All language subtitles for SulleggggD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,250 --> 00:01:50,832 (VOCE VIDEOGIOCO lN lNGLESE) 2 00:01:58,791 --> 00:02:01,665 (RUMORl VIDEOGIOCO) 3 00:02:12,583 --> 00:02:16,749 Thomas? 4 00:02:18,500 --> 00:02:19,749 Thomas. 5 00:02:26,125 --> 00:02:27,999 THOMAS: Mamma. - Ecco fatto. 6 00:02:28,083 --> 00:02:29,999 PAOLA: È l'applicativo che non va. 7 00:02:30,083 --> 00:02:32,415 Comunque non posso occuparmi di te durante le vacanze. 8 00:02:32,500 --> 00:02:34,415 Quindi, andrai da tuo padre a Saint-Roman. 9 00:02:34,500 --> 00:02:36,820 THOMAS: A Saint-Roman? - Sì, la campagna ti farà benissimo. 10 00:02:36,875 --> 00:02:39,374 - No, è uno scherzo. - No, non è uno scherzo. 11 00:02:39,458 --> 00:02:42,499 Cinque settimane. Un po' d'aria buona ti farà bene alla testa. 12 00:02:42,583 --> 00:02:45,249 - Sono grande, posso rimanere da solo. PAOLA: Scordatelo. 13 00:02:45,333 --> 00:02:47,040 Ti ammaleresti davanti a quello schermo. 14 00:02:47,125 --> 00:02:49,624 Senti, mi dispiace, ma vai da tuo padre e basta. 15 00:02:49,708 --> 00:02:52,957 - Non voglio andare laggiù. - La Camargue è meravigliosa. 16 00:02:53,041 --> 00:02:55,499 - Ci sono i cavalli, il mare, il sole... PAOLA: Le zanzare. 17 00:02:55,583 --> 00:02:57,582 JULIEN: Le zanzare. THOMAS: Sì, bello. 18 00:02:58,333 --> 00:03:00,832 - Non ho fame. - Dove vai, Thomas? Non hai finito. 19 00:03:01,375 --> 00:03:04,499 In pratica, ho studiato una traiettoria per le oche 20 00:03:04,583 --> 00:03:08,915 che è molto meno pericolosa di quella che utilizzano abitualmente, capisce? 21 00:03:09,000 --> 00:03:11,017 MENARD: No. CHRISTIAN: Sono sicuro che può funzionare. 22 00:03:11,041 --> 00:03:14,165 E questo ci permetterà di riuscire a salvare la specie. 23 00:03:14,250 --> 00:03:16,582 È piuttosto importante salvare una specie, no? 24 00:03:16,666 --> 00:03:19,790 - Penso sia nostro dovere cercare... - Buongiorno. Senta, Christian, 25 00:03:19,875 --> 00:03:23,832 glielo ripeterò per l'ultima volta, il Ministero ha chiuso i rubinetti, chiaro? 26 00:03:23,916 --> 00:03:25,915 Hanno priorità come la disoccupazione. 27 00:03:26,000 --> 00:03:28,540 Le oche selvatiche sono l'ultimo dei loro pensieri. 28 00:03:29,750 --> 00:03:32,582 E poi è una spedizione che ha poche speranze di riuscita. 29 00:03:32,666 --> 00:03:33,666 Buongiorno, signora. 30 00:03:33,750 --> 00:03:37,374 Una specie in via di estinzione e il clima sono importanti quanto la disoccupazione. 31 00:03:37,458 --> 00:03:39,874 JEANNE: Direttore, la signora ha un appuntamento con lei. 32 00:03:39,958 --> 00:03:42,874 - Sa, per la foto sull'esposizione... - D'accordo. 33 00:03:45,625 --> 00:03:46,665 Due minuti. 34 00:03:47,791 --> 00:03:50,624 Non le chiedo una sovvenzione, ma solamente un timbro. 35 00:03:50,708 --> 00:03:52,207 È obbligatorio per la convalida. 36 00:03:52,291 --> 00:03:55,415 MENARD: Sa che la procedura prevede test genetici e analisi batteriologiche, 37 00:03:55,500 --> 00:03:57,749 prima di un timbro, come dice lei. 38 00:03:57,833 --> 00:03:59,124 Beh, una piccola eccezione... 39 00:03:59,208 --> 00:04:02,124 E comunque anche se l'esperimento funzionasse con la sua ventina di oche, 40 00:04:02,208 --> 00:04:05,249 poi bisognerebbe ritentare con almeno duecento oche 41 00:04:05,333 --> 00:04:06,832 per pretendere di salvare la specie. 42 00:04:08,875 --> 00:04:11,499 Vuole la verità? Non credo affatto nel suo progetto. 43 00:04:11,958 --> 00:04:13,499 - Glielo rispiego. - No. 44 00:04:14,000 --> 00:04:17,624 Ascolti, le ho firmato l'aspettativa, quindi, per il momento, è tutto. 45 00:04:17,708 --> 00:04:21,082 Passi bene le sue vacanze e mi lasci in pace con le sue oche. 46 00:04:21,166 --> 00:04:22,957 Jeanne, faccia entrare la giornalista. 47 00:04:23,833 --> 00:04:26,124 - Signora, può entrare. - Ok. 48 00:04:35,375 --> 00:04:37,832 MENARD: Ri-buongiorno. Può chiudere la porta? 49 00:04:47,125 --> 00:04:51,040 - Celine, andiamo a bere un caffè. - Lei è una fata. 50 00:05:01,666 --> 00:05:04,749 Ehi, signor Le Tallec. 51 00:05:04,833 --> 00:05:07,874 CHRISTIAN: Sì? - Trovo il suo progetto appassionante. 52 00:05:07,958 --> 00:05:09,790 - È un'idea geniale. - Grazie. 53 00:05:09,875 --> 00:05:13,290 Mi fa schifo questa gente con il culo incollato alla sedia che non fa niente. 54 00:05:13,375 --> 00:05:16,332 Il problema è che si danno per scontate le ricchezze della natura. 55 00:05:16,416 --> 00:05:18,249 - Ma sì. - Ma se non preserviamo la natura, 56 00:05:18,333 --> 00:05:20,207 - la distruggeremo. - Sì, certo. 57 00:05:20,291 --> 00:05:21,874 Quindi, lei origliava alla porta, eh? 58 00:05:21,958 --> 00:05:23,874 È il mio mestiere. Sono giornalista. 59 00:05:23,958 --> 00:05:25,624 - Davvero? - E posso aiutarla. 60 00:05:25,708 --> 00:05:29,124 Sì, beh, ascolti. Va bene, grazie, come ha sentito è finita. 61 00:05:29,208 --> 00:05:32,499 Non dirà sul serio! Abbandona così, senza combattere? 62 00:05:32,583 --> 00:05:35,207 Lascerà morire il pianeta? Lascerà morire le sue oche? 63 00:05:35,291 --> 00:05:37,499 Sì, già, devo andare. Arrivederci, grazie. 64 00:05:40,125 --> 00:05:42,249 (DIANE RICHIAMA L'ATTENZIONE) 65 00:05:42,333 --> 00:05:45,707 - ll mio biglietto. Mi chiami presto. - Sì. 66 00:05:46,250 --> 00:05:47,874 Posso veramente aiutarla, mi chiami. 67 00:06:06,208 --> 00:06:08,082 (VERSl Dl UCCELLl) 68 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 (CLACSON) 69 00:07:33,625 --> 00:07:35,124 (BIP DELLA MACCHINA) 70 00:07:43,500 --> 00:07:44,540 (RUMORE Dl ACCENSIONE) 71 00:07:53,291 --> 00:07:55,999 (VERSl Dl UCCELLl) 72 00:08:15,041 --> 00:08:17,040 (RUMORl DEL CANTIERE) 73 00:08:18,833 --> 00:08:20,207 Maledetti! 74 00:08:25,166 --> 00:08:28,207 In 3.500 hanno firmato la petizione! 75 00:08:28,291 --> 00:08:32,207 Il Prefetto ha promesso che questo smuoverà le cose. Che scempio! 76 00:08:32,291 --> 00:08:37,499 Ma ti rendi conto? Bonificheranno tutto per una zona industriale. 77 00:08:37,583 --> 00:08:39,040 Non dirmi che non c'era altro posto. 78 00:08:39,125 --> 00:08:40,249 CHRISTIAN: Hai ragione. 79 00:08:41,250 --> 00:08:45,832 PICHON: Ne prosciugheranno minimo il 50%. Minimo! 80 00:08:47,083 --> 00:08:49,082 - Da palude a stagno. - Lo so, che ci vuoi fare. 81 00:08:49,166 --> 00:08:50,665 (CLACSON) 82 00:08:50,750 --> 00:08:53,332 Scusami, aspettavo una persona. 83 00:08:53,416 --> 00:08:55,832 (BJORN RIDE) CHRISTIAN: Ciao, stai bene? 84 00:08:57,375 --> 00:08:58,375 BJORN: Yes! 85 00:08:59,041 --> 00:09:01,999 - Troveremo una soluzione, eh? CHRISTIAN: Sì, non ti preoccupare. 86 00:09:04,958 --> 00:09:05,958 Ciao, Gerard. 87 00:09:06,916 --> 00:09:09,665 È il sindaco. È un po' particolare, ma è coraggioso. 88 00:09:09,750 --> 00:09:12,249 Allora, che novità riguardo alle uova? 89 00:09:13,666 --> 00:09:15,749 Direi che il conto torna. Ne ho messe 20. 90 00:09:15,833 --> 00:09:17,124 (BJORN RIDE) 91 00:09:22,375 --> 00:09:26,082 Piano o ci mangiamo una frittata e scommetto che non hai la pancetta. 92 00:09:26,166 --> 00:09:27,749 CHRISTIAN: Sempre spiritoso, Bjorn. 93 00:09:28,583 --> 00:09:30,582 E chi non ha la pancetta, ha il pancione. 94 00:09:30,666 --> 00:09:32,986 CHRISTIAN: Sì, certo. Aprimi la porta invece di scherzare. 95 00:09:36,708 --> 00:09:40,790 (RUMORE DEL TAGLIAERBA DAL REGISTRATORE) 96 00:09:44,041 --> 00:09:45,457 (BIP DELLA MACCHINA) 97 00:09:45,541 --> 00:09:46,665 Staranno bene. 98 00:09:47,791 --> 00:09:50,249 - Allora, ci sei? CHRISTIAN: Sì. 99 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Ecco. 100 00:10:07,333 --> 00:10:10,124 BJORN: Se li hai convinti, hai già fatto la cosa più difficile. 101 00:10:10,625 --> 00:10:12,225 Si può dire che hai vinto una battaglia. 102 00:10:13,583 --> 00:10:14,624 Bene. 103 00:10:35,583 --> 00:10:38,624 Non so davvero come fai a vivere in un bordello simile. 104 00:10:38,708 --> 00:10:41,957 Ascolta, tu pensa alle tue uova, che a me ci penso io, eh? 105 00:10:42,833 --> 00:10:44,374 Evita di bere quando guidi. 106 00:10:44,958 --> 00:10:46,624 Allora al mese prossimo. 107 00:11:04,458 --> 00:11:06,415 THOMAS: Quello che cos'è? 108 00:11:11,541 --> 00:11:14,457 PAOLA: Non ci credo, è tuo padre. - È papà? 109 00:11:15,916 --> 00:11:17,124 Non rimango qui, è impazzito. 110 00:11:32,041 --> 00:11:34,499 - Dov'è il mio vaso blu? - Rotto. 111 00:11:34,583 --> 00:11:36,165 PAOLA: Che peccato. 112 00:11:36,250 --> 00:11:38,124 CHRISTIAN: Vuoi una Coca o qualcos'altro? 113 00:11:38,208 --> 00:11:41,915 - C'è il Wi-Fi qui? - Ah, no. ll router l'ho dovuto eliminare. 114 00:11:42,000 --> 00:11:44,624 THOMAS: Cosa? - Le onde fanno male alle uova, quindi... 115 00:11:44,708 --> 00:11:45,832 - Le uova? CHRISTIAN: Sì. 116 00:11:46,458 --> 00:11:49,832 Ma se volete telefonare, potete andare in alto, sulla torre d'osservazione. 117 00:11:49,916 --> 00:11:53,082 Lì c'è campo. lnsomma, ecco, a volte. 118 00:11:55,083 --> 00:11:56,332 THOMAS: Che palle! - Thomas. 119 00:12:00,333 --> 00:12:02,207 Questi sono i 14 anni. 120 00:12:02,291 --> 00:12:04,082 Sì, beh, sta crescendo. 121 00:12:04,166 --> 00:12:05,790 Perché indossi un saio? 122 00:12:05,875 --> 00:12:08,165 È un abito da lavoro. 123 00:12:09,041 --> 00:12:11,540 Vi spiego. Quando le oche nasceranno, 124 00:12:12,333 --> 00:12:14,207 devono riconoscermi subito, 125 00:12:14,291 --> 00:12:17,165 ma, soprattutto, non devono scambiarmi per un essere umano 126 00:12:17,250 --> 00:12:20,415 perché è necessario che non si fidino degli altri uomini. 127 00:12:20,500 --> 00:12:23,624 E grazie a questo saio, loro si fideranno solo di me. 128 00:12:23,708 --> 00:12:24,915 Sarò il loro padre. 129 00:12:25,708 --> 00:12:29,040 Quindi, con quel coso addosso ti scambieranno per il loro papà. 130 00:12:29,583 --> 00:12:31,040 È così? ll loro papà oca! 131 00:12:32,375 --> 00:12:33,665 Lo scopo è questo. 132 00:12:33,750 --> 00:12:35,874 JULIEN: Quindi, tu, cioè, lei alleva delle oche? 133 00:12:35,958 --> 00:12:38,249 Dammi del tu, dai, ti prego. 