Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,447 --> 00:03:22,159
Ik ben het, Peter Parker.
je vriendelijke buur... je weet wel.
2
00:03:22,327 --> 00:03:25,329
Lang geleden
werd ik gebeten door een spin.
3
00:03:25,497 --> 00:03:28,374
In die tijd leek
niets goed te gaan, maar nu...
4
00:03:28,542 --> 00:03:31,752
Kijk, het is Spider-Man.
-Cool.
5
00:03:31,920 --> 00:03:33,921
...zijn mensen echt op me gesteld.
6
00:03:34,089 --> 00:03:39,594
Het begint over een paar minuten weer.
-Nee, laat maar.
7
00:03:40,762 --> 00:03:44,724
De stad is veilig.
Daar heb ik aan bijgedragen.
8
00:03:44,892 --> 00:03:48,060
Oom Ben zou trots op me zijn.
9
00:03:48,228 --> 00:03:50,396
WAAROM NEW YORK
ZO GEK IS OP SPIDEY
10
00:03:52,524 --> 00:03:55,026
Op school behoor ik
tot de besten van de klas.
11
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
De Hamilton functie laat zien...
12
00:03:57,070 --> 00:04:01,657
dat de energieniveaus worden
verstoord door het elektrisch veld.
13
00:04:03,744 --> 00:04:07,955
Aan de vorm van deze matrix
kunnen we zien dat...
14
00:04:08,123 --> 00:04:10,124
Miss Stacy?
15
00:04:10,292 --> 00:04:13,836
Alleen de 'M gelijk aan nul
kwantumtoestanden' worden getroffen.
16
00:04:14,004 --> 00:04:16,839
Dat is juist. Goed zo, Miss Stacy.
17
00:04:20,844 --> 00:04:26,849
Heb je daar nog iets
aan toe te voegen, Parker?
18
00:04:29,144 --> 00:04:33,272
En ik ben verliefd
op het meisje van m'n dromen.
19
00:04:37,986 --> 00:04:39,654
GESPREID BETALEN
MOGELlJK
20
00:04:50,332 --> 00:04:54,543
Miss Watson heeft een kaartje
voor me gereserveerd. Peter Parker.
21
00:04:55,712 --> 00:04:59,882
Pardon. Sorry. Bedankt.
22
00:05:05,514 --> 00:05:08,265
Ik ben op van de zenuwen.
23
00:05:32,082 --> 00:05:34,375
Dat is m'n vriendin.
24
00:06:48,408 --> 00:06:50,993
Ik vond haar wel goed.
25
00:06:52,537 --> 00:06:55,289
Harry?
26
00:06:55,457 --> 00:06:59,877
Ik moet met je praten,
dingen uitleggen.
27
00:07:01,922 --> 00:07:06,217
Zeg dat maar tegen m'n vader.
Breng hem maar weer tot leven.
28
00:07:07,302 --> 00:07:11,764
Ik ben je vriend.
Ik gaf om je vader.
29
00:07:20,148 --> 00:07:23,651
Mj. Gefeliciteerd.
30
00:07:23,819 --> 00:07:26,362
Was ik goed?
-je was fantastisch.
31
00:07:26,530 --> 00:07:28,614
Je was...
-je zei fantastisch.
32
00:07:28,782 --> 00:07:32,326
Ik ben heel blij met de bloemen.
En die zijn van Harry.
33
00:07:32,494 --> 00:07:36,413
Was hij er vanavond?
-ja, ik kwam hem buiten tegen.
34
00:07:36,581 --> 00:07:39,708
Wat is er toch tussen jullie?
-Dat ligt ingewikkeld.
35
00:07:39,876 --> 00:07:42,128
Zeg het nog eens.
Was ik echt goed?
36
00:07:42,295 --> 00:07:45,798
Ik stond met knikkende knieën.
-Dat was niet te zien.
37
00:07:45,966 --> 00:07:49,343
Het was geen oorverdovend applaus.
-Dat lag aan de akoestiek.
38
00:07:49,511 --> 00:07:52,555
Door diffusie
kunnen geluidsgolven niet bundelen.
39
00:07:52,722 --> 00:07:57,726
Als geluidsgolven zich verplaatsen...
-Wat ben je toch een nerd.
40
00:08:50,572 --> 00:08:52,489
Zag je die?
41
00:09:01,708 --> 00:09:03,417
Weet je?
42
00:09:04,961 --> 00:09:08,464
Ik wil de rest van m'n leven
op het podium staan...
43
00:09:08,632 --> 00:09:11,050
met jou op de eerste rij.
44
00:09:12,344 --> 00:09:14,220
Ik zal er zijn.
45
00:09:16,264 --> 00:09:18,432
Zeg dat je van me houdt.
46
00:09:20,602 --> 00:09:25,272
Ik hou van je.
Ik hou zielsveel van je.
47
00:09:26,524 --> 00:09:29,026
Dat is altijd al zo geweest.
48
00:10:15,824 --> 00:10:18,158
Klaar?
49
00:11:40,950 --> 00:11:44,036
Penny Marko
BEZORGING GEWEIGERD
50
00:12:12,941 --> 00:12:15,484
Je kunt hier niet onderduiken, Flint.
51
00:12:15,652 --> 00:12:19,780
Ik wil alleen m'n dochter zien.
-je bent een ontsnapte gevangene.
52
00:12:19,948 --> 00:12:23,742
De politie zoekt je.
Blijf bij haar uit de buurt.
53
00:12:24,160 --> 00:12:27,413
Je bent gewoon een ordinaire dief.
54
00:12:27,580 --> 00:12:31,792
Heb je zelfs iemand vermoord?
-Zo is het niet gegaan.
55
00:12:31,960 --> 00:12:33,627
Echt niet.
56
00:12:33,795 --> 00:12:37,339
Ik had er een goede reden voor.
Dat is de waarheid.
57
00:12:37,507 --> 00:12:41,718
Jij en de waarheid in de gevangenis
die drie keer per dag samen eten.
58
00:12:41,886 --> 00:12:44,471
Ik leef met een grote waarheid...
59
00:12:44,639 --> 00:12:49,935
en die waarheid heb je
in die slaapkamer achtergelaten.
60
00:13:03,116 --> 00:13:04,825
Penny.
61
00:13:05,827 --> 00:13:08,495
Ik heb je gemist.
62
00:13:08,663 --> 00:13:11,206
Ik heb jou ook gemist, papa.
63
00:13:22,177 --> 00:13:25,721
Ik beloof dat ik je
weer gezond ga maken.
64
00:13:25,889 --> 00:13:32,102
Ik zal het geld bij elkaar krijgen.
-Maak dat je wegkomt, nu.
65
00:13:43,448 --> 00:13:45,657
Ik ben geen slecht mens.
66
00:13:47,243 --> 00:13:49,328
Ik heb alleen pech gehad.
67
00:14:07,180 --> 00:14:08,847
Wat is er?
68
00:14:10,767 --> 00:14:13,101
Het gaat over Mj.
69
00:14:13,269 --> 00:14:16,772
Ik ga haar ten huwelijk vragen.
70
00:14:18,775 --> 00:14:21,735
De dag dat je oom Ben
me ten huwelijk vroeg...
71
00:14:21,903 --> 00:14:27,491
waren we erg bang,
uitgelaten en heel jong.
72
00:14:27,659 --> 00:14:30,577
Ik hield zo veel van hem.
73
00:14:30,745 --> 00:14:35,374
Zei je ja?
-Ik wilde ja zeggen, maar zei nee.
74
00:14:35,542 --> 00:14:38,252
Ik was er nog niet klaar voor
en hij ook niet.
75
00:14:38,419 --> 00:14:43,298
We namen de tijd
en keken ernaar uit.
76
00:14:43,466 --> 00:14:48,345
We wilden het niet doen
met liefde als enige zekere factor.
77
00:14:48,513 --> 00:14:55,269
Een man moet begripvol zijn en z'n
vrouw op de eerste plaats laten komen.
78
00:14:55,436 --> 00:14:57,854
Kun je dat?
79
00:14:59,482 --> 00:15:05,779
Ik denk het wel.
-Dan heb je m'n zegen.
80
00:15:07,907 --> 00:15:10,951
Ik hoop dat je het aanzoek
speciaal maakt.
81
00:15:11,119 --> 00:15:14,454
Je oom had het helemaal gepland.
82
00:15:14,622 --> 00:15:19,543
Hij nam me mee naar het strand.
Hij zag er goed uit in z'n zwembroek.
83
00:15:19,711 --> 00:15:24,381
Ik zag er ook niet slecht uit.
We konden erg goed zwemmen.
84
00:15:24,549 --> 00:15:29,177
Het was een prachtige dag en hij zei:
Laten we naar het eiland zwemmen.
85
00:15:29,345 --> 00:15:34,766
We vonden op het eiland
een perfect plekje bij een oude boom.
86
00:15:34,934 --> 00:15:38,478
We gingen liggen
en keken naar de lucht.
87
00:15:38,646 --> 00:15:41,898
Toen zei hij:
Doe je ogen eens dicht, May.
88
00:15:42,066 --> 00:15:44,818
Dat deed ik en toen zei hij:
Doe ze maar weer open.
89
00:15:44,986 --> 00:15:49,865
Ik deed ze open
en hij had een ring in z'n handen.
90
00:15:51,200 --> 00:15:54,578
Oogverblindend. Voor m'n neus.
91
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
Ik dacht dat het de zon was.
92
00:16:01,753 --> 00:16:08,342
We zouden in augustus
50 jaar getrouwd zijn als...
93
00:16:18,019 --> 00:16:23,357
Ik hoop dat je het aanzoek
erg speciaal maakt voor Mary Jane.
94
00:16:24,233 --> 00:16:27,235
Doe iets wat ze nooit zal vergeten.
95
00:16:30,198 --> 00:16:32,616
Geef haar deze.
96
00:16:33,660 --> 00:16:37,245
Pak 'm maar aan.
97
00:17:53,448 --> 00:17:56,742
Harry.
-je wist dat dit eraan zat te komen.
98
00:17:59,620 --> 00:18:02,914
Luister,
ik heb je vader niet vermoord.
99
00:18:03,958 --> 00:18:08,420
Hij wilde me vermoorden.
-Kop dicht.
100
00:19:49,897 --> 00:19:52,232
Ik ben er nog.
101
00:20:16,507 --> 00:20:18,341
Die rotdingen.
102
00:21:31,290 --> 00:21:33,249
Mijn hemel.
103
00:21:43,302 --> 00:21:45,178
Kom op.
104
00:21:53,145 --> 00:21:56,356
Defibrilleren.
-Achteruit.
105
00:21:56,524 --> 00:21:59,693
Geen reactie.
-Herladen. Nog een keer.
106
00:21:59,860 --> 00:22:03,446
Achteruit.
-Geen reactie.
107
00:22:03,614 --> 00:22:06,825
Herladen. Nog één keer. Achteruit.
108
00:22:12,498 --> 00:22:15,500
Hoofdinspecteur Stacy.
-Wat is dit?
109
00:22:15,668 --> 00:22:18,545
Flint Marko, de verdachte
van de moord op Ben Parker.
