Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,250 --> 00:01:50,832
(VOCE VIDEOGIOCO lN lNGLESE)
2
00:01:58,791 --> 00:02:01,665
(RUMORl VIDEOGIOCO)
3
00:02:12,583 --> 00:02:16,749
Thomas?
4
00:02:18,500 --> 00:02:19,749
Thomas.
5
00:02:26,125 --> 00:02:27,999
THOMAS: Mamma.
- Ecco fatto.
6
00:02:28,083 --> 00:02:29,999
PAOLA:
È l'applicativo che non va.
7
00:02:30,083 --> 00:02:32,415
Comunque non posso occuparmi di te
durante le vacanze.
8
00:02:32,500 --> 00:02:34,415
Quindi, andrai da tuo padre a Saint-Roman.
9
00:02:34,500 --> 00:02:36,820
THOMAS: A Saint-Roman?
- Sì, la campagna ti farà benissimo.
10
00:02:36,875 --> 00:02:39,374
- No, è uno scherzo.
- No, non è uno scherzo.
11
00:02:39,458 --> 00:02:42,499
Cinque settimane. Un po' d'aria buona
ti farà bene alla testa.
12
00:02:42,583 --> 00:02:45,249
- Sono grande, posso rimanere da solo.
PAOLA: Scordatelo.
13
00:02:45,333 --> 00:02:47,040
Ti ammaleresti davanti a quello schermo.
14
00:02:47,125 --> 00:02:49,624
Senti, mi dispiace,
ma vai da tuo padre e basta.
15
00:02:49,708 --> 00:02:52,957
- Non voglio andare laggiù.
- La Camargue è meravigliosa.
16
00:02:53,041 --> 00:02:55,499
- Ci sono i cavalli, il mare, il sole...
PAOLA: Le zanzare.
17
00:02:55,583 --> 00:02:57,582
JULIEN: Le zanzare.
THOMAS: Sì, bello.
18
00:02:58,333 --> 00:03:00,832
- Non ho fame.
- Dove vai, Thomas? Non hai finito.
19
00:03:01,375 --> 00:03:04,499
In pratica, ho studiato
una traiettoria per le oche
20
00:03:04,583 --> 00:03:08,915
che è molto meno pericolosa di quella
che utilizzano abitualmente, capisce?
21
00:03:09,000 --> 00:03:11,017
MENARD: No.
CHRISTIAN: Sono sicuro che può funzionare.
22
00:03:11,041 --> 00:03:14,165
E questo ci permetterà di riuscire
a salvare la specie.
23
00:03:14,250 --> 00:03:16,582
È piuttosto importante
salvare una specie, no?
24
00:03:16,666 --> 00:03:19,790
- Penso sia nostro dovere cercare...
- Buongiorno. Senta, Christian,
25
00:03:19,875 --> 00:03:23,832
glielo ripeterò per l'ultima volta, il
Ministero ha chiuso i rubinetti, chiaro?
26
00:03:23,916 --> 00:03:25,915
Hanno priorità come la disoccupazione.
27
00:03:26,000 --> 00:03:28,540
Le oche selvatiche
sono l'ultimo dei loro pensieri.
28
00:03:29,750 --> 00:03:32,582
E poi è una spedizione
che ha poche speranze di riuscita.
29
00:03:32,666 --> 00:03:33,666
Buongiorno, signora.
30
00:03:33,750 --> 00:03:37,374
Una specie in via di estinzione e il clima
sono importanti quanto la disoccupazione.
31
00:03:37,458 --> 00:03:39,874
JEANNE: Direttore, la signora
ha un appuntamento con lei.
32
00:03:39,958 --> 00:03:42,874
- Sa, per la foto sull'esposizione...
- D'accordo.
33
00:03:45,625 --> 00:03:46,665
Due minuti.
34
00:03:47,791 --> 00:03:50,624
Non le chiedo una sovvenzione,
ma solamente un timbro.
35
00:03:50,708 --> 00:03:52,207
È obbligatorio per la convalida.
36
00:03:52,291 --> 00:03:55,415
MENARD: Sa che la procedura prevede
test genetici e analisi batteriologiche,
37
00:03:55,500 --> 00:03:57,749
prima di un timbro, come dice lei.
38
00:03:57,833 --> 00:03:59,124
Beh, una piccola eccezione...
39
00:03:59,208 --> 00:04:02,124
E comunque anche se l'esperimento
funzionasse con la sua ventina di oche,
40
00:04:02,208 --> 00:04:05,249
poi bisognerebbe ritentare
con almeno duecento oche
41
00:04:05,333 --> 00:04:06,832
per pretendere di salvare la specie.
42
00:04:08,875 --> 00:04:11,499
Vuole la verità?
Non credo affatto nel suo progetto.
43
00:04:11,958 --> 00:04:13,499
- Glielo rispiego.
- No.
44
00:04:14,000 --> 00:04:17,624
Ascolti, le ho firmato l'aspettativa,
quindi, per il momento, è tutto.
45
00:04:17,708 --> 00:04:21,082
Passi bene le sue vacanze
e mi lasci in pace con le sue oche.
46
00:04:21,166 --> 00:04:22,957
Jeanne, faccia entrare la giornalista.
47
00:04:23,833 --> 00:04:26,124
- Signora, può entrare.
- Ok.
48
00:04:35,375 --> 00:04:37,832
MENARD:
Ri-buongiorno. Può chiudere la porta?
49
00:04:47,125 --> 00:04:51,040
- Celine, andiamo a bere un caffè.
- Lei è una fata.
50
00:05:01,666 --> 00:05:04,749
Ehi, signor Le Tallec.
51
00:05:04,833 --> 00:05:07,874
CHRISTIAN: Sì?
- Trovo il suo progetto appassionante.
52
00:05:07,958 --> 00:05:09,790
- È un'idea geniale.
- Grazie.
53
00:05:09,875 --> 00:05:13,290
Mi fa schifo questa gente con il culo
incollato alla sedia che non fa niente.
54
00:05:13,375 --> 00:05:16,332
Il problema è che si danno per scontate
le ricchezze della natura.
55
00:05:16,416 --> 00:05:18,249
- Ma sì.
- Ma se non preserviamo la natura,
56
00:05:18,333 --> 00:05:20,207
- la distruggeremo.
- Sì, certo.
57
00:05:20,291 --> 00:05:21,874
Quindi, lei origliava alla porta, eh?
58
00:05:21,958 --> 00:05:23,874
È il mio mestiere. Sono giornalista.
59
00:05:23,958 --> 00:05:25,624
- Davvero?
- E posso aiutarla.
60
00:05:25,708 --> 00:05:29,124
Sì, beh, ascolti.
Va bene, grazie, come ha sentito è finita.
61
00:05:29,208 --> 00:05:32,499
Non dirà sul serio!
Abbandona così, senza combattere?
62
00:05:32,583 --> 00:05:35,207
Lascerà morire il pianeta?
Lascerà morire le sue oche?
63
00:05:35,291 --> 00:05:37,499
Sì, già, devo andare. Arrivederci, grazie.
64
00:05:40,125 --> 00:05:42,249
(DIANE RICHIAMA L'ATTENZIONE)
65
00:05:42,333 --> 00:05:45,707
- ll mio biglietto. Mi chiami presto.
- Sì.
66
00:05:46,250 --> 00:05:47,874
Posso veramente aiutarla, mi chiami.
67
00:06:06,208 --> 00:06:08,082
(VERSl Dl UCCELLl)
68
00:06:15,458 --> 00:06:16,458
(CLACSON)
69
00:07:33,625 --> 00:07:35,124
(BIP DELLA MACCHINA)
70
00:07:43,500 --> 00:07:44,540
(RUMORE Dl ACCENSIONE)
71
00:07:53,291 --> 00:07:55,999
(VERSl Dl UCCELLl)
72
00:08:15,041 --> 00:08:17,040
(RUMORl DEL CANTIERE)
73
00:08:18,833 --> 00:08:20,207
Maledetti!
74
00:08:25,166 --> 00:08:28,207
In 3.500 hanno firmato la petizione!
75
00:08:28,291 --> 00:08:32,207
Il Prefetto ha promesso che questo
smuoverà le cose. Che scempio!
76
00:08:32,291 --> 00:08:37,499
Ma ti rendi conto? Bonificheranno tutto
per una zona industriale.
77
00:08:37,583 --> 00:08:39,040
Non dirmi che non c'era altro posto.
78
00:08:39,125 --> 00:08:40,249
CHRISTIAN:
Hai ragione.
79
00:08:41,250 --> 00:08:45,832
PICHON:
Ne prosciugheranno minimo il 50%. Minimo!
80
00:08:47,083 --> 00:08:49,082
- Da palude a stagno.
- Lo so, che ci vuoi fare.
81
00:08:49,166 --> 00:08:50,665
(CLACSON)
82
00:08:50,750 --> 00:08:53,332
Scusami, aspettavo una persona.
83
00:08:53,416 --> 00:08:55,832
(BJORN RIDE)
CHRISTIAN: Ciao, stai bene?
84
00:08:57,375 --> 00:08:58,375
BJORN:
Yes!
85
00:08:59,041 --> 00:09:01,999
- Troveremo una soluzione, eh?
CHRISTIAN: Sì, non ti preoccupare.
86
00:09:04,958 --> 00:09:05,958
Ciao, Gerard.
87
00:09:06,916 --> 00:09:09,665
È il sindaco.
È un po' particolare, ma è coraggioso.
88
00:09:09,750 --> 00:09:12,249
Allora, che novità riguardo alle uova?
89
00:09:13,666 --> 00:09:15,749
Direi che il conto torna. Ne ho messe 20.
90
00:09:15,833 --> 00:09:17,124
(BJORN RIDE)
91
00:09:22,375 --> 00:09:26,082
Piano o ci mangiamo una frittata
e scommetto che non hai la pancetta.
92
00:09:26,166 --> 00:09:27,749
CHRISTIAN:
Sempre spiritoso, Bjorn.
93
00:09:28,583 --> 00:09:30,582
E chi non ha la pancetta, ha il pancione.
94
00:09:30,666 --> 00:09:32,986
CHRISTIAN: Sì, certo.
Aprimi la porta invece di scherzare.
95
00:09:36,708 --> 00:09:40,790
(RUMORE DEL TAGLIAERBA DAL REGISTRATORE)
96
00:09:44,041 --> 00:09:45,457
(BIP DELLA MACCHINA)
97
00:09:45,541 --> 00:09:46,665
Staranno bene.
98
00:09:47,791 --> 00:09:50,249
- Allora, ci sei?
CHRISTIAN: Sì.
99
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Ecco.
100
00:10:07,333 --> 00:10:10,124
BJORN: Se li hai convinti,
hai già fatto la cosa più difficile.
101
00:10:10,625 --> 00:10:12,225
Si può dire che hai vinto una battaglia.
102
00:10:13,583 --> 00:10:14,624
Bene.
103
00:10:35,583 --> 00:10:38,624
Non so davvero come fai a vivere
in un bordello simile.
104
00:10:38,708 --> 00:10:41,957
Ascolta, tu pensa alle tue uova,
che a me ci penso io, eh?
105
00:10:42,833 --> 00:10:44,374
Evita di bere quando guidi.
106
00:10:44,958 --> 00:10:46,624
Allora al mese prossimo.
107
00:11:04,458 --> 00:11:06,415
THOMAS:
Quello che cos'è?
108
00:11:11,541 --> 00:11:14,457
PAOLA: Non ci credo, è tuo padre.
- È papà?
109
00:11:15,916 --> 00:11:17,124
Non rimango qui, è impazzito.
110
00:11:32,041 --> 00:11:34,499
- Dov'è il mio vaso blu?
- Rotto.
111
00:11:34,583 --> 00:11:36,165
PAOLA:
Che peccato.
112
00:11:36,250 --> 00:11:38,124
CHRISTIAN:
Vuoi una Coca o qualcos'altro?
113
00:11:38,208 --> 00:11:41,915
- C'è il Wi-Fi qui?
- Ah, no. ll router l'ho dovuto eliminare.
114
00:11:42,000 --> 00:11:44,624
THOMAS: Cosa?
- Le onde fanno male alle uova, quindi...
115
00:11:44,708 --> 00:11:45,832
- Le uova?
CHRISTIAN: Sì.
116
00:11:46,458 --> 00:11:49,832
Ma se volete telefonare, potete andare
in alto, sulla torre d'osservazione.
117
00:11:49,916 --> 00:11:53,082
Lì c'è campo. lnsomma, ecco, a volte.
118
00:11:55,083 --> 00:11:56,332
THOMAS: Che palle!
- Thomas.
119
00:12:00,333 --> 00:12:02,207
Questi sono i 14 anni.
120
00:12:02,291 --> 00:12:04,082
Sì, beh, sta crescendo.
121
00:12:04,166 --> 00:12:05,790
Perché indossi un saio?
122
00:12:05,875 --> 00:12:08,165
È un abito da lavoro.
123
00:12:09,041 --> 00:12:11,540
Vi spiego. Quando le oche nasceranno,
124
00:12:12,333 --> 00:12:14,207
devono riconoscermi subito,
125
00:12:14,291 --> 00:12:17,165
ma, soprattutto, non devono scambiarmi
per un essere umano
126
00:12:17,250 --> 00:12:20,415
perché è necessario
che non si fidino degli altri uomini.
127
00:12:20,500 --> 00:12:23,624
E grazie a questo saio,
loro si fideranno solo di me.
128
00:12:23,708 --> 00:12:24,915
Sarò il loro padre.
129
00:12:25,708 --> 00:12:29,040
Quindi, con quel coso addosso
ti scambieranno per il loro papà.
130
00:12:29,583 --> 00:12:31,040
È così? ll loro papà oca!
131
00:12:32,375 --> 00:12:33,665
Lo scopo è questo.
132
00:12:33,750 --> 00:12:35,874
JULIEN:
Quindi, tu, cioè, lei alleva delle oche?
133
00:12:35,958 --> 00:12:38,249
Dammi del tu, dai, ti prego.
134
00:12:38,333 --> 00:12:43,082
Sì, io allevo oche selvatiche,
è una specie in via di estinzione
135
00:12:43,708 --> 00:12:46,832
e quello che guardava lei,
quello che guardavi tu...
136
00:12:46,916 --> 00:12:50,124
Scusa, ho fatto come te.
