the same as before.
- Come have a seat. There's a table here.
410
00:30:30,360 --> 00:30:31,870
What kind of tea do you want?
411
00:30:31,900 --> 00:30:33,650
- Puer tea, please.
- Sure.
412
00:30:37,680 --> 00:30:39,770
A young man doesn't fear hard work,
413
00:30:39,830 --> 00:30:42,480
he only fears lack of opportunities.
414
00:30:43,280 --> 00:30:46,680
Oh, yeah.
I have a column at Wah Ji Newspaper.
415
00:30:46,740 --> 00:30:48,490
If you're interested,
416
00:30:48,580 --> 00:30:52,510
you can be a guest writer
and make some extra money on the side.
417
00:30:52,590 --> 00:30:55,720
Mr. Lau, thanks so much.
This meal is on me.
418
00:30:55,780 --> 00:30:57,720
It doesn't matter who pays.
419
00:31:03,830 --> 00:31:05,290
- Thanks.
- Sure.
420
00:31:06,760 --> 00:31:09,660
- Man Kor, good morning.
- Good morning, Tai.
421
00:31:09,690 --> 00:31:12,230
- Fresh from the stove...
- Thank you.
422
00:31:13,260 --> 00:31:14,190
- Mr. Lau...
- Yes.
423
00:31:14,190 --> 00:31:15,480
Have some tea.
424
00:31:20,140 --> 00:31:21,800
Good morning.
Sit. Please sit.
425
00:31:21,890 --> 00:31:22,890
Good morning.
426
00:31:34,100 --> 00:31:37,530
Hey... I heard the accounts for Kowloon
aren't adding up.
427
00:31:37,590 --> 00:31:39,040
You better go check on it.
428
00:31:39,070 --> 00:31:41,180
Okay.
I'll send someone over.
429
00:31:43,490 --> 00:31:46,250
Mr. Lau, I have some urgent business.
I'd like to leave first.
430
00:31:46,250 --> 00:31:47,250
Sure.
431
00:31:48,090 --> 00:31:50,250
Don't worry about the small change.
432
00:31:50,280 --> 00:31:52,330
Just treat me next time.
433
00:31:52,510 --> 00:31:53,680
All right.
Thanks, I'm leaving.
434
00:31:55,000 --> 00:31:58,720
Man, you forgot something.
435
00:32:01,370 --> 00:32:03,610
Thanks, Mr. Lau.
Goodbye.
436
00:32:03,720 --> 00:32:05,500
Yat Kor...
Yat Kor, what's going on?
437
00:32:05,590 --> 00:32:07,140
Hurry and follow him.
438
00:33:30,340 --> 00:33:32,730
Yat Kor, he got away.
439
00:33:32,760 --> 00:33:35,220
What?
You're useless!
440
00:33:36,360 --> 00:33:39,260
Yat Kor, what's the deal with that kid?
441
00:33:39,290 --> 00:33:40,370
Nothing.
442
00:33:41,570 --> 00:33:43,060
I know him, though.
443
00:33:43,210 --> 00:33:46,070
He used to be a busboy here.
444
00:33:47,140 --> 00:33:48,710
Is his name Hui Man Keung?
445
00:33:48,770 --> 00:33:52,900
Now that I don't know.
I just know people call him Man.
446
00:33:52,990 --> 00:33:55,420
How about we get someone to find him?
447
00:33:55,530 --> 00:33:56,700
Never mind.
448
00:33:56,820 --> 00:33:58,700
What is it?
449
00:34:01,120 --> 00:34:02,620
Is he new to this area?
450
00:34:02,650 --> 00:34:05,490
I heard he arrived in Hong Kong recently.
451
00:34:06,250 --> 00:34:08,090
You figure out a way to find him.
452
00:34:08,150 --> 00:34:09,850
Dead or alive, it doesn't matter.
Okay?
453
00:34:09,850 --> 00:34:14,210
Yat Kor, what do you have against him?
454
00:34:14,530 --> 00:34:16,840
There's a tycoon in Shanghai
455
00:34:16,900 --> 00:34:19,270
looking everywhere
for a guy who fits his description.
456
00:34:19,300 --> 00:34:20,650
Are you sure it's him?
457
00:34:20,680 --> 00:34:23,420
It's better to be safe than sorry.
458
00:34:42,890 --> 00:34:45,590
- Little Hak, where's Grandpa?
- Back there.
459
00:34:47,870 --> 00:34:49,170
Man Kor!
460
00:34:49,480 --> 00:34:52,230
Tai, I was just about to send Little Hak
to the restaurant to find you.
461
00:34:52,320 --> 00:34:55,690
There's a bunch of guys searching for you.