110
00:22:18,713 --> 00:22:21,214
Wat is er met hem?
-Hij is ontsnapt uit Rikers.
111
00:22:21,382 --> 00:22:25,176
Hij is op de vlucht in het moerasland.
Volgens mij hebben we hem.
112
00:22:28,472 --> 00:22:30,140
Daar is hij.
113
00:22:47,324 --> 00:22:48,700
DEELTJESFYSICA TESTLAB
114
00:22:48,868 --> 00:22:52,620
Jullie twee nemen de westkant,
Tommy de oostkant.
115
00:22:56,125 --> 00:22:58,001
Waar is hij gebleven?
116
00:23:19,899 --> 00:23:23,777
Condensators zijn geladen.
-Donnie, er is een fluctuatie te zien.
117
00:23:23,944 --> 00:23:27,989
Een verandering in de siliconenmassa.
-Vast een vogel. Die vliegt wel weg.
118
00:23:28,157 --> 00:23:30,450
Start demolecularisatie.
119
00:24:59,290 --> 00:25:01,749
Hoe gaat het met hem?
-Hij redt het wel.
120
00:25:01,917 --> 00:25:06,045
Z'n geheugen is wel aangetast,
vooral z’n korte termijngeheugen.
121
00:25:06,213 --> 00:25:10,550
Hij weet niks meer van het ongeluk
en van recente gebeurtenissen.
122
00:25:10,718 --> 00:25:15,180
Is het blijvend?
-Misschien. De tijd zal het leren.
123
00:25:15,556 --> 00:25:19,225
Je kunt wel naar hem toe.
-Misschien kan ik beter wachten.
124
00:25:19,393 --> 00:25:23,229
Het kan wel.
Niet te lang, hij moet rust houden.
125
00:25:41,874 --> 00:25:44,042
Hé, maatje.
126
00:25:45,961 --> 00:25:49,297
Ik heb m'n hoofd gestoten.
127
00:25:49,465 --> 00:25:53,551
Volgens de dokter heb ik
een ongeluk gehad. Een botsing.
128
00:25:53,719 --> 00:25:56,262
Ik weet er niks meer van.
129
00:25:57,765 --> 00:26:01,517
M'n vader is overleden, hè?
130
00:26:03,812 --> 00:26:06,272
Dit is echt vreemd.
131
00:26:09,610 --> 00:26:12,487
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
-jou ken ik nog wel.
132
00:26:12,655 --> 00:26:15,573
Hoe gaat het?
-Geen idee.
133
00:26:15,741 --> 00:26:19,619
Het laatste wat ik me kan herinneren
is dat het goed met me ging.
134
00:26:19,787 --> 00:26:22,455
Het gaat nog steeds goed met je.
135
00:26:22,623 --> 00:26:24,958
We houden van je.
136
00:26:25,125 --> 00:26:31,297
Het voelt op de een of andere manier
alsof ik lang ben weg geweest...
137
00:26:33,050 --> 00:26:35,218
en ik nu weer thuis ben.
138
00:26:35,386 --> 00:26:38,346
Het is fijn dat je terug bent.
139
00:26:38,514 --> 00:26:42,475
Sorry, ik moet jullie vragen
te vertrekken.
140
00:26:42,643 --> 00:26:44,143
Goed, bedankt.
141
00:26:44,311 --> 00:26:48,648
Ik zie jullie morgen.
-ja, leuk.
142
00:26:48,816 --> 00:26:50,817
Ga nou maar slapen.
143
00:26:54,280 --> 00:26:56,781
Het komt wel goed met hem.
-Ik denk het wel.
144
00:26:56,949 --> 00:26:59,575
Het lijkt goed te gaan tussen jullie.
145
00:27:02,746 --> 00:27:06,541
Je hebt fijne vrienden.
-Het zijn m'n beste vrienden.
146
00:27:09,295 --> 00:27:11,462
Ik zou m'n leven voor ze geven.
147
00:30:14,146 --> 00:30:16,689
Restaurant Constellation
Maandag 1 9.30 uur
148
00:30:22,070 --> 00:30:24,155
Ik ben het.
149
00:30:25,991 --> 00:30:28,201
Je weet
dat ik de deur niet open krijg.
150
00:30:28,368 --> 00:30:32,371
Klemt hij weer?
-Kom me nou maar helpen.
151
00:30:32,539 --> 00:30:34,165
Ik kom eraan.
152
00:30:40,839 --> 00:30:42,507
De recensie.
153
00:30:43,258 --> 00:30:46,385
Ze vonden me verschrikkelijk.
-Dat kan niet.
154
00:30:46,553 --> 00:30:51,098
'De jonge Miss Watson is een lust
voor het oog, maar niet voor het oor.
155
00:30:51,266 --> 00:30:53,559
Ze was alleen
op de eerste rij te horen.'
156
00:30:53,727 --> 00:30:57,563
Dat is belachelijk. Ik was erbij.
-je zat op de eerste rij.
157
00:30:57,731 --> 00:31:01,359
Ja, maar...Je was fantastisch.
158
00:31:01,527 --> 00:31:05,655
Het is maar een recensie.
Je zult eraan moeten wennen.
159
00:31:05,822 --> 00:31:09,700
Ik kan het weten. Spider-Man
krijgt altijd de volle laag.
160
00:31:09,868 --> 00:31:13,496
Dit gaat niet om jou, maar om mij.
Om m'n carrière.
161
00:31:13,664 --> 00:31:17,124
Dat weet ik, maar je moet je
gewoon niet laten ontmoedigen.
162
00:31:17,709 --> 00:31:21,921
Je moet in jezelf geloven.
Klim terug in het zadel en...
163
00:31:22,089 --> 00:31:27,301
Bespaar me die praatjes.
Probeer te begrijpen hoe ik me voel.
164
00:31:31,473 --> 00:31:33,140
Het is gewoon...
165
00:31:36,103 --> 00:31:38,729
Als ik naar die woorden kijk...
166
00:31:38,897 --> 00:31:42,483
is het net alsof
m'n vader ze heeft geschreven.
167
00:31:42,651 --> 00:31:46,821
Alle wagens in de buurt van 54th
en Sixth Avenue, meld je.
168
00:31:46,989 --> 00:31:50,658
Een onbestuurbare kraan.
Voorzichtig naderen.
169
00:31:52,911 --> 00:31:54,620
'Zet 'm op?'
170
00:31:56,915 --> 00:31:58,499
Sorry.
171
00:32:31,658 --> 00:32:36,996
Mijn hemel. Hier 7-Adam. De klus met
die kraan is groter dan we dachten.
172
00:32:37,164 --> 00:32:40,499
Er is nu meteen
een grote mobilisatie nodig.
173
00:32:46,506 --> 00:32:50,301
Zet 'm af bij de generator, nu.
174
00:32:53,722 --> 00:32:57,016
Gwen, ik heb een geheimpje:
m'n kopieermachine.
175
00:33:00,228 --> 00:33:03,022
Wat doet dat ding op m'n achtergrond?
176
00:33:28,215 --> 00:33:31,467
Ze kunnen de kraan niet stilzetten
door kortsluiting.
177
00:33:31,635 --> 00:33:35,262
Bel Edison. Laat ze
de stroom in de hele wijk afsluiten.
178
00:33:38,183 --> 00:33:41,018
Gaat het?
-Hij komt terug.
179
00:34:07,921 --> 00:34:10,881
Mijn hemel, dat is Gwen.
180
00:34:16,054 --> 00:34:20,391
Wat doet ze daarboven?
-Ze zei dat ze een fotosessie had.
181
00:34:20,559 --> 00:34:23,519
Wie ben jij?
-Ik ben Edward Brock jr, meneer.
182
00:34:23,687 --> 00:34:28,566
Ik werk bij de Daily Bugle
en ik heb wat met uw dochter.
183
00:35:23,955 --> 00:35:29,043
Gaat het?
-ja, prima. Bedankt.
184
00:35:29,211 --> 00:35:31,587
Wacht even, Spidey.
Bugle wil een foto.
185
00:35:31,755 --> 00:35:34,715
Gelukkig mankeer je niks.
-Papa.
186
00:35:34,883 --> 00:35:36,926
Ik ben de nieuwe.
-De nieuwe?
187
00:35:38,261 --> 00:35:39,637
Gaat het?
188
00:35:39,805 --> 00:35:43,641
Voortaan ben ik degene
die foto's van je maakt voor de Bugle.
189
00:35:43,809 --> 00:35:46,769
Lachen. Lach je? Grapje.
-Ze hebben al iemand.
190
00:35:46,937 --> 00:35:52,983
Parker? Even onder ons,
dat is een amateur.
191
00:35:53,151 --> 00:35:58,531
Heb je niet gezien dat je er
opgeblazen uitziet op z'n foto's?
192
00:36:00,992 --> 00:36:04,203
Daar hoefje
niet meer over in te zitten.
193
00:36:12,379 --> 00:36:14,505
Maak me blij.
194
00:36:21,054 --> 00:36:23,889
Dit heb ik gemaakt
met de advertentieafdeling.
195
00:36:24,057 --> 00:36:29,311
De oplage van de Bugle is goed, maar
minder dan van The New York Times...
196
00:36:29,479 --> 00:36:34,733
The Daily News, The Post en...
-Schiet nou maar op, idioot.
197
00:36:34,901 --> 00:36:38,487
Uw bloeddruk, Mr Jameson. Ik moet
van uw vrouw op uw woede letten.
198
00:36:38,655 --> 00:36:40,739
Zeg maar tegen m'n vrouw...
199
00:36:43,243 --> 00:36:45,077
Bedankt.
200
00:36:46,872 --> 00:36:49,915
Dit is m'n voorstel voor de campagne.
201
00:36:50,083 --> 00:36:52,543
'Daily Bugle.'
Dat ligt voor de hand.
202
00:36:52,711 --> 00:36:56,589
'Hij is hip en prachtig.'
Dat heb ik bedacht.
203
00:36:56,756 --> 00:37:01,886
'Allemachtig.' Dat komt van Erickson.
Van koffie wordt hij helemaal gek.
204
00:37:02,178 --> 00:37:05,431
'Wis en waarachtig.'
Dat heb ik weer bedacht.
205
00:37:05,599 --> 00:37:07,391
Tijd voor uw pillen.
206
00:37:08,602 --> 00:37:10,853
Niet die.
207
00:37:11,021 --> 00:37:12,730
Die ook niet.
208
00:37:20,864 --> 00:37:23,282
Veel water drinken.
209
00:37:27,120 --> 00:37:28,621
Bedankt.
210
00:37:30,957 --> 00:37:32,875
Ga verder.
211
00:37:35,462 --> 00:37:38,422
Hij is bezig.
-Ik kom voor jou, schoonheid.
212
00:37:38,590 --> 00:37:42,718
Wat ruik ik?
-Dat geurtje heet Lekker.
213
00:37:42,886 --> 00:37:45,554
WeIk geurtje heb jij op?
-Het heet Ga Weg.
214
00:37:45,722 --> 00:37:50,517
Dat is je stomste idee tot nu toe.
-Bloeddruk.
