Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,671 --> 00:00:12,087
Films with 80-90gg.
with Russian subtitles on our site. KPyzPPlagoa. w
2
00:00:28,760 --> 00:00:32,333
Translation - Marina H.
3
00:00:35,417 --> 00:00:37,431
ZEKON - is the law.
4
00:00:38,120 --> 00:00:40,430
KOGDZ disorders begin to increase.
5
00:00:41,123 --> 00:00:45,765
Blood - there is blood. When spilled
starts to clot.
6
00:00:46,595 --> 00:00:49,075
Why do we suffer injustice?
7
00:00:49,698 --> 00:00:51,666
How long will propivatoya
blood?
8
00:00:52,367 --> 00:00:55,405
As long as we stand
in our backyard...
9
00:00:55,537 --> 00:00:58,347
And SMOPEET AS DOTPZ
burn other people's houses.
10
00:00:58,807 --> 00:01:00,081
How long '?
11
00:01:02,277 --> 00:01:04,587
You go on strike at a factory
Ishvarpapa '?
12
00:01:05,080 --> 00:01:06,388
Do you consider yourself a great leader '?
13
00:01:06,548 --> 00:01:08,858
Savior of the poor!
14
00:01:12,788 --> 00:01:16,133
Teacher The teacher, as it happened '?
15
00:01:16,425 --> 00:01:17,563
It had to happen.
16
00:01:17,826 --> 00:01:20,306
It's our first win against the injustice
.
17
00:01:20,595 --> 00:01:23,371
Now you have to fight.
18
00:01:40,782 --> 00:01:42,125
Who committed this murder?
19
00:01:44,319 --> 00:01:45,389
No one saw anything '?
20
00:01:45,520 --> 00:01:46,555
Nothing they have not seen.
21
00:01:46,688 --> 00:01:47,723
NOTHING SPYSHZPI.
22
00:01:48,457 --> 00:01:50,767
BECAUSE THEY deaf and dumb.
23
00:01:51,360 --> 00:01:55,399
I'll tell you.
If you have the courage to...
24
00:01:55,530 --> 00:01:57,134
... Then prove
that we will achieve justice.
25
00:01:57,366 --> 00:02:00,540
Killer teacher Gangaramya
must be hanged.
26
00:02:02,471 --> 00:02:04,280
Otherwise, clear
police uniforms.
27
00:02:04,740 --> 00:02:06,344
Close the court s.
28
00:02:07,576 --> 00:02:09,078
If you are ready to witness...
29
00:02:09,211 --> 00:02:10,383
You will surely achieve
justice.
30
00:02:31,767 --> 00:02:35,044
Listen, do not go.
31
00:02:35,771 --> 00:02:39,344
Listen Pakshmi no limit
injustice.
32
00:02:40,108 --> 00:02:41,178
It will grow.
33
00:02:41,443 --> 00:02:43,514
Because no one protests.
34
00:02:43,812 --> 00:02:45,621
You are helping others.
35
00:02:47,182 --> 00:02:49,059
What you can not do without it?
36
00:02:49,217 --> 00:02:50,389
Who will listen to you '?
37
00:02:50,619 --> 00:02:53,293
Firefly CAN NOT POKZZZT
our way in the dark.
38
00:02:53,522 --> 00:02:56,093
But he can understand us ZZSTZVIT
WHAT light.
39
00:03:00,128 --> 00:03:01,084
What happened to him '?
40
00:03:01,730 --> 00:03:06,008
Every time you cry
it seems that you scold him.
41
00:03:14,142 --> 00:03:20,593
Son, you not remember
WHAT I'm SKZZZP.
42
00:03:21,683 --> 00:03:23,287
But remember one thing.
43
00:03:24,086 --> 00:03:27,533
Do not be afraid, if someone shouts.
44
00:03:30,559 --> 00:03:34,701
If you are afraid, then I will die.
45
00:03:43,605 --> 00:03:46,745
Son, stay here.
Listen!
46
00:03:50,758 --> 00:03:51,771
No!
47
00:03:56,218 --> 00:04:02,032
After that, the area
really became blind and deaf mute.
48
00:04:02,357 --> 00:04:07,170
And this house began the struggle for existence
.
49
00:04:07,662 --> 00:04:12,304
When writing the history of their struggle
sweat and blood...
50
00:04:12,434 --> 00:04:15,472
Then this story is not SKUCHNZYA
and amazing.
51
00:04:20,093 --> 00:04:26,908
"Amazing story"
52
00:04:46,590 --> 00:04:52,006
Films with 80-90gg.
with Russian subtitles on our site. KPyzPPlagoa. w
53
00:05:47,262 --> 00:05:50,368
Why download? Here 20 kilograms.
54
00:05:51,099 --> 00:05:54,581
Brother, how did you know that it weighs 20 kilograms?
55
00:05:55,437 --> 00:05:57,747
I ZNZYU WEIGHT sweat...
56
00:05:57,872 --> 00:06:01,115
On MY Tepe HOW
weighs tree.
57
00:06:04,746 --> 00:06:06,054
Welcome Pandit.
58
00:06:11,750 --> 00:06:12,399
Brother Kadar, hello ,.
59
00:06:12,470 --> 00:06:13,972
You ruined my day.
60
00:06:15,123 --> 00:06:17,501
Son, we VZVESHIVZEM things on the scales.
61
00:06:18,326 --> 00:06:24,004
BUT do not mind those people who VZVESHIVZYUT
PEOPLE.
62
00:06:26,133 --> 00:06:31,583
Uncle, this tree cut down, then burn
,
then it becomes ashes.
63
00:06:32,641 --> 00:06:34,018
But no objection.
64
00:06:35,176 --> 00:06:40,626
Son, here's your 150 rupees
that you earned today.
65
00:06:41,082 --> 00:06:44,097
Take.
- Uncle, I do not know...
66
00:06:44,218 --> 00:06:45,356
My dream OSUSCHESTVITSYA.
67
00:06:45,520 --> 00:06:46,692
What is a dream, my son '?
68
00:06:48,222 --> 00:06:50,293
Uncle, since childhood I have dreamed of only one
.
69
00:06:50,792 --> 00:06:53,363
My brother. You know, my uncle...
70
00:06:53,495 --> 00:06:55,202
... He studies in ZNGPIYSKOM college.
71
00:06:55,797 --> 00:06:58,471
One day my brother will be a big
man...
72
00:06:58,600 --> 00:07:01,308
And those people who do not recognize, I
...
73
00:07:01,436 --> 00:07:03,347
Will welcome my brother.
74
00:07:04,039 --> 00:07:06,246
I will seem as if they welcome me
.
75
00:07:07,042 --> 00:07:08,646
Once I feel that...
76
00:07:08,777 --> 00:07:11,690
Lumberjack Shankar not lost
chopping wood.
77
00:07:12,247 --> 00:07:16,491
He wins his uncle.
- Son, your dream of one day
budetoya.
