All language subtitles for Taish S01E02 - ZEE5 - WEB-DL - AAC2.0 - H.264 - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,288 --> 00:00:27,330 Let's go, Sukhi. 2 00:00:28,413 --> 00:00:29,747 Go inside. Go. 3 00:00:29,872 --> 00:00:31,997 Take everyone inside. Please go inside. 4 00:00:32,122 --> 00:00:33,330 Let's go, Papa. 5 00:00:39,997 --> 00:00:41,663 - Pack your bags! - Rohan! 6 00:00:41,997 --> 00:00:43,538 - You are leaving right now. - Rohan, wait, wait... 7 00:00:43,663 --> 00:00:44,330 You... 8 00:00:44,872 --> 00:00:46,830 - Calm down, Rohan. - Please, please leave right away. 9 00:00:49,247 --> 00:00:50,455 Someone wants to talk to me? 10 00:00:52,038 --> 00:00:52,705 I'll... 11 00:00:53,538 --> 00:00:55,788 I'll be with you in a minute, mate. I'll talk to you in a minute. 12 00:00:57,705 --> 00:00:58,872 Bro? 13 00:01:02,622 --> 00:01:04,788 - Fuck off Shozi! - Rohan! 14 00:01:04,955 --> 00:01:07,288 Rohan. Shozi, please, please go. 15 00:01:07,497 --> 00:01:09,580 - Okay. See you around. - Just please go. 16 00:01:09,705 --> 00:01:11,913 - Rohan... you're being too loud. - Sorry. 17 00:01:12,038 --> 00:01:13,372 - There are people in the house. - I know. 18 00:01:13,497 --> 00:01:15,122 - Please. - There was a maniac... 19 00:01:15,622 --> 00:01:17,038 Waving a gun around... 20 00:01:17,913 --> 00:01:21,038 He pointed the gun at my father. 21 00:01:26,122 --> 00:01:27,705 - Rohan, you really need to... - Fuck! 22 00:01:36,038 --> 00:01:36,955 We had a deal. 23 00:01:37,663 --> 00:01:39,788 And then you come here with 250. 24 00:01:40,913 --> 00:01:41,705 Stop. 25 00:01:41,788 --> 00:01:44,497 We'll figure it out. Noone else will... 26 00:01:44,705 --> 00:01:46,580 Well, we need to figure out something quick. 27 00:01:47,080 --> 00:01:47,997 Where are you going? 28 00:01:48,288 --> 00:01:50,372 Because there's no way I'm accepting that. 29 00:01:50,622 --> 00:01:51,705 - No way. - Jahaan? 30 00:01:55,038 --> 00:01:56,372 Just going to get some groceries. 31 00:01:56,997 --> 00:01:57,747 Come here. 32 00:01:59,038 --> 00:01:59,830 Come on. 33 00:02:00,497 --> 00:02:00,997 Come. 34 00:02:09,830 --> 00:02:10,663 Come. 35 00:02:11,497 --> 00:02:12,247 Sit with me. 36 00:02:18,580 --> 00:02:19,330 You... 37 00:02:21,872 --> 00:02:23,497 Why are you avoiding me? 38 00:02:28,622 --> 00:02:31,413 This business, this money... 39 00:02:32,747 --> 00:02:35,247 Who do you think I am doing all this for? 40 00:02:39,163 --> 00:02:39,872 For us. 41 00:02:45,622 --> 00:02:49,080 I know, you are the only one in this house... 42 00:02:51,330 --> 00:02:53,122 ...who understands me. 43 00:02:54,080 --> 00:02:57,622 Jahaan, weren't you going to get groceries? 44 00:02:58,580 --> 00:02:59,497 Take a bag with you. 45 00:03:02,163 --> 00:03:03,163 Holy offerings. 46 00:03:08,247 --> 00:03:10,038 God bless you, son. God bless you. 47 00:03:13,080 --> 00:03:14,913 Jassi, go with her. 48 00:03:15,038 --> 00:03:16,163 Theres no need... 49 00:03:18,122 --> 00:03:18,788 Jassi... 50 00:03:26,497 --> 00:03:29,622 Jaahan, next time think of some other excuse. 51 00:03:41,622 --> 00:03:45,455 "The groom's ready and so is the bride" 52 00:03:45,580 --> 00:03:48,913 "They are in love, the wedding bells are about to ring" 53 00:03:49,038 --> 00:03:52,413 "They are nervous and excited, this is the night of their union" 54 00:03:52,538 --> 00:03:55,830 "All the friends are dancing at their friend's wedding" 55 00:03:55,955 --> 00:03:57,413 No, no, no, no Sunny. 56 00:03:57,497 --> 00:03:58,705 No, no. 57 00:03:58,747 --> 00:04:01,247 No. 58 00:04:03,622 --> 00:04:06,705 "They are nervous and excited, this is the night of their union" 59 00:04:06,830 --> 00:04:10,122 "All the friends are dancing at their friend's wedding" 60 00:04:10,705 --> 00:04:13,705 "They all dance, they let themselves loose" 61 00:04:13,788 --> 00:04:17,747 "Let them dance as long as they want to" 62 00:04:17,830 --> 00:04:20,705 "Let the music play, let them enjoy the meals " 63 00:04:20,788 --> 00:04:24,497 "Let them do as they please" 64 00:04:24,622 --> 00:04:27,747 "Let the clarinets play" 65 00:04:27,955 --> 00:04:31,413 "Let the clarinets play" 66 00:04:31,538 --> 00:04:33,872 "Let the clarinets play" 67 00:04:33,955 --> 00:04:35,122 "Let the clarinets play" 68 00:04:35,288 --> 00:04:38,497 "Let the