All language subtitles for Sweetbitter.S02E03.1080p.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,634 --> 00:00:12,321 Anteriormente em Sweetbitter... 2 00:00:12,323 --> 00:00:15,863 Se eu quisesse voc�, ter�amos transado naquela noite. 3 00:00:15,865 --> 00:00:19,048 Eu n�o quero voc�. 4 00:00:19,050 --> 00:00:20,745 Pobrezinha. 5 00:00:20,747 --> 00:00:22,688 - Quem? - Rosalyn. 6 00:00:22,690 --> 00:00:24,969 O beb� Jakey n�o perde tempo. 7 00:00:24,971 --> 00:00:27,049 Vamos ver um filme como gente normal. 8 00:00:27,051 --> 00:00:28,451 Queria ir ao Film Forum. 9 00:00:28,453 --> 00:00:30,065 Trabalho l� desde a faculdade. 10 00:00:30,067 --> 00:00:33,431 Trabalhamos juntos h� muito tempo. Tempo demais. 11 00:00:33,433 --> 00:00:36,101 Talvez esteja pronto para umas mudan�as por aqui. 12 00:00:40,988 --> 00:00:43,988 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 13 00:00:44,988 --> 00:00:47,488 | ManiacS | mars 14 00:00:49,488 --> 00:00:51,988 | ManiacS | alineana 15 00:00:53,988 --> 00:00:56,488 | ManiacS | Lucasilvz 16 00:00:58,488 --> 00:01:01,988 | ManiacS | Frank 17 00:01:31,950 --> 00:01:34,804 - Chef, que tal cher�vias? - Sim, compre cher�vias. 18 00:01:34,806 --> 00:01:36,916 Compre isso e uma caixa de beterrabas. 19 00:01:36,918 --> 00:01:39,077 - Duas, na verdade. - Todas que tiver. 20 00:01:39,079 --> 00:01:40,889 Preciso de cores, cara. 21 00:01:40,891 --> 00:01:43,909 Se a comida n�o for bonita, ningu�m come, sabe? 22 00:01:44,327 --> 00:01:46,322 �timo. Tess... 23 00:01:52,251 --> 00:01:56,751 | Sweetbitter - 2.03 | Last of the Season 24 00:01:57,892 --> 00:01:59,729 Sabemos que Will n�o dormiu ontem. 25 00:01:59,731 --> 00:02:01,768 Vinagre branco destilado � o melhor. 26 00:02:02,244 --> 00:02:03,949 A tampa tem que estar apertada. 27 00:02:03,951 --> 00:02:06,174 Mel Gibson preso por dirigir alcoolizado. 28 00:02:06,176 --> 00:02:07,576 De novo? 29 00:02:08,174 --> 00:02:11,643 Ele � racista, mas � fant�stico em "Brave Heart". 30 00:02:11,645 --> 00:02:13,166 Mel Gibson consegue... 31 00:02:13,168 --> 00:02:14,808 Em oito, se quiser que caiba. 32 00:02:18,899 --> 00:02:20,307 Ficou �timo, n�o foi? 33 00:02:20,661 --> 00:02:23,916 Sim, o cheiro � particularmente incr�vel. 34 00:02:23,918 --> 00:02:26,952 Sim, algo entre urina e alvejante fervendo. 35 00:02:26,954 --> 00:02:30,568 - O cheiro vem dos hal�filos. - Hal�filos? 36 00:02:30,570 --> 00:02:32,627 Microrganismos que vivem na salmoura. 37 00:02:32,629 --> 00:02:34,845 Fazem o �cido que preserva tudo. 38 00:02:36,588 --> 00:02:39,397 Parece bom. Agora escolha uma salmoura... 39 00:02:40,049 --> 00:02:42,458 Eu escolheria a de lavanda, com os nabos, 40 00:02:42,460 --> 00:02:44,482 ou a de funcho. 41 00:02:44,724 --> 00:02:47,159 Voc� ama o dia da conserva, n�o �? 42 00:02:47,161 --> 00:02:49,297 Amo. Digo... N�o muito tempo atr�s, 43 00:02:49,299 --> 00:02:52,835 pessoas guardavam o inverno inteiro, n�o s� por 5 minutos. 44 00:02:52,837 --> 00:02:55,835 Eu aprecio vis�o de longo prazo. 45 00:02:56,301 --> 00:03:01,282 Sabe, um dia far� uma garota do centro-oeste muito feliz. 46 00:03:01,599 --> 00:03:04,516 Ohio n�o fica no centro-oeste? 47 00:03:05,320 --> 00:03:07,053 Fofo. Isso foi fofo. 48 00:03:11,644 --> 00:03:14,170 Quero a cozinha pronta em 20 minutos. 