78
00:07:17,052 --> 00:07:18,326
Will come true, son.
79
00:07:18,719 --> 00:07:20,995
Hard work, made on
pure heart...
80
00:07:21,121 --> 00:07:23,328
And clean conscience will never disappear
.
81
00:07:24,059 --> 00:07:25,265
This is the promise of God.
82
00:07:46,715 --> 00:07:51,630
Shankar, son!
- Bless me, mother.
Bless me.
83
00:07:52,354 --> 00:07:53,389
Live long, son.
84
00:07:53,755 --> 00:07:56,031
Always be happy.
85
00:07:56,157 --> 00:07:57,170
Be happy.
86
00:07:57,291 --> 00:08:00,067
Mom, you're the only one who gives
so many blessings.
87
00:08:00,362 --> 00:08:02,535
Other people ignore me.
88
00:08:03,131 --> 00:08:05,577
I think that between us
old ties.
89
00:08:06,100 --> 00:08:07,170
Yes, son. You're right.
90
00:08:08,036 --> 00:08:10,107
This link poverty, pain and sorrow.
91
00:08:10,672 --> 00:08:12,242
Do not forget these connections.
92
00:08:12,640 --> 00:08:16,315
When I die, you'll have to perform the last rites
.
93
00:08:16,711 --> 00:08:18,247
Mother, what do you say '?
94
00:08:18,780 --> 00:08:20,589
You will live more than 100 pet.
95
00:08:21,716 --> 00:08:24,424
I wish many blessings and good wishes
from you.
96
00:08:24,753 --> 00:08:26,323
And you are not only VYDESH ZEMUZH
his daughter.
97
00:08:26,454 --> 00:08:28,559
But her daughter, and her daughter, and her daughter.
98
00:08:28,690 --> 00:08:32,137
Come on, son.
Take a sacred food.
99
00:08:33,061 --> 00:08:34,074
Okay, Mom.
100
00:08:43,471 --> 00:08:44,484
Dear Ashok.
101
00:08:45,306 --> 00:08:47,183
Bpagoopovpyayut Ashoka
his mother and brother.
102
00:08:47,742 --> 00:08:50,086
Do not worry. I slept for money.
103
00:08:50,845 --> 00:08:53,348
Come home as soon as
end exams.
104
00:08:54,082 --> 00:08:57,120
Not just us, the whole area is waiting for you
.
105
00:08:57,318 --> 00:08:58,331
You know, brother?
106
00:08:59,087 --> 00:09:02,694
And I say that, you can ignore me
.
107
00:09:03,525 --> 00:09:05,368
But my brother will come back after...
108
00:09:05,493 --> 00:09:07,097
"KPC will bOPShIM MAN
Then you...
109
00:09:07,228 --> 00:09:10,300
... Will welcome me.
110
00:09:11,232 --> 00:09:14,247
Take care of yourself. Your brother, Shankar.
111
00:09:16,404 --> 00:09:21,376
Brother, I promise I will not leave you.
112
00:09:22,377 --> 00:09:23,981
I will be very successful
man.
113
00:09:24,446 --> 00:09:26,517
I'll be so rich that the rich...
114
00:09:26,648 --> 00:09:29,390
... Will feel
poor compared to me.
115
00:09:56,744 --> 00:09:59,486
My God!
Suicide, early in the morning!
116
00:10:35,216 --> 00:10:37,059
What are you doin '?
117
00:10:37,218 --> 00:10:38,231
UDZPYAYU from your body WATER.
118
00:10:40,288 --> 00:10:41,301
What is Rani '?
119
00:10:41,623 --> 00:10:43,660
Your father left you a
big truck.
120
00:10:43,791 --> 00:10:45,532
Why do you want to commit to you?
121
00:10:45,760 --> 00:10:49,071
End of yourself?
Who decided to put an end to you?
122
00:10:49,464 --> 00:10:51,137
I jumped to bathe.
123
00:10:51,266 --> 00:10:53,075
You jumped to swim?
124
00:10:53,201 --> 00:10:54,271
What '? When rich people...
125
00:10:54,402 --> 00:10:57,315
Jump into the pool, no one asks them
.
126
00:10:57,405 --> 00:10:59,078
And when a poor man is jumping...
127
00:10:59,207 --> 00:11:00,163
Then everyone thinks that he decided to commit to
a.
128
00:11:00,275 --> 00:11:01,618
No. I do not mean it.
129
00:11:01,809 --> 00:11:03,254
If you wanted ISKUPZTSYA...
130
00:11:03,378 --> 00:11:05,016
Then why do not you come down
down?
131
00:11:05,413 --> 00:11:07,086
Jump up and down.
132
00:11:07,215 --> 00:11:08,592
Or bottom-up. What is your business'?
133
00:11:08,716 --> 00:11:10,161
Why did you stop me
when I jump '?
134
00:11:10,285 --> 00:11:13,095
No. Jump, where you want.
Jump at least every day.
135
00:11:13,221 --> 00:11:15,360
Because you do not have faucet in the house.
136
00:11:16,190 --> 00:11:18,568
In my house there are crane and
area too.
137
00:11:19,093 --> 00:11:20,333
Water comes from this valve, and that '?
138
00:11:20,461 --> 00:11:23,431
You get half a bucket
stand until 4:00 in the queue.
139
00:11:24,365 --> 00:11:25,378
If you do not know...
140
00:11:25,500 --> 00:11:27,207
Then rise up to the queue and check
himself.
141
00:11:30,104 --> 00:11:31,378
I have to stand in line.
142
00:11:31,506 --> 00:11:34,112
Just why I was standing in line for water
instead of you '?
143
00:11:36,110 --> 00:11:38,078
Do not try to be smart in the morning.
144
00:11:38,179 --> 00:11:39,192
Go and do their own thing.
145
00:11:39,314 --> 00:11:40,657
Go and play.
146
00:11:41,783 --> 00:11:44,525
Number of people who died in the accident
bus...
147
00:11:44,652 --> 00:11:46,461
In Himachape Pradesh
increased by 55.
148
00:11:46,688 --> 00:11:48,065
2 thousands of people were killed...
149
00:11:48,189 --> 00:11:51,102
In Bhopape due to leakage of poisonous gas
.
150
00:11:51,593 --> 00:11:54,608
In Tripura in the stomach of the child
found the child.
151
00:11:54,762 --> 00:11:56,605
This is a big blow to the family planning program
.
152
00:11:57,799 --> 00:12:00,336
Can we read the good news?
How to...
153
00:12:00,735 --> 00:12:03,409
Because of the storm in Japan...
154
00:12:03,705 --> 00:12:06,015
Because of the storm in Japan...
155
00:12:06,140 --> 00:12:08,620
Whole town was buried under the ground
.
156
00:12:09,444 --> 00:12:10,684
I have not read this newspaper.
157
00:12:11,079 --> 00:12:13,150
I think a bad day.
158
00:12:13,281 --> 00:12:15,158
Not bad. You are bad.