clarinets play" 69 00:04:48,330 --> 00:04:51,622 - Hey, what are you doing? - Calm down. 70 00:04:51,705 --> 00:04:55,455 - What the fuck are you doing with her? - Brother, calm down. Let it be. 71 00:04:55,872 --> 00:04:59,038 Oh no. Oh no, no, no. Hey! 72 00:04:59,663 --> 00:05:01,830 - Get lost! - Hey! 73 00:05:01,955 --> 00:05:03,747 - Take it easy, bro. - You stay out of it. 74 00:05:03,830 --> 00:05:05,288 - Hey, what do you mean I stay out of it? - You stay out of it. 75 00:05:05,372 --> 00:05:07,372 - You get your fuckin' face out of here. - Chill, chill man. 76 00:05:07,497 --> 00:05:08,705 You stay out of it, bro. 77 00:05:08,747 --> 00:05:09,622 Hey! 78 00:05:10,080 --> 00:05:12,038 - You... - Oh, my God! 79 00:05:12,163 --> 00:05:13,413 Shit! 80 00:05:13,497 --> 00:05:16,247 - "Let the clarinets play" - Hey, what did you do, bro! 81 00:05:16,372 --> 00:05:20,038 - What the fuck is wrong with you? - "Let the clarinets play" 82 00:05:20,122 --> 00:05:22,747 "Let the clarinets play" 83 00:05:22,872 --> 00:05:25,497 - Rohan! Rohan! - "Let the clarinets play" 84 00:05:25,580 --> 00:05:26,705 Easy! Easy! 85 00:05:27,580 --> 00:05:29,705 - That's enough! - "Let the clarinets play" 86 00:05:29,747 --> 00:05:31,330 Have you guys gone mad? 87 00:05:31,455 --> 00:05:33,413 - Rohan, stop it. - Someone stop them. 88 00:05:52,788 --> 00:06:00,372 "Oh my beloved," 89 00:06:00,663 --> 00:06:03,413 "Let me be your shadow and forget the world" 90 00:06:03,705 --> 00:06:11,997 "I am crazy," 91 00:06:12,372 --> 00:06:15,538 "I love you, forget the world" 92 00:06:15,705 --> 00:06:19,830 "I stay restless all day" 93 00:06:21,497 --> 00:06:25,788 "I stay awake all night" 94 00:06:26,705 --> 00:06:32,247 "I have lost my self in you" 95 00:06:32,872 --> 00:06:38,122 "I have blindly started following you" 96 00:06:38,872 --> 00:06:43,830 "I have you flowing through my veins" 97 00:06:44,497 --> 00:06:49,330 "I have dedicated my body and soul to you" 98 00:06:49,413 --> 00:06:50,538 Get dressed. 99 00:06:51,372 --> 00:06:52,038 Why? 100 00:06:53,622 --> 00:06:55,038 It's your first time seeing me like this? 101 00:06:58,038 --> 00:06:59,622 Not the first but the last time. 102 00:07:07,413 --> 00:07:10,455 Get dressed and leave. 103 00:07:22,080 --> 00:07:25,663 No matter what you do, I won't leave. 104 00:07:25,705 --> 00:07:27,330 Jahaan, I won't repeat myself. 105 00:07:29,997 --> 00:07:31,288 Do what you please. 106 00:07:36,497 --> 00:07:37,622 I'm not leaving. 107 00:07:47,913 --> 00:07:49,580 Everything's changed, Jahaan. 108 00:07:52,413 --> 00:07:53,872 I've convinced myself. 109 00:07:57,622 --> 00:07:59,663 You belong to someone else. 110 00:08:03,413 --> 00:08:04,622 Why are you letting me... 111 00:08:06,330 --> 00:08:07,580 ...belong to someone else? 112 00:08:13,163 --> 00:08:14,997 Why didn't you do anything, Pali. 113 00:08:18,747 --> 00:08:20,247 I tried, Jahaan. 114 00:08:22,997 --> 00:08:24,622 I tried. 115 00:08:29,163 --> 00:08:30,038 But... 116 00:08:31,913 --> 00:08:32,705 Nothing happened. 117 00:08:36,872 --> 00:08:38,705 - Please leave. - I should leave? 118 00:08:43,955 --> 00:08:44,663 Are you sure? 119 00:08:45,497 --> 00:08:46,163 No. 120 00:08:47,747 --> 00:08:48,288 Yes. 121 00:08:51,913 --> 00:08:53,580 "We'll build a house together..." 122 00:08:54,247 --> 00:08:55,247 "Me and you." 123 00:08:58,747 --> 00:09:02,122 Under a thatched roof, me and you... 124 00:09:06,955 --> 00:09:09,330 - Locked in... - An embrace... 125 00:09:11,580 --> 00:09:12,830 Me and you. 126 00:09:13,413 --> 00:09:17,038 Lost in each other's eyes... me and you. 127 00:09:34,497 --> 00:09:35,622 You know what I'm gonna start? 128 00:09:37,247 --> 00:09:40,247 - I think it's broken. - What are you saying, bro? 129 00:09:40,497 --> 00:09:42,913 It's the third fuckin' time, I've broken my nose. 130 00:09:43,038 --> 00:09:44,497 It's always been because of you. 131 00:09:45,955 --> 00:09:47,288 - Because of me? - Yeah, it's your fault. 132 00:09:47,413 --> 00:09:48,705 What was that, man? 133 00:09:48,872 --> 00:09:50,913 He started it. You were right there. Didn't you see? 134 00:09:51,038 --> 00:09:52,413 He started it? 135 00:09:52,747 --> 00:09:54,872 No, Sunny. You started it. 136 00:09:55,747 --> 00:09:57,247 You started it. 137 00:09:57,455 --> 00:09:59,122 - I never start, bro. - Yeah, you did. 138 00:09:59,205 --> 00:09:59,955 Come on, let's play TT. 139 00:10:00,455 --> 00:10:00,955 You serve. 