All language subtitles for Shandar 1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,671 --> 00:00:12,087 Films with 80-90gg. with Russian subtitles on our site. KPyzPPlagoa. w 2 00:00:28,760 --> 00:00:32,333 Translation - Marina H. 3 00:00:35,417 --> 00:00:37,431 ZEKON - is the law. 4 00:00:38,120 --> 00:00:40,430 KOGDZ disorders begin to increase. 5 00:00:41,123 --> 00:00:45,765 Blood - there is blood. When spilled starts to clot. 6 00:00:46,595 --> 00:00:49,075 Why do we suffer injustice? 7 00:00:49,698 --> 00:00:51,666 How long will propivatoya blood? 8 00:00:52,367 --> 00:00:55,405 As long as we stand in our backyard... 9 00:00:55,537 --> 00:00:58,347 And SMOPEET AS DOTPZ burn other people's houses. 10 00:00:58,807 --> 00:01:00,081 How long '? 11 00:01:02,277 --> 00:01:04,587 You go on strike at a factory Ishvarpapa '? 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,388 Do you consider yourself a great leader '? 13 00:01:06,548 --> 00:01:08,858 Savior of the poor! 14 00:01:12,788 --> 00:01:16,133 Teacher The teacher, as it happened '? 15 00:01:16,425 --> 00:01:17,563 It had to happen. 16 00:01:17,826 --> 00:01:20,306 It's our first win against the injustice . 17 00:01:20,595 --> 00:01:23,371 Now you have to fight. 18 00:01:40,782 --> 00:01:42,125 Who committed this murder? 19 00:01:44,319 --> 00:01:45,389 No one saw anything '? 20 00:01:45,520 --> 00:01:46,555 Nothing they have not seen. 21 00:01:46,688 --> 00:01:47,723 NOTHING SPYSHZPI. 22 00:01:48,457 --> 00:01:50,767 BECAUSE THEY deaf and dumb. 23 00:01:51,360 --> 00:01:55,399 I'll tell you. If you have the courage to... 24 00:01:55,530 --> 00:01:57,134 ... Then prove that we will achieve justice. 25 00:01:57,366 --> 00:02:00,540 Killer teacher Gangaramya must be hanged. 26 00:02:02,471 --> 00:02:04,280 Otherwise, clear police uniforms. 27 00:02:04,740 --> 00:02:06,344 Close the court s. 28 00:02:07,576 --> 00:02:09,078 If you are ready to witness... 29 00:02:09,211 --> 00:02:10,383 You will surely achieve justice. 30 00:02:31,767 --> 00:02:35,044 Listen, do not go. 31 00:02:35,771 --> 00:02:39,344 Listen Pakshmi no limit injustice. 32 00:02:40,108 --> 00:02:41,178 It will grow. 33 00:02:41,443 --> 00:02:43,514 Because no one protests. 34 00:02:43,812 --> 00:02:45,621 You are helping others. 35 00:02:47,182 --> 00:02:49,059 What you can not do without it? 36 00:02:49,217 --> 00:02:50,389 Who will listen to you '? 37 00:02:50,619 --> 00:02:53,293 Firefly CAN NOT POKZZZT our way in the dark. 38 00:02:53,522 --> 00:02:56,093 But he can understand us ZZSTZVIT WHAT light. 39 00:03:00,128 --> 00:03:01,084 What happened to him '? 40 00:03:01,730 --> 00:03:06,008 Every time you cry it seems that you scold him. 41 00:03:14,142 --> 00:03:20,593 Son, you not remember WHAT I'm SKZZZP. 42 00:03:21,683 --> 00:03:23,287 But remember one thing. 43 00:03:24,086 --> 00:03:27,533 Do not be afraid, if someone shouts. 44 00:03:30,559 --> 00:03:34,701 If you are afraid, then I will die. 45 00:03:43,605 --> 00:03:46,745 Son, stay here. Listen! 46 00:03:50,758 --> 00:03:51,771 No! 47 00:03:56,218 --> 00:04:02,032 After that, the area really became blind and deaf mute. 48 00:04:02,357 --> 00:04:07,170 And this house began the struggle for existence . 49 00:04:07,662 --> 00:04:12,304 When writing the history of their struggle sweat and blood... 50 00:04:12,434 --> 00:04:15,472 Then this story is not SKUCHNZYA and amazing. 51 00:04:20,093 --> 00:04:26,908 "Amazing story" 52 00:04:46,590 --> 00:04:52,006 Films with 80-90gg. with Russian subtitles on our site. KPyzPPlagoa. w 53 00:05:47,262 --> 00:05:50,368 Why download? Here 20 kilograms. 54 00:05:51,099 --> 00:05:54,581 Brother, how did you know that it weighs 20 kilograms? 55 00:05:55,437 --> 00:05:57,747 I ZNZYU WEIGHT sweat... 56 00:05:57,872 --> 00:06:01,115 On MY Tepe HOW weighs tree. 57 00:06:04,746 --> 00:06:06,054 Welcome Pandit. 58 00:06:11,750 --> 00:06:12,399 Brother Kadar, hello ,. 59 00:06:12,470 --> 00:06:13,972 You ruined my day. 60 00:06:15,123 --> 00:06:17,501 Son, we VZVESHIVZEM things on the scales. 61 00:06:18,326 --> 00:06:24,004 BUT do not mind those people who VZVESHIVZYUT PEOPLE. 62 00:06:26,133 --> 00:06:31,583 Uncle, this tree cut down, then burn , then it becomes ashes. 63 00:06:32,641 --> 00:06:34,018 But no objection. 64 00:06:35,176 --> 00:06:40,626 Son, here's your 150 rupees that you earned today. 65 00:06:41,082 --> 00:06:44,097 Take. - Uncle, I do not know... 66 00:06:44,218 --> 00:06:45,356 My dream OSUSCHESTVITSYA. 67 00:06:45,520 --> 00:06:46,692 What is a dream, my son '? 68 00:06:48,222 --> 00:06:50,293 Uncle, since childhood I have dreamed of only one . 69 00:06:50,792 --> 00:06:53,363 My brother. You know, my uncle... 70 00:06:53,495 --> 00:06:55,202 ... He studies in ZNGPIYSKOM college. 71 00:06:55,797 --> 00:06:58,471 One day my brother will be a big man... 72 00:06:58,600 --> 00:07:01,308 And those people who do not recognize, I ... 73 00:07:01,436 --> 00:07:03,347 Will welcome my brother. 74 00:07:04,039 --> 00:07:06,246 I will seem as if they welcome me . 75 00:07:07,042 --> 00:07:08,646 Once I feel that... 76 00:07:08,777 --> 00:07:11,690 Lumberjack Shankar not lost chopping wood. 77 00:07:12,247 --> 00:07:16,491 He wins his uncle. - Son, your dream of one day budetoya. 78 00:07:17,052 --> 00:07:18,326 Will come true, son. 79 00:07:18,719 --> 00:07:20,995 Hard work, made on pure heart... 80 00:07:21,121 --> 00:07:23,328 And clean conscience will never disappear . 81 00:07:24,059 --> 00:07:25,265 This is the promise of God. 82 00:07:46,715 --> 00:07:51,630 Shankar, son! - Bless me, mother. Bless me. 83 00:07:52,354 --> 00:07:53,389 Live long, son. 84 00:07:53,755 --> 00:07:56,031 Always be happy. 85 00:07:56,157 --> 00:07:57,170 Be happy. 86 00:07:57,291 --> 00:08:00,067 Mom, you're the only one who gives so many blessings. 87 00:08:00,362 --> 00:08:02,535 Other people ignore me. 88 00:08:03,131 --> 00:08:05,577 I think that between us old ties. 89 00:08:06,100 --> 00:08:07,170 Yes, son. You're right. 90 00:08:08,036 --> 00:08:10,107 This link poverty, pain and sorrow. 91 00:08:10,672 --> 00:08:12,242 Do not forget these connections. 92 00:08:12,640 --> 00:08:16,315 When I die, you'll have to perform the last rites . 93 00:08:16,711 --> 00:08:18,247 Mother, what do you say '? 94 00:08:18,780 --> 00:08:20,589 You will live more than 100 pet. 95 00:08:21,716 --> 00:08:24,424 I wish many blessings and good wishes from you. 96 00:08:24,753 --> 00:08:26,323 And you are not only VYDESH ZEMUZH his daughter. 97 00:08:26,454 --> 00:08:28,559 But her daughter, and her daughter, and her daughter. 98 00:08:28,690 --> 00:08:32,137 Come on, son. Take a sacred food. 99 00:08:33,061 --> 00:08:34,074 Okay, Mom. 100 00:08:43,471 --> 00:08:44,484 Dear Ashok. 101 00:08:45,306 --> 00:08:47,183 Bpagoopovpyayut Ashoka his mother and brother. 102 00:08:47,742 --> 00:08:50,086 Do not worry. I slept for money. 103 00:08:50,845 --> 00:08:53,348 Come home as soon as end exams. 104 00:08:54,082 --> 00:08:57,120 Not just us, the whole area is waiting for you . 105 00:08:57,318 --> 00:08:58,331 You know, brother? 106 00:08:59,087 --> 00:09:02,694 And I say that, you can ignore me . 107 00:09:03,525 --> 00:09:05,368 But my brother will come back after... 108 00:09:05,493 --> 00:09:07,097 "KPC will bOPShIM MAN Then you... 109 00:09:07,228 --> 00:09:10,300 ... Will welcome me. 110 00:09:11,232 --> 00:09:14,247 Take care of yourself. Your brother, Shankar. 111 00:09:16,404 --> 00:09:21,376 Brother, I promise I will not leave you. 112 00:09:22,377 --> 00:09:23,981 I will be very successful man. 113 00:09:24,446 --> 00:09:26,517 I'll be so rich that the rich... 114 00:09:26,648 --> 00:09:29,390 ... Will feel poor compared to me. 115 00:09:56,744 --> 00:09:59,486 My God! Suicide, early in the morning! 116 00:10:35,216 --> 00:10:37,059 What are you doin '? 117 00:10:37,218 --> 00:10:38,231 UDZPYAYU from your body WATER. 118 00:10:40,288 --> 00:10:41,301 What is Rani '? 119 00:10:41,623 --> 00:10:43,660 Your father left you a big truck. 120 00:10:43,791 --> 00:10:45,532 Why do you want to commit to you? 121 00:10:45,760 --> 00:10:49,071 End of yourself? Who decided to put an end to you? 122 00:10:49,464 --> 00:10:51,137 I jumped to bathe. 123 00:10:51,266 --> 00:10:53,075 You jumped to swim? 124 00:10:53,201 --> 00:10:54,271 What '? When rich people... 125 00:10:54,402 --> 00:10:57,315 Jump into the pool, no one asks them . 126 00:10:57,405 --> 00:10:59,078 And when a poor man is jumping... 127 00:10:59,207 --> 00:11:00,163 Then everyone thinks that he decided to commit to a. 128 00:11:00,275 --> 00:11:01,618 No. I do not mean it. 129 00:11:01,809 --> 00:11:03,254 If you wanted ISKUPZTSYA... 130 00:11:03,378 --> 00:11:05,016 Then why do not you come down down? 131 00:11:05,413 --> 00:11:07,086 Jump up and down. 132 00:11:07,215 --> 00:11:08,592 Or bottom-up. What is your business'? 133 00:11:08,716 --> 00:11:10,161 Why did you stop me when I jump '? 134 00:11:10,285 --> 00:11:13,095 No. Jump, where you want. Jump at least every day. 135 00:11:13,221 --> 00:11:15,360 Because you do not have faucet in the house. 136 00:11:16,190 --> 00:11:18,568 In my house there are crane and area too. 137 00:11:19,093 --> 00:11:20,333 Water comes from this valve, and that '? 138 00:11:20,461 --> 00:11:23,431 You get half a bucket stand until 4:00 in the queue. 139 00:11:24,365 --> 00:11:25,378 If you do not know... 140 00:11:25,500 --> 00:11:27,207 Then rise up to the queue and check himself. 141 00:11:30,104 --> 00:11:31,378 I have to stand in line. 142 00:11:31,506 --> 00:11:34,112 Just why I was standing in line for water instead of you '? 143 00:11:36,110 --> 00:11:38,078 Do not try to be smart in the morning. 144 00:11:38,179 --> 00:11:39,192 Go and do their own thing. 145 00:11:39,314 --> 00:11:40,657 Go and play. 146 00:11:41,783 --> 00:11:44,525 Number of people who died in the accident bus... 147 00:11:44,652 --> 00:11:46,461 In Himachape Pradesh increased by 55. 148 00:11:46,688 --> 00:11:48,065 2 thousands of people were killed... 149 00:11:48,189 --> 00:11:51,102 In Bhopape due to leakage of poisonous gas . 150 00:11:51,593 --> 00:11:54,608 In Tripura in the stomach of the child found the child. 151 00:11:54,762 --> 00:11:56,605 This is a big blow to the family planning program . 152 00:11:57,799 --> 00:12:00,336 Can we read the good news? How to... 153 00:12:00,735 --> 00:12:03,409 Because of the storm in Japan... 154 00:12:03,705 --> 00:12:06,015 Because of the storm in Japan... 155 00:12:06,140 --> 00:12:08,620 Whole town was buried under the ground . 156 00:12:09,444 --> 00:12:10,684 I have not read this newspaper. 157 00:12:11,079 --> 00:12:13,150 I think a bad day. 158 00:12:13,281 --> 00:12:15,158 Not bad. You are bad. 159 00:12:15,616 --> 00:12:16,629 Today is a very good day. 160 00:12:16,751 --> 00:12:20,198 Because Dara and his brother come to me today. 161 00:12:25,693 --> 00:12:30,142 Come, Dara. - This is my brother - Rana. 162 00:12:31,232 --> 00:12:38,207 Sit down. Tell me, how is your business'? 163 00:12:38,640 --> 00:12:41,177 I think you forgot that you called me. 164 00:12:41,442 --> 00:12:42,455 Speak on the substance. 165 00:12:42,577 --> 00:12:44,250 What other work have such poor man like me '? 166 00:12:44,444 --> 00:12:48,290 Elections. But I have to win the election come what may. 167 00:12:49,584 --> 00:12:51,063 What area you fight '? 168 00:12:51,252 --> 00:12:54,222 The same district. Paapinaka. 169 00:12:54,422 --> 00:12:56,561 Sleeping sheets you or for you. 170 00:12:57,191 --> 00:12:59,762 You'll never win this election. Never. 171 00:13:00,160 --> 00:13:02,470 Wait. 172 00:13:03,431 --> 00:13:05,274 Why can not I win the election '? 173 00:13:06,768 --> 00:13:08,736 What were you doing in the five previous elections '? 174 00:13:09,437 --> 00:13:10,677 You just made promises. 175 00:13:11,072 --> 00:13:13,313 People hate your face. They hate you. 176 00:13:13,441 --> 00:13:14,715 They hate your name. 177 00:13:15,076 --> 00:13:16,089 Even if you go to... 178 00:13:16,210 --> 00:13:17,348 ... By mistake, they will beat you. 179 00:13:17,545 --> 00:13:20,025 They can rip your clothes and leave you naked. 180 00:13:20,148 --> 00:13:26,463 Shut up! Even if the land raskopetoya... 181 00:13:26,554 --> 00:13:30,593 ... Or the sky falls I will win this election! 182 00:13:30,725 --> 00:13:32,432 I will win the elections at any cost! 183 00:13:32,660 --> 00:13:35,732 I'll pay any price to win! 184 00:13:44,572 --> 00:13:48,281 Yes, now you have a chain. 185 00:13:51,345 --> 00:13:52,790 Think you won the election. 186 00:13:53,513 --> 00:13:55,049 No one else wins. 187 00:13:56,617 --> 00:13:59,427 But the question - how we will win '? 188 00:13:59,854 --> 00:14:03,427 In love and war, only two things make you a winner. 189 00:14:04,424 --> 00:14:08,566 One - money. And the other - power. 190 00:14:10,231 --> 00:14:12,404 So my money. - And my strength. 191 00:14:13,600 --> 00:14:16,740 Tomorrow about my friends and I go soothe these slums. 192 00:14:17,739 --> 00:14:22,654 I ZZPUGEYU refueling ALL THAT... 193 00:14:22,744 --> 00:14:29,662 ... On election day, they will vote Energy as I told them SKEZHU. 194 00:14:30,451 --> 00:14:34,524 Otherwise, I'll burn these slums. 195 00:14:41,395 --> 00:14:44,535 Empty cans! Empty bottles! 