Quello che guardavi sulla cartina
137
00:12:50,208 --> 00:12:54,374
è lo studio di un nuovo
itinerario migratorio, meno pericoloso,
138
00:12:54,958 --> 00:12:57,165
però, per fare in modo che...
139
00:12:57,583 --> 00:13:00,415
loro lo seguano, devo indirizzarle.
140
00:13:03,208 --> 00:13:05,665
E come si fa per indirizzare un'oca?
141
00:13:07,291 --> 00:13:08,291
Beh, si vola.
142
00:13:12,000 --> 00:13:13,499
Prego, servitevi.
143
00:13:27,791 --> 00:13:29,915
(RUMORl DAL PORTATILE)
144
00:13:30,000 --> 00:13:32,499
PAOLA:
Thomas! Scendi, noi andiamo.
145
00:13:32,583 --> 00:13:34,499
(VOCE VIDEOGIOCO lN lNGLESE)
146
00:13:34,583 --> 00:13:36,624
- È stato un piacere conoscerti.
- Anche per me.
147
00:13:36,708 --> 00:13:38,040
- Buona fortuna.
- Grazie.
148
00:13:38,125 --> 00:13:41,082
PAOLA: Passerà presto.
Prenditi cura di lui.
149
00:13:41,166 --> 00:13:42,166
Sì.
150
00:13:43,000 --> 00:13:46,082
- Amore mio, sì.
- Mamma...
151
00:13:46,166 --> 00:13:48,790
Ok. Grazie per l'ospitalità.
152
00:13:48,875 --> 00:13:51,957
Hai visto? È andata bene.
È veramente simpatico...
153
00:13:52,541 --> 00:13:54,165
- Paul?
- No, Julien.
154
00:13:59,333 --> 00:14:01,665
(RUMORE DEL TAGLIAERBA)
155
00:14:01,750 --> 00:14:03,707
Non puoi almeno spegnere quel coso?
156
00:14:03,791 --> 00:14:07,707
No, non posso, le oche devono abituarsi
al rumore del motore.
157
00:14:09,416 --> 00:14:10,416
Certo.
158
00:14:12,833 --> 00:14:16,332
(SQUITTll)
(PASSETTl)
159
00:14:36,208 --> 00:14:37,208
Perché?
160
00:15:18,291 --> 00:15:21,040
(RUMORl DEL CANTIERE)
161
00:15:23,708 --> 00:15:24,999
Porca...
162
00:15:29,250 --> 00:15:33,874
Sono dei maledetti, se ne fregano
di tutto. Ma non finirà così!
163
00:15:37,416 --> 00:15:41,082
Basta! Di giorno le zanzare
e di notte quel topo.
164
00:15:41,166 --> 00:15:43,707
Quella specie di criceto
che corre impazzito nella mia camera.
165
00:15:43,791 --> 00:15:46,499
Non mi fa dormire.
166
00:15:54,375 --> 00:15:56,957
Sei un genio. Sai che sei un genio?
167
00:16:00,708 --> 00:16:01,708
Un genio.
168
00:16:02,291 --> 00:16:07,040
CHRISTIAN: "Jeanne, non abbiamo una coppia
di criceti nel nostro piccolo serraglio?"
169
00:16:07,125 --> 00:16:09,665
Ehm, dei criceti? Sì.
170
00:16:09,750 --> 00:16:13,082
Mi dica, se si trova una specie
in via di estinzione
171
00:16:13,166 --> 00:16:16,082
nel luogo
in cui stanno costruendo degli edifici,
172
00:16:16,166 --> 00:16:17,999
i lavori si fermano per quanto tempo?
173
00:16:18,083 --> 00:16:20,499
JEANNE: "Erano tre mesi, ora sono sei."
- Sì!
174
00:16:20,583 --> 00:16:23,290
Il tempo che serve al Prefetto
per fare delle verifiche.
175
00:16:23,375 --> 00:16:25,665
CHRISTIAN:
"Bene, Jeanne, ho un favore da chiederle."
176
00:16:27,458 --> 00:16:30,915
Grazie, Jeanne, grazie.
Un abbraccio. A presto.
177
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Yes!
178
00:16:34,041 --> 00:16:37,040
Ah, sei qui.
Vado a fare un giro, vieni con me?
179
00:16:37,125 --> 00:16:38,125
No, grazie.
180
00:16:38,208 --> 00:16:41,582
Se hai paura del sole puoi restare
in casa. Ci sono ancora i tuoi giocattoli.
181
00:16:41,666 --> 00:16:43,499
Ci sono i tuoi Playmobil.
182
00:16:44,166 --> 00:16:47,290
No, ma è meglio se resti fuori,
perché sei bianco come un paio di chiappe.
183
00:16:47,375 --> 00:16:48,457
A più tardi.
184
00:16:50,416 --> 00:16:53,457
Ah, attento al maestrale,
rischi di spettinarti.
185
00:17:31,916 --> 00:17:33,415
Sì, mamma, sono io.
186
00:17:34,083 --> 00:17:38,707
Non c'è niente da fare qui. Mi annoio.
Vieni a prendermi, ti prego.
187
00:17:50,541 --> 00:17:53,040
- Ti ho detto che sei un genio, vero?
- Sì.
188
00:17:53,125 --> 00:17:54,415
Ecco la prova che lo sei.
189
00:17:57,875 --> 00:17:59,749
- Ah, sì?
- l rumori in camera tua.
190
00:18:01,916 --> 00:18:02,957
In soffitta.
191
00:18:03,791 --> 00:18:05,374
- E allora?
- Criceti.
192
00:18:08,250 --> 00:18:10,082
- È cacca di criceto?
- Esatto.
193
00:18:11,458 --> 00:18:15,374
Diane Eva?
Sì, buongiorno, sono Christian Le Tallec.
194
00:18:15,458 --> 00:18:19,624
Ricorda, ci siamo incontrati al...
Sì, sono io.
195
00:18:19,708 --> 00:18:22,999
Senta, mi chiedevo
se potesse interessarle uno studio
196
00:18:23,083 --> 00:18:26,957
su una specie in via di estinzione
che si potrebbe salvare. Criceti.
197
00:18:27,041 --> 00:18:30,415
PRESSE: A nessuno interessano i problemi
dei topi e dei criceti selvatici.
198
00:18:30,500 --> 00:18:33,665
Bisogna che la smetti
con questa roba naturalista.
199
00:18:33,750 --> 00:18:36,665
Non interessa più a nessuno,
non è più di moda.
200
00:18:36,750 --> 00:18:40,957
E poi sono troppo noiose queste storie
di salvaguardia delle paludi, non pensi?
201
00:18:41,041 --> 00:18:43,665
Queste associazioni
che proteggono la natura
202
00:18:43,750 --> 00:18:45,665
ci raccontano sempre la stessa storia.
203
00:18:45,750 --> 00:18:50,249
DIANE: Questo è il problema, dopo anni,
le persone non fanno ancora niente.
204
00:18:50,833 --> 00:18:54,707
Ad esempio, il riscaldamento climatico.
Le conseguenze sono disastrose.
205
00:18:54,791 --> 00:18:57,499
E la biodiversità.
Ecco, parliamo della biodiversità...
206
00:18:57,583 --> 00:19:00,499
- No.
- Ma ascolti quello che dico?
207
00:19:01,416 --> 00:19:03,165
Sparisci, devo lavorare.
208
00:19:07,541 --> 00:19:10,124
Tieni, è per domani. È già approvato.
209
00:19:18,041 --> 00:19:19,790
(FRENATA)
210
00:19:27,125 --> 00:19:28,207
PICHON:
Christian!
211
00:19:30,875 --> 00:19:33,957
- Hanno bloccato i lavori, un miracolo.
- Buongiorno, Gerard.
212
00:19:34,041 --> 00:19:35,517
PICHON: Hanno trovato degli escrementi.
- No.
213
00:19:35,541 --> 00:19:39,540
Incredibile, eh?
Un criceto selvatico che vive qui.
214
00:19:39,625 --> 00:19:41,465
CHRISTIAN: Un criceto?
- Sì, una cosa assurda.
215
00:19:41,541 --> 00:19:44,249
Qualcuno ha chiamato un'associazione,
sono venuti e "Paf!".
216
00:19:44,333 --> 00:19:45,517
CHRISTIAN: "Paf!"
(SUONERIA Dl UN CELLULARE)
217
00:19:45,541 --> 00:19:48,499
Hanno trovato la merda di questo topo.
Ecco, a proposito di merda.
218
00:19:49,333 --> 00:19:50,624
Sì, Nicole?
219
00:19:52,166 --> 00:19:54,290
- Sì, che c'è?
- Ciao, Gerard.
220
00:19:54,375 --> 00:19:55,726
PICHON:
Questo non è un problema del Municipio.
221
00:19:55,750 --> 00:19:58,499
- È strano il tuo amico.
- Sì, è strano.
222
00:19:59,125 --> 00:20:01,665
(RUMORE DEL TAGLIAERBA)
223
00:20:03,000 --> 00:20:06,707
(MUSICA DALLE CUFFIE)
224
00:20:19,875 --> 00:20:24,207
(lL VOLUME DELLA MUSICA Sl ALZA)
225
00:20:30,250 --> 00:20:32,707
Ah, merda!
226
00:20:35,291 --> 00:20:36,540
Vieni, entra.
227
00:20:38,583 --> 00:20:41,415
- Papà, ho fatto uno sbaglio.
CHRISTIAN: Quale sbaglio?
228
00:20:44,125 --> 00:20:47,290
THOMAS: È grave?
- Non è grave, è molto grave.
229
00:20:48,291 --> 00:20:49,665
Sai perché?
230
00:20:50,750 --> 00:20:51,750
No.
231
00:20:52,666 --> 00:20:53,915
Saremo genitori.
232
00:20:54,375 --> 00:20:55,624
(TROMBETTA)
233
00:21:00,500 --> 00:21:02,790
(TROMBETTA)
(lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
234
00:21:04,500 --> 00:21:06,665
CHRISTIAN: Stai benissimo.
- Sembro un matto.
235
00:21:07,375 --> 00:21:10,165
(CHRISTIAN lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
(TROMBETTA)
236
00:21:18,166 --> 00:21:19,374
Sai perché gli parlo?
237
00:21:20,041 --> 00:21:22,540
Li abituo alla mia voce. Vedi? Guarda.
238
00:21:22,625 --> 00:21:24,624
(TROMBETTA)
Avvicinati, guarda.
239
00:21:25,166 --> 00:21:26,601
(lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
(TROMBETTA)
240
00:21:26,625 --> 00:21:29,999
(PIGOLll)
CHRISTIAN: Guarda, cominciano a muoversi.
241
00:21:30,083 --> 00:21:32,707
Vedi la piccola punta nera che esce?
Quello è il becco.
242
00:21:32,791 --> 00:21:34,999
Ascolta, Hai sentito?
243
00:21:36,166 --> 00:21:40,165
Li senti? Guarda. Loro ci sentono,
è la prima volta che ci sentono.
244
00:21:40,250 --> 00:21:41,415
(lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
245
00:21:41,500 --> 00:21:43,165
(PIGOLll)
Ascolta. Ci rispondono, infatti.
246
00:21:43,666 --> 00:21:45,457
Guarda quello.
247
00:21:46,041 --> 00:21:47,874
Il suo primo sguardo su di noi.
248
00:21:48,625 --> 00:21:49,874
Avvicinati, vieni.
249
00:21:52,000 --> 00:21:53,499
Prendi, tieni questo.
250
00:21:54,625 --> 00:21:55,625
Ecco.
251
00:21:56,458 --> 00:21:58,749
Adesso lo facciamo uscire per riscaldarlo.
252
00:21:59,458 --> 00:22:01,790
Piano, bene.
253
00:22:02,916 --> 00:22:04,707
Ma guardalo.
254
00:22:06,500 --> 00:22:08,957
Ecco qui. Che cosa c'è?
255
00:22:09,500 --> 00:22:12,624
Anche tu eri così quando sei nato:
tutto viscido e bruttino.
256
00:22:13,958 --> 00:22:17,290
Alcuni uccelli riconoscono come genitori
le prime persone che vedono.
257
00:22:17,958 --> 00:22:19,499
Si chiama imprinting.
258
00:22:21,416 --> 00:22:23,957
Quindi, tu, teoricamente, sei suo padre.
259
00:22:25,291 --> 00:22:26,291
Scherzi?
260
00:22:26,875 --> 00:22:28,374
Tieni, sei tu il padre.
261
00:22:28,458 --> 00:22:31,749
CHRISTIAN: Va bene, io sono il padre,
ma tu sei la madre.
262
00:22:33,875 --> 00:22:36,665
Dai, lo mettiamo qui. Ecco.
263
00:22:36,750 --> 00:22:38,040
Si riscalderà bene.
264
00:23:07,083 --> 00:23:08,874
(PIGOLll)
265
00:23:08,958 --> 00:23:11,374
THOMAS:
Ma tu sei strano.
266
00:23:25,500 --> 00:23:27,207
Sei veramente strano.
267
00:23:29,416 --> 00:23:31,499
Potrei darti un nome, che ne pensi, eh?
268
00:23:32,916 --> 00:23:35,374
Akka. Ti piace Akka?
269
00:23:35,458 --> 00:23:37,415
Shh! Akka.
270
00:23:48,916 --> 00:23:50,540
CHRISTIAN:
Ricordati che sei sua madre.
271
00:23:52,291 --> 00:23:55,332
THOMAS:
Ma che dice? Sono tua madre?
272
00:24:03,541 --> 00:24:04,665
CHRISTIAN:
Stop.
273
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
Bene.
274
00:24:08,208 --> 00:24:09,499
È difficile da pilotare?
275
00:24:10,500 --> 00:24:14,332
Ma in un giorno come oggi,
con questo vento, sì, è difficile.
276
00:24:17,166 --> 00:24:18,540
THOMAS:
Potresti insegnarmi?
277
00:24:19,291 --> 00:24:20,749
CHRISTIAN: A fare che?
- A volare.
278
00:24:23,166 --> 00:24:24,582
Quanti anni hai?
279
00:24:24,666 --> 00:24:27,207
Papà, dai. 14, lo sai.
280
00:24:27,291 --> 00:24:29,665
Il brevetto di volo è dai 15 anni.