49 00:03:31,090 --> 00:03:33,321 Desculpa. Licen�a, senhora. Posso ajudar? 50 00:03:33,323 --> 00:03:36,289 Por quantos dias pode conservar um bife em Nova York? 51 00:03:38,552 --> 00:03:40,941 - 60 dias. - Em qual temperatura? 52 00:03:40,943 --> 00:03:43,267 2� C. H� algo... 53 00:03:43,269 --> 00:03:45,245 Este restaurante abriu em que ano? 54 00:03:45,247 --> 00:03:48,488 10 de Julho de 1987. 55 00:03:48,490 --> 00:03:50,324 E os nomes dos lavadores de prato? 56 00:03:50,326 --> 00:03:53,013 Santos, Desmond... Papi. 57 00:03:53,015 --> 00:03:55,123 - Papi? - Alonzo. 58 00:03:55,125 --> 00:03:57,594 Quem � o dono deste estabelecimento? 59 00:03:57,596 --> 00:03:58,996 Maddie Glover... 60 00:04:00,605 --> 00:04:02,303 Voc� � Maddie Glover. 61 00:04:02,305 --> 00:04:04,180 Voc� � a Maddie. Desculpe-me! 62 00:04:04,182 --> 00:04:07,965 J� vi fotos, � claro, mas � que voc� parece diferente. 63 00:04:07,967 --> 00:04:10,677 � a Chef. Que surpresa! 64 00:04:10,837 --> 00:04:13,005 - Bom dia, minha amiga. - Quando chegou? 65 00:04:13,007 --> 00:04:15,123 Ontem � noite, de T�quio. 66 00:04:15,125 --> 00:04:18,879 Foi um maldito pesadelo. Simone, voc� � um sonho. 67 00:04:18,881 --> 00:04:21,216 Diga o que est� havendo no meu restaurante. 68 00:04:21,218 --> 00:04:22,618 Chef... 69 00:04:23,357 --> 00:04:24,917 A que devemos esta surpresa? 70 00:04:24,919 --> 00:04:26,753 Maddie acabou de voltar de T�quio. 71 00:04:27,171 --> 00:04:29,860 Costuma avisar antes da sua visita de outono. 72 00:04:29,862 --> 00:04:32,393 Vou para Las Vegas amanh� passar um m�s, 73 00:04:32,395 --> 00:04:36,175 ent�o pensei que hoje seria o dia perfeito para ver o menu. 74 00:04:36,632 --> 00:04:38,032 � claro. 75 00:04:38,211 --> 00:04:41,980 Howard, sente-se comigo. Simone, cuide de n�s. 76 00:04:41,982 --> 00:04:45,318 S� originais. Nenhum especial. 77 00:04:45,320 --> 00:04:46,720 � claro. 78 00:04:53,502 --> 00:04:56,017 Pensei que este fosse o restaurante do Howard, 79 00:04:56,019 --> 00:04:58,262 que ele fosse o chefe. 80 00:04:58,264 --> 00:05:01,257 N�o. Maddie � a chefe. 81 00:05:01,273 --> 00:05:03,794 E quando est� aqui, Howard � a putinha dela. 82 00:05:03,806 --> 00:05:05,273 � incr�vel. 83 00:05:22,521 --> 00:05:24,475 Do que acha que eles est�o falando? 84 00:05:25,785 --> 00:05:27,244 Chernobyl. 85 00:05:30,537 --> 00:05:32,861 Acho que te devo desculpas. 86 00:05:32,863 --> 00:05:34,399 Jura? 87 00:05:34,415 --> 00:05:37,330 Sei que posso ser um cretino �s vezes, ent�o... 88 00:05:38,895 --> 00:05:40,461 Dois Camparis... 89 00:05:40,843 --> 00:05:43,829 e confira a �gua. 90 00:05:43,903 --> 00:05:45,345 Obrigado. 91 00:05:50,475 --> 00:05:51,959 De nada. 92 00:05:55,306 --> 00:05:56,711 Te vejo mais tarde. 93 00:06:08,252 --> 00:06:09,842 - Merda. - Perd�o. 94 00:06:09,844 --> 00:06:11,244 - Deixe. - Perd�o. 95 00:06:11,246 --> 00:06:13,593 - Sem problemas. - Sinto muito. 96 00:06:14,499 --> 00:06:16,155 Trarei um novo. 97 00:06:20,970 --> 00:06:24,560 Quando voc� entra em um lugar, o que procura? 98 00:06:26,371 --> 00:06:28,706 - Perd�o? - Quando entra em um lugar, 99 00:06:28,708 --> 00:06:32,886 quer cham�-lo de seu ou quer ter uma vis�o ampla? 100 00:06:35,071 --> 00:06:36,838 Est� na faculdade, n�o �? 101 00:06:37,412 --> 00:06:38,888 N�o. 102 00:06:39,363 --> 00:06:40,783 N�o estou na faculdade. 