196 00:14:46,234 --> 00:14:47,247 12 paise for an empty jar from the oil. 197 00:14:47,367 --> 00:14:48,380 12 paise for an empty jar from the oil. 198 00:14:49,437 --> 00:14:52,646 Empty cans! Empty bottles! 199 00:14:53,441 --> 00:14:54,749 Empty bottles of wine. 200 00:14:56,110 --> 00:14:57,714 Aunt, you have an empty bottle '? 201 00:14:58,112 --> 00:15:00,080 No. Where am I going empty bottle '? 202 00:15:00,149 --> 00:15:01,253 Yes, where you have an empty bottle '? 203 00:15:01,449 --> 00:15:03,690 Aunt, uncle shew to drink beverages home. 204 00:15:04,051 --> 00:15:06,224 When he would drink at home, you will give these bottles me. 205 00:15:06,521 --> 00:15:09,695 Is not it '? Empty bottles! 206 00:15:10,057 --> 00:15:13,300 Hey, you! we draw up a list for the election. 207 00:15:13,426 --> 00:15:16,236 What is your name '? - Yes, write down the bottom. Tupou. 208 00:15:17,298 --> 00:15:19,403 Name of your father. - The area - my father. 209 00:15:20,234 --> 00:15:21,338 Then, your mother also died. 210 00:15:21,469 --> 00:15:23,437 Do not get smart. 211 00:15:23,571 --> 00:15:26,074 Do not you see '? All of them - my mother. 212 00:15:26,841 --> 00:15:28,343 They picked me up on the street. 213 00:15:28,509 --> 00:15:30,216 They raised me when I was a child . 214 00:15:30,378 --> 00:15:34,019 Understand? Empty cans! 215 00:15:39,387 --> 00:15:40,730 Empty bottles! 216 00:15:41,689 --> 00:15:46,365 My Bank out of oil! - You do not see '? 217 00:15:46,661 --> 00:15:48,368 Do not be angry. 218 00:15:48,563 --> 00:15:50,531 You pushed me, and I swear. 219 00:15:50,631 --> 00:15:53,271 You wander around an empty bottle of . 220 00:15:53,401 --> 00:15:54,607 And then you say that I love you pushed? 221 00:15:54,735 --> 00:15:56,214 So you want to have, I pushed you '? 222 00:15:56,671 --> 00:16:00,585 I pushed the king. Not a simple a person like you. 223 00:16:00,675 --> 00:16:02,382 There are millions MEN like you. 224 00:16:02,543 --> 00:16:04,045 You called me a simpleton? 225 00:16:04,178 --> 00:16:08,126 Yes. And, thank God, that I am not called you donkey or buffalo. 226 00:16:08,349 --> 00:16:13,560 Simpleton! ' Cully? 227 00:16:14,355 --> 00:16:15,663 Look, I will not spare you today. 228 00:16:17,725 --> 00:16:22,231 Stop! Once I catch you, then... - Save! - Get away! 229 00:16:23,197 --> 00:16:26,007 Simpleton! - I will not leave you today. 230 00:16:38,546 --> 00:16:42,358 You called me a donkey? Prootakom '? 231 00:16:42,550 --> 00:16:47,295 I beat you like meat. 232 00:16:48,155 --> 00:16:51,295 Simpleton! - You're still talking about '? 233 00:16:51,425 --> 00:16:57,501 Simpleton! - You'? Then who is it '? 234 00:16:59,833 --> 00:17:01,676 You! '? "I choke you. 235 00:17:01,801 --> 00:17:03,439 Wait. I made a mistake. 236 00:17:03,704 --> 00:17:04,978 I thought that this is it. But it turned out you. 237 00:17:05,273 --> 00:17:08,720 What? - But I was massaging your body! - Massaged '?! 238 00:17:09,509 --> 00:17:12,217 I thought you liked massaging people. 239 00:17:12,413 --> 00:17:15,121 Today, I'll make you one 'll never be massaged. 240 00:17:19,387 --> 00:17:21,628 Massage and shoes. What a combination! 241 00:17:21,756 --> 00:17:23,667 Uncle, save me! - Dad, get away! 242 00:17:24,558 --> 00:17:26,128 I'm not leaving it today! 243 00:17:26,394 --> 00:17:27,407 Why did not you leave him '? 244 00:17:27,528 --> 00:17:28,541 What is the crime he committed? 245 00:17:28,663 --> 00:17:30,438 Uncle I once or twice pomassirovap her back. 246 00:17:30,564 --> 00:17:33,044 That's how '? Then you massage it back two or three times. 247 00:17:33,267 --> 00:17:35,747 I lie down '? - Scoundrel! 248 00:17:36,170 --> 00:17:38,081 No! No! Do not stones! 249 00:17:38,205 --> 00:17:40,173 No one should throw stones at my son. 250 00:18:45,639 --> 00:18:50,452 Who are you '? - I'm the one who even death welcome. 251 00:18:50,544 --> 00:18:53,354 Understand? - In the future, if you do not get up... 252 00:18:53,481 --> 00:18:57,429 "When you see us then we fry you on this pan. Got '? 253 00:19:01,873 --> 00:19:02,487 HEY, Munk! 254 00:19:03,324 --> 00:19:04,359 Take a good look at his face. 255 00:19:05,026 --> 00:19:06,699 Munk will come to you every Saturday. 256 00:19:07,595 --> 00:19:10,075 Please get up. THEN poprivetstvuesh it. 257 00:19:10,297 --> 00:19:14,245 Then give him 200 rupees. - 200 rupees! For what'? 258 00:19:16,404 --> 00:19:18,975 This is the price for each breath that you do week. 259 00:19:19,206 --> 00:19:24,485 Understand? - I give, give. 260 00:19:30,317 --> 00:19:32,126 These are your people '? 261 00:19:34,121 --> 00:19:35,657 What they look like your people '? 262 00:19:36,457 --> 00:19:38,300 It - dogs of the cemetery. 263 00:19:38,559 --> 00:19:39,594 I just do not know. 264 00:19:39,727 --> 00:19:42,071 The bill for the hotel - 20 rupees 50 paise. 265 00:19:42,196 --> 00:19:43,470 I need the money. 266 00:19:45,699 --> 00:19:46,712 We do not give change. 267 00:19:46,834 --> 00:19:48,507 We always pay the full amount. 268 00:19:49,804 --> 00:19:52,580 Think about it. One wound or two. 269 00:19:53,741 --> 00:19:56,517 Will you give him 250 rupees instead of 20 rupees 50 paise. 270 00:19:57,478 --> 00:19:59,253 Otherwise... - I will give. 271 00:19:59,447 --> 00:20:01,415 I will give. I give, sir. I will give it back. 272 00:20:08,689 --> 00:20:11,169 we met 25 paise and 50 paise from the area. 273 00:20:12,226 --> 00:20:13,637 But where are you gone? 274 00:20:14,095 --> 00:20:15,506 Do one thing. 275 00:20:15,830 --> 00:20:17,366 When you go out tomorrow his home... 276 00:20:17,498 --> 00:20:19,273 ... Grasp of a 150 rupees. 277 00:20:19,400 --> 00:20:20,413 150 rupees! What for'? 278 00:20:20,634 --> 00:20:21,738 You do not know '? 279 00:20:22,736 --> 00:20:25,182 I open these slums liquor distillery. 280 00:20:26,107 --> 00:20:27,609 And the children of those people who... 281 00:20:27,741 --> 00:20:30,654 Die after drinking this wine become orphans. 282 00:20:31,112 --> 00:20:34,321 I want to open a shelter for these children . 283 00:20:34,682 --> 00:20:38,186 Understand? - But it's not fair. 284 00:20:38,319 --> 00:20:41,562 Hey, you! - Do not talk much. 285 00:20:42,857 --> 00:20:44,530 If tomorrow you do not bring us Rs 150... 286 00:20:44,658 --> 00:20:47,195 ... I otrubpyu both your hands. 287 00:20:47,628 --> 00:20:48,641 Get away! 288 00:21:02,743 --> 00:21:07,021 Shankar. Listen, son. Come here. 289 00:21:18,792 --> 00:21:21,033 Here 150 rupees. Give it to them. 290 00:21:27,668 --> 00:21:29,705 Mom, when blood... 291 00:21:29,837 --> 00:21:33,649 "Poor man's dripping onto the soft earth it becomes a coin. 292 00:21:34,441 --> 00:21:37,047 And when the coin weighed on the market ... 293 00:21:37,178 --> 00:21:39,715 ... Brother poor man gets the book and goes to college. 294 00:21:40,314 --> 00:21:42,191 He gets hope for tomorrow. 295 00:21:43,551 --> 00:21:45,053 I do not give the money, Mom. 296 00:21:45,886 --> 00:21:47,524 Classes Ashoka will not be interrupted, son. 297 00:21:48,322 --> 00:21:50,199 We will send the money, which... 298 00:21:50,324 --> 00:21:51,337 ... Ml stored on the daily expenses. 299 00:21:51,525 --> 00:21:53,300 Then what will we eat? 300 00:21:54,128 --> 00:21:55,539 It's a poor man's hut. 301 00:21:56,130 --> 00:21:57,473 A house is not a rich man. 302 00:21:58,199 --> 00:22:01,112 Where people do not get food only when they die. 303 00:22:01,335 --> 00:22:03,611 Then imagine that we today became rich. 304 00:22:04,271 --> 00:22:07,013 we will not be there, but when I die . 305 00:22:07,374 --> 00:22:13,393 No, Shankar. Do not say that, son 306 00:22:15,516 --> 00:22:19,157 I do not know why, but I do not feel hunger all these days. 307 00:22:22,156 --> 00:22:23,362 Maybe because I flock. 308 00:22:25,392 --> 00:22:30,774 Listen, son, we've got food for one day only. 309 00:22:32,833 --> 00:22:34,312 And water only once. 310 00:22:38,405 --> 00:22:39,645 What kind of water should I drink '? 311 00:22:40,441 --> 00:22:43,047 Tears from your eyes'? Or water which gave the municipality '? 312 00:22:44,111 --> 00:22:46,523 I will drink this water. 313 00:22:47,114 --> 00:22:49,720 But I can not live suffering injustice all his life. 314 00:22:50,451 --> 00:22:52,260 I decide it all. 315 00:22:52,820 --> 00:22:55,630 Survive or I'm the villain. 316 00:22:56,257 --> 00:22:58,635 No, no puppies, son - Let me go, Mama. 317 00:22:58,758 --> 00:23:00,260 No, son! - Let me go! 318 00:23:11,405 --> 00:23:12,543 You do not ZNZESH, son. 319 00:23:13,741 --> 00:23:15,448 Your father said so, too. 320 00:23:17,077 --> 00:23:20,388 I find it hard to live, suffering injustice all his life. 321 00:23:22,283 --> 00:23:24,160 I PYTZPZS OSTZNOVIT it many times. 322 00:23:25,352 --> 00:23:27,195 But he did not opushap. 323 00:23:29,156 --> 00:23:32,729 NOBODY SPUSHZP me. 324 00:23:34,094 --> 00:23:35,107 Do you like the leader. 325 00:23:35,228 --> 00:23:36,400 You gave a statement. 326 00:23:39,099 --> 00:23:41,477 Saved his brother. Save it. 327 00:23:42,569 --> 00:23:45,140 Why are you standing here? Do something. Save it. 328 00:23:48,742 --> 00:23:51,245 You can SPZSTI it. Save it. 329 00:23:51,412 --> 00:23:52,425 Say something. 330 00:24:01,429 --> 00:24:04,569 No! No! No! 331 00:24:27,414 --> 00:24:28,427 Think about it. 332 00:24:29,650 --> 00:24:31,152 If anything should happen to you. 333 00:24:32,553 --> 00:24:34,032 What will happen to me? 334 00:24:38,092 --> 00:24:40,572 I of difficulty you raised. 335 00:24:43,564 --> 00:24:45,373 And today you're not listening to me. 336 00:24:47,835 --> 00:24:49,644 Do not I have rights on you? 337 00:24:50,804 --> 00:24:54,149 Mom, you're talking about right. 338 00:24:55,175 --> 00:24:59,146 Do you have the right to every drop of blood in my body. 339 00:25:00,647 --> 00:25:04,595 Shankar. - Yes mom. For you. 340 00:25:06,186 --> 00:25:07,324 I do not raise your hand. 341 00:25:36,250 --> 00:25:38,753 What kid '? And brought the money '? 342 00:25:39,553 --> 00:25:42,329 The money - the food of my mother. 343 00:25:50,097 --> 00:25:52,441 My money! Someone stole them. 344 00:25:52,632 --> 00:25:54,077 You're lying, you rascal! 345 00:25:54,301 --> 00:25:57,248 I'm not lying when pronouncing mother's name. 346 00:25:57,771 --> 00:26:00,115 Because the name of the mother for me HOW KPYATVZ. 347 00:26:00,741 --> 00:26:03,051 And they call me - equivalent of death. 348 00:26:04,111 --> 00:26:05,146 Who decides where the truth or false. 349 00:26:05,646 --> 00:26:07,057 A LIFE solves IPI death. 350 00:26:07,181 --> 00:26:10,390 Understand? Go and bring the money to his mother . 351 00:26:11,285 --> 00:26:12,525 My mother gave me money. 352 00:26:13,053 --> 00:26:14,361 Now there is no money in the house. 353 00:26:15,222 --> 00:26:18,260 That's how '? To die die. 354 00:26:19,226 --> 00:26:21,331 But he did not USPYSHIT VOICE OF DEATH. 355 00:26:24,131 --> 00:26:25,405 Do you hear the voice of death '? 356 00:26:26,066 --> 00:26:32,483 This hurts not TOPKO PZPKZ YOUR SKIN, but also your bones. 357 00:26:40,280 --> 00:26:43,090 What are you looking at? Stop it. 358 00:26:45,419 --> 00:26:48,025 Uncle, Shankar played on your lap. 359 00:26:48,222 --> 00:26:53,535 Save it! - Uncle, you name Sankara his son. 360 00:26:54,695 --> 00:26:57,710 Puppies Why do not you fight '? 361 00:26:58,398 --> 00:27:00,309 Why do not you cut it like a tree '? 362 00:27:00,434 --> 00:27:02,607 No! I promised my mother. 363 00:27:03,370 --> 00:27:05,577 I did not raise my hand. - Good good. 364 00:27:06,507 --> 00:27:08,248 So you promised your mother. 365 00:27:12,246 --> 00:27:15,318 20 pebt ago, you lost your husband , Mom. 366 00:27:16,383 --> 00:27:20,661 Today, if you do not return the oath You lose your son. 367 00:27:24,938 --> 00:27:27,748 Do not hurt my son! I will give you money. 368 00:27:27,808 --> 00:27:29,685 Do not hurt my son. Do not beat. 369 00:27:29,796 --> 00:27:34,609 So you're the very goddess which he worships? 370 00:27:49,627 --> 00:27:50,970 Look, that is! 371 00:27:51,340 --> 00:27:52,375 This is - the blood of your mother! 372 00:27:54,454 --> 00:27:58,527 Look! This is - the blood of your mother! 373 00:28:16,577 --> 00:28:17,590 No! 374 00:29:21,174 --> 00:29:22,983 Rana! 375 00:29:23,377 --> 00:29:26,654 The judgment release Sankara... 376 00:29:27,347 --> 00:29:31,591 And poison Daru to prison for 6 months for terrorism. 377 00:29:31,717 --> 00:29:35,597 I am imprisoned for 6 months. 378 00:29:36,757 --> 00:29:40,432 I'll take every breath while in prison. 379 00:29:41,161 --> 00:29:45,109 And stop counting ONLY TOGDE When I get and end... 380 00:29:51,304 --> 00:29:57,255 When the hawk wants to die, he Petit to the city. 381 00:29:58,078 --> 00:30:01,048 When you gather to die come to my district. 382 00:30:01,148 --> 00:30:04,061 Wow! You speak like a man. 383 00:30:04,785 --> 00:30:07,698 Now it would be fun to fight about you. - Come on. 384 00:30:08,555 --> 00:30:11,263 Shankar, son, hello. Be happy. 385 00:30:11,558 --> 00:30:13,094 May God send you long life. 386 00:30:16,463 --> 00:30:18,033 Shankar's brother, hello. 387 00:30:20,500 --> 00:30:22,343 Shankar's brother, hello. 388 00:30:23,737 --> 00:30:26,047 Welcome, Mr. Shankar. 389 00:30:35,082 --> 00:30:37,050 Welcome, Mr. Shankar. 