281
00:24:31,833 --> 00:24:35,832
Ma potrei fare una piccola eccezione.
Se mi aiuti, ti insegno due o tre trucchi.
282
00:24:37,416 --> 00:24:39,915
Comincia col dare da magiare ai pulcini.
283
00:24:40,000 --> 00:24:42,749
- Due o tre trucchi?
- Magari anche quattro o cinque.
284
00:24:42,833 --> 00:24:43,833
THOMAS:
Promesso?
285
00:24:44,625 --> 00:24:45,957
Metti l'abito da lavoro.
286
00:24:49,500 --> 00:24:51,499
THOMAS:
Facciamo la pappa. Dai, venite.
287
00:24:53,041 --> 00:24:54,624
(THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
288
00:24:54,708 --> 00:24:58,624
Andiamo. Anche tu, Akka. Vieni.
289
00:25:00,083 --> 00:25:03,957
Bravi, così. Su, venite!
290
00:25:05,291 --> 00:25:06,915
Dai, Akka.
291
00:25:08,375 --> 00:25:09,375
A tavola.
292
00:26:12,583 --> 00:26:18,832
Akka?
293
00:26:20,375 --> 00:26:21,624
Merda!
294
00:26:24,875 --> 00:26:32,875
Akka?
295
00:26:43,583 --> 00:26:45,832
(PIGOLIO)
296
00:27:00,250 --> 00:27:05,915
Akka?
297
00:27:06,000 --> 00:27:08,457
(PIGOLIO)
298
00:27:09,875 --> 00:27:10,875
Akka.
299
00:27:15,666 --> 00:27:17,332
Non farlo mai più, eh?
300
00:27:23,375 --> 00:27:24,375
Sai, Thomas,
301
00:27:25,666 --> 00:27:26,666
Bjorn si è sbagliato,
302
00:27:28,583 --> 00:27:29,749
ha mischiato le uova.
303
00:27:31,041 --> 00:27:32,041
Che cambia?
304
00:27:33,291 --> 00:27:37,624
Cambia che Akka non è una lombardella
minore, è un'oca facciabianca.
305
00:27:39,083 --> 00:27:41,499
E allora? Che importa?
È sempre un'oca.
306
00:27:42,125 --> 00:27:43,624
Guarda quanto è carina.
307
00:27:45,416 --> 00:27:46,790
Però, è un problema.
308
00:27:47,541 --> 00:27:49,749
Perché non bisogna mai
incrociare le specie.
309
00:27:50,416 --> 00:27:51,832
Ma questo è razzismo.
310
00:27:54,791 --> 00:27:57,665
Mi dispiace, Thomas,
ma dobbiamo allontanarla dal gruppo.
311
00:27:58,291 --> 00:28:01,249
No, mai.
312
00:28:03,166 --> 00:28:08,874
Beh, va bene. Lo vedremo più in là.
Proseguiamo, vieni con me.
313
00:28:17,416 --> 00:28:20,874
Avanza lentamente,
immagina che le oche stiano dietro di te.
314
00:28:21,500 --> 00:28:24,457
E attento che non finiscano
sotto al tagliaerba.
315
00:28:24,541 --> 00:28:27,290
Tranquillo, ho tolto la lama,
ma non si sa mai.
316
00:28:28,375 --> 00:28:31,457
(TROMBETTA)
(THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
317
00:28:31,541 --> 00:28:34,624
Akka, Non restare indietro.
318
00:28:46,791 --> 00:28:49,124
Come va là? lo ho già fatto tre giri.
319
00:28:49,583 --> 00:28:51,832
CHRISTIAN:
Fanne altri due, piccolo scarabeo!
320
00:28:51,916 --> 00:28:54,499
Avevi promesso di insegnarmi
cinque o sei trucchetti.
321
00:28:55,291 --> 00:28:57,707
CHRISTIAN:
"Se il compito del diavolo è di pungolare,
322
00:28:57,791 --> 00:29:00,290
il compito di Thomas è di pazientare!"
323
00:29:00,375 --> 00:29:02,415
Proverbio turco con variante personale.
324
00:29:02,875 --> 00:29:04,457
Pure il proverbio!
325
00:29:08,791 --> 00:29:11,749
(THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
(TROMBETTA)
326
00:29:11,833 --> 00:29:13,915
Bene, il percorso è perfetto così.
327
00:29:16,250 --> 00:29:21,207
THOMAS: Ma perché le porti in Artico con
il furgone e non col deltaplano a motore?
328
00:29:21,291 --> 00:29:22,957
Sì, questa è un'ottima domanda.
329
00:29:23,041 --> 00:29:26,374
Beh, lo sai perché?
Perché, in effetti, gli uccelli
330
00:29:26,458 --> 00:29:29,290
riconoscono il luogo di origine.
ll luogo di origine è la loro casa.
331
00:29:30,041 --> 00:29:32,332
E non è il luogo dove nascono,
332
00:29:33,125 --> 00:29:35,749
ma è il luogo
dove voleranno la prima volta.
333
00:29:35,833 --> 00:29:39,499
Dato che sono uccelli migratori,
loro, in maniera istintiva,
334
00:29:39,958 --> 00:29:44,540
hanno bisogno di passare l'inverno al sud
e quando la neve si scioglie,
335
00:29:45,375 --> 00:29:49,290
di andare al nord per motivi alimentari
e non solo, capisci?
336
00:29:50,458 --> 00:29:51,582
Veramente no.
337
00:29:51,666 --> 00:29:53,874
Per forza, non so spiegare bene.
338
00:29:53,958 --> 00:29:56,790
Beh, guarda. Qui...
339
00:29:56,875 --> 00:30:01,540
in Lapponia c'è un parco protetto
dove le oche potranno fare il nido,
340
00:30:01,625 --> 00:30:03,582
perché sono tranquille,
non ci sono rischi.
341
00:30:03,666 --> 00:30:04,832
Allora, che cosa farò?
342
00:30:05,583 --> 00:30:06,583
Qui c'è casa.
343
00:30:07,291 --> 00:30:12,540
Prendo le oche e parto in furgone.
Saliamo fino a quassù
344
00:30:13,625 --> 00:30:17,582
e da qui col deltaplano motore
riscendo insieme a loro
345
00:30:17,666 --> 00:30:20,665
e gli mostro la rotta.
Vedi gli spilli blu?
346
00:30:20,750 --> 00:30:23,415
Si passa per il Mare del Nord,
la Danimarca,
347
00:30:24,416 --> 00:30:29,040
la Germania, il Lussemburgo,
poi per la Hauts-des-France, da Bjorn,
348
00:30:29,125 --> 00:30:31,499
fino a dove siamo noi.
349
00:30:31,583 --> 00:30:33,999
Ma perché non fate una rotta diretta?
350
00:30:34,083 --> 00:30:37,624
Perché? Beh, alle oche non dispiacerebbe
fare una rotta diretta.
351
00:30:38,041 --> 00:30:41,165
Solo che una rotta diretta
sarebbe pericolosa per loro,
352
00:30:41,250 --> 00:30:45,415
perché incontrerebbero moltissimi
ostacoli. Per questo si estinguono.
353
00:30:45,500 --> 00:30:48,665
Perché ci sono molte cose
che non vanno bene per loro,
354
00:30:48,750 --> 00:30:50,070
come, per esempio, gli aeroporti,
355
00:30:51,083 --> 00:30:55,165
i cavi elettrici, i cacciatori,
c'è l'inquinamento luminoso.
356
00:30:55,250 --> 00:30:56,610
Sai cos'è l'inquinamento luminoso?
357
00:30:56,875 --> 00:30:59,290
- Sono le città.
CHRISTIAN: Sì, proprio così.
358
00:30:59,375 --> 00:31:00,790
Quindi, ho scelto questa rotta,
359
00:31:00,875 --> 00:31:03,874
perché, ovviamente,
evita tutti questi possibili pericoli.
360
00:31:03,958 --> 00:31:08,165
La cosa pazzesca è che loro la faranno
solo una volta, insieme a me,
361
00:31:08,250 --> 00:31:11,749
e la ricorderanno.
Come se avessero un GPS in testa.
362
00:31:12,333 --> 00:31:14,457
E immagini, di anno in anno,
cosa succederà?
363
00:31:15,125 --> 00:31:17,582
Ci saranno sempre più pulcini,
quindi sempre più oche.
364
00:31:18,208 --> 00:31:19,915
Così la specie si salverà.
365
00:31:20,000 --> 00:31:22,332
È una grande cosa.
E grazie a chi? Grazie a me.
366
00:31:24,375 --> 00:31:26,707
Ma quindi, io non vedrò volare le oche.
367
00:31:32,750 --> 00:31:35,415
- Ti piacerebbe vederle volare?
- Oh, sì!
368
00:31:50,041 --> 00:31:52,124
Sta cominciando a delirare.
369
00:31:53,458 --> 00:31:54,698
JULIEN: Beh, è divertente, no?
370
00:31:56,083 --> 00:31:57,332
(TROMBETTA)
371
00:31:58,125 --> 00:31:59,874
PAOLA:
No, non ci credo. Thomas!
372
00:31:59,958 --> 00:32:02,017
CHRISTIAN: Ah, siete qui! Bene.
- Thomas, scendi da quel coso.
373
00:32:02,041 --> 00:32:04,165
No, calma, non ti preoccupare.
374
00:32:04,250 --> 00:32:07,124
Va tutto bene, guarda,
non c'è pericolo, ho tolto l'ala.
375
00:32:07,208 --> 00:32:10,624
JULIEN: Che cosa fate?
- Thomas, sei pronto?
376
00:32:10,708 --> 00:32:14,165
- Sì.
CHRISTIAN: Adesso libero le oche, ok?
377
00:32:14,750 --> 00:32:17,832
Tu intanto puoi accendere il motore.
378
00:32:17,916 --> 00:32:19,915
Ok.
(RUMORE DEL MOTORE)
379
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
CHRISTIAN:
Bravo!
380
00:32:23,166 --> 00:32:25,707
THOMAS:
Ciao, mamma. Buongiorno, Julien.
381
00:32:29,833 --> 00:32:34,624
CHRISTIAN:
Dai.
382
00:32:34,708 --> 00:32:37,665
Dai.
(PIGOLll)
383
00:32:37,750 --> 00:32:41,415
(TROMBETTA)
Dai, andiamo.
384
00:32:41,500 --> 00:32:44,582
Sì, così. Chiamale, Thomas.
385
00:32:46,458 --> 00:32:48,665
(THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
386
00:32:53,750 --> 00:32:54,750
Oh!
387
00:32:55,416 --> 00:32:59,457
Forza! Andiamo, venite.
388
00:32:59,541 --> 00:33:05,082
Dai. Andate.
389
00:33:05,166 --> 00:33:06,707
THOMAS:
Forza.
390
00:33:08,083 --> 00:33:09,165
Dai, Akka.
391
00:33:09,958 --> 00:33:11,249
Vai, parti.
392
00:33:12,000 --> 00:33:14,457
- Hai visto la piccola?
JULIEN: Sì.
393
00:33:18,375 --> 00:33:20,540
(lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
394
00:33:21,708 --> 00:33:22,915
Forza.
395
00:33:23,833 --> 00:33:25,332
Dai.
396
00:33:25,416 --> 00:33:28,957
(THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
397
00:33:29,833 --> 00:33:31,124
Guardate.
398
00:33:31,750 --> 00:33:33,374
- Incredibile.
CHRISTIAN: Avete visto?
399
00:33:33,458 --> 00:33:35,874
Andiamo, Akka.
400
00:33:39,333 --> 00:33:40,624
Lo stanno seguendo.
401
00:33:40,708 --> 00:33:42,749
Lo seguono, guardate.
402
00:33:42,833 --> 00:33:44,707
Non è come arrivare in Artico, comunque.
403
00:33:44,791 --> 00:33:46,249
Dai!
404
00:33:50,333 --> 00:33:53,040
Hanno tre settimane, vi rendete conto?
405
00:33:53,833 --> 00:33:57,457
Vi dico che funzionerà! Bravo.
406
00:33:57,833 --> 00:33:59,267
- Guarda la piccola.
CHRISTIAN: Bravo, Thomas.
407
00:33:59,291 --> 00:34:04,332
Sei il migliore, sei un campione.
Bravo! Non devo farlo, se no tornano.
408
00:34:32,958 --> 00:34:38,707
(lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
409
00:34:42,583 --> 00:34:43,915
Tu che cosa cerchi là sotto?
410
00:35:00,291 --> 00:35:03,082
JULIEN:
La mia specialità, poi mi direte.
411
00:35:03,166 --> 00:35:04,332
(SCHIAMAZZO DELLE OCHE)
412
00:35:04,416 --> 00:35:06,374
CHRISTIAN: Che profumino.
PAOLA: Grazie.
413
00:35:06,458 --> 00:35:09,207
- Ah, beh, c'è un problema, però.
PAOLA: Quale?
414
00:35:09,291 --> 00:35:11,165
THOMAS:
Non puoi solo rilasciarle in natura.
415
00:35:11,250 --> 00:35:13,957
Altrimenti si perdono
e finiscono per morire.
416
00:35:14,041 --> 00:35:15,874
PAOLA:
Comunque, fanno un sacco di rumore.
417
00:35:15,958 --> 00:35:20,082
CHRISTIAN: Tra poco scenderà la sera.
Sbrigati, devi riportarle nella voliera.
418
00:35:20,166 --> 00:35:22,540
JULIEN: Prego, ti servo?
CHRISTIAN: Molto gentile.
419
00:35:22,625 --> 00:35:23,625
Dicevi?
420
00:35:23,708 --> 00:35:28,582
THOMAS: Di solito, sono i loro genitori
che mostrano la rotta della migrazione.
421
00:35:29,333 --> 00:35:33,165
Quindi, se riusciamo a fargli seguire
il deltaplano a motore, è fatta.
422
00:35:33,250 --> 00:35:35,040
- Hai capito?
- Sì, ho capito.
423
00:35:36,083 --> 00:35:39,040
JULIEN: E quanto tempo si può restare
in volo senza rifare il pieno?
424
00:35:39,125 --> 00:35:42,874
Non è un problema, cinque o sei ore.
Non consuma quasi niente.
425
00:35:42,958 --> 00:35:46,249
Invece, dobbiamo stare molto attenti
alle condizioni climatiche.