103 00:06:44,459 --> 00:06:45,952 Cabernet. 104 00:06:54,286 --> 00:06:55,709 Com cuidado. 105 00:07:08,061 --> 00:07:10,594 Degusta��o surpresa. Ela � tortura pura. 106 00:07:10,596 --> 00:07:12,396 Sadista, terrorista do caralho. 107 00:07:12,398 --> 00:07:16,064 Voc� consegue, Scott. Ela n�o � relevante desde 1989. 108 00:07:16,138 --> 00:07:17,786 Isso explica as Crocs. 109 00:07:18,014 --> 00:07:20,578 Eu gosto do restaurante Tex-Mex dela. 110 00:07:20,627 --> 00:07:24,296 - Tex-Mex n�o � um g�nero! - � crime amar uma gororoba? 111 00:07:24,298 --> 00:07:27,280 - Como vai, Scott? - Quase l�. 112 00:07:28,738 --> 00:07:32,239 Ent�o voc� e Maddie Glover s�o amigas. 113 00:07:32,241 --> 00:07:35,723 N�o sei se Maddie Glover tem amigos, mas sou uma f�. 114 00:07:35,725 --> 00:07:37,651 Ela abriu isso depois da faculdade. 115 00:07:37,653 --> 00:07:40,963 - Tinha apenas 26 anos. - 26? 116 00:07:40,977 --> 00:07:43,485 Sete restaurantes depois, ela escreveu livros, 117 00:07:43,487 --> 00:07:44,906 tem o pr�prio programa. 118 00:07:45,080 --> 00:07:49,258 Maddie n�o espera por nada. Sempre admirei isso nela. 119 00:07:50,039 --> 00:07:51,460 Faltou um ponto. 120 00:07:56,956 --> 00:07:58,356 Perfeito. 121 00:07:58,685 --> 00:08:03,011 Ela tinha 26? Voc� tem o qu�? 28, 30? 122 00:08:03,013 --> 00:08:04,413 O que estamos fazendo? 123 00:08:04,415 --> 00:08:05,843 - Oi, Will. - Como v�o? 124 00:08:05,845 --> 00:08:08,669 Eu sei o que h�. Sabe o que h�? 125 00:08:08,673 --> 00:08:11,816 - Ele tem outro corte de cabelo. - Talvez. 126 00:08:12,364 --> 00:08:15,388 Da �ltima vez que vim era um corte Cesar. 127 00:08:15,833 --> 00:08:18,044 Acho que n�o. 128 00:08:18,046 --> 00:08:22,103 Uso esse corte desde o Ensino M�dio. 129 00:08:22,591 --> 00:08:25,133 Ent�o voc� j� era lindo assim no Ensino M�dio? 130 00:08:27,777 --> 00:08:30,561 Ganhei em "Mais atencioso". 131 00:08:31,580 --> 00:08:34,281 - Que fofo. - Podemos te levar pra casa? 132 00:08:34,896 --> 00:08:37,698 Senhorita, pode nos trazer uma quentinha? 133 00:08:37,872 --> 00:08:39,918 - Com certeza. - Obrigado. 134 00:08:40,292 --> 00:08:41,763 Obrigado, pessoal. 135 00:08:42,137 --> 00:08:44,024 - Cala a boca. - Ensino M�dio? 136 00:08:44,026 --> 00:08:45,447 Will? 137 00:08:45,449 --> 00:08:47,012 - Will. - Sim? 138 00:08:47,014 --> 00:08:49,057 - Podemos te perguntar algo? - Sim. 139 00:08:49,059 --> 00:08:50,855 As luzes do bar s�o muito fortes. 140 00:08:50,857 --> 00:08:52,985 Tem arranh�es na mesa da anfitri�. 141 00:08:52,987 --> 00:08:55,090 A mesa 11 est� muito perto da parede. 142 00:08:55,092 --> 00:08:56,982 Os c�ntaros de �gua parecem velhos. 143 00:08:56,984 --> 00:09:00,038 E senti gosto de detergente no meu expresso. 144 00:09:00,240 --> 00:09:02,157 - � pra j�. - A prop�sito... 145 00:09:02,161 --> 00:09:04,705 as flores est�o muito rosas. 146 00:09:04,707 --> 00:09:06,591 Voc� escolheu as cadeiras rosas. 147 00:09:06,597 --> 00:09:09,308 Aqui estamos. O menu de outono. 148 00:09:10,249 --> 00:09:12,094 Galinha assada e espinafre... 149 00:09:13,081 --> 00:09:16,389 - Abobrinha da casa... - Parece �timo. 150 00:09:16,391 --> 00:09:18,983 - E o salm�o. - Merci, Simone. 151 00:09:20,088 --> 00:09:22,613 - Bom apetite. - Fique. 152 00:09:36,427 --> 00:09:38,194 Quem pinta o seu cabelo? 