390 00:31:11,084 --> 00:31:16,102 "Peysya rain" 391 00:31:16,423 --> 00:31:21,031 "Raining" 392 00:31:27,433 --> 00:31:32,348 "To meet you. Even after the meeting about you" 393 00:31:38,445 --> 00:31:43,326 "This is the heart of the restless" - "It is a restless heart" 394 00:31:44,117 --> 00:31:49,066 "Raining" 395 00:31:49,456 --> 00:31:54,530 "Go Rain" P - "Go, rain 396 00:31:55,128 --> 00:32:00,077 " Go, dozhdv. 397 00:32:35,802 --> 00:32:38,180 "In my heart broke feelings" 398 00:32:38,305 --> 00:32:41,218 "Because of that, my body was trembling" 399 00:32:41,408 --> 00:32:42,580 "In your heart rising wave" 400 00:32:42,709 --> 00:32:46,282 "Because of this, a rocking boat." 401 00:32:47,279 --> 00:32:51,227 "Clouds gathered in the rhythm of this" 402 00:32:52,686 --> 00:32:57,431 "Sip and all living things" 403 00:32:58,123 --> 00:33:02,401 "It seems as if the heavens kiss us" 404 00:33:03,396 --> 00:33:07,208 "And the cool breeze worries us" 405 00:33:08,268 --> 00:33:13,183 "Raining" 406 00:33:19,311 --> 00:33:24,488 "To meet you. Even after the meeting about you" 407 00:33:24,617 --> 00:33:30,067 "To meet you. Even after the meeting about you" 408 00:33:30,257 --> 00:33:35,206 "This is the heart of the restless" - "It is a restless heart" 409 00:33:35,762 --> 00:33:40,472 "Raining" 410 00:33:41,401 --> 00:33:46,544 "Go, dozhdv. 411 00:33:46,773 --> 00:33:51,745 "Go, dozhdv. 412 00:34:32,352 --> 00:34:34,491 "We have waited for this so many pet" 413 00:34:34,621 --> 00:34:37,431 "Pouring rain after such a long wait" 414 00:34:37,590 --> 00:34:40,196 "Heartbeat increases all" 415 00:34:40,327 --> 00:34:42,705 "Do not look at me so tenderly" 416 00:34:43,430 --> 00:34:53,181 "When a youth fueled by the feeling of love " 417 00:34:54,107 --> 00:35:02,527 "I think I'm burning in rainwater" 418 00:35:31,144 --> 00:35:32,157 Who is Shankar '? 419 00:35:33,079 --> 00:35:34,092 Dara sits behind bars. 420 00:35:34,214 --> 00:35:35,284 And his brother was killed. 421 00:35:35,415 --> 00:35:37,429 Who is Shankar '? - He's a lumberjack. 422 00:35:37,550 --> 00:35:40,156 He lives in the jungle. That is, in a hut. 423 00:35:40,320 --> 00:35:42,288 I have heard that he is in 10 pet... 424 00:35:42,389 --> 00:35:43,493 ... 10 kilos of chopped wood. 425 00:35:43,623 --> 00:35:45,102 And he beat 10 thugs. 426 00:35:45,225 --> 00:35:47,432 But he gives 10 paise poor. 427 00:35:47,627 --> 00:35:49,436 Now his 25 pet. 428 00:35:49,596 --> 00:35:52,304 And it will be a huge hindrance so bad people like you. 429 00:35:52,565 --> 00:35:56,513 What are you talking about '? - In any case, it will not cause you harm . 430 00:35:56,636 --> 00:35:59,708 Chamkan! - Sir! Sir, I have news. 431 00:35:59,839 --> 00:36:01,318 Shankar opens transport company... 432 00:36:01,441 --> 00:36:03,352 By the people who live in its area . 433 00:36:05,378 --> 00:36:08,188 What '? Shankar opens transport company? 434 00:36:10,050 --> 00:36:12,530 This is a small modern transport company... 435 00:36:12,619 --> 00:36:15,190 One day become a large and successful company . 436 00:36:16,489 --> 00:36:18,162 If you're going to work hard and will be honest... 437 00:36:18,291 --> 00:36:20,771 Then you will prosper, my son. 438 00:36:21,694 --> 00:36:24,334 Mom, garage uncle and my hard work. 439 00:36:24,831 --> 00:36:27,004 My honesty and my truck. 440 00:36:31,071 --> 00:36:32,516 Congratulations! 441 00:36:32,639 --> 00:36:34,016 You'll earn a lot of money. 442 00:36:34,140 --> 00:36:37,485 Let customers always vypryampyayutoya to your company. 443 00:36:37,644 --> 00:36:41,091 But who are you? - I - Chamkan. 444 00:36:41,247 --> 00:36:43,625 But I oiyayu. And she shines. 445 00:36:45,418 --> 00:36:47,193 What do you mean '? Where you came from'? 446 00:36:47,620 --> 00:36:49,657 I had not come. I sent someone. 447 00:36:49,789 --> 00:36:52,565 Me expelled. He - the famous personality. 448 00:36:52,692 --> 00:36:54,433 It is similar to beootyzhego person. 449 00:36:54,561 --> 00:36:56,370 But people always want to meet him. 450 00:36:56,663 --> 00:36:58,438 And you - lucky. 451 00:36:58,665 --> 00:37:01,043 He has sent me to you. 452 00:37:01,167 --> 00:37:03,647 I brought in a gift flower garland. 453 00:37:04,204 --> 00:37:08,550 Take them on behalf of our deputy of the Legislative Assembly. Applause, please. 454 00:37:08,708 --> 00:37:11,279 What '? The deputy sent the garland '? 455 00:37:11,411 --> 00:37:13,322 Yes. - Strange. How did he know... 456 00:37:13,446 --> 00:37:14,686 ... We opened transport company? 457 00:37:18,618 --> 00:37:21,189 He always knows when you open anything. 458 00:37:21,621 --> 00:37:29,438 Come, house lord deputy awaits you. 459 00:37:44,144 --> 00:37:47,114 Pass. Watch your head and pride. 460 00:37:47,213 --> 00:37:48,521 This is - the house of the deputy lord. 461 00:37:48,848 --> 00:37:50,122 - store policy. 462 00:37:50,250 --> 00:37:53,424 Many people come like lions and leave like rats. 463 00:37:53,586 --> 00:37:56,294 Sit down. I'll call him. 464 00:38:03,096 --> 00:38:07,044 Madam, do not commit suicide. 465 00:38:07,600 --> 00:38:09,307 Madam, do not commit suicide. 466 00:38:09,502 --> 00:38:11,539 It is a sin. Suicide... 467 00:38:13,740 --> 00:38:17,051 No! Again, I was wrong. 468 00:38:17,343 --> 00:38:20,256 Madam, jump! Jump to health. 469 00:38:20,446 --> 00:38:22,517 This is the age to jump. Jump! 470 00:38:24,384 --> 00:38:25,397 One day I made a mistake. 471 00:38:25,518 --> 00:38:26,997 I will not make it again. 472 00:38:27,153 --> 00:38:28,393 Error! What mistake'? 473 00:38:28,621 --> 00:38:30,066 Madam, I have to you '? 474 00:38:30,390 --> 00:38:33,234 It was in the morning. She jumped. 475 00:38:33,626 --> 00:38:35,071 I thought that she wanted to end on a . 476 00:38:35,195 --> 00:38:37,004 But when I pulled her out of the water she beat me. 477 00:38:37,130 --> 00:38:41,044 Broke? - She jumped to bathe. 478 00:38:41,134 --> 00:38:45,378 How do you. The difference is that it was in a dress, and you... 479 00:38:47,173 --> 00:38:48,186 No, I do not want SKZZZT. 480 00:38:48,308 --> 00:38:50,015 Because now I have become smart. 481 00:38:50,710 --> 00:38:52,519 Smart guy! What are you doing here'? 482 00:38:52,645 --> 00:38:54,556 I '? What do I have to you '? 483 00:38:54,747 --> 00:38:56,021 Began for me a good time. 484 00:38:56,149 --> 00:38:59,164 Sometimes here, sometimes there. Here and there. 485 00:38:59,285 --> 00:39:00,628 At the moment, you come here. 486 00:39:04,157 --> 00:39:05,363 My daughter, what are you doing '? 487 00:39:05,558 --> 00:39:07,037 You hit Mr. Shankar. 488 00:39:07,327 --> 00:39:09,500 My election will be ruined. - Well, let. 489 00:39:09,629 --> 00:39:12,109 Please help me. - Can I help her '? - Of course. 490 00:39:12,532 --> 00:39:16,446 Give me your hand. - Help them. 491 00:39:17,303 --> 00:39:18,316 Modern Times. 492 00:39:18,438 --> 00:39:20,406 Father and daughter in the water. 493 00:39:21,107 --> 00:39:23,451 Mr. MP, tell one thing. 494 00:39:23,576 --> 00:39:30,494 Why did you invite me here? - Take my nose. 495 00:39:32,719 --> 00:39:33,732 Release. 496 00:39:34,187 --> 00:39:38,363 I could die. Do something. Help me. 497 00:39:38,491 --> 00:39:40,402 Dad, this is my hand. - Then where my hand '? 498 00:39:41,194 --> 00:39:43,071 Hands messed up. Your the other side. 499 00:39:44,464 --> 00:39:47,377 Drag him. 500 00:39:49,802 --> 00:39:55,013 I - Ektanh... Chauraoiya. 501 00:39:55,475 --> 00:39:59,753 It - Chamkan, my secretary. 502 00:40:00,346 --> 00:40:01,757 we can win the election. 503 00:40:02,081 --> 00:40:05,221 One your tin and we will win. 504 00:40:07,086 --> 00:40:11,034 But I did not say this tin. - Why? 505 00:40:11,357 --> 00:40:13,098 If you find yourself, WE POPOZHIM stone Do OSNOVZNIYA... 506 00:40:13,226 --> 00:40:15,502 Your schools and hospitals in your area . 507 00:40:15,695 --> 00:40:17,663 I have put a stone OSNOVZNIYA railway station. 508 00:40:17,797 --> 00:40:20,710 Enough! Do not put more stone to the airport. 509 00:40:20,833 --> 00:40:22,506 If you have put so many stones... 510 00:40:22,635 --> 00:40:25,309 ... Then people fall because of them. 511 00:40:25,738 --> 00:40:28,048 Then Prove that I do to win the election. 512 00:40:28,207 --> 00:40:31,518 Look, it's not on my part. But there faucet. 513 00:40:31,744 --> 00:40:33,052 Because it is water. 514 00:40:33,246 --> 00:40:35,726 The women in our area are 4 hours. 515 00:40:35,848 --> 00:40:37,191 And the water is given only for an hour. 516 00:40:37,383 --> 00:40:39,624 Why not make the women stood hour... 517 00:40:39,752 --> 00:40:41,459 ... and Water was given 4 hours. 518 00:40:42,588 --> 00:40:44,067 B '! children made 'B'! children do ,. 519 00:40:44,190 --> 00:40:46,431 Future of India is in danger. 520 00:40:46,759 --> 00:40:50,707 Future of India '? With this, I do I can not help it. 521 00:40:51,197 --> 00:40:52,210 Can ,. 522 00:40:52,332 --> 00:40:55,745 There are still questions to the account of the light And PZMPY. 523 00:40:56,135 --> 00:41:00,641 What are you talking about '? Future. Shine. Pampa. 524 00:41:03,343 --> 00:41:05,084 In our area few electric poles . 525 00:41:05,411 --> 00:41:07,220 We'll get PZMPY. But we do not have electricity. 526 00:41:07,380 --> 00:41:09,189 And if we do not have electricity how children... 527 00:41:09,315 --> 00:41:11,556 ... From our area will learn under the electric pole? 528 00:41:11,818 --> 00:41:13,559 So we need electricity. 529 00:41:13,686 --> 00:41:15,097 And assistance to the country. 530 00:41:16,522 --> 00:41:18,365 I, of course, help the country. 531 00:41:18,591 --> 00:41:20,502 In your area is electricity. 532 00:41:20,827 --> 00:41:23,205 Now consider that you won the election . 533 00:41:24,364 --> 00:41:27,436 Iyo 'Yes 534 00:41:31,104 --> 00:41:33,345 You gates - He - a cunning person ,. 535 00:41:33,473 --> 00:41:35,043 He made friends of Shankar as soon as you put in jail. 536 00:41:35,208 --> 00:41:37,176 Boss Shankar now also become the leader of . 537 00:41:37,577 --> 00:41:40,251 I think Chauraoiya win choices about means of Sankara. 538 00:41:40,413 --> 00:41:41,551 How he will win '? 539 00:41:42,482 --> 00:41:44,155 Even the elections in the factories... 540 00:41:44,283 --> 00:41:46,320 And plants do not pass without the aid gifts. 541 00:41:46,619 --> 00:41:48,587 And this - election campaign. Assembly elections! 542 00:41:51,190 --> 00:41:53,761 Munk, do something. Come and meet about Bob. 543 00:41:54,560 --> 00:41:56,335 I did him a favor. 544 00:41:57,363 --> 00:42:01,505 Just go and tell him Eknath Chauraoiya. 545 00:42:07,407 --> 00:42:11,423 Eknath Chauraoiya! He only son '? 546 00:42:11,644 --> 00:42:13,146 No, boss. He has a daughter. 547 00:42:46,813 --> 00:42:48,053 Damn! 548 00:43:02,261 --> 00:43:04,571 Idiot! Get out! 549 00:43:05,398 --> 00:43:09,574 And listen. Go and tell your father that if he does not resign... 550 00:43:09,702 --> 00:43:13,741 Tomorrow, then I'll kill his daughter. 551 00:43:14,140 --> 00:43:18,418 Go! - Brother! Do not leave me! 552 00:43:18,578 --> 00:43:20,285 Brother! Do not leave me! 553 00:43:24,083 --> 00:43:26,427 What '? It took about an Anita '? 554 00:43:26,752 --> 00:43:28,026 He took Anita to your eyes'? 555 00:43:28,154 --> 00:43:30,031 You! Useless! A donkey! Ignorant! 556 00:43:30,590 --> 00:43:32,092 Sir, why do you beat me '? - Shut up! 557 00:43:32,225 --> 00:43:33,397 Who are you to interrogate me '? 558 00:43:34,760 --> 00:43:36,398 You have not questioned him why he took her to a '? 559 00:43:36,696 --> 00:43:39,404 He said, tell your father that he did not participate in the elections. 560 00:43:39,532 --> 00:43:41,603 No! I will not give up the election. 561 00:43:41,734 --> 00:43:44,214 Never! - Sir, why do you beat me '? 562 00:43:44,303 --> 00:43:46,044 I need to beat you. 563 00:43:46,572 --> 00:43:48,415 What about the elections'? - What about my land '? - Shut up! 564 00:43:48,541 --> 00:43:50,111 If you're going to talk nonsense I hit him. 565 00:43:50,243 --> 00:43:52,450 If you hit him his teeth fall out. 566 00:43:52,578 --> 00:43:53,591 And the teeth are very expensive. 567 00:43:53,713 --> 00:43:54,726 How it will be on the dentures'? 568 00:43:54,847 --> 00:43:57,225 Sir, there are things more important than the Earth. 569 00:43:57,416 --> 00:43:59,123 How about your daughter? Think about it. 570 00:43:59,252 --> 00:44:00,230 Write a complaint to the police. 571 00:44:00,353 --> 00:44:02,128 No. - No! - Not the police. No! 572 00:44:05,791 --> 00:44:09,705 Do something. Call Shankar! 573 00:44:10,429 --> 00:44:14,707 Your father did not come. And I will not let you. 574 00:44:22,092 --> 00:44:26,871 Dear, you bit me. 575 00:44:28,748 --> 00:44:33,493 You can not run around us dear. 576 00:44:34,453 --> 00:44:35,466 Let me go! 577 00:44:45,531 --> 00:44:47,272 Who is this guy '? 578 00:46:31,337 --> 00:46:33,010 Come madam. Come home. 579 00:46:33,172 --> 00:46:35,345 Do not ma'am. Anita. 580 00:46:45,084 --> 00:46:49,726 But as I sit there? - And what '? 581 00:46:51,590 --> 00:46:54,070 Put your foot on my hand. 582 00:46:56,728 --> 00:46:59,231 No. This hand has saved my honor. 583 00:46:59,832 --> 00:47:04,338 I can not step on it. - Madam, forget about what happened. - No. 584 00:47:05,371 --> 00:47:07,180 While you sit in the truck? 585 00:47:07,506 --> 00:47:11,420 Hoisted me. - I! How can I... 586 00:47:11,610 --> 00:47:13,988 Take me. - But madam, how can I... 587 00:47:14,112 --> 00:47:15,614 Do not ma'am. Anita. - Madam, I... 588 00:47:15,676 --> 00:47:18,691 Anita! - Ms. Anita, I have... - Just Anita! 