426
00:35:46,333 --> 00:35:47,749
JULIEN:
lmmagino, sì.
427
00:35:47,833 --> 00:35:48,833
Buonissimo.
428
00:35:53,333 --> 00:35:54,874
Quindi, sei d'accordo, mamma?
429
00:35:55,541 --> 00:35:56,541
Su cosa?
430
00:35:57,291 --> 00:35:58,931
THOMAS:
Posso andare in Norvegia con papà?
431
00:36:01,333 --> 00:36:02,790
E poi viene anche il suo amico.
432
00:36:04,208 --> 00:36:05,415
PAOLA:
Chi? Bjorn?
433
00:36:05,500 --> 00:36:07,749
Sì. Ma, sai, è cambiato molto.
434
00:36:07,833 --> 00:36:09,915
PAOLA:
Ah, se c'è Bjorn sto tranquilla.
435
00:36:11,208 --> 00:36:14,707
Comunque credo che sia una buona idea.
Gli farà bene.
436
00:36:16,291 --> 00:36:17,332
Dai, ti prego, mamma.
437
00:36:17,416 --> 00:36:20,707
Insomma, basta! È una persecuzione.
No, dico sul serio.
438
00:36:20,791 --> 00:36:25,207
- Che parola grossa! Persecuzione.
- Beh, non mi lasciate scelta.
439
00:36:25,291 --> 00:36:27,226
CHRISTIAN: Ma andiamo,
è solo un viaggio in Norvegia in furgone.
440
00:36:27,250 --> 00:36:30,165
Sì, ma la Norvegia è lontana
e il tuo furgone è un catorcio.
441
00:36:31,250 --> 00:36:32,999
(RIDONO)
442
00:36:33,083 --> 00:36:35,207
(THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
443
00:36:35,291 --> 00:36:36,892
CHRISTIAN:
Domani mattina dagli da mangiare.
444
00:36:36,916 --> 00:36:39,707
THOMAS: Appena mi alzo.
- Come minimo a mezzogiorno.
445
00:36:39,791 --> 00:36:41,457
No, la mattina è in piedi alle otto.
446
00:36:41,541 --> 00:36:44,665
- Davvero?
- Sì, fa una cosa che gli interessa.
447
00:36:44,750 --> 00:36:47,749
- Sono contenta che la faccia con te.
- Anche io.
448
00:36:47,833 --> 00:36:50,915
Bene, tieni. Ehm...
449
00:36:51,000 --> 00:36:53,582
Per la Norvegia,
Thomas non volerà con quel coso.
450
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
Mi sembra ovvio.
451
00:36:56,333 --> 00:36:57,874
Volete dormire qui stanotte?
452
00:36:57,958 --> 00:36:59,999
PAOLA:
No. Tesoro, a domani.
453
00:37:01,583 --> 00:37:03,540
THOMAS: Ciao, mamma.
- A domani.
454
00:37:04,500 --> 00:37:06,665
JULIEN: Ciao, Thomas.
THOMAS: Ciao.
455
00:37:09,458 --> 00:37:11,749
(TROMBETTA)
(THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
456
00:37:11,833 --> 00:37:12,833
Forza.
457
00:37:17,750 --> 00:37:19,124
CHRISTIAN:
Paul, sei pronto?
458
00:37:19,208 --> 00:37:20,999
- Julien, papà.
CHRISTIAN: Ah, già.
459
00:37:21,083 --> 00:37:22,915
Julien, sei pronto?
460
00:37:23,000 --> 00:37:24,540
JULIEN:
Sì, ecco. Pronto.
461
00:37:25,083 --> 00:37:26,832
PAOLA:
Ma almeno lo sai usare quello?
462
00:37:26,916 --> 00:37:30,707
JULIEN: Tranquilla, è caricato a salve. È
per insegnargli a scappare dai cacciatori.
463
00:37:30,791 --> 00:37:33,040
- Non ti si addice.
CHRISTIAN: Vieni, cerchiamo le oche.
464
00:37:33,125 --> 00:37:34,125
JULIEN:
Sì.
465
00:37:36,750 --> 00:37:38,040
PAOLA:
Ridicolo.
466
00:37:41,583 --> 00:37:42,915
Ridicolo.
467
00:37:43,000 --> 00:37:46,665
(THOMAS E CHRISTIAN
lMITANO lL VERSO DELLE OCHE)
468
00:37:48,583 --> 00:37:50,374
(PAOLA FA LORO lL VERSO)
469
00:37:50,458 --> 00:37:54,207
(THOMAS E CHRISTIAN
lMITANO lL VERSO DELLE OCHE)
470
00:37:54,291 --> 00:37:59,040
(URLANO)
471
00:37:59,125 --> 00:38:01,165
CHRISTIAN:
Aiuto, i cacciatori!
472
00:38:01,791 --> 00:38:04,457
I cacciatori cattivi, aiuto!
473
00:38:07,916 --> 00:38:09,415
- Ascolta papà.
THOMAS: Sì.
474
00:38:09,500 --> 00:38:11,415
- Tu non lo perdere di vista.
- Certo.
475
00:38:11,500 --> 00:38:13,267
Mi raccomando,
non mangiare solo pasta, capito?
476
00:38:13,291 --> 00:38:15,707
- Ma io non faccio solo pasta.
- Sì, fai sempre la pasta.
477
00:38:15,791 --> 00:38:17,101
PAOLA: Fai sempre la pasta.
- Meno di prima.
478
00:38:17,125 --> 00:38:19,684
- Beh, chiamami se hai bisogno di me, ok?
THOMAS: Sì, tranquilla.
479
00:38:19,708 --> 00:38:20,749
Me l'hai promesso, eh?
480
00:38:21,208 --> 00:38:22,790
- Sì.
THOMAS: Promesso cosa?
481
00:38:22,875 --> 00:38:24,540
Che tu non volerai su quel trabiccolo.
482
00:38:24,625 --> 00:38:26,665
- Come?
- Bene, buon viaggio.
483
00:38:27,375 --> 00:38:28,790
- Buon viaggio.
PAOLA: A presto.
484
00:38:39,583 --> 00:38:40,583
CHRISTIAN:
Grazie.
485
00:38:46,083 --> 00:38:50,040
Immagina di dover surfare
su un'onda invisibile. Così.
486
00:38:50,125 --> 00:38:53,457
Se vai troppo veloce, cadi,
ma anche se vai troppo piano, chiaro?
487
00:38:54,000 --> 00:38:55,415
CHRISTIAN: Sei pronto?
- Sì.
488
00:38:55,916 --> 00:38:56,916
Si parte.
489
00:38:58,291 --> 00:39:01,415
Bisogna trovare il punto di equilibrio.
Si chiama la portanza.
490
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
(MOTORE)
491
00:39:02,583 --> 00:39:03,832
Vai.
492
00:39:12,000 --> 00:39:16,290
Quella è la manica a vento.
Ti dà la direzione del vento.
493
00:39:17,000 --> 00:39:19,707
Quando decolli,
devi sempre farlo col vento contro.
494
00:39:19,791 --> 00:39:23,290
Così prendi il volo, parti!
495
00:39:27,125 --> 00:39:28,999
Sì!
496
00:39:37,875 --> 00:39:39,915
Guarda avanti.
497
00:39:41,333 --> 00:39:44,040
Il deltaplano ha un'ala e ha un trapezio.
498
00:39:44,666 --> 00:39:47,499
Allora, se spingi il trapezio
che cosa succede?
499
00:39:47,583 --> 00:39:48,583
THOMAS:
L'ala si alza.
500
00:39:48,666 --> 00:39:51,707
Esatto, l'ala si alza e tu sali.
Se tiri, invece...
501
00:39:51,791 --> 00:39:53,749
lnterrogazione a sorpresa
domattina alle otto.
502
00:39:53,833 --> 00:39:55,707
Che poi non è a sorpresa,
perché te l'ho detto.
503
00:39:55,791 --> 00:39:57,415
Mettiti sotto, figliolo.
504
00:39:57,875 --> 00:39:59,124
Non è buono, vero?
505
00:40:03,166 --> 00:40:04,374
Non è buono.
506
00:40:05,208 --> 00:40:06,624
Bene, faccio la pasta.
507
00:40:07,541 --> 00:40:08,541
Così.
508
00:40:09,958 --> 00:40:13,915
Tienilo bene, spingilo un poco in avanti.
509
00:40:14,583 --> 00:40:15,915
Secondo te, lo tengo o no?
510
00:40:16,833 --> 00:40:20,832
Dai, ce la fai. Guarda davanti a te.
511
00:40:20,916 --> 00:40:23,290
Vai così, sei bravo.
512
00:40:23,916 --> 00:40:27,499
Vai, riscendiamo adesso. Dolcemente.
513
00:40:33,166 --> 00:40:35,665
Lì ce ne sono altri, guarda! Lì!
514
00:40:37,625 --> 00:40:38,665
Guarda, i fenicotteri.
515
00:40:46,916 --> 00:40:48,207
THOMAS:
Che bello!
516
00:40:50,125 --> 00:40:52,332
CHRISTIAN:
Faccio la pasta. Che dici?
517
00:41:13,041 --> 00:41:15,499
Bene, possiamo cominciare.
518
00:41:19,291 --> 00:41:21,249
CHRISTIAN:
Proviamo ad ammarare lì.
519
00:41:21,333 --> 00:41:25,999
Allora, sei pronto? Dai, tira verso di te!
520
00:41:26,666 --> 00:41:30,290
Tira. Così! Attento.
521
00:41:31,375 --> 00:41:32,707
Oplà!
522
00:41:35,000 --> 00:41:38,790
Non fa niente, non fa niente.
Dai, riproviamo.
523
00:41:39,416 --> 00:41:42,874
Guidi e ti lasci guidare, eh?
524
00:41:42,958 --> 00:41:45,165
THOMAS:
Sì, ok, guido e mi lascio guidare.
525
00:41:45,250 --> 00:41:47,874
Esatto, guidi e ti lasci guidare.
526
00:42:14,708 --> 00:42:15,708
Vieni, aiutami.
527
00:42:38,333 --> 00:42:41,624
Beh, come si dice,
"il mattino ha l'oro in bocca!"
528
00:42:54,625 --> 00:42:56,207
Tu ami ancora mamma?
529
00:42:58,541 --> 00:42:59,874
Perché me lo chiedi?
530
00:43:00,791 --> 00:43:04,040
- Così, per sapere. L'ami ancora o no?
- Beh...
531
00:43:04,958 --> 00:43:07,874
lei è una bellissima persona.
532
00:43:13,166 --> 00:43:17,124
- Ma ora c'è Paul.
- Ma lo fai apposta, si chiama Julien.
533
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
Sì, lo so, ma è anche colpa sua,
ha la faccia da Paul.
534
00:43:21,458 --> 00:43:23,457
Mi sembra un brav'uomo, comunque.
535
00:43:23,958 --> 00:43:24,999
Sì, è bravo.
536
00:43:25,083 --> 00:43:27,040
Bene, l'importante è questo.
537
00:43:29,083 --> 00:43:31,249
THOMAS:
Anche se sono solo tre mesi.
538
00:43:31,333 --> 00:43:34,707
CHRISTIAN: Eh?
- No, beh, dicevo che sono solo...
539
00:43:35,666 --> 00:43:37,415
tre mesi che vive a casa.
540
00:43:37,500 --> 00:43:38,832
Ah!
541
00:43:42,291 --> 00:43:43,957
- Che c'è?
- No, niente.
542
00:43:56,750 --> 00:43:59,290
Sveglia! Tirati su.
543
00:44:00,250 --> 00:44:02,874
Svegliati. Siamo quasi arrivati.
544
00:44:23,041 --> 00:44:26,249
CHRISTIAN: Allora, nella prima cassa
hanno tutte il chip.
545
00:44:26,333 --> 00:44:28,624
- Bene.
- Tranne una.
546
00:44:31,250 --> 00:44:33,332
- Che cavolo!
- E già.
547
00:44:33,416 --> 00:44:37,832
Succede quando si mischiano le ghiacciaie,
le uova, le oche, le birre.
548
00:44:37,916 --> 00:44:39,874
Dev'esserci stata
una facciabianca che ha...
549
00:44:39,958 --> 00:44:43,082
Che ha deposto nella stessa ghiacciaia?
Direi che è evidente.
550
00:44:43,708 --> 00:44:45,207
Beh, non possiamo portarla.
551
00:44:45,291 --> 00:44:47,124
Sì, ma glielo spieghi tu a lui.
552
00:44:50,375 --> 00:44:52,124
THOMAS:
Qui che cosa fai?
553
00:44:52,208 --> 00:44:56,915
Io gli inietto un microchip elettronico.
554
00:44:57,000 --> 00:44:58,332
THOMAS:
No, poverine.
555
00:44:58,416 --> 00:45:01,040
BJORN:
No, guarda. Ti faccio vedere.
556
00:45:01,125 --> 00:45:03,415
Ecco. È minuscolo, non gli fa male.
557
00:45:03,500 --> 00:45:04,749
Ah, sì.
558
00:45:06,416 --> 00:45:07,957
Che cosa fate con Akka?
559
00:45:08,875 --> 00:45:10,832
Niente, le scannerizziamo tutte,
560
00:45:10,916 --> 00:45:14,207
per verificare
che siano correttamente identificate.
561
00:45:14,958 --> 00:45:19,499
Ecco, guarda.
Vedi? Ognuna ha un numero.
562
00:45:19,583 --> 00:45:21,957
E dato che sono oche migratrici,
563
00:45:22,041 --> 00:45:25,290
dobbiamo anche vaccinarle
o non possono uscire dall'Area Shenghen.
564
00:45:26,041 --> 00:45:27,124
THOMAS:
Ah, ok.
565
00:45:27,208 --> 00:45:30,957
CHRISTIAN: Eh, sì, è tutto computerizzato,
ormai. Lo chiamano progresso!
566
00:45:31,041 --> 00:45:35,207
Progrediamo tecnologicamente, ma
dal punto di vista ecologico, regrediamo.
567
00:45:35,291 --> 00:45:36,291
CHRISTIAN:
Già.
568
00:45:38,375 --> 00:45:42,374
THOMAS: Sì, tieni. Mettile il chip,
vaccinala e annotala. Parte con noi.