153 00:09:40,253 --> 00:09:43,503 � no Upper West Side, mas vale a pena. 154 00:09:43,505 --> 00:09:45,134 O salm�o na placa de cedro, 155 00:09:45,745 --> 00:09:47,589 seu prato de assinatura. 156 00:10:13,169 --> 00:10:14,578 Passando. 157 00:10:16,887 --> 00:10:20,025 O que ela quer agora? O sandu�che de queijo da vov�? 158 00:10:20,068 --> 00:10:23,596 Preciso que junte suas facas e retire-se do estabelecimento. 159 00:10:25,109 --> 00:10:26,804 Est� falando s�rio? 160 00:10:27,860 --> 00:10:29,955 Foi o custo da comida do m�s passado? 161 00:10:30,129 --> 00:10:32,666 A Chef s� acha que voc� tem vis�o demais. 162 00:10:32,680 --> 00:10:34,086 "Vis�o"? 163 00:10:34,250 --> 00:10:37,197 - � o que acha? - Eu? 164 00:10:37,365 --> 00:10:41,580 Acho que tem vis�o o suficiente, mas voc� mudou o salm�o, Scott. 165 00:10:41,586 --> 00:10:43,800 - S� isso. - Mesmo assim. 166 00:10:45,983 --> 00:10:48,341 Aquele salm�o era coisa de turista 167 00:10:48,343 --> 00:10:50,402 no menu anterior, e agora � bem feito. 168 00:10:50,404 --> 00:10:52,002 Sei que ela sabe dessa merda. 169 00:10:52,403 --> 00:10:53,805 A cozinha � dela. 170 00:11:02,710 --> 00:11:05,595 Voc� � uma miser�vel, vaca castrada, Howard! 171 00:11:05,603 --> 00:11:07,364 Tenho a vis�o para ver isso! 172 00:11:08,020 --> 00:11:09,641 S� junte suas coisas e v�. 173 00:11:14,401 --> 00:11:15,949 Quem vai cozinhar? 174 00:11:16,245 --> 00:11:19,769 Voc�. Fez um bom trabalho com as conservas. 175 00:11:22,813 --> 00:11:24,700 - Aten��o! - Bem-vinda, Chef. 176 00:11:24,703 --> 00:11:26,481 - Vamos, pessoal. - Sim, Chef. 177 00:11:26,483 --> 00:11:27,883 A noite ainda n�o acabou. 178 00:11:27,892 --> 00:11:29,624 - Sim, chefe. - Entendido. 179 00:11:31,350 --> 00:11:32,757 Chef, temos um... 180 00:11:33,068 --> 00:11:35,056 Vai ampliar a forma como interagem. 181 00:11:35,059 --> 00:11:38,468 Faremos reutiliza��o sustent�vel da infraestrutura que existe. 182 00:11:38,856 --> 00:11:41,579 O suficiente para andar de West Village a Midtown. 183 00:11:41,772 --> 00:11:45,866 Ser� mais do que um parque. Ter� arte, jardins, escultura... 184 00:11:45,883 --> 00:11:48,464 J� conheceu a n�o t�o nova novata, Tess? 185 00:11:48,472 --> 00:11:53,054 J�. A primeira coisa que faz quando chega, � derramar �gua. 186 00:11:53,056 --> 00:11:55,848 - N�o foi a inten��o... - Tess, esse � Omar Gamal. 187 00:11:55,852 --> 00:11:58,303 Omar est� fazendo um novo pr�dio em Columbia. 188 00:11:58,407 --> 00:11:59,835 Por isso que perguntou... 189 00:11:59,837 --> 00:12:03,437 - Gostaria de algo mais, Omar? - Estou bem por enquanto. 190 00:12:13,440 --> 00:12:14,846 Ent�o, qual � a dele? 191 00:12:14,852 --> 00:12:17,541 Ele � um dos arquitetos mais famosos no mundo. 192 00:12:17,544 --> 00:12:18,953 S�rio? 193 00:12:19,216 --> 00:12:20,634 Nunca imaginaria. 194 00:12:20,644 --> 00:12:23,663 Ele est�, literalmente, mudando o oeste de Manhattan. 195 00:12:23,679 --> 00:12:27,209 - � por isso que ele � rude? - Ele n�o � rude. � um g�nio. 196 00:12:27,218 --> 00:12:28,978 Todos devemos fazer concess�es. 197 00:12:30,682 --> 00:12:32,117 Acha que ele � bonito? 198 00:12:34,223 --> 00:12:37,059 - Ele � um pouco velho. - Ele tem a minha idade. 199 00:12:38,310 --> 00:12:39,761 Passamos uma noite juntos. 200 00:12:39,766 --> 00:12:42,603 Foi h� muito tempo. 4 de julho em Amagansett. 