All language subtitles for Taish S01E01 - ZEE5 - WEB-DL - AAC2.0 - H.264 - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,083 --> 00:03:14,417 "My heart drowns," 2 00:03:17,417 --> 00:03:20,167 "Here" 3 00:03:23,500 --> 00:03:30,583 "Today words," 4 00:03:33,292 --> 00:03:36,208 "Fail me" 5 00:03:38,250 --> 00:03:44,250 "Wake up" 6 00:03:49,667 --> 00:03:52,375 "Wake up" 7 00:03:52,458 --> 00:03:53,875 "We'll build a house together..." 8 00:03:54,750 --> 00:03:55,750 "Me and you." 9 00:03:56,833 --> 00:04:01,542 "Under a thatched roof, me and you." 10 00:04:02,625 --> 00:04:07,875 "Locked in an embrace, me and you." 11 00:04:08,917 --> 00:04:12,458 "Lost in each other's eyes, me and you." 12 00:04:17,292 --> 00:04:18,875 "Me and you." 13 00:04:27,875 --> 00:04:29,417 What the hell are you doing here, Pali? 14 00:04:39,500 --> 00:04:40,417 Get lost! 15 00:05:03,917 --> 00:05:06,125 Pali, let it go. Let it go, Pali. Please. 16 00:05:06,333 --> 00:05:08,375 Please, let it go. Don't do this. 17 00:05:09,125 --> 00:05:10,833 I know. I know it. 18 00:05:10,958 --> 00:05:13,542 Drop it. Please drop it, Pali. 19 00:05:13,625 --> 00:05:15,292 Please let it go, bro. 20 00:05:15,375 --> 00:05:16,708 Let it go. Don't do this. 21 00:05:16,833 --> 00:05:19,000 - Get back! - Don't do it, man. Please. 22 00:05:19,333 --> 00:05:20,458 Don't, Pali. 23 00:05:21,417 --> 00:05:22,375 Pali, no. 24 00:05:22,458 --> 00:05:23,375 Pali? 25 00:05:23,583 --> 00:05:25,083 Do it, bro. 26 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 What the hell are you doing? 27 00:05:31,833 --> 00:05:34,042 What are you waiting for? Shoot! 28 00:05:34,875 --> 00:05:36,833 Don't do this, Pali. 29 00:05:37,458 --> 00:05:38,917 Put the gun down, Pali. 30 00:05:40,583 --> 00:05:41,958 What do you think you are doing? 31 00:05:44,250 --> 00:05:45,750 Put the gun down, Pali. 32 00:05:49,000 --> 00:05:50,208 Pali! 33 00:05:55,042 --> 00:05:56,250 Pali... 34 00:06:35,500 --> 00:06:37,792 As my flight, 35 00:06:37,875 --> 00:06:40,125 brought in discord 36 00:06:40,417 --> 00:06:44,625 This is a new high 37 00:06:44,708 --> 00:06:46,667 God, she's being so difficult. 38 00:06:46,750 --> 00:06:49,083 I don't know why I'm trying to help him. 39 00:06:50,250 --> 00:06:52,083 - Well... - I just don't get it. 40 00:06:52,417 --> 00:06:53,542 He dies, it's one less patient. 41 00:06:54,208 --> 00:06:55,917 - You're nasty. - Hello, darling. 42 00:07:02,333 --> 00:07:03,458 Can you see me? 43 00:07:07,042 --> 00:07:08,583 Why didn't you wake me up? 44 00:07:08,875 --> 00:07:10,208 I woke up to an empty bed. 45 00:07:10,583 --> 00:07:11,625 My heart felt... 46 00:07:16,833 --> 00:07:17,833 Empty. 47 00:07:18,083 --> 00:07:19,708 - Mr. Kalra? - Yes. 48 00:07:19,833 --> 00:07:22,125 Your life ahead is pretty empty for sure. 49 00:07:25,208 --> 00:07:28,292 Another five minutes and I would've called off the surgery myself. 50 00:07:28,375 --> 00:07:32,000 A little love, a little charm and a little compassion. 51 00:07:32,083 --> 00:07:34,042 It works. You should try it sometimes. 52 00:07:34,125 --> 00:07:36,042 - I'm in no mood for compassion. - I know. 53 00:07:37,292 --> 00:07:38,750 What's that supposed to mean? 54 00:07:38,875 --> 00:07:41,250 Well, I have to... I have to take this. I'm so sorry. 55 00:07:41,375 --> 00:07:43,125 - It's... very urgent. - Of course you do. Yeah. 56 00:07:44,292 --> 00:07:45,583 Hey Dad, you alright? 57 00:07:45,667 --> 00:07:46,583 Your younger brother's getting married. 58 00:07:46,667 --> 00:07:48,000 Get the OT ready, I'll be up in five. 59 00:07:48,083 --> 00:07:50,208 - She's on her way. Yeah. - Guests have been asking about you. What do I tell them? 60 00:07:51,125 --> 00:07:52,792 Your mom said you'll be here two days in advance 61 00:07:52,875 --> 00:07:56,333 Yes, Dad. I had called Mom. 62 00:07:56,458 --> 00:07:57,542 There was a cock up at work. 63 00:07:57,667 --> 00:07:59,125 Alright! I'm about to leave. 