134 00:12:38,333 --> 00:12:43,082 Sì, io allevo oche selvatiche, è una specie in via di estinzione 135 00:12:43,708 --> 00:12:46,832 e quello che guardava lei, quello che guardavi tu... 136 00:12:46,916 --> 00:12:50,124 Scusa, ho fatto come te. Quello che guardavi sulla cartina 137 00:12:50,208 --> 00:12:54,374 è lo studio di un nuovo itinerario migratorio, meno pericoloso, 138 00:12:54,958 --> 00:12:57,165 però, per fare in modo che... 139 00:12:57,583 --> 00:13:00,415 loro lo seguano, devo indirizzarle. 140 00:13:03,208 --> 00:13:05,665 E come si fa per indirizzare un'oca? 141 00:13:07,291 --> 00:13:08,291 Beh, si vola. 142 00:13:12,000 --> 00:13:13,499 Prego, servitevi. 143 00:13:27,791 --> 00:13:29,915 (RUMORl DAL PORTATILE) 144 00:13:30,000 --> 00:13:32,499 PAOLA: Thomas! Scendi, noi andiamo. 145 00:13:32,583 --> 00:13:34,499 (VOCE VIDEOGIOCO lN lNGLESE) 146 00:13:34,583 --> 00:13:36,624 - È stato un piacere conoscerti. - Anche per me. 147 00:13:36,708 --> 00:13:38,040 - Buona fortuna. - Grazie. 148 00:13:38,125 --> 00:13:41,082 PAOLA: Passerà presto. Prenditi cura di lui. 149 00:13:41,166 --> 00:13:42,166 Sì. 150 00:13:43,000 --> 00:13:46,082 - Amore mio, sì. - Mamma... 151 00:13:46,166 --> 00:13:48,790 Ok. Grazie per l'ospitalità. 152 00:13:48,875 --> 00:13:51,957 Hai visto? È andata bene. È veramente simpatico... 153 00:13:52,541 --> 00:13:54,165 - Paul? - No, Julien. 154 00:13:59,333 --> 00:14:01,665 (RUMORE DEL TAGLIAERBA) 155 00:14:01,750 --> 00:14:03,707 Non puoi almeno spegnere quel coso? 156 00:14:03,791 --> 00:14:07,707 No, non posso, le oche devono abituarsi al rumore del motore. 157 00:14:09,416 --> 00:14:10,416 Certo. 158 00:14:12,833 --> 00:14:16,332 (SQUITTll) (PASSETTl) 159 00:14:36,208 --> 00:14:37,208 Perché? 160 00:15:18,291 --> 00:15:21,040 (RUMORl DEL CANTIERE) 161 00:15:23,708 --> 00:15:24,999 Porca... 162 00:15:29,250 --> 00:15:33,874 Sono dei maledetti, se ne fregano di tutto. Ma non finirà così! 163 00:15:37,416 --> 00:15:41,082 Basta! Di giorno le zanzare e di notte quel topo. 164 00:15:41,166 --> 00:15:43,707 Quella specie di criceto che corre impazzito nella mia camera. 165 00:15:43,791 --> 00:15:46,499 Non mi fa dormire. 166 00:15:54,375 --> 00:15:56,957 Sei un genio. Sai che sei un genio? 167 00:16:00,708 --> 00:16:01,708 Un genio. 168 00:16:02,291 --> 00:16:07,040 CHRISTIAN: "Jeanne, non abbiamo una coppia di criceti nel nostro piccolo serraglio?" 169 00:16:07,125 --> 00:16:09,665 Ehm, dei criceti? Sì. 170 00:16:09,750 --> 00:16:13,082 Mi dica, se si trova una specie in via di estinzione 171 00:16:13,166 --> 00:16:16,082 nel luogo in cui stanno costruendo degli edifici, 172 00:16:16,166 --> 00:16:17,999 i lavori si fermano per quanto tempo? 173 00:16:18,083 --> 00:16:20,499 JEANNE: "Erano tre mesi, ora sono sei." - Sì! 174 00:16:20,583 --> 00:16:23,290 Il tempo che serve al Prefetto per fare delle verifiche. 175 00:16:23,375 --> 00:16:25,665 CHRISTIAN: "Bene, Jeanne, ho un favore da chiederle." 176 00:16:27,458 --> 00:16:30,915 Grazie, Jeanne, grazie. Un abbraccio. A presto. 177 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Yes! 178 00:16:34,041 --> 00:16:37,040 Ah, sei qui. Vado a fare un giro, vieni con me? 179 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 No, grazie. 180 00:16:38,208 --> 00:16:41,582 Se hai paura del sole puoi restare in casa. Ci sono ancora i tuoi giocattoli. 181 00:16:41,666 --> 00:16:43,499 Ci sono i tuoi Playmobil. 182 00:16:44,166 --> 00:16:47,290 No, ma è meglio se resti fuori, perché sei bianco come un paio di chiappe. 183 00:16:47,375 --> 00:16:48,457 A più tardi. 184 00:16:50,416 --> 00:16:53,457 Ah, attento al maestrale, rischi di spettinarti. 185 00:17:31,916 --> 00:17:33,415 Sì, mamma, sono io. 186 00:17:34,083 --> 00:17:38,707 Non c'è niente da fare qui. Mi annoio. Vieni a prendermi, ti prego. 187 00:17:50,541 --> 00:17:53,040 - Ti ho detto che sei un genio, vero? - Sì. 188 00:17:53,125 --> 00:17:54,415 Ecco la prova che lo sei. 189 00:17:57,875 --> 00:17:59,749 - Ah, sì? - l rumori in camera tua. 190 00:18:01,916 --> 00:18:02,957 In soffitta. 191 00:18:03,791 --> 00:18:05,374 - E allora? - Criceti. 192 00:18:08,250 --> 00:18:10,082 - È cacca di criceto? - Esatto. 193 00:18:11,458 --> 00:18:15,374 Diane Eva? Sì, buongiorno, sono Christian Le Tallec. 194 00:18:15,458 --> 00:18:19,624 Ricorda, ci siamo incontrati al... Sì, sono io. 195 00:18:19,708 --> 00:18:22,999 Senta, mi chiedevo se potesse interessarle uno studio 196 00:18:23,083 --> 00:18:26,957 su una specie in via di estinzione che si potrebbe salvare. Criceti. 197 00:18:27,041 --> 00:18:30,415 PRESSE: A nessuno interessano i problemi dei topi e dei criceti selvatici. 198 00:18:30,500 --> 00:18:33,665 Bisogna che la smetti con questa roba naturalista. 199 00:18:33,750 --> 00:18:36,665 Non interessa più a nessuno, non è più di moda. 200 00:18:36,750 --> 00:18:40,957 E poi sono troppo noiose queste storie di salvaguardia delle paludi, non pensi? 201 00:18:41,041 --> 00:18:43,665 Queste associazioni che proteggono la natura 202 00:18:43,750 --> 00:18:45,665 ci raccontano sempre la stessa storia. 203 00:18:45,750 --> 00:18:50,249 DIANE: Questo è il problema, dopo anni, le persone non fanno ancora niente. 204 00:18:50,833 --> 00:18:54,707 Ad esempio, il riscaldamento climatico. Le conseguenze sono disastrose. 205 00:18:54,791 --> 00:18:57,499 E la biodiversità. Ecco, parliamo della biodiversità... 206 00:18:57,583 --> 00:19:00,499 - No. - Ma ascolti quello che dico? 207 00:19:01,416 --> 00:19:03,165 Sparisci, devo lavorare. 208 00:19:07,541 --> 00:19:10,124 Tieni, è per domani. È già approvato. 209 00:19:18,041 --> 00:19:19,790 (FRENATA) 210 00:19:27,125 --> 00:19:28,207 PICHON: Christian! 211 00:19:30,875 --> 00:19:33,957 - Hanno bloccato i lavori, un miracolo. - Buongiorno, Gerard. 212 00:19:34,041 --> 00:19:35,517 PICHON: Hanno trovato degli escrementi. - No. 213 00:19:35,541 --> 00:19:39,540 Incredibile, eh? Un criceto selvatico che vive qui. 214 00:19:39,625 --> 00:19:41,465 CHRISTIAN: Un criceto? - Sì, una cosa assurda. 215 00:19:41,541 --> 00:19:44,249 Qualcuno ha chiamato un'associazione, sono venuti e "Paf!". 216 00:19:44,333 --> 00:19:45,517 CHRISTIAN: "Paf!" (SUONERIA Dl UN CELLULARE) 217 00:19:45,541 --> 00:19:48,499 Hanno trovato la merda di questo topo. Ecco, a proposito di merda. 218 00:19:49,333 --> 00:19:50,624 Sì, Nicole? 219 00:19:52,166 --> 00:19:54,290 - Sì, che c'è? - Ciao, Gerard. 220 00:19:54,375 --> 00:19:55,726 PICHON: Questo non è un problema del Municipio. 221 00:19:55,750 --> 00:19:58,499 - È strano il tuo amico. - Sì, è strano. 222 00:19:59,125 --> 00:20:01,665 (RUMORE DEL TAGLIAERBA) 223 00:20:03,000 --> 00:20:06,707 (MUSICA DALLE CUFFIE) 224 00:20:19,875 --> 00:20:24,207 (lL VOLUME DELLA MUSICA Sl ALZA) 225 00:20:30,250 --> 00:20:32,707 Ah, merda! 226 00:20:35,291 --> 00:20:36,540 Vieni, entra. 227 00:20:38,583 --> 00:20:41,415 - Papà, ho fatto uno sbaglio. CHRISTIAN: Quale sbaglio? 228 00:20:44,125 --> 00:20:47,290 THOMAS: È grave? - Non è grave, è molto grave. 229 00:20:48,291 --> 00:20:49,665 Sai perché? 230 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 No. 231 00:20:52,666 --> 00:20:53,915 Saremo genitori. 232 00:20:54,375 --> 00:20:55,624 (TROMBETTA) 233 00:21:00,500 --> 00:21:02,790 (TROMBETTA) (lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 234 00:21:04,500 --> 00:21:06,665 CHRISTIAN: Stai benissimo. - Sembro un matto. 235 00:21:07,375 --> 00:21:10,165 (CHRISTIAN lMITA lL VERSO DELLE OCHE) (TROMBETTA) 236 00:21:18,166 --> 00:21:19,374 Sai perché gli parlo? 237 00:21:20,041 --> 00:21:22,540 Li abituo alla mia voce. Vedi? Guarda. 238 00:21:22,625 --> 00:21:24,624 (TROMBETTA) Avvicinati, guarda. 239 00:21:25,166 --> 00:21:26,601 (lMITA lL VERSO DELLE OCHE) (TROMBETTA) 240 00:21:26,625 --> 00:21:29,999 (PIGOLll) CHRISTIAN: Guarda, cominciano a muoversi. 241 00:21:30,083 --> 00:21:32,707 Vedi la piccola punta nera che esce? Quello è il becco. 242 00:21:32,791 --> 00:21:34,999 Ascolta, Hai sentito? 243 00:21:36,166 --> 00:21:40,165 Li senti? Guarda. Loro ci sentono, è la prima volta che ci sentono. 244 00:21:40,250 --> 00:21:41,415 (lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 245 00:21:41,500 --> 00:21:43,165 (PIGOLll) Ascolta. Ci rispondono, infatti. 246 00:21:43,666 --> 00:21:45,457 Guarda quello. 247 00:21:46,041 --> 00:21:47,874 Il suo primo sguardo su di noi. 248 00:21:48,625 --> 00:21:49,874 Avvicinati, vieni. 249 00:21:52,000 --> 00:21:53,499 Prendi, tieni questo. 250 00:21:54,625 --> 00:21:55,625 Ecco. 251 00:21:56,458 --> 00:21:58,749 Adesso lo facciamo uscire per riscaldarlo. 252 00:21:59,458 --> 00:22:01,790 Piano, bene. 253 00:22:02,916 --> 00:22:04,707 Ma guardalo. 254 00:22:06,500 --> 00:22:08,957 Ecco qui. Che cosa c'è? 255 00:22:09,500 --> 00:22:12,624 Anche tu eri così quando sei nato: tutto viscido e bruttino. 256 00:22:13,958 --> 00:22:17,290 Alcuni uccelli riconoscono come genitori le prime persone che vedono. 257 00:22:17,958 --> 00:22:19,499 Si chiama imprinting. 258 00:22:21,416 --> 00:22:23,957 Quindi, tu, teoricamente, sei suo padre. 259 00:22:25,291 --> 00:22:26,291 Scherzi? 260 00:22:26,875 --> 00:22:28,374 Tieni, sei tu il padre. 261 00:22:28,458 --> 00:22:31,749 CHRISTIAN: Va bene, io sono il padre, ma tu sei la madre. 262 00:22:33,875 --> 00:22:36,665 Dai, lo mettiamo qui. Ecco. 263 00:22:36,750 --> 00:22:38,040 Si riscalderà bene. 264 00:23:07,083 --> 00:23:08,874 (PIGOLll) 265 00:23:08,958 --> 00:23:11,374 THOMAS: Ma tu sei strano. 266 00:23:25,500 --> 00:23:27,207 Sei veramente strano. 267 00:23:29,416 --> 00:23:31,499 Potrei darti un nome, che ne pensi, eh? 268 00:23:32,916 --> 00:23:35,374 Akka. Ti piace Akka? 269 00:23:35,458 --> 00:23:37,415 Shh! Akka. 270 00:23:48,916 --> 00:23:50,540 CHRISTIAN: Ricordati che sei sua madre. 271 00:23:52,291 --> 00:23:55,332 THOMAS: Ma che dice? Sono tua madre? 272 00:24:03,541 --> 00:24:04,665 CHRISTIAN: Stop. 273 00:24:05,750 --> 00:24:06,750 Bene. 274 00:24:08,208 --> 00:24:09,499 È difficile da pilotare? 