201 00:12:42,606 --> 00:12:44,071 Tomei sangria demais. 202 00:12:46,419 --> 00:12:50,556 Existem homens que mudam seu jeito de pensar sobre sexo. 203 00:12:52,654 --> 00:12:55,787 - Soube do Scott? - Eu estava l�. 204 00:12:55,916 --> 00:12:58,479 � o que acontece quando se acha insubstitu�vel. 205 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 Ent�o, isso � meio bizarro. 206 00:13:11,426 --> 00:13:15,044 Acabei de receber a oferta mais louca. 207 00:13:15,050 --> 00:13:16,803 - O qu�? - Sabe aqueles... 208 00:13:16,823 --> 00:13:19,693 Aqueles dois da galeria de arte, Gabe e Giselle? 209 00:13:19,709 --> 00:13:23,427 - Se sei? Pessoas animadas. - �, �, eles... eles... 210 00:13:23,431 --> 00:13:27,468 Eles s�o animados, de verdade. 211 00:13:27,624 --> 00:13:29,031 Eles... 212 00:13:29,075 --> 00:13:32,585 Na verdade, querem que eu v� para casa com eles. 213 00:13:32,622 --> 00:13:34,982 - Olha s�... - N�o, n�o � um m�nage. 214 00:13:34,990 --> 00:13:36,991 - Querem masturba��o. - Masturba��o? 215 00:13:36,994 --> 00:13:41,056 Eles querem que eu me masturbe na frente deles, 216 00:13:41,076 --> 00:13:42,518 e querem me pagar. 217 00:13:42,549 --> 00:13:44,846 - N�o � hil�rio? - Quanto? 218 00:13:44,855 --> 00:13:46,259 A quest�o n�o � essa. 219 00:13:46,753 --> 00:13:48,157 Quanto? 220 00:13:48,960 --> 00:13:50,361 US$ 5 mil. 221 00:13:51,282 --> 00:13:52,701 Alegria. 222 00:13:52,703 --> 00:13:55,798 Minha vida tem sido triste, e isso me enche de alegria. 223 00:13:55,801 --> 00:13:58,781 - Relaxe. N�o farei isso. - � s� um minuto! 224 00:13:58,791 --> 00:14:01,451 - Ou dois, por causa dos nervos. - N�o. 225 00:14:01,886 --> 00:14:04,249 Fale que ele deve se masturbar por grana. 226 00:14:04,277 --> 00:14:06,786 - Gabe e Giselle. - Eles s�o malucos. 227 00:14:07,264 --> 00:14:09,986 - Ele nunca far�. - N�o, n�o o Will. 228 00:14:09,992 --> 00:14:11,937 "N�o o Will"? E quem faria? 229 00:14:11,992 --> 00:14:14,537 - Jake, Sasha... - Sim, por favor! 230 00:14:14,580 --> 00:14:18,701 Eu. Scott. Descanse em paz, Scott. 231 00:14:18,883 --> 00:14:22,528 - E voc�? - Serei advogada. N�o posso. 232 00:14:22,575 --> 00:14:24,086 - Claro. - E a sua desculpa? 233 00:14:24,089 --> 00:14:25,555 - N�o quero fazer. - Certo. 234 00:14:25,579 --> 00:14:28,595 - Feriria sua alma de filhote. - N�o sou... 235 00:14:29,109 --> 00:14:31,472 N�o ou�a a Betty Negra e a Veronica Judia. 236 00:14:31,477 --> 00:14:34,397 - Will... precisa disso. - Claro. 237 00:14:34,999 --> 00:14:37,021 - Precisamos disso. - Sasha... 238 00:14:37,555 --> 00:14:38,971 Voc� � hil�rio, 239 00:14:39,012 --> 00:14:42,528 mas n�o vou me prostituir s� para dar raz�o � sua vida. 240 00:14:43,088 --> 00:14:45,781 Estou bem sendo eu. 241 00:15:01,585 --> 00:15:03,238 Gosta de trabalhar aqui? 242 00:15:04,779 --> 00:15:06,201 Eu amo. 243 00:15:06,686 --> 00:15:08,909 � bom algu�m trazer outra salada de salsa 244 00:15:08,913 --> 00:15:11,252 que n�o pare�a com merda de coelho. 245 00:15:11,254 --> 00:15:12,654 Certo, Chef. 246 00:15:14,321 --> 00:15:15,926 Precisa de algo? 247 00:15:16,984 --> 00:15:18,418 Sim, Chef. 248 00:15:18,420 --> 00:15:21,523 Gostaria de solicitar um item complementar... 249 00:15:22,157 --> 00:15:25,345 O foie gras como sobremesa. 250 00:15:25,654 --> 00:15:27,729 Sei que � loucura, 251 00:15:27,731 --> 00:15:31,340 mas lembra manteiga de amendoim e geleia. 