64 00:07:59,167 --> 00:08:00,667 - You'll make it before the wedding? - Yeah? Alright, I'll see you soon. 65 00:08:00,750 --> 00:08:03,667 - Yes. Oh no. I don't. - You aren't the only surgery at your hospital, you know. 66 00:08:03,750 --> 00:08:05,375 - Dad, it's fuzzy. - There's no way you can... 67 00:08:06,292 --> 00:08:08,167 I'll be gone for almost 10 days. 68 00:08:08,292 --> 00:08:10,167 And you didn't want to say goodbye to me. 69 00:08:10,292 --> 00:08:12,208 You were asleep. I didn't want to wake you. 70 00:08:12,667 --> 00:08:14,042 - Really! - Really. 71 00:08:14,125 --> 00:08:15,125 Really? 72 00:08:15,292 --> 00:08:16,125 Really. 73 00:08:17,333 --> 00:08:19,833 I am not here to meet just Mrs. Blackwell. 74 00:08:19,917 --> 00:08:21,167 - Oh yeah? - Yes. 75 00:08:21,250 --> 00:08:23,125 So what? You just wanna hug and a kiss with goodbye? 76 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 I can give you that. 77 00:08:24,875 --> 00:08:25,750 - Have fun. - Arfa... 78 00:08:25,875 --> 00:08:27,042 Please. 79 00:08:27,458 --> 00:08:28,917 Come with me for the wedding. 80 00:08:29,542 --> 00:08:30,458 Alright? 81 00:08:30,833 --> 00:08:33,375 Do you expect a formal invitation? 82 00:08:33,750 --> 00:08:35,875 - You know I'm not into being formal. - One second. 83 00:08:36,542 --> 00:08:38,708 You think I'm not going with you... 84 00:08:38,792 --> 00:08:41,417 ...because you didn't give me a formal invitation? 85 00:08:41,833 --> 00:08:42,667 Yeah. 86 00:08:44,042 --> 00:08:45,667 I know you pretty well, Mr. Kalra... 87 00:08:45,750 --> 00:08:48,750 ...if you really wanted me there, you would've asked me long back. 88 00:08:48,833 --> 00:08:51,042 - I do want you there. - No, you don't. 89 00:08:51,458 --> 00:08:53,292 You don't want to introduce... 90 00:08:53,375 --> 00:08:55,583 ...a Pakistani Muslim girl to your orthodox Hindu family. 91 00:08:55,667 --> 00:08:57,333 - And I get it. I do. - It is not so. 92 00:08:57,417 --> 00:08:59,167 It is so. 93 00:09:01,250 --> 00:09:02,208 Listen! 94 00:09:03,250 --> 00:09:05,125 I don't want to guilt trip you into anything. 95 00:09:06,417 --> 00:09:09,000 It's your brother's wedding and I want you to have a good time. 96 00:09:09,750 --> 00:09:10,667 I do. 97 00:09:13,458 --> 00:09:14,750 So, go have fun. 98 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 So... 99 00:09:19,792 --> 00:09:22,000 We're savvy? We're... we're cool? 100 00:09:22,833 --> 00:09:24,000 Yeah, we're cool. 101 00:09:24,958 --> 00:09:28,208 I just think we should sit down and talk once you come back. 102 00:09:28,292 --> 00:09:29,708 About what? 103 00:09:30,917 --> 00:09:32,917 Magic fingers. I gotta get to work. 104 00:09:33,000 --> 00:09:34,250 Bye. 105 00:09:35,542 --> 00:09:36,958 About what, Arfa? 106 00:09:38,458 --> 00:09:39,667 Oh, I'm screwed. 107 00:09:41,250 --> 00:09:43,875 Yeah, definitely screwed. Definitely screwed. 108 00:09:58,917 --> 00:10:03,208 I am crazy about my beloved. 109 00:10:03,500 --> 00:10:07,208 I am crazy about my beloved. 110 00:10:07,292 --> 00:10:09,792 Brother, it's Pali. 111 00:10:10,750 --> 00:10:15,292 I am letting your men live. But I am taking your consignment with me. 112 00:10:16,417 --> 00:10:18,583 You snatched Jaahan away from me. 113 00:10:18,792 --> 00:10:20,625 Now I will take Everything away from you. 114 00:10:21,833 --> 00:10:23,000 Everything. 115 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 Jassi! 116 00:10:48,208 --> 00:10:50,125 And make sure there are lots of flowers. 117 00:10:50,667 --> 00:10:51,833 And... 118 00:10:52,792 --> 00:10:56,167 We shouldn't be running out things like toilet paper and water and all that. 119 00:10:56,208 --> 00:10:56,708 Yeah, got it. 120 00:10:56,792 --> 00:10:57,833 - Just make sure of that. - Sure. 121 00:10:57,917 --> 00:10:58,792 Hey Dad. 122 00:10:59,500 --> 00:11:00,542 Thanks, man. 123 00:11:02,792 --> 00:11:03,792 You alright? 