140 00:10:01,747 --> 00:10:02,622 Okay, ready? 141 00:10:02,705 --> 00:10:03,538 Yeah. 142 00:10:03,747 --> 00:10:05,622 No more Sunny Side Up! My Travel Company has gone bust. 143 00:10:05,705 --> 00:10:09,330 I've once again rejected my dad's offer of joining his hospital. 144 00:10:09,705 --> 00:10:11,955 He's my father, but I can't see his face every day. 145 00:10:13,747 --> 00:10:15,747 I didn't waste any opportunity. 146 00:10:15,830 --> 00:10:18,163 I've already scored with two of Mahi's bridesmaids. 147 00:10:18,372 --> 00:10:21,622 I would've had a hat trick if that hippo hadn't interrupted. 148 00:10:21,705 --> 00:10:23,455 Arfa thinks that I am not serious. 149 00:10:23,747 --> 00:10:26,997 Whereas after all these years and after so many failed relationships... 150 00:10:27,122 --> 00:10:29,497 ...this is the first time I feel like being serious. 151 00:10:29,955 --> 00:10:31,413 I really love her, mate. 152 00:10:31,955 --> 00:10:33,122 I don't wanna lose her. 153 00:10:33,622 --> 00:10:35,372 - I want to marry her. - I had... 154 00:10:38,955 --> 00:10:39,913 - Bro? - Yes? 155 00:10:43,163 --> 00:10:44,288 You are getting married? 156 00:10:44,705 --> 00:10:46,788 - Who's getting married? - He is. 157 00:10:53,455 --> 00:10:54,080 Bro! 158 00:10:54,247 --> 00:10:55,247 Well done! 159 00:10:55,455 --> 00:10:56,997 Family jewels still intact? 160 00:10:57,580 --> 00:11:00,538 I'll get back to you on that, kind sir. 161 00:11:00,705 --> 00:11:02,372 You are getting married? To whom? 162 00:11:02,705 --> 00:11:05,163 Arfa is a goner. 163 00:11:05,330 --> 00:11:07,872 True. She won't give in. 164 00:11:07,997 --> 00:11:09,163 She won't come. 165 00:11:09,830 --> 00:11:11,580 I called her today as well. She didn't answer it. 166 00:11:11,705 --> 00:11:16,622 Think of her with all your heart and she will be here. 167 00:11:16,705 --> 00:11:18,705 - True words! - Well said! 168 00:11:18,788 --> 00:11:21,747 - Sunny! - The great Gulzar. 169 00:11:22,080 --> 00:11:25,705 "Oh Arfa, wherever you are..." 170 00:11:25,955 --> 00:11:30,455 "...show me a sign." 171 00:11:34,872 --> 00:11:36,372 You work for me. 172 00:11:37,330 --> 00:11:38,580 You betrayed me. 173 00:11:39,455 --> 00:11:41,788 You have a deep connection with your brother, ya? 174 00:11:42,413 --> 00:11:44,747 You'll feel the pain if I hurt him, right? 175 00:11:44,997 --> 00:11:46,663 Let me check. 176 00:11:50,705 --> 00:11:51,747 Jaggi! 177 00:11:51,997 --> 00:11:52,705 Jaggi! 178 00:11:53,705 --> 00:11:55,747 Pali, I don't work just for you! 179 00:11:55,997 --> 00:11:57,372 I work for you and your brother! 180 00:11:58,247 --> 00:11:59,788 I had to choose one. 181 00:12:02,538 --> 00:12:03,663 You chose wrong. 182 00:12:04,413 --> 00:12:08,497 You would get more money and security with me. 183 00:12:12,288 --> 00:12:13,080 Yes, Jassi? 184 00:12:13,247 --> 00:12:15,455 How are you doing, Pali? 185 00:12:18,288 --> 00:12:21,705 Your boy Grewal will now work for Kulli. 186 00:12:22,830 --> 00:12:24,372 Kulli has bought him. 187 00:12:25,080 --> 00:12:26,538 Talk to you later. 188 00:12:27,455 --> 00:12:28,288 Let's go. 189 00:12:31,080 --> 00:12:32,955 You can't offer me security, Pali! 190 00:12:33,247 --> 00:12:34,705 You first need to go and handle your twats. 191 00:12:34,788 --> 00:12:35,663 Really? 192 00:12:36,330 --> 00:12:37,538 You are right, Baggi. 193 00:12:39,663 --> 00:12:40,372 Let's go, Sukhi. 194 00:12:47,705 --> 00:12:48,413 Cheers, boys. 195 00:12:48,538 --> 00:12:49,997 - Cheers. - I'll have... 196 00:12:50,330 --> 00:12:51,497 You say that you... 197 00:12:53,122 --> 00:12:54,830 How do you know her? 198 00:12:56,705 --> 00:12:57,955 - You're joking, right? - What? 199 00:12:58,372 --> 00:12:59,747 Hey you know me, I know how you do it. 200 00:12:59,830 --> 00:13:00,872 Yes, you will. 201 00:13:00,997 --> 00:13:02,330 I'll give him that one jab. 202 00:13:02,997 --> 00:13:04,122 Then comes the upper cut. 203 00:13:13,538 --> 00:13:14,122 Down. 204 00:13:14,497 --> 00:13:17,080 You fucking bastard. 205 00:13:18,038 --> 00:13:19,288 Hello, buddy. Remember me? 206 00:13:19,997 --> 00:13:20,913 Come on. 207 00:13:23,705 --> 00:13:24,705 Give me your hand... 208 00:13:47,622 --> 00:13:51,330 I lost my hand because I was protecting my brother. 