589 00:47:19,452 --> 00:47:20,465 Take me. 590 00:47:44,744 --> 00:47:46,587 Uncle, everyone voted. 591 00:47:46,779 --> 00:47:49,555 When the deputy won he called you '? 592 00:47:49,749 --> 00:47:52,696 Not called. - He did not call, so '? 593 00:47:53,219 --> 00:47:56,166 He called Sankara only. 594 00:47:56,255 --> 00:47:57,632 Then why do we go '? 595 00:47:57,757 --> 00:47:59,327 What if he ookorbit us'? 596 00:47:59,458 --> 00:48:01,597 Who ookorbit you when I'm here? 597 00:48:02,094 --> 00:48:03,596 Shankar! Do not move! What are you doing'? 598 00:48:03,729 --> 00:48:06,209 What, do not move! I will not wider if I move. 599 00:48:06,365 --> 00:48:09,471 This little jacket. - You tailor or chef '? 600 00:48:11,337 --> 00:48:15,444 Stupid boy! You look like a hero. 601 00:48:15,741 --> 00:48:16,981 That's what I'm talking about. 602 00:48:17,710 --> 00:48:18,984 What did I say '? 603 00:48:19,345 --> 00:48:22,656 MP won the election only because of me '? 604 00:48:23,048 --> 00:48:24,152 You also voted yes'? 605 00:48:24,283 --> 00:48:26,456 WE POOGOPOOOVZPI BECAUSE You are free. 606 00:48:26,684 --> 00:48:29,563 Exactly. He wanted to call all inviting me. 607 00:48:30,055 --> 00:48:33,025 You can go if you want. I will not go. 608 00:48:33,458 --> 00:48:37,167 On the evening of rich people poor always insulted. 609 00:48:37,762 --> 00:48:39,571 Think about it carefully. - Yeah, I think about it. 610 00:48:39,698 --> 00:48:41,143 we should not all go. 611 00:48:41,267 --> 00:48:43,304 Listen. If this is so important, then... 612 00:48:43,434 --> 00:48:48,383 ... I promise you howl that if they offend one of us, then, I... 613 00:48:48,507 --> 00:48:51,351 "Teach a lesson to the rich that they will never forget. 614 00:48:52,077 --> 00:48:55,650 Savior of the poor, our leader Chauraoiya! 615 00:48:55,781 --> 00:48:58,751 Long live our leader! - Eknath Chauraoiya! 616 00:49:02,388 --> 00:49:03,401 I just called Shankar. 617 00:49:03,522 --> 00:49:05,297 And it led to a whole procession. 618 00:49:05,558 --> 00:49:07,037 It does not matter one guest or 10. 619 00:49:07,159 --> 00:49:08,570 Guest, have a guest, Daddy. 620 00:49:16,335 --> 00:49:18,110 Hello Shankar. - Hello. 621 00:49:18,437 --> 00:49:19,541 Do not ma'am. Anita. 622 00:49:21,273 --> 00:49:23,583 This is my Rani. And this is - stupid. - Your Rani '? 623 00:49:23,709 --> 00:49:28,283 Come, Shankar. - Hello! - Congratulations! 624 00:49:28,414 --> 00:49:30,052 Thank you. Many thanks. 625 00:49:30,282 --> 00:49:32,353 I hope that the weather and roads no problems. 626 00:49:32,518 --> 00:49:33,997 Yes ' UTS- Bpestya present [it 627 00:49:34,119 --> 00:49:35,132 Children learn how to, yes'? 628 00:49:35,588 --> 00:49:38,660 Sir, this - Rani. And this is - stupid. 629 00:49:39,391 --> 00:49:43,168 Sir, you have a pan? High Quality. 630 00:49:43,295 --> 00:49:46,367 I'm afraid of the pan. - No problems. 631 00:49:46,699 --> 00:49:48,576 Sir, can I have something you have '? 632 00:49:49,234 --> 00:49:52,113 Today will be a lot of empty bottles. 633 00:49:52,638 --> 00:49:54,413 Take me to the agency bottles. 634 00:49:55,207 --> 00:49:56,311 I'll give you 10 paisas. 635 00:49:56,442 --> 00:49:57,614 Stop talking nonsense! I'll hit you. 636 00:49:58,377 --> 00:49:59,583 Chamkan! - Yes, sir. 637 00:49:59,712 --> 00:50:01,123 Do I have something in GPZZZH. 638 00:50:01,247 --> 00:50:05,127 Give them something to drink. I am now. - Our foreign or '? 639 00:50:05,217 --> 00:50:07,094 What do you mean '? - I'm going to eat ice cream. 640 00:50:07,219 --> 00:50:10,393 I mean small, large or very large . 641 00:50:10,555 --> 00:50:14,503 No, I do not drink. - And you drink '? 642 00:50:15,160 --> 00:50:17,367 Understand! How will she drink when you do not drink '? 643 00:50:17,496 --> 00:50:18,668 I also had never PIP. 644 00:50:18,797 --> 00:50:21,539 BUT I began to drink, to become part of the rich for the evening. 645 00:50:21,734 --> 00:50:24,578 Chamkan, bring them refreshments. - Understood! 646 00:50:25,204 --> 00:50:28,378 Now. - May I briefly take your Shankar '? 647 00:50:30,476 --> 00:50:33,252 Yes. Of course - Come, Shankar. 648 00:50:33,679 --> 00:50:35,454 Let's go. I'll introduce you to the many people . 649 00:50:37,616 --> 00:50:40,096 Leader turned party at the zoo. 650 00:50:40,519 --> 00:50:42,294 This bird - a friend of Shankar. 651 00:50:42,554 --> 00:50:45,262 Where there is hunger, there can be friendship . I got it. 652 00:50:45,758 --> 00:50:47,726 She helped Sankara elections. 653 00:50:48,127 --> 00:50:52,405 And Shankar brought her to this market to arrange its fate. 654 00:50:52,765 --> 00:50:55,075 It will catch someone else. 655 00:50:57,736 --> 00:51:00,342 Hi, baby! How do you'? You look great! 656 00:51:01,072 --> 00:51:02,176 You have beautiful hair. 657 00:51:02,308 --> 00:51:03,514 You know, I'm Dabo. Dabo. 658 00:51:03,642 --> 00:51:05,349 Friends call me Dubbo. 659 00:51:09,548 --> 00:51:12,392 The whole empire - mine. I want to give you money. 660 00:51:12,518 --> 00:51:14,259 I want to give you a lot of money. 661 00:51:14,386 --> 00:51:20,735 Money! - Shankar's brother, Rani leaves. 662 00:51:22,094 --> 00:51:24,631 Rani! Where are you going'? - To hell! 663 00:51:25,464 --> 00:51:28,434 This is heaven for you. Go and enjoy. 664 00:51:28,567 --> 00:51:31,104 If I wanted to have some fun I would come alone. 665 00:51:31,704 --> 00:51:33,513 It would be nice if you came one. 666 00:51:34,206 --> 00:51:36,220 At least they will not be bullied on such poor as we are. 667 00:51:36,475 --> 00:51:38,113 They would not want to insult us. 668 00:51:38,444 --> 00:51:41,516 Who offended you? Who is this man of honor? 669 00:51:42,514 --> 00:51:43,720 Whose name I shall call '? 670 00:51:44,216 --> 00:51:45,718 Here are all worthy. 671 00:51:46,184 --> 00:51:48,152 Because everyone has the money. Money! 672 00:51:48,487 --> 00:51:51,457 Rani, we also have money... 673 00:51:51,557 --> 00:52:00,477 "If I will cut the neck with an ax people instead of trees. 674 00:52:01,800 --> 00:52:04,371 But because of this, we will not deserve to . 675 00:52:04,503 --> 00:52:05,516 I do not want no ZNZT. 676 00:52:05,637 --> 00:52:06,650 I do not want SPUSHZT. 677 00:52:06,771 --> 00:52:08,739 Rani, do not be silly. 678 00:52:09,074 --> 00:52:10,519 Why are you kidding scene? 679 00:52:10,809 --> 00:52:12,379 The scene has played out. 680 00:52:12,745 --> 00:52:14,019 Now nothing here OSTZPOS. 681 00:52:14,480 --> 00:52:19,623 Rani, if we can play the scene and then we can make fun and over others. 682 00:52:19,818 --> 00:52:21,195 I've had enough. I have seen everything. 683 00:52:21,320 --> 00:52:24,529 I heard everything. Please pity on me. 684 00:52:25,157 --> 00:52:30,157 "Before you leave, take a look" 685 00:52:36,435 --> 00:52:43,148 "This gathering of the rich" 686 00:52:43,809 --> 00:52:52,695 "What to look for at the meeting of the rich?" 687 00:52:53,752 --> 00:52:58,701 "The poor are not worthy of this meeting" 688 00:53:04,229 --> 00:53:08,678 "The wealth of the rich - their dignity" 689 00:53:13,806 --> 00:53:18,186 "On the side of the rich luck" 690 00:53:18,577 --> 00:53:22,593 "Rich and luxury" 691 00:53:32,191 --> 00:53:36,298 "We spend what we earn" 692 00:53:41,100 --> 00:53:45,242 "Wealth is in your hands" 693 00:53:45,571 --> 00:53:49,610 "Rich and luxury" 694 00:54:28,447 --> 00:54:32,725 "Coin - their guest" 695 00:54:33,785 --> 00:54:37,733 "Coin - they feature" 696 00:54:38,824 --> 00:54:43,273 "Coin - their conscience" 697 00:54:43,695 --> 00:54:48,508 "Coin - their God" 698 00:54:48,734 --> 00:54:52,375 "Coin - one of the rich" 699 00:54:57,743 --> 00:55:01,054 "Coin - one rich" 700 00:55:02,281 --> 00:55:06,058 "The whole world is rich in a round coin" 701 00:55:26,538 --> 00:55:28,575 "What is it?" 702 00:55:28,707 --> 00:55:30,721 "What is the time?" 703 00:55:31,143 --> 00:55:35,091 "What sort of an entertainment?" 704 00:55:35,647 --> 00:55:40,062 "Why is there a noise and disturbances" 705 00:55:40,252 --> 00:55:44,268 "What is this injustice?" 706 00:55:44,690 --> 00:55:49,139 "Every day of the auction sale pride and status of the poor" 707 00:55:49,261 --> 00:55:53,641 "It pays the poor daughter" 708 00:55:56,435 --> 00:55:58,506 "This bottle of gold" 709 00:55:58,637 --> 00:56:00,605 "There glasses from silver" 710 00:56:05,210 --> 00:56:09,226 "Night immersed in wine" 711 00:56:09,448 --> 00:56:13,419 "The rich and their luxury" 712 00:56:59,598 --> 00:57:07,551 "These walls are made of stone, solitude" 713 00:57:08,206 --> 00:57:17,024 "Empty here, quiet and lonely" 714 00:57:19,785 --> 00:57:22,061 "Hearts of the people in these palaces... 715 00:57:22,187 --> 00:57:24,098 " steel stone " 716 00:57:24,289 --> 00:57:26,257 "Hearts of the people in these palaces... 717 00:57:26,358 --> 00:57:28,372 " steel stone " 718 00:57:28,493 --> 00:57:32,509 "In their hearts there is no feeling" 719 00:57:32,731 --> 00:57:36,645 "Rich and luxury" 720 00:58:10,369 --> 00:58:12,713 Hello. Rai Bahadur Eknath Chauraoiya listening. 721 00:58:13,505 --> 00:58:17,112 Congratulations, Mr. Deputy! You win the elections. 722 00:58:17,242 --> 00:58:19,347 But I got out of prison. 723 00:58:21,713 --> 00:58:24,353 Your death stands in front of your house. 724 00:58:26,718 --> 00:58:28,129 Driver, driving a car! 725 00:59:02,687 --> 00:59:09,002 Deputies elected people in my humble abode. 726 00:59:10,095 --> 00:59:12,109 You must be at the police station. 727 00:59:12,230 --> 00:59:14,198 This - the police station. 728 00:59:14,299 --> 00:59:16,176 Mr. Dara - my boss. 729 00:59:16,301 --> 00:59:17,974 This police station for boobs and murderers. 730 00:59:18,103 --> 00:59:20,447 Not DPJ such gentlemen as we are. 731 00:59:21,706 --> 00:59:26,348 Mr. ! - Dara, we sit in the same boat. 732 00:59:27,712 --> 00:59:33,526 So take all the money. 733 00:59:36,121 --> 00:59:39,136 They say that people should live in harmony . 734 00:59:39,257 --> 00:59:40,531 Fighting NIKOGDZ helps no one. 735 00:59:40,659 --> 00:59:41,672 The association - a great force. 736 00:59:41,793 --> 00:59:44,501 But you contacted about Shankar. 737 00:59:45,130 --> 00:59:46,734 I contacted about it. 738 00:59:47,132 --> 00:59:49,009 Depot that the upcoming elections. 739 00:59:49,134 --> 00:59:50,147 Have you been in prison. I had no choice. 740 00:59:50,268 --> 00:59:51,281 So I made him my friend. 741 00:59:51,403 --> 00:59:54,373 But Shankar - my enemy. - He is my enemy. 742 00:59:54,506 --> 00:59:56,417 I had no choice, so I befriended him. 743 00:59:56,541 --> 00:59:59,613 Otherwise, the friendship and the Deathly Chauraoii would be so famous. 744 00:59:59,810 --> 01:00:01,016 Just imagine what we about you real friends. 745 01:00:01,146 --> 01:00:03,160 Let's shake hands on it. 746 01:00:05,750 --> 01:00:08,287 Autumn good! That's what I said. 747 01:00:09,154 --> 01:00:13,603 Aunt! What are you doing'? 748 01:00:14,159 --> 01:00:16,366 Heard Indian radio '? Your son comes. 749 01:00:16,495 --> 01:00:17,599 Your son! 750 01:00:17,729 --> 01:00:19,037 Simpleton! Why do you sleep '? 751 01:00:19,164 --> 01:00:20,177 Do not call me a simpleton. 752 01:00:20,298 --> 01:00:22,574 Puppies Your brother arrives T howling brother ,. 753 01:00:23,768 --> 01:00:26,214 Aunt, he was so small. 754 01:00:26,304 --> 01:00:27,544 Now he has become so big. 755 01:00:35,917 --> 01:00:38,523 Ashok ! Ashok, son! - Mama! 756 01:00:43,187 --> 01:00:46,396 Mom, how are you '? - I'm all right, son. 757 01:00:47,192 --> 01:00:51,208 I'll give you some sweets. - Let's go to. 758 01:00:52,197 --> 01:00:53,403 Brother, I brought you a present. 759 01:00:54,199 --> 01:00:56,805 It is a valuable gift. - What have you brought? 760 01:00:57,202 --> 01:00:59,808 This is the fruit of your hard work brother. 761 01:01:07,145 --> 01:01:08,351 THIS DIPLOMA your college. 762 01:01:08,480 --> 01:01:10,687 Why did you give it to me '? Keep it at home. 763 01:01:10,815 --> 01:01:12,590 No, brother. He is yours. 764 01:01:13,151 --> 01:01:14,755 HERE my name. 765 01:01:15,153 --> 01:01:17,258 But you - its rightful owner. 766 01:01:18,156 --> 01:01:20,033 Brother SZDOVNIK has the right to... 767 01:01:20,157 --> 01:01:22,171 ... All the fruits that grow on his tree . 768 01:01:23,161 --> 01:01:25,607 SZDOVNIK not eligible. EA has all the rights. 769 01:01:26,164 --> 01:01:28,542 Whose blood flows in KZZHDOM body. 770 01:01:29,167 --> 01:01:31,374 And our mother is responsible for it all. 771 01:01:32,170 --> 01:01:35,310 Therefore the rightful owner of the - mum. Mama! 772 01:01:36,775 --> 01:01:41,383 Come on, give it to her. - Take sweets. 773 01:01:43,782 --> 01:01:46,797 Mom we will house instead of the house. 774 01:01:46,918 --> 01:01:48,192 We will have a car. 775 01:01:48,320 --> 01:01:50,664 I earn a lot of money for you and mother. 776 01:01:51,189 --> 01:01:54,466 Stupid! Who had that we needed money '? 777 01:01:54,593 --> 01:01:57,733 You - our wealth. - Yes, son. 778 01:01:58,196 --> 01:02:00,073 Now that you have come... 779 01:02:00,131 --> 01:02:02,577 I became a mother richest in the world. 780 01:02:08,773 --> 01:02:10,844 That's what I'm talking about. 781 01:03:11,503 --> 01:03:14,643 If you want to hit, hit. 782 01:03:17,107 --> 01:03:20,384 You can not stop me if I want to hit. 783 01:03:20,512 --> 01:03:25,586 If it is a challenge, then beat. I'll catch. 