159
00:12:15,616 --> 00:12:16,629
Today is a very good day.
160
00:12:16,751 --> 00:12:20,198
Because Dara and his brother come to me
today.
161
00:12:25,693 --> 00:12:30,142
Come, Dara.
- This is my brother - Rana.
162
00:12:31,232 --> 00:12:38,207
Sit down.
Tell me, how is your business'?
163
00:12:38,640 --> 00:12:41,177
I think you forgot
that you called me.
164
00:12:41,442 --> 00:12:42,455
Speak on the substance.
165
00:12:42,577 --> 00:12:44,250
What other work have such
poor man like me '?
166
00:12:44,444 --> 00:12:48,290
Elections. But I have to win
the election come what may.
167
00:12:49,584 --> 00:12:51,063
What area you fight '?
168
00:12:51,252 --> 00:12:54,222
The same district. Paapinaka.
169
00:12:54,422 --> 00:12:56,561
Sleeping sheets
you or for you.
170
00:12:57,191 --> 00:12:59,762
You'll never win this election.
Never.
171
00:13:00,160 --> 00:13:02,470
Wait.
172
00:13:03,431 --> 00:13:05,274
Why can not I win the election '?
173
00:13:06,768 --> 00:13:08,736
What were you doing in the five previous elections
'?
174
00:13:09,437 --> 00:13:10,677
You just made promises.
175
00:13:11,072 --> 00:13:13,313
People hate your face.
They hate you.
176
00:13:13,441 --> 00:13:14,715
They hate your name.
177
00:13:15,076 --> 00:13:16,089
Even if you go to...
178
00:13:16,210 --> 00:13:17,348
... By mistake, they will beat you.
179
00:13:17,545 --> 00:13:20,025
They can rip your clothes
and leave you naked.
180
00:13:20,148 --> 00:13:26,463
Shut up! Even if the land raskopetoya...
181
00:13:26,554 --> 00:13:30,593
... Or the sky falls
I will win this election!
182
00:13:30,725 --> 00:13:32,432
I will win the elections at any cost!
183
00:13:32,660 --> 00:13:35,732
I'll pay any price
to win!
184
00:13:44,572 --> 00:13:48,281
Yes, now you have a chain.
185
00:13:51,345 --> 00:13:52,790
Think you won the election.
186
00:13:53,513 --> 00:13:55,049
No one else wins.
187
00:13:56,617 --> 00:13:59,427
But the question - how we will win '?
188
00:13:59,854 --> 00:14:03,427
In love and war, only two
things make you a winner.
189
00:14:04,424 --> 00:14:08,566
One - money. And the other - power.
190
00:14:10,231 --> 00:14:12,404
So my money.
- And my strength.
191
00:14:13,600 --> 00:14:16,740
Tomorrow about my friends and I go
soothe these slums.
192
00:14:17,739 --> 00:14:22,654
I ZZPUGEYU refueling ALL THAT...
193
00:14:22,744 --> 00:14:29,662
... On election day, they will vote Energy
as I told them SKEZHU.
194
00:14:30,451 --> 00:14:34,524
Otherwise, I'll burn these slums.
195
00:14:41,395 --> 00:14:44,535
Empty cans! Empty bottles!
196
00:14:46,234 --> 00:14:47,247
12 paise for an empty jar from the
oil.
197
00:14:47,367 --> 00:14:48,380
12 paise for an empty jar from the
oil.
198
00:14:49,437 --> 00:14:52,646
Empty cans! Empty bottles!
199
00:14:53,441 --> 00:14:54,749
Empty bottles of wine.
200
00:14:56,110 --> 00:14:57,714
Aunt, you have an empty bottle '?
201
00:14:58,112 --> 00:15:00,080
No. Where am I going
empty bottle '?
202
00:15:00,149 --> 00:15:01,253
Yes, where you have an empty bottle '?
203
00:15:01,449 --> 00:15:03,690
Aunt, uncle shew to drink beverages
home.
204
00:15:04,051 --> 00:15:06,224
When he would drink at home, you will give these bottles
me.
205
00:15:06,521 --> 00:15:09,695
Is not it '? Empty bottles!
206
00:15:10,057 --> 00:15:13,300
Hey, you! we
draw up a list for the election.
207
00:15:13,426 --> 00:15:16,236
What is your name '?
- Yes, write down the bottom. Tupou.
208
00:15:17,298 --> 00:15:19,403
Name of your father.
- The area - my father.
209
00:15:20,234 --> 00:15:21,338
Then, your mother also died.
210
00:15:21,469 --> 00:15:23,437
Do not get smart.
211
00:15:23,571 --> 00:15:26,074
Do not you see '? All of them - my mother.
212
00:15:26,841 --> 00:15:28,343
They picked me up on the street.
213
00:15:28,509 --> 00:15:30,216
They raised me when I was a child
.
214
00:15:30,378 --> 00:15:34,019
Understand? Empty cans!
215
00:15:39,387 --> 00:15:40,730
Empty bottles!
216
00:15:41,689 --> 00:15:46,365
My Bank out of oil!
- You do not see '?
217
00:15:46,661 --> 00:15:48,368
Do not be angry.
218
00:15:48,563 --> 00:15:50,531
You pushed me, and I swear.
219
00:15:50,631 --> 00:15:53,271
You wander around an empty bottle of
.
220
00:15:53,401 --> 00:15:54,607
And then you say that I love you
pushed?
221
00:15:54,735 --> 00:15:56,214
So you want to have, I pushed you
'?
222
00:15:56,671 --> 00:16:00,585
I pushed the king. Not a simple
a person like you.
223
00:16:00,675 --> 00:16:02,382
There are millions MEN
like you.
224
00:16:02,543 --> 00:16:04,045
You called me a simpleton?
225
00:16:04,178 --> 00:16:08,126
Yes. And, thank God, that I am not called you
donkey or buffalo.
226
00:16:08,349 --> 00:16:13,560
Simpleton!
' Cully?
227
00:16:14,355 --> 00:16:15,663
Look, I will not spare you today.
228
00:16:17,725 --> 00:16:22,231
Stop! Once I catch you, then...
- Save!
- Get away!
229
00:16:23,197 --> 00:16:26,007
Simpleton!
- I will not leave you today.
230
00:16:38,546 --> 00:16:42,358
You called me a donkey? Prootakom '?
231
00:16:42,550 --> 00:16:47,295
I beat you like meat.
232
00:16:48,155 --> 00:16:51,295
Simpleton!
- You're still talking about '?
233
00:16:51,425 --> 00:16:57,501
Simpleton!
- You'? Then who is it '?
234
00:16:59,833 --> 00:17:01,676
You! '?
"I choke you.
235
00:17:01,801 --> 00:17:03,439
Wait. I made a mistake.
236
00:17:03,704 --> 00:17:04,978
I thought that this is it.
But it turned out you.
237
00:17:05,273 --> 00:17:08,720
What?
- But I was massaging your body!