124 00:11:06,125 --> 00:11:08,042 - Your hospital... - Yes? 125 00:11:08,417 --> 00:11:10,208 They don't mind your look? 126 00:11:10,417 --> 00:11:11,292 My look? 127 00:11:13,667 --> 00:11:14,708 Appearance? 128 00:11:15,125 --> 00:11:17,750 Can't behave like a doctor at least act like one. 129 00:11:20,083 --> 00:11:21,417 I'll get cleaned up, Dad. 130 00:11:23,167 --> 00:11:26,667 - Your mom has lined up a few girls... - That's why I am here. 131 00:11:33,167 --> 00:11:34,500 - Actually... - Just meet them, okay? 132 00:11:37,125 --> 00:11:37,958 Rohan. 133 00:11:39,125 --> 00:11:40,792 Jesus! Mother, please save me. 134 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 For Christ's sake. 135 00:11:41,958 --> 00:11:43,375 You were supposed to show up two days ago. 136 00:11:43,458 --> 00:11:44,208 Well... 137 00:11:44,333 --> 00:11:45,667 Your father is very upset. 138 00:11:45,750 --> 00:11:47,750 Well, when isn't he, Mother? 139 00:11:47,833 --> 00:11:49,125 When isn't he? 140 00:11:51,000 --> 00:11:53,500 - You are here alone, right? - Yes. 141 00:11:53,708 --> 00:11:56,125 Thank God. There are these three girls I'd like you to meet. 142 00:11:56,167 --> 00:11:57,667 - She's one of them. - Oh! 143 00:11:57,750 --> 00:11:59,417 - Hi, auntie! - Hi, my child. 144 00:11:59,500 --> 00:12:01,542 - Hi. - Oh, you must be Rohan, right? 145 00:12:01,625 --> 00:12:03,667 - Yes. - I've heard loads about you. 146 00:12:03,792 --> 00:12:05,542 Hi. So, you are? 147 00:12:05,667 --> 00:12:06,542 - I'm Simi. - Simi! 148 00:12:06,667 --> 00:12:07,833 - Simi. Yeah. - I'll see you around. 149 00:12:07,917 --> 00:12:09,625 Yeah. Welcome to Love Island. 150 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 She's pretty, right? 151 00:12:12,583 --> 00:12:13,500 Yes. 152 00:12:13,625 --> 00:12:15,500 Her cousin's also very pretty. 153 00:12:15,583 --> 00:12:16,958 An MBA from Wharton. 154 00:12:17,083 --> 00:12:18,042 Maybe I can get both. 155 00:12:18,125 --> 00:12:20,042 Combo deal. One leg piece, one chicken breast. 156 00:12:20,292 --> 00:12:21,333 - Rohan! - Mom! 157 00:12:21,417 --> 00:12:24,125 I think you are forgetting that Krish is getting married. 158 00:12:24,417 --> 00:12:25,708 Exactly my point. 159 00:12:25,833 --> 00:12:27,458 Do you know how embarrassing this is? 160 00:12:27,583 --> 00:12:30,333 The eldest son is still single, and the younger one's getting married. 161 00:12:30,667 --> 00:12:33,167 You know the things our relatives say? 162 00:12:33,250 --> 00:12:34,000 - Yeah. - Hi, auntie. 163 00:12:34,125 --> 00:12:35,292 - Is this one of them? - Hello, dear. 164 00:12:35,708 --> 00:12:37,792 - Is she been talking? - Hi, auntie. 165 00:12:38,875 --> 00:12:41,417 - Bloody gossips! - What kind of gossip? 166 00:12:41,542 --> 00:12:45,125 No! Okay, I can't tell me about my mother! 167 00:12:45,667 --> 00:12:47,583 All I know is that by next year this time... 168 00:12:47,708 --> 00:12:49,167 ...I want grandkids from both of you. 169 00:12:49,250 --> 00:12:50,833 Okay, Mom. 170 00:12:51,208 --> 00:12:53,500 I don't need to be married to get them. 171 00:12:53,583 --> 00:12:55,667 I can do that for you. 172 00:12:56,042 --> 00:12:57,958 - Stop it, Rohan. - Mom! 173 00:12:58,458 --> 00:12:59,875 - I'm just saying hi to Krish - Rohan, I haven't finished. 174 00:12:59,958 --> 00:13:02,000 And then, I'll be back to impregnate Simmi... 175 00:13:02,125 --> 00:13:02,917 I don't fucking care! 176 00:13:03,000 --> 00:13:05,292 - Yeah, I actually know that. - I don't fucking care! 177 00:13:05,417 --> 00:13:08,125 That's the wedding spirit. Hello, Mr. Bridegroom. 178 00:13:08,458 --> 00:13:10,042 - Hello, Ms. Bride. - Hi. 179 00:13:10,125 --> 00:13:12,208 Why don't you two just elope? 