569
00:45:45,333 --> 00:45:47,249
BJORN: Ehm...
- Forza!
570
00:45:49,833 --> 00:45:53,124
Ok. Sì, allora mi aiuti? La tieni?
571
00:45:53,208 --> 00:45:54,665
Sì.
572
00:45:55,583 --> 00:45:58,332
- No, tranquilla, non fa male.
BJORN: Ecco fatto.
573
00:46:00,291 --> 00:46:01,291
Ecco fatto.
574
00:46:02,125 --> 00:46:06,207
- Portala di là, dai.
- Tieni. Vai allo scanner.
575
00:46:07,166 --> 00:46:10,249
THOMAS: È finita, Akka.
- Complimenti, bravo.
576
00:46:16,416 --> 00:46:17,749
- Sei tu?
- Sì.
577
00:46:18,958 --> 00:46:20,707
- Eri un cacciatore?
- Sì.
578
00:46:22,250 --> 00:46:25,499
Cacciavamo tutti, nelle paludi.
Pescavamo anche.
579
00:46:25,583 --> 00:46:29,999
Ci serviva per mangiare.
La palude era magnifica! Tempi d'oro, eh?
580
00:46:30,541 --> 00:46:32,915
Da allora ho cominciato
a interessarmi agli uccelli.
581
00:46:33,000 --> 00:46:34,165
Uccidendoli?
582
00:46:36,166 --> 00:46:37,790
Sembra strano, ma non lo è.
583
00:46:38,333 --> 00:46:40,790
Poi ci siamo battuti
contro la bonifica della palude.
584
00:46:40,875 --> 00:46:43,290
CHRISTIAN: Grazie.
- Ma ovviamente abbiamo perso.
585
00:46:43,875 --> 00:46:46,415
Così ho smesso di cacciare
e ora gli uccelli li salvo.
586
00:47:05,333 --> 00:47:06,624
CHRISTIAN: Bjorn.
- Eh?
587
00:47:08,333 --> 00:47:09,790
Controllavo solo se dormivi.
588
00:47:14,458 --> 00:47:16,124
Niente vale più di una buona birra!
589
00:47:20,333 --> 00:47:22,374
CHRISTIAN: Avanti.
BJORN: Ehi.
590
00:47:23,541 --> 00:47:26,665
CHRISTIAN: Che cos'è questo schifo?
BJORN: Maniaco dell'ordine.
591
00:47:26,750 --> 00:47:28,540
Faccio due o tre ore, non di più.
592
00:47:41,583 --> 00:47:43,457
(RUMORE DELLA NAVE)
593
00:48:00,791 --> 00:48:02,290
Ci vorrebbe un'altra birra.
594
00:48:09,416 --> 00:48:10,874
(SQUILLO DEL CELLULARE)
595
00:48:10,958 --> 00:48:14,124
- Ciao, mamma.
- "Ma che ore sono lì da te, tesoro?"
596
00:48:14,208 --> 00:48:16,040
Beh, siamo in Artico adesso.
597
00:48:16,625 --> 00:48:19,082
- "Wow!"
- Qui è sempre giorno.
598
00:48:19,625 --> 00:48:20,999
Guarda.
599
00:48:23,083 --> 00:48:25,290
THOMAS: Vedi?
- "Shh!"
600
00:48:58,708 --> 00:49:00,665
THOMAS:
Come va, Akka? Sei molto stanca?
601
00:49:01,708 --> 00:49:03,499
Vedrai, ti piacerà qui.
602
00:49:08,041 --> 00:49:12,499
(PARLA lN NORVEGESE)
603
00:49:12,583 --> 00:49:15,040
- Che dice?
- È contento di vedermi.
604
00:49:18,166 --> 00:49:20,957
(PARLANO lN NORVEGESE)
605
00:49:34,291 --> 00:49:35,624
Che ha detto?
606
00:49:35,708 --> 00:49:38,457
- Vogliono fare dei prelievi alle oche.
- Cosa?
607
00:49:38,541 --> 00:49:46,124
(lN lNGLESE)
608
00:49:46,208 --> 00:49:48,249
- Otto giorni?
- No, va bene.
609
00:49:48,333 --> 00:49:49,582
(lN NORVEGESE)
610
00:49:50,833 --> 00:49:58,833
(lN lNGLESE)
611
00:50:09,000 --> 00:50:10,582
- No, non...
- Christian.
612
00:50:11,333 --> 00:50:16,499
(lN lNGLESE)
613
00:50:37,291 --> 00:50:38,790
BJORN:
Reggerà.
614
00:50:45,541 --> 00:50:47,457
THOMAS: Johansen è molto severo.
BJORN: Già.
615
00:50:50,083 --> 00:50:54,832
Sì, Johansen è severo, ma io non
mi sono fatto volere molto bene da lui.
616
00:50:57,458 --> 00:50:59,415
Qualche anno fa,
ero qui con degli studenti
617
00:51:00,041 --> 00:51:03,124
abbiamo messo delle uova di lombardella
nei nidi delle facciabianca
618
00:51:03,791 --> 00:51:06,790
perché le adottassero
e apprendessero la migrazione.
619
00:51:06,875 --> 00:51:10,540
All'inizio, è andato tutto bene, ma...
620
00:51:11,583 --> 00:51:13,415
Ecco, non avevamo le autorizzazioni.
621
00:51:14,500 --> 00:51:17,249
Allora, Johansen ci ha chiesto
di andarcene e hanno...
622
00:51:19,125 --> 00:51:22,374
ucciso le lombardelle per non farle
riprodurre con le facciabianca.
623
00:51:29,125 --> 00:51:30,957
Quindi, troverò un marito per la tua Akka.
624
00:51:31,041 --> 00:51:32,332
Questa volta funzionerà.
625
00:51:34,000 --> 00:51:35,249
Ma sì, funzionerà.
626
00:51:36,250 --> 00:51:37,332
Deve funzionare.
627
00:51:39,875 --> 00:51:41,124
Abbiamo fatto tutto.
628
00:51:44,916 --> 00:51:46,915
Ehi, hai mai visto un uccellino
nel suo nido?
629
00:51:47,500 --> 00:51:48,500
No.
630
00:51:49,958 --> 00:51:51,874
(lMITA lL VERSO Dl UN UCCELLO)
631
00:52:07,791 --> 00:52:12,249
Bene, basta!
Sono dieci giorni, sono stufo!
632
00:52:15,708 --> 00:52:17,832
Tieni, Thomas. lnfila questo.
633
00:52:18,541 --> 00:52:23,040
Ecco, prendi.
Non ho intenzione di perdere l'imprinting.
634
00:52:23,125 --> 00:52:25,249
Christian, ho dato la mia parola
a Johansen.
635
00:52:25,333 --> 00:52:28,582
Ma guardati intorno, non c'è nessuno!
Siamo soli qui.
636
00:52:28,666 --> 00:52:31,266
- E poi, è domenica, sono tutti a messa.
BJORN: Molto divertente.
637
00:52:31,291 --> 00:52:33,999
Dai, Thomas, vieni! Andiamo.
Si parte, signorine.
638
00:52:35,750 --> 00:52:40,249
È ora di uscire, forza! Dai, avanti.
Chiamale, Thomas.
639
00:52:40,916 --> 00:52:43,665
- Dai.
THOMAS: Avanti, venite.
640
00:52:43,750 --> 00:52:46,915
- Direzione aeroporto. Dai, in fila.
(THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
641
00:52:47,583 --> 00:52:49,023
CHRISTIAN:
Fatti una birra, intanto.
642
00:52:56,500 --> 00:53:00,249
- Avanti, andiamo.
THOMAS: Dai, Akka.
643
00:53:22,375 --> 00:53:26,749
Akka!
644
00:53:29,875 --> 00:53:34,457
È il loro primo volo e questo luogo
rimarrà impresso dentro di loro.
645
00:53:34,541 --> 00:53:39,040
Lo ricorderanno ed è qui che torneranno
l'anno prossimo per riprodursi. Guarda.
646
00:53:41,458 --> 00:53:43,290
CHRISTIAN:
"Prova radio."
647
00:53:43,375 --> 00:53:44,665
BJORN:
Ti ricevo perfettamente.
648
00:53:45,375 --> 00:53:47,540
CHRISTIAN:
"Allora, vado. Ok, Bjorn? Va bene per te?"
649
00:53:47,625 --> 00:53:49,207
BJORN:
Tutto bene, quando vuoi.
650
00:53:53,541 --> 00:53:55,790
Bene così. Stanno arrivando dietro di te.
651
00:53:57,666 --> 00:54:01,082
Vai, ti seguono.
652
00:54:04,958 --> 00:54:05,958
Maledizione!
653
00:54:07,083 --> 00:54:08,523
CHRISTIAN:
"Stanno ancora seguendo?"
654
00:54:10,000 --> 00:54:13,124
No, si sono staccate. Se ne fregano.
655
00:54:14,125 --> 00:54:15,457
CHRISTIAN:
"Maledizione!"
656
00:54:17,375 --> 00:54:21,457
BJORN: Ti hanno chiaramente perso
di vista, vanno dall'altra parte.
657
00:54:23,041 --> 00:54:26,665
Prova a tornare,
prova a fare un altro passaggio.
658
00:54:28,958 --> 00:54:31,082
CHRISTIAN:
"Ma che è successo?"
659
00:54:31,625 --> 00:54:32,625
BJORN:
Non lo so.
660
00:54:33,500 --> 00:54:34,665
Se ne fregano!
661
00:54:41,500 --> 00:54:45,832
Tornano verso di noi. All'inizio ti
seguivano, ma adesso stanno tornando qui.
662
00:54:47,541 --> 00:54:49,124
Non ne ho idea.
663
00:54:49,583 --> 00:54:51,263
CHRISTIAN:
"Thomas, tu hai visto qualcosa?
664
00:54:53,000 --> 00:54:55,082
Maledizione, e adesso?"
665
00:54:55,166 --> 00:54:58,374
(SCHIAMAZZO DELLE OCHE)
666
00:55:00,833 --> 00:55:02,999
No, c'è qualcosa che non va,
ma non so cosa.
667
00:55:04,208 --> 00:55:05,408
BJORN:
Magari non sono pronte.
668
00:55:05,458 --> 00:55:08,749
Ma sì, sono pronte. Le hai viste anche tu,
hanno volato, quindi sono pronte.
669
00:55:08,833 --> 00:55:11,874
Non è questo. C'è qualcos'altro.
670
00:55:13,166 --> 00:55:15,165
- Il vento?
- ll vento? Che c'entra il vento?
671
00:55:15,250 --> 00:55:18,249
Ma che dici, il vento non c'entra
proprio niente! È il vento adesso.
672
00:55:18,333 --> 00:55:19,333
BJORN:
Non ti arrabbiare.
673
00:55:19,416 --> 00:55:22,177
Non mi arrabbio, ma non dirmi
di non arrabbiarmi, o mi fai arrabbiare.
674
00:55:32,416 --> 00:55:33,624
Che cavolo!
675
00:55:49,375 --> 00:55:50,874
(lN NORVEGESE)
676
00:55:53,958 --> 00:55:55,124
(BJORN lN NORVEGESE)
677
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
(lN NORVEGESE)
678
00:55:56,791 --> 00:55:57,791
(CHRISTIAN lN lNGLESE)
679
00:55:58,125 --> 00:55:59,125
(lN lNGLESE)
680
00:55:59,625 --> 00:56:05,124
(lN NORVEGESE)
681
00:56:05,375 --> 00:56:08,290
(PARLA lN NORVEGESE)
682
00:56:08,375 --> 00:56:11,040
BJORN: Le oche sono positive
all'influenza aviaria.
683
00:56:11,125 --> 00:56:12,999
CHRISTIAN:
Ma è ovvio, sono state vaccinate.
684
00:56:13,083 --> 00:56:21,083
(PARLA lN lNGLESE)
685
00:56:21,791 --> 00:56:23,040
Che cosa fa?
686
00:56:23,541 --> 00:56:26,749
- Vanno a prendere le oche.
CHRISTIAN: No, fermi. Stop!
687
00:56:26,833 --> 00:56:30,915
(URLANO lN lNGLESE)
688
00:56:31,000 --> 00:56:32,480
Thomas, se mi ricevi, fammi un segno.
689
00:56:33,000 --> 00:56:38,124
Bene! Porta le oche al centro del lago.
Calmatevi tutti.
690
00:56:39,541 --> 00:56:44,124
(lN NORVEGESE)
691
00:56:44,375 --> 00:56:48,749
(PARLA lN NORVEGESE)
692
00:56:49,250 --> 00:56:53,499
Dice che ha chiamato il Museo di Parigi,
e che lì non risulta il tuo progetto.
693
00:56:53,583 --> 00:56:55,957
Dev'esserci un disguido burocratico.
694
00:56:56,041 --> 00:56:57,124
Chiamali.
695
00:57:01,500 --> 00:57:02,500
Christian.
696
00:57:05,125 --> 00:57:06,249
Ehi, Christian.
697
00:57:07,375 --> 00:57:10,415
Avanti, chiama il Museo. Dai!
698
00:57:11,708 --> 00:57:13,249
Ho firmato io i documenti.
699
00:57:16,708 --> 00:57:17,708
Merda.
700
00:57:19,541 --> 00:57:22,457
Christian. Non l'avrai fatto davvero.
701
00:57:23,750 --> 00:57:24,750
Christian.
702
00:57:26,416 --> 00:57:27,999
THOMAS:
"Che faccio adesso?"
703
00:57:32,458 --> 00:57:37,707
Non abbiamo le autorizzazioni e poi...
Spiegaglielo tu, Christian.
704
00:57:37,791 --> 00:57:39,082
Beh, allora che cosa faccio?
705
00:57:43,416 --> 00:57:44,832
Sì, Thomas? Sono papà.
706
00:57:47,958 --> 00:57:49,874
Ho falsificato i documenti, e...
707
00:57:51,000 --> 00:57:52,415
Sono un idiota, insomma.
708
00:57:53,166 --> 00:57:55,957
Non abbiamo le autorizzazioni del Museo,
quindi fine.
709
00:57:57,625 --> 00:57:58,749
Prendono le oche.
710
00:57:59,500 --> 00:58:00,500
Ecco.
711
00:58:02,583 --> 00:58:03,707
Prendono le oche.