275 00:24:10,500 --> 00:24:14,332 Ma in un giorno come oggi, con questo vento, sì, è difficile. 276 00:24:17,166 --> 00:24:18,540 THOMAS: Potresti insegnarmi? 277 00:24:19,291 --> 00:24:20,749 CHRISTIAN: A fare che? - A volare. 278 00:24:23,166 --> 00:24:24,582 Quanti anni hai? 279 00:24:24,666 --> 00:24:27,207 Papà, dai. 14, lo sai. 280 00:24:27,291 --> 00:24:29,665 Il brevetto di volo è dai 15 anni. 281 00:24:31,833 --> 00:24:35,832 Ma potrei fare una piccola eccezione. Se mi aiuti, ti insegno due o tre trucchi. 282 00:24:37,416 --> 00:24:39,915 Comincia col dare da magiare ai pulcini. 283 00:24:40,000 --> 00:24:42,749 - Due o tre trucchi? - Magari anche quattro o cinque. 284 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 THOMAS: Promesso? 285 00:24:44,625 --> 00:24:45,957 Metti l'abito da lavoro. 286 00:24:49,500 --> 00:24:51,499 THOMAS: Facciamo la pappa. Dai, venite. 287 00:24:53,041 --> 00:24:54,624 (THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 288 00:24:54,708 --> 00:24:58,624 Andiamo. Anche tu, Akka. Vieni. 289 00:25:00,083 --> 00:25:03,957 Bravi, così. Su, venite! 290 00:25:05,291 --> 00:25:06,915 Dai, Akka. 291 00:25:08,375 --> 00:25:09,375 A tavola. 292 00:26:12,583 --> 00:26:18,832 Akka? 293 00:26:20,375 --> 00:26:21,624 Merda! 294 00:26:24,875 --> 00:26:32,875 Akka? 295 00:26:43,583 --> 00:26:45,832 (PIGOLIO) 296 00:27:00,250 --> 00:27:05,915 Akka? 297 00:27:06,000 --> 00:27:08,457 (PIGOLIO) 298 00:27:09,875 --> 00:27:10,875 Akka. 299 00:27:15,666 --> 00:27:17,332 Non farlo mai più, eh? 300 00:27:23,375 --> 00:27:24,375 Sai, Thomas, 301 00:27:25,666 --> 00:27:26,666 Bjorn si è sbagliato, 302 00:27:28,583 --> 00:27:29,749 ha mischiato le uova. 303 00:27:31,041 --> 00:27:32,041 Che cambia? 304 00:27:33,291 --> 00:27:37,624 Cambia che Akka non è una lombardella minore, è un'oca facciabianca. 305 00:27:39,083 --> 00:27:41,499 E allora? Che importa? È sempre un'oca. 306 00:27:42,125 --> 00:27:43,624 Guarda quanto è carina. 307 00:27:45,416 --> 00:27:46,790 Però, è un problema. 308 00:27:47,541 --> 00:27:49,749 Perché non bisogna mai incrociare le specie. 309 00:27:50,416 --> 00:27:51,832 Ma questo è razzismo. 310 00:27:54,791 --> 00:27:57,665 Mi dispiace, Thomas, ma dobbiamo allontanarla dal gruppo. 311 00:27:58,291 --> 00:28:01,249 No, mai. 312 00:28:03,166 --> 00:28:08,874 Beh, va bene. Lo vedremo più in là. Proseguiamo, vieni con me. 313 00:28:17,416 --> 00:28:20,874 Avanza lentamente, immagina che le oche stiano dietro di te. 314 00:28:21,500 --> 00:28:24,457 E attento che non finiscano sotto al tagliaerba. 315 00:28:24,541 --> 00:28:27,290 Tranquillo, ho tolto la lama, ma non si sa mai. 316 00:28:28,375 --> 00:28:31,457 (TROMBETTA) (THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 317 00:28:31,541 --> 00:28:34,624 Akka, Non restare indietro. 318 00:28:46,791 --> 00:28:49,124 Come va là? lo ho già fatto tre giri. 319 00:28:49,583 --> 00:28:51,832 CHRISTIAN: Fanne altri due, piccolo scarabeo! 320 00:28:51,916 --> 00:28:54,499 Avevi promesso di insegnarmi cinque o sei trucchetti. 321 00:28:55,291 --> 00:28:57,707 CHRISTIAN: "Se il compito del diavolo è di pungolare, 322 00:28:57,791 --> 00:29:00,290 il compito di Thomas è di pazientare!" 323 00:29:00,375 --> 00:29:02,415 Proverbio turco con variante personale. 324 00:29:02,875 --> 00:29:04,457 Pure il proverbio! 325 00:29:08,791 --> 00:29:11,749 (THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE) (TROMBETTA) 326 00:29:11,833 --> 00:29:13,915 Bene, il percorso è perfetto così. 327 00:29:16,250 --> 00:29:21,207 THOMAS: Ma perché le porti in Artico con il furgone e non col deltaplano a motore? 328 00:29:21,291 --> 00:29:22,957 Sì, questa è un'ottima domanda. 329 00:29:23,041 --> 00:29:26,374 Beh, lo sai perché? Perché, in effetti, gli uccelli 330 00:29:26,458 --> 00:29:29,290 riconoscono il luogo di origine. ll luogo di origine è la loro casa. 331 00:29:30,041 --> 00:29:32,332 E non è il luogo dove nascono, 332 00:29:33,125 --> 00:29:35,749 ma è il luogo dove voleranno la prima volta. 333 00:29:35,833 --> 00:29:39,499 Dato che sono uccelli migratori, loro, in maniera istintiva, 334 00:29:39,958 --> 00:29:44,540 hanno bisogno di passare l'inverno al sud e quando la neve si scioglie, 335 00:29:45,375 --> 00:29:49,290 di andare al nord per motivi alimentari e non solo, capisci? 336 00:29:50,458 --> 00:29:51,582 Veramente no. 337 00:29:51,666 --> 00:29:53,874 Per forza, non so spiegare bene. 338 00:29:53,958 --> 00:29:56,790 Beh, guarda. Qui... 339 00:29:56,875 --> 00:30:01,540 in Lapponia c'è un parco protetto dove le oche potranno fare il nido, 340 00:30:01,625 --> 00:30:03,582 perché sono tranquille, non ci sono rischi. 341 00:30:03,666 --> 00:30:04,832 Allora, che cosa farò? 342 00:30:05,583 --> 00:30:06,583 Qui c'è casa. 343 00:30:07,291 --> 00:30:12,540 Prendo le oche e parto in furgone. Saliamo fino a quassù 344 00:30:13,625 --> 00:30:17,582 e da qui col deltaplano motore riscendo insieme a loro 345 00:30:17,666 --> 00:30:20,665 e gli mostro la rotta. Vedi gli spilli blu? 346 00:30:20,750 --> 00:30:23,415 Si passa per il Mare del Nord, la Danimarca, 347 00:30:24,416 --> 00:30:29,040 la Germania, il Lussemburgo, poi per la Hauts-des-France, da Bjorn, 348 00:30:29,125 --> 00:30:31,499 fino a dove siamo noi. 349 00:30:31,583 --> 00:30:33,999 Ma perché non fate una rotta diretta? 350 00:30:34,083 --> 00:30:37,624 Perché? Beh, alle oche non dispiacerebbe fare una rotta diretta. 351 00:30:38,041 --> 00:30:41,165 Solo che una rotta diretta sarebbe pericolosa per loro, 352 00:30:41,250 --> 00:30:45,415 perché incontrerebbero moltissimi ostacoli. Per questo si estinguono. 353 00:30:45,500 --> 00:30:48,665 Perché ci sono molte cose che non vanno bene per loro, 354 00:30:48,750 --> 00:30:50,070 come, per esempio, gli aeroporti, 355 00:30:51,083 --> 00:30:55,165 i cavi elettrici, i cacciatori, c'è l'inquinamento luminoso. 356 00:30:55,250 --> 00:30:56,610 Sai cos'è l'inquinamento luminoso? 357 00:30:56,875 --> 00:30:59,290 - Sono le città. CHRISTIAN: Sì, proprio così. 358 00:30:59,375 --> 00:31:00,790 Quindi, ho scelto questa rotta, 359 00:31:00,875 --> 00:31:03,874 perché, ovviamente, evita tutti questi possibili pericoli. 360 00:31:03,958 --> 00:31:08,165 La cosa pazzesca è che loro la faranno solo una volta, insieme a me, 361 00:31:08,250 --> 00:31:11,749 e la ricorderanno. Come se avessero un GPS in testa. 362 00:31:12,333 --> 00:31:14,457 E immagini, di anno in anno, cosa succederà? 363 00:31:15,125 --> 00:31:17,582 Ci saranno sempre più pulcini, quindi sempre più oche. 364 00:31:18,208 --> 00:31:19,915 Così la specie si salverà. 365 00:31:20,000 --> 00:31:22,332 È una grande cosa. E grazie a chi? Grazie a me. 366 00:31:24,375 --> 00:31:26,707 Ma quindi, io non vedrò volare le oche. 367 00:31:32,750 --> 00:31:35,415 - Ti piacerebbe vederle volare? - Oh, sì! 368 00:31:50,041 --> 00:31:52,124 Sta cominciando a delirare. 369 00:31:53,458 --> 00:31:54,698 JULIEN: Beh, è divertente, no? 370 00:31:56,083 --> 00:31:57,332 (TROMBETTA) 371 00:31:58,125 --> 00:31:59,874 PAOLA: No, non ci credo. Thomas! 372 00:31:59,958 --> 00:32:02,017 CHRISTIAN: Ah, siete qui! Bene. - Thomas, scendi da quel coso. 373 00:32:02,041 --> 00:32:04,165 No, calma, non ti preoccupare. 374 00:32:04,250 --> 00:32:07,124 Va tutto bene, guarda, non c'è pericolo, ho tolto l'ala. 375 00:32:07,208 --> 00:32:10,624 JULIEN: Che cosa fate? - Thomas, sei pronto? 376 00:32:10,708 --> 00:32:14,165 - Sì. CHRISTIAN: Adesso libero le oche, ok? 377 00:32:14,750 --> 00:32:17,832 Tu intanto puoi accendere il motore. 378 00:32:17,916 --> 00:32:19,915 Ok. (RUMORE DEL MOTORE) 379 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 CHRISTIAN: Bravo! 380 00:32:23,166 --> 00:32:25,707 THOMAS: Ciao, mamma. Buongiorno, Julien. 381 00:32:29,833 --> 00:32:34,624 CHRISTIAN: Dai. 382 00:32:34,708 --> 00:32:37,665 Dai. (PIGOLll) 383 00:32:37,750 --> 00:32:41,415 (TROMBETTA) Dai, andiamo. 384 00:32:41,500 --> 00:32:44,582 Sì, così. Chiamale, Thomas. 385 00:32:46,458 --> 00:32:48,665 (THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 386 00:32:53,750 --> 00:32:54,750 Oh! 387 00:32:55,416 --> 00:32:59,457 Forza! Andiamo, venite. 388 00:32:59,541 --> 00:33:05,082 Dai. Andate. 389 00:33:05,166 --> 00:33:06,707 THOMAS: Forza. 390 00:33:08,083 --> 00:33:09,165 Dai, Akka. 391 00:33:09,958 --> 00:33:11,249 Vai, parti. 392 00:33:12,000 --> 00:33:14,457 - Hai visto la piccola? JULIEN: Sì. 393 00:33:18,375 --> 00:33:20,540 (lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 394 00:33:21,708 --> 00:33:22,915 Forza. 395 00:33:23,833 --> 00:33:25,332 Dai. 396 00:33:25,416 --> 00:33:28,957 (THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 397 00:33:29,833 --> 00:33:31,124 Guardate. 398 00:33:31,750 --> 00:33:33,374 - Incredibile. CHRISTIAN: Avete visto? 399 00:33:33,458 --> 00:33:35,874 Andiamo, Akka. 400 00:33:39,333 --> 00:33:40,624 Lo stanno seguendo. 401 00:33:40,708 --> 00:33:42,749 Lo seguono, guardate. 402 00:33:42,833 --> 00:33:44,707 Non è come arrivare in Artico, comunque. 403 00:33:44,791 --> 00:33:46,249 Dai! 404 00:33:50,333 --> 00:33:53,040 Hanno tre settimane, vi rendete conto? 405 00:33:53,833 --> 00:33:57,457 Vi dico che funzionerà! Bravo. 406 00:33:57,833 --> 00:33:59,267 - Guarda la piccola. CHRISTIAN: Bravo, Thomas. 407 00:33:59,291 --> 00:34:04,332 Sei il migliore, sei un campione. Bravo! Non devo farlo, se no tornano. 408 00:34:32,958 --> 00:34:38,707 (lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 409 00:34:42,583 --> 00:34:43,915 Tu che cosa cerchi là sotto? 410 00:35:00,291 --> 00:35:03,082 JULIEN: La mia specialità, poi mi direte. 411 00:35:03,166 --> 00:35:04,332 (SCHIAMAZZO DELLE OCHE) 412 00:35:04,416 --> 00:35:06,374 CHRISTIAN: Che profumino. PAOLA: Grazie. 413 00:35:06,458 --> 00:35:09,207 - Ah, beh, c'è un problema, però. PAOLA: Quale? 414 00:35:09,291 --> 00:35:11,165 THOMAS: Non puoi solo rilasciarle in natura. 