180 00:13:12,708 --> 00:13:15,208 A registered marriage in court followed by a meal at MacDonald's. 181 00:13:15,375 --> 00:13:16,875 Both of you are business analysts. 182 00:13:17,000 --> 00:13:19,208 I had expected an efficiently planned wedding... 183 00:13:19,292 --> 00:13:21,792 ...and not this bloody foolish circus. Nonsense! 184 00:13:24,583 --> 00:13:26,958 Hello, my love. 185 00:13:27,083 --> 00:13:29,250 - Wassup, my sis-in-law. - Good. 186 00:13:29,333 --> 00:13:30,292 Yeah. 187 00:13:30,417 --> 00:13:31,750 He's been troubling you? 188 00:13:31,875 --> 00:13:32,875 Tell me, I'll kick his ass. 189 00:13:32,958 --> 00:13:34,625 - Oh yeah? You can try. - Is that a challenge? 190 00:13:34,708 --> 00:13:36,833 Yeah, it's a challenge. It's a fuckin' challenge? 191 00:13:36,917 --> 00:13:38,792 Yeah, it's a challenge. 192 00:13:38,875 --> 00:13:40,792 No... it's just pre wedding jitters. 193 00:13:40,875 --> 00:13:44,292 - That's all! - Oh... how cute! 194 00:13:44,417 --> 00:13:45,625 She's covering up for you already. 195 00:13:45,708 --> 00:13:48,375 - Take notes, bro. - Yeah, I'm taking notes. 196 00:13:48,500 --> 00:13:50,000 Hmm, you should. 197 00:13:52,375 --> 00:13:53,333 Where's Arfa? 198 00:13:53,458 --> 00:13:55,792 - Yeah. - Arfa, she's... yeah, she'll... 199 00:13:55,875 --> 00:13:58,250 - She'll be here. - Oh yeah. Okay. 200 00:13:58,375 --> 00:14:00,500 - Yeah? - It means you invited her? 201 00:14:00,583 --> 00:14:01,708 Yes, of course. 202 00:14:01,833 --> 00:14:04,125 She might directly come at the wedding. 203 00:14:04,292 --> 00:14:05,292 - For sure? - Yes. 204 00:14:05,417 --> 00:14:07,708 Bride and groom, try your outfits. 205 00:14:07,792 --> 00:14:10,833 And here, the Bengali poem which you will recite tonight. 206 00:14:10,958 --> 00:14:11,542 Oh yay! 207 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 We've sent you the pronunciations. 208 00:14:12,833 --> 00:14:14,708 - When is Sunny coming, bro? - So... 209 00:14:14,875 --> 00:14:16,542 I've heard so much about this Sunny. 210 00:14:16,667 --> 00:14:17,708 Have I seriously never met him? 211 00:14:17,792 --> 00:14:19,375 You wouldn't forget him if you had met him. 212 00:14:19,500 --> 00:14:21,917 See, Sunny is the brother Rohan wished he had. 213 00:14:22,042 --> 00:14:23,125 Yeah, I wish I had a brother. 214 00:14:24,000 --> 00:14:24,875 Oh. 215 00:14:29,750 --> 00:14:31,333 They even look more like brothers. 216 00:14:31,417 --> 00:14:33,625 Actually, I am completely ignored when they are together. 217 00:14:33,792 --> 00:14:35,042 - Yeah. - Is he trouble? 218 00:14:35,125 --> 00:14:36,167 Should I be worried? 219 00:14:43,333 --> 00:14:44,125 - No, he's not. - No, he's normal. 220 00:14:44,208 --> 00:14:45,625 - Don't worry, he's a normal guy. - He's a reasonable fellow. 221 00:14:45,750 --> 00:14:47,125 - He's a nice chap. - There's nothing to be worried about. 222 00:14:49,375 --> 00:14:51,542 There he is. 223 00:15:19,042 --> 00:15:21,042 - Whoa! - Wow! 224 00:15:21,125 --> 00:15:22,292 - Sunny! - Sunny is here. 225 00:15:23,208 --> 00:15:24,875 Amazing. 226 00:15:24,958 --> 00:15:26,208 Welcome, Sunny. 227 00:15:26,833 --> 00:15:29,042 Go for it. 228 00:15:29,125 --> 00:15:30,542 Amazing. 229 00:15:30,625 --> 00:15:32,542 Wonderful. 230 00:15:33,875 --> 00:15:35,375 The drummers are here. 231 00:15:54,125 --> 00:15:56,125 Come on! 232 00:16:00,042 --> 00:16:01,875 Dude! 233 00:16:01,958 --> 00:16:04,542 Bro! This is a wedding, not a rave party! 234 00:16:04,625 --> 00:16:07,750 It's my brother's wedding! I'm just setting the right mood. 235 00:16:08,208 --> 00:16:10,875 Good to see your ugly mug! 236 00:16:13,125 --> 00:16:16,208 My brother's getting married! Dance! 237 00:16:20,625 --> 00:16:21,417 Oh yeah. 238 00:16:21,542 --> 00:16:24,000 The musketeers are finally back together! 