462
00:34:57,320 --> 00:34:59,960
It's all my fault.
I caused all this trouble.
463
00:35:00,050 --> 00:35:02,970
Tai, it's unrelated to you.
464
00:35:03,350 --> 00:35:05,190
Those guys want me for a different reason.
465
00:35:05,340 --> 00:35:07,910
It has nothing to do with the other day.
466
00:35:10,890 --> 00:35:13,990
I can't believe
I can't even start over in Hong Kong.
467
00:35:14,130 --> 00:35:17,110
- You're leaving?
- Not just me.
468
00:35:17,290 --> 00:35:18,840
You guys have to leave too.
469
00:35:18,900 --> 00:35:22,200
If they can't find me,
they'll go after you guys.
470
00:35:24,520 --> 00:35:26,910
This is really all my fault.
471
00:35:26,950 --> 00:35:30,990
We're like family.
Please don't say that.
472
00:35:34,180 --> 00:35:37,340
Little Hak told me about you two.
473
00:35:39,910 --> 00:35:42,150
Grandpa, stop joking around.
474
00:35:42,370 --> 00:35:45,990
Nothing will be resolved
with just small talk.
475
00:35:46,650 --> 00:35:48,200
I'm very sorry.
476
00:35:48,520 --> 00:35:50,690
I'm over sixty years old.
477
00:35:51,240 --> 00:35:54,110
I finally feel important now.
478
00:35:54,430 --> 00:35:56,660
We don't have enough money
to go to Guangzhou.
479
00:35:56,720 --> 00:35:58,760
But we can cross the harbor to Stanley.
480
00:35:58,790 --> 00:36:00,610
Let's go. Let's go.
481
00:36:02,160 --> 00:36:05,350
Her uncle lives over there.
482
00:36:05,640 --> 00:36:06,870
Let's go home and pack.
483
00:36:06,930 --> 00:36:08,720
Tai, there's no time.
484
00:36:08,770 --> 00:36:10,380
Little Hak, let's go.
485
00:36:10,410 --> 00:36:13,020
- Let's go.
- I'll hold that for you.
486
00:36:24,740 --> 00:36:26,570
Little Hak, get down and walk.
487
00:36:26,600 --> 00:36:28,390
I'm too tired.
488
00:36:28,440 --> 00:36:30,320
- I'll keep carrying him.
- Okay.
489
00:36:48,990 --> 00:36:50,250
Mr. Fung.
490
00:36:50,340 --> 00:36:51,720
Did you wait long?
491
00:36:51,980 --> 00:36:53,150
Not too long.
492
00:36:53,300 --> 00:36:54,820
Come in and talk.
493
00:36:58,820 --> 00:37:00,060
Mr. Fung, do you need me for something?
494
00:37:00,120 --> 00:37:00,910
Huh?
495
00:37:00,990 --> 00:37:05,770
Oh, uh...
How's business at the night club lately?
496
00:37:05,850 --> 00:37:07,840
Didn't Secretary Leung
send a report over yesterday?
497
00:37:07,870 --> 00:37:10,130
She did.
I already read it.
498
00:37:12,280 --> 00:37:15,440
I guess I should stop
beating around the bush.
499
00:37:18,180 --> 00:37:21,950
Starting next month,
I want you to come work here instead.
500
00:37:25,080 --> 00:37:27,220
- Work here?
- Yes.
501
00:37:27,980 --> 00:37:29,680
How do you feel about it?
502
00:37:33,920 --> 00:37:35,390
I'm afraid I can't handle the work.
503
00:37:36,500 --> 00:37:39,100
The work is pretty easy to pick up.
504
00:37:39,190 --> 00:37:40,890
I'll assign someone to help you.
505
00:37:42,030 --> 00:37:43,790
Thanks for the opportunity, Mr. Fung.
506
00:37:44,550 --> 00:37:47,120
I've already asked someone to place an ad,
507
00:37:47,210 --> 00:37:50,640
to hire an exchange student
to be your personal secretary.
508
00:37:50,670 --> 00:37:53,450
Oh, right.
I have all the resumes.
509
00:37:53,450 --> 00:37:54,590
I'll show them to you later.
510
00:37:54,620 --> 00:37:55,670
Thanks, Uncle Cheung.
511
00:37:55,700 --> 00:37:57,430
Mr. Fung, there's a telegram from Hong Kong.
512
00:37:57,550 --> 00:37:58,330
Okay.
513
00:38:04,340 --> 00:38:06,030
- Cheung.
- Yes?
514
00:38:06,380 --> 00:38:09,900
- I think you'll have to handle this.
- Oh?
515
00:38:10,370 --> 00:38:14,580
Just to be safe, send someone to check.