252 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 Gostei. 253 00:15:35,634 --> 00:15:37,393 Prepare um foie. 254 00:15:37,395 --> 00:15:39,217 Certo, Chef. Um foie gras. 255 00:15:42,406 --> 00:15:44,403 Confie nos seus instintos. 256 00:15:53,650 --> 00:15:55,574 O que achou da comida at� agora? 257 00:16:02,711 --> 00:16:05,039 Maddie est� te incomodando hoje. 258 00:16:06,022 --> 00:16:10,278 15 e 23 ainda n�o t�m entradas. Quem ficou na cozinha? 259 00:16:10,309 --> 00:16:13,631 Talvez s� n�o goste de ter uma mulher no poder. 260 00:16:13,633 --> 00:16:16,717 N�o � justo. Trabalho para Maddie h� 17 anos. 261 00:16:16,828 --> 00:16:18,228 Meu problema... 262 00:16:18,287 --> 00:16:22,940 Ela n�o quer que o restaurante inove. 263 00:16:22,942 --> 00:16:24,643 Scott mudou o salm�o. 264 00:16:24,645 --> 00:16:26,980 N�o acha que seja importante que ela saiba? 265 00:16:27,762 --> 00:16:31,421 Scott n�o era s� o melhor sous-chef na cidade. 266 00:16:31,423 --> 00:16:35,409 Ele mantinha o menu vivo. Ele ajudava na evolu��o. 267 00:16:35,601 --> 00:16:37,361 Todos temos que evoluir. 268 00:16:38,130 --> 00:16:42,043 Os clientes acham que voltam ao mesmo prato, ano ap�s ano, 269 00:16:42,045 --> 00:16:45,243 mas se fosse o mesmo, eles teriam parado de vir. 270 00:16:46,150 --> 00:16:49,942 H� uma arte sutil para se manter relevante. 271 00:16:49,944 --> 00:16:51,905 � isso que fa�o. 272 00:16:51,907 --> 00:16:55,282 E ainda assim, n�o h� seu nome no menu... 273 00:16:55,827 --> 00:16:57,227 Howard. 274 00:17:08,386 --> 00:17:11,621 Sr. Gamal? Cortesia da casa. 275 00:17:11,669 --> 00:17:13,388 Sei que � salgado, 276 00:17:13,390 --> 00:17:16,152 mas as conservas de morango s�o feitas aqui. 277 00:17:16,154 --> 00:17:18,635 Eu mesma vi. � muito rico. 278 00:17:19,113 --> 00:17:21,486 E eu n�o procuro. 279 00:17:22,587 --> 00:17:24,915 Assim que entro em um lugar, 280 00:17:24,917 --> 00:17:28,366 eu espero por uma sensa��o. 281 00:17:29,149 --> 00:17:31,374 O que isso quer dizer? Foi muito vago. 282 00:17:31,486 --> 00:17:34,313 - Quero me sentir bem-vinda. - Interessante. 283 00:17:34,466 --> 00:17:36,654 A cidade �... 284 00:17:36,656 --> 00:17:40,622 intimidante, quase hostil e... 285 00:17:41,169 --> 00:17:44,057 nunca te deixa se acomodar, o que eu amo, 286 00:17:44,059 --> 00:17:47,881 mas, �s vezes, voc� s� quer sentir... 287 00:17:48,783 --> 00:17:51,307 Como se tivesse um lugar calmo. 288 00:17:53,522 --> 00:17:54,965 Aproveite. 289 00:17:59,792 --> 00:18:01,287 Mais vinho? 290 00:18:12,976 --> 00:18:16,305 Eu sei que todos pensam que n�o farei, e... 291 00:18:16,307 --> 00:18:18,158 � sobre se masturbar por dinheiro? 292 00:18:18,203 --> 00:18:19,967 E eu n�o vou, 293 00:18:19,969 --> 00:18:22,142 mas eu vim para c� para ser artista. 294 00:18:22,144 --> 00:18:24,171 - Tenho um limite. - Will... 295 00:18:24,173 --> 00:18:25,800 E n�o acho que me masturbar 296 00:18:25,802 --> 00:18:27,637 na frente de estranhos prova algo. 297 00:18:27,639 --> 00:18:30,675 Certo, h� alguma parte de voc� que queira fazer? 298 00:18:31,173 --> 00:18:34,497 � �bvio, claro. S�o US$ 5 mil. 299 00:18:34,499 --> 00:18:36,030 N�o � o que quero dizer. 