239 00:16:27,125 --> 00:16:29,292 Stop it! 240 00:16:30,833 --> 00:16:36,125 "All my life you're mine..." 241 00:16:36,417 --> 00:16:41,833 "...I shall be yours in every lifetime." 242 00:16:42,375 --> 00:16:46,125 [Bengali folk song] 243 00:16:46,208 --> 00:16:48,958 Mahi. Wow! 244 00:16:50,000 --> 00:16:53,250 My Gosh, you look gorgeous. 245 00:16:53,958 --> 00:16:54,875 Everything alright? 246 00:16:55,708 --> 00:16:56,542 Yeah... 247 00:16:58,167 --> 00:16:59,083 Where is Krish? 248 00:16:59,125 --> 00:17:01,458 I've been asking everyone the same question for an hour. 249 00:17:01,542 --> 00:17:02,542 Where is Krish? 250 00:17:03,042 --> 00:17:04,458 I know I shouldn't panic... 251 00:17:04,542 --> 00:17:05,500 ...but... 252 00:17:05,625 --> 00:17:07,167 ...nothing is going as per planned. 253 00:17:07,500 --> 00:17:09,167 Why are you following me? Get the food started. 254 00:17:09,500 --> 00:17:11,583 We were supposed to do poem recitation... 255 00:17:11,667 --> 00:17:12,792 ...we're already running late. 256 00:17:13,333 --> 00:17:14,500 Where's Krish? 257 00:17:14,583 --> 00:17:17,208 Mahi. Mahi...you're parents keep asking me about Krish. 258 00:17:17,292 --> 00:17:18,500 - Yeah, it's... - What should I say? 259 00:17:18,625 --> 00:17:21,083 - Where is Krish? - Alright. Alright. Relax. 260 00:17:21,125 --> 00:17:22,333 Jenifer Lopez, okay. 261 00:17:22,458 --> 00:17:23,875 Have a drink. Here. 262 00:17:24,375 --> 00:17:25,125 Here you are. 263 00:17:25,167 --> 00:17:26,333 Do some heroin. Okay. 264 00:17:26,875 --> 00:17:28,833 - I'll go find Krish. - Please. 265 00:17:28,917 --> 00:17:30,292 - Yes. - Thank you. 266 00:17:32,542 --> 00:17:41,000 [Bengali folk song] 267 00:17:43,375 --> 00:17:44,333 Boo! 268 00:17:45,792 --> 00:17:46,833 Carry me... 269 00:17:46,917 --> 00:17:48,958 There's a bong party going here as well? 270 00:17:49,125 --> 00:17:52,542 - Come on, man! - Fuckin' gave me a heart attack! 271 00:17:53,458 --> 00:17:55,708 - Kalra Junior's here. - Of Course. 272 00:17:55,875 --> 00:17:56,625 Here. 273 00:17:56,708 --> 00:17:57,417 Kalra! 274 00:17:57,792 --> 00:17:58,875 Thank God! 275 00:18:01,000 --> 00:18:02,833 Hey, does he know? 276 00:18:03,125 --> 00:18:03,875 What? 277 00:18:03,958 --> 00:18:05,292 - You know Mahi... - Yes. 278 00:18:05,375 --> 00:18:07,792 She has been looking for you. 279 00:18:07,875 --> 00:18:10,083 - Listen to me. - She can wait, man. She can wait. 280 00:18:10,125 --> 00:18:11,375 - No. - She can wait. 281 00:18:11,458 --> 00:18:13,083 I'll tell you why she can wait. 282 00:18:13,167 --> 00:18:14,458 Alright, why? 283 00:18:14,667 --> 00:18:16,208 - Because... - Because? 284 00:18:16,333 --> 00:18:17,708 - Mahi... - Yeah? 285 00:18:17,875 --> 00:18:19,750 - ... a month before the wedding... - Yeah? 286 00:18:20,125 --> 00:18:21,500 ...got sloshed... 287 00:18:22,000 --> 00:18:26,875 ...and hooked up with her ex-boyfriend, bro. 288 00:18:31,208 --> 00:18:32,500 What rubbish! 289 00:18:32,583 --> 00:18:34,500 - Honestly. - Shut up! 290 00:18:35,083 --> 00:18:37,333 - Look at his face, bro. - Really? 291 00:18:39,750 --> 00:18:40,667 Really? 292 00:18:41,750 --> 00:18:42,667 Look... 293 00:18:44,292 --> 00:18:45,708 She really hurt me. 294 00:18:46,208 --> 00:18:47,875 And I'm livid. 295 00:18:48,750 --> 00:18:52,042 And I'm so disappointed in her for what she's done. 296 00:18:54,000 --> 00:18:56,292 But she confessed it to me. 297 00:18:57,167 --> 00:18:58,708 She didn't have to. 298 00:18:59,250 --> 00:19:01,000 She could have easily hidden it. 299 00:19:03,333 --> 00:19:04,542 But she didn't. 300 00:19:06,167 --> 00:19:09,458 But no matter how hard I try... 301 00:19:09,583 --> 00:19:11,208 And I've really tried, Rohan. 