209 00:13:51,997 --> 00:13:56,038 You are losing it because you betrayed your brother! 210 00:13:57,330 --> 00:13:58,288 Scoundrel! 211 00:13:58,747 --> 00:14:00,622 You came here illegally! 212 00:14:01,663 --> 00:14:04,913 I got you legalised here! I made you a boxer! 213 00:14:08,663 --> 00:14:09,622 Let's go, Sukhi. 214 00:14:20,080 --> 00:14:21,455 I spoke to Pali. 215 00:14:21,997 --> 00:14:22,705 Pali! 216 00:14:23,497 --> 00:14:25,038 He won't say anything to anyone anymore. 217 00:14:26,288 --> 00:14:28,413 - What about Grewal? - Auntie, tea is ready. 218 00:14:28,538 --> 00:14:30,497 That boxer made me 30,000 pounds a week.! 219 00:14:31,872 --> 00:14:33,747 He lost his hand, like Pali 220 00:14:36,247 --> 00:14:36,872 Hey! 221 00:14:37,455 --> 00:14:37,872 What? 222 00:14:39,413 --> 00:14:40,747 You're a bitch. 223 00:14:41,580 --> 00:14:45,747 You cannot even handle a boxing unit and you want to go Brussels? 224 00:14:47,413 --> 00:14:48,330 You want to start a club, eh! 225 00:14:49,663 --> 00:14:51,538 Good for nothing, asshole. 226 00:14:54,372 --> 00:14:57,955 "Good for nothing, asshole." 227 00:14:58,080 --> 00:14:58,955 "Bitch." 228 00:14:59,330 --> 00:15:02,705 Good for nothing, bitch. 229 00:15:02,955 --> 00:15:04,413 Shut up, you fuckin' lunatic! 230 00:15:05,080 --> 00:15:06,580 I'll shoot him some day. 231 00:15:07,080 --> 00:15:10,913 - Do it! Shoot me right now. - Sattu! Keep quiet. 232 00:15:14,497 --> 00:15:15,122 Sattu! 233 00:15:16,163 --> 00:15:18,455 - Calm down, Sattu. - How many times do I have to tell you! 234 00:15:19,038 --> 00:15:20,872 How many times do I have to tell you! 235 00:15:21,163 --> 00:15:22,372 Keep this loony inside! 236 00:15:22,872 --> 00:15:24,122 - My sister! - Take him inside! 237 00:15:24,372 --> 00:15:24,913 Don't yell at her! 238 00:15:25,038 --> 00:15:26,038 Keep quiet, Sattu. 239 00:15:26,455 --> 00:15:27,247 Take him inside. 240 00:15:28,830 --> 00:15:29,497 Come on. 241 00:15:30,455 --> 00:15:32,663 It will take some time for Pali to calm down. 242 00:15:33,455 --> 00:15:36,913 You've uprooted a big tree, the ground is bound to quiver. 243 00:15:37,038 --> 00:15:38,830 No big tree has been uprooted. 244 00:15:39,705 --> 00:15:40,913 It's our personal matter. 245 00:15:41,580 --> 00:15:43,163 I respect you. 246 00:15:43,913 --> 00:15:45,622 I even worship you. 247 00:15:46,955 --> 00:15:50,872 But this our personal matter, let us handle it. 248 00:15:54,372 --> 00:15:55,580 Pali is like a son to me. 249 00:15:56,122 --> 00:15:57,163 I have practically raised him. 250 00:15:58,663 --> 00:16:02,830 If I can spoil him then I can also get him to mend his ways. 251 00:16:03,705 --> 00:16:05,705 I don't think he will. 252 00:16:07,663 --> 00:16:10,247 If he does, well and good. 253 00:16:10,830 --> 00:16:12,413 Otherwise, whatever God wills. 254 00:16:18,372 --> 00:16:19,247 Where to? 255 00:16:20,580 --> 00:16:21,372 Move your leg. 256 00:16:21,705 --> 00:16:22,622 He's busy. 257 00:16:24,580 --> 00:16:25,330 Move it. 258 00:16:27,288 --> 00:16:30,413 700,000 and I am not going to negotiate, Mike. 259 00:16:31,788 --> 00:16:32,538 Alright? 260 00:16:32,997 --> 00:16:33,997 Take it or leave it. 261 00:16:34,122 --> 00:16:35,288 We need to talk. 262 00:16:37,580 --> 00:16:38,163 Wait. 263 00:16:38,330 --> 00:16:39,830 I said, we need to talk. 264 00:16:43,955 --> 00:16:46,163 And I said, wait. 265 00:16:47,580 --> 00:16:49,163 Can't you all hear me? 266 00:16:49,580 --> 00:16:51,330 I need to speak to him in private! 267 00:16:53,372 --> 00:16:54,247 Now! 268 00:16:59,788 --> 00:17:01,372 I asked her to wait. 269 00:17:02,163 --> 00:17:03,122 She won't listen. 270 00:17:03,997 --> 00:17:05,455 Do I need to tell you separately? 271 00:17:07,705 --> 00:17:08,747 Leave us alone! 272 00:17:14,913 --> 00:17:17,122 How many times have I told you to call before you come? 273 00:17:18,955 --> 00:17:20,288 - Can't you wait? - I can't! 274 00:17:20,413 --> 00:17:22,997 - Why! - We need to talk right now! 275 00:17:27,872 --> 00:17:28,705 What happened? 276 00:17:31,705 --> 00:17:32,747 I'm pregnant. 277 00:17:46,038 --> 00:17:47,122 Who's the father? 