415 00:35:11,250 --> 00:35:13,957 Altrimenti si perdono e finiscono per morire. 416 00:35:14,041 --> 00:35:15,874 PAOLA: Comunque, fanno un sacco di rumore. 417 00:35:15,958 --> 00:35:20,082 CHRISTIAN: Tra poco scenderà la sera. Sbrigati, devi riportarle nella voliera. 418 00:35:20,166 --> 00:35:22,540 JULIEN: Prego, ti servo? CHRISTIAN: Molto gentile. 419 00:35:22,625 --> 00:35:23,625 Dicevi? 420 00:35:23,708 --> 00:35:28,582 THOMAS: Di solito, sono i loro genitori che mostrano la rotta della migrazione. 421 00:35:29,333 --> 00:35:33,165 Quindi, se riusciamo a fargli seguire il deltaplano a motore, è fatta. 422 00:35:33,250 --> 00:35:35,040 - Hai capito? - Sì, ho capito. 423 00:35:36,083 --> 00:35:39,040 JULIEN: E quanto tempo si può restare in volo senza rifare il pieno? 424 00:35:39,125 --> 00:35:42,874 Non è un problema, cinque o sei ore. Non consuma quasi niente. 425 00:35:42,958 --> 00:35:46,249 Invece, dobbiamo stare molto attenti alle condizioni climatiche. 426 00:35:46,333 --> 00:35:47,749 JULIEN: lmmagino, sì. 427 00:35:47,833 --> 00:35:48,833 Buonissimo. 428 00:35:53,333 --> 00:35:54,874 Quindi, sei d'accordo, mamma? 429 00:35:55,541 --> 00:35:56,541 Su cosa? 430 00:35:57,291 --> 00:35:58,931 THOMAS: Posso andare in Norvegia con papà? 431 00:36:01,333 --> 00:36:02,790 E poi viene anche il suo amico. 432 00:36:04,208 --> 00:36:05,415 PAOLA: Chi? Bjorn? 433 00:36:05,500 --> 00:36:07,749 Sì. Ma, sai, è cambiato molto. 434 00:36:07,833 --> 00:36:09,915 PAOLA: Ah, se c'è Bjorn sto tranquilla. 435 00:36:11,208 --> 00:36:14,707 Comunque credo che sia una buona idea. Gli farà bene. 436 00:36:16,291 --> 00:36:17,332 Dai, ti prego, mamma. 437 00:36:17,416 --> 00:36:20,707 Insomma, basta! È una persecuzione. No, dico sul serio. 438 00:36:20,791 --> 00:36:25,207 - Che parola grossa! Persecuzione. - Beh, non mi lasciate scelta. 439 00:36:25,291 --> 00:36:27,226 CHRISTIAN: Ma andiamo, è solo un viaggio in Norvegia in furgone. 440 00:36:27,250 --> 00:36:30,165 Sì, ma la Norvegia è lontana e il tuo furgone è un catorcio. 441 00:36:31,250 --> 00:36:32,999 (RIDONO) 442 00:36:33,083 --> 00:36:35,207 (THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 443 00:36:35,291 --> 00:36:36,892 CHRISTIAN: Domani mattina dagli da mangiare. 444 00:36:36,916 --> 00:36:39,707 THOMAS: Appena mi alzo. - Come minimo a mezzogiorno. 445 00:36:39,791 --> 00:36:41,457 No, la mattina è in piedi alle otto. 446 00:36:41,541 --> 00:36:44,665 - Davvero? - Sì, fa una cosa che gli interessa. 447 00:36:44,750 --> 00:36:47,749 - Sono contenta che la faccia con te. - Anche io. 448 00:36:47,833 --> 00:36:50,915 Bene, tieni. Ehm... 449 00:36:51,000 --> 00:36:53,582 Per la Norvegia, Thomas non volerà con quel coso. 450 00:36:53,666 --> 00:36:54,666 Mi sembra ovvio. 451 00:36:56,333 --> 00:36:57,874 Volete dormire qui stanotte? 452 00:36:57,958 --> 00:36:59,999 PAOLA: No. Tesoro, a domani. 453 00:37:01,583 --> 00:37:03,540 THOMAS: Ciao, mamma. - A domani. 454 00:37:04,500 --> 00:37:06,665 JULIEN: Ciao, Thomas. THOMAS: Ciao. 455 00:37:09,458 --> 00:37:11,749 (TROMBETTA) (THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 456 00:37:11,833 --> 00:37:12,833 Forza. 457 00:37:17,750 --> 00:37:19,124 CHRISTIAN: Paul, sei pronto? 458 00:37:19,208 --> 00:37:20,999 - Julien, papà. CHRISTIAN: Ah, già. 459 00:37:21,083 --> 00:37:22,915 Julien, sei pronto? 460 00:37:23,000 --> 00:37:24,540 JULIEN: Sì, ecco. Pronto. 461 00:37:25,083 --> 00:37:26,832 PAOLA: Ma almeno lo sai usare quello? 462 00:37:26,916 --> 00:37:30,707 JULIEN: Tranquilla, è caricato a salve. È per insegnargli a scappare dai cacciatori. 463 00:37:30,791 --> 00:37:33,040 - Non ti si addice. CHRISTIAN: Vieni, cerchiamo le oche. 464 00:37:33,125 --> 00:37:34,125 JULIEN: Sì. 465 00:37:36,750 --> 00:37:38,040 PAOLA: Ridicolo. 466 00:37:41,583 --> 00:37:42,915 Ridicolo. 467 00:37:43,000 --> 00:37:46,665 (THOMAS E CHRISTIAN lMITANO lL VERSO DELLE OCHE) 468 00:37:48,583 --> 00:37:50,374 (PAOLA FA LORO lL VERSO) 469 00:37:50,458 --> 00:37:54,207 (THOMAS E CHRISTIAN lMITANO lL VERSO DELLE OCHE) 470 00:37:54,291 --> 00:37:59,040 (URLANO) 471 00:37:59,125 --> 00:38:01,165 CHRISTIAN: Aiuto, i cacciatori! 472 00:38:01,791 --> 00:38:04,457 I cacciatori cattivi, aiuto! 473 00:38:07,916 --> 00:38:09,415 - Ascolta papà. THOMAS: Sì. 474 00:38:09,500 --> 00:38:11,415 - Tu non lo perdere di vista. - Certo. 475 00:38:11,500 --> 00:38:13,267 Mi raccomando, non mangiare solo pasta, capito? 476 00:38:13,291 --> 00:38:15,707 - Ma io non faccio solo pasta. - Sì, fai sempre la pasta. 477 00:38:15,791 --> 00:38:17,101 PAOLA: Fai sempre la pasta. - Meno di prima. 478 00:38:17,125 --> 00:38:19,684 - Beh, chiamami se hai bisogno di me, ok? THOMAS: Sì, tranquilla. 479 00:38:19,708 --> 00:38:20,749 Me l'hai promesso, eh? 480 00:38:21,208 --> 00:38:22,790 - Sì. THOMAS: Promesso cosa? 481 00:38:22,875 --> 00:38:24,540 Che tu non volerai su quel trabiccolo. 482 00:38:24,625 --> 00:38:26,665 - Come? - Bene, buon viaggio. 483 00:38:27,375 --> 00:38:28,790 - Buon viaggio. PAOLA: A presto. 484 00:38:39,583 --> 00:38:40,583 CHRISTIAN: Grazie. 485 00:38:46,083 --> 00:38:50,040 Immagina di dover surfare su un'onda invisibile. Così. 486 00:38:50,125 --> 00:38:53,457 Se vai troppo veloce, cadi, ma anche se vai troppo piano, chiaro? 487 00:38:54,000 --> 00:38:55,415 CHRISTIAN: Sei pronto? - Sì. 488 00:38:55,916 --> 00:38:56,916 Si parte. 489 00:38:58,291 --> 00:39:01,415 Bisogna trovare il punto di equilibrio. Si chiama la portanza. 490 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 (MOTORE) 491 00:39:02,583 --> 00:39:03,832 Vai. 492 00:39:12,000 --> 00:39:16,290 Quella è la manica a vento. Ti dà la direzione del vento. 493 00:39:17,000 --> 00:39:19,707 Quando decolli, devi sempre farlo col vento contro. 494 00:39:19,791 --> 00:39:23,290 Così prendi il volo, parti! 495 00:39:27,125 --> 00:39:28,999 Sì! 496 00:39:37,875 --> 00:39:39,915 Guarda avanti. 497 00:39:41,333 --> 00:39:44,040 Il deltaplano ha un'ala e ha un trapezio. 498 00:39:44,666 --> 00:39:47,499 Allora, se spingi il trapezio che cosa succede? 499 00:39:47,583 --> 00:39:48,583 THOMAS: L'ala si alza. 500 00:39:48,666 --> 00:39:51,707 Esatto, l'ala si alza e tu sali. Se tiri, invece... 501 00:39:51,791 --> 00:39:53,749 lnterrogazione a sorpresa domattina alle otto. 502 00:39:53,833 --> 00:39:55,707 Che poi non è a sorpresa, perché te l'ho detto. 503 00:39:55,791 --> 00:39:57,415 Mettiti sotto, figliolo. 504 00:39:57,875 --> 00:39:59,124 Non è buono, vero? 505 00:40:03,166 --> 00:40:04,374 Non è buono. 506 00:40:05,208 --> 00:40:06,624 Bene, faccio la pasta. 507 00:40:07,541 --> 00:40:08,541 Così. 508 00:40:09,958 --> 00:40:13,915 Tienilo bene, spingilo un poco in avanti. 509 00:40:14,583 --> 00:40:15,915 Secondo te, lo tengo o no? 510 00:40:16,833 --> 00:40:20,832 Dai, ce la fai. Guarda davanti a te. 511 00:40:20,916 --> 00:40:23,290 Vai così, sei bravo. 512 00:40:23,916 --> 00:40:27,499 Vai, riscendiamo adesso. Dolcemente. 513 00:40:33,166 --> 00:40:35,665 Lì ce ne sono altri, guarda! Lì! 514 00:40:37,625 --> 00:40:38,665 Guarda, i fenicotteri. 515 00:40:46,916 --> 00:40:48,207 THOMAS: Che bello! 516 00:40:50,125 --> 00:40:52,332 CHRISTIAN: Faccio la pasta. Che dici? 517 00:41:13,041 --> 00:41:15,499 Bene, possiamo cominciare. 518 00:41:19,291 --> 00:41:21,249 CHRISTIAN: Proviamo ad ammarare lì. 519 00:41:21,333 --> 00:41:25,999 Allora, sei pronto? Dai, tira verso di te! 520 00:41:26,666 --> 00:41:30,290 Tira. Così! Attento. 521 00:41:31,375 --> 00:41:32,707 Oplà! 522 00:41:35,000 --> 00:41:38,790 Non fa niente, non fa niente. Dai, riproviamo. 523 00:41:39,416 --> 00:41:42,874 Guidi e ti lasci guidare, eh? 524 00:41:42,958 --> 00:41:45,165 THOMAS: Sì, ok, guido e mi lascio guidare. 525 00:41:45,250 --> 00:41:47,874 Esatto, guidi e ti lasci guidare. 526 00:42:14,708 --> 00:42:15,708 Vieni, aiutami. 527 00:42:38,333 --> 00:42:41,624 Beh, come si dice, "il mattino ha l'oro in bocca!" 528 00:42:54,625 --> 00:42:56,207 Tu ami ancora mamma? 529 00:42:58,541 --> 00:42:59,874 Perché me lo chiedi? 530 00:43:00,791 --> 00:43:04,040 - Così, per sapere. L'ami ancora o no? - Beh... 531 00:43:04,958 --> 00:43:07,874 lei è una bellissima persona. 532 00:43:13,166 --> 00:43:17,124 - Ma ora c'è Paul. - Ma lo fai apposta, si chiama Julien. 533 00:43:17,208 --> 00:43:20,540 Sì, lo so, ma è anche colpa sua, ha la faccia da Paul. 534 00:43:21,458 --> 00:43:23,457 Mi sembra un brav'uomo, comunque. 535 00:43:23,958 --> 00:43:24,999 Sì, è bravo. 536 00:43:25,083 --> 00:43:27,040 Bene, l'importante è questo. 537 00:43:29,083 --> 00:43:31,249 THOMAS: Anche se sono solo tre mesi. 538 00:43:31,333 --> 00:43:34,707 CHRISTIAN: Eh? - No, beh, dicevo che sono solo... 539 00:43:35,666 --> 00:43:37,415 tre mesi che vive a casa. 540 00:43:37,500 --> 00:43:38,832 Ah! 541 00:43:42,291 --> 00:43:43,957 - Che c'è? - No, niente. 542 00:43:56,750 --> 00:43:59,290 Sveglia! Tirati su. 543 00:44:00,250 --> 00:44:02,874 Svegliati. Siamo quasi arrivati. 544 00:44:23,041 --> 00:44:26,249 CHRISTIAN: Allora, nella prima cassa hanno tutte il chip. 545 00:44:26,333 --> 00:44:28,624 - Bene. - Tranne una. 546 00:44:31,250 --> 00:44:33,332 - Che cavolo! - E già. 547 00:44:33,416 --> 00:44:37,832 Succede quando si mischiano le ghiacciaie, le uova, le oche, le birre. 548 00:44:37,916 --> 00:44:39,874 Dev'esserci stata una facciabianca che ha... 549 00:44:39,958 --> 00:44:43,082 Che ha deposto nella stessa ghiacciaia? Direi che è evidente. 550 00:44:43,708 --> 00:44:45,207 Beh, non possiamo portarla. 551 00:44:45,291 --> 00:44:47,124 Sì, ma glielo spieghi tu a lui. 552 00:44:50,375 --> 00:44:52,124 THOMAS: Qui che cosa fai? 553 00:44:52,208 --> 00:44:56,915 Io gli inietto un microchip elettronico. 554 00:44:57,000 --> 00:44:58,332 THOMAS: No, poverine. 555 00:44:58,416 --> 00:45:01,040 BJORN: No, guarda. Ti faccio vedere. 556 00:45:01,125 --> 00:45:03,415 Ecco. È minuscolo, non gli fa male. 557 00:45:03,500 --> 00:45:04,749 Ah, sì. 558 00:45:06,416 --> 00:45:07,957 Che cosa fate con Akka? 559 00:45:08,875 --> 00:45:10,832 Niente, le scannerizziamo tutte, 560 00:45:10,916 --> 00:45:14,207 per verificare che siano correttamente identificate. 