302 00:19:13,375 --> 00:19:14,750 I can't let it go. 303 00:19:17,958 --> 00:19:18,917 I've... 304 00:19:20,208 --> 00:19:21,083 Bro! 305 00:19:23,000 --> 00:19:24,458 Your words make me... 306 00:19:26,208 --> 00:19:28,833 ...want to weep and pee at the same time. 307 00:19:29,125 --> 00:19:30,750 I don't know what to do. 308 00:19:30,833 --> 00:19:33,292 - Thrash him. - Weep and pee! 309 00:19:33,375 --> 00:19:35,458 Very good! Amazing. Asshole. 310 00:19:37,042 --> 00:19:38,667 It's pretty clear, Pali. 311 00:19:39,000 --> 00:19:40,542 It's either do or die now. 312 00:19:40,875 --> 00:19:42,667 They have gone wild. 313 00:19:42,875 --> 00:19:43,875 Hence there is no backing out. 314 00:19:44,208 --> 00:19:46,625 - We've been called for peacemaking... - Okay. 315 00:19:48,042 --> 00:19:49,125 You won't come along? 316 00:19:49,750 --> 00:19:52,208 Pali, this is your battle. You should work this out on your own. 317 00:19:52,792 --> 00:19:55,750 I am not picking any sides here, bro. 318 00:19:56,708 --> 00:20:01,833 Look, no matter whose side you pick, I've always got your back. 319 00:20:02,167 --> 00:20:02,833 Do you understand? 320 00:20:03,125 --> 00:20:04,417 - Always. - Pali. 321 00:20:04,500 --> 00:20:06,125 Come on. Learn something. 322 00:20:07,000 --> 00:20:08,208 Oh Lord Almighty. 323 00:20:08,292 --> 00:20:12,000 [Prayers] 324 00:20:12,083 --> 00:20:13,333 Hello, uncle. 325 00:20:13,458 --> 00:20:17,167 Business is suffering because you two brothers are fighting. 326 00:20:17,667 --> 00:20:18,625 We are all suffering a loss. 327 00:20:19,042 --> 00:20:19,833 Loss? 328 00:20:21,500 --> 00:20:22,875 We are the ones who are suffering. 329 00:20:25,417 --> 00:20:27,083 We want what is ours. 330 00:20:29,417 --> 00:20:31,625 Who helped the business become what it is? 331 00:20:31,708 --> 00:20:32,333 Pali. 332 00:20:33,625 --> 00:20:36,250 Who handles all the legal and illegal businesses? Pali. 333 00:20:37,625 --> 00:20:41,500 Who handles transport issues and the parking lot issues? Pali. 334 00:20:41,708 --> 00:20:43,583 The business you're talking about... 335 00:20:44,500 --> 00:20:45,958 who taught Pali the business? 336 00:20:47,125 --> 00:20:48,042 Who gave him the opportunity? 337 00:20:48,125 --> 00:20:52,833 You took more than you gave. 338 00:20:53,125 --> 00:20:55,833 [Prayers] 339 00:20:55,917 --> 00:20:58,792 You ruined both, his personal and professional life. 340 00:21:01,958 --> 00:21:03,750 You married your own sister-in-law. 341 00:21:03,833 --> 00:21:04,708 Great. 342 00:21:05,542 --> 00:21:08,292 Such a big betrayal to Pali. 343 00:21:11,125 --> 00:21:14,083 You didn't know about Pali and Jaahan? 344 00:21:14,125 --> 00:21:15,292 I didn't. 345 00:21:16,250 --> 00:21:18,708 And it was too late by the time I did. 346 00:21:20,292 --> 00:21:22,375 How can I ruin my brother's life? 347 00:21:24,750 --> 00:21:25,542 Am I that crazy? 348 00:21:25,625 --> 00:21:27,042 See even he agrees!! 349 00:21:27,667 --> 00:21:28,542 You are crazy. 350 00:21:28,625 --> 00:21:29,792 Sukhi, enough. 351 00:21:30,458 --> 00:21:34,208 Headman, I came here at your behest. To settle the dispute. 352 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 I didn't come here to get insulted. 353 00:21:38,792 --> 00:21:42,458 Look Pali, you have a right to be angry. 354 00:21:44,583 --> 00:21:47,500 But Kulli didn't do all this only for himself. 355 00:21:48,333 --> 00:21:50,333 He did it to expand his family. 356 00:21:51,875 --> 00:21:54,375 Sanobar and Jaahan both sisters agreed to it. 357 00:21:56,542 --> 00:22:02,375 Sanobar didn't want another woman to join this family and cause a rift. 358 00:22:04,125 --> 00:22:06,708 She didn't have any intention of ruining your life. 359 00:22:08,792 --> 00:22:11,708 When I am looking after Sanobars family. 360 00:22:12,500 --> 00:22:15,917 I am bearing the medical expenses of his lunatic brother... 361 00:22:17,083 --> 00:22:19,125 I pay all of Jaahan's bills. 