278 00:17:53,122 --> 00:17:53,872 You are. 279 00:17:54,163 --> 00:17:55,247 Who else can it be? 280 00:18:46,122 --> 00:18:48,038 Sometimes I feel that... 281 00:18:49,663 --> 00:18:52,830 ...I shouldn't have called you and Sattu here. 282 00:18:55,538 --> 00:19:00,622 I thought this step of mine will change your lives for good. 283 00:19:09,747 --> 00:19:12,830 I know you want to live your life your way. 284 00:19:20,288 --> 00:19:23,247 But before you make any decision do think about... 285 00:19:24,997 --> 00:19:27,288 ...the consequences Sattu and I will have to face. 286 00:19:35,830 --> 00:19:37,163 Cry as much as you want today. 287 00:19:38,080 --> 00:19:39,663 Let all your sorrows out. 288 00:19:47,497 --> 00:19:52,247 But remember, this is the last day you are going to cry. 289 00:19:53,997 --> 00:19:56,288 After that, you will only move forward. 290 00:19:57,288 --> 00:19:59,788 You will accept whatever life throws at you. 291 00:20:02,497 --> 00:20:04,122 Five, six, seven, eight! 292 00:20:04,288 --> 00:20:08,705 "You can ask anyone you want to, You can ask the stars and the moon too" 293 00:20:09,538 --> 00:20:11,705 Out, back, up and down. 294 00:20:11,788 --> 00:20:13,747 Up and down... 295 00:20:13,830 --> 00:20:15,038 Hold your hands. 296 00:20:15,705 --> 00:20:18,622 And hips. Back, back, front, front. 297 00:20:18,705 --> 00:20:21,997 "You can ask the stars!" 298 00:20:22,497 --> 00:20:23,830 Up and down! 299 00:20:24,247 --> 00:20:27,497 "If you weren't so beautiful, boys wouldn't fight over you" 300 00:20:27,747 --> 00:20:28,872 Beautiful! 301 00:20:29,830 --> 00:20:31,163 This is the step. We go this way, right? 302 00:20:31,330 --> 00:20:32,247 It's okay, it's okay. 303 00:20:32,372 --> 00:20:34,038 Oh yeah, yeah. Sorry. 304 00:20:34,163 --> 00:20:36,872 I'll get it. I need to just once more run it... run it again. 305 00:20:36,997 --> 00:20:38,038 Yeah, yeah, you'll get it. 306 00:20:38,163 --> 00:20:40,705 Just look into my eyes and dance. You know it will help. 307 00:20:42,330 --> 00:20:43,663 That's what I am unable to do. 308 00:20:44,705 --> 00:20:47,497 Krish, not right now. 309 00:20:47,955 --> 00:20:48,538 Please. 310 00:20:48,663 --> 00:20:50,247 With everything that's going on right now... 311 00:20:50,372 --> 00:20:52,705 This... this is not important. 312 00:20:53,413 --> 00:20:54,663 It's important to me. 313 00:20:55,163 --> 00:20:57,247 And what about what's important to me? 314 00:21:00,830 --> 00:21:01,663 Fine. 315 00:21:06,830 --> 00:21:07,747 Krish... 316 00:21:08,330 --> 00:21:09,705 - Okay, Sexy Doc! - Hey! Krish! 317 00:21:09,747 --> 00:21:12,163 - It's your turn. Let's go. - I really don't want to. 318 00:21:12,330 --> 00:21:14,705 No, no. It will be fun. Let's go. 319 00:21:14,788 --> 00:21:16,288 Wait, I think I need to check in on Mahi. 320 00:21:16,413 --> 00:21:18,580 - Actually, it's... - I promise she's fine. 321 00:21:18,705 --> 00:21:19,747 Music! 322 00:21:20,122 --> 00:21:21,163 You remember the steps? 323 00:21:21,747 --> 00:21:22,997 - Yeah, yeah. - Yeah? 324 00:21:23,122 --> 00:21:25,413 Five, six, seven eight! 325 00:21:25,538 --> 00:21:27,747 Back and forth! 326 00:21:27,830 --> 00:21:30,122 Out, front, up and down! 327 00:21:30,288 --> 00:21:31,372 Swirl in. 328 00:21:31,663 --> 00:21:32,497 And hip. 329 00:21:32,622 --> 00:21:34,872 Back, back. 330 00:21:34,997 --> 00:21:36,997 Rolls. Now. 331 00:21:37,288 --> 00:21:39,580 Body rolls. 332 00:21:39,705 --> 00:21:41,747 Toe-Toe...grabs. 333 00:21:41,830 --> 00:21:43,580 Grab-sit, grab-sit. Pull it. 334 00:21:45,455 --> 00:21:46,330 Okay! 335 00:21:46,913 --> 00:21:47,747 Okay! 336 00:21:48,330 --> 00:21:50,038 Let's start again. 337 00:21:50,163 --> 00:21:52,663 That's it. And down. 338 00:21:54,622 --> 00:21:55,788 Met Rohan? 339 00:21:59,122 --> 00:22:00,080 What was that? 340 00:22:00,163 --> 00:22:01,747 Oh I'm... I'm so sorry. 341 00:22:02,163 --> 00:22:02,997 Ouch. 342 00:22:03,288 --> 00:22:05,747 - Why did you drop me? - You have a little something here. 343 00:22:10,788 --> 00:22:11,497 Kind sir! 344 00:22:11,622 --> 00:22:12,413 Nice timing! 345 00:22:12,705 --> 00:22:13,497 Hi. 346 00:22:13,955 --> 00:22:14,830 Hi. 347 00:22:15,705 --> 00:22:16,288 Thank you. 348 00:22:16,413 --> 00:22:18,288 Five, six, seven, eight! 