561 00:45:14,958 --> 00:45:19,499 Ecco, guarda. Vedi? Ognuna ha un numero. 562 00:45:19,583 --> 00:45:21,957 E dato che sono oche migratrici, 563 00:45:22,041 --> 00:45:25,290 dobbiamo anche vaccinarle o non possono uscire dall'Area Shenghen. 564 00:45:26,041 --> 00:45:27,124 THOMAS: Ah, ok. 565 00:45:27,208 --> 00:45:30,957 CHRISTIAN: Eh, sì, è tutto computerizzato, ormai. Lo chiamano progresso! 566 00:45:31,041 --> 00:45:35,207 Progrediamo tecnologicamente, ma dal punto di vista ecologico, regrediamo. 567 00:45:35,291 --> 00:45:36,291 CHRISTIAN: Già. 568 00:45:38,375 --> 00:45:42,374 THOMAS: Sì, tieni. Mettile il chip, vaccinala e annotala. Parte con noi. 569 00:45:45,333 --> 00:45:47,249 BJORN: Ehm... - Forza! 570 00:45:49,833 --> 00:45:53,124 Ok. Sì, allora mi aiuti? La tieni? 571 00:45:53,208 --> 00:45:54,665 Sì. 572 00:45:55,583 --> 00:45:58,332 - No, tranquilla, non fa male. BJORN: Ecco fatto. 573 00:46:00,291 --> 00:46:01,291 Ecco fatto. 574 00:46:02,125 --> 00:46:06,207 - Portala di là, dai. - Tieni. Vai allo scanner. 575 00:46:07,166 --> 00:46:10,249 THOMAS: È finita, Akka. - Complimenti, bravo. 576 00:46:16,416 --> 00:46:17,749 - Sei tu? - Sì. 577 00:46:18,958 --> 00:46:20,707 - Eri un cacciatore? - Sì. 578 00:46:22,250 --> 00:46:25,499 Cacciavamo tutti, nelle paludi. Pescavamo anche. 579 00:46:25,583 --> 00:46:29,999 Ci serviva per mangiare. La palude era magnifica! Tempi d'oro, eh? 580 00:46:30,541 --> 00:46:32,915 Da allora ho cominciato a interessarmi agli uccelli. 581 00:46:33,000 --> 00:46:34,165 Uccidendoli? 582 00:46:36,166 --> 00:46:37,790 Sembra strano, ma non lo è. 583 00:46:38,333 --> 00:46:40,790 Poi ci siamo battuti contro la bonifica della palude. 584 00:46:40,875 --> 00:46:43,290 CHRISTIAN: Grazie. - Ma ovviamente abbiamo perso. 585 00:46:43,875 --> 00:46:46,415 Così ho smesso di cacciare e ora gli uccelli li salvo. 586 00:47:05,333 --> 00:47:06,624 CHRISTIAN: Bjorn. - Eh? 587 00:47:08,333 --> 00:47:09,790 Controllavo solo se dormivi. 588 00:47:14,458 --> 00:47:16,124 Niente vale più di una buona birra! 589 00:47:20,333 --> 00:47:22,374 CHRISTIAN: Avanti. BJORN: Ehi. 590 00:47:23,541 --> 00:47:26,665 CHRISTIAN: Che cos'è questo schifo? BJORN: Maniaco dell'ordine. 591 00:47:26,750 --> 00:47:28,540 Faccio due o tre ore, non di più. 592 00:47:41,583 --> 00:47:43,457 (RUMORE DELLA NAVE) 593 00:48:00,791 --> 00:48:02,290 Ci vorrebbe un'altra birra. 594 00:48:09,416 --> 00:48:10,874 (SQUILLO DEL CELLULARE) 595 00:48:10,958 --> 00:48:14,124 - Ciao, mamma. - "Ma che ore sono lì da te, tesoro?" 596 00:48:14,208 --> 00:48:16,040 Beh, siamo in Artico adesso. 597 00:48:16,625 --> 00:48:19,082 - "Wow!" - Qui è sempre giorno. 598 00:48:19,625 --> 00:48:20,999 Guarda. 599 00:48:23,083 --> 00:48:25,290 THOMAS: Vedi? - "Shh!" 600 00:48:58,708 --> 00:49:00,665 THOMAS: Come va, Akka? Sei molto stanca? 601 00:49:01,708 --> 00:49:03,499 Vedrai, ti piacerà qui. 602 00:49:08,041 --> 00:49:12,499 (PARLA lN NORVEGESE) 603 00:49:12,583 --> 00:49:15,040 - Che dice? - È contento di vedermi. 604 00:49:18,166 --> 00:49:20,957 (PARLANO lN NORVEGESE) 605 00:49:34,291 --> 00:49:35,624 Che ha detto? 606 00:49:35,708 --> 00:49:38,457 - Vogliono fare dei prelievi alle oche. - Cosa? 607 00:49:38,541 --> 00:49:46,124 (lN lNGLESE) 608 00:49:46,208 --> 00:49:48,249 - Otto giorni? - No, va bene. 609 00:49:48,333 --> 00:49:49,582 (lN NORVEGESE) 610 00:49:50,833 --> 00:49:58,833 (lN lNGLESE) 611 00:50:09,000 --> 00:50:10,582 - No, non... - Christian. 612 00:50:11,333 --> 00:50:16,499 (lN lNGLESE) 613 00:50:37,291 --> 00:50:38,790 BJORN: Reggerà. 614 00:50:45,541 --> 00:50:47,457 THOMAS: Johansen è molto severo. BJORN: Già. 615 00:50:50,083 --> 00:50:54,832 Sì, Johansen è severo, ma io non mi sono fatto volere molto bene da lui. 616 00:50:57,458 --> 00:50:59,415 Qualche anno fa, ero qui con degli studenti 617 00:51:00,041 --> 00:51:03,124 abbiamo messo delle uova di lombardella nei nidi delle facciabianca 618 00:51:03,791 --> 00:51:06,790 perché le adottassero e apprendessero la migrazione. 619 00:51:06,875 --> 00:51:10,540 All'inizio, è andato tutto bene, ma... 620 00:51:11,583 --> 00:51:13,415 Ecco, non avevamo le autorizzazioni. 621 00:51:14,500 --> 00:51:17,249 Allora, Johansen ci ha chiesto di andarcene e hanno... 622 00:51:19,125 --> 00:51:22,374 ucciso le lombardelle per non farle riprodurre con le facciabianca. 623 00:51:29,125 --> 00:51:30,957 Quindi, troverò un marito per la tua Akka. 624 00:51:31,041 --> 00:51:32,332 Questa volta funzionerà. 625 00:51:34,000 --> 00:51:35,249 Ma sì, funzionerà. 626 00:51:36,250 --> 00:51:37,332 Deve funzionare. 627 00:51:39,875 --> 00:51:41,124 Abbiamo fatto tutto. 628 00:51:44,916 --> 00:51:46,915 Ehi, hai mai visto un uccellino nel suo nido? 629 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 No. 630 00:51:49,958 --> 00:51:51,874 (lMITA lL VERSO Dl UN UCCELLO) 631 00:52:07,791 --> 00:52:12,249 Bene, basta! Sono dieci giorni, sono stufo! 632 00:52:15,708 --> 00:52:17,832 Tieni, Thomas. lnfila questo. 633 00:52:18,541 --> 00:52:23,040 Ecco, prendi. Non ho intenzione di perdere l'imprinting. 634 00:52:23,125 --> 00:52:25,249 Christian, ho dato la mia parola a Johansen. 635 00:52:25,333 --> 00:52:28,582 Ma guardati intorno, non c'è nessuno! Siamo soli qui. 636 00:52:28,666 --> 00:52:31,266 - E poi, è domenica, sono tutti a messa. BJORN: Molto divertente. 637 00:52:31,291 --> 00:52:33,999 Dai, Thomas, vieni! Andiamo. Si parte, signorine. 638 00:52:35,750 --> 00:52:40,249 È ora di uscire, forza! Dai, avanti. Chiamale, Thomas. 639 00:52:40,916 --> 00:52:43,665 - Dai. THOMAS: Avanti, venite. 640 00:52:43,750 --> 00:52:46,915 - Direzione aeroporto. Dai, in fila. (THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 641 00:52:47,583 --> 00:52:49,023 CHRISTIAN: Fatti una birra, intanto. 642 00:52:56,500 --> 00:53:00,249 - Avanti, andiamo. THOMAS: Dai, Akka. 643 00:53:22,375 --> 00:53:26,749 Akka! 644 00:53:29,875 --> 00:53:34,457 È il loro primo volo e questo luogo rimarrà impresso dentro di loro. 645 00:53:34,541 --> 00:53:39,040 Lo ricorderanno ed è qui che torneranno l'anno prossimo per riprodursi. Guarda. 646 00:53:41,458 --> 00:53:43,290 CHRISTIAN: "Prova radio." 647 00:53:43,375 --> 00:53:44,665 BJORN: Ti ricevo perfettamente. 648 00:53:45,375 --> 00:53:47,540 CHRISTIAN: "Allora, vado. Ok, Bjorn? Va bene per te?" 649 00:53:47,625 --> 00:53:49,207 BJORN: Tutto bene, quando vuoi. 650 00:53:53,541 --> 00:53:55,790 Bene così. Stanno arrivando dietro di te. 651 00:53:57,666 --> 00:54:01,082 Vai, ti seguono. 652 00:54:04,958 --> 00:54:05,958 Maledizione! 653 00:54:07,083 --> 00:54:08,523 CHRISTIAN: "Stanno ancora seguendo?" 654 00:54:10,000 --> 00:54:13,124 No, si sono staccate. Se ne fregano. 655 00:54:14,125 --> 00:54:15,457 CHRISTIAN: "Maledizione!" 656 00:54:17,375 --> 00:54:21,457 BJORN: Ti hanno chiaramente perso di vista, vanno dall'altra parte. 657 00:54:23,041 --> 00:54:26,665 Prova a tornare, prova a fare un altro passaggio. 658 00:54:28,958 --> 00:54:31,082 CHRISTIAN: "Ma che è successo?" 659 00:54:31,625 --> 00:54:32,625 BJORN: Non lo so. 660 00:54:33,500 --> 00:54:34,665 Se ne fregano! 661 00:54:41,500 --> 00:54:45,832 Tornano verso di noi. All'inizio ti seguivano, ma adesso stanno tornando qui. 662 00:54:47,541 --> 00:54:49,124 Non ne ho idea. 663 00:54:49,583 --> 00:54:51,263 CHRISTIAN: "Thomas, tu hai visto qualcosa? 664 00:54:53,000 --> 00:54:55,082 Maledizione, e adesso?" 665 00:54:55,166 --> 00:54:58,374 (SCHIAMAZZO DELLE OCHE) 666 00:55:00,833 --> 00:55:02,999 No, c'è qualcosa che non va, ma non so cosa. 667 00:55:04,208 --> 00:55:05,408 BJORN: Magari non sono pronte. 668 00:55:05,458 --> 00:55:08,749 Ma sì, sono pronte. Le hai viste anche tu, hanno volato, quindi sono pronte. 669 00:55:08,833 --> 00:55:11,874 Non è questo. C'è qualcos'altro. 670 00:55:13,166 --> 00:55:15,165 - Il vento? - ll vento? Che c'entra il vento? 671 00:55:15,250 --> 00:55:18,249 Ma che dici, il vento non c'entra proprio niente! È il vento adesso. 672 00:55:18,333 --> 00:55:19,333 BJORN: Non ti arrabbiare. 673 00:55:19,416 --> 00:55:22,177 Non mi arrabbio, ma non dirmi di non arrabbiarmi, o mi fai arrabbiare. 674 00:55:32,416 --> 00:55:33,624 Che cavolo! 675 00:55:49,375 --> 00:55:50,874 (lN NORVEGESE) 676 00:55:53,958 --> 00:55:55,124 (BJORN lN NORVEGESE) 677 00:55:55,583 --> 00:55:56,583 (lN NORVEGESE) 678 00:55:56,791 --> 00:55:57,791 (CHRISTIAN lN lNGLESE) 679 00:55:58,125 --> 00:55:59,125 (lN lNGLESE) 680 00:55:59,625 --> 00:56:05,124 (lN NORVEGESE) 681 00:56:05,375 --> 00:56:08,290 (PARLA lN NORVEGESE) 682 00:56:08,375 --> 00:56:11,040 BJORN: Le oche sono positive all'influenza aviaria. 683 00:56:11,125 --> 00:56:12,999 CHRISTIAN: Ma è ovvio, sono state vaccinate. 684 00:56:13,083 --> 00:56:21,083 (PARLA lN lNGLESE) 685 00:56:21,791 --> 00:56:23,040 Che cosa fa? 686 00:56:23,541 --> 00:56:26,749 - Vanno a prendere le oche. CHRISTIAN: No, fermi. Stop! 687 00:56:26,833 --> 00:56:30,915 (URLANO lN lNGLESE) 688 00:56:31,000 --> 00:56:32,480 Thomas, se mi ricevi, fammi un segno. 689 00:56:33,000 --> 00:56:38,124 Bene! Porta le oche al centro del lago. Calmatevi tutti. 690 00:56:39,541 --> 00:56:44,124 (lN NORVEGESE) 691 00:56:44,375 --> 00:56:48,749 (PARLA lN NORVEGESE) 692 00:56:49,250 --> 00:56:53,499 Dice che ha chiamato il Museo di Parigi, e che lì non risulta il tuo progetto. 693 00:56:53,583 --> 00:56:55,957 Dev'esserci un disguido burocratico. 694 00:56:56,041 --> 00:56:57,124 Chiamali. 695 00:57:01,500 --> 00:57:02,500 Christian. 696 00:57:05,125 --> 00:57:06,249 Ehi, Christian. 697 00:57:07,375 --> 00:57:10,415 Avanti, chiama il Museo. Dai! 698 00:57:11,708 --> 00:57:13,249 Ho firmato io i documenti. 699 00:57:16,708 --> 00:57:17,708 Merda. 700 00:57:19,541 --> 00:57:22,457 Christian. Non l'avrai fatto davvero. 701 00:57:23,750 --> 00:57:24,750 Christian. 