362 00:22:19,875 --> 00:22:22,167 Then I too should get something in return. 363 00:22:25,292 --> 00:22:27,792 Pali, you had saved my life. 364 00:22:30,083 --> 00:22:31,583 You lost your hand in the process. 365 00:22:33,125 --> 00:22:34,417 You are my son. 366 00:22:35,750 --> 00:22:36,875 You were this small... 367 00:22:39,250 --> 00:22:41,833 I used to carry you around everywhere. 368 00:22:43,792 --> 00:22:45,625 There is nothing I have not done for you. 369 00:22:47,583 --> 00:22:49,750 I have only seen my father's picture. 370 00:22:52,250 --> 00:22:55,833 For me, Kuljinder, was my world... 371 00:22:57,958 --> 00:23:02,333 But this decision of his ruined my life. 372 00:23:04,875 --> 00:23:08,750 Yet, I promise you... 373 00:23:10,375 --> 00:23:14,125 ...I will never fire first. 374 00:23:15,917 --> 00:23:17,250 And I make another promise... 375 00:23:19,417 --> 00:23:21,000 ...I won't miss the second time. 376 00:23:25,042 --> 00:23:26,083 May God be with you. 377 00:23:26,625 --> 00:23:27,375 Let's go, Sukhi. 378 00:23:53,958 --> 00:23:54,708 Who did this? 379 00:23:55,042 --> 00:23:56,167 - I don't know, brother. - Huh? 380 00:23:56,250 --> 00:23:57,167 I don't know. 381 00:23:58,458 --> 00:23:59,292 Come here. 382 00:24:00,625 --> 00:24:02,583 - And who else? - No one is there. 383 00:24:02,917 --> 00:24:04,125 How is my brother? It's a severe head injury. 384 00:24:04,875 --> 00:24:06,125 He has lost a lot of blood. 385 00:24:08,958 --> 00:24:10,042 He's critical. 386 00:24:11,625 --> 00:24:12,667 I'll keep you posted. 387 00:24:15,375 --> 00:24:16,167 Pali... 388 00:24:16,375 --> 00:24:17,125 Where have you been? 389 00:24:21,125 --> 00:24:24,667 What did I tell you, you junkie! Where the fuck were you? 390 00:24:24,750 --> 00:24:27,458 Calm down, Pali. 391 00:24:27,542 --> 00:24:28,625 Where were you? 392 00:24:28,708 --> 00:24:29,167 Pali? 393 00:24:29,208 --> 00:24:31,500 - Tell me or I'll shoot you. - Stand down, Pali. 394 00:24:31,625 --> 00:24:32,542 Let him go. 395 00:24:33,583 --> 00:24:35,292 You did this to your elder brother. 396 00:24:35,750 --> 00:24:37,292 At least spare the younger one. 397 00:24:37,500 --> 00:24:39,250 Mother, Pali was with me. 398 00:24:40,917 --> 00:24:43,167 Pali can never hurt his brother. 399 00:24:43,250 --> 00:24:44,500 Do you think I am mad? 400 00:24:45,375 --> 00:24:47,250 Who else in the city would dare to? 401 00:24:48,417 --> 00:24:49,833 It is him. Traitor. 402 00:24:50,500 --> 00:24:52,958 Not too long ago he had said that he'd kill Kulli. 403 00:25:07,542 --> 00:25:11,208 I didn't do this... Sanobar. 404 00:25:16,125 --> 00:25:17,583 I didn't do this. 405 00:25:19,625 --> 00:25:21,125 But I'll kill the one... 406 00:25:24,333 --> 00:25:25,583 ...who did this. 407 00:25:34,667 --> 00:25:36,833 Let's go, Sukhi. Come on, let's go. 408 00:25:37,917 --> 00:25:39,000 Get him. 409 00:25:43,875 --> 00:25:44,833 Oh fuck! 410 00:25:45,833 --> 00:25:46,875 Did you do it? 411 00:25:47,167 --> 00:25:47,958 What? 412 00:25:48,750 --> 00:25:50,125 What happened at that pub last night... 413 00:25:52,125 --> 00:25:53,042 Did you do it? 414 00:25:54,958 --> 00:25:56,917 Sunny, what happened at that pub yesterday! 415 00:25:57,208 --> 00:26:00,125 He, at that pub, did you do it? 416 00:26:02,667 --> 00:26:04,375 Just say that you didn't do it. 417 00:26:06,583 --> 00:26:07,875 Why, Sunny! 418 00:26:08,125 --> 00:26:10,750 Why! Why did you do that! Why did you do it? 419 00:26:10,833 --> 00:26:12,583 Did anyone ask you to do it? 420 00:26:13,125 --> 00:26:14,292 Did anyone? 421 00:26:15,125 --> 00:26:17,292 Do you think I don't want him dead? 422 00:26:18,917 --> 00:26:21,292 Or I couldn't have if I wanted to? 423 00:26:21,500 --> 00:26:22,417 Fuck! 424 00:26:23,042 --> 00:26:26,250 Every time I think about him, I fuckin' wanna strangle him! 425 00:26:26,625 --> 00:26:28,458 The only difference is that I don't do it! 426 00:26:28,833 --> 00:26:32,083 Because it doesn't achieve anything! Why, Sunny? 