215
00:37:50,685 --> 00:37:52,478
Hé, waar ga je heen?
216
00:37:53,730 --> 00:37:56,690
Wie ben jij?
-je nieuw aangenomen freelancer.
217
00:37:56,900 --> 00:37:59,777
Is dat zo? Wat ruik ik?
-Ik ben Edward Brock jr.
218
00:37:59,945 --> 00:38:02,154
Wat een prachtig hemd.
219
00:38:02,322 --> 00:38:05,574
Hier, foto's van het kraanongeluk.
-Hij vindt m'n hemd mooi.
220
00:38:05,742 --> 00:38:07,910
Hé, Betty.
-Ga maar gauw naar binnen.
221
00:38:08,078 --> 00:38:11,705
Die nieuwe probeert
foto's van Spidey te verkopen.
222
00:38:13,083 --> 00:38:14,625
Bedankt.
223
00:38:14,793 --> 00:38:17,753
Je bent te laat, Parker.
Bruckner was je voor.
224
00:38:17,921 --> 00:38:19,505
Edward Brock jr. is de naam.
225
00:38:19,673 --> 00:38:22,007
Ik heb deze voor u.
-Hij deze.
226
00:38:22,175 --> 00:38:23,717
Ik heb je er niet gezien.
227
00:38:23,885 --> 00:38:27,721
Hoe ben je zo hoog gekomen?
-Ik ben in een vlaggenmast geklommen.
228
00:38:27,889 --> 00:38:30,599
Welke gebruiken we?
-Ik ga voor die van Bernstein.
229
00:38:30,767 --> 00:38:32,476
Die is beter.
-En goedkoper.
230
00:38:32,644 --> 00:38:36,772
Proficiat, we nemen 'm voor 50 dollar.
-Super. Mij moet u hebben.
231
00:38:36,940 --> 00:38:39,650
Ik maak betere foto's
dan welke fotograaf dan ook.
232
00:38:39,818 --> 00:38:43,404
Fotografie gaat niet alleen
om vlaggenmasten of wat dan ook.
233
00:38:43,571 --> 00:38:46,365
Het gaat om belichting,
compositie, drama.
234
00:38:46,533 --> 00:38:51,286
Ik wil een vaste baan, meneer.
Ik wil trouwen met m'n meisje...
235
00:38:51,454 --> 00:38:58,460
en het is m'n droom om voor
een van de beste redacteurs te werken.
236
00:38:58,628 --> 00:39:00,796
J. Jonah Jameson.
237
00:39:03,383 --> 00:39:06,385
Er is een vacature.
Johnson is gestopt.
238
00:39:06,553 --> 00:39:08,345
Je hebt hem ontslagen.
-Ook goed.
239
00:39:08,513 --> 00:39:12,891
Ik maak goede foto's en werk hier
al lang. Ik verdien die vaste baan.
240
00:39:13,059 --> 00:39:16,812
Dat is waar. Peter werkt al jaren
voor ons en levert goed werk.
241
00:39:16,980 --> 00:39:20,274
Jullie willen een baan.
Interesseert het niemand wat ik wil?
242
00:39:20,442 --> 00:39:22,776
Mij wel.
-Mond dicht, wegwezen.
243
00:39:22,944 --> 00:39:26,613
Het voIk moet Spider-Man zien
als de crimineel die hij werkelijk is.
244
00:39:26,781 --> 00:39:30,909
Hij is nep. Hij gebruikt gewoon lijm.
Betrap hem op heterdaad.
245
00:39:31,077 --> 00:39:33,370
Spider-Man met z'n hand
in een suikerpot.
246
00:39:33,538 --> 00:39:37,583
Wie me die foto bezorgt,
krijgt de baan. Nou, opschieten.
247
00:39:37,751 --> 00:39:40,461
Komt voor elkaar, baas.
248
00:39:40,628 --> 00:39:43,964
Die foto krijg je nooit.
-Dat zullen we nog wel eens zien.
249
00:39:50,388 --> 00:39:54,266
SPIDER-MAN KRIJGT
SLEUTEL VAN DE STAD
250
00:39:54,434 --> 00:39:57,227
REDT DOCHTER
VAN HOOFDINSPECTEUR
251
00:39:57,937 --> 00:40:02,941
Ik denk dat één persoon
wel verschil kan uitmaken.
252
00:40:04,486 --> 00:40:06,653
Het is me duidelijk.
253
00:40:11,451 --> 00:40:13,952
WeIkom thuis.
254
00:40:14,788 --> 00:40:18,123
Ik ben blij dat je bent opgeknapt.
-Bedankt, Bernard.
255
00:40:22,462 --> 00:40:24,963
Ik heb een cadeautje voor je.
256
00:40:26,049 --> 00:40:29,635
Je oude bal.
Bedankt, maatje.
257
00:40:29,803 --> 00:40:33,388
We waren toch best goed?
-We bakten er niks van.
258
00:40:33,556 --> 00:40:38,102
We wilden in het universiteitsteam.
-Voor de cheerleaders.
259
00:40:38,269 --> 00:40:40,813
Heb ik vriendinnetjes?
-Dat weet ik niet.
260
00:40:40,980 --> 00:40:42,981
Weet je dat niet?
261
00:40:43,149 --> 00:40:48,237
Heb ik vriendinnetjes?
-Niet dat ik weet.
262
00:40:53,493 --> 00:40:56,995
Dit huis is best cool, hè?
-Het is niet verkeerd.
263
00:40:57,163 --> 00:41:00,124
Ik heb blijkbaar geen gebrek aan geld.
264
00:41:00,291 --> 00:41:04,628
Misschien kan ik verandering brengen
in m'n vrijgezellenstatus.
265
00:41:11,636 --> 00:41:17,057
Hij waardeerde het erg dat je me hielp
op de middelbare school.
266
00:41:17,225 --> 00:41:19,852
Kon ik me
maar meer van hem herinneren.
267
00:41:21,354 --> 00:41:25,774
Hij hield van je.
Dat is het belangrijkste.
268
00:41:25,942 --> 00:41:31,697
Laten we een wedstrijd kijken
in de keuken en wat eten.
269
00:41:33,032 --> 00:41:34,700
Pas op.
270
00:41:37,829 --> 00:41:41,874
Zag je dat?
-je kunt het nog steeds.
271
00:42:15,491 --> 00:42:17,492
Waarom houden jullie op?
272
00:42:20,747 --> 00:42:23,916
Wat doet zij hier?
-Gary zou haar agent bellen.
273
00:42:26,502 --> 00:42:30,881
Hé, lieverd. We hebben geprobeerd
je te bereiken. Het spijt me.
274
00:42:31,049 --> 00:42:34,343
Om één recensie?
-Nee, het stond in alle kranten.
275
00:42:34,510 --> 00:42:40,515
Ga zitten, dan leggen we het je uit.
-We kunnen zeggen dat je ziek bent.
276
00:42:50,735 --> 00:42:54,363
Dat hebben we slecht aangepakt.
277
00:42:54,530 --> 00:42:56,782
Laten we verder gaan met repeteren.
278
00:43:02,413 --> 00:43:04,748
Goed gedaan, Spidey.
279
00:43:36,197 --> 00:43:37,948
HUP SPIDEY
280
00:43:45,164 --> 00:43:48,792
Laat me die prachtige lach
eens zien.
281
00:43:50,878 --> 00:43:54,006
Je bent zo mooi.
Dit komt op de voorpagina.
282
00:43:54,173 --> 00:43:57,843
Ik moet oefenen. Ik zie je nog wel.
-Vanavond?
283
00:43:58,011 --> 00:43:59,469
Waarom niet?
284
00:43:59,637 --> 00:44:04,474
En die ongelooflijke nacht
die we gehad hebben?
285
00:44:04,642 --> 00:44:07,769
We hebben een kop koffie gedronken.
286
00:44:07,937 --> 00:44:11,773
Hé, schoonheid. Nog één.
287
00:44:15,028 --> 00:44:17,404
Is alles goed?
-ja, prima.
288
00:44:17,572 --> 00:44:21,700
Ben je nog steeds boos op me?
-Nee, ik ben trots op je.
289
00:44:21,868 --> 00:44:27,664
Ik kom van die kant aanslingeren.
Dan weet je waar je moet kijken.
290
00:44:27,832 --> 00:44:29,875
Geef ze maar een mooie show.
291
00:44:30,043 --> 00:44:35,464
Zit niet in over die recensie.
Morgenavond lachen we erom.
292
00:44:53,441 --> 00:44:56,234
Is dat niet die ontsnapte kerel?
293
00:44:56,402 --> 00:45:01,156
Hij voldoet aan het signalement.
-Hé, jij daar. Blijf staan.
294
00:45:01,324 --> 00:45:02,949
Neem de achterkant.
295
00:45:06,496 --> 00:45:08,580
Voorzichtig, lieverd.
296
00:45:57,130 --> 00:46:00,382
Hij zit in de vrachtwagen.
-Naar de voorkant.
297
00:46:13,438 --> 00:46:14,938
Vuur.
298
00:46:39,088 --> 00:46:41,756
Inwoners van New York,
ik ben hier vandaag...
299
00:46:41,924 --> 00:46:46,094
omdat ik 62 verdiepingen omlaag viel
en iemand me opving.
300
00:46:46,262 --> 00:46:49,264
Iemand die er nooit iets
voor hoeft te hebben.
301
00:46:49,432 --> 00:46:53,685
Iemand die niet eens wil
dat we z'n identiteit kennen.
302
00:46:57,023 --> 00:47:01,359
Waar is Pete?
-Die is vast foto's aan het maken.
303
00:47:01,527 --> 00:47:04,321
Wat leuk je te zien.
Je ziet er echt goed uit.
304
00:47:04,489 --> 00:47:08,116
Ik voel me beter dan ooit.
Gek om niet te weten wie je bent.
305
00:47:08,284 --> 00:47:11,244
Een klap op m'n hoofd
en ik ben zo vrij als een vogel.
306
00:47:11,412 --> 00:47:14,623
Kun je mij ook
een klap op m'n hoofd geven?
307
00:47:15,708 --> 00:47:20,837
Pete zei dat je in een toneelstuk zit.
-je bent nog komen kijken.
308
00:47:21,005 --> 00:47:27,219
Is dat zo? Ik kom vanavond weer.
-Dat kan niet. Ik ben ontslagen.
309
00:47:27,386 --> 00:47:29,095
Hoe dat zo?
310
00:47:30,723 --> 00:47:33,558
Ik was niet zo goed.
311
00:47:33,726 --> 00:47:38,188
Ik heb op de middelbare school
een toneelstuk voor je geschreven.
312
00:47:38,356 --> 00:47:41,775
Heb je dat gedaan?
Wat ontzettend lief.
313
00:47:41,943 --> 00:47:45,153
Dus ik vraag je:
Als je valt zonder parachute...
314
00:47:45,321 --> 00:47:48,949
als je winkel wordt overvallen,
of als je huis in brand staat...
315
00:47:49,116 --> 00:47:54,829
wie is dan degene die je val breekt,
de vlammen dooft en je kinderen redt?
316
00:47:54,997 --> 00:47:57,916
Spider-Man.