702 00:57:26,416 --> 00:57:27,999 THOMAS: "Che faccio adesso?" 703 00:57:32,458 --> 00:57:37,707 Non abbiamo le autorizzazioni e poi... Spiegaglielo tu, Christian. 704 00:57:37,791 --> 00:57:39,082 Beh, allora che cosa faccio? 705 00:57:43,416 --> 00:57:44,832 Sì, Thomas? Sono papà. 706 00:57:47,958 --> 00:57:49,874 Ho falsificato i documenti, e... 707 00:57:51,000 --> 00:57:52,415 Sono un idiota, insomma. 708 00:57:53,166 --> 00:57:55,957 Non abbiamo le autorizzazioni del Museo, quindi fine. 709 00:57:57,625 --> 00:57:58,749 Prendono le oche. 710 00:57:59,500 --> 00:58:00,500 Ecco. 711 00:58:02,583 --> 00:58:03,707 Prendono le oche. 712 00:58:07,000 --> 00:58:11,915 Come hai potuto fare una cosa simile, eh? Non hai pensato alle conseguenze? 713 00:58:12,958 --> 00:58:14,624 Sì, ma non mi avresti dato le uova. 714 00:58:16,958 --> 00:58:17,958 BJORN: Che cavolo! 715 00:58:24,541 --> 00:58:25,541 Forza, Akka. 716 00:58:26,125 --> 00:58:28,582 (THOMAS lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 717 00:58:36,041 --> 00:58:38,874 (SCHIAMAZZO DELLE OCHE) 718 00:58:41,625 --> 00:58:43,290 CHRISTIAN: Che stai facendo, Thomas? 719 00:58:44,166 --> 00:58:45,624 Thomas? 720 00:58:47,166 --> 00:58:49,540 Thomas, mi senti? Fermo, torna subito a riva. 721 00:58:49,625 --> 00:58:50,625 (lN NORVEGESE) 722 00:58:51,625 --> 00:58:52,999 CHRISTIAN: Thomas, mi ricevi? 723 00:58:53,708 --> 00:58:55,582 Thomas? 724 00:58:55,666 --> 00:58:58,082 - Christian, fallo tornare. - Thomas. 725 00:58:59,000 --> 00:59:01,332 Il meteo sta cambiando. Thomas, fermati. 726 00:59:01,416 --> 00:59:04,374 BJORN: No. CHRISTIAN: Fermati, Thomas. 727 00:59:08,750 --> 00:59:09,750 (URLA) 728 00:59:18,375 --> 00:59:19,582 BJORN: Lo seguono. 729 00:59:21,291 --> 00:59:24,749 Non seguono il deltaplano, seguono Thomas. 730 00:59:24,833 --> 00:59:28,165 CHRISTIAN: Thomas, scendi. Torna subito qui. 731 00:59:33,333 --> 00:59:34,582 Thomas! 732 00:59:35,416 --> 00:59:38,082 Thomas, no! Scendi. 733 00:59:42,458 --> 00:59:46,540 Thomas! 734 00:59:53,666 --> 00:59:54,957 Maledizione! 735 00:59:58,166 --> 01:00:01,415 Thomas! 736 01:00:02,416 --> 01:00:04,374 (SEGNALE Dl SPEGNIMENTO) THOMAS: Zitto ora. 737 01:00:27,583 --> 01:00:30,082 Ok. 738 01:00:34,750 --> 01:00:36,707 Regime motore: ok. 739 01:00:38,750 --> 01:00:40,999 Anemometro: ok. 740 01:00:42,125 --> 01:00:44,290 Benzina: ok. 741 01:00:45,083 --> 01:00:46,749 GPS: ok. 742 01:00:49,125 --> 01:00:51,957 Voi ci siete. Attenzione. 743 01:00:53,250 --> 01:00:54,250 Anche voi. 744 01:00:55,458 --> 01:00:56,790 Statemi vicino, ragazze. 745 01:01:02,166 --> 01:01:05,415 Devo trovare un lago per ammarare prima che sia troppo tardi. 746 01:01:09,916 --> 01:01:11,374 Ah, laggiù. 747 01:01:27,625 --> 01:01:32,207 Ok. 748 01:01:35,041 --> 01:01:43,040 Guido e mi lascio guidare. 749 01:02:05,375 --> 01:02:06,457 (SQUILLO DEL CELLULARE) 750 01:02:08,041 --> 01:02:12,207 Non ti voglio più sentire, hai capito? Le batterie servono per il GPS. 751 01:02:12,291 --> 01:02:15,665 Quindi metto modalità aereo. 752 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 Fatto. 753 01:02:41,875 --> 01:02:44,749 (SCHIAMAZZO DELLE OCHE) 754 01:02:45,208 --> 01:02:48,582 Beh, meglio sistemarsi subito. Venite. 755 01:03:09,083 --> 01:03:10,163 CHRISTIAN: Non mi risponde. 756 01:03:11,500 --> 01:03:13,999 - Come farà a mangiare? BJORN: Calmati. 757 01:03:14,083 --> 01:03:18,499 E poi deve ammarare, ma porca... Merda! 758 01:03:18,583 --> 01:03:21,290 BJORN: Tuo figlio è in gamba, sta' tranquillo. 759 01:03:23,416 --> 01:03:24,416 Sì? 760 01:03:24,500 --> 01:03:31,332 (lN lNGLESE) 761 01:03:32,000 --> 01:03:34,832 Senti, non me ne frega niente, hai capito? 762 01:03:34,916 --> 01:03:37,601 Non me ne frega niente dei tuoi giochetti, è chiaro? C'è mio figlio là fuori. 763 01:03:37,625 --> 01:03:39,642 - Zitto tu! Lasciami stare! BJORN: Christian, calmati. 764 01:03:39,666 --> 01:03:43,665 Non mi toccare! Chiaro? C'è mio figlio là fuori! Hai capito? 765 01:03:43,750 --> 01:03:45,582 Ora esco e lo vado cercare, lo capisci questo? 766 01:03:45,666 --> 01:03:47,624 POLIZIOTTO: Si sieda. - Lasciatemi andare. 767 01:03:47,708 --> 01:03:49,476 BJORN: Christian, se fai così affondi di più nella merda! 768 01:03:49,500 --> 01:03:50,832 (lN lNGLESE) 769 01:03:53,708 --> 01:03:58,290 (lN NORVEGESE) 770 01:04:01,083 --> 01:04:02,665 (SQUILLO DEL TELEFONO) 771 01:04:04,083 --> 01:04:05,165 Sì, Paola. 772 01:04:07,625 --> 01:04:11,499 JULIEN: Penso di potermi liberare. Se chiedo a Marc di sostituirmi al lavoro... 773 01:04:11,583 --> 01:04:15,499 No, Julien, sei gentile ma non... Tu hai i tuoi impegni e... 774 01:04:15,583 --> 01:04:17,976 - Parto da sola, è più facile. - Mi organizzo e vengo con te. 775 01:04:18,000 --> 01:04:21,040 Julien, no! Questa è una questione familiare. 776 01:04:23,083 --> 01:04:25,207 JULIEN: Come vuoi. PAOLA: Sì. 777 01:04:34,750 --> 01:04:37,874 (SCHIAMAZZO DELLE OCHE) 778 01:04:41,583 --> 01:04:43,499 (RUGGITO) 779 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Va' via. 780 01:04:53,000 --> 01:04:56,082 (URLA) 781 01:04:56,166 --> 01:04:57,374 Va' via. 782 01:05:25,250 --> 01:05:26,250 Dov'è mio figlio? 783 01:05:28,083 --> 01:05:30,374 - Me lo avevi promesso, Christian. - Sì, lo so. Ma... 784 01:05:30,458 --> 01:05:33,040 Me l'avevi promesso, Christian. 785 01:05:33,125 --> 01:05:37,749 - No, lasciatemi. Dov'è mio figlio? No. BJORN: Non fare così, calma. 786 01:05:37,833 --> 01:05:39,999 Ehi. 787 01:05:42,833 --> 01:05:44,624 (PAOLA PIANGE) 788 01:06:28,166 --> 01:06:31,165 Bene, ragazze, ammareremo vicino alla spiaggia che si vede laggiù. 789 01:06:31,750 --> 01:06:35,707 Allacciate le cinture, alzate il sedile e sistemate i bagagli. 790 01:06:35,791 --> 01:06:36,999 Si scende. 791 01:07:14,750 --> 01:07:15,750 BAMBINA: Wow! 792 01:07:29,416 --> 01:07:34,624 (lN lNGLESE) 793 01:07:35,458 --> 01:07:36,458 (BAMBINA lN NORVEGESE) 794 01:07:36,958 --> 01:07:38,124 Francese? 795 01:07:39,458 --> 01:07:42,082 (PARLA lN NORVEGESE) 796 01:07:45,083 --> 01:07:46,083 Benzina. 797 01:07:47,333 --> 01:07:51,582 Niente, allora carburante. Carburante per la macchina. 798 01:07:52,166 --> 01:07:53,166 (PARLA lN NORVEGESE) 799 01:07:53,916 --> 01:08:01,916 (lN lNGLESE) 800 01:08:18,083 --> 01:08:20,040 (THOMAS lN lNGLESE) 801 01:08:21,291 --> 01:08:22,291 (lN lNGLESE) 802 01:08:24,458 --> 01:08:26,332 Nils Holgersson. 803 01:08:34,041 --> 01:08:35,041 (THOMAS lN lNGLESE) 804 01:08:36,208 --> 01:08:43,165 (lN lNGLESE) 805 01:09:43,041 --> 01:09:45,332 Sì, ma le ricerche sono già in corso. 806 01:09:45,416 --> 01:09:48,374 Che significa che ci vuole tempo per contattare le autorità norvegesi? 807 01:09:50,625 --> 01:09:54,665 Ma la chiamo io l'ambasciata, mi scusi, la chiamo io l'ambasciata, se serve. 808 01:09:55,291 --> 01:09:58,165 (SQUILLO DEL CELLULARE) 809 01:10:00,291 --> 01:10:02,290 - Non so chi sia. - Beh, rispondi. 810 01:10:04,250 --> 01:10:05,250 (PARLA lN lNGLESE) 811 01:10:05,333 --> 01:10:08,707 (lN lNGLESE) 812 01:10:08,791 --> 01:10:10,165 Ok. Sì, pronto? 813 01:10:10,250 --> 01:10:13,415 Lo sapevo, non poteva mollare così. 814 01:10:13,500 --> 01:10:14,915 Diane, non è il momento. 815 01:10:15,000 --> 01:10:17,124 DIANE: "A dispetto di quegli idioti." - Diane... 816 01:10:17,208 --> 01:10:19,809 DIANE: "Gli farà vedere che ad assumersi dei rischi, si ottengono risultati." 817 01:10:19,833 --> 01:10:21,033 Diane, mio figlio è scomparso. 818 01:10:21,666 --> 01:10:24,374 Scomparso? Come sarebbe, scomparso? 819 01:10:24,458 --> 01:10:27,332 Mio figlio ha 14 anni, capito? 820 01:10:27,416 --> 01:10:31,290 Lui è partito insieme alle oche con il deltaplano a motore. 821 01:10:32,041 --> 01:10:33,249 Allora è suo figlio. 822 01:10:34,291 --> 01:10:37,374 No, non è scomparso. È lì, sta volando. 823 01:10:37,458 --> 01:10:38,624 CHRISTIAN: Cosa? Dove? 824 01:10:38,708 --> 01:10:41,040 DIANE: "Nel video. 150.000 visualizzazioni." 825 01:10:41,125 --> 01:10:42,457 ll video? Quale video? 826 01:10:42,541 --> 01:10:45,040 - Non ha visto il video. CHRISTIAN: "Quale video?" 827 01:10:45,125 --> 01:10:46,957 - Ma sì, per forza. - Diane, quale video? 828 01:10:47,041 --> 01:10:48,517 Gli ha insegnato a pilotare il deltaplano? 829 01:10:48,541 --> 01:10:50,165 CHRISTIAN: "Diane..." - Mi scusi. 830 01:10:50,250 --> 01:10:54,040 Sì, aspetti. metta in vivavoce, lo metto anch'io. Le invio il link. 831 01:10:55,041 --> 01:10:56,832 - "Fatto, ce l'ha?" - Aspetti. 832 01:10:56,916 --> 01:10:57,916 DIANE: "Clicchi." 833 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 Un video. 834 01:11:00,166 --> 01:11:02,290 (PARLANO lN NORVEGESE) 835 01:11:02,375 --> 01:11:04,015 Lei mi parla di disguido. È totalmente... 836 01:11:08,083 --> 01:11:09,290 Oh! 837 01:11:09,375 --> 01:11:11,040 Oh, ma... 838 01:11:12,541 --> 01:11:15,124 Vieni. Thomas. 839 01:11:16,958 --> 01:11:18,082 Scusi, la richiamo. 840 01:11:18,166 --> 01:11:21,165 Le ho inviato anche le coordinate di dove è stato girato il video. 841 01:11:21,250 --> 01:11:22,540 Arrivo, mi aspetti. 842 01:11:23,708 --> 01:11:26,249 - È Thomas, vieni. - Cosa? Thomas? 843 01:11:26,333 --> 01:11:29,457 Guarda, è vivo. 844 01:11:29,541 --> 01:11:31,374 (PAOLA RIDE) 845 01:11:32,000 --> 01:11:34,165 - Dov'è? CHRISTIAN: Beh... 846 01:11:34,250 --> 01:11:37,957 - Non ti può sentire. BJORN: Le oche lo seguono, ci sono tutte. 847 01:11:39,666 --> 01:11:43,290 (POLIZIOTTO PARLA lN NORVEGESE) 848 01:12:09,791 --> 01:12:11,415 (SEGNALE COMUNICAZIONE RADIO) 849 01:12:11,500 --> 01:12:14,707 (POLIZIOTTO lN NORVEGESE) 850 01:12:15,541 --> 01:12:16,541 (lN NORVEGESE) 851 01:12:46,583 --> 01:12:47,790 Chi è quella ragazza? 852 01:12:48,291 --> 01:12:51,624 - Una giornalista, credo. - Ah, bene. 853 01:12:51,708 --> 01:12:54,290 CHRISTIAN: Comunque, deve ancora dirmi come ha fatto a trovarlo. 854 01:12:54,375 --> 01:12:56,665 Non è stato complicato. Allora, chi è questo Johansen? 