516
00:38:14,610 --> 00:38:16,430
- I'll go now.
- Okay.
517
00:38:20,320 --> 00:38:24,180
There's news of Man Keung in Hong Kong.
518
00:38:24,830 --> 00:38:26,140
Is that so?
519
00:38:27,690 --> 00:38:30,360
Adding Hong Kong to the list,
that's a total of eight places,
520
00:38:30,390 --> 00:38:32,870
with reports of sightings of Man Keung.
521
00:38:32,930 --> 00:38:34,980
Even in Japan...
522
00:38:35,100 --> 00:38:37,920
I don't know which report is true.
523
00:38:38,640 --> 00:38:41,740
But regardless,
just to be on the safe side...
524
00:38:41,770 --> 00:38:43,850
I don't want to kill the wrong person.
525
00:38:43,910 --> 00:38:47,220
So I've been sending someone
to check each location.
526
00:38:48,530 --> 00:38:52,980
Mr. Fung,
you really don't need to tell me about this.
527
00:38:57,050 --> 00:39:00,510
It's such an important thing.
Of course I must tell you.
528
00:39:01,770 --> 00:39:04,080
You're my main man now.
529
00:39:04,250 --> 00:39:06,920
I'm going to keep you in the loop
about everything.
530
00:39:10,230 --> 00:39:11,540
Lik...
531
00:39:12,190 --> 00:39:15,430
Do you think I'm being inconsiderate?
532
00:39:16,870 --> 00:39:21,770
I'm the type of person who is able
to separate emotions from rationality.
533
00:39:45,720 --> 00:39:49,740
Are you thinking about
your life in Shanghai again?
534
00:39:55,360 --> 00:39:57,850
Were you very rich before in Shanghai?
535
00:40:00,650 --> 00:40:02,330
You could say that.
536
00:40:04,900 --> 00:40:07,240
Before, in Shanghai, I had everything.
537
00:40:09,900 --> 00:40:12,340
Including someone you love?
538
00:40:18,510 --> 00:40:23,490
I left everything behind in Shanghai.
539
00:40:25,040 --> 00:40:27,610
Now, I have nothing.
540
00:40:30,160 --> 00:40:33,680
Well, you can start all over again.
541
00:40:37,610 --> 00:40:39,880
I can never go back to Shanghai.
542
00:40:41,030 --> 00:40:43,220
What about the person you love?
543
00:40:46,940 --> 00:40:51,120
She'll eventually get married
and become a mother,
544
00:40:52,030 --> 00:40:54,460
and live a peaceful life.
545
00:40:58,790 --> 00:41:05,260
Even though I'm hiding
in a remote village now,
546
00:41:05,550 --> 00:41:07,720
I'm still afraid.
547
00:41:08,290 --> 00:41:11,730
You're afraid those thugs
will find you here?
548
00:41:17,790 --> 00:41:19,250
Sometimes,
549
00:41:20,680 --> 00:41:22,970
I want to live a peaceful life,
550
00:41:24,610 --> 00:41:28,700
but to me this might just be
wishful thinking.
551
00:41:38,570 --> 00:41:40,000
- Hey!
- Big Brother.
552
00:41:40,060 --> 00:41:42,550
- Where's your boss?
- Who's looking for the boss?
553
00:41:43,750 --> 00:41:45,950
- You're the boss here?
- Yeah.
554
00:41:46,410 --> 00:41:48,490
- Get to work!
- Hey, hey, hey!
555
00:41:49,010 --> 00:41:50,070
What are you doing?
556
00:41:50,170 --> 00:41:52,320
- Hey!
- Dirty Cheung!
557
00:41:52,720 --> 00:41:54,070
What are you doing?
558
00:41:54,320 --> 00:41:56,450
You're interrupting my tea time.
559
00:41:58,360 --> 00:42:01,020
Kam Kor, long time no see.
560
00:42:01,520 --> 00:42:03,040
How have you been lately?
561
00:42:04,030 --> 00:42:06,410
I thought you wouldn't recognize me
after your promotion.
562
00:42:06,460 --> 00:42:09,040
Kam Kor, you don't have to be sarcastic.
563
00:42:10,010 --> 00:42:13,310
- Boss, it's fine now.
- Okay, okay. Thanks.
564
00:42:13,370 --> 00:42:14,370
All right, go back to your tables.
565
00:42:14,430 --> 00:42:15,830
- It's fine now.
- Waiter.
566
00:42:15,890 --> 00:42:17,700
- Give me another coffee.
- Okay, sure.
567
00:42:18,470 --> 00:42:21,410
- Put the tables and chairs back.
- Okay.
568
00:42:21,890 --> 00:42:23,820
Why are you in such a foul mood?