-Ze zijn weg van me.
317
00:47:58,084 --> 00:48:06,091
Geef dan een groot applaus voor
de enige echte vriendelijke buurtspin.
318
00:48:18,479 --> 00:48:21,314
Hé, alles goed?
319
00:48:22,942 --> 00:48:24,901
Shazam.
320
00:48:26,946 --> 00:48:28,863
Hallo, allemaal.
321
00:48:33,911 --> 00:48:35,954
Geef hem een kus.
322
00:48:39,166 --> 00:48:40,709
Geef me maar een kus.
323
00:48:40,876 --> 00:48:43,420
Meen je dat?
-Dat vinden ze geweldig.
324
00:48:43,588 --> 00:48:45,797
Geef hem een kus.
-Niet doen.
325
00:48:45,965 --> 00:48:47,841
Goed dan.
326
00:48:56,559 --> 00:48:59,311
Ik hoop dat Pete hier
een foto van maakt.
327
00:49:04,775 --> 00:49:08,236
Gaat het wel?
-ja, niks aan de hand.
328
00:49:54,200 --> 00:49:56,201
Er zit iets op het dak.
329
00:50:18,891 --> 00:50:23,687
Het spel is uit.
-Ik wil je geen pijn doen. Ga weg.
330
00:50:23,854 --> 00:50:28,316
Je hebt zeker nog niet gehoord
dat ik hier de dienst uitmaak.
331
00:51:42,933 --> 00:51:45,977
Waar komen die gasten
toch allemaal vandaan?
332
00:52:11,962 --> 00:52:14,422
SPIDEY KUST FAN
NA SLEUTELCEREMONIE
333
00:52:39,031 --> 00:52:43,868
Sorry, ik spreek geen...
-Dit is toch een Frans restaurant?
334
00:52:46,872 --> 00:52:49,874
Naam?
335
00:52:53,712 --> 00:52:58,383
Hier staat het.
Een tafel voor twee. Parker.
336
00:52:58,551 --> 00:53:02,595
Parker.
-Dat zei ik ook.
337
00:53:05,558 --> 00:53:11,771
Ik heb een verzoekje. M'n vriendin
komt eraan en ik heb deze ring.
338
00:53:18,612 --> 00:53:22,490
Dus u wilt haar vanavond
een aanzoek doen?
339
00:53:22,658 --> 00:53:27,120
Ik wil iets heel speciaals doen.
-Ik hou van romantiek.
340
00:53:27,288 --> 00:53:30,707
Ik ben per slot van rekening Frans.
341
00:53:30,875 --> 00:53:34,419
Kunt u op m'n teken champagne
brengen met de ring...
342
00:53:34,587 --> 00:53:36,921
Op de bodem van haar glas?
-Perfect.
343
00:53:37,965 --> 00:53:43,887
Het lijkt me leuk
als de muzikanten dan dit spelen.
344
00:53:44,930 --> 00:53:47,265
Hun favoriete nummer.
345
00:53:47,433 --> 00:53:52,562
Bewaak de ring goed.
-Oui, met m'n leven, monsieur.
346
00:53:55,608 --> 00:53:57,275
Ik mag u wel.
347
00:54:00,404 --> 00:54:01,905
Bedankt.
348
00:54:15,878 --> 00:54:18,212
Wil je champagne?
349
00:54:21,884 --> 00:54:24,218
Hoe is die daar nou in gekomen?
350
00:54:25,346 --> 00:54:27,555
Niet huilen.
351
00:54:34,813 --> 00:54:38,608
Wat zie je er beeldschoon uit.
-Bedankt.
352
00:54:42,821 --> 00:54:45,531
Kun je dit wel betalen?
353
00:54:45,699 --> 00:54:50,203
Het is een speciale gelegenheid.
Jij op Broadway.
354
00:54:50,371 --> 00:54:54,123
Ik voel me niet echt een ster.
-Dat ben je wel.
355
00:54:54,291 --> 00:54:56,417
Je hebt het verdiend.
356
00:54:59,171 --> 00:55:04,676
Je hebt geen idee hoe ik me voel.
-Dat weet ik heel goed.
357
00:55:04,843 --> 00:55:09,180
Ik heb dit ook doorgemaakt.
Het gebeurt me zo vaak.
358
00:55:09,348 --> 00:55:13,851
Overal hangen Spider-Man-posters,
kinderen dragen truien van me.
359
00:55:14,019 --> 00:55:18,690
Een groot Halloween-item. Ik ben
gewoon een soort icoon geworden.
360
00:55:18,857 --> 00:55:24,195
Neem nou gisteren.
Ze bleven maar roepen: Spider-Man.
361
00:55:24,363 --> 00:55:27,782
Ik weet het niet.
Dan denk ik bij mezelf:
362
00:55:27,950 --> 00:55:32,495
Ik ben maar een sulletje uit Queens.
Verdien ik dit?
363
00:55:44,633 --> 00:55:47,510
M'n ouders en ik zijn hier uit eten.
364
00:55:47,678 --> 00:55:52,974
Hallo, ik ben Gwen Stacy.
-Dat is Mary Jane Watson.
365
00:55:54,393 --> 00:55:59,022
Wat leuk je eindelijk te ontmoeten.
Pete heeft het altijd over je.
366
00:56:00,399 --> 00:56:04,402
Gwen is m'n labmaatje
in de les van Connors.
367
00:56:04,570 --> 00:56:08,197
Pete is echt geniaal.
Zonder hem was ik nergens.
368
00:56:08,365 --> 00:56:09,824
Dat herinnert me eraan:
369
00:56:09,992 --> 00:56:13,161
Als je een foto hebt
van m'n zoen met Spider-Man...
370
00:56:13,328 --> 00:56:15,580
kun je die dan meenemen naar de les?
371
00:56:15,748 --> 00:56:19,917
Ik zou 'm graag hebben
voor m'n portfolio.
372
00:56:20,085 --> 00:56:23,588
Wie wordt er nou gekust
door Spider-Man?
373
00:56:23,756 --> 00:56:25,548
Ongelooflijk.
374
00:56:26,717 --> 00:56:29,260
Leuk je ontmoet te hebben.
375
00:56:30,262 --> 00:56:31,888
Fijne avond.
376
00:56:43,108 --> 00:56:48,071
Ik doe natuurwetenschappen met haar.
Het is niet haar beste vak.
377
00:56:51,116 --> 00:56:54,368
Hoe kan het dat je haar naam
nooit hebt laten vallen?
378
00:56:54,536 --> 00:56:59,248
Ze is je labmaatje.
Je hebt haar leven gered.
379
00:56:59,416 --> 00:57:04,295
Ze vindt je geniaal en ze zat aan je
te plukken met haar gelakte nagels.
380
00:57:04,463 --> 00:57:07,381
Of had je dat niet gemerkt?
381
00:57:07,549 --> 00:57:11,511
En ze heeft Spider-Man
de sleutel van de stad gegeven.
382
00:57:11,678 --> 00:57:13,971
Dat zal ik nooit vergeten.
383
00:57:17,643 --> 00:57:21,104
Ze is gewoon een klasgenoot.
-Laat me je eens iets vragen.
384
00:57:21,271 --> 00:57:25,733
Wie zoende haar
toen je haar zoende?
385
00:57:25,901 --> 00:57:28,611
Spider-Man of Peter?
386
00:57:28,821 --> 00:57:31,697
Wat bedoel je?
-Dat weet je best.
387
00:57:31,865 --> 00:57:36,661
Dat was onze kus.
Waarom doe je zoiets?
388
00:57:36,829 --> 00:57:40,289
Je moet geweten hebben
wat dat met me zou doen.
389
00:57:40,457 --> 00:57:43,960
Wil je me van je af stoten?
-je van me af stoten?
390
00:57:44,128 --> 00:57:46,671
Waarom zou ik dat willen?
Ik hou van je.
391
00:57:46,839 --> 00:57:50,967
Je bent m'n vriendin.
Ze is gewoon een klasgenoot.
392
00:57:52,261 --> 00:57:55,263
Ik voel me niet zo lekker.
Sorry, ik ga weg.
393
00:57:57,307 --> 00:58:00,309
Waar ga je heen?
-Kom niet achter me aan.
394
00:58:03,480 --> 00:58:05,022
Kijk eens aan.
395
00:58:41,476 --> 00:58:44,562
Met Mj, laat wat horen na de piep.
396
00:58:50,110 --> 00:58:53,821
Ik wou dat je opnam.
Ik weet niet wat er aan de hand is.
397
00:58:53,989 --> 00:58:57,366
En ik weet niet
of je de berichten wel krijgt...
398
00:58:57,534 --> 00:59:02,705
maar ik wil met je praten.
399
00:59:03,874 --> 00:59:06,250
Bel me, dag.
400
00:59:20,599 --> 00:59:25,019
Met rechercheur Neil Garrett.
Ik bel namens hoofdinspecteur Stacy.
401
00:59:25,187 --> 00:59:27,605
Hij wil dat u naar het bureau komt.
402
00:59:27,773 --> 00:59:33,527
We dachten eerst dat Dennis Carradine
de moordenaar was van uw man.
403
00:59:33,695 --> 00:59:35,696
We hadden het mis.
404
00:59:36,907 --> 00:59:39,992
Mr. Carradine bleek slechts
een medeplichtige te zijn.
405
00:59:40,160 --> 00:59:42,828
De werkelijke moordenaar
loopt nog vrij rond.
406
00:59:42,996 --> 00:59:47,375
Waar hebt u het over?
-Deze man heeft uw man vermoord.
407
00:59:51,964 --> 00:59:56,300
Hij heet Flint Marko. Een oplichter
die vaker heeft vastgezeten.
408
00:59:56,468 --> 01:00:00,096
U vergist zich.
-Hij is twee dagen geleden ontsnapt.
409
01:00:00,264 --> 01:00:02,807
Hij heeft het bekend aan een celmaat.
410
01:00:02,975 --> 01:00:06,811
Getuigen kunnen
het verhaal bevestigen.
411
01:00:18,991 --> 01:00:21,492
Wacht, dit wil je niet doen.
412
01:00:35,090 --> 01:00:37,800
Stap in. Wat doe je nou?
413
01:00:56,611 --> 01:00:59,780
Leg die foto's alstublieft weg.
-Het spijt me.
414
01:00:59,948 --> 01:01:03,534
Dit is niet makkelijk voor u,
maar heb alstublieft geduld met ons.
415
01:01:03,702 --> 01:01:07,371
We doen ons werk. We pakken hem.
-jullie doen je werk niet.
416
01:01:07,539 --> 01:01:10,333
We hebben
achter de verkeerde man aan gezeten...
417
01:01:10,500 --> 01:01:13,544
en nu blijken jullie verdenkingen
en getuigen te hebben.
418
01:01:13,712 --> 01:01:15,880
Waarom wisten we dat niet?
-Rustig.
419
01:01:16,048 --> 01:01:21,427
Nee, ik doe niet rustig. De moordenaar
van m'n oom loopt nog vrij rond.
420
01:01:29,561 --> 01:01:33,689
L-20 Parkway.