855 01:12:56,750 --> 01:12:59,957 È il responsabile dei parchi. Aveva deciso di uccidere le oche. 856 01:13:00,041 --> 01:13:03,374 - Aggiornamenti su Thomas? - Nessuno, non so niente. 857 01:13:03,458 --> 01:13:06,124 - Ha uno smartphone? - Sì, ma c'è sempre la segreteria. 858 01:13:06,208 --> 01:13:07,457 DIANE: Mi dia il suo. - Dai. 859 01:13:12,416 --> 01:13:15,290 DIANE: Ecco. Così, quando lui lo riaccenderà, lei saprà dov'è. 860 01:13:16,583 --> 01:13:17,707 - Fatto. CHRISTIAN: Grazie. 861 01:13:17,791 --> 01:13:19,707 Lei pensi a lui, io mi occuperò di Johansen. 862 01:13:19,791 --> 01:13:22,415 - In che modo? DIANE: Me la caverò, teniamoci aggiornati. 863 01:13:22,500 --> 01:13:23,500 - Si muova. PAOLA: Vai. 864 01:16:17,083 --> 01:16:18,083 THOMAS: Yu-uh! 865 01:16:31,375 --> 01:16:34,374 È la mia isola. La mia isola deserta segreta. 866 01:16:34,458 --> 01:16:37,457 Sono il re dell'isola. Posso fare quello che voglio. 867 01:16:38,500 --> 01:16:40,707 (lMITA lL VERSO DELLE OCHE) 868 01:16:47,916 --> 01:16:50,790 (DIALOGO lNDISTINGUIBILE) 869 01:16:51,250 --> 01:16:53,874 (JOHANSEN lN lNGLESE) 870 01:17:05,833 --> 01:17:08,165 (lN lNGLESE) 871 01:17:11,375 --> 01:17:17,540 (PILOTA lN NORVEGESE) 872 01:17:27,000 --> 01:17:28,207 (SEGNALE GPS) 873 01:17:28,291 --> 01:17:29,790 - È Thomas. - Ah. 874 01:17:29,875 --> 01:17:32,957 "Non vi preoccupate, tutto bene, torno al parco da Bjorn." 875 01:17:33,041 --> 01:17:34,749 PAOLA: Cosa? CHRISTIAN: Non vorrà... 876 01:17:34,833 --> 01:17:37,707 BJORN: Ma sono io. No. PAOLA: Fino in Francia? 877 01:17:37,791 --> 01:17:40,499 CHRISTIAN: Chiamalo. PAOLA: Non può tornare in Francia. 878 01:17:41,916 --> 01:17:44,207 Digli di fermarsi, non importa dove. 879 01:17:50,083 --> 01:17:51,790 - Allora? - Niente, c'è la segreteria. 880 01:17:53,375 --> 01:17:57,540 Andiamo, Akka. Forza, ragazze. Troviamo da mangiare per la traversata. 881 01:18:01,750 --> 01:18:03,040 Dai, andiamo, venite. 882 01:18:03,125 --> 01:18:06,207 (SCHIAMAZZO DELLE OCHE) 883 01:18:09,500 --> 01:18:11,040 Shh, non fate rumore. 884 01:18:46,708 --> 01:18:48,082 - Che succede? - Niente. 885 01:18:49,208 --> 01:18:50,457 Christian, dimmelo. 886 01:18:51,500 --> 01:18:55,374 - No, tutto a posto, solo che Thomas... PAOLA: Thomas cosa? 887 01:18:56,166 --> 01:18:57,915 CHRISTIAN: Attraverserà il Mare del Nord. 888 01:18:58,833 --> 01:19:01,309 - Il Mare del Nord? È uno scherzo? CHRISTIAN: Andrà tutto bene. 889 01:19:01,333 --> 01:19:04,040 Andrà tutto bene? Tu non lo sai come andrà, Christian. 890 01:19:04,125 --> 01:19:06,957 Non lo dire se non lo sai. Tu non sai niente, Christian. 891 01:19:07,041 --> 01:19:09,957 Ti affido mio figlio tre settimane. 892 01:19:10,041 --> 01:19:12,790 Non riesci a occupartene nemmeno per tre settimane. 893 01:19:12,875 --> 01:19:15,082 Basta mentire! 894 01:19:15,791 --> 01:19:17,582 No! 895 01:19:39,791 --> 01:19:40,791 Ho il punto. 896 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 Bjorn... 897 01:19:47,250 --> 01:19:48,250 è lì. 898 01:19:49,833 --> 01:19:51,249 BJORN: Ha fatto 50 chilometri. 899 01:19:52,041 --> 01:19:53,374 È già a più della metà. 900 01:19:54,708 --> 01:19:56,374 È il vento che lo fa derivare. 901 01:19:56,458 --> 01:19:59,957 Ma qui deve dirigersi verso est perché, altrimenti... 902 01:20:00,041 --> 01:20:02,165 - Altrimenti cosa? - Guarda. 903 01:20:03,708 --> 01:20:04,874 È mare aperto qui. 904 01:20:11,125 --> 01:20:13,124 (PAOLA PIANGE) 905 01:20:26,875 --> 01:20:28,957 BJORN: Thomas è forte, ce la farà. 906 01:21:19,958 --> 01:21:22,624 THOMAS: Non vi allontanate, restate con me. 907 01:21:22,708 --> 01:21:24,249 (URLA) 908 01:22:42,833 --> 01:22:50,833 Akka! 909 01:22:57,083 --> 01:23:00,999 Ehi, non l'avete vista voi? Dov'è Akka? 910 01:23:11,375 --> 01:23:12,375 Akka! 911 01:23:26,500 --> 01:23:27,790 Vieni. 912 01:23:35,916 --> 01:23:40,207 Vieni, Akka. 913 01:23:42,833 --> 01:23:44,457 Non avere paura, vieni. 914 01:23:47,500 --> 01:23:49,290 Tranquilla, riposati. 915 01:24:13,250 --> 01:24:15,142 CHRISTIAN: L'ultima volta che l'abbiamo localizzato, non era qui. 916 01:24:15,166 --> 01:24:16,207 (SEGNALE GPS) 917 01:24:16,291 --> 01:24:19,749 Eccolo, ho il punto. Eccolo, è qua. 918 01:24:19,833 --> 01:24:21,457 CHRISTIAN: Dove? - Qua. Ecco. 919 01:24:21,541 --> 01:24:23,707 BJORN: Non vedo niente. - Aspetta. 920 01:24:23,791 --> 01:24:26,499 - Aspetta, eccolo, ci siamo. - Qui, la tengo io. 921 01:24:26,583 --> 01:24:27,749 Questa è la corrispondenza. 922 01:24:28,250 --> 01:24:29,749 - Allora? - È di là. 923 01:24:29,833 --> 01:24:31,374 - Ha attraversato. - Ce l'ha fatta. 924 01:24:31,458 --> 01:24:33,707 - Sì? BJORN: Ce l'ha fatta. 925 01:24:34,583 --> 01:24:37,207 CHRISTIAN: Bene. - Andiamo, presto. 926 01:24:37,291 --> 01:24:38,957 - Dai, andiamo. - Sì, andiamo. 927 01:24:41,208 --> 01:24:42,374 CHRISTIAN: Bjorn, la cartina. 928 01:24:42,458 --> 01:24:45,374 - Ah, sì. PAOLA: Muoviti, Bjorn. 929 01:24:45,458 --> 01:24:48,915 (PARLANO lN DANESE) 930 01:25:22,041 --> 01:25:23,790 (THOMAS lN lNGLESE) 931 01:25:30,541 --> 01:25:32,290 Vai, raggiungi le tue amiche. 932 01:25:41,208 --> 01:25:42,332 (PESCATORE lN lNGLESE) 933 01:26:04,666 --> 01:26:05,707 (PARLA lN DANESE) 934 01:26:12,791 --> 01:26:15,165 (RISPONDE lN DANESE) 935 01:26:18,666 --> 01:26:19,666 Grazie. 936 01:26:22,791 --> 01:26:25,749 (PARLANO lN DANESE) 937 01:27:32,250 --> 01:27:34,957 Un'oca, oppure una nocciola, una noce piccola. 938 01:27:35,958 --> 01:27:42,374 E anche un'oca, o... beh, c'è una relazione. 939 01:27:43,000 --> 01:27:44,000 Mangiamo? 940 01:28:21,208 --> 01:28:23,582 THOMAS: Aspetti, la prendo io. - No, la posso portare. 941 01:28:23,666 --> 01:28:26,457 THOMAS: Grazie mille. 942 01:28:28,000 --> 01:28:30,499 Siamo tutti, così va bene. 943 01:28:31,958 --> 01:28:34,374 UOMO: Thomas, un saluto, per favore. Sorridi. 944 01:28:43,250 --> 01:28:44,250 Dormi? 945 01:29:15,208 --> 01:29:16,208 Christian! 946 01:29:17,625 --> 01:29:19,040 - Christian! CHRISTIAN: Sì? 947 01:29:21,458 --> 01:29:22,749 PAOLA: Thomas! 948 01:29:29,666 --> 01:29:30,666 Cosa? 949 01:29:32,125 --> 01:29:33,499 - Thomas? CHRISTIAN: Thomas. 950 01:29:33,583 --> 01:29:36,624 - Amore mio, Thomas. ll casco, aspetta. CHRISTIAN: Thomas. 951 01:29:36,708 --> 01:29:39,124 PAOLA: Come stai, amore? Rispondi. 952 01:29:41,791 --> 01:29:42,976 CHRISTIAN: Thomas. PAOLA: Cos'ha? 953 01:29:43,000 --> 01:29:45,184 - Un po' d'acqua, Bjorn. lo lo tengo. CHRISTIAN: Thomas. 954 01:29:45,208 --> 01:29:47,499 - Thomas. - Thomas, cos'hai? 955 01:30:03,791 --> 01:30:05,499 Sei in ospedale, tesoro. 956 01:30:06,125 --> 01:30:07,665 Hai dormito 20 ore. 957 01:30:09,833 --> 01:30:11,957 Eri disidratato, ti hanno messo una flebo. 958 01:30:13,958 --> 01:30:15,374 E le oche dove sono? 959 01:30:15,458 --> 01:30:18,957 Le oche stanno bene, sono in salvo al parco da Bjorn. 960 01:30:20,541 --> 01:30:21,541 Thomas. 961 01:30:22,666 --> 01:30:24,374 Devo dirti una cosa. 962 01:30:28,583 --> 01:30:31,165 Stiamo abbandonando tutto. 963 01:30:33,166 --> 01:30:34,249 THOMAS: Cosa? 964 01:30:34,750 --> 01:30:35,750 Ci arrendiamo? 965 01:30:37,583 --> 01:30:38,583 Sì. 966 01:30:39,166 --> 01:30:41,457 THOMAS: E le oche dove andranno? 967 01:30:42,958 --> 01:30:44,457 Non andranno da nessuna parte. 968 01:30:50,333 --> 01:30:51,540 Non capisco. 969 01:30:51,958 --> 01:30:54,915 CHRISTIAN: Non abbiamo i permessi per continuare, Thomas, e... 970 01:30:59,500 --> 01:31:01,957 - gli taglieremo le penne. - Christian, non è il momento. 971 01:31:02,041 --> 01:31:03,915 THOMAS: Gli taglieremo le penne? 972 01:31:05,958 --> 01:31:07,874 CHRISTIAN: Beh, comunque, non gli farà male. 973 01:31:09,333 --> 01:31:11,832 Siamo obbligati, o dobbiamo tenerle rinchiuse. 974 01:31:12,750 --> 01:31:15,540 Che è anche peggio. 975 01:31:16,916 --> 01:31:18,707 Peggio di tagliargli le ali? 976 01:31:23,125 --> 01:31:24,749 CHRISTIAN: Mi dispiace, Thomas, non... 977 01:31:26,500 --> 01:31:29,832 avrei dovuto coinvolgerti, è stato rischioso, ma non... 978 01:31:30,458 --> 01:31:31,957 non me ne sono reso conto. 979 01:31:33,250 --> 01:31:34,290 Ecco. 980 01:31:36,916 --> 01:31:37,916 E... 981 01:31:39,291 --> 01:31:41,374 THOMAS: E quindi questa è la soluzione? 982 01:31:42,625 --> 01:31:44,290 Non vedi l'ora di mollare? 983 01:31:44,916 --> 01:31:47,499 Abbandoni? Dopo tutto quello che abbiamo fatto? 984 01:31:53,416 --> 01:31:54,416 CHRISTIAN: Mi dispiace. 985 01:32:00,041 --> 01:32:01,249 Amore mio. 986 01:32:03,916 --> 01:32:05,540 Sai qual è la buona notizia? 987 01:32:06,500 --> 01:32:07,957 Puoi uscire domani. 988 01:32:08,375 --> 01:32:09,499 Non mi importa. 989 01:32:25,625 --> 01:32:27,040 Potrai riprovarci. 990 01:32:28,750 --> 01:32:30,165 E ripetere lo stesso errore? 991 01:32:38,375 --> 01:32:39,915 - Lo faccio io? - No. 992 01:32:40,708 --> 01:32:41,999 Devo farlo io. 993 01:32:44,333 --> 01:32:46,499 Questa spedizione è stata uno sbaglio, sei d'accordo? 994 01:32:48,000 --> 01:32:51,165 Ho sacrificato tutto. E per cosa? Per delle oche? 995 01:32:52,041 --> 01:32:53,249 Ma ti rendi conto? 996 01:32:54,083 --> 01:32:56,749 Ha ragione Paola, io non penso che a me stesso. 997 01:32:56,833 --> 01:32:58,790 No. 998 01:32:59,333 --> 01:33:01,207 È inutile che dici di no senza motivo. 999 01:33:01,291 --> 01:33:02,749 È quello che penso. 1000 01:33:02,833 --> 01:33:05,665 Ho messo in pericolo mio figlio, capisci? L'ho quasi ammazzato. 1001 01:33:05,750 --> 01:33:08,207 - Tuo figlio sta bene. CHRISTIAN: Sono un idiota. 1002 01:33:08,291 --> 01:33:11,665 No, hai fatto un casino, ma anche una grande cosa. 1003 01:33:11,750 --> 01:33:13,749 Perché la tua idea ha funzionato. 1004 01:33:13,833 --> 01:33:17,040 Le oche hanno seguito il deltaplano, hanno seguito Thomas, ha funzionato. 1005 01:33:17,750 --> 01:33:18,750 Eh? 1006 01:33:20,250 --> 01:33:22,249 Quindi, fammi un favore, amico mio: 1007 01:33:22,958 --> 01:33:23,999 riprenditi presto. 