784 01:03:56,147 --> 01:03:59,424 You know what interferes in football '? 785 01:03:59,551 --> 01:04:02,566 When our own player scores Statement GOP. 786 01:04:27,512 --> 01:04:29,719 That's what I'm talking about. 787 01:04:29,848 --> 01:04:31,122 What do you think '? 788 01:04:31,782 --> 01:04:35,389 I want to become a person who lives in these high buildings... 789 01:04:35,520 --> 01:04:38,729 "STZT FROM millionaire billionaire. 790 01:04:38,857 --> 01:04:42,532 How '? Do you have a magic lamp '? 791 01:04:42,660 --> 01:04:45,630 I do not have a magic lamp. But I've got it. 792 01:04:45,764 --> 01:04:48,404 And this diploma shopping MANAGEMENT! THIS DOKZZZTEPSTVO. 793 01:04:48,532 --> 01:04:51,138 First Class. - Tear it and throw. 794 01:04:51,536 --> 01:04:54,608 You can not sell it even as candy-um. 795 01:04:56,141 --> 01:04:57,950 And remember one thing. 796 01:04:58,543 --> 01:04:59,556 People who earn a lot of money... 797 01:04:59,677 --> 01:05:00,917 "VSEGDZ commit crimes. 798 01:05:01,546 --> 01:05:05,892 Do not commit a crime you become rich. 799 01:05:06,484 --> 01:05:10,500 I want to earn 5,000 rupees a month . 800 01:05:10,622 --> 01:05:12,727 Only 5000! - It's enough. 801 01:05:12,857 --> 01:05:18,500 Enough to give the mother and brother all the happiness in life. 802 01:05:18,630 --> 01:05:20,109 That's what I'm talking about. 803 01:05:20,765 --> 01:05:23,041 You're the one I need. Come on. 804 01:05:26,771 --> 01:05:28,739 But I have only old truck. 805 01:05:29,507 --> 01:05:31,987 The company was also Resham only one truck. 806 01:05:32,510 --> 01:05:35,480 Now he has 2,000 trucks. - 2000 '? - Yes mom. 807 01:05:37,115 --> 01:05:39,561 Dinesh Patel! This is the first driver. 808 01:05:39,651 --> 01:05:42,097 Brother, now has 500 trucks. - 500? 809 01:05:43,121 --> 01:05:46,398 Brother, if you give me a truck then I... 810 01:05:46,524 --> 01:05:48,128 THIS will make KOMPZNIYU In prosperous. 811 01:05:48,526 --> 01:05:51,632 Then we can SCHZSTPIVUYU NEWS AND LIFE DOVOPNUYU. 812 01:05:52,530 --> 01:05:55,136 Mom. Take it. 813 01:06:07,478 --> 01:06:11,016 Standing Constable, search his truck ,. 814 01:06:13,751 --> 01:06:17,824 Inspector is our truck Shankar. 815 01:06:17,956 --> 01:06:19,526 You will not find anything here. 816 01:06:19,657 --> 01:06:21,102 I - younger brother Sankara. 817 01:06:21,492 --> 01:06:25,872 Release him. - Why you did not have before us'? Okay, go. 818 01:06:54,792 --> 01:06:56,999 What are you doin '? - Massaging his back. 819 01:06:57,528 --> 01:06:59,735 What will people say if they see '? - What will '? 820 01:07:00,531 --> 01:07:03,944 You massiruesh like... - How '? 821 01:07:04,035 --> 01:07:08,074 Do you like, right '? - Yes, I do, but... 822 01:07:08,473 --> 01:07:11,613 Then let me massage. You just lie there. 823 01:07:56,521 --> 01:07:58,398 "Henna on your hands, bracelets on your feet " 824 01:07:58,523 --> 01:08:02,130 "Bindi on your forehead" 825 01:08:04,461 --> 01:08:09,638 "Behind the scenes, quietly quietly they stole my dream" 826 01:08:09,766 --> 01:08:14,112 "My heart was restless" 827 01:08:16,474 --> 01:08:19,512 "I loved you" 828 01:08:21,079 --> 01:08:22,353 "Childhood" 829 01:08:22,480 --> 01:08:24,357 "Now I am a young girl" 830 01:08:24,482 --> 01:08:26,086 "I could not have" 831 01:08:28,486 --> 01:08:32,696 "But now I say" 832 01:08:32,823 --> 01:08:39,001 "My heart was restless" 833 01:08:39,097 --> 01:08:43,546 "I loved you" 834 01:09:16,467 --> 01:09:21,467 "You do not know how hard it was I live without you" 835 01:09:27,478 --> 01:09:36,899 "I hesitate. How can I have what you mean to me" 836 01:10:04,115 --> 01:10:13,035 "We are connected as connected life and breath " 837 01:10:14,459 --> 01:10:16,735 "Childhood" 838 01:10:16,861 --> 01:10:19,000 "Now I am a young girl" 839 01:10:19,130 --> 01:10:22,339 "I could not have" 840 01:10:22,467 --> 01:10:24,708 "But now I say" 841 01:10:25,470 --> 01:10:28,883 "My heart was restless" 842 01:10:30,475 --> 01:10:33,922 "I loved you" 843 01:10:35,480 --> 01:10:39,690 "My heart was restless" 844 01:10:40,485 --> 01:10:44,627 "I loved you" 845 01:11:23,060 --> 01:11:32,947 "When are you touching me I go crazy about" 846 01:11:34,071 --> 01:11:42,752 "Little drops of dew fell my heart" 847 01:11:44,482 --> 01:11:49,090 "An unmarried woman became the bride" 848 01:11:49,487 --> 01:11:53,867 "Night became favorable" 849 01:11:59,497 --> 01:12:02,512 "Henna on your hands bracelets on your feet" 850 01:12:02,633 --> 01:12:04,544 "Bindi on your forehead" 851 01:12:04,669 --> 01:12:09,880 "Behind the scenes, quietly quietly stole my dream" 852 01:12:10,007 --> 01:12:13,648 "My heart was restless" 853 01:12:15,780 --> 01:12:19,557 "I loved you" 854 01:12:20,518 --> 01:12:22,532 "Childhood" 855 01:12:22,653 --> 01:12:23,666 "Now I am a young girl" 856 01:12:23,788 --> 01:12:25,893 "I could not have" 857 01:12:26,023 --> 01:12:30,836 "But now I say" 858 01:12:30,928 --> 01:12:35,536 "My heart was restless" 859 01:12:36,534 --> 01:12:40,607 "I loved you" 860 01:12:42,139 --> 01:12:45,916 "My heart was restless" 861 01:12:47,545 --> 01:12:51,459 "I loved you" 862 01:13:08,099 --> 01:13:10,739 God! So open. 863 01:13:11,502 --> 01:13:13,641 Do something. But do it in the house. 864 01:13:13,771 --> 01:13:16,513 Uncle, I was on this side of the... 865 01:13:16,641 --> 01:13:17,711 Yes. I know. 866 01:13:18,509 --> 01:13:20,716 Brother, love my time was clean. 867 01:13:20,845 --> 01:13:23,121 We usually see their favorite window. 868 01:13:23,514 --> 01:13:25,528 We do not touch it and your finger. 869 01:13:25,650 --> 01:13:27,618 Other depot when children are born. 870 01:13:33,124 --> 01:13:34,660 Mr. Dara! - You came. 871 01:13:45,536 --> 01:13:46,947 Very good! 872 01:13:53,544 --> 01:13:57,458 Wow! Mr. Dara! It's my day. 873 01:13:57,548 --> 01:13:59,084 That's what I said. 874 01:13:59,550 --> 01:14:01,757 I vowed to avenge the death of his brother . 875 01:14:01,886 --> 01:14:06,096 I will make your brother in your death, Shankar. 876 01:14:12,037 --> 01:14:15,143 Item in my truck. Go. Hurry! 877 01:14:18,043 --> 01:14:20,057 Hurry! 878 01:14:57,078 --> 01:14:59,524 You asked for it my truck? 879 01:15:00,682 --> 01:15:03,629 This is an honest life which you promised to live '? 880 01:15:03,752 --> 01:15:09,236 We have nothing more to say to each other . 881 01:15:09,623 --> 01:15:13,070 Even when cut lifeless tree, it makes a sound. 882 01:15:14,028 --> 01:15:16,406 I - alive. I - your brother. How can I be silent? 883 01:15:17,364 --> 01:15:18,638 Brother, do not you understand '? 884 01:15:20,033 --> 01:15:22,309 I wanted in life only one. 885 01:15:23,036 --> 01:15:26,540 About the money. Not about 2 or H rupees. 886 01:15:27,040 --> 01:15:28,451 I want a lot of money. 887 01:15:29,042 --> 01:15:31,921 I do not want to live the life... 888 01:15:32,044 --> 01:15:34,183 Where I have to think twice before you eat . 889 01:15:35,047 --> 01:15:39,063 I do not want to think that poverty creates it. 890 01:15:39,184 --> 01:15:41,425 Now, I hate to think, brother. 891 01:15:42,053 --> 01:15:45,432 Because I began to realize that the world is - the pope fight. 892 01:15:45,556 --> 01:15:49,436 It is our duty - to win. I want to win at any cost. 893 01:15:50,061 --> 01:15:51,096 What you'll be after a victory '? 894 01:15:52,663 --> 01:15:55,200 Once you see their dreams lying around you. 895 01:15:56,066 --> 01:15:58,512 Yes, you will succeed. 896 01:15:58,634 --> 01:15:59,942 But not ZZHOCHESH live. 897 01:16:00,070 --> 01:16:01,481 You'll hate yourself. 898 01:16:02,672 --> 01:16:04,083 Brother, the world is not the priest fight. 899 01:16:11,013 --> 01:16:15,621 Look, Ashok, your brother asks you . 900 01:16:18,020 --> 01:16:19,931 Let's go, brother. Go home. 901 01:16:20,054 --> 01:16:22,295 I hate this house. I Hate. 902 01:16:22,623 --> 01:16:23,897 This is not a house, but the cemetery... 903 01:16:24,025 --> 01:16:26,096 ... Where are living corpses. 904 01:16:26,227 --> 01:16:29,640 Shut up! Our mother lives in this house! Our mother! 905 01:16:31,032 --> 01:16:34,377 Brother, do not raise your hand! 906 01:16:43,043 --> 01:16:46,923 Do not raise a hand against him. He is my friend. 907 01:16:47,046 --> 01:16:49,583 And he - my blood! Blood! 908 01:17:17,590 --> 01:17:18,443 Brother! 909 01:17:21,838 --> 01:17:22,851 That's what I said. 910 01:17:25,014 --> 01:17:26,049 Let's go, Ashok. Go home. 911 01:17:28,284 --> 01:17:30,025 Brother, wait. Wait, brother. 912 01:17:30,153 --> 01:17:33,032 Brother, is not a man, and the devil. 913 01:17:33,155 --> 01:17:36,227 He destroyed our lives. Listen to me, brother. 914 01:17:37,025 --> 01:17:44,307 Let's go home. - Very good! 915 01:17:44,433 --> 01:17:46,640 How long have you lived in these slums'? 916 01:17:59,646 --> 01:18:03,059 Shankar, son, you are here and now? - Yes now. 917 01:18:03,183 --> 01:18:06,926 Because you say sincerity... 918 01:18:07,053 --> 01:18:09,260 And hard work never I do not ISCHEZNUT. 919 01:18:09,389 --> 01:18:10,993 This is the promise of God. 920 01:18:11,123 --> 01:18:13,000 But this is a lie! This - not the promise of God! 921 01:18:13,125 --> 01:18:15,071 But things created by man! 922 01:18:15,194 --> 01:18:16,207 No value in this world! 923 01:18:16,328 --> 01:18:19,366 The only things that are valued - is zopoto and silver! 924 01:18:19,497 --> 01:18:22,876 But, son, gold or silver... 925 01:18:23,000 --> 01:18:27,483 For the balance of their cases iron and Mady. 926 01:18:28,005 --> 01:18:29,882 And also all the things... 927 01:18:30,007 --> 01:18:32,214 VZVESHIVZYUTSYA on the scale of humanity. 928 01:18:32,343 --> 01:18:33,378 On the scales of humanity? 929 01:18:34,611 --> 01:18:37,888 PUT Sincerity and Honesty to one side... 930 01:18:38,014 --> 01:18:42,360 And on the other side of the coin. 931 01:18:43,019 --> 01:18:46,899 Coin prove that heavier than... 932 01:18:47,022 --> 01:18:50,037 Sincerity and honesty lie down together. 933 01:18:51,460 --> 01:18:56,239 Uncle, if God would come to earth he also will sell itself. 934 01:18:57,032 --> 01:18:58,568 Just like my brother sold itself . 935 01:19:00,034 --> 01:19:02,640 Uncle, tell me what I should have mother? 936 01:19:03,037 --> 01:19:08,453 What is her youngest son left all of us for the money? 937 01:19:08,576 --> 01:19:12,319 Uncle, he left us. 938 01:19:12,980 --> 01:19:14,994 No, Her Puppies! 939 01:19:15,983 --> 01:19:19,226 Sincerity and hard work never disappear. 940 01:19:19,987 --> 01:19:23,002 This is the promise of God that he has fulfilled today. 941 01:19:24,991 --> 01:19:27,335 Ashok left you. 942 01:19:27,994 --> 01:19:29,098 But look around. 943 01:19:29,996 --> 01:19:36,015 There are many of your friends and gift Ashoka. 944 01:20:01,024 --> 01:20:05,268 You! - What are you doing'? - I kupayuo. 945 01:20:06,029 --> 01:20:08,305 Do not you see, I moknu in the rain? 946 01:20:08,431 --> 01:20:10,570 I curse your luck. - You will never change. 947 01:20:10,967 --> 01:20:15,177 How do you have such a machine '? She's yours? 948 01:20:15,304 --> 01:20:17,215 This car belongs to me and bungalows too. 949 01:20:17,339 --> 01:20:21,219 Bungalow '? Your own '? - Come on. I'll show it to you. Passage. 950 01:20:21,343 --> 01:20:22,356 I can get in the car? 951 01:20:22,476 --> 01:20:24,979 Today it seems luck favors me. 952 01:20:25,112 --> 01:20:26,853 All my life I was sitting in a rickshaw... 953 01:20:26,981 --> 01:20:28,995 "Buses, trains or old truck your brother. 954 01:20:29,116 --> 01:20:32,495 I've never sat in the car. Can I sit down? 955 01:20:32,620 --> 01:20:37,228 Sit down. - My bank! My favorite cans! 956 01:20:44,998 --> 01:20:48,810 My God! Excellent! 957 01:20:54,741 --> 01:20:57,415 Why did you took them off '? Wear. 958 01:20:58,010 --> 01:21:00,456 No. Pop stained. 959 01:21:11,956 --> 01:21:19,170 This long sofa! Very soft. You can sit down? 960 01:21:19,963 --> 01:21:23,570 Excellent! All the way I wanted. 961 01:21:24,967 --> 01:21:28,073 More sofa! Amazing! 962 01:21:34,977 --> 01:21:36,581 First IDNs, and disguise. 963 01:21:36,711 --> 01:21:38,088 Otherwise, you get sick. 964 01:21:39,581 --> 01:21:41,390 But I have no other clothes. 965 01:21:41,516 --> 01:21:42,859 What I will wear '? 966 01:21:42,984 --> 01:21:45,123 The bathroom has a towel. Nakin it. 967 01:21:49,590 --> 01:21:52,161 This large bathroom. 968 01:21:54,127 --> 01:21:55,197 Hurry! 969 01:22:10,009 --> 01:22:12,216 The bullet! Who shot? 970 01:22:12,345 --> 01:22:16,384 Not a bullet. I pulled the plug. Stopper. 971 01:22:17,015 --> 01:22:20,497 What is the tube '? - Come. 972 01:22:21,019 --> 01:22:23,898 Amazing cork. I have a never before seen. 973 01:22:24,022 --> 01:22:28,038 Passage. Take it. - No! 974 01:22:28,158 --> 01:22:32,903 I do not drink. - Stupid! It's not the wine. A imported soda. 975 01:22:33,030 --> 01:22:36,910 Soda '? - Yes. Our Indian soda somewhat diluted. 976 01:22:37,034 --> 01:22:41,050 And it's a little nicer and KISPZYA. 977 01:22:41,171 --> 01:22:44,584 And she's a little SOPENZYA EXACTLY like you. 978 01:22:45,041 --> 01:22:48,420 You too well VYGPYADISH both cans of pure oil. 979 01:22:59,575 --> 01:23:04,575 Very tasty. Give me another. - Hold. 980 01:24:08,474 --> 01:24:10,886 "My heart has not been touched" 981 01:24:11,277 --> 01:24:13,883 "I - at the tender age" 982 01:24:14,280 --> 01:24:16,886 "My heart has not been touched" 983 01:24:17,015 --> 01:24:19,359 "I - at the tender age" 984 01:24:20,018 --> 01:24:23,898 "I dedicate my life to you favorite!" 