427 00:26:33,583 --> 00:26:34,958 What if he had died? 428 00:26:35,083 --> 00:26:35,917 He isn't dead? 429 00:26:36,875 --> 00:26:37,875 No, Sunny! 430 00:26:39,583 --> 00:26:40,625 He didn't die. 431 00:26:43,000 --> 00:26:44,958 What the fuck! No. 432 00:26:48,167 --> 00:26:51,042 - What the fuck! - Was it him? 433 00:26:52,333 --> 00:26:53,333 Yeah. 434 00:26:53,958 --> 00:26:55,208 Fuck, Sunny! 435 00:27:00,042 --> 00:27:02,542 Do you have any idea how dangerous he is? 436 00:27:04,083 --> 00:27:05,625 He's a goddamn gangster. 437 00:27:06,167 --> 00:27:10,083 He's the fuckin' king of Southall. He kills people for a living. 438 00:27:10,625 --> 00:27:11,917 - So? - So! 439 00:27:12,833 --> 00:27:15,667 For what he did to you... he fuckin' deserved it! 440 00:27:15,750 --> 00:27:19,000 I didn't tell you so that you go and attack him! 441 00:27:19,083 --> 00:27:22,208 I still did it anyway, but he survived. 442 00:27:22,292 --> 00:27:25,125 If I get another opportunity, I'll fuckin' kill him. 443 00:27:25,167 --> 00:27:28,042 - I'll kill him 100 times. - What the fuck is wrong with you? 444 00:27:28,250 --> 00:27:30,417 - What is wrong with you? - Guys! 445 00:27:32,708 --> 00:27:34,958 What are you fuckin'... what are you doing! 446 00:27:35,375 --> 00:27:37,875 Rohan, one sec. One sec, calm down. 447 00:27:38,042 --> 00:27:39,833 - Sunny... - I'll handle it. 448 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 - Don't worry. - You... you'll handle it? 449 00:27:41,375 --> 00:27:43,125 - Guys, one second! - How will you handle it! 450 00:27:43,208 --> 00:27:44,375 One second! Sunny! 451 00:27:44,458 --> 00:27:46,083 Did anyone see you there last night? 452 00:27:49,292 --> 00:27:51,625 Sunny? Please tell me no one saw you there last night. 453 00:27:51,708 --> 00:27:53,500 Guys, we have a problem. 454 00:27:53,583 --> 00:27:54,833 We need to go down now. 455 00:27:55,333 --> 00:27:56,625 - Now! - What? 456 00:27:57,000 --> 00:27:58,375 - We've a problem. - What is it? 457 00:27:59,167 --> 00:28:00,000 Come. 458 00:28:04,167 --> 00:28:06,958 Uncle, I want everyone's names... 459 00:28:08,667 --> 00:28:12,125 Names of those who came close to Kuljinder last night... 460 00:28:13,125 --> 00:28:15,458 Names of those who met him last night... 461 00:28:15,875 --> 00:28:18,917 Names of those who Spoke to him... 462 00:28:19,125 --> 00:28:21,583 They think we had something to do with what happened last night. 463 00:28:21,667 --> 00:28:25,958 Names of those who shook hands with him last night... 464 00:28:26,500 --> 00:28:30,042 Names of those who had a drink with him last night... 465 00:28:30,125 --> 00:28:31,542 Sir, sir, sir. 466 00:28:31,625 --> 00:28:33,708 - Kulli has been a family friend for years. - Okay. 467 00:28:33,833 --> 00:28:34,708 - For decades. - Yeah. 468 00:28:34,792 --> 00:28:37,167 I'd personally go to the police if I knew. 469 00:28:37,458 --> 00:28:40,625 - We understand the pain you're feeling... - Uncle! 470 00:28:40,708 --> 00:28:43,042 That's not your headache! 471 00:28:44,167 --> 00:28:46,708 Get back the fuck up. 472 00:28:46,792 --> 00:28:49,750 Back the fuck up or I'll waste you motherfuckers. 473 00:28:49,833 --> 00:28:52,042 - Back off! - Listen. 474 00:28:57,042 --> 00:28:58,167 I said back off! 475 00:29:02,042 --> 00:29:04,167 If I learn that it was one of you... 476 00:29:07,000 --> 00:29:08,500 ...then no wedding will take place here tomorrow... 477 00:29:10,458 --> 00:29:11,375 Pali? 478 00:29:23,750 --> 00:29:24,917 Let's go, Sukhi. 479 00:29:26,458 --> 00:29:27,958 Go inside. Go. 480 00:29:28,042 --> 00:29:30,167 Take everyone inside. Please go inside. 481 00:29:30,250 --> 00:29:31,333 Let's go, Papa. 33302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.