Alle eenheden in de buurt, meld je.
421
01:01:34,066 --> 01:01:37,943
Er staat een verlaten voertuig
en er ligt een oudere man op straat.
422
01:01:38,111 --> 01:01:40,446
Sorry, Wabash Avenue.
423
01:01:43,492 --> 01:01:45,910
Ik ben het, MJ.
424
01:01:46,078 --> 01:01:50,456
Dit gaat niet over het etentje.
Doe alsjeblieft open.
425
01:01:57,089 --> 01:02:02,009
Ik hoorde van tante May wat er
gebeurd is. Ze maakt zich zorgen.
426
01:02:02,177 --> 01:02:05,763
Ik ook.
-Dat is niet nodig. Het gaat prima.
427
01:02:05,931 --> 01:02:10,434
Ik wil niet dat je domme dingen doet.
-De moordenaar van m'n oom zoeken?
428
01:02:10,602 --> 01:02:16,107
Iets doen waar je spijt van krijgt.
Net als die andere kerel.
429
01:02:16,775 --> 01:02:20,194
Hij hield me onder schot.
Hij viel, dat heb ik je verteld.
430
01:02:20,362 --> 01:02:25,574
Ik beschuldig je nergens van.
Wil je dat ding uitzetten?
431
01:02:32,666 --> 01:02:36,085
Ik ben hier omdat ik om je geef.
432
01:02:36,253 --> 01:02:42,133
Ik weet dat je een fout hebt begaan
en dat je je schuldig voelt.
433
01:02:42,300 --> 01:02:46,804
Ik wil er voor je zijn.
-Ik begrijp het. Bedankt.
434
01:02:46,972 --> 01:02:51,600
Maar ik red het wel,
ik heb je hulp niet nodig.
435
01:02:58,984 --> 01:03:03,863
Iedereen heeft zo nu en dan
hulp nodig, zelfs Spider-Man.
436
01:03:16,543 --> 01:03:21,255
2-4 King, reageer op 1 031
op 642 Madison Ave.
437
01:03:21,423 --> 01:03:26,343
1-3 Thomas, reageer op 1020
op 540 East 107.
438
01:03:26,511 --> 01:03:30,347
Man bevindt zich vermoedelijk
op de eerste verdieping.
439
01:03:33,768 --> 01:03:37,688
3 Henry 10-11 ,
inbraak in een woning. 7381 8...
440
01:04:37,541 --> 01:04:42,378
Doe me geen pijn. Geef me een kans.
-Je gaf m'n oom ook geen kans.
441
01:04:42,546 --> 01:04:43,963
Of wel soms?
442
01:04:55,892 --> 01:04:57,726
Waar ben ik?
443
01:05:13,910 --> 01:05:15,619
Wat is dit?
444
01:05:17,872 --> 01:05:19,456
Ik voel me...
445
01:05:24,129 --> 01:05:26,297
Dit voelt goed.
446
01:05:55,994 --> 01:05:58,037
Dit is heel andere koek.
447
01:06:00,040 --> 01:06:03,584
Wat denk je dat het is?
-Ik heb nog nooit zoiets gezien.
448
01:06:03,752 --> 01:06:08,464
Ik ben fysicus, geen bioloog, maar
ik zal morgenochtend wat tests doen.
449
01:06:08,632 --> 01:06:10,466
Kan dat niet nu?
450
01:06:14,679 --> 01:06:16,972
Het lijkt jou aardig te vinden.
451
01:06:19,476 --> 01:06:22,061
Laat het niet op je komen.
-Waarom niet?
452
01:06:22,228 --> 01:06:24,813
Het heeft de eigenschappen
van een symbioot...
453
01:06:24,981 --> 01:06:28,108
die zich aan een gastheer moet hechten
om te overleven.
454
01:06:28,276 --> 01:06:31,862
Als die dingen zich
in de natuur binden...
455
01:06:32,030 --> 01:06:34,448
zijn ze soms moeilijk los te krijgen.
456
01:06:35,867 --> 01:06:39,662
Bankoverval in de First Eastern Bank
op Bismark 202.
457
01:06:39,829 --> 01:06:42,373
Wederom een zandstorm gemeld
in de buurt.
458
01:06:42,540 --> 01:06:45,626
Alle wagens, nader voorzichtig.
-Marko.
459
01:07:40,515 --> 01:07:45,269
Prachtig nieuwe outfit. Daarmee
kan ik Parker de loef afsteken.
460
01:07:45,437 --> 01:07:47,813
Laat eens wat zien met je webben.
461
01:07:48,857 --> 01:07:50,941
Later, sukkel.
462
01:07:52,485 --> 01:07:54,278
Wat doe je nou?
463
01:08:36,654 --> 01:08:38,614
Flint Marko.
464
01:08:40,658 --> 01:08:44,161
Wat wil je van me?
-Herinner je Ben Parker nog?
465
01:08:44,329 --> 01:08:47,539
De oude man die je in koelen bloede
hebt neergeschoten?
466
01:08:48,833 --> 01:08:52,169
Wat maakt jou dat uit?
467
01:08:52,337 --> 01:08:53,754
Alles.
468
01:09:31,459 --> 01:09:33,794
Je zult ervoor boeten.
469
01:10:43,781 --> 01:10:45,741
Opgeruimd staat netjes.
470
01:11:06,679 --> 01:11:09,431
Huur.
-Niet nu.
471
01:11:09,599 --> 01:11:12,517
Het is een vrij land,
maar geen huurvrij land.
472
01:11:12,685 --> 01:11:14,645
Laat me met rust.
-Geef me de huur.
473
01:11:14,812 --> 01:11:18,899
Je krijgt je huur
als je deze rotdeur hebt gemaakt.
474
01:11:28,952 --> 01:11:35,332
Dat was niet aardig.
-Hij is een goede jongen.
475
01:11:37,001 --> 01:11:39,836
Hij zal wel problemen hebben.
476
01:12:27,051 --> 01:12:31,179
Flint Marko, de man
die oom Ben heeft vermoord...
477
01:12:31,347 --> 01:12:33,724
is vannacht vermoord.
478
01:12:36,227 --> 01:12:40,188
Wat is er gebeurd?
-Spider-Man heeft hem vermoord.
479
01:12:41,232 --> 01:12:45,318
Spider-Man?
Ik begrijp het niet.
480
01:12:45,486 --> 01:12:48,655
Spider-Man vermoordt geen mensen.
481
01:12:49,741 --> 01:12:51,783
Wat is er gebeurd?
482
01:12:54,328 --> 01:12:56,747
Ik...
483
01:12:56,914 --> 01:12:58,790
Hij...
484
01:12:58,958 --> 01:13:00,625
Hij was...
485
01:13:04,756 --> 01:13:07,674
Ik dacht dat je...
486
01:13:10,261 --> 01:13:12,721
Hij verdiende het toch?
487
01:13:12,889 --> 01:13:19,186
Het is niet aan ons om te bepalen
of iemand het verdient om te sterven.
488
01:13:19,353 --> 01:13:24,775
Maar hij heeft oom Ben vermoord.
-Oom Ben was alles voor ons...
489
01:13:24,942 --> 01:13:31,198
maar hij zou niet willen dat we
vervuld zouden zijn van wraakzucht.
490
01:13:33,618 --> 01:13:39,247
Het is een soort vergif.
Het kan bezit van je nemen.
491
01:13:40,875 --> 01:13:45,879
Voor je het weet
verandert het ons in iets akeligs.
492
01:13:59,811 --> 01:14:02,562
Hij zei dat het een goed idee was.
493
01:14:08,486 --> 01:14:10,487
SERVEERSTER/ZANGERES
GEVRAAGD
494
01:14:48,860 --> 01:14:51,653
Hé, Harry. Met Mj.
495
01:14:51,821 --> 01:14:55,866
Ik kan wel wat gezelschap gebruiken.
Heb je het druk? Kan ik langskomen?
496
01:14:56,033 --> 01:15:00,537
ja, natuurlijk. Kom maar langs.
-Oké. Weet je het zeker?
497
01:15:00,705 --> 01:15:03,331
Ik heb niks te doen.
Kom alsjeblieft langs.
498
01:15:03,499 --> 01:15:06,168
Oké, tot zo.
-Leuk.
499
01:15:06,335 --> 01:15:07,752
Dag.
500
01:15:08,713 --> 01:15:10,922
Bernard.
-Zeg het eens.
501
01:15:11,090 --> 01:15:13,758
We krijgen iemand te gast.
Kun je wat eten halen?
502
01:15:13,926 --> 01:15:15,719
Een gast?
-ja, een gast.
503
01:15:15,887 --> 01:15:18,054
Een echte gast?
504
01:15:18,222 --> 01:15:21,057
Haal je nou eten, of niet?
-Natuurlijk.
505
01:15:37,909 --> 01:15:40,535
Hallo, Mr Ditkovitch.
506
01:15:41,579 --> 01:15:44,372
Wil je een sinaasappel?
-Nee, bedankt.
507
01:15:44,540 --> 01:15:48,335
Het spijt me echt van daarstraks.
508
01:15:48,502 --> 01:15:51,922
Ik had niet boos moeten worden
om die deur. Dat was niet nodig.
509
01:15:52,089 --> 01:15:54,007
Het geeft niet.
510
01:15:54,258 --> 01:15:58,303
As je het zo erg vindt, kun je me wel
een keer trakteren op pizza.
511
01:15:58,471 --> 01:16:01,598
Vandaag bijvoorbeeld.
512
01:16:01,766 --> 01:16:04,851
Is er iets met de telefoon?
-Nee, ik was gewoon...
513
01:16:05,019 --> 01:16:10,607
Ik weet nog niet wat ik zal zeggen.
-Als je een vrouw belt, zeg je:
514
01:16:10,775 --> 01:16:14,527
Jij bent een goede vrouw
en ik een goede man.
515
01:16:21,285 --> 01:16:24,537
Hij gaat een vrouw bellen.
-Mary Jane?
516
01:16:24,705 --> 01:16:28,708
Het gaat je niks aan.
Naar binnen. Bel nou maar.
517
01:16:30,461 --> 01:16:33,046
Bel maar.
-Bedankt.
518
01:16:35,508 --> 01:16:37,801
Dag.
519
01:16:55,820 --> 01:16:58,280
Heb je trek?
520
01:16:59,407 --> 01:17:00,907
Kom binnen.
521
01:17:05,037 --> 01:17:08,206
Ik hoop dat je van pepers houdt.
-Heerlijk.
522
01:17:31,897 --> 01:17:33,940
Alsjeblieft.
523
01:17:44,493 --> 01:17:46,494
De boter.
524
01:17:56,589 --> 01:17:58,214
Prachtig.
525
01:18:02,762 --> 01:18:04,471
Kijk dit eens.
526
01:18:11,645 --> 01:18:13,938
We kunnen dat stuk wel gebruiken.
527
01:18:15,775 --> 01:18:17,734
Je hebt gedroomd.
528
01:18:17,902 --> 01:18:22,322
Met een beetje zelfbedrog
kom je de nacht wel door.
529
01:18:22,490 --> 01:18:25,367
Waneer heb je dat geschreven?