985 01:24:24,089 --> 01:24:26,228 "I dedicate my life to you" 986 01:24:27,024 --> 01:24:29,231 "If you become love of my life" 987 01:24:30,027 --> 01:24:31,904 "If I get your love" 988 01:24:33,030 --> 01:24:34,907 "If you become love of my life" 989 01:24:35,299 --> 01:24:38,041 "If I get your love" 990 01:24:38,302 --> 01:24:42,250 "I dedicate my life to you favorite" 991 01:24:42,439 --> 01:24:47,252 "Even if the world smear me" 992 01:24:47,510 --> 01:24:49,319 "You - at the tender age" 993 01:24:49,446 --> 01:24:51,926 "Your age is a very good" 994 01:24:52,047 --> 01:24:56,325 "I dedicate my life to you favorite" 995 01:24:56,452 --> 01:24:58,932 "I dedicate my life to you" 996 01:24:59,321 --> 01:25:01,927 "If you become love of my life" 997 01:25:02,057 --> 01:25:04,469 "If I get your love" 998 01:25:05,059 --> 01:25:08,973 "I dedicate my life to you favorite" 999 01:25:09,031 --> 01:25:13,207 "Even if the world smear me" 1000 01:26:06,315 --> 01:26:09,853 "Give me a green glass bangles " 1001 01:26:10,319 --> 01:26:14,062 "And decorate them my hands" 1002 01:26:15,992 --> 01:26:18,268 "Give me a green glass bangles " 1003 01:26:18,393 --> 01:26:22,205 "And decorate them my hands" 1004 01:26:22,330 --> 01:26:27,404 "I Wear Red oari and marry me" 1005 01:26:33,339 --> 01:26:37,355 "I want to spend their days and nights in your arms, my love" 1006 01:26:37,478 --> 01:26:41,085 "Even if the world smear me" 1007 01:26:41,214 --> 01:26:44,889 "If you become the love of my life " 1008 01:26:45,018 --> 01:26:47,157 "If I get your love" 1009 01:26:47,287 --> 01:26:51,030 "I dedicate my life to you favorite" 1010 01:26:51,157 --> 01:26:54,639 "Even if the world is disgrace me" 1011 01:27:48,009 --> 01:27:51,616 "Blue dress on a beautiful body" 1012 01:27:52,013 --> 01:27:55,358 "Fairies will go crazy about seeing your beauty " 1013 01:28:04,024 --> 01:28:06,231 "When you dissolve the hair its ' 1014 01:28:07,025 --> 01:28:09,164 "Day turns into night" 1015 01:28:15,234 --> 01:28:19,114 "I am ready to sell yourself, for you favorite" 1016 01:28:19,237 --> 01:28:22,514 "Even if the world is disgrace me" 1017 01:28:28,980 --> 01:28:32,359 "I am ready to devote my life to you " 1018 01:28:32,983 --> 01:28:35,122 "You, my love" 1019 01:28:35,252 --> 01:28:37,994 "If you become love of my life" 1020 01:28:38,122 --> 01:28:40,363 "If I get your love" 1021 01:29:07,013 --> 01:29:09,186 What nonsense! 1022 01:29:12,954 --> 01:29:14,831 Shankar, son, you say that we will have water... 1023 01:29:14,956 --> 01:29:16,333 "KPC in the morning and evening. 1024 01:29:16,457 --> 01:29:17,834 But as soon as the elections ZZKONCHIPIS... 1025 01:29:17,959 --> 01:29:18,994 "VODZ no longer come from the tap. 1026 01:29:19,126 --> 01:29:20,969 And in our house there and drops of water. 1027 01:29:21,094 --> 01:29:23,506 Brother Shankar forgotten concreted road. 1028 01:29:23,964 --> 01:29:25,170 I did not wash for 5 days. 1029 01:29:26,967 --> 01:29:28,173 What is the depot, uncle? 1030 01:29:28,301 --> 01:29:29,507 Why do not you meet with the deputy lord '? 1031 01:29:29,636 --> 01:29:31,843 Brother, every day I go... 1032 01:29:31,971 --> 01:29:34,850 "The last 15 days to meet with the deputy . 1033 01:29:34,974 --> 01:29:36,180 But so far I have not met him. 1034 01:29:36,308 --> 01:29:38,584 I just met with him Secretary Chamkani. 1035 01:29:38,978 --> 01:29:44,189 Every day he tells me that today your request will be considered. 1036 01:29:44,983 --> 01:29:46,189 I see. So they consider depot '? 1037 01:29:46,985 --> 01:29:48,589 TOGDZ we have done differently. 1038 01:29:48,987 --> 01:29:50,523 Come with me. - Yeah, come on. 1039 01:29:52,991 --> 01:29:57,064 Let's go. Do whatever you want. 1040 01:29:57,194 --> 01:30:01,006 God! What is it'? A lot of fun! 1041 01:30:14,944 --> 01:30:19,188 You must bathe in cold water . 1042 01:30:24,953 --> 01:30:26,830 What does that mean '? - Sir. 1043 01:30:26,955 --> 01:30:27,968 You have a nice pool. - Pool? 1044 01:30:28,089 --> 01:30:29,102 Can I come back tomorrow '? 1045 01:30:29,224 --> 01:30:31,500 This is the house of your father '? 1046 01:30:31,626 --> 01:30:34,573 Sir, I'll come every day. - This is your house. 1047 01:30:34,695 --> 01:30:36,572 Whose house is this'? - No. This is your home. 1048 01:30:37,965 --> 01:30:39,979 Child. - Where did he come '? 1049 01:30:40,100 --> 01:30:41,443 It passed between your legs. 1050 01:30:41,568 --> 01:30:42,581 He came to them. 1051 01:30:42,703 --> 01:30:43,977 AFTER STOPKIH pet Shuji people came. 1052 01:30:44,104 --> 01:30:46,072 It is one of them. Go away! 1053 01:30:47,974 --> 01:30:49,988 HEY bald! 1054 01:30:50,977 --> 01:30:54,584 Bold! Do you think that this hairdresser? 1055 01:30:55,981 --> 01:30:58,996 Get up! - Excuse me! 1056 01:30:59,985 --> 01:31:01,191 You again jumped into the pool? 1057 01:31:02,988 --> 01:31:05,525 Do you think that this is a place for washing clothes ? 1058 01:31:05,657 --> 01:31:09,332 Go! - What are you doing'? 1059 01:31:09,927 --> 01:31:12,305 Do not see '? I wash my clothes. 1060 01:31:12,430 --> 01:31:13,807 Tile breaks. - Let breaks. 1061 01:31:13,931 --> 01:31:16,207 Put another tile. Look, my clothes are very dirty . 1062 01:31:16,333 --> 01:31:18,210 But I have no other clothes . 1063 01:31:18,334 --> 01:31:19,938 What can I do? - Do nothing. 1064 01:31:20,071 --> 01:31:21,812 I still bathe - here '? - Yes,. 1065 01:31:21,938 --> 01:31:23,952 I do not allow you to bathe. 1066 01:31:24,074 --> 01:31:26,145 You stop me '? You could not stop them. 1067 01:31:26,276 --> 01:31:27,414 While you stop me '? 1068 01:31:27,544 --> 01:31:28,955 I and his father, too, stopped. And stopped them. 1069 01:31:31,947 --> 01:31:33,551 What is this black animal? 1070 01:31:36,952 --> 01:31:39,967 What is this black animal? - Sir, it's a cow. 1071 01:31:40,089 --> 01:31:41,966 Cow '? It must be in a stable. 1072 01:31:42,091 --> 01:31:43,832 What is she doing here? - She was brought here for a swim. 1073 01:31:43,959 --> 01:31:45,165 So this cow is bathed in my house '? 1074 01:31:45,960 --> 01:31:47,234 Do you drink milk, which gives it . 1075 01:31:47,361 --> 01:31:48,897 So, sometimes you have to bathe her . 1076 01:31:49,030 --> 01:31:50,168 I do not drink milk. Take her. 1077 01:31:50,298 --> 01:31:53,871 Cow! Go away! You, too, go away! - Shankar! 1078 01:32:01,975 --> 01:32:04,854 Shankar Brother, what are you doing '? - I eat grapes. 1079 01:32:04,978 --> 01:32:06,355 You eat grapes. And they destroy my house. 1080 01:32:06,480 --> 01:32:08,084 Please Notification of these monkeys out of my house. 1081 01:32:08,215 --> 01:32:09,853 If not for these monkeys... 1082 01:32:09,982 --> 01:32:10,995 You would not have known man. 1083 01:32:11,117 --> 01:32:12,858 Your destiny is in their hands. 1084 01:32:12,985 --> 01:32:14,487 With them, your house looks even better . 1085 01:32:14,987 --> 01:32:17,866 And it will be long until electricity and water channel, .. 1086 01:32:17,990 --> 01:32:20,402 Has not appeared in our area. 1087 01:32:20,526 --> 01:32:23,132 That's how '? - Stole! 1088 01:32:24,924 --> 01:32:25,937 - Sir. - Who is it'? 1089 01:32:27,999 --> 01:32:31,879 Can I call the police '? - The police will not save us. Call the newspaper. 1090 01:32:36,006 --> 01:32:42,025 Give it to me. Go away! 1091 01:32:45,015 --> 01:32:47,552 This is your son '? This cute baby. 1092 01:32:47,683 --> 01:32:52,632 Eat. Open your mouth. - Very good! - Go away! 1093 01:32:55,291 --> 01:32:59,239 Such a nice guy. Take a picture. - Very good! 1094 01:32:59,361 --> 01:33:00,374 Get out! 1095 01:33:08,970 --> 01:33:10,278 ' Where Ashok'? 1096 01:33:10,405 --> 01:33:14,114 He is madly in love with stupid saleswoman empty cans. 1097 01:33:14,241 --> 01:33:15,982 I think that he wants to marry her . 1098 01:33:16,243 --> 01:33:18,450 Marry a girl who sells the empty cans '? 1099 01:33:20,981 --> 01:33:26,590 That's what I said. Earnestly. Great! 1100 01:33:35,260 --> 01:33:38,366 Did I say that marry you '? 1101 01:33:39,998 --> 01:33:44,140 What happened should not have happened before the wedding. 1102 01:33:47,005 --> 01:33:53,889 Come, Mr. Durham. 1103 01:33:54,011 --> 01:34:01,088 It is very beautiful. 1104 01:34:01,218 --> 01:34:02,891 Do you intend to marry her '? 1105 01:34:03,620 --> 01:34:06,123 Wedding '? The girl who sells the empty cans '? 1106 01:34:07,023 --> 01:34:11,563 Are you out of mind '? - I like your style. 1107 01:34:23,972 --> 01:34:29,854 Stibbons! Wait, Stibbons! 1108 01:34:29,978 --> 01:34:35,997 Stop, Stibbons! 1109 01:34:37,985 --> 01:34:44,368 Stay, Stibbons! Stibbons! Wait, Stibbons! 1110 01:34:48,092 --> 01:34:49,105 Let me go! 1111 01:34:49,996 --> 01:34:53,011 Let go! - No Stibbons! - Leave me. 1112 01:34:53,132 --> 01:34:56,944 I want to die! Leave me! I want to die! 1113 01:35:03,008 --> 01:35:06,387 Let me go! Let me die! Let me go! - Tulo! 1114 01:35:08,013 --> 01:35:09,492 What do you want to do? 1115 01:35:09,614 --> 01:35:10,922 Suicide - it is a sin. 1116 01:35:11,049 --> 01:35:14,963 I know. I know suicide - it is a sin. 1117 01:35:16,220 --> 01:35:19,963 But death my only way out. 1118 01:35:22,226 --> 01:35:25,833 Unmarried girl who... 1119 01:35:25,962 --> 01:35:28,841 Become a mother has no right to live . 1120 01:35:32,969 --> 01:35:36,348 As a child, you swore that we'll be together. 1121 01:35:36,472 --> 01:35:39,078 Stupid, shew, who is the father of the child '? Speak! 1122 01:35:41,977 --> 01:35:46,585 It's not his fault. Ashok is to blame. 1123 01:35:48,583 --> 01:35:52,998 Ashok '? - No, Shankar. It's my fault. 1124 01:35:53,988 --> 01:35:57,868 I forgot that I was poor. 1125 01:35:57,992 --> 01:36:00,871 The poor man has no right to dream... 1126 01:36:00,994 --> 01:36:03,372 But I want to make it come true. 1127 01:36:04,998 --> 01:36:08,878 I forgot that... 1128 01:36:08,935 --> 01:36:11,347 Great wealth that has of the poor - his honor. 1129 01:36:11,471 --> 01:36:14,816 And he buys his love and dream .. 1130 01:36:14,940 --> 01:36:19,320 Even POPOZHIV mortgage In his honor. 1131 01:36:20,546 --> 01:36:24,961 On my honor spot spot which can not be erased. 1132 01:36:25,084 --> 01:36:28,566 You can not erase. - No, stupid. 1133 01:36:30,955 --> 01:36:34,835 People say that if you POPOZHISH two sheets bZZIPIKZ... 1134 01:36:34,959 --> 01:36:39,442 ... For anything a thing will remain clean. 1135 01:36:40,964 --> 01:36:45,447 Do you - basil leaves. You can not be dirty. 1136 01:36:47,971 --> 01:36:52,420 How can you get dirty? Never! 1137 01:36:56,245 --> 01:37:02,264 Brother! You'? In my house'? 1138 01:37:02,984 --> 01:37:09,196 I can not believe. - Come with me - Where '? 1139 01:37:09,924 --> 01:37:12,097 Today you marry stupid. 1140 01:37:12,927 --> 01:37:14,941 I'm getting married? On the stupid '? 1141 01:37:15,062 --> 01:37:18,475 If I marry somebody then the bad girl. 1142 01:37:18,599 --> 01:37:21,944 Will you marry. And you get married it on stupid. 1143 01:37:22,069 --> 01:37:23,946 Why? - You know why! 1144 01:37:24,938 --> 01:37:27,282 Brother, I did come to nothing forced. 1145 01:37:27,407 --> 01:37:29,182 She came into my arms. 1146 01:37:30,943 --> 01:37:32,820 What could I do? I saw her played on it. 1147 01:37:32,945 --> 01:37:34,959 And then I threw it away. - Shut up! 1148 01:37:36,548 --> 01:37:39,154 Beoharakternpy! we do not throw away the basil leaves. 1149 01:37:39,284 --> 01:37:41,958 We worship basil leaves. Come on. 1150 01:37:45,957 --> 01:37:48,563 Mom, look, my brother brought me here force. 1151 01:37:48,960 --> 01:37:51,975 Let's son. Marry stupid. 1152 01:37:52,963 --> 01:37:57,571 It is a very nice girl. - OK, Mom. 1153 01:37:57,968 --> 01:38:00,005 If you say, I'll marry her . 1154 01:38:00,570 --> 01:38:03,847 But every mother studies before wedding ... 1155 01:38:03,973 --> 01:38:08,012 Family and the bride's parents. 1156 01:38:08,144 --> 01:38:09,452 What is the family it belongs'? 1157 01:38:09,579 --> 01:38:13,254 Who are her parents'? - You wanna meet its parents'? 1158 01:38:18,920 --> 01:38:20,797 They are stupid parents. 1159 01:38:20,923 --> 01:38:24,803 Girl who has so much mothers and fathers... 1160 01:38:24,927 --> 01:38:26,941 May not be clean. 1161 01:38:27,061 --> 01:38:28,938 It is clean! 1162 01:38:29,063 --> 01:38:33,079 It is as pure as a temple which all lie. 1163 01:38:33,201 --> 01:38:35,943 Together they raised bluntly. 1164 01:38:36,070 --> 01:38:38,346 But I do not love her. 1165 01:38:38,940 --> 01:38:41,819 If you did not like it, then... 1166 01:38:41,942 --> 01:38:43,956 "Unmarried girl did not expect today to child. 1167 01:38:44,077 --> 01:38:46,819 What is your proof it is my child? 1168 01:38:46,947 --> 01:38:48,153 It is the witness? 1169 01:38:55,955 --> 01:38:58,492 Yes, son. You're right. 1170 01:38:58,958 --> 01:39:03,976 "Db! MUST interrogate her there PI Y Her evidence or testimony. 1171 01:39:04,395 --> 01:39:08,844 But before you shew... 1172 01:39:08,900 --> 01:39:11,506 Do you have a PI DOKZZZTEPSTVO Who's your mother. 1173 01:39:11,902 --> 01:39:15,782 Who was your father? I - the only proof. 