349 00:22:18,413 --> 00:22:22,372 "You can ask anyone you want to, You can ask the stars and the moon too" 350 00:22:22,497 --> 00:22:27,247 "You can ask anyone you want to, You can ask the stars and the moon too" 351 00:22:27,872 --> 00:22:31,538 "There's no one like you, there's no one more beautiful than you" 352 00:22:31,872 --> 00:22:34,955 Rohan Kalra can't do a couple's yoga retreat with me... 353 00:22:35,288 --> 00:22:37,372 ...but he can certainly Do a Bollywood couple's dance. 354 00:22:37,747 --> 00:22:39,497 When I was dancing... 355 00:22:40,247 --> 00:22:42,372 - ...I was only thinking of you. - Yeah, right. 356 00:22:45,663 --> 00:22:46,455 You came. 357 00:22:47,830 --> 00:22:48,622 I did. 358 00:22:50,330 --> 00:22:50,955 Happy? 359 00:22:51,497 --> 00:22:52,080 Very. 360 00:22:54,038 --> 00:22:58,497 But... what made you change your mind? 361 00:22:59,372 --> 00:23:02,538 I had made up my mind not to come, kind sir. 362 00:23:02,997 --> 00:23:05,705 Mr. Sunny Lalwani, he's quite a charmer. 363 00:23:07,497 --> 00:23:08,247 Sunny? 364 00:23:08,497 --> 00:23:09,705 Charming? 365 00:23:10,580 --> 00:23:14,080 Nah! I mean, charming? I don't think he's such a... 366 00:23:16,663 --> 00:23:17,455 But... 367 00:23:18,247 --> 00:23:22,872 Mr. Lalwani, that bastard, is a true friend. 368 00:23:25,413 --> 00:23:26,705 And what about this Arfa Sayyed? 369 00:23:28,705 --> 00:23:29,705 Who is she to you? 370 00:23:31,788 --> 00:23:34,788 "Let me stay close" 371 00:23:35,163 --> 00:23:38,122 "Let me stay close" - Everything. 372 00:23:38,580 --> 00:23:40,705 "Please" 373 00:23:40,955 --> 00:23:41,913 Really? 374 00:23:45,247 --> 00:23:46,247 Absolutely. 375 00:23:48,997 --> 00:23:49,705 Ouch. 376 00:23:51,622 --> 00:23:52,788 Hey, Mom! 377 00:23:53,955 --> 00:23:54,788 Hey, Dad. 378 00:24:01,455 --> 00:24:02,497 Meet London. 379 00:24:03,288 --> 00:24:04,788 She stays with me in Arfa. 380 00:24:10,330 --> 00:24:11,705 Oh! I'm sorry. 381 00:24:11,913 --> 00:24:13,038 She's... 382 00:24:14,413 --> 00:24:15,455 - Arfa. - Arfa. 383 00:24:15,622 --> 00:24:20,788 And she stays with me in London. 384 00:24:23,247 --> 00:24:24,122 With you? 385 00:24:24,663 --> 00:24:25,372 What do you mean? 386 00:24:26,872 --> 00:24:30,288 We both work at St. Holborns. 387 00:24:30,413 --> 00:24:33,622 And she is a surgeon, like you. 388 00:24:33,997 --> 00:24:36,163 She reminds me of you, actually. 389 00:24:36,705 --> 00:24:37,788 Not physically. 390 00:24:38,997 --> 00:24:43,497 Or emotionally. Or in any way, really. But... 391 00:24:44,955 --> 00:24:50,580 But yes, we stay together. 392 00:24:54,955 --> 00:24:56,747 Shocking, isn't it, Kalra Senior Sir. 393 00:24:57,747 --> 00:24:59,247 This generation, I tell you. 394 00:24:59,622 --> 00:25:00,788 I told you to tell them. 395 00:25:01,622 --> 00:25:04,747 I mean when they have been staying, eating, living... 396 00:25:04,830 --> 00:25:08,288 ...sleeping together since three odd years, he should have told you. 397 00:25:08,413 --> 00:25:09,538 Why did you hide it from Mom and Dad? 398 00:25:09,663 --> 00:25:11,913 Why? Oh yes, auntie knew. 399 00:25:12,163 --> 00:25:12,705 Correct. 400 00:25:13,538 --> 00:25:15,955 He won't say anything. He wasn't even getting her here. 401 00:25:16,288 --> 00:25:17,330 She's a Muslim. 402 00:25:17,455 --> 00:25:19,747 Not just a Muslim, she is from Pakistan too! 403 00:25:20,330 --> 00:25:21,705 When Mr. Modi didn't welcome Mr. Imran Khan... 404 00:25:21,747 --> 00:25:23,288 ...how do you expect uncle and auntie to welcome her? 405 00:25:23,413 --> 00:25:24,288 Some sense? 406 00:25:24,997 --> 00:25:30,788 But then I thought, he is scared of you and not me. 407 00:25:30,997 --> 00:25:33,080 That's why I asked my friend Arfa Sayyed... 408 00:25:33,163 --> 00:25:34,622 ...who is also Rohan's girlfriend to come here. 409 00:25:34,705 --> 00:25:35,705 And now that she is here... 410 00:25:35,788 --> 00:25:37,997 Oh, my God, I know how well you welcome your guests. 411 00:25:38,122 --> 00:25:39,330 Come Arfa, I'll show you to your room. 412 00:25:39,455 --> 00:25:41,455 This way. No, this way. 413 00:25:41,705 --> 00:25:42,997 You must be starving. You have travelled a long way come here. 414 00:25:43,122 --> 00:25:44,747 Care to have some Chicken Tikka Masala? He has hired a caterer. 415 00:25:44,872 --> 00:25:46,997 Uncle, where is he from? India or Pakistan? 