- Massaged '?!
238
00:17:09,509 --> 00:17:12,217
I thought you liked
massaging people.
239
00:17:12,413 --> 00:17:15,121
Today, I'll make you one
'll never be massaged.
240
00:17:19,387 --> 00:17:21,628
Massage and shoes. What a combination!
241
00:17:21,756 --> 00:17:23,667
Uncle, save me!
- Dad, get away!
242
00:17:24,558 --> 00:17:26,128
I'm not leaving it today!
243
00:17:26,394 --> 00:17:27,407
Why did not you leave him '?
244
00:17:27,528 --> 00:17:28,541
What is the crime he committed?
245
00:17:28,663 --> 00:17:30,438
Uncle I once or twice pomassirovap
her back.
246
00:17:30,564 --> 00:17:33,044
That's how '? Then you massage it
back two or three times.
247
00:17:33,267 --> 00:17:35,747
I lie down '?
- Scoundrel!
248
00:17:36,170 --> 00:17:38,081
No! No! Do not stones!
249
00:17:38,205 --> 00:17:40,173
No one should throw stones at
my son.
250
00:18:45,639 --> 00:18:50,452
Who are you '?
- I'm the one who even death
welcome.
251
00:18:50,544 --> 00:18:53,354
Understand?
- In the future, if you do not get up...
252
00:18:53,481 --> 00:18:57,429
"When you see us
then we fry you on this
pan. Got '?
253
00:19:01,873 --> 00:19:02,487
HEY, Munk!
254
00:19:03,324 --> 00:19:04,359
Take a good look at his face.
255
00:19:05,026 --> 00:19:06,699
Munk will come to you every
Saturday.
256
00:19:07,595 --> 00:19:10,075
Please get up.
THEN poprivetstvuesh it.
257
00:19:10,297 --> 00:19:14,245
Then give him 200 rupees.
- 200 rupees! For what'?
258
00:19:16,404 --> 00:19:18,975
This is the price for each breath that you do
week.
259
00:19:19,206 --> 00:19:24,485
Understand?
- I give, give.
260
00:19:30,317 --> 00:19:32,126
These are your people '?
261
00:19:34,121 --> 00:19:35,657
What they look like your people '?
262
00:19:36,457 --> 00:19:38,300
It - dogs of the cemetery.
263
00:19:38,559 --> 00:19:39,594
I just do not know.
264
00:19:39,727 --> 00:19:42,071
The bill for the hotel - 20 rupees 50 paise.
265
00:19:42,196 --> 00:19:43,470
I need the money.
266
00:19:45,699 --> 00:19:46,712
We do not give change.
267
00:19:46,834 --> 00:19:48,507
We always pay the full amount.
268
00:19:49,804 --> 00:19:52,580
Think about it. One wound or two.
269
00:19:53,741 --> 00:19:56,517
Will you give him 250 rupees
instead of 20 rupees 50 paise.
270
00:19:57,478 --> 00:19:59,253
Otherwise... - I will give.
271
00:19:59,447 --> 00:20:01,415
I will give. I give, sir. I will give it back.
272
00:20:08,689 --> 00:20:11,169
we met 25 paise and 50 paise
from the area.
273
00:20:12,226 --> 00:20:13,637
But where are you gone?
274
00:20:14,095 --> 00:20:15,506
Do one thing.
275
00:20:15,830 --> 00:20:17,366
When you go out tomorrow
his home...
276
00:20:17,498 --> 00:20:19,273
... Grasp of a 150 rupees.
277
00:20:19,400 --> 00:20:20,413
150 rupees! What for'?
278
00:20:20,634 --> 00:20:21,738
You do not know '?
279
00:20:22,736 --> 00:20:25,182
I open these slums
liquor distillery.
280
00:20:26,107 --> 00:20:27,609
And the children of those people who...
281
00:20:27,741 --> 00:20:30,654
Die after drinking this wine
become orphans.
282
00:20:31,112 --> 00:20:34,321
I want to open a shelter for these children
.
283
00:20:34,682 --> 00:20:38,186
Understand?
- But it's not fair.
284
00:20:38,319 --> 00:20:41,562
Hey, you!
- Do not talk much.
285
00:20:42,857 --> 00:20:44,530
If tomorrow you do not bring us
Rs 150...
286
00:20:44,658 --> 00:20:47,195
... I otrubpyu both your hands.
287
00:20:47,628 --> 00:20:48,641
Get away!
288
00:21:02,743 --> 00:21:07,021
Shankar. Listen, son.
Come here.
289
00:21:18,792 --> 00:21:21,033
Here 150 rupees. Give it to them.
290
00:21:27,668 --> 00:21:29,705
Mom, when blood...
291
00:21:29,837 --> 00:21:33,649
"Poor man's dripping onto the soft earth
it becomes a coin.
292
00:21:34,441 --> 00:21:37,047
And when the coin weighed on the market
...
293
00:21:37,178 --> 00:21:39,715
... Brother poor man gets the book
and goes to college.
294
00:21:40,314 --> 00:21:42,191
He gets
hope for tomorrow.
295
00:21:43,551 --> 00:21:45,053
I do not give the money, Mom.
296
00:21:45,886 --> 00:21:47,524
Classes Ashoka will not be interrupted, son.
297
00:21:48,322 --> 00:21:50,199
We will send the money, which...
298
00:21:50,324 --> 00:21:51,337
... Ml stored on the daily expenses.
299
00:21:51,525 --> 00:21:53,300
Then what will we eat?
300
00:21:54,128 --> 00:21:55,539
It's a poor man's hut.
301
00:21:56,130 --> 00:21:57,473
A house is not a rich man.
302
00:21:58,199 --> 00:22:01,112
Where people do not get food
only when they die.
303
00:22:01,335 --> 00:22:03,611
Then imagine that we
today became rich.
304
00:22:04,271 --> 00:22:07,013
we will not be there, but when I die
.
305
00:22:07,374 --> 00:22:13,393
No, Shankar. Do not say that, son
306
00:22:15,516 --> 00:22:19,157
I do not know why, but I do not feel hunger
all these days.
307
00:22:22,156 --> 00:22:23,362
Maybe because I flock.
308
00:22:25,392 --> 00:22:30,774
Listen, son, we've got
food for one day only.
309
00:22:32,833 --> 00:22:34,312
And water only once.
310
00:22:38,405 --> 00:22:39,645
What kind of water should I drink '?
311
00:22:40,441 --> 00:22:43,047
Tears from your eyes'? Or water
which gave the municipality '?
312
00:22:44,111 --> 00:22:46,523
I will drink this water.
313
00:22:47,114 --> 00:22:49,720
But I can not live
suffering injustice all his life.
314
00:22:50,451 --> 00:22:52,260
I decide it all.
315
00:22:52,820 --> 00:22:55,630
Survive or I'm the villain.
316
00:22:56,257 --> 00:22:58,635
No, no puppies, son
- Let me go, Mama.