300 00:18:36,287 --> 00:18:39,057 Olha, eu n�o recebi a oferta, mas... 301 00:18:39,296 --> 00:18:41,456 Eu vim para c� para me for�ar. 302 00:18:41,676 --> 00:18:44,874 Quando eu fa�o isso, quando eu mesma me surpreendo, 303 00:18:44,876 --> 00:18:46,614 eu gosto da sensa��o. 304 00:18:47,553 --> 00:18:51,473 Al�m do mais, US$ 5 mil � uma baita grana. 305 00:18:59,142 --> 00:19:02,183 Seu VIP no bar disse para eu te dar isso. 306 00:19:02,185 --> 00:19:04,636 � o endere�o do novo projeto dele. 307 00:19:04,638 --> 00:19:07,183 Disse que era um lugar quieto. 308 00:19:07,630 --> 00:19:09,990 - Obrigada. - S�rio? 309 00:19:11,112 --> 00:19:12,584 Onde est� Rosalyn? 310 00:19:20,606 --> 00:19:22,006 A� est� voc�. 311 00:19:23,847 --> 00:19:28,217 - Exausta? - Animada. Sente-se. 312 00:19:29,710 --> 00:19:31,271 �ltimo da temporada. 313 00:19:31,273 --> 00:19:34,504 Um idiota estava dando eles no mercado. 314 00:19:34,506 --> 00:19:38,207 Quer dizer... Olha que coisa linda. 315 00:19:41,613 --> 00:19:43,013 Posso? 316 00:19:53,410 --> 00:19:54,847 Tess, venha aqui. 317 00:19:54,849 --> 00:19:57,326 Antes que v�, quero que prove algo. 318 00:20:04,092 --> 00:20:06,820 Acho que cortei um desses para fazer conservas. 319 00:20:06,889 --> 00:20:08,879 Que se dane a conserva. 320 00:20:08,885 --> 00:20:10,900 O ato de comer depende do momento. 321 00:20:10,902 --> 00:20:13,810 Amanh� este tomate estar� podre. 322 00:20:13,812 --> 00:20:17,230 O que temos aqui est� perfeitamente maduro. 323 00:20:17,684 --> 00:20:20,298 Uma beleza �nica. 324 00:20:28,728 --> 00:20:30,710 Pode ir embora. 325 00:20:35,198 --> 00:20:36,621 Obrigada. 326 00:20:37,179 --> 00:20:38,927 Tenha uma boa noite. 327 00:20:43,657 --> 00:20:46,299 Lembro de quando voc� estava nessa idade. 328 00:20:46,301 --> 00:20:47,773 Isso nunca aconteceu. 329 00:20:47,775 --> 00:20:49,711 O que era mesmo que voc� queria? 330 00:20:49,713 --> 00:20:53,421 - Algo sobre teatro. - Atuar. 331 00:20:54,134 --> 00:20:56,219 Ainda est� fazendo isso? 332 00:20:56,811 --> 00:21:00,706 Meu trabalho me mant�m ocupado, e eu gosto disso. 333 00:21:02,569 --> 00:21:04,481 Howard... 334 00:21:05,319 --> 00:21:09,823 Eu precisava desta noite. Sinto falta de cozinhar. 335 00:21:09,981 --> 00:21:12,128 Voc� ainda � a melhor. 336 00:21:13,357 --> 00:21:16,338 Dito isso, recontratarei o Scott, 337 00:21:16,340 --> 00:21:19,562 com um pequeno aumento como incentivo. 338 00:21:20,148 --> 00:21:23,290 Tudo bem. Fa�a o que quiser. 339 00:21:26,490 --> 00:21:29,966 - Boa noite. - Bonne nuit, Simone. 340 00:21:30,001 --> 00:21:31,479 Boa noite. 341 00:21:37,067 --> 00:21:38,715 Ent�o... 342 00:21:39,575 --> 00:21:43,269 por que fez essa visita surpresa? 343 00:21:43,551 --> 00:21:45,113 Voc� nunca fez isso. 344 00:21:45,416 --> 00:21:48,471 Simone te chamou, n�o foi? 345 00:21:48,903 --> 00:21:50,653 N�o fique irritado. 346 00:21:50,655 --> 00:21:53,796 Ela s� pensa no melhor para o restaurante. 347 00:21:55,057 --> 00:21:57,269 Por isso nos damos t�o bem. 348 00:22:00,343 --> 00:22:02,214 Vou embora. 349 00:22:03,025 --> 00:22:06,235 - Ainda tem a chave? - Est� brincando? 350 00:22:09,616 --> 00:22:11,408 Boa noite. 351 00:22:12,718 --> 00:22:14,711 Tchau, querido. 352 00:22:40,545 --> 00:22:42,995 - Aqui est� ele. - Oi. 353 00:22:43,382 --> 00:22:45,044 A casa � bonita. 354 00:22:45,318 --> 00:22:46,831 Pode entrar. 