712
00:58:07,000 --> 00:58:11,915
Come hai potuto fare una cosa simile, eh?
Non hai pensato alle conseguenze?
713
00:58:12,958 --> 00:58:14,624
Sì, ma non mi avresti dato le uova.
714
00:58:16,958 --> 00:58:17,958
BJORN:
Che cavolo!
715
00:58:24,541 --> 00:58:25,541
Forza, Akka.
716
00:58:26,125 --> 00:58:28,582
(THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
717
00:58:36,041 --> 00:58:38,874
(SCHIAMAZZO DELLE OCHE)
718
00:58:41,625 --> 00:58:43,290
CHRISTIAN:
Che stai facendo, Thomas?
719
00:58:44,166 --> 00:58:45,624
Thomas?
720
00:58:47,166 --> 00:58:49,540
Thomas, mi senti?
Fermo, torna subito a riva.
721
00:58:49,625 --> 00:58:50,625
(lN NORVEGESE)
722
00:58:51,625 --> 00:58:52,999
CHRISTIAN:
Thomas, mi ricevi?
723
00:58:53,708 --> 00:58:55,582
Thomas?
724
00:58:55,666 --> 00:58:58,082
- Christian, fallo tornare.
- Thomas.
725
00:58:59,000 --> 00:59:01,332
Il meteo sta cambiando. Thomas, fermati.
726
00:59:01,416 --> 00:59:04,374
BJORN: No.
CHRISTIAN: Fermati, Thomas.
727
00:59:08,750 --> 00:59:09,750
(URLA)
728
00:59:18,375 --> 00:59:19,582
BJORN:
Lo seguono.
729
00:59:21,291 --> 00:59:24,749
Non seguono il deltaplano, seguono Thomas.
730
00:59:24,833 --> 00:59:28,165
CHRISTIAN:
Thomas, scendi. Torna subito qui.
731
00:59:33,333 --> 00:59:34,582
Thomas!
732
00:59:35,416 --> 00:59:38,082
Thomas, no! Scendi.
733
00:59:42,458 --> 00:59:46,540
Thomas!
734
00:59:53,666 --> 00:59:54,957
Maledizione!
735
00:59:58,166 --> 01:00:01,415
Thomas!
736
01:00:02,416 --> 01:00:04,374
(SEGNALE Dl SPEGNIMENTO)
THOMAS: Zitto ora.
737
01:00:27,583 --> 01:00:30,082
Ok.
738
01:00:34,750 --> 01:00:36,707
Regime motore: ok.
739
01:00:38,750 --> 01:00:40,999
Anemometro: ok.
740
01:00:42,125 --> 01:00:44,290
Benzina: ok.
741
01:00:45,083 --> 01:00:46,749
GPS: ok.
742
01:00:49,125 --> 01:00:51,957
Voi ci siete. Attenzione.
743
01:00:53,250 --> 01:00:54,250
Anche voi.
744
01:00:55,458 --> 01:00:56,790
Statemi vicino, ragazze.
745
01:01:02,166 --> 01:01:05,415
Devo trovare un lago
per ammarare prima che sia troppo tardi.
746
01:01:09,916 --> 01:01:11,374
Ah, laggiù.
747
01:01:27,625 --> 01:01:32,207
Ok.
748
01:01:35,041 --> 01:01:43,040
Guido e mi lascio guidare.
749
01:02:05,375 --> 01:02:06,457
(SQUILLO DEL CELLULARE)
750
01:02:08,041 --> 01:02:12,207
Non ti voglio più sentire, hai capito?
Le batterie servono per il GPS.
751
01:02:12,291 --> 01:02:15,665
Quindi metto modalità aereo.
752
01:02:16,083 --> 01:02:17,083
Fatto.
753
01:02:41,875 --> 01:02:44,749
(SCHIAMAZZO DELLE OCHE)
754
01:02:45,208 --> 01:02:48,582
Beh, meglio sistemarsi subito. Venite.
755
01:03:09,083 --> 01:03:10,163
CHRISTIAN:
Non mi risponde.
756
01:03:11,500 --> 01:03:13,999
- Come farà a mangiare?
BJORN: Calmati.
757
01:03:14,083 --> 01:03:18,499
E poi deve ammarare, ma porca... Merda!
758
01:03:18,583 --> 01:03:21,290
BJORN:
Tuo figlio è in gamba, sta' tranquillo.
759
01:03:23,416 --> 01:03:24,416
Sì?
760
01:03:24,500 --> 01:03:31,332
(lN lNGLESE)
761
01:03:32,000 --> 01:03:34,832
Senti, non me ne frega niente, hai capito?
762
01:03:34,916 --> 01:03:37,601
Non me ne frega niente dei tuoi giochetti,
è chiaro? C'è mio figlio là fuori.
763
01:03:37,625 --> 01:03:39,642
- Zitto tu! Lasciami stare!
BJORN: Christian, calmati.
764
01:03:39,666 --> 01:03:43,665
Non mi toccare! Chiaro?
C'è mio figlio là fuori! Hai capito?
765
01:03:43,750 --> 01:03:45,582
Ora esco e lo vado cercare,
lo capisci questo?
766
01:03:45,666 --> 01:03:47,624
POLIZIOTTO: Si sieda.
- Lasciatemi andare.
767
01:03:47,708 --> 01:03:49,476
BJORN: Christian, se fai così
affondi di più nella merda!
768
01:03:49,500 --> 01:03:50,832
(lN lNGLESE)
769
01:03:53,708 --> 01:03:58,290
(lN NORVEGESE)
770
01:04:01,083 --> 01:04:02,665
(SQUILLO DEL TELEFONO)
771
01:04:04,083 --> 01:04:05,165
Sì, Paola.
772
01:04:07,625 --> 01:04:11,499
JULIEN: Penso di potermi liberare. Se
chiedo a Marc di sostituirmi al lavoro...
773
01:04:11,583 --> 01:04:15,499
No, Julien, sei gentile ma non...
Tu hai i tuoi impegni e...
774
01:04:15,583 --> 01:04:17,976
- Parto da sola, è più facile.
- Mi organizzo e vengo con te.
775
01:04:18,000 --> 01:04:21,040
Julien, no!
Questa è una questione familiare.
776
01:04:23,083 --> 01:04:25,207
JULIEN: Come vuoi.
PAOLA: Sì.
777
01:04:34,750 --> 01:04:37,874
(SCHIAMAZZO DELLE OCHE)
778
01:04:41,583 --> 01:04:43,499
(RUGGITO)
779
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Va' via.
780
01:04:53,000 --> 01:04:56,082
(URLA)
781
01:04:56,166 --> 01:04:57,374
Va' via.
782
01:05:25,250 --> 01:05:26,250
Dov'è mio figlio?
783
01:05:28,083 --> 01:05:30,374
- Me lo avevi promesso, Christian.
- Sì, lo so. Ma...
784
01:05:30,458 --> 01:05:33,040
Me l'avevi promesso, Christian.
785
01:05:33,125 --> 01:05:37,749
- No, lasciatemi. Dov'è mio figlio? No.
BJORN: Non fare così, calma.
786
01:05:37,833 --> 01:05:39,999
Ehi.
787
01:05:42,833 --> 01:05:44,624
(PAOLA PIANGE)
788
01:06:28,166 --> 01:06:31,165
Bene, ragazze, ammareremo
vicino alla spiaggia che si vede laggiù.
789
01:06:31,750 --> 01:06:35,707
Allacciate le cinture, alzate il sedile
e sistemate i bagagli.
790
01:06:35,791 --> 01:06:36,999
Si scende.
791
01:07:14,750 --> 01:07:15,750
BAMBINA:
Wow!
792
01:07:29,416 --> 01:07:34,624
(lN lNGLESE)
793
01:07:35,458 --> 01:07:36,458
(BAMBINA lN NORVEGESE)
794
01:07:36,958 --> 01:07:38,124
Francese?
795
01:07:39,458 --> 01:07:42,082
(PARLA lN NORVEGESE)
796
01:07:45,083 --> 01:07:46,083
Benzina.
797
01:07:47,333 --> 01:07:51,582
Niente, allora carburante.
Carburante per la macchina.
798
01:07:52,166 --> 01:07:53,166
(PARLA lN NORVEGESE)
799
01:07:53,916 --> 01:08:01,916
(lN lNGLESE)
800
01:08:18,083 --> 01:08:20,040
(THOMAS lN lNGLESE)
801
01:08:21,291 --> 01:08:22,291
(lN lNGLESE)
802
01:08:24,458 --> 01:08:26,332
Nils Holgersson.
803
01:08:34,041 --> 01:08:35,041
(THOMAS lN lNGLESE)
804
01:08:36,208 --> 01:08:43,165
(lN lNGLESE)
805
01:09:43,041 --> 01:09:45,332
Sì, ma le ricerche sono già in corso.
806
01:09:45,416 --> 01:09:48,374
Che significa che ci vuole tempo
per contattare le autorità norvegesi?
807
01:09:50,625 --> 01:09:54,665
Ma la chiamo io l'ambasciata, mi scusi,
la chiamo io l'ambasciata, se serve.
808
01:09:55,291 --> 01:09:58,165
(SQUILLO DEL CELLULARE)
809
01:10:00,291 --> 01:10:02,290
- Non so chi sia.
- Beh, rispondi.
810
01:10:04,250 --> 01:10:05,250
(PARLA lN lNGLESE)
811
01:10:05,333 --> 01:10:08,707
(lN lNGLESE)
812
01:10:08,791 --> 01:10:10,165
Ok. Sì, pronto?
813
01:10:10,250 --> 01:10:13,415
Lo sapevo, non poteva mollare così.
814
01:10:13,500 --> 01:10:14,915
Diane, non è il momento.
815
01:10:15,000 --> 01:10:17,124
DIANE: "A dispetto di quegli idioti."
- Diane...
816
01:10:17,208 --> 01:10:19,809
DIANE: "Gli farà vedere che ad assumersi
dei rischi, si ottengono risultati."
817
01:10:19,833 --> 01:10:21,033
Diane, mio figlio è scomparso.
818
01:10:21,666 --> 01:10:24,374
Scomparso? Come sarebbe, scomparso?
819
01:10:24,458 --> 01:10:27,332
Mio figlio ha 14 anni, capito?
820
01:10:27,416 --> 01:10:31,290
Lui è partito insieme alle oche
con il deltaplano a motore.
821
01:10:32,041 --> 01:10:33,249
Allora è suo figlio.
822
01:10:34,291 --> 01:10:37,374
No, non è scomparso. È lì, sta volando.
823
01:10:37,458 --> 01:10:38,624
CHRISTIAN: Cosa? Dove?
824
01:10:38,708 --> 01:10:41,040
DIANE: "Nel video.
150.000 visualizzazioni."
825
01:10:41,125 --> 01:10:42,457
ll video? Quale video?
826
01:10:42,541 --> 01:10:45,040
- Non ha visto il video.
CHRISTIAN: "Quale video?"
827
01:10:45,125 --> 01:10:46,957
- Ma sì, per forza.
- Diane, quale video?
828
01:10:47,041 --> 01:10:48,517
Gli ha insegnato a pilotare il deltaplano?
829
01:10:48,541 --> 01:10:50,165
CHRISTIAN: "Diane..."
- Mi scusi.
830
01:10:50,250 --> 01:10:54,040
Sì, aspetti. metta in vivavoce,
lo metto anch'io. Le invio il link.
831
01:10:55,041 --> 01:10:56,832
- "Fatto, ce l'ha?"
- Aspetti.
832
01:10:56,916 --> 01:10:57,916
DIANE:
"Clicchi."
833
01:10:59,083 --> 01:11:00,083
Un video.
834
01:11:00,166 --> 01:11:02,290
(PARLANO lN NORVEGESE)
835
01:11:02,375 --> 01:11:04,015
Lei mi parla di disguido. È totalmente...
836
01:11:08,083 --> 01:11:09,290
Oh!
837
01:11:09,375 --> 01:11:11,040
Oh, ma...
838
01:11:12,541 --> 01:11:15,124
Vieni. Thomas.
839
01:11:16,958 --> 01:11:18,082
Scusi, la richiamo.
840
01:11:18,166 --> 01:11:21,165
Le ho inviato anche le coordinate
di dove è stato girato il video.
841
01:11:21,250 --> 01:11:22,540
Arrivo, mi aspetti.
842
01:11:23,708 --> 01:11:26,249
- È Thomas, vieni.
- Cosa? Thomas?
843
01:11:26,333 --> 01:11:29,457
Guarda, è vivo.
844
01:11:29,541 --> 01:11:31,374
(PAOLA RIDE)
845
01:11:32,000 --> 01:11:34,165
- Dov'è?
CHRISTIAN: Beh...
846
01:11:34,250 --> 01:11:37,957
- Non ti può sentire.
BJORN: Le oche lo seguono, ci sono tutte.
847
01:11:39,666 --> 01:11:43,290
(POLIZIOTTO PARLA lN NORVEGESE)
848
01:12:09,791 --> 01:12:11,415
(SEGNALE COMUNICAZIONE RADIO)
849
01:12:11,500 --> 01:12:14,707
(POLIZIOTTO lN NORVEGESE)
850
01:12:15,541 --> 01:12:16,541
(lN NORVEGESE)
851
01:12:46,583 --> 01:12:47,790
Chi è quella ragazza?
852
01:12:48,291 --> 01:12:51,624
- Una giornalista, credo.
- Ah, bene.
853
01:12:51,708 --> 01:12:54,290
CHRISTIAN: Comunque, deve ancora dirmi
come ha fatto a trovarlo.
854
01:12:54,375 --> 01:12:56,665
Non è stato complicato.
Allora, chi è questo Johansen?
855
01:12:56,750 --> 01:12:59,957
È il responsabile dei parchi.
Aveva deciso di uccidere le oche.
856
01:13:00,041 --> 01:13:03,374
- Aggiornamenti su Thomas?
- Nessuno, non so niente.
857
01:13:03,458 --> 01:13:06,124
- Ha uno smartphone?
- Sì, ma c'è sempre la segreteria.
858
01:13:06,208 --> 01:13:07,457
DIANE: Mi dia il suo.
- Dai.
859
01:13:12,416 --> 01:13:15,290
DIANE: Ecco. Così, quando lui
lo riaccenderà, lei saprà dov'è.