416 00:25:54,663 --> 00:25:55,955 What do you mean by Varun is coming here? 417 00:25:57,163 --> 00:25:58,747 I really tried my best, Krish. 418 00:25:59,372 --> 00:26:01,538 But I couldn't stop Papa from inviting them. 419 00:26:03,705 --> 00:26:05,872 Your ex is coming to my wedding. 420 00:26:06,497 --> 00:26:08,372 And you tried your best? Tried your best how? 421 00:26:08,747 --> 00:26:10,872 So, you're a GP like Rohan? 422 00:26:11,997 --> 00:26:13,997 No sir, I am an orthopedic surgeon. 423 00:26:14,122 --> 00:26:16,663 I specialize in congenital skeletal malformations. 424 00:26:16,747 --> 00:26:19,622 Rohan was just not interested in any kind of specialization. 425 00:26:21,288 --> 00:26:24,955 With his intellect and talent, he could have done wonders. 426 00:26:25,163 --> 00:26:26,413 But he didn't have that drive in him. 427 00:26:27,580 --> 00:26:29,497 Maybe he is happy with what he is doing. 428 00:26:30,372 --> 00:26:31,372 So, you're single, right? 429 00:26:31,955 --> 00:26:34,122 Always single. Always available. 430 00:26:34,830 --> 00:26:36,705 And... what about you? 431 00:26:37,580 --> 00:26:39,788 I mean what about your boyfriend? 432 00:26:39,913 --> 00:26:41,788 He was my boyfriend. 433 00:26:43,705 --> 00:26:44,330 Deceit. 434 00:26:45,455 --> 00:26:46,997 Mahi, I am a patient guy. 435 00:26:47,080 --> 00:26:48,913 I am an incredibly understanding. 436 00:26:49,038 --> 00:26:52,372 But the kind of patience and understanding you are expecting from me... 437 00:26:52,497 --> 00:26:53,705 Sorry, I don't have it in me. 438 00:26:54,580 --> 00:26:55,455 Yes, Krish. 439 00:26:55,705 --> 00:26:58,830 But I too am tired of telling you... 440 00:26:58,955 --> 00:27:02,747 ...that I couldn't stop Papa from inviting Varun and his family. 441 00:27:02,830 --> 00:27:04,080 Why couldn't you? 442 00:27:07,538 --> 00:27:08,580 Because we are related. 443 00:27:09,163 --> 00:27:12,747 So, you were born and brought up in London? 444 00:27:13,122 --> 00:27:15,080 I was in Karachi till the age of five. 445 00:27:15,330 --> 00:27:16,997 Then Father got a job here and we moved. 446 00:27:17,122 --> 00:27:19,455 You're related to your ex by blood? 447 00:27:22,080 --> 00:27:23,413 He's a distant cousin. 448 00:27:30,413 --> 00:27:30,997 Wow! 449 00:27:31,497 --> 00:27:33,372 Your father must have found better prospects... 450 00:27:33,497 --> 00:27:35,455 ...and opportunities here, which is why he moved. 451 00:27:36,288 --> 00:27:37,872 Is that why you left India... 452 00:27:37,955 --> 00:27:41,497 ...and pursued further prospects and opportunities here? 453 00:27:44,830 --> 00:27:46,788 Your parents stay in London? 454 00:27:47,330 --> 00:27:49,080 Mom is here, along with my sister. 455 00:27:49,497 --> 00:27:50,622 Father's in Sweden. 456 00:27:50,955 --> 00:27:52,872 They both separated a few years ago. 457 00:27:53,413 --> 00:27:54,497 Oh, I see. 458 00:27:54,622 --> 00:27:56,955 And your father, he did not remarry? 459 00:27:57,705 --> 00:27:59,163 Aren't Muslims allowed to have four wives? 460 00:28:01,288 --> 00:28:03,163 I too tease him about that. 461 00:28:03,830 --> 00:28:06,580 I've been trying to get him to enroll on the single dating websites. 462 00:28:07,038 --> 00:28:07,913 But he just wouldn't listen. 463 00:28:08,288 --> 00:28:08,830 Excuse me. 464 00:28:09,372 --> 00:28:10,705 What are you doing later today? 465 00:28:11,080 --> 00:28:13,830 I mean tonight. We are having dinner now. 466 00:28:13,955 --> 00:28:14,872 After dinner, we will have dessert. 467 00:28:14,997 --> 00:28:16,913 So... what are you doing before breakfast? 468 00:28:17,247 --> 00:28:18,538 What do you want from me? 469 00:28:20,247 --> 00:28:21,705 Why did you even tell me about it? 470 00:28:21,788 --> 00:28:25,955 What happened, with whom or how. You didn't have to tell me. 471 00:28:26,747 --> 00:28:28,705 I... I really didn't need to know. 472 00:28:29,247 --> 00:28:31,747 Krish, I didn't want to start my married life with a lie. 473 00:28:31,913 --> 00:28:35,788 No matter how hard the kids from broken families try... 474 00:28:36,955 --> 00:28:38,580 ...they can never come out of that trauma. 475 00:28:40,288 --> 00:28:42,955 Stability in domestic life is quite challenging for them. 476 00:28:43,622 --> 00:28:46,580 Trauma isn't exclusive to broken families, sir. 477 00:28:46,747 --> 00:28:49,330 We all go through trauma of different kinds of varying degrees. 