-ln de vierde klas.
530
01:18:25,534 --> 01:18:27,077
Diep, hoor.
531
01:18:27,244 --> 01:18:30,914
Wil je de rol?
-Ik wil graag in je toneelstuk spelen.
532
01:18:31,082 --> 01:18:32,624
Hij is van jou.
533
01:18:34,710 --> 01:18:38,046
Het is niet eens
een litteken geworden.
534
01:18:39,632 --> 01:18:41,299
Je ziet er bijna niks van.
535
01:18:58,776 --> 01:19:00,318
Het spijt me.
-Mij ook.
536
01:19:00,486 --> 01:19:05,323
Dat was niet de bedoeling.
-Geeft niet. Vergeef me alsjeblieft.
537
01:19:11,122 --> 01:19:13,873
Alsjeblieft.
-Het spijt me.
538
01:19:27,680 --> 01:19:31,141
je hebt je oog
niet op de bal gehouden.
539
01:19:51,829 --> 01:19:53,496
Wat heb je gedaan?
540
01:19:55,833 --> 01:19:57,333
Wreek me.
541
01:20:00,504 --> 01:20:04,591
M'n vader is overleden, hè?
542
01:20:04,758 --> 01:20:06,968
Kon ik me
maar meer van hem herinneren.
543
01:20:07,136 --> 01:20:10,180
Hij hield van je.
Dat is het belangrijkste.
544
01:20:10,347 --> 01:20:14,100
Ik zweer op het graf van m'n vader
dat Spider-Man zal boeten.
545
01:20:17,730 --> 01:20:19,689
Weet je nog wie ik ben?
546
01:20:21,567 --> 01:20:24,444
Ja, vader. Dat weet ik nog.
547
01:20:24,612 --> 01:20:30,283
Ik had gelijk over haar,
over Peter, over alles.
548
01:20:31,702 --> 01:20:35,497
Je weet wat je te doen staat.
Laat hem lijden.
549
01:20:35,664 --> 01:20:42,045
Laat hem wensen dat hij dood was.
We pakken eerst z'n gevoelige plek.
550
01:20:52,264 --> 01:20:55,266
Hallo, met mij.
Laat wat horen na de piep.
551
01:20:55,434 --> 01:20:58,269
Hé, MJ. Met Peter.
552
01:21:00,314 --> 01:21:03,816
Ik wil het met je hebben
over gisteravond.
553
01:21:03,984 --> 01:21:06,110
Ik weet niet wat me bezielde.
554
01:21:06,278 --> 01:21:11,074
Ik weet
dat je me wilde helpen en ik...
555
01:21:11,242 --> 01:21:14,244
Ik weet het niet.
Ik wil je gewoon zien.
556
01:21:18,749 --> 01:21:23,169
Als je wilt dat Peter blijft leven,
moet je iets voor me doen.
557
01:21:27,258 --> 01:21:30,134
Ik ben het, Ursula.
-Kom binnen.
558
01:21:40,771 --> 01:21:42,939
Er is telefoon voor je.
559
01:21:44,358 --> 01:21:48,152
Het is Mary Jane.
-Echt?
560
01:21:49,905 --> 01:21:55,410
Ik heb de hoorn bovenop gelegd.
-Bedankt.
561
01:21:59,248 --> 01:22:03,918
Ik ben zo blij dat je belt. Ik...
-Zullen we afspreken?
562
01:22:04,086 --> 01:22:05,962
Zeker weten.
-Nu?
563
01:22:06,130 --> 01:22:09,465
Goed, waar?
-Op de brug in het park.
564
01:22:09,633 --> 01:22:14,137
Ik kom eraan.
Ik hou van je.
565
01:22:33,490 --> 01:22:35,491
Wat zie je er mooi uit.
566
01:22:36,827 --> 01:22:38,369
Pioenrozen.
567
01:22:40,873 --> 01:22:44,334
Gaat het wel?
568
01:22:44,501 --> 01:22:46,878
Ik moet je iets vertellen.
569
01:22:49,757 --> 01:22:51,382
Het werkt niet.
570
01:22:52,468 --> 01:22:54,052
Jij en ik.
571
01:22:56,930 --> 01:22:59,682
Ik wil je niet meer zien.
572
01:22:59,850 --> 01:23:03,895
Waar heb je het over?
-Ik weet het niet.
573
01:23:06,649 --> 01:23:11,861
Ik ben eenzaam.
Je bent er niet voor me.
574
01:23:13,030 --> 01:23:20,870
Ik kan dit niet meer. Het is voorbij.
-Nee, zeg dat alsjeblieft niet.
575
01:23:21,872 --> 01:23:24,707
Ik ben egoïstisch geweest,
maar ik kan veranderen.
576
01:23:24,875 --> 01:23:28,544
Zo simpel is het niet.
-We houden van elkaar. Ik hou van je.
577
01:23:28,712 --> 01:23:33,716
We hebben problemen. Als mensen
problemen hebben, lossen ze die op.
578
01:23:38,806 --> 01:23:40,556
Kijk eens.
579
01:23:41,767 --> 01:23:43,810
Weet je wat dit is?
580
01:23:45,020 --> 01:23:48,231
Weet je wat ik graag wil?
-Er is een ander.
581
01:23:48,399 --> 01:23:51,192
Ik ben verliefd geworden
op een ander.
582
01:24:12,881 --> 01:24:14,424
Goed gedaan.
583
01:24:24,476 --> 01:24:28,771
Ze zegt dat ze eenzaam is
en dat ik er niet voor haar ben.
584
01:24:30,274 --> 01:24:32,525
Dat er een ander is.
585
01:24:35,487 --> 01:24:37,864
Hoe gaat het met je?
586
01:24:38,031 --> 01:24:39,741
Niet best.
587
01:24:41,785 --> 01:24:45,204
Ik wilde haar ten huwelijk vragen.
588
01:24:45,372 --> 01:24:46,873
Echt?
589
01:24:49,126 --> 01:24:53,087
Ze heeft het de laatste tijd moeilijk
met haar carrière, en zo.
590
01:24:53,255 --> 01:24:56,090
Een zingende serveerster
in een jazzclub?
591
01:24:56,258 --> 01:24:59,260
Dat had ze niet bepaald voor ogen.
592
01:24:59,428 --> 01:25:02,513
Zingende serveerster
Waar heb je het over?
593
01:25:02,681 --> 01:25:07,435
Ze is uit de musical gehaald.
Heeft ze dat niet verteld?
594
01:25:07,603 --> 01:25:15,359
Is ze ontslagen? En dat heeft ze
jou wel verteld, maar mij niet?
595
01:25:17,446 --> 01:25:20,156
Daarom heb ik je hier uitgenodigd.
596
01:25:21,158 --> 01:25:23,159
Ik ben die ander.
597
01:25:26,914 --> 01:25:29,916
Ze kwam op een middag
verdrietig naar me toe.
598
01:25:30,083 --> 01:25:32,794
Ze had iemand nodig
en ik was er voor haar.
599
01:25:33,837 --> 01:25:36,923
Ik heb altijd van haar gehouden,
dat weet je.
600
01:25:37,090 --> 01:25:41,093
Zo is het gewoon begonnen.
601
01:25:48,477 --> 01:25:51,771
Ik geloof het niet.
Ik geloof je niet.
602
01:25:51,939 --> 01:25:54,315
Het spijt me echt.
603
01:25:55,859 --> 01:25:58,194
Ik vond gewoon
dat je het moest weten.
604
01:26:06,370 --> 01:26:09,747
Nog een kopje?
-ja, graag.
605
01:26:11,375 --> 01:26:13,751
Hoe is de taart?
606
01:26:13,919 --> 01:26:15,586
Verrukkelijk.
607
01:27:18,942 --> 01:27:20,776
Wil je wat drinken?
608
01:27:23,614 --> 01:27:25,948
Sorry, hoe kan ik dat nou denken?
609
01:27:26,116 --> 01:27:28,868
Slecht voor je imago, hè?
Mr. Sleutel-van-de-Stad.
610
01:27:29,036 --> 01:27:31,203
Wat heb je met haar gedaan?
611
01:27:32,414 --> 01:27:35,875
Wat jij niet hebt gedaan.
Ik was er voor haar.
612
01:27:36,043 --> 01:27:38,210
Mary Jane en ik begrijpen elkaar.
613
01:27:38,378 --> 01:27:43,382
Ze weet niet wat je bent.
-Ze kent me heel goed.
614
01:27:43,550 --> 01:27:47,720
Toen ze me kuste,
voelde het net als vroeger.
615
01:27:48,180 --> 01:27:49,889
Die smaak...
616
01:27:51,516 --> 01:27:53,768
Aardbeien.
617
01:28:28,428 --> 01:28:30,721
Wat zeg je daarvan, Spidey?
618
01:28:33,850 --> 01:28:35,768
Is dat alles wat je hebt?
619
01:28:42,442 --> 01:28:43,943
Dat prikt, hè?
620
01:28:44,111 --> 01:28:48,114
Ik beschermde je altijd op school,
maar nu krijg je een pak slaag.
621
01:29:34,661 --> 01:29:36,579
Ga je me net als
m'n vader vermoorden?
622
01:29:36,747 --> 01:29:39,540
Ik probeer je niet te overtuigen.
623
01:29:39,708 --> 01:29:43,169
Je hebt hem van me afgenomen.
Hij hield van me.
624
01:29:43,336 --> 01:29:49,633
Nee, hij verachtte je.
Hij schaamde zich voor je.
625
01:29:53,430 --> 01:29:58,059
Kijk die kleine Goblin Junior nou.
Moet je huilen?
626
01:30:32,928 --> 01:30:34,345
Spider-Man toont ware aard
627
01:30:34,513 --> 01:30:38,474
Ik voelde me veilig door Spider-Man,
maar nu niet meer.
628
01:30:38,642 --> 01:30:42,311
M'n zoon keek tegen hem op.
-M'n dochter was fan van Spider-Man.
629
01:30:42,479 --> 01:30:44,271
Wie moet nu haar voorbeeld zijn?
630
01:30:44,439 --> 01:30:46,899
En hem hebben ze de sleutel gegeven?
631
01:30:47,067 --> 01:30:49,902
Jou krijg ik nog wel.
632
01:30:51,905 --> 01:30:55,074
Op de nieuwe fotograaf.
-Ik heb gewoon geluk gehad.
633
01:30:55,242 --> 01:30:56,992
Wat geweldig voor je.
634
01:30:57,160 --> 01:31:01,580
Laat je maar wat meer ruimte
maken aan de muur.
635
01:31:05,877 --> 01:31:09,296
Goedemorgen.
Prachtige dag, hè?
636
01:31:09,464 --> 01:31:12,508
Je zei toch
dat ik die foto nooit zou krijgen?
637
01:31:12,676 --> 01:31:15,845
Daar heb je je held.
638
01:31:16,012 --> 01:31:19,557
Nooit gedacht dat hij dat zou doen.
-Dat bedoel ik nou.
639
01:31:19,724 --> 01:31:22,351
Je moet dingen zien zoals ze zijn.