317
00:22:58,758 --> 00:23:00,260
No, son!
- Let me go!
318
00:23:11,405 --> 00:23:12,543
You do not ZNZESH, son.
319
00:23:13,741 --> 00:23:15,448
Your father said so, too.
320
00:23:17,077 --> 00:23:20,388
I find it hard to live, suffering
injustice all his life.
321
00:23:22,283 --> 00:23:24,160
I PYTZPZS OSTZNOVIT
it many times.
322
00:23:25,352 --> 00:23:27,195
But he did not opushap.
323
00:23:29,156 --> 00:23:32,729
NOBODY SPUSHZP me.
324
00:23:34,094 --> 00:23:35,107
Do you like the leader.
325
00:23:35,228 --> 00:23:36,400
You gave a statement.
326
00:23:39,099 --> 00:23:41,477
Saved his brother. Save it.
327
00:23:42,569 --> 00:23:45,140
Why are you standing here?
Do something. Save it.
328
00:23:48,742 --> 00:23:51,245
You can SPZSTI it. Save it.
329
00:23:51,412 --> 00:23:52,425
Say something.
330
00:24:01,429 --> 00:24:04,569
No! No! No!
331
00:24:27,414 --> 00:24:28,427
Think about it.
332
00:24:29,650 --> 00:24:31,152
If anything should happen to you.
333
00:24:32,553 --> 00:24:34,032
What will happen to me?
334
00:24:38,092 --> 00:24:40,572
I of difficulty you raised.
335
00:24:43,564 --> 00:24:45,373
And today you're not listening to me.
336
00:24:47,835 --> 00:24:49,644
Do not I have rights on you?
337
00:24:50,804 --> 00:24:54,149
Mom, you're talking about right.
338
00:24:55,175 --> 00:24:59,146
Do you have the right to
every drop of blood in my body.
339
00:25:00,647 --> 00:25:04,595
Shankar.
- Yes mom. For you.
340
00:25:06,186 --> 00:25:07,324
I do not raise your hand.
341
00:25:36,250 --> 00:25:38,753
What kid '? And brought the money '?
342
00:25:39,553 --> 00:25:42,329
The money - the food of my mother.
343
00:25:50,097 --> 00:25:52,441
My money! Someone stole them.
344
00:25:52,632 --> 00:25:54,077
You're lying, you rascal!
345
00:25:54,301 --> 00:25:57,248
I'm not lying when pronouncing
mother's name.
346
00:25:57,771 --> 00:26:00,115
Because the name of the mother for me
HOW KPYATVZ.
347
00:26:00,741 --> 00:26:03,051
And they call me -
equivalent of death.
348
00:26:04,111 --> 00:26:05,146
Who decides where the truth
or false.
349
00:26:05,646 --> 00:26:07,057
A LIFE solves IPI death.
350
00:26:07,181 --> 00:26:10,390
Understand? Go and bring the money to his mother
.
351
00:26:11,285 --> 00:26:12,525
My mother gave me money.
352
00:26:13,053 --> 00:26:14,361
Now there is no money in the house.
353
00:26:15,222 --> 00:26:18,260
That's how '? To die
die.
354
00:26:19,226 --> 00:26:21,331
But he did not USPYSHIT VOICE OF DEATH.
355
00:26:24,131 --> 00:26:25,405
Do you hear the voice of death '?
356
00:26:26,066 --> 00:26:32,483
This hurts not TOPKO PZPKZ
YOUR SKIN, but also your bones.
357
00:26:40,280 --> 00:26:43,090
What are you looking at? Stop it.
358
00:26:45,419 --> 00:26:48,025
Uncle, Shankar played on your lap.
359
00:26:48,222 --> 00:26:53,535
Save it!
- Uncle, you name Sankara
his son.
360
00:26:54,695 --> 00:26:57,710
Puppies Why do not you fight '?
361
00:26:58,398 --> 00:27:00,309
Why do not you cut it
like a tree '?
362
00:27:00,434 --> 00:27:02,607
No! I promised my mother.
363
00:27:03,370 --> 00:27:05,577
I did not raise my hand.
- Good good.
364
00:27:06,507 --> 00:27:08,248
So you promised your mother.
365
00:27:12,246 --> 00:27:15,318
20 pebt ago, you lost your husband
, Mom.
366
00:27:16,383 --> 00:27:20,661
Today, if you do not return the oath
You lose your son.
367
00:27:24,938 --> 00:27:27,748
Do not hurt my son!
I will give you money.
368
00:27:27,808 --> 00:27:29,685
Do not hurt my son. Do not beat.
369
00:27:29,796 --> 00:27:34,609
So you're the very goddess
which he worships?
370
00:27:49,627 --> 00:27:50,970
Look, that is!
371
00:27:51,340 --> 00:27:52,375
This is - the blood of your mother!
372
00:27:54,454 --> 00:27:58,527
Look! This is - the blood of your mother!
373
00:28:16,577 --> 00:28:17,590
No!
374
00:29:21,174 --> 00:29:22,983
Rana!
375
00:29:23,377 --> 00:29:26,654
The judgment
release Sankara...
376
00:29:27,347 --> 00:29:31,591
And poison Daru to prison for 6 months
for terrorism.
377
00:29:31,717 --> 00:29:35,597
I am imprisoned for 6 months.
378
00:29:36,757 --> 00:29:40,432
I'll take every breath
while in prison.
379
00:29:41,161 --> 00:29:45,109
And stop counting ONLY TOGDE
When I get and end...
380
00:29:51,304 --> 00:29:57,255
When the hawk wants to die, he
Petit to the city.
381
00:29:58,078 --> 00:30:01,048
When you gather to die
come to my district.
382
00:30:01,148 --> 00:30:04,061
Wow!
You speak like a man.
383
00:30:04,785 --> 00:30:07,698
Now it would be fun to fight
about you.
- Come on.
384
00:30:08,555 --> 00:30:11,263
Shankar, son, hello.
Be happy.
385
00:30:11,558 --> 00:30:13,094
May God send you long life.
386
00:30:16,463 --> 00:30:18,033
Shankar's brother, hello.
387
00:30:20,500 --> 00:30:22,343
Shankar's brother, hello.
388
00:30:23,737 --> 00:30:26,047
Welcome, Mr. Shankar.
389
00:30:35,082 --> 00:30:37,050
Welcome, Mr. Shankar.
390
00:31:11,084 --> 00:31:16,102
"Peysya rain"
391
00:31:16,423 --> 00:31:21,031
"Raining"
392
00:31:27,433 --> 00:31:32,348
"To meet you.
Even after the meeting about you"
393
00:31:38,445 --> 00:31:43,326
"This is the heart of the restless"
- "It is a restless heart"
394
00:31:44,117 --> 00:31:49,066
"Raining"
395
00:31:49,456 --> 00:31:54,530
"Go Rain" P
- "Go, rain
396
00:31:55,128 --> 00:32:00,077
" Go, dozhdv.