478 00:28:49,705 --> 00:28:52,622 But with the right kind of help, right kind of people and the right attitude... 479 00:28:52,705 --> 00:28:54,163 ...I think we all learn to deal with it. 480 00:28:54,330 --> 00:28:55,872 You should have been a psychiatrist. 481 00:28:57,330 --> 00:28:58,497 How did you end up fixing bones! 482 00:28:59,788 --> 00:29:01,997 Have some prawns, dear. 483 00:29:04,705 --> 00:29:05,622 No, no, stop, stop. 484 00:29:06,705 --> 00:29:07,663 Does that have bacon in it? 485 00:29:09,163 --> 00:29:10,830 - Do you eat pork? - No, Dad! 486 00:29:11,788 --> 00:29:12,872 She doesn't have pork. 487 00:29:14,622 --> 00:29:18,747 And Mom, I expected an interrogation, but this is a bloody post-mortem! 488 00:29:19,038 --> 00:29:19,747 Rohan! 489 00:29:20,122 --> 00:29:21,747 Just because her parents got divorced... 490 00:29:21,830 --> 00:29:24,247 ...it doesn't give you the right to judge her choices. 491 00:29:26,330 --> 00:29:27,622 She is fine just the way she is. 492 00:29:31,663 --> 00:29:32,705 She's absolutely fine. 493 00:29:38,330 --> 00:29:39,330 I'm sorry, Krish. 494 00:29:39,580 --> 00:29:40,455 I'm sorry, Mahi. 495 00:29:40,663 --> 00:29:41,747 No, no. 496 00:29:41,955 --> 00:29:43,288 It's alright, bro. 497 00:29:45,538 --> 00:29:49,038 Arfa is the most sensitive, intelligent... 498 00:29:49,163 --> 00:29:51,663 ...and caring woman I've ever met in my life. 499 00:29:52,538 --> 00:29:54,622 She's the best thing that's happened to me. 500 00:29:55,497 --> 00:29:58,580 So considering that, I really hope that you treat Arfa with respect. 501 00:29:58,705 --> 00:30:01,580 The same respect a daughter-in-law of Kalra Family deserves. 502 00:30:01,913 --> 00:30:02,497 Wow! 503 00:30:06,247 --> 00:30:06,955 Sorry, I... 504 00:30:09,372 --> 00:30:09,747 Yeah. 505 00:30:12,372 --> 00:30:14,455 - Cheers to that. - Cheers. 506 00:30:17,747 --> 00:30:18,663 Well done! 507 00:30:20,038 --> 00:30:23,247 - Well done! - Amazing! 508 00:30:24,455 --> 00:30:25,580 Well said, bro. 509 00:30:25,830 --> 00:30:27,038 Just like Kalra senior. 510 00:30:27,247 --> 00:30:30,038 I wish India and Pakistan shared same kind of love. 511 00:30:30,163 --> 00:30:32,413 Oh, cheers to that bro. 512 00:30:32,538 --> 00:30:33,872 - Cheers, buddy. - Cheers to that bro. 513 00:30:33,997 --> 00:30:35,622 - Cheers. - Cheers. 514 00:30:35,705 --> 00:30:36,413 - Cheers. - Cheers. 515 00:30:36,538 --> 00:30:38,413 "You can ask anyone you want to" 516 00:30:39,497 --> 00:30:42,247 "There's no one like you, there's no one more beautiful than you" 517 00:30:52,622 --> 00:30:53,122 Pali... 518 00:30:53,455 --> 00:30:53,913 Hmm? 519 00:30:54,997 --> 00:30:57,913 I don't understand why are you so worried about Kuli. 520 00:30:59,747 --> 00:31:01,705 Someone did the job for us. 521 00:31:02,788 --> 00:31:04,413 Whatever happened, happened for the best , bro. 522 00:31:10,705 --> 00:31:13,580 Kuli is my brother, my elder brother. 523 00:31:14,747 --> 00:31:16,872 No matter how many issues I have with Kuli... 524 00:31:16,997 --> 00:31:19,705 ...but no outsider can say or do anything to him. 525 00:31:21,247 --> 00:31:22,622 Do you understand? 526 00:31:38,497 --> 00:31:40,330 There is a puncture in his spine tender. 527 00:31:42,330 --> 00:31:44,247 He'll never be able to walk again. 528 00:31:46,830 --> 00:31:48,788 His vocal cords are completely damaged as well. 529 00:31:51,122 --> 00:31:52,872 He cannot talk either. 530 00:31:54,663 --> 00:31:56,705 What's the use of having such a life ? 531 00:31:59,080 --> 00:32:00,747 You should have shot Him in his head instead. 532 00:32:02,497 --> 00:32:03,580 End of story. 533 00:32:07,913 --> 00:32:09,538 I can never do this. 534 00:32:10,747 --> 00:32:12,372 And I'm not going to repeat myself again. 535 00:32:12,497 --> 00:32:16,330 You wouldn't, but you would if Jaahan asks you to... 536 00:32:16,788 --> 00:32:19,288 What is this nonsense? 537 00:32:21,538 --> 00:32:23,122 I think you two plotted this together. 538 00:32:28,622 --> 00:32:31,705 Pali, we have the cctv footage from the restaurant. 539 00:32:34,122 --> 00:32:34,788 Look. 540 00:32:54,955 --> 00:32:55,788 Sukhi... 37493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.