860
01:13:16,583 --> 01:13:17,707
- Fatto.
CHRISTIAN: Grazie.
861
01:13:17,791 --> 01:13:19,707
Lei pensi a lui,
io mi occuperò di Johansen.
862
01:13:19,791 --> 01:13:22,415
- In che modo?
DIANE: Me la caverò, teniamoci aggiornati.
863
01:13:22,500 --> 01:13:23,500
- Si muova.
PAOLA: Vai.
864
01:16:17,083 --> 01:16:18,083
THOMAS:
Yu-uh!
865
01:16:31,375 --> 01:16:34,374
È la mia isola.
La mia isola deserta segreta.
866
01:16:34,458 --> 01:16:37,457
Sono il re dell'isola.
Posso fare quello che voglio.
867
01:16:38,500 --> 01:16:40,707
(lMITA lL VERSO DELLE OCHE)
868
01:16:47,916 --> 01:16:50,790
(DIALOGO lNDISTINGUIBILE)
869
01:16:51,250 --> 01:16:53,874
(JOHANSEN lN lNGLESE)
870
01:17:05,833 --> 01:17:08,165
(lN lNGLESE)
871
01:17:11,375 --> 01:17:17,540
(PILOTA lN NORVEGESE)
872
01:17:27,000 --> 01:17:28,207
(SEGNALE GPS)
873
01:17:28,291 --> 01:17:29,790
- È Thomas.
- Ah.
874
01:17:29,875 --> 01:17:32,957
"Non vi preoccupate, tutto bene,
torno al parco da Bjorn."
875
01:17:33,041 --> 01:17:34,749
PAOLA: Cosa?
CHRISTIAN: Non vorrà...
876
01:17:34,833 --> 01:17:37,707
BJORN: Ma sono io. No.
PAOLA: Fino in Francia?
877
01:17:37,791 --> 01:17:40,499
CHRISTIAN: Chiamalo.
PAOLA: Non può tornare in Francia.
878
01:17:41,916 --> 01:17:44,207
Digli di fermarsi, non importa dove.
879
01:17:50,083 --> 01:17:51,790
- Allora?
- Niente, c'è la segreteria.
880
01:17:53,375 --> 01:17:57,540
Andiamo, Akka. Forza, ragazze.
Troviamo da mangiare per la traversata.
881
01:18:01,750 --> 01:18:03,040
Dai, andiamo, venite.
882
01:18:03,125 --> 01:18:06,207
(SCHIAMAZZO DELLE OCHE)
883
01:18:09,500 --> 01:18:11,040
Shh, non fate rumore.
884
01:18:46,708 --> 01:18:48,082
- Che succede?
- Niente.
885
01:18:49,208 --> 01:18:50,457
Christian, dimmelo.
886
01:18:51,500 --> 01:18:55,374
- No, tutto a posto, solo che Thomas...
PAOLA: Thomas cosa?
887
01:18:56,166 --> 01:18:57,915
CHRISTIAN:
Attraverserà il Mare del Nord.
888
01:18:58,833 --> 01:19:01,309
- Il Mare del Nord? È uno scherzo?
CHRISTIAN: Andrà tutto bene.
889
01:19:01,333 --> 01:19:04,040
Andrà tutto bene?
Tu non lo sai come andrà, Christian.
890
01:19:04,125 --> 01:19:06,957
Non lo dire se non lo sai.
Tu non sai niente, Christian.
891
01:19:07,041 --> 01:19:09,957
Ti affido mio figlio tre settimane.
892
01:19:10,041 --> 01:19:12,790
Non riesci a occupartene
nemmeno per tre settimane.
893
01:19:12,875 --> 01:19:15,082
Basta mentire!
894
01:19:15,791 --> 01:19:17,582
No!
895
01:19:39,791 --> 01:19:40,791
Ho il punto.
896
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
Bjorn...
897
01:19:47,250 --> 01:19:48,250
è lì.
898
01:19:49,833 --> 01:19:51,249
BJORN:
Ha fatto 50 chilometri.
899
01:19:52,041 --> 01:19:53,374
È già a più della metà.
900
01:19:54,708 --> 01:19:56,374
È il vento che lo fa derivare.
901
01:19:56,458 --> 01:19:59,957
Ma qui deve dirigersi verso est
perché, altrimenti...
902
01:20:00,041 --> 01:20:02,165
- Altrimenti cosa?
- Guarda.
903
01:20:03,708 --> 01:20:04,874
È mare aperto qui.
904
01:20:11,125 --> 01:20:13,124
(PAOLA PIANGE)
905
01:20:26,875 --> 01:20:28,957
BJORN:
Thomas è forte, ce la farà.
906
01:21:19,958 --> 01:21:22,624
THOMAS:
Non vi allontanate, restate con me.
907
01:21:22,708 --> 01:21:24,249
(URLA)
908
01:22:42,833 --> 01:22:50,833
Akka!
909
01:22:57,083 --> 01:23:00,999
Ehi, non l'avete vista voi? Dov'è Akka?
910
01:23:11,375 --> 01:23:12,375
Akka!
911
01:23:26,500 --> 01:23:27,790
Vieni.
912
01:23:35,916 --> 01:23:40,207
Vieni, Akka.
913
01:23:42,833 --> 01:23:44,457
Non avere paura, vieni.
914
01:23:47,500 --> 01:23:49,290
Tranquilla, riposati.
915
01:24:13,250 --> 01:24:15,142
CHRISTIAN: L'ultima volta
che l'abbiamo localizzato, non era qui.
916
01:24:15,166 --> 01:24:16,207
(SEGNALE GPS)
917
01:24:16,291 --> 01:24:19,749
Eccolo, ho il punto. Eccolo, è qua.
918
01:24:19,833 --> 01:24:21,457
CHRISTIAN: Dove?
- Qua. Ecco.
919
01:24:21,541 --> 01:24:23,707
BJORN: Non vedo niente.
- Aspetta.
920
01:24:23,791 --> 01:24:26,499
- Aspetta, eccolo, ci siamo.
- Qui, la tengo io.
921
01:24:26,583 --> 01:24:27,749
Questa è la corrispondenza.
922
01:24:28,250 --> 01:24:29,749
- Allora?
- È di là.
923
01:24:29,833 --> 01:24:31,374
- Ha attraversato.
- Ce l'ha fatta.
924
01:24:31,458 --> 01:24:33,707
- Sì?
BJORN: Ce l'ha fatta.
925
01:24:34,583 --> 01:24:37,207
CHRISTIAN: Bene.
- Andiamo, presto.
926
01:24:37,291 --> 01:24:38,957
- Dai, andiamo.
- Sì, andiamo.
927
01:24:41,208 --> 01:24:42,374
CHRISTIAN:
Bjorn, la cartina.
928
01:24:42,458 --> 01:24:45,374
- Ah, sì.
PAOLA: Muoviti, Bjorn.
929
01:24:45,458 --> 01:24:48,915
(PARLANO lN DANESE)
930
01:25:22,041 --> 01:25:23,790
(THOMAS lN lNGLESE)
931
01:25:30,541 --> 01:25:32,290
Vai, raggiungi le tue amiche.
932
01:25:41,208 --> 01:25:42,332
(PESCATORE lN lNGLESE)
933
01:26:04,666 --> 01:26:05,707
(PARLA lN DANESE)
934
01:26:12,791 --> 01:26:15,165
(RISPONDE lN DANESE)
935
01:26:18,666 --> 01:26:19,666
Grazie.
936
01:26:22,791 --> 01:26:25,749
(PARLANO lN DANESE)
937
01:27:32,250 --> 01:27:34,957
Un'oca, oppure una nocciola,
una noce piccola.
938
01:27:35,958 --> 01:27:42,374
E anche un'oca,
o... beh, c'è una relazione.
939
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
Mangiamo?
940
01:28:21,208 --> 01:28:23,582
THOMAS: Aspetti, la prendo io.
- No, la posso portare.
941
01:28:23,666 --> 01:28:26,457
THOMAS:
Grazie mille.
942
01:28:28,000 --> 01:28:30,499
Siamo tutti, così va bene.
943
01:28:31,958 --> 01:28:34,374
UOMO:
Thomas, un saluto, per favore. Sorridi.
944
01:28:43,250 --> 01:28:44,250
Dormi?
945
01:29:15,208 --> 01:29:16,208
Christian!
946
01:29:17,625 --> 01:29:19,040
- Christian!
CHRISTIAN: Sì?
947
01:29:21,458 --> 01:29:22,749
PAOLA:
Thomas!
948
01:29:29,666 --> 01:29:30,666
Cosa?
949
01:29:32,125 --> 01:29:33,499
- Thomas?
CHRISTIAN: Thomas.
950
01:29:33,583 --> 01:29:36,624
- Amore mio, Thomas. ll casco, aspetta.
CHRISTIAN: Thomas.
951
01:29:36,708 --> 01:29:39,124
PAOLA:
Come stai, amore? Rispondi.
952
01:29:41,791 --> 01:29:42,976
CHRISTIAN: Thomas.
PAOLA: Cos'ha?
953
01:29:43,000 --> 01:29:45,184
- Un po' d'acqua, Bjorn. lo lo tengo.
CHRISTIAN: Thomas.
954
01:29:45,208 --> 01:29:47,499
- Thomas.
- Thomas, cos'hai?
955
01:30:03,791 --> 01:30:05,499
Sei in ospedale, tesoro.
956
01:30:06,125 --> 01:30:07,665
Hai dormito 20 ore.
957
01:30:09,833 --> 01:30:11,957
Eri disidratato, ti hanno messo una flebo.
958
01:30:13,958 --> 01:30:15,374
E le oche dove sono?
959
01:30:15,458 --> 01:30:18,957
Le oche stanno bene,
sono in salvo al parco da Bjorn.
960
01:30:20,541 --> 01:30:21,541
Thomas.
961
01:30:22,666 --> 01:30:24,374
Devo dirti una cosa.
962
01:30:28,583 --> 01:30:31,165
Stiamo abbandonando tutto.
963
01:30:33,166 --> 01:30:34,249
THOMAS:
Cosa?
964
01:30:34,750 --> 01:30:35,750
Ci arrendiamo?
965
01:30:37,583 --> 01:30:38,583
Sì.
966
01:30:39,166 --> 01:30:41,457
THOMAS:
E le oche dove andranno?
967
01:30:42,958 --> 01:30:44,457
Non andranno da nessuna parte.
968
01:30:50,333 --> 01:30:51,540
Non capisco.
969
01:30:51,958 --> 01:30:54,915
CHRISTIAN: Non abbiamo i permessi
per continuare, Thomas, e...
970
01:30:59,500 --> 01:31:01,957
- gli taglieremo le penne.
- Christian, non è il momento.
971
01:31:02,041 --> 01:31:03,915
THOMAS:
Gli taglieremo le penne?
972
01:31:05,958 --> 01:31:07,874
CHRISTIAN:
Beh, comunque, non gli farà male.
973
01:31:09,333 --> 01:31:11,832
Siamo obbligati,
o dobbiamo tenerle rinchiuse.
974
01:31:12,750 --> 01:31:15,540
Che è anche peggio.
975
01:31:16,916 --> 01:31:18,707
Peggio di tagliargli le ali?
976
01:31:23,125 --> 01:31:24,749
CHRISTIAN:
Mi dispiace, Thomas, non...
977
01:31:26,500 --> 01:31:29,832
avrei dovuto coinvolgerti,
è stato rischioso, ma non...
978
01:31:30,458 --> 01:31:31,957
non me ne sono reso conto.
979
01:31:33,250 --> 01:31:34,290
Ecco.
980
01:31:36,916 --> 01:31:37,916
E...
981
01:31:39,291 --> 01:31:41,374
THOMAS:
E quindi questa è la soluzione?
982
01:31:42,625 --> 01:31:44,290
Non vedi l'ora di mollare?
983
01:31:44,916 --> 01:31:47,499
Abbandoni?
Dopo tutto quello che abbiamo fatto?
984
01:31:53,416 --> 01:31:54,416
CHRISTIAN:
Mi dispiace.
985
01:32:00,041 --> 01:32:01,249
Amore mio.
986
01:32:03,916 --> 01:32:05,540
Sai qual è la buona notizia?
987
01:32:06,500 --> 01:32:07,957
Puoi uscire domani.
988
01:32:08,375 --> 01:32:09,499
Non mi importa.
989
01:32:25,625 --> 01:32:27,040
Potrai riprovarci.
990
01:32:28,750 --> 01:32:30,165
E ripetere lo stesso errore?
991
01:32:38,375 --> 01:32:39,915
- Lo faccio io?
- No.
992
01:32:40,708 --> 01:32:41,999
Devo farlo io.
993
01:32:44,333 --> 01:32:46,499
Questa spedizione è stata uno sbaglio,
sei d'accordo?
994
01:32:48,000 --> 01:32:51,165
Ho sacrificato tutto.
E per cosa? Per delle oche?
995
01:32:52,041 --> 01:32:53,249
Ma ti rendi conto?
996
01:32:54,083 --> 01:32:56,749
Ha ragione Paola,
io non penso che a me stesso.
997
01:32:56,833 --> 01:32:58,790
No.
998
01:32:59,333 --> 01:33:01,207
È inutile che dici di no senza motivo.
999
01:33:01,291 --> 01:33:02,749
È quello che penso.
1000
01:33:02,833 --> 01:33:05,665
Ho messo in pericolo mio figlio, capisci?
L'ho quasi ammazzato.
1001
01:33:05,750 --> 01:33:08,207
- Tuo figlio sta bene.
CHRISTIAN: Sono un idiota.
1002
01:33:08,291 --> 01:33:11,665
No, hai fatto un casino,
ma anche una grande cosa.
1003
01:33:11,750 --> 01:33:13,749
Perché la tua idea ha funzionato.
1004
01:33:13,833 --> 01:33:17,040
Le oche hanno seguito il deltaplano,
hanno seguito Thomas, ha funzionato.
1005
01:33:17,750 --> 01:33:18,750
Eh?
1006
01:33:20,250 --> 01:33:22,249
Quindi, fammi un favore, amico mio:
1007
01:33:22,958 --> 01:33:23,999
riprenditi presto.
1008
01:33:31,791 --> 01:33:33,957
- Comunque puoi aspettare.
- Sì.