397
00:32:35,802 --> 00:32:38,180
"In my heart broke feelings"
398
00:32:38,305 --> 00:32:41,218
"Because of that, my body was trembling"
399
00:32:41,408 --> 00:32:42,580
"In your heart rising wave"
400
00:32:42,709 --> 00:32:46,282
"Because of this, a rocking boat."
401
00:32:47,279 --> 00:32:51,227
"Clouds gathered in the rhythm of this"
402
00:32:52,686 --> 00:32:57,431
"Sip and all living things"
403
00:32:58,123 --> 00:33:02,401
"It seems as if the heavens
kiss us"
404
00:33:03,396 --> 00:33:07,208
"And the cool breeze
worries us"
405
00:33:08,268 --> 00:33:13,183
"Raining"
406
00:33:19,311 --> 00:33:24,488
"To meet you.
Even after the meeting about you"
407
00:33:24,617 --> 00:33:30,067
"To meet you.
Even after the meeting about you"
408
00:33:30,257 --> 00:33:35,206
"This is the heart of the restless"
- "It is a restless heart"
409
00:33:35,762 --> 00:33:40,472
"Raining"
410
00:33:41,401 --> 00:33:46,544
"Go, dozhdv.
411
00:33:46,773 --> 00:33:51,745
"Go, dozhdv.
412
00:34:32,352 --> 00:34:34,491
"We have waited for this so many pet"
413
00:34:34,621 --> 00:34:37,431
"Pouring rain
after such a long wait"
414
00:34:37,590 --> 00:34:40,196
"Heartbeat increases all"
415
00:34:40,327 --> 00:34:42,705
"Do not look at me so tenderly"
416
00:34:43,430 --> 00:34:53,181
"When a youth fueled by the feeling of love
"
417
00:34:54,107 --> 00:35:02,527
"I think I'm burning in
rainwater"
418
00:35:31,144 --> 00:35:32,157
Who is Shankar '?
419
00:35:33,079 --> 00:35:34,092
Dara sits behind bars.
420
00:35:34,214 --> 00:35:35,284
And his brother was killed.
421
00:35:35,415 --> 00:35:37,429
Who is Shankar '?
- He's a lumberjack.
422
00:35:37,550 --> 00:35:40,156
He lives in the jungle.
That is, in a hut.
423
00:35:40,320 --> 00:35:42,288
I have heard that he is in 10 pet...
424
00:35:42,389 --> 00:35:43,493
... 10 kilos of chopped wood.
425
00:35:43,623 --> 00:35:45,102
And he beat 10 thugs.
426
00:35:45,225 --> 00:35:47,432
But he gives 10 paise
poor.
427
00:35:47,627 --> 00:35:49,436
Now his 25 pet.
428
00:35:49,596 --> 00:35:52,304
And it will be a huge hindrance
so bad people like you.
429
00:35:52,565 --> 00:35:56,513
What are you talking about '?
- In any case, it will not cause you harm
.
430
00:35:56,636 --> 00:35:59,708
Chamkan!
- Sir! Sir, I have
news.
431
00:35:59,839 --> 00:36:01,318
Shankar opens transport company...
432
00:36:01,441 --> 00:36:03,352
By the people who live in its area
.
433
00:36:05,378 --> 00:36:08,188
What '? Shankar opens
transport company?
434
00:36:10,050 --> 00:36:12,530
This is a small modern
transport company...
435
00:36:12,619 --> 00:36:15,190
One day become a large and successful company
.
436
00:36:16,489 --> 00:36:18,162
If you're going to work hard and
will be honest...
437
00:36:18,291 --> 00:36:20,771
Then you will prosper, my son.
438
00:36:21,694 --> 00:36:24,334
Mom, garage uncle and my hard work.
439
00:36:24,831 --> 00:36:27,004
My honesty and my truck.
440
00:36:31,071 --> 00:36:32,516
Congratulations!
441
00:36:32,639 --> 00:36:34,016
You'll earn a lot of money.
442
00:36:34,140 --> 00:36:37,485
Let customers always vypryampyayutoya
to your company.
443
00:36:37,644 --> 00:36:41,091
But who are you?
- I - Chamkan.
444
00:36:41,247 --> 00:36:43,625
But I oiyayu. And she shines.
445
00:36:45,418 --> 00:36:47,193
What do you mean '?
Where you came from'?
446
00:36:47,620 --> 00:36:49,657
I had not come. I sent someone.
447
00:36:49,789 --> 00:36:52,565
Me expelled.
He - the famous personality.
448
00:36:52,692 --> 00:36:54,433
It is similar to beootyzhego person.
449
00:36:54,561 --> 00:36:56,370
But people always want to meet
him.
450
00:36:56,663 --> 00:36:58,438
And you - lucky.
451
00:36:58,665 --> 00:37:01,043
He has sent me to you.
452
00:37:01,167 --> 00:37:03,647
I brought in a gift
flower garland.
453
00:37:04,204 --> 00:37:08,550
Take them on behalf of our
deputy of the Legislative Assembly.
Applause, please.
454
00:37:08,708 --> 00:37:11,279
What '? The deputy sent the garland '?
455
00:37:11,411 --> 00:37:13,322
Yes.
- Strange. How did he know...
456
00:37:13,446 --> 00:37:14,686
... We opened
transport company?
457
00:37:18,618 --> 00:37:21,189
He always knows when you open
anything.
458
00:37:21,621 --> 00:37:29,438
Come, house lord deputy
awaits you.
459
00:37:44,144 --> 00:37:47,114
Pass. Watch your head
and pride.
460
00:37:47,213 --> 00:37:48,521
This is - the house of the deputy lord.
461
00:37:48,848 --> 00:37:50,122
- store policy.
462
00:37:50,250 --> 00:37:53,424
Many people come like lions
and leave like rats.
463
00:37:53,586 --> 00:37:56,294
Sit down. I'll call him.
464
00:38:03,096 --> 00:38:07,044
Madam, do not commit suicide.
465
00:38:07,600 --> 00:38:09,307
Madam, do not commit suicide.
466
00:38:09,502 --> 00:38:11,539
It is a sin. Suicide...
467
00:38:13,740 --> 00:38:17,051
No! Again, I was wrong.
468
00:38:17,343 --> 00:38:20,256
Madam, jump!
Jump to health.
469
00:38:20,446 --> 00:38:22,517
This is the age to jump.
Jump!
470
00:38:24,384 --> 00:38:25,397
One day I made a mistake.
471
00:38:25,518 --> 00:38:26,997
I will not make it again.
472
00:38:27,153 --> 00:38:28,393
Error! What mistake'?
473
00:38:28,621 --> 00:38:30,066
Madam, I have to you '?
474
00:38:30,390 --> 00:38:33,234
It was in the morning. She jumped.
475
00:38:33,626 --> 00:38:35,071
I thought that she wanted to end on a
.
476
00:38:35,195 --> 00:38:37,004
But when I pulled her out of the water
she beat me.