640
01:31:22,519 --> 01:31:26,272
Grappig dat je dat zegt,
want ik bekeek wat oude foto's...
641
01:31:26,439 --> 01:31:30,317
en die leken er erg op.
642
01:31:31,444 --> 01:31:34,363
Ik moet weer aan het werk.
643
01:31:35,574 --> 01:31:38,534
Je bent een stuk tuig.
-Pardon?
644
01:31:38,702 --> 01:31:40,619
Je foto is nep.
645
01:31:42,622 --> 01:31:47,960
Wat ben je toch een padvinder.
Wanneer laat je me nou eens met rust?
646
01:31:50,005 --> 01:31:52,715
Wil je vergiffenis?
Dan moet je je bekeren.
647
01:31:52,883 --> 01:31:55,968
Wat is hier aan de hand?
-Gaat het wel?
648
01:31:59,139 --> 01:32:02,975
Ja, hoor.
We dollen maar wat.
649
01:32:03,143 --> 01:32:07,188
Ik smeek je.
Als je dit doet, ben ik alles kwijt.
650
01:32:07,355 --> 01:32:12,651
Dan kom ik nergens meer aan de bak.
-Dat had je je eerder moeten bedenken.
651
01:32:12,819 --> 01:32:15,070
Wat doe je, Peter?
652
01:32:15,238 --> 01:32:19,700
Laat dit aan je redacteur zien.
Laat hem voortaan z'n bron checken.
653
01:32:25,582 --> 01:32:27,208
Hij is nep.
654
01:32:27,375 --> 01:32:31,337
De Empire State Fotografieafdeling
heeft het bevestigd.
655
01:32:34,966 --> 01:32:39,470
Pak je spullen en maak dat je wegkomt.
Je bent ontslagen.
656
01:32:41,097 --> 01:32:45,601
We zullen voor het eerst in 20 jaar
een rectificatie moeten plaatsen.
657
01:32:45,769 --> 01:32:47,436
Bugle trek aanklacht in
658
01:32:47,604 --> 01:32:49,939
Fotograaf ontslagen
Bugle publiceert excuus
659
01:32:52,651 --> 01:32:58,739
Mr Parker, met dr Connors.
-Hoe gaat het ermee?
660
01:32:58,907 --> 01:33:02,117
Dat monster dat je me gaf
is me wat.
661
01:33:02,535 --> 01:33:07,039
Het heeft dezelfde samenstelling als
Chondriet meteorieten uit de jaren '70.
662
01:33:07,207 --> 01:33:10,042
Bedankt. Lekker.
663
01:33:10,210 --> 01:33:12,044
Weet je wat?
664
01:33:14,339 --> 01:33:16,465
Ga eens melk halen.
665
01:33:16,633 --> 01:33:20,177
Het versterkt karaktereigenschappen
van z'n gastheer.
666
01:33:20,345 --> 01:33:24,598
Geef me nog eens een koekje.
-Met name agressie.
667
01:33:24,766 --> 01:33:26,976
Het zou wel eens
gevaarlijk kunnen zijn.
668
01:33:27,143 --> 01:33:30,646
Je hebt er toch niks van gehouden, hè?
669
01:33:30,814 --> 01:33:34,525
Heb je ook koekjes met nootjes?
-Die kan ik wel bakken.
670
01:33:34,693 --> 01:33:36,402
Doe maar.
671
01:33:36,569 --> 01:33:39,113
Nee, natuurlijk niet.
672
01:33:53,503 --> 01:33:58,090
Die foto's zijn zo goed.
-Ik wil jou wel eens fotograferen.
673
01:34:02,178 --> 01:34:06,473
Parker. Miss Brant,
daarvoor ben je niet aangenomen.
674
01:34:06,641 --> 01:34:09,476
Spider-Man in zwart kostuum.
675
01:34:09,644 --> 01:34:11,812
Wat een fantastische foto's.
676
01:34:11,980 --> 01:34:16,608
Deze moeten we hebben.
-Ik betaal het gebruikelijke.
677
01:34:16,776 --> 01:34:21,405
U krijgt de foto's in ruil voor
de vaste baan en het dubbele bedrag.
678
01:35:46,533 --> 01:35:48,075
Penny.
679
01:35:53,998 --> 01:35:57,793
Deze tent vind je vast te gek.
680
01:35:57,961 --> 01:36:02,965
Ben ik wel gepast gekleed?
Is het niet te netjes, of...
681
01:36:03,133 --> 01:36:07,761
Je ziet er prima uit, schatje.
-Bedankt.
682
01:36:07,929 --> 01:36:10,097
Wat giechel je toch leuk.
683
01:36:12,642 --> 01:36:14,560
Doe de deur maar open.
684
01:36:17,814 --> 01:36:21,316
Wat leuk, zeg.
685
01:36:21,484 --> 01:36:25,195
Ik ben nog nooit
in een jazzclub geweest.
686
01:36:26,990 --> 01:36:30,325
Als we maar een tafel kunnen krijgen.
687
01:36:35,081 --> 01:36:38,500
Zoek eens een rustig plekje voor ons.
688
01:36:38,668 --> 01:36:40,794
Bedankt, lekkertje.
689
01:36:41,171 --> 01:36:43,380
Loopt u maar mee, meneer.
690
01:36:47,177 --> 01:36:48,552
GERESERVEERD
691
01:36:51,055 --> 01:36:53,140
Bedankt.
692
01:36:58,354 --> 01:37:02,316
Ik vind het waanzinnig.
-Ik ook.
693
01:37:07,864 --> 01:37:11,366
Dat is toch je ex-vriendin?
694
01:37:11,534 --> 01:37:15,871
Wil je ergens anders heen?
-Nee, het gaat wel.
695
01:37:16,039 --> 01:37:18,999
Mary Jane, laat eens zien wat je kunt.
-Geef maar.
696
01:37:24,589 --> 01:37:27,716
Ik ben zo terug.
-Goed.
697
01:37:41,064 --> 01:37:43,023
Dit is voor jou.
698
01:37:48,571 --> 01:37:50,239
Twee keer zo snel.
699
01:37:55,411 --> 01:37:57,079
Bedankt.
700
01:38:23,815 --> 01:38:25,691
Geniet hier maar van.
701
01:38:26,943 --> 01:38:28,944
Lekker, hoor.
702
01:39:09,319 --> 01:39:11,945
Was dat allemaal voor haar?
703
01:39:19,704 --> 01:39:21,204
Het spijt me.
704
01:39:33,676 --> 01:39:37,387
Gaat het?
-ja, hoor.
705
01:39:44,354 --> 01:39:48,690
Wat mankeert jou?
-jij.
706
01:39:48,858 --> 01:39:51,860
Kan ik u helpen?
707
01:39:52,028 --> 01:39:54,112
Alles in orde, Paul?
708
01:39:54,280 --> 01:39:56,698
Ja, is alles in orde, Paul?
709
01:39:56,866 --> 01:39:59,201
Neem hem mee naar buiten.
-Meekomen, meneer.
710
01:39:59,369 --> 01:40:02,037
Blijf van me af.
-Nu.
711
01:40:03,748 --> 01:40:05,666
Ga van me af.
Laat me los.
712
01:40:08,211 --> 01:40:09,878
Hou op.
713
01:40:21,391 --> 01:40:23,850
Wie ben jij?
714
01:40:25,353 --> 01:40:27,270
Ik weet het niet.
715
01:41:59,572 --> 01:42:04,117
Ik ben Edward Brock jr, Heer.
716
01:42:05,787 --> 01:42:08,413
Ik kom hier vandaag...
717
01:42:09,957 --> 01:42:11,583
nederig...
718
01:42:13,461 --> 01:42:15,587
en vernederd...
719
01:42:18,424 --> 01:42:20,634
om U iets te vragen.
720
01:42:25,973 --> 01:42:28,099
Ik wil dat U Peter Parker vermoordt.
721
01:45:09,136 --> 01:45:13,348
Je hebt hier niet veel veranderd.
722
01:45:13,766 --> 01:45:18,019
Je kon natuurlijk ook niet veel doen.
723
01:45:24,318 --> 01:45:29,698
Ik hoorde door de telefoon
dat je ergens mee zat...
724
01:45:29,865 --> 01:45:33,284
dus vandaar dat ik even langskom.
725
01:45:35,538 --> 01:45:40,208
Hoe gaat het met Mary Jane?
-Geen idee.
726
01:45:42,545 --> 01:45:47,716
Ik heb niks meer van je gehoord.
Heb je haar wel ten huwelijk gevraagd?
727
01:45:51,721 --> 01:45:57,809
Je zei dat een man een vrouw
op de eerste plaats moet laten komen.
728
01:46:03,107 --> 01:46:05,233
Ik ben er nog niet klaar voor.
729
01:46:07,361 --> 01:46:12,824
Wat is er gebeurd?
Je leek zo zeker van je zaak.
730
01:46:29,050 --> 01:46:31,301
Ik heb haar pijn gedaan.
731
01:46:32,678 --> 01:46:34,971
Ik weet niet wat ik moet doen.
732
01:46:36,599 --> 01:46:40,310
Je begint met het moeilijkste:
733
01:46:41,353 --> 01:46:44,105
Jezelf vergeven.
734
01:46:47,276 --> 01:46:52,655
Ik geloof in je.
Je bent een goed mens.
735
01:46:53,908 --> 01:46:58,787
Ik weet dat je een manier zult vinden
om het recht te zetten.
736
01:47:06,462 --> 01:47:08,296
Te zijner tijd.
737
01:47:26,357 --> 01:47:28,775
Eindpunt.
738
01:47:32,822 --> 01:47:35,490
Ik wil hem ook dood, Flint.
739
01:47:35,658 --> 01:47:41,412
Daarom was ik naar je op zoek.
Ik weet alles over je.
740
01:47:41,580 --> 01:47:45,834
Zoals het feit dat Spider-Man
je je arme dochter niet laat helpen.
741
01:47:46,001 --> 01:47:49,295
Dat lijkt me gewoon niet juist.
742
01:47:49,463 --> 01:47:54,384
Ik wil de spin vermoorden en jij ook.
743
01:47:54,552 --> 01:47:58,680
Hij maakt geen schijn van kans
tegen ons beiden.
744
01:47:58,848 --> 01:48:00,932
Interesse?
745
01:49:08,375 --> 01:49:10,543
Waarheen?
746
01:49:10,711 --> 01:49:15,256
New York houdt z'n adem in
bij het gijzeldrama.
747
01:49:15,424 --> 01:49:16,799
NIET OVERSTEKEN
748
01:49:16,967 --> 01:49:20,887
Slechts een half uur geleden stuitte
de politie op dit akelige tafereel.
749
01:49:21,055 --> 01:49:25,475
Een vrouw is gegijzeld in een taxi
die 80 verdiepingen hoog hangt...
750
01:49:25,643 --> 01:49:28,311
in iets wat lijkt
op een gigantisch web.
751
01:49:28,479 --> 01:49:33,107
Reddingsacties van de politie worden
tegengewerkt door de Sandman.
752
01:49:33,275 --> 01:49:36,361
REDDINGSPOGING GIJZELAAR
753
01:49:36,528 --> 01:49:40,865
Een vreemd figuur in 'n zwart kostuum
maakt de situatie nog gevaarlijker.