569
00:42:23,850 --> 00:42:25,200
Nothing.
570
00:42:25,400 --> 00:42:28,710
I was here with my guys the other day
just to pick up a small fee.
571
00:42:28,770 --> 00:42:30,940
And those guys gave us trouble.
572
00:42:32,190 --> 00:42:35,760
You made a huge commotion
over a few bucks?
573
00:42:35,820 --> 00:42:37,640
That's not all it is.
574
00:42:37,670 --> 00:42:41,390
It's not the money.
It's the principle of it all.
575
00:42:41,470 --> 00:42:45,250
If you want to make it big,
then catch that kid named Hui.
576
00:42:45,280 --> 00:42:48,350
Then I guarantee you'll be rich.
577
00:42:48,820 --> 00:42:51,590
I don't have that much skill.
578
00:42:52,830 --> 00:42:55,760
Do you know how much
that kid is worth now?
579
00:42:55,990 --> 00:42:57,600
I don't know.
How much?
580
00:42:58,330 --> 00:43:02,840
Fung Ging Yiu's men are heading south
with a box of gold.
581
00:43:02,900 --> 00:43:06,970
My uncle is meeting them
at the train station tomorrow.
582
00:43:07,030 --> 00:43:11,270
Hong Kong isn't a big city,
but it's not small either.
583
00:43:11,830 --> 00:43:15,940
I don't think they'll look for you
in such a remote area.
584
00:43:22,370 --> 00:43:25,610
I don't to want to live in fear
for the rest of my life...
585
00:43:27,220 --> 00:43:29,360
like a cowardly animal.
586
00:43:33,810 --> 00:43:36,500
You regret what you did in the past?
587
00:43:41,650 --> 00:43:43,640
I don't know if it's lament,
588
00:43:44,500 --> 00:43:46,040
or regret.
589
00:43:48,890 --> 00:43:51,930
Everything I did in the past in Shanghai...
590
00:43:52,220 --> 00:43:54,360
was just too outrageous.
591
00:43:56,760 --> 00:43:58,950
Not everyone is able...
592
00:43:59,220 --> 00:44:01,060
to act rationally all the time.
593
00:44:02,140 --> 00:44:04,190
For example,
594
00:44:05,040 --> 00:44:08,780
some people know to teach
the next generation to be good.
595
00:44:08,990 --> 00:44:13,000
But they don't know how
to be good themselves.
596
00:44:13,590 --> 00:44:16,500
Would you blame someone like that?
597
00:44:20,740 --> 00:44:22,340
You're talking about your grandfather?
598
00:44:24,470 --> 00:44:26,140
I'm talking about myself.
599
00:44:26,170 --> 00:44:28,610
Is this a self-defense mechanism?
600
00:44:29,770 --> 00:44:34,540
Little Hak told me
you used to always hit him.
601
00:44:35,280 --> 00:44:38,690
Our parents died a long time ago.
602
00:44:39,640 --> 00:44:42,540
And he has Grandpa running in circles.
603
00:44:43,650 --> 00:44:47,310
If I don't control him, who will?
604
00:44:51,640 --> 00:44:56,440
Tai, it's very late.
Go back and get some rest.
605
00:44:56,790 --> 00:44:58,010
What about you?
606
00:44:58,110 --> 00:45:00,000
I have some essays to finish.
607
00:45:01,010 --> 00:45:02,850
Don't work too hard.
608
00:45:03,540 --> 00:45:04,840
Tai,
609
00:45:06,010 --> 00:45:09,030
we can't depend on your uncle
for too long.
610
00:45:10,140 --> 00:45:12,920
I want to save up some money
for a small business.
611
00:45:15,470 --> 00:45:19,480
But by that time,
those guys might have caught up with me.
612
00:45:21,850 --> 00:45:24,800
All right, it's late.
Go back.
613
00:45:31,420 --> 00:45:32,590
Little Hak...
614
00:45:33,230 --> 00:45:36,780
- What's wrong?
- I had a nightmare.
615
00:45:37,470 --> 00:45:38,940
What's the matter?
616
00:45:39,000 --> 00:45:42,130
I dreamt that someone killed you.
617
00:45:42,160 --> 00:45:44,680
- I won't let you die.
- Silly boy...
618
00:45:44,710 --> 00:45:47,110
Man Kor is right here, alive and well.
619
00:45:48,430 --> 00:45:51,970
Yes, if Man Kor dies...
620
00:45:52,230 --> 00:45:53,830
you'll all have fewer troubles.
621
00:45:53,830 --> 00:45:56,190
I won't let you die.
622
00:45:58,700 --> 00:46:01,220
That's right...
Man Kor must die!
44281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.