355 00:22:47,488 --> 00:22:49,065 Siga-me. 356 00:23:03,959 --> 00:23:05,543 N�o fique nervoso. 357 00:23:05,545 --> 00:23:07,530 Se quiser, n�s temos pornografia. 358 00:23:07,533 --> 00:23:10,649 - Eu... - Certo, ou�a. 359 00:23:10,745 --> 00:23:12,558 N�o tocaremos em voc�. 360 00:23:12,560 --> 00:23:14,575 Nem sequer tiraremos a roupa. 361 00:23:14,577 --> 00:23:17,142 Gostar�amos de assistir e aproveit�-lo. 362 00:23:17,144 --> 00:23:19,018 - Voc� � lindo. - Pois �. 363 00:23:19,020 --> 00:23:22,533 E ent�o levaremos essa energia para nosso casamento. 364 00:23:23,054 --> 00:23:25,676 Certo, ent�o eu... 365 00:23:25,678 --> 00:23:28,120 - tiro minhas roupas? - Claro. 366 00:23:28,220 --> 00:23:29,971 Seria �timo. 367 00:23:37,257 --> 00:23:39,861 - Voc� tem outra garrafa? - Sim. 368 00:23:56,709 --> 00:23:58,322 Sente-se. 369 00:24:04,603 --> 00:24:07,393 Desculpe-me. Aqui est�. 370 00:24:11,107 --> 00:24:13,009 Assim que estiver pronto. 371 00:24:14,560 --> 00:24:16,870 Parece que ele j� est�. 372 00:25:07,346 --> 00:25:08,746 Obrigada. 373 00:25:12,444 --> 00:25:13,883 N�o h� de qu�. 374 00:25:15,378 --> 00:25:19,177 Soube que Scott incendiou a doma e jogou na lixeira. 375 00:25:19,179 --> 00:25:20,907 Deveria ter demitido o Howard. 376 00:25:20,909 --> 00:25:23,243 - Deveria demitir a Simone! - Sim. 377 00:25:23,245 --> 00:25:25,156 Sasha, vai com calma, porra. 378 00:25:25,158 --> 00:25:26,887 Por que est� dando shots a ele? 379 00:25:26,889 --> 00:25:28,289 - N�o dei. - Pare! 380 00:25:28,291 --> 00:25:29,810 E se eu pagar essa rodada? 381 00:25:29,812 --> 00:25:31,289 - Oi! - Ol�, ol�. 382 00:25:31,291 --> 00:25:32,826 - Isso! - Willy. 383 00:25:32,828 --> 00:25:35,187 - Onde voc� estava? - Sente. 384 00:25:35,189 --> 00:25:36,939 N�o posso agradar meus amigos? 385 00:25:36,941 --> 00:25:38,640 Claro que pode, papai. 386 00:25:38,642 --> 00:25:40,610 - Por favor... - Nunca vai pagar. 387 00:25:40,612 --> 00:25:43,453 - Espere... Meu Deus! - Espere um segundo. 388 00:25:43,455 --> 00:25:46,185 - Voc� foi! - Seu maldito pervertido! 389 00:25:46,187 --> 00:25:49,978 Quero comiss�o agora, seu garoto safado! 390 00:25:49,980 --> 00:25:52,629 - Seu safado! - O que h� de errado com voc�s? 391 00:25:52,769 --> 00:25:55,437 - Espere... - Safadinho. 392 00:25:55,439 --> 00:25:56,982 Voc� n�o foi. 393 00:25:57,976 --> 00:25:59,816 - O qu�? - � claro que n�o fui. 394 00:26:01,734 --> 00:26:03,640 Que decep��o... 395 00:26:03,642 --> 00:26:06,808 - Eu sabia que ele n�o iria! - N�o deveria tomar isso. 396 00:26:06,810 --> 00:26:10,417 Ele � o Will... o doce Will. 397 00:26:10,474 --> 00:26:13,216 - Nunca mude. - Estou indo. Vou embora. 398 00:26:13,218 --> 00:26:15,357 - Por qu�? - Rosalyn, n�o nos deixe. 399 00:26:15,359 --> 00:26:16,759 Voc� vem? 400 00:26:17,837 --> 00:26:20,240 Eu vou ficar. Pode ir. 401 00:26:21,184 --> 00:26:22,584 Claro. 402 00:26:22,586 --> 00:26:24,057 - N�o v�! - N�o... 403 00:26:24,059 --> 00:26:27,026 - Deixe-a ir. - Isso � muito rude. 404 00:26:27,028 --> 00:26:30,656 - Esperem, onde est� a Tess? - Eu n�o sei. 405 00:26:30,891 --> 00:26:32,842 Em algum lugar na parte oeste. 406 00:26:32,844 --> 00:26:36,008 Vamos, por que veio? Pague mais shots para n�s. 407 00:27:34,855 --> 00:27:37,855 Legende conosco! www.maniacsubs.ga 29727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.