754
01:49:41,033 --> 01:49:44,702
Men dacht dat hij
de zwart geklede Spider-Man was...
755
01:49:44,870 --> 01:49:48,456
maar hij blijkt
iets totaal anders te zijn.
756
01:49:50,084 --> 01:49:53,628
De gijzelaar is Mary Jane Watson...
757
01:49:53,796 --> 01:49:57,882
een actrice die onlangs
kort te zien was op Broadway.
758
01:50:23,575 --> 01:50:28,121
jennifer Dugan is live ter plaatse.
759
01:50:28,289 --> 01:50:30,540
We zijn op slechts 30 meter afstand.
760
01:50:30,708 --> 01:50:34,502
Er lijkt activiteit te zijn
in het web.
761
01:50:34,670 --> 01:50:38,256
Er lijkt iets geschreven te staan
in enorme letters.
762
01:50:39,216 --> 01:50:41,092
SPIDER-MAN
HOU ONS TEGEN ALS JE KAN
763
01:50:41,260 --> 01:50:44,053
Spider-Man wordt
blijkbaar uitgedaagd.
764
01:50:44,221 --> 01:50:49,267
En dat roept de vraag op welke kans
hij maakt tegen zo'n enorme...
765
01:51:04,700 --> 01:51:06,701
Ik heb je hulp nodig.
766
01:51:07,119 --> 01:51:10,496
Ik kan ze niet allebei alleen aan.
767
01:51:17,004 --> 01:51:19,797
Je verdient m'n hulp niet.
768
01:51:22,676 --> 01:51:26,888
Ze heeft ons nodig.
769
01:51:31,477 --> 01:51:33,436
Ga weg.
770
01:51:49,661 --> 01:51:52,538
Mag ik iets zeggen?
771
01:51:52,706 --> 01:51:58,419
Ik heb dingen gezien in dit huis
waarover ik nooit heb gesproken.
772
01:51:58,587 --> 01:52:00,963
Wat probeer je me te vertellen?
773
01:52:01,131 --> 01:52:07,845
De nacht dat je vader stierf
heb ik z'n wond schoongemaakt.
774
01:52:08,013 --> 01:52:15,186
Z'n lichaam was doorboord
door z'n eigen glider.
775
01:52:15,354 --> 01:52:20,149
Ik weet dat je je vaders eer
probeert te verdedigen...
776
01:52:20,317 --> 01:52:25,571
maar hij is door eigen toedoen
om het leven gekomen.
777
01:52:28,826 --> 01:52:35,957
Ik hield van je vader
net als ik van jou hield.
778
01:52:36,125 --> 01:52:38,960
Je vrienden houden van je.
779
01:53:25,883 --> 01:53:27,258
Kijk.
780
01:53:48,155 --> 01:53:50,781
Spider-Man.
781
01:53:57,206 --> 01:54:01,334
Als uit het niets komt hij de gebeden
van de stad verhoren...
782
01:54:01,502 --> 01:54:04,420
terwijl alles verloren leek te zijn.
783
01:54:09,468 --> 01:54:12,595
Ze gaan ons allebei vermoorden.
784
01:54:12,763 --> 01:54:16,015
Ik zal je hieruit krijgen.
-Pas op.
785
01:54:25,484 --> 01:54:28,819
Hé, Parker.
786
01:54:28,987 --> 01:54:31,364
M'n spinnenzintuig tintelt...
787
01:54:32,407 --> 01:54:35,159
als je begrijpt wat ik bedoel.
788
01:54:54,221 --> 01:54:57,723
We kunnen dit wel oplossen.
-je hebt helemaal gelijk.
789
01:54:57,891 --> 01:55:01,060
Ik zit aan vernedering te denken.
790
01:55:02,104 --> 01:55:05,106
Net zoals jij mij vernederd hebt.
791
01:55:05,274 --> 01:55:07,024
Weet je dat nog?
792
01:55:08,860 --> 01:55:11,654
Weet je nog wat
je me hebt aangedaan?
793
01:55:27,129 --> 01:55:32,466
Ik verloor door jou m'n meisje.
Jij zult door mij de jouwe verliezen.
794
01:55:32,634 --> 01:55:35,761
Wat vind je daarvan?
795
01:56:34,446 --> 01:56:36,155
Hou je vast.
796
01:58:09,124 --> 01:58:12,877
Het is werkelijk ongelooflijk
wat er gebeurt.
797
01:58:13,044 --> 01:58:17,923
Wat een geweld.
Ik weet niet of hij nog meer aankan.
798
01:58:18,091 --> 01:58:21,635
Dit zou wel eens een tragische dag
kunnen worden voor New York.
799
01:58:21,803 --> 01:58:23,804
Mogelijk het einde van Spider-Man.
800
01:58:50,207 --> 01:58:52,458
Bruut.
-Vet cool.
801
01:59:17,484 --> 01:59:18,943
Je bent gekomen.
802
01:59:26,868 --> 01:59:28,953
Zo te zien net op tijd.
803
01:59:29,120 --> 01:59:31,622
Een paar minuten geleden
was ook fijn geweest.
804
01:59:31,790 --> 01:59:33,499
Het is niet anders.
805
01:59:36,920 --> 01:59:41,382
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
-Ik heb het nogal druk.
806
01:59:42,551 --> 01:59:44,301
Geef me je hand.
807
01:59:58,733 --> 02:00:01,610
Parker, waar...
808
02:00:01,778 --> 02:00:04,822
Ik heb een fotograaf nodig.
Hé, knul. Wil je een baan?
809
02:00:04,990 --> 02:00:08,325
Waarom zou ik een baan willen?
Ik ben nog maar een kind.
810
02:00:08,493 --> 02:00:13,747
Wat wil je voor de camera hebben?
-Honderd dollar.
811
02:00:14,916 --> 02:00:18,669
Goed, kleine oplichter. Hier.
812
02:00:20,422 --> 02:00:21,881
Wat krijgen we...
813
02:00:23,717 --> 02:00:26,135
Het rolletje kost extra.
814
02:00:31,182 --> 02:00:32,975
Hebbes.
815
02:00:40,984 --> 02:00:43,527
Pete, van boven.
816
02:01:06,217 --> 02:01:07,593
Kan dat ding niet harder?
817
02:01:07,761 --> 02:01:09,470
Hou je vast.
-Waaraan?
818
02:01:13,850 --> 02:01:16,852
Kom op, maatje.
-Ik heb haar.
819
02:01:27,030 --> 02:01:29,114
Gaat het?
820
02:01:34,496 --> 02:01:36,872
Mooi.
821
02:01:39,167 --> 02:01:41,001
Stoor ik?
822
02:02:57,245 --> 02:03:01,957
Verwond nooit iets
wat je niet kunt doden.
823
02:03:05,754 --> 02:03:12,301
Je moet het kostuum uittrekken.
-Dat zou je wel fijn vinden, hè?
824
02:03:14,054 --> 02:03:18,057
Ik weet hoe het voelt.
Het voelt lekker.
825
02:03:18,224 --> 02:03:23,812
De kracht, alles.
Maar je zult jezelf kwijtraken.
826
02:03:23,980 --> 02:03:28,108
Laat het los.
-Ik ben graag slecht.
827
02:03:29,235 --> 02:03:31,820
Ik word er gelukkig van.
828
02:05:34,611 --> 02:05:37,696
Wat doe je?
829
02:06:04,140 --> 02:06:08,477
Ik ga hulp halen.
-Nee, blijf bij me.
830
02:06:16,945 --> 02:06:19,154
Ik heb dit niet gewild.
831
02:06:23,493 --> 02:06:25,744
Maar ik had geen keuze.
832
02:06:29,457 --> 02:06:31,583
We hebben altijd een keuze.
833
02:06:31,751 --> 02:06:34,962
Je had ook een keuze
toen je m'n oom vermoordde.
834
02:06:36,464 --> 02:06:38,924
M'n dochter was stervende.
835
02:06:40,635 --> 02:06:42,886
Ik had geld nodig.
836
02:06:47,308 --> 02:06:49,559
Ik was bang.
837
02:06:56,776 --> 02:06:59,861
Ik zei tegen je oom
dat ik alleen de auto wilde hebben.
838
02:07:00,029 --> 02:07:02,322
Wat is er?
-Ik heb je auto nodig.
839
02:07:02,490 --> 02:07:04,992
Hij zei tegen me:
840
02:07:05,159 --> 02:07:09,121
Doe dat pistool weg
en ga naar huis.
841
02:07:12,000 --> 02:07:15,252
Ik besef nu
dat hij me probeerde te helpen.
842
02:07:21,718 --> 02:07:24,678
Toen zag ik m'n partner rennen
met het geld.
843
02:07:24,846 --> 02:07:28,098
Ik had het pistool in m'n hand.
844
02:07:37,692 --> 02:07:39,109
Stap in.
845
02:07:41,029 --> 02:07:43,530
Ik heb je
iets vreselijks aangedaan...
846
02:07:44,741 --> 02:07:48,493
en ik heb vaak gewenst
dat ik het kon terugdraaien.
847
02:07:53,416 --> 02:07:56,752
Ik vraag je niet om vergeving.
848
02:07:56,919 --> 02:07:59,421
Ik wil alleen dat je het begrijpt.
849
02:08:09,057 --> 02:08:11,683
Ik heb ook vreselijke dingen gedaan.
850
02:08:27,950 --> 02:08:30,744
Ik heb er niet voor gekozen
om zo te zijn.
851
02:08:39,462 --> 02:08:42,214
Het enige wat ik nu nog heb...
852
02:08:44,133 --> 02:08:46,218
is m'n dochter.
853
02:08:58,272 --> 02:09:00,440
Ik vergeef het je.
854
02:09:43,609 --> 02:09:48,572
Hé, makker. Hoe gaat het?
-Ik heb me wel eens beter gevoeld.
855
02:09:49,866 --> 02:09:52,784
We slepen je er wel doorheen.
856
02:10:04,714 --> 02:10:07,466
Ik had je nooit pijn mogen doen.
857
02:10:08,759 --> 02:10:11,470
Ik had die dingen niet mogen zeggen.
858
02:10:12,722 --> 02:10:15,932
Dat maakt allemaal niet meer uit.
859
02:10:17,351 --> 02:10:19,102
Je bent m'n vriend.
860
02:10:23,858 --> 02:10:25,650
Beste vriend.
861
02:11:32,218 --> 02:11:34,386
Wat er ook op ons pad komt...
862
02:11:35,429 --> 02:11:39,766
welke inwendige strijd we ook voeren,
we hebben altijd een keuze.
863
02:11:41,769 --> 02:11:43,853
Dat heeft m'n vriend Harry
me geleerd.
864
02:11:44,021 --> 02:11:48,108
Hij koos ervoor
zo goed mogelijk te zijn.
865
02:11:48,276 --> 02:11:51,111
Onze keuzes maken ons
tot wie we zijn...
866
02:11:51,279 --> 02:11:54,698
en we kunnen altijd kiezen
het goede te doen.
67282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.