1009
01:33:35,416 --> 01:33:39,124
Sì, ci ho riflettuto bene. Thomas
ha già saltato abbastanza la scuola.
1010
01:33:39,750 --> 01:33:41,415
Quindi basta con le cavolate.
1011
01:33:41,916 --> 01:33:45,040
A proposito, tieni,
senza non può decollare.
1012
01:33:45,125 --> 01:33:48,665
(SCHIAMAZZO DELLE OCHE)
1013
01:33:50,875 --> 01:33:52,249
Quando lo dimettono, allora?
1014
01:33:52,750 --> 01:33:54,832
Domani. Lo trattengono ancora stanotte.
1015
01:34:18,083 --> 01:34:19,124
Sei stata tu?
1016
01:34:22,041 --> 01:34:24,332
Beh, allora sei pazza più di me.
1017
01:34:25,666 --> 01:34:28,582
Sei completamente incosciente.
1018
01:34:28,666 --> 01:34:31,832
È una pazzia, te lo dico.
Una pazzia pericolosa.
1019
01:34:36,708 --> 01:34:39,040
- È un ragazzino.
- No, non è più un ragazzino.
1020
01:34:43,166 --> 01:34:44,749
Ti sembro un cretino, vero?
1021
01:34:50,416 --> 01:34:54,249
PICHON: Sì, va bene.
- ll problema della Camargue, lo sai...
1022
01:34:54,333 --> 01:34:57,040
PICHON:
Scusami un attimo.
1023
01:34:57,125 --> 01:34:59,851
TV: "...un adolescente che insieme
alle sue oche si è messo in viaggio
1024
01:34:59,875 --> 01:35:01,101
sulle orme di "ll Meraviglioso
Viaggio di Nils Holgersson"..."
1025
01:35:01,125 --> 01:35:02,665
PICHON:
Francette!
1026
01:35:02,750 --> 01:35:06,165
TV: "...che ha fatto sognare tanti
lettori. Un sogno che padre e figlio
1027
01:35:06,250 --> 01:35:08,499
stanno cercando di realizzare.
1028
01:35:08,583 --> 01:35:12,082
Partiti dall'Artico,
in venti giorni attraverseranno la Francia
1029
01:35:12,166 --> 01:35:15,082
da nord a sud,
fino alla Palude di Saint-Roman,
1030
01:35:15,166 --> 01:35:19,665
guidando nella loro scia una ventina
di oche, in volo dalla Lapponia.
1031
01:35:19,750 --> 01:35:21,915
Una specie in via di estinzione,
1032
01:35:22,000 --> 01:35:24,624
che loro sperano di reintrodurre
nella fauna selvatica.
1033
01:35:24,708 --> 01:35:26,665
Questo esperimento scientifico e umano,
1034
01:35:26,750 --> 01:35:31,582
questa incredibile avventura,
ha avuto una risonanza straordinaria,
1035
01:35:31,666 --> 01:35:35,999
assolutamente meritata. Ecco il servizio
di Eric Orlay e Olivier Guichard."
1036
01:35:44,625 --> 01:35:45,625
DONNA: Signor Prefetto.
1037
01:35:48,125 --> 01:35:50,957
Bene, lasciamolo fare.
Non abbiamo altra scelta.
1038
01:35:51,041 --> 01:35:54,457
E poi, in fondo, è solamente un ragazzino
che vola con delle oche.
1039
01:35:54,541 --> 01:35:58,207
Abbiamo cose più importanti, no?
Chiuderemo un occhio, proseguiamo.
1040
01:36:20,541 --> 01:36:22,415
Sei troppo bello.
1041
01:36:24,958 --> 01:36:25,958
Anche voi.
1042
01:36:30,708 --> 01:36:31,749
Va tutto bene.
1043
01:36:55,708 --> 01:36:57,499
Dai, Akka, lasciami dormire.
1044
01:37:16,708 --> 01:37:20,290
PAOLA: Lo so che non dovrei dirtelo,
piccolo mio, ma te lo dico lo stesso.
1045
01:37:20,375 --> 01:37:22,249
- Sta' attento, eh?
- Sì, tranquilla.
1046
01:37:22,333 --> 01:37:23,915
- Così è stretto?
THOMAS: È perfetto.
1047
01:37:24,000 --> 01:37:27,040
PAOLA: Bene, hai capito tutto?
THOMAS: Sì, tutto chiaro.
1048
01:37:27,125 --> 01:37:29,790
PAOLA: Le tue manine...
Sei così dolce! Fa' attenzione.
1049
01:37:29,875 --> 01:37:31,809
CHRISTIAN: Paola, c'è tutta Saint-Roman
che ci aspetta.
1050
01:37:31,833 --> 01:37:32,833
Sì.
1051
01:37:33,458 --> 01:37:35,665
- Non è più un ragazzino.
- Sì.
1052
01:37:36,458 --> 01:37:38,374
- Dai.
- Mamma, mi spingi, per favore?
1053
01:37:38,458 --> 01:37:41,082
PAOLA:
Sì, ti spingo. Vai, tesoro.
1054
01:37:43,333 --> 01:37:45,915
CHRISTIAN: Muoviti, dobbiamo sbrigarci.
- Sì.
1055
01:37:46,958 --> 01:37:49,874
- È molto più veloce di noi, lo sai.
- Ok.
1056
01:38:05,791 --> 01:38:08,999
THOMAS: Bene, ragazze,
è il nostro ultimo viaggio insieme.
1057
01:38:09,083 --> 01:38:10,832
Il prossimo lo farete da sole.
1058
01:38:10,916 --> 01:38:15,582
Adesso spengo il motore, non è un guasto.
Sarà un momento tutto per noi.
1059
01:38:18,708 --> 01:38:21,874
(SOFFIO DEL VENTO)
1060
01:39:09,916 --> 01:39:13,374
(RIACCENDE lL MOTORE)
1061
01:39:29,666 --> 01:39:32,207
PICHON:
No, ti sento male. C'è il vento.
1062
01:39:32,291 --> 01:39:33,957
Eh? Cosa?
1063
01:39:35,625 --> 01:39:38,582
Tra 35 minuti? Ah, no, cinque minuti.
1064
01:39:39,708 --> 01:39:42,165
D'accordo, ok. Cinque minuti.
1065
01:39:43,166 --> 01:39:44,957
Arrivano tra cinque minuti.
1066
01:39:45,791 --> 01:39:47,082
Cinque minuti!
1067
01:39:50,375 --> 01:39:52,374
Buongiorno, mi scusi.
1068
01:39:52,458 --> 01:39:54,957
- Buongiorno.
- Dove scenderà esattamente suo figlio?
1069
01:39:55,041 --> 01:39:57,915
Laggiù, vede dove c'è scritto
"Thomas eroe"?
1070
01:39:58,000 --> 01:39:59,207
- Sì.
- Dove c'è il cuore.
1071
01:39:59,291 --> 01:40:01,207
- È per mettere la telecamera in asse.
- Certo.
1072
01:40:01,291 --> 01:40:03,665
- Grazie.
- Guillame, spostati un po'.
1073
01:40:05,000 --> 01:40:07,290
(BRUSIO lNDISTINTO)
1074
01:40:15,708 --> 01:40:16,957
Oh!
1075
01:40:24,291 --> 01:40:27,457
FOLLA:
Thomas!
1076
01:40:41,291 --> 01:40:42,291
Thomas!
1077
01:40:48,041 --> 01:40:49,832
- Thomas!
- Thomas!
1078
01:41:13,375 --> 01:41:14,375
Vieni.
1079
01:41:39,416 --> 01:41:40,416
PICHON:
lncredibile.
1080
01:41:50,500 --> 01:41:52,499
Ma perché va da quella parte?
1081
01:42:03,083 --> 01:42:04,083
CHRISTIAN:
Vieni.
1082
01:42:04,583 --> 01:42:06,499
Aspetta.
1083
01:42:06,583 --> 01:42:09,332
- Vieni.
- Che c'è?
1084
01:42:09,416 --> 01:42:11,165
Vieni, questo è solo per noi.
1085
01:42:22,791 --> 01:42:30,791
Guardalo.
1086
01:43:01,958 --> 01:43:04,582
- Mamma.
PAOLA: Bravo, piccolo mio. Ce l'hai fatta.
1087
01:43:23,083 --> 01:43:25,415
Basta!
1088
01:43:35,750 --> 01:43:39,165
Ehi, Christian, ci sono volute le tue oche
per salvare la palude,
1089
01:43:39,250 --> 01:43:41,749
che tra l'altro sono meglio
della merda di topo.
1090
01:43:41,833 --> 01:43:44,249
No, ma è un criceto, Pichon.
1091
01:43:44,333 --> 01:43:46,457
- Sì, comunque...
CHRISTIAN: Un criceto.
1092
01:43:46,541 --> 01:43:49,624
PICHON:
Siamo noi, shh!
1093
01:43:49,708 --> 01:43:51,934
GIORNALISTA: "Grazie di essere qui."
MENARD: "Grazie a lei."
1094
01:43:51,958 --> 01:43:54,790
"Possiamo definirla semplicemente
una bella avventura?"
1095
01:43:54,875 --> 01:44:01,040
"Beh, possiamo dire che si è trattato
di una specie di addestramento,
1096
01:44:01,125 --> 01:44:03,082
più che di un esperimento scientifico.
1097
01:44:04,083 --> 01:44:08,499
Come si possono reinserire delle oche
convinte che i genitori sono degli uomini?
1098
01:44:08,583 --> 01:44:12,790
Mi sembra ovvio che non torneranno mai
a fare il nido in Artico.
1099
01:44:12,875 --> 01:44:16,957
Quindi è stata una bella avventura,
1100
01:44:17,041 --> 01:44:23,332
ma non si può, scientificamente,
parlare di condizionamento migratorio,
1101
01:44:23,416 --> 01:44:25,957
come pretende il signor Le Tallec..."
1102
01:44:26,041 --> 01:44:27,665
È vero quello che dice?
1103
01:44:29,333 --> 01:44:31,582
Che se non ripartono,
l'esperimento non ha valore?
1104
01:44:31,666 --> 01:44:34,957
È vero. Se le oche non tornano in Artico,
siamo fottuti.
1105
01:44:36,833 --> 01:44:40,999
Ma se funziona, allora,
riparto anche io, con molte più oche.
1106
01:44:41,083 --> 01:44:43,415
E sai una cosa? Salverò la specie.
1107
01:44:44,166 --> 01:44:46,832
Ma quando dovrebbero ripartire?
1108
01:44:48,583 --> 01:44:50,499
Al massimo a marzo.
1109
01:45:21,666 --> 01:45:22,666
PAOLA:
Allora?
1110
01:45:22,750 --> 01:45:25,499
BJORN: Beh, ho visto qualcosa,
ma erano delle anatre.
1111
01:45:29,500 --> 01:45:32,332
PAOLA: Torneranno.
BJORN: lo comincio a dubitarne.
1112
01:45:33,208 --> 01:45:34,332
PAOLA:
Dobbiamo crederci.
1113
01:45:35,208 --> 01:45:36,249
BJORN:
Hai ragione.
1114
01:45:46,875 --> 01:45:48,124
Dovrebbero già essere qui.
1115
01:45:48,208 --> 01:45:50,040
Sì, che vuoi che ti dica.
1116
01:46:07,041 --> 01:46:09,374
Forse hanno deciso di nidificare altrove.
1117
01:46:11,500 --> 01:46:12,707
Sono libere, eh?
1118
01:46:16,666 --> 01:46:19,665
Ma non preoccuparti, loro stanno bene.
1119
01:46:34,791 --> 01:46:36,082
Arrivano delle oche.
1120
01:46:39,625 --> 01:46:44,207
Sono loro, papà. Guarda. Sono loro.
1121
01:46:44,291 --> 01:46:46,165
Sono loro, guarda.
1122
01:46:47,041 --> 01:46:50,874
Papà, guarda. Ha funzionato.
1123
01:46:52,125 --> 01:46:55,790
- Ha funzionato.
THOMAS: Akka, sono qui.
1124
01:46:58,291 --> 01:46:59,415
Akka!
1125
01:47:00,791 --> 01:47:04,124
BJORN:
Ha funzionato, avevi ragione.
1126
01:47:07,250 --> 01:47:09,374
Ha funzionato, amico mio. Ha funzionato!
1127
01:47:10,875 --> 01:47:16,290
È grandioso.
Bravo, Christian. Avevi ragione.
1128
01:47:22,250 --> 01:47:24,332
Yes!
1129
01:47:28,208 --> 01:47:30,457
È bellissimo, è incredibile.
1130
01:47:49,625 --> 01:47:51,832
Il merito è anche un po' suo.
1131
01:47:51,916 --> 01:47:53,249
Bentornato a casa.
1132
01:48:03,416 --> 01:48:07,624
NARR.: "ln Europa sono scomparsi più di
420.000.000 di uccelli in meno di 30 anni,
1133
01:48:07,708 --> 01:48:10,665
mentre cemento e asfalto
avanzano di 80.000 ettari all'anno
1134
01:48:10,750 --> 01:48:12,665
in paesi come la Francia.
1135
01:48:12,750 --> 01:48:16,374
Oggi, più che mai, dovremmo ricordare
questo proverbio indiano:
1136
01:48:16,458 --> 01:48:18,707
Non ereditiamo la terra
dai nostri antenati,
1137
01:48:18,791 --> 01:48:21,332
la prendiamo in prestito
dai nostri figli."
1138
01:49:39,583 --> 01:49:42,207
No. Ti prego, no.
1139
01:49:49,916 --> 01:49:51,196
CHRISTIAN: Stai bene?
PAOLA: No.
1140
01:49:51,250 --> 01:49:52,582
Guarda davanti a te.
1141
01:49:55,666 --> 01:49:57,124
Smettila di scherzare.
1142
01:50:02,166 --> 01:50:04,082
PAOLA:
Piano.
1143
01:50:04,166 --> 01:50:05,665
CHRISTIAN: Guarda!
PAOLA: Va bene.
1144
01:50:06,291 --> 01:50:08,082
- Che cosa c'è?
- Guarda là.
1145
01:50:08,166 --> 01:50:10,332
Proprio davanti a te,
davanti al mio dito. Guarda.
1146
01:50:10,416 --> 01:50:12,374
- Sì, là!
- Sì.
86293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.