477
00:38:37,130 --> 00:38:41,044
Broke?
- She jumped to bathe.
478
00:38:41,134 --> 00:38:45,378
How do you. The difference is that it
was in a dress, and you...
479
00:38:47,173 --> 00:38:48,186
No, I do not want SKZZZT.
480
00:38:48,308 --> 00:38:50,015
Because now I have become smart.
481
00:38:50,710 --> 00:38:52,519
Smart guy!
What are you doing here'?
482
00:38:52,645 --> 00:38:54,556
I '? What do I have to you '?
483
00:38:54,747 --> 00:38:56,021
Began for me a good time.
484
00:38:56,149 --> 00:38:59,164
Sometimes here, sometimes there.
Here and there.
485
00:38:59,285 --> 00:39:00,628
At the moment, you come here.
486
00:39:04,157 --> 00:39:05,363
My daughter, what are you doing '?
487
00:39:05,558 --> 00:39:07,037
You hit Mr. Shankar.
488
00:39:07,327 --> 00:39:09,500
My election will be ruined.
- Well, let.
489
00:39:09,629 --> 00:39:12,109
Please help me.
- Can I help her '?
- Of course.
490
00:39:12,532 --> 00:39:16,446
Give me your hand.
- Help them.
491
00:39:17,303 --> 00:39:18,316
Modern Times.
492
00:39:18,438 --> 00:39:20,406
Father and daughter in the water.
493
00:39:21,107 --> 00:39:23,451
Mr. MP, tell one thing.
494
00:39:23,576 --> 00:39:30,494
Why did you invite me here?
- Take my nose.
495
00:39:32,719 --> 00:39:33,732
Release.
496
00:39:34,187 --> 00:39:38,363
I could die. Do something.
Help me.
497
00:39:38,491 --> 00:39:40,402
Dad, this is my hand.
- Then where my hand '?
498
00:39:41,194 --> 00:39:43,071
Hands messed up. Your
the other side.
499
00:39:44,464 --> 00:39:47,377
Drag him.
500
00:39:49,802 --> 00:39:55,013
I - Ektanh... Chauraoiya.
501
00:39:55,475 --> 00:39:59,753
It - Chamkan, my secretary.
502
00:40:00,346 --> 00:40:01,757
we can win the election.
503
00:40:02,081 --> 00:40:05,221
One your tin and we will win.
504
00:40:07,086 --> 00:40:11,034
But I did not say this tin.
- Why?
505
00:40:11,357 --> 00:40:13,098
If you find yourself, WE POPOZHIM stone
Do OSNOVZNIYA...
506
00:40:13,226 --> 00:40:15,502
Your schools and hospitals in your area
.
507
00:40:15,695 --> 00:40:17,663
I have put a stone OSNOVZNIYA
railway station.
508
00:40:17,797 --> 00:40:20,710
Enough! Do not put more stone
to the airport.
509
00:40:20,833 --> 00:40:22,506
If you have put so many stones...
510
00:40:22,635 --> 00:40:25,309
... Then people fall because of them.
511
00:40:25,738 --> 00:40:28,048
Then Prove that I do
to win the election.
512
00:40:28,207 --> 00:40:31,518
Look, it's not on my part.
But there faucet.
513
00:40:31,744 --> 00:40:33,052
Because it is water.
514
00:40:33,246 --> 00:40:35,726
The women in our area are
4 hours.
515
00:40:35,848 --> 00:40:37,191
And the water is given only for an hour.
516
00:40:37,383 --> 00:40:39,624
Why not make the women stood
hour...
517
00:40:39,752 --> 00:40:41,459
... and Water was given 4 hours.
518
00:40:42,588 --> 00:40:44,067
B '! children made
'B'! children do ,.
519
00:40:44,190 --> 00:40:46,431
Future of India is in danger.
520
00:40:46,759 --> 00:40:50,707
Future of India '? With this, I do
I can not help it.
521
00:40:51,197 --> 00:40:52,210
Can ,.
522
00:40:52,332 --> 00:40:55,745
There are still questions to the account of the light And
PZMPY.
523
00:40:56,135 --> 00:41:00,641
What are you talking about '?
Future. Shine. Pampa.
524
00:41:03,343 --> 00:41:05,084
In our area few electric poles
.
525
00:41:05,411 --> 00:41:07,220
We'll get PZMPY.
But we do not have electricity.
526
00:41:07,380 --> 00:41:09,189
And if we do not have electricity
how children...
527
00:41:09,315 --> 00:41:11,556
... From our area will learn
under the electric pole?
528
00:41:11,818 --> 00:41:13,559
So we need electricity.
529
00:41:13,686 --> 00:41:15,097
And assistance to the country.
530
00:41:16,522 --> 00:41:18,365
I, of course, help the country.
531
00:41:18,591 --> 00:41:20,502
In your area is electricity.
532
00:41:20,827 --> 00:41:23,205
Now consider that you won the election
.
533
00:41:24,364 --> 00:41:27,436
Iyo
'Yes
534
00:41:31,104 --> 00:41:33,345
You gates
- He - a cunning person ,.
535
00:41:33,473 --> 00:41:35,043
He made friends of Shankar
as soon as you put in jail.
536
00:41:35,208 --> 00:41:37,176
Boss Shankar now also become the leader of
.
537
00:41:37,577 --> 00:41:40,251
I think Chauraoiya win
choices about means of Sankara.
538
00:41:40,413 --> 00:41:41,551
How he will win '?
539
00:41:42,482 --> 00:41:44,155
Even the elections in the factories...
540
00:41:44,283 --> 00:41:46,320
And plants do not pass without the aid
gifts.
541
00:41:46,619 --> 00:41:48,587
And this - election campaign.
Assembly elections!
542
00:41:51,190 --> 00:41:53,761
Munk, do something.
Come and meet about Bob.
543
00:41:54,560 --> 00:41:56,335
I did him a favor.
544
00:41:57,363 --> 00:42:01,505
Just go and tell him
Eknath Chauraoiya.
545
00:42:07,407 --> 00:42:11,423
Eknath Chauraoiya!
He only son '?
546
00:42:11,644 --> 00:42:13,146
No, boss. He has a daughter.
547
00:42:46,813 --> 00:42:48,053
Damn!
548
00:43:02,261 --> 00:43:04,571
Idiot! Get out!
549
00:43:05,398 --> 00:43:09,574
And listen. Go and tell your father
that if he does not resign...
550
00:43:09,702 --> 00:43:13,741
Tomorrow, then I'll kill
his daughter.
551
00:43:14,140 --> 00:43:18,418
Go!
- Brother! Do not leave me!
552
00:43:18,578 --> 00:43:20,285
Brother! Do not leave me!
553
00:43:24,083 --> 00:43:26,427
What '? It took about an Anita '?
554
00:43:26,752 --> 00:43:28,026
He took Anita to your eyes'?
555
00:43:28,154 --> 00:43:30,031
You! Useless! A donkey! Ignorant!