1008 01:33:31,791 --> 01:33:33,957 - Comunque puoi aspettare. - Sì. 1009 01:33:35,416 --> 01:33:39,124 Sì, ci ho riflettuto bene. Thomas ha già saltato abbastanza la scuola. 1010 01:33:39,750 --> 01:33:41,415 Quindi basta con le cavolate. 1011 01:33:41,916 --> 01:33:45,040 A proposito, tieni, senza non può decollare. 1012 01:33:45,125 --> 01:33:48,665 (SCHIAMAZZO DELLE OCHE) 1013 01:33:50,875 --> 01:33:52,249 Quando lo dimettono, allora? 1014 01:33:52,750 --> 01:33:54,832 Domani. Lo trattengono ancora stanotte. 1015 01:34:18,083 --> 01:34:19,124 Sei stata tu? 1016 01:34:22,041 --> 01:34:24,332 Beh, allora sei pazza più di me. 1017 01:34:25,666 --> 01:34:28,582 Sei completamente incosciente. 1018 01:34:28,666 --> 01:34:31,832 È una pazzia, te lo dico. Una pazzia pericolosa. 1019 01:34:36,708 --> 01:34:39,040 - È un ragazzino. - No, non è più un ragazzino. 1020 01:34:43,166 --> 01:34:44,749 Ti sembro un cretino, vero? 1021 01:34:50,416 --> 01:34:54,249 PICHON: Sì, va bene. - ll problema della Camargue, lo sai... 1022 01:34:54,333 --> 01:34:57,040 PICHON: Scusami un attimo. 1023 01:34:57,125 --> 01:34:59,851 TV: "...un adolescente che insieme alle sue oche si è messo in viaggio 1024 01:34:59,875 --> 01:35:01,101 sulle orme di "ll Meraviglioso Viaggio di Nils Holgersson"..." 1025 01:35:01,125 --> 01:35:02,665 PICHON: Francette! 1026 01:35:02,750 --> 01:35:06,165 TV: "...che ha fatto sognare tanti lettori. Un sogno che padre e figlio 1027 01:35:06,250 --> 01:35:08,499 stanno cercando di realizzare. 1028 01:35:08,583 --> 01:35:12,082 Partiti dall'Artico, in venti giorni attraverseranno la Francia 1029 01:35:12,166 --> 01:35:15,082 da nord a sud, fino alla Palude di Saint-Roman, 1030 01:35:15,166 --> 01:35:19,665 guidando nella loro scia una ventina di oche, in volo dalla Lapponia. 1031 01:35:19,750 --> 01:35:21,915 Una specie in via di estinzione, 1032 01:35:22,000 --> 01:35:24,624 che loro sperano di reintrodurre nella fauna selvatica. 1033 01:35:24,708 --> 01:35:26,665 Questo esperimento scientifico e umano, 1034 01:35:26,750 --> 01:35:31,582 questa incredibile avventura, ha avuto una risonanza straordinaria, 1035 01:35:31,666 --> 01:35:35,999 assolutamente meritata. Ecco il servizio di Eric Orlay e Olivier Guichard." 1036 01:35:44,625 --> 01:35:45,625 DONNA: Signor Prefetto. 1037 01:35:48,125 --> 01:35:50,957 Bene, lasciamolo fare. Non abbiamo altra scelta. 1038 01:35:51,041 --> 01:35:54,457 E poi, in fondo, è solamente un ragazzino che vola con delle oche. 1039 01:35:54,541 --> 01:35:58,207 Abbiamo cose più importanti, no? Chiuderemo un occhio, proseguiamo. 1040 01:36:20,541 --> 01:36:22,415 Sei troppo bello. 1041 01:36:24,958 --> 01:36:25,958 Anche voi. 1042 01:36:30,708 --> 01:36:31,749 Va tutto bene. 1043 01:36:55,708 --> 01:36:57,499 Dai, Akka, lasciami dormire. 1044 01:37:16,708 --> 01:37:20,290 PAOLA: Lo so che non dovrei dirtelo, piccolo mio, ma te lo dico lo stesso. 1045 01:37:20,375 --> 01:37:22,249 - Sta' attento, eh? - Sì, tranquilla. 1046 01:37:22,333 --> 01:37:23,915 - Così è stretto? THOMAS: È perfetto. 1047 01:37:24,000 --> 01:37:27,040 PAOLA: Bene, hai capito tutto? THOMAS: Sì, tutto chiaro. 1048 01:37:27,125 --> 01:37:29,790 PAOLA: Le tue manine... Sei così dolce! Fa' attenzione. 1049 01:37:29,875 --> 01:37:31,809 CHRISTIAN: Paola, c'è tutta Saint-Roman che ci aspetta. 1050 01:37:31,833 --> 01:37:32,833 Sì. 1051 01:37:33,458 --> 01:37:35,665 - Non è più un ragazzino. - Sì. 1052 01:37:36,458 --> 01:37:38,374 - Dai. - Mamma, mi spingi, per favore? 1053 01:37:38,458 --> 01:37:41,082 PAOLA: Sì, ti spingo. Vai, tesoro. 1054 01:37:43,333 --> 01:37:45,915 CHRISTIAN: Muoviti, dobbiamo sbrigarci. - Sì. 1055 01:37:46,958 --> 01:37:49,874 - È molto più veloce di noi, lo sai. - Ok. 1056 01:38:05,791 --> 01:38:08,999 THOMAS: Bene, ragazze, è il nostro ultimo viaggio insieme. 1057 01:38:09,083 --> 01:38:10,832 Il prossimo lo farete da sole. 1058 01:38:10,916 --> 01:38:15,582 Adesso spengo il motore, non è un guasto. Sarà un momento tutto per noi. 1059 01:38:18,708 --> 01:38:21,874 (SOFFIO DEL VENTO) 1060 01:39:09,916 --> 01:39:13,374 (RIACCENDE lL MOTORE) 1061 01:39:29,666 --> 01:39:32,207 PICHON: No, ti sento male. C'è il vento. 1062 01:39:32,291 --> 01:39:33,957 Eh? Cosa? 1063 01:39:35,625 --> 01:39:38,582 Tra 35 minuti? Ah, no, cinque minuti. 1064 01:39:39,708 --> 01:39:42,165 D'accordo, ok. Cinque minuti. 1065 01:39:43,166 --> 01:39:44,957 Arrivano tra cinque minuti. 1066 01:39:45,791 --> 01:39:47,082 Cinque minuti! 1067 01:39:50,375 --> 01:39:52,374 Buongiorno, mi scusi. 1068 01:39:52,458 --> 01:39:54,957 - Buongiorno. - Dove scenderà esattamente suo figlio? 1069 01:39:55,041 --> 01:39:57,915 Laggiù, vede dove c'è scritto "Thomas eroe"? 1070 01:39:58,000 --> 01:39:59,207 - Sì. - Dove c'è il cuore. 1071 01:39:59,291 --> 01:40:01,207 - È per mettere la telecamera in asse. - Certo. 1072 01:40:01,291 --> 01:40:03,665 - Grazie. - Guillame, spostati un po'. 1073 01:40:05,000 --> 01:40:07,290 (BRUSIO lNDISTINTO) 1074 01:40:15,708 --> 01:40:16,957 Oh! 1075 01:40:24,291 --> 01:40:27,457 FOLLA: Thomas! 1076 01:40:41,291 --> 01:40:42,291 Thomas! 1077 01:40:48,041 --> 01:40:49,832 - Thomas! - Thomas! 1078 01:41:13,375 --> 01:41:14,375 Vieni. 1079 01:41:39,416 --> 01:41:40,416 PICHON: lncredibile. 1080 01:41:50,500 --> 01:41:52,499 Ma perché va da quella parte? 1081 01:42:03,083 --> 01:42:04,083 CHRISTIAN: Vieni. 1082 01:42:04,583 --> 01:42:06,499 Aspetta. 1083 01:42:06,583 --> 01:42:09,332 - Vieni. - Che c'è? 1084 01:42:09,416 --> 01:42:11,165 Vieni, questo è solo per noi. 1085 01:42:22,791 --> 01:42:30,791 Guardalo. 1086 01:43:01,958 --> 01:43:04,582 - Mamma. PAOLA: Bravo, piccolo mio. Ce l'hai fatta. 1087 01:43:23,083 --> 01:43:25,415 Basta! 1088 01:43:35,750 --> 01:43:39,165 Ehi, Christian, ci sono volute le tue oche per salvare la palude, 1089 01:43:39,250 --> 01:43:41,749 che tra l'altro sono meglio della merda di topo. 1090 01:43:41,833 --> 01:43:44,249 No, ma è un criceto, Pichon. 1091 01:43:44,333 --> 01:43:46,457 - Sì, comunque... CHRISTIAN: Un criceto. 1092 01:43:46,541 --> 01:43:49,624 PICHON: Siamo noi, shh! 1093 01:43:49,708 --> 01:43:51,934 GIORNALISTA: "Grazie di essere qui." MENARD: "Grazie a lei." 1094 01:43:51,958 --> 01:43:54,790 "Possiamo definirla semplicemente una bella avventura?" 1095 01:43:54,875 --> 01:44:01,040 "Beh, possiamo dire che si è trattato di una specie di addestramento, 1096 01:44:01,125 --> 01:44:03,082 più che di un esperimento scientifico. 1097 01:44:04,083 --> 01:44:08,499 Come si possono reinserire delle oche convinte che i genitori sono degli uomini? 1098 01:44:08,583 --> 01:44:12,790 Mi sembra ovvio che non torneranno mai a fare il nido in Artico. 1099 01:44:12,875 --> 01:44:16,957 Quindi è stata una bella avventura, 1100 01:44:17,041 --> 01:44:23,332 ma non si può, scientificamente, parlare di condizionamento migratorio, 1101 01:44:23,416 --> 01:44:25,957 come pretende il signor Le Tallec..." 1102 01:44:26,041 --> 01:44:27,665 È vero quello che dice? 1103 01:44:29,333 --> 01:44:31,582 Che se non ripartono, l'esperimento non ha valore? 1104 01:44:31,666 --> 01:44:34,957 È vero. Se le oche non tornano in Artico, siamo fottuti. 1105 01:44:36,833 --> 01:44:40,999 Ma se funziona, allora, riparto anche io, con molte più oche. 1106 01:44:41,083 --> 01:44:43,415 E sai una cosa? Salverò la specie. 1107 01:44:44,166 --> 01:44:46,832 Ma quando dovrebbero ripartire? 1108 01:44:48,583 --> 01:44:50,499 Al massimo a marzo. 1109 01:45:21,666 --> 01:45:22,666 PAOLA: Allora? 1110 01:45:22,750 --> 01:45:25,499 BJORN: Beh, ho visto qualcosa, ma erano delle anatre. 1111 01:45:29,500 --> 01:45:32,332 PAOLA: Torneranno. BJORN: lo comincio a dubitarne. 1112 01:45:33,208 --> 01:45:34,332 PAOLA: Dobbiamo crederci. 1113 01:45:35,208 --> 01:45:36,249 BJORN: Hai ragione. 1114 01:45:46,875 --> 01:45:48,124 Dovrebbero già essere qui. 1115 01:45:48,208 --> 01:45:50,040 Sì, che vuoi che ti dica. 1116 01:46:07,041 --> 01:46:09,374 Forse hanno deciso di nidificare altrove. 1117 01:46:11,500 --> 01:46:12,707 Sono libere, eh? 1118 01:46:16,666 --> 01:46:19,665 Ma non preoccuparti, loro stanno bene. 1119 01:46:34,791 --> 01:46:36,082 Arrivano delle oche. 1120 01:46:39,625 --> 01:46:44,207 Sono loro, papà. Guarda. Sono loro. 1121 01:46:44,291 --> 01:46:46,165 Sono loro, guarda. 1122 01:46:47,041 --> 01:46:50,874 Papà, guarda. Ha funzionato. 1123 01:46:52,125 --> 01:46:55,790 - Ha funzionato. THOMAS: Akka, sono qui. 1124 01:46:58,291 --> 01:46:59,415 Akka! 1125 01:47:00,791 --> 01:47:04,124 BJORN: Ha funzionato, avevi ragione. 1126 01:47:07,250 --> 01:47:09,374 Ha funzionato, amico mio. Ha funzionato! 1127 01:47:10,875 --> 01:47:16,290 È grandioso. Bravo, Christian. Avevi ragione. 1128 01:47:22,250 --> 01:47:24,332 Yes! 1129 01:47:28,208 --> 01:47:30,457 È bellissimo, è incredibile. 1130 01:47:49,625 --> 01:47:51,832 Il merito è anche un po' suo. 1131 01:47:51,916 --> 01:47:53,249 Bentornato a casa. 1132 01:48:03,416 --> 01:48:07,624 NARR.: "ln Europa sono scomparsi più di 420.000.000 di uccelli in meno di 30 anni, 1133 01:48:07,708 --> 01:48:10,665 mentre cemento e asfalto avanzano di 80.000 ettari all'anno 1134 01:48:10,750 --> 01:48:12,665 in paesi come la Francia. 1135 01:48:12,750 --> 01:48:16,374 Oggi, più che mai, dovremmo ricordare questo proverbio indiano: 1136 01:48:16,458 --> 01:48:18,707 Non ereditiamo la terra dai nostri antenati, 1137 01:48:18,791 --> 01:48:21,332 la prendiamo in prestito dai nostri figli." 1138 01:49:39,583 --> 01:49:42,207 No. Ti prego, no. 1139 01:49:49,916 --> 01:49:51,196 CHRISTIAN: Stai bene? PAOLA: No. 1140 01:49:51,250 --> 01:49:52,582 Guarda davanti a te. 1141 01:49:55,666 --> 01:49:57,124 Smettila di scherzare. 1142 01:50:02,166 --> 01:50:04,082 PAOLA: Piano. 1143 01:50:04,166 --> 01:50:05,665 CHRISTIAN: Guarda! PAOLA: Va bene. 1144 01:50:06,291 --> 01:50:08,082 - Che cosa c'è? - Guarda là. 1145 01:50:08,166 --> 01:50:10,332 Proprio davanti a te, davanti al mio dito. Guarda. 1146 01:50:10,416 --> 01:50:12,374 - Sì, là! - Sì. 86293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.