1174 01:39:16,507 --> 01:39:19,784 When I say that I am your mother then the world will agree to... 1175 01:39:19,909 --> 01:39:21,923 You're my son. 1176 01:39:22,913 --> 01:39:25,792 So it bluntly, the proof of ... 1177 01:39:25,916 --> 01:39:28,192 You - the father of her child. 1178 01:39:32,188 --> 01:39:36,534 Son, a woman gives birth in a closed room. 1179 01:39:37,193 --> 01:39:41,801 And when the child points his finger at honor women... 1180 01:39:41,930 --> 01:39:45,878 ... When his hands should blT cut together with a finger. 1181 01:39:46,001 --> 01:39:48,811 Mom! - I gave the right to... 1182 01:39:48,937 --> 01:39:50,814 Calling MEN '?! mother VOLUME Who wants to take away... 1183 01:39:50,939 --> 01:39:53,545 Right of the child Call him by his father before CHEM HE born. 1184 01:39:55,943 --> 01:40:00,961 Shankar when he had disgraced TODAY Stibbons, then end it. 1185 01:40:02,950 --> 01:40:04,224 It's - your mother's orders. 1186 01:40:33,911 --> 01:40:34,924 Good evening, Madam! 1187 01:40:36,514 --> 01:40:39,051 Madame, where you brought me '? 1188 01:40:40,518 --> 01:40:44,933 Shankar, it seems to me that you never call me Anita. 1189 01:40:45,055 --> 01:40:48,093 I have often told you. I do not madam. Anita. 1190 01:40:49,247 --> 01:40:51,989 Good. But where we have come '? 1191 01:40:52,062 --> 01:40:53,132 This is - a new world. 1192 01:40:53,262 --> 01:40:54,935 In this world there is neither day nor night. 1193 01:40:55,064 --> 01:40:58,341 This - our world. The day we want to was the day. 1194 01:40:58,934 --> 01:41:00,971 And the night, when we want that was the night. 1195 01:41:11,811 --> 01:41:14,018 In a dark city You brought me '? 1196 01:41:14,882 --> 01:41:17,055 This - not the dark city. It - Xanadu. 1197 01:41:17,184 --> 01:41:19,892 I dedicate this colorful evening you. 1198 01:41:20,487 --> 01:41:22,899 Do you have. I have. Night. 1199 01:41:23,023 --> 01:41:24,229 And love. 1200 01:42:05,529 --> 01:42:13,038 "I was there. There you are. And the night" 1201 01:42:13,169 --> 01:42:15,274 "And love" 1202 01:42:26,948 --> 01:42:32,022 "Why are you away?" 1203 01:42:32,953 --> 01:42:37,493 "Tell me, what is love" 1204 01:42:37,958 --> 01:42:46,469 "I was there. There you are. And the night" 1205 01:42:46,599 --> 01:42:48,510 "And love" 1206 01:43:00,567 --> 01:43:04,538 "" I - the land. You - the sky " 1207 01:43:05,250 --> 01:43:10,962 " How can we meet? " 1208 01:44:04,972 --> 01:44:08,579 " My love! " 1209 01:44:10,910 --> 01:44:15,928 "What about the fact that you - the earth '? What about the fact that I - the sky?" 1210 01:44:16,047 --> 01:44:21,929 "Lovestruck hearts no matter the distance" 1211 01:44:38,869 --> 01:44:41,076 "I agree, you are - beautiful" 1212 01:44:41,205 --> 01:44:49,181 "There is no such love like you" 1213 01:44:49,311 --> 01:44:54,090 "The moon, too, so beautiful" 1214 01:44:54,217 --> 01:44:59,963 "But no one can touch it" 1215 01:46:15,892 --> 01:46:19,908 "My love!" 1216 01:46:21,898 --> 01:46:27,041 "You - the queen of the palace. It - your kindness" 1217 01:46:27,168 --> 01:46:32,379 "I am grateful to you that you gave me your heart" 1218 01:46:49,522 --> 01:46:54,801 "I know who you are. I know that in your heart" 1219 01:46:54,928 --> 01:46:59,468 "Why can not I take you as a favorite?" 1220 01:46:59,598 --> 01:47:07,881 "If I get you. I promise, I will forget God" 1221 01:47:08,006 --> 01:47:10,418 "I leave this world" 1222 01:47:21,886 --> 01:47:27,165 "I - the land. You - the sky" 1223 01:47:27,891 --> 01:47:32,772 "How can we meet?" 1224 01:47:47,508 --> 01:47:56,121 Rani! 1225 01:47:59,920 --> 01:48:02,332 Do not touch me! - Rani, listen. - Do not touch me! 1226 01:48:02,456 --> 01:48:03,799 Rani, listen to me. Listen. 1227 01:48:03,924 --> 01:48:05,801 Listen to me! - I do not want to listen. 1228 01:48:05,926 --> 01:48:07,940 Rani, listen! - I do not want to listen. 1229 01:48:19,872 --> 01:48:28,121 "Henna on your hands bracelets on your feet" 1230 01:48:31,883 --> 01:48:35,023 "Bindi on your forehead" 1231 01:48:38,489 --> 01:48:46,772 "Behind the scenes, quietly quietly... 1232 01:48:46,897 --> 01:48:55,442 took my dream" 1233 01:48:55,905 --> 01:48:59,512 "My heart was restless" 1234 01:49:01,910 --> 01:49:06,791 "I loved you" 1235 01:49:07,916 --> 01:49:12,888 "I loved you" 1236 01:49:37,142 --> 01:49:41,887 You '?! - May I come in'? - Come on. 1237 01:49:47,886 --> 01:49:52,904 In a dark night '? - I came here to ask for light. 1238 01:49:53,024 --> 01:49:57,905 I have! - I came here to ask for Sankara. 1239 01:50:00,898 --> 01:50:03,777 Why do not you SKZZHESH THAT... 1240 01:50:03,900 --> 01:50:06,141 I came to ask for light someone's eyes'? 1241 01:50:10,841 --> 01:50:16,257 AND YOUR HOME illuminate the light from the fire. 1242 01:50:16,317 --> 01:50:18,524 I'm not only illuminate your home but the whole world. 1243 01:50:19,516 --> 01:50:23,123 Voice Shankar could lead to changes. 1244 01:50:23,252 --> 01:50:25,994 I do not want to be gopos was zagpushen here. 1245 01:50:26,121 --> 01:50:29,864 Shankar - a fire that can ignite everything bad in this world. 1246 01:50:29,991 --> 01:50:31,732 I do not want this fire... 1247 01:50:31,860 --> 01:50:33,203 Was buried under the burden of poverty . 1248 01:50:33,862 --> 01:50:35,739 Shankar, whose love is enormous... 1249 01:50:35,864 --> 01:50:37,070 Can spread to the whole world. 1250 01:50:37,198 --> 01:50:40,008 If decreases, closes here forever. 1251 01:50:40,134 --> 01:50:41,875 My love does not want it. 1252 01:50:42,469 --> 01:50:44,244 Say what you want? 1253 01:50:44,872 --> 01:50:46,078 What does your love '? 1254 01:50:46,206 --> 01:50:47,742 Do you want to manage Shankar... 1255 01:50:47,875 --> 01:50:49,081 ... Or should control Shankar world? 1256 01:50:49,209 --> 01:50:51,746 Who would not want a person to... 1257 01:50:51,878 --> 01:50:54,484 " That controls your heart, and ruled the world? 1258 01:50:54,881 --> 01:50:57,418 Your love can help him. 1259 01:50:57,550 --> 01:51:00,759 More... your love 1260 01:51:00,887 --> 01:51:03,299 ... He needs my love and my help. 1261 01:51:03,889 --> 01:51:08,338 Forget it. Let his voice die down here. 1262 01:51:08,560 --> 01:51:12,838 But I do not want him to wag tail like a dog in front of rich. 1263 01:51:13,832 --> 01:51:15,846 Let poverty burn it to ashes . 1264 01:51:15,966 --> 01:51:19,038 I do not want to burn it to the lamps rich. 1265 01:51:19,170 --> 01:51:20,706 And to the rich warmed their hands on this fire. 1266 01:51:22,840 --> 01:51:25,343 Let him be locked up in this room . 1267 01:51:25,476 --> 01:51:28,719 I do not want it to be locked in a golden cage... 1268 01:51:28,845 --> 01:51:33,453 And byp ISPOPZOVZN as VZSHIH entertainment at parties. 1269 01:51:36,452 --> 01:51:39,467 So as you are proud of your wealth... 1270 01:51:41,456 --> 01:51:45,734 And we are proud of our poverty. 1271 01:51:49,298 --> 01:51:54,873 Anita, suffers poor injustice for 1,000 years. 1272 01:51:55,870 --> 01:51:59,750 One is born a man like Shankar... 1273 01:51:59,874 --> 01:52:03,890 Which wipes the tears of the poor. 1274 01:52:05,879 --> 01:52:12,763 Do you have money. And we have only one. 1275 01:52:13,887 --> 01:52:21,430 Let him stay with NZMI. OH We very much need. 1276 01:52:36,908 --> 01:52:38,353 I have come to ask for light. 1277 01:52:38,910 --> 01:52:43,928 But the tears that fell for Shankar oovyatipa my heart. 1278 01:52:44,915 --> 01:52:46,451 Thank you for that. 1279 01:52:58,928 --> 01:52:59,941 Hello, uncle accountant! 1280 01:53:04,532 --> 01:53:05,806 It is not very cold. Then why... 1281 01:53:05,934 --> 01:53:07,948 "You zavernupio in a blanket? 1282 01:53:08,069 --> 01:53:09,082 You invite new people '? 1283 01:53:10,472 --> 01:53:12,418 Let's fill the truck soon. 1284 01:53:13,875 --> 01:53:15,081 Here is your bill. 1285 01:53:19,146 --> 01:53:21,422 THIS IS A signature on the invoice. 1286 01:53:22,883 --> 01:53:26,262 Your knife well cut tin trees. 1287 01:53:26,887 --> 01:53:31,267 Now I accept it on your corpse. 1288 01:53:31,891 --> 01:53:34,235 People scream of death. 1289 01:53:34,894 --> 01:53:36,498 I do not mind. 1290 01:53:36,896 --> 01:53:38,910 Ashok married. 1291 01:53:39,032 --> 01:53:41,273 But your dead body will make here. 1292 01:53:42,167 --> 01:53:43,908 He walked a few laps around the fire . 1293 01:53:44,036 --> 01:53:46,448 But your dead body now becomes fire. 1294 01:53:46,905 --> 01:53:53,515 Ashok, your brother, is ready to send your dead body into the fire. 1295 01:53:53,911 --> 01:53:56,790 The worst and disgusting people are... 1296 01:53:56,914 --> 01:54:00,361 Brother who makes an enemy of his brother . 1297 01:54:56,902 --> 01:54:58,404 Go. 1298 01:54:58,904 --> 01:55:00,440 PUT THIS villain on the machine. 1299 01:55:10,849 --> 01:55:12,260 That's what I said. 1300 01:55:18,455 --> 01:55:21,732 His body is indented on many parts that nobody... 1301 01:55:21,859 --> 01:55:26,069 Not understand where some of the to hug and cry. 1302 01:55:26,196 --> 01:55:28,073 Plug! 1303 01:55:41,477 --> 01:55:47,758 Puppies! 1304 01:55:47,883 --> 01:55:54,266 When you punish them '? 1305 01:55:56,490 --> 01:56:00,233 How long, you'll kind to cruel people '? 1306 01:56:00,895 --> 01:56:04,138 How long innocent people will suffer injustice '? 1307 01:56:06,167 --> 01:56:10,206 How long, you'll look this bloodshed? 1308 01:56:26,852 --> 01:56:29,355 Why are you attacked my brother '? 1309 01:56:30,522 --> 01:56:36,473 Brother! I thought you broke connection. 1310 01:56:36,861 --> 01:56:39,740 This is my bond. I break or save them. 1311 01:56:39,864 --> 01:56:41,878 This is my personal custody. 1312 01:56:43,867 --> 01:56:48,748 It is to force you to marry, and this proved it - your enemy. 1313 01:56:48,872 --> 01:56:52,888 He married me. I - his enemy. 1314 01:56:53,009 --> 01:56:54,750 Why are you - his enemy '? 1315 01:56:54,878 --> 01:56:57,484 Who are you to get up between the two brothers? 1316 01:56:58,881 --> 01:57:03,899 I '? Who am I? 1317 01:57:27,841 --> 01:57:31,379 Our country - a country of poor people. 1318 01:57:31,512 --> 01:57:33,321 I - the leader of the poor. 1319 01:57:33,446 --> 01:57:36,723 When the poor do not honey agaric in their homes I... 1320 01:57:36,849 --> 01:57:40,228 OH making movies on video. 1321 01:57:40,853 --> 01:57:43,333 To find their problems. 1322 01:57:44,856 --> 01:57:48,736 When a poor man can not sleep on his torn mattress... 1323 01:57:48,860 --> 01:57:52,876 ... I also can not ZZSNUT. 1324 01:57:56,867 --> 01:57:58,881 If the poor have no food... 1325 01:57:59,003 --> 01:58:00,482 Write it in bold letters. 1326 01:58:00,871 --> 01:58:02,748 If the poor have no food... 1327 01:58:02,873 --> 01:58:04,750 And then I eat and KUSOCHKZ. 1328 01:58:07,878 --> 01:58:10,017 Why do I have such a sour belching '? 1329 01:58:10,146 --> 01:58:12,683 Because you have problems stomach. 1330 01:58:12,815 --> 01:58:14,692 You do not remember '? You ate two full cups... 1331 01:58:14,817 --> 01:58:16,353 Chicken Briyani at yesterday evening. 1332 01:58:16,486 --> 01:58:17,829 What '? Chicken Briyani '? 1333 01:58:17,954 --> 01:58:23,028 Idiot yesterday ate two full cups chicken Briyani. 1334 01:58:23,158 --> 01:58:25,195 So I shoot regurgitation of sympathy for him. 1335 01:58:25,827 --> 01:58:27,841 I have concerns about the stomach. 1336 01:58:27,963 --> 01:58:29,374 And Mr. let sour belching. 1337 01:58:29,498 --> 01:58:30,704 When the whole country... 1338 01:58:30,832 --> 01:58:32,175 Indigestion PUSKZYU I burp on their behalf. 1339 01:58:32,301 --> 01:58:35,839 Poor... - Slowly. 1340 01:58:35,970 --> 01:58:37,711 In your carburetor accumulated dust? 1341 01:58:37,838 --> 01:58:38,851 Speak on the substance. - Several of the poor come to you. 1342 01:58:38,973 --> 01:58:40,043 Who called them '? - He called them. 1343 01:58:40,174 --> 01:58:41,847 I invited them. Came press. 1344 01:58:41,976 --> 01:58:44,217 They make pictures. - Will be a live demonstration. 1345 01:58:44,345 --> 01:58:45,847 What is the live demonstration? Very good! 1346 01:58:45,979 --> 01:58:46,992 Will live demonstration... 1347 01:58:47,113 --> 01:58:48,387 Because it's poor. 1348 01:58:48,515 --> 01:58:49,721 we will meet later. I will show you. 1349 01:58:49,849 --> 01:58:52,022 Let's go. You too go. Look how the live demonstration. 1350 01:58:52,152 --> 01:58:53,722 I - the leader of the poor. 1351 01:58:54,854 --> 01:58:58,870 "Listen, poor people. God listens to you" 1352 01:58:58,991 --> 01:59:02,234 "Listen, poor people. God listens to you" 1353 01:59:02,361 --> 01:59:07,071 What is it '? - "Look, the poor people" 1354 01:59:09,801 --> 01:59:11,815 Mother! - I brought sweets, son. 1355 01:59:11,935 --> 01:59:13,005 Wedding Tomorrow bit. 1356 01:59:13,137 --> 01:59:14,810 Wedding procession will come. 1357 01:59:15,807 --> 01:59:17,878 Your daughter, like my sister. 1358 01:59:18,009 --> 01:59:19,022 If anything I can help... 1359 01:59:19,143 --> 01:59:20,156 ... I will be very happy. 1360 01:59:20,811 --> 01:59:24,691 No, son. No. I live 25 pet hoping that... 1361 01:59:24,815 --> 01:59:27,022 I do for a wedding bit. 1362 01:59:27,818 --> 01:59:30,833 I applied henna on the palms The bit with your hands. 1363 01:59:30,954 --> 01:59:35,300 I adorn it, then I say goodbye about it and pay ,. 1364 01:59:35,824 --> 01:59:39,033 Okay, son. I have to go. I have a lot to do. 1365 01:59:39,161 --> 01:59:41,869 A lot. You're sure to come. 1366 02:00:01,849 --> 02:00:03,863 Run! 1367 02:00:03,984 --> 02:00:05,054 Old woman died. 1368 02:00:05,853 --> 02:00:11,804 Mother! - I have a lot to do son. 1369 02:00:11,924 --> 02:00:14,803 I've DOPZHNZ do. 1370 02:00:25,804 --> 02:00:28,683 Son, we are bound to you. 1371 02:00:28,806 --> 02:00:31,013 Poor people - relatives sorrow and pain. 1372 02:00:31,810 --> 02:00:35,417 When I die, you zazhzhesh my funeral pyre. 1373 02:00:35,813 --> 02:00:37,827 YOU ZZZHZHESH FIRE AND SON. 1374 02:00:40,418 --> 02:00:41,692 Shankar's brother, we left... 1375 02:00:41,819 --> 02:00:43,355 The son of deputy police site. 1376 02:00:43,487 --> 02:00:45,694 It is celebrated in the house. 1377 02:00:45,823 --> 02:00:48,838 A deputy slept ovoeto driver instead to the police station ,. 1378 02:00:48,958 --> 02:00:50,369 It is said that the driver in the accident is guilty . 1379 02:00:50,827 --> 02:00:52,898 And he confessed his crime . 1380 02:00:58,867 --> 02:01:00,437 Why are you afraid? Drink! 1381 02:01:00,568 --> 02:01:02,172 Your father is still alive. Drink! 1382 02:01:02,871 --> 02:01:06,478 Mr. Rai Bahadur forgive me. 1383 02:01:07,876 --> 02:01:09,412 I came here without your invitation . 1384 02:01:11,879 --> 02:01:16,453 Do you know what I'm polite to people that come without an invitation. 1385 02:01:16,884 --> 02:01:20,263 I do not want courtesy. I need justice. 1386 02:01:20,888 --> 02:01:23,903 Justice? For what'? 1387 02:01:24,891 --> 02:01:28,395 Your son is on the road crushed helpless woman. 1388 02:01:28,895 --> 02:01:32,911 And not turned to look she's alive or dead. 1389 02:01:33,900 --> 02:01:35,914 She's dead. But when she died. 1390 02:01:36,035 --> 02:01:37,776 Dream she saw last 20 pet... 1391 02:01:37,902 --> 02:01:39,916 Also died. 1392 02:01:40,906 --> 02:01:42,249 She wanted to give her daughter ZZMUZH . 1393 02:01:42,908 --> 02:01:44,410 All the joy of her daughter is now dead . 1394 02:01:44,910 --> 02:01:47,049 Her daughter waited wedding procession. 1395 02:01:47,179 --> 02:01:49,125 But she received the corpse of his mother . 1396 02:01:49,914 --> 02:01:52,121 SHZNKZ '), you're doing a fly elephant. 1397 02:01:52,250 --> 02:01:55,527 It was just an accident that occur constantly. 1398 02:01:55,652 --> 02:01:56,790 You bought poor poor man... 1399 02:01:56,921 --> 02:01:59,197 ... And threw him in jail. 1400 02:01:59,324 --> 02:02:00,997 It was just an accident? 1401 02:02:01,458 --> 02:02:04,132 I did what my father did for the sake of his son. 1402 02:02:04,260 --> 02:02:06,467 Why are you fighting for old woman '? 1403 02:02:06,864 --> 02:02:07,877 What you have attitude to it '? 1404 02:02:07,998 --> 02:02:09,739 When saving her daughter... 1405 02:02:09,867 --> 02:02:11,744 ... Why do not you interviewed my daughter... 1406 02:02:11,868 --> 02:02:13,074 "What we associate with it relations'? 1407 02:02:13,202 --> 02:02:16,217 Shut up! - A person who commits injustice , silent, sir! 1408 02:02:16,873 --> 02:02:18,750 Not only me, every child in our district ... 1409 02:02:18,875 --> 02:02:21,253 Raise its GOPOS against injustice! 1410 02:02:21,878 --> 02:02:25,018 This empty phrase for the law! 1411 02:02:25,147 --> 02:02:26,888 And you never will achieve justice! 1412 02:02:27,015 --> 02:02:28,494 No justice! 1413 02:02:28,884 --> 02:02:34,368 Because the law dancing to the tune of the rich. 1414 02:02:34,890 --> 02:02:36,767 I administer justice. 1415 02:02:36,891 --> 02:02:39,770 If I want, I can shut... 1416 02:02:39,894 --> 02:02:41,931 PEOPLE oxygen. 1417 02:02:42,062 --> 02:02:45,908 You can override us oxygen And we can roll neck. 1418 02:02:46,033 --> 02:02:47,910 But remember one thing Rai Bahadur. 1419 02:02:48,035 --> 02:02:49,776 The voice that comes... 1420 02:02:49,903 --> 02:02:51,348 From the void Causes VOSSTZNIYU. 1421 02:02:51,905 --> 02:02:56,388 Then decide the fate of the poor rich like you. 1422 02:02:56,910 --> 02:02:59,049 If you do not understand the power poor man, even now. 1423 02:02:59,179 --> 02:03:01,716 Then go and ask SPOMZT ZZMKI... 1424 02:03:01,847 --> 02:03:03,724 AND ANY AND KZZHDOGO ask break... 1425 02:03:03,849 --> 02:03:06,056 So who made them AND WHO WILL DESTROY THEM? 1426 02:03:06,851 --> 02:03:12,733 Then they will tell you that they were ... 1427 02:03:12,857 --> 02:03:18,000 Made poor and poor destroyed. 1428 02:03:18,863 --> 02:03:20,877 This is not a threat, Mr. Rai Bahadur. 1429 02:03:21,865 --> 02:03:22,900 It's true. 1430 02:03:28,805 --> 02:03:33,345 Thank brother Sankara! 1431 02:03:38,414 --> 02:03:40,223 MP Chauraoiya! A shame! 1432 02:03:44,887 --> 02:03:46,366 we - Oh, brother Shankar! 1433 02:03:49,157 --> 02:03:50,363 Yes, we have a brother Shankar! 1434 02:03:59,100 --> 02:04:01,842 Be careful! Do not do a single step. 1435 02:04:02,436 --> 02:04:07,385 we leave only after how to achieve justice. 1436 02:04:07,774 --> 02:04:13,850 Before EARTH will turn VZSHIMI blood and bodies... 1437 02:04:13,980 --> 02:04:15,459 Go OTSYUDZ. 1438 02:04:16,048 --> 02:04:17,857 All the tears that her daughter drops... 1439 02:04:17,984 --> 02:04:20,055 ... At the corpse of his mother. 1440 02:04:20,386 --> 02:04:22,332 I believe that every tear rose. 1441 02:04:23,122 --> 02:04:28,071 Get away! Otherwise, this flood destroy all of you. 1442 02:04:29,461 --> 02:04:30,735 Throw them a bomb! 1443 02:05:08,096 --> 02:05:09,439 That's what I said. 1444 02:05:09,765 --> 02:05:10,778 Let's go! 1445 02:05:20,308 --> 02:05:26,452 Shankar '? Take this tape. 1446 02:05:27,780 --> 02:05:29,123 HERE GOPOS father... 1447 02:05:29,248 --> 02:05:31,262 "Whose son was knocked down on the road old woman. 1448 02:05:32,185 --> 02:05:33,994 This tape will help you achieve justice in court. 1449 02:05:38,791 --> 02:05:41,738 Court under Article 302... 1450 02:05:41,860 --> 02:05:45,273 "Of the Indian Penal Code sentences Dubbo to 6 months imprisonment . 1451 02:05:54,806 --> 02:05:58,219 Father! Let me out of here! 1452 02:05:58,809 --> 02:06:00,152 Father, I could not live here. 1453 02:06:07,751 --> 02:06:09,765 I need a dose. Dose! 1454 02:06:26,435 --> 02:06:30,042 Mr. MP, your son hanged... 1455 02:06:30,171 --> 02:06:32,708 Imprisoned in their own clothes . 1456 02:06:32,841 --> 02:06:34,912 No! 1457 02:06:41,982 --> 02:06:45,464 Puppies! 1458 02:07:02,134 --> 02:07:06,014 Uncle! . Fire! 1459 02:07:31,961 --> 02:07:37,240 Shankar. Come and sit down next to me. 1460 02:07:48,377 --> 02:07:51,119 Now you're not going anywhere. 1461 02:07:53,047 --> 02:07:57,325 I want to see your life in YOUR GPZZZH. 1462 02:08:00,321 --> 02:08:06,670 Shankar, thoughtful every step. 1463 02:08:07,794 --> 02:08:09,205 And continue this war. 1464 02:08:10,797 --> 02:08:13,334 When the howling blood flow out of the body Abdul... 1465 02:08:13,467 --> 02:08:18,007 "I believe that this land once again became the bride of . 1466 02:08:19,805 --> 02:08:23,343 And the victory will be yours Shankar. 1467 02:08:24,076 --> 02:08:26,886 Shankar, son, in your house there is something... 1468 02:08:27,012 --> 02:08:29,686 ... What I belong to my family. 1469 02:08:31,349 --> 02:08:34,762 This weapon will help in your war. 1470 02:09:11,052 --> 02:09:16,126 You '? - Yes bro. It's me. - Good that you came. 1471 02:09:17,726 --> 02:09:20,866 Our uncle Abdul is gone. 1472 02:09:21,395 --> 02:09:23,671 I know, brother. I know everything. 1473 02:09:24,732 --> 02:09:30,808 Stay. Listen, brother, Shankar leave the area. 1474 02:09:31,871 --> 02:09:34,283 Why? - You do not know, brother. 1475 02:09:35,275 --> 02:09:36,948 You were targeted by the enemy. 1476 02:09:38,878 --> 02:09:42,690 Take mother of and leave the area. 1477 02:09:44,883 --> 02:09:46,021 You do not know them, brother. 1478 02:09:46,752 --> 02:09:47,890 They are very dangerous people. 1479 02:09:48,821 --> 02:09:51,097 You smile '? - Yes bro. 1480 02:09:52,224 --> 02:09:55,967 Today, I am pleased to see like you care about me. 1481 02:09:58,362 --> 02:09:59,318 In the end - you are my brother. 1482 02:10:00,231 --> 02:10:02,973 Now, even if they kill me I will not be sorry. 1483 02:10:04,101 --> 02:10:05,637 But I have good news for you . 1484 02:10:06,703 --> 02:10:08,182 Soon you will become a father. 1485 02:10:11,441 --> 02:10:12,647 Take care of yourself. 1486 02:10:16,980 --> 02:10:18,653 Dara, do not worry about the police. 1487 02:10:19,247 --> 02:10:20,783 I organize everything. 1488 02:10:21,383 --> 02:10:22,657 Tomorrow set fire to the slums fire... 1489 02:10:22,785 --> 02:10:24,389 From the pyre Shankar. 1490 02:10:25,054 --> 02:10:29,002 The police will not be there. - Come on, baby. 1491 02:10:29,792 --> 02:10:32,033 I've been waiting for you. 1492 02:10:37,688 --> 02:10:38,701 Take it, open it. 1493 02:10:47,274 --> 02:10:48,287 In its six bullets. 1494 02:10:49,276 --> 02:10:53,088 And you let howling 6 bullets in the body of his brother . 1495 02:10:54,748 --> 02:10:55,886 In the body of his brother Shankar '? 1496 02:11:06,959 --> 02:11:08,233 Did you see Mr. MP '? 1497 02:11:08,894 --> 02:11:10,305 Our parrot eats chipi. 1498 02:11:15,767 --> 02:11:18,714 Tie him! - we have to give him. 1499 02:11:18,837 --> 02:11:20,316 Otherwise, he set fire to ALL. 1500 02:11:20,437 --> 02:11:22,713 He - a very dangerous man. 1501 02:11:23,841 --> 02:11:25,787 We must think about NZSHIH families. 1502 02:11:26,911 --> 02:11:31,189 Shankar, son! - Shankar, you must leave. 1503 02:11:32,115 --> 02:11:33,458 Today they burned only your garage. 1504 02:11:34,383 --> 02:11:36,192 Dara and Mr MP threatened us... 1505 02:11:36,319 --> 02:11:38,060 "If you do not go away... 1506 02:11:38,187 --> 02:11:39,791 THEN THEY set fire to the whole area. 1507 02:11:42,392 --> 02:11:46,135 Uncle, you just have that they burned my garage. 1508 02:11:47,129 --> 02:11:48,142 You told the truth. 1509 02:11:49,131 --> 02:11:56,151 Uncle until then, until we unite , , we will not prosper. 1510 02:11:57,471 --> 02:12:00,816 we will prosper when we learn to speak - ours. 1511 02:12:02,276 --> 02:12:05,155 If we stand before our area, join hands like this... 1512 02:12:05,279 --> 02:12:08,158 And so to Dara and his people. 1513 02:12:08,748 --> 02:12:13,163 Then Dara would not dare to take a look at our area . 1514 02:12:14,286 --> 02:12:18,029 Yes, Uncle. You will be with me, yeah '? 1515 02:12:20,492 --> 02:12:25,305 You '? Uncle. Are you with me? 1516 02:12:26,966 --> 02:12:28,036 Brother Kadar, you with me... 1517 02:13:11,406 --> 02:13:12,419 Let's go, Ashok. 1518 02:13:42,769 --> 02:13:46,376 Go son, go. You have to go now. 1519 02:13:47,839 --> 02:13:49,716 You must fight. 1520 02:13:51,443 --> 02:13:54,856 Bless your mother about you. 1521 02:16:56,012 --> 02:16:57,286 Brother! I came! 1522 02:18:04,275 --> 02:18:06,289 Ashok, son! - Mama! 1523 02:18:09,890 --> 02:18:10,903 This is your son. 1524 02:18:14,350 --> 02:18:18,628 Mom, look, your Ashok returned. 1525 02:18:33,368 --> 02:18:36,611 Get up! Drop your weapon! 1526 02:18:45,779 --> 02:18:51,855 Shankar! Come on out! Fast! 1527 02:18:52,719 --> 02:18:54,255 Otherwise, I'll kill them both! 1528 02:19:09,735 --> 02:19:11,214 That's what I'm talking about. 1529 02:19:15,339 --> 02:19:16,818 Go on, son. Go. 1530 02:19:47,303 --> 02:19:49,317 Ashok ! Son! 1531 02:19:57,846 --> 02:20:00,793 Ashok ! - Brother, stop! 1532 02:20:02,649 --> 02:20:04,185 For me! Stop! 1533 02:20:05,652 --> 02:20:09,794 You always come up to me to explain anything. 1534 02:20:10,924 --> 02:20:16,602 Today, let me come to you . 1535 02:20:17,997 --> 02:20:22,810 Let me go. 1536 02:20:27,006 --> 02:20:29,282 No. Do not say that. 1537 02:20:30,675 --> 02:20:32,951 Brother, I... 1538 02:20:42,286 --> 02:20:44,095 Gift! 1539 02:21:43,408 --> 02:21:44,421 Puppies! 1540 02:22:03,695 --> 02:22:05,231 A man condemned to death - dies. 1541 02:22:06,230 --> 02:22:08,369 But they can not SPYSHZT VOICE death ,. 1542 02:22:10,968 --> 02:22:17,647 It hurts not only your body... 1543 02:22:17,773 --> 02:22:20,982 ... But your bones. 1544 02:22:57,744 --> 02:23:03,695 Daughter! - Madam! - No. Anita. 1545 02:23:04,217 --> 02:23:07,289 Madame! Why did you do that '? 1546 02:23:08,353 --> 02:23:13,769 Do not Madame Anita. - Madam! No! 1547 02:23:26,304 --> 02:23:28,181 You destroyed all I had. 1548 02:23:29,707 --> 02:23:34,247 I'll kill you! - Shoot! Shoot! 1549 02:23:35,778 --> 02:23:38,657 War does not discriminate between someone's death. 1550 02:23:39,449 --> 02:23:43,124 Kill me! But Shankar die. 1551 02:23:43,919 --> 02:23:46,866 Because this CHZST EARTH is now free. 1552 02:23:47,389 --> 02:23:50,336 Everyone in this village became Shankar. 1553 02:23:50,993 --> 02:23:54,668 Now they will not tolerate injustice . Shoot! 1554 02:23:56,331 --> 02:24:01,872 Beat him! 1555 02:24:16,683 --> 02:24:22,292 I moved to one of its chain. 1556 02:24:23,222 --> 02:24:27,762 PEOPLE join me. And STZPI caravan. 1557 02:24:28,694 --> 02:24:34,645 we wrote our story his blood... 1558 02:24:34,766 --> 02:24:40,375 "To the world it turned into a beautiful garden. 1559 02:24:41,973 --> 02:24:44,385 "Henna on your hands, bracelets on your feet" 1560 02:24:44,708 --> 02:24:47,120 "And bindi on your forehead" 1561 02:24:50,381 --> 02:24:54,796 "Quietly, quietly stole my dream" 1562 02:24:56,185 --> 02:24:59,598 "My heart was restless" 1563 02:25:01,457 --> 02:25:04,597 "I have loved you" 116568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.