556
00:43:30,590 --> 00:43:32,092
Sir, why do you beat me '?
- Shut up!
557
00:43:32,225 --> 00:43:33,397
Who are you to interrogate me '?
558
00:43:34,760 --> 00:43:36,398
You have not questioned him why he took her to a
'?
559
00:43:36,696 --> 00:43:39,404
He said, tell your father
that he did not participate in the elections.
560
00:43:39,532 --> 00:43:41,603
No! I will not give up the election.
561
00:43:41,734 --> 00:43:44,214
Never!
- Sir, why do you beat me '?
562
00:43:44,303 --> 00:43:46,044
I need to beat you.
563
00:43:46,572 --> 00:43:48,415
What about the elections'?
- What about my land '?
- Shut up!
564
00:43:48,541 --> 00:43:50,111
If you're going to talk nonsense
I hit him.
565
00:43:50,243 --> 00:43:52,450
If you hit him
his teeth fall out.
566
00:43:52,578 --> 00:43:53,591
And the teeth are very expensive.
567
00:43:53,713 --> 00:43:54,726
How it will be on the dentures'?
568
00:43:54,847 --> 00:43:57,225
Sir, there are things more important than the Earth.
569
00:43:57,416 --> 00:43:59,123
How about your daughter?
Think about it.
570
00:43:59,252 --> 00:44:00,230
Write a complaint to the police.
571
00:44:00,353 --> 00:44:02,128
No.
- No!
- Not the police. No!
572
00:44:05,791 --> 00:44:09,705
Do something. Call Shankar!
573
00:44:10,429 --> 00:44:14,707
Your father did not come.
And I will not let you.
574
00:44:22,092 --> 00:44:26,871
Dear, you bit me.
575
00:44:28,748 --> 00:44:33,493
You can not run around us
dear.
576
00:44:34,453 --> 00:44:35,466
Let me go!
577
00:44:45,531 --> 00:44:47,272
Who is this guy '?
578
00:46:31,337 --> 00:46:33,010
Come madam. Come home.
579
00:46:33,172 --> 00:46:35,345
Do not ma'am. Anita.
580
00:46:45,084 --> 00:46:49,726
But as I sit there?
- And what '?
581
00:46:51,590 --> 00:46:54,070
Put your foot on my hand.
582
00:46:56,728 --> 00:46:59,231
No. This hand has saved my honor.
583
00:46:59,832 --> 00:47:04,338
I can not step on it.
- Madam, forget about what happened.
- No.
584
00:47:05,371 --> 00:47:07,180
While you sit in the truck?
585
00:47:07,506 --> 00:47:11,420
Hoisted me.
- I! How can I...
586
00:47:11,610 --> 00:47:13,988
Take me.
- But madam, how can I...
587
00:47:14,112 --> 00:47:15,614
Do not ma'am. Anita.
- Madam, I...
588
00:47:15,676 --> 00:47:18,691
Anita!
- Ms. Anita, I have...
- Just Anita!
589
00:47:19,452 --> 00:47:20,465
Take me.
590
00:47:44,744 --> 00:47:46,587
Uncle, everyone voted.
591
00:47:46,779 --> 00:47:49,555
When the deputy won
he called you '?
592
00:47:49,749 --> 00:47:52,696
Not called.
- He did not call, so '?
593
00:47:53,219 --> 00:47:56,166
He called Sankara only.
594
00:47:56,255 --> 00:47:57,632
Then why do we go '?
595
00:47:57,757 --> 00:47:59,327
What if he ookorbit us'?
596
00:47:59,458 --> 00:48:01,597
Who ookorbit you when I'm here?
597
00:48:02,094 --> 00:48:03,596
Shankar! Do not move! What are you doing'?
598
00:48:03,729 --> 00:48:06,209
What, do not move! I will not wider
if I move.
599
00:48:06,365 --> 00:48:09,471
This little jacket.
- You tailor or chef '?
600
00:48:11,337 --> 00:48:15,444
Stupid boy!
You look like a hero.
601
00:48:15,741 --> 00:48:16,981
That's what I'm talking about.
602
00:48:17,710 --> 00:48:18,984
What did I say '?
603
00:48:19,345 --> 00:48:22,656
MP won the election only because of me
'?
604
00:48:23,048 --> 00:48:24,152
You also voted yes'?
605
00:48:24,283 --> 00:48:26,456
WE POOGOPOOOVZPI BECAUSE
You are free.
606
00:48:26,684 --> 00:48:29,563
Exactly. He wanted to call all
inviting me.
607
00:48:30,055 --> 00:48:33,025
You can go if you want.
I will not go.
608
00:48:33,458 --> 00:48:37,167
On the evening of rich people poor
always insulted.
609
00:48:37,762 --> 00:48:39,571
Think about it carefully.
- Yeah, I think about it.
610
00:48:39,698 --> 00:48:41,143
we should not all go.
611
00:48:41,267 --> 00:48:43,304
Listen. If this is so important, then...
612
00:48:43,434 --> 00:48:48,383
... I promise you howl that if they offend
one of us, then, I...
613
00:48:48,507 --> 00:48:51,351
"Teach a lesson to the rich
that they will never forget.
614
00:48:52,077 --> 00:48:55,650
Savior of the poor, our leader
Chauraoiya!
615
00:48:55,781 --> 00:48:58,751
Long live our leader!
- Eknath Chauraoiya!
616
00:49:02,388 --> 00:49:03,401
I just called Shankar.
617
00:49:03,522 --> 00:49:05,297
And it led to a whole procession.
618
00:49:05,558 --> 00:49:07,037
It does not matter one guest or 10.
619
00:49:07,159 --> 00:49:08,570
Guest, have a guest, Daddy.
620
00:49:16,335 --> 00:49:18,110
Hello Shankar.
- Hello.
621
00:49:18,437 --> 00:49:19,541
Do not ma'am. Anita.
622
00:49:21,273 --> 00:49:23,583
This is my Rani. And this is - stupid.
- Your Rani '?
623
00:49:23,709 --> 00:49:28,283
Come, Shankar.
- Hello!
- Congratulations!
624
00:49:28,414 --> 00:49:30,052
Thank you. Many thanks.
625
00:49:30,282 --> 00:49:32,353
I hope that the weather and roads
no problems.
626
00:49:32,518 --> 00:49:33,997
Yes
'
UTS- Bpestya present [it
627
00:49:34,119 --> 00:49:35,132
Children learn how to, yes'?
628
00:49:35,588 --> 00:49:38,660
Sir, this - Rani. And this is - stupid.
629
00:49:39,391 --> 00:49:43,168
Sir, you have a pan?
High Quality.
630
00:49:43,295 --> 00:49:46,367
I'm afraid of the pan.
- No problems.
631
00:49:46,699 --> 00:49:48,576
Sir, can I have something you have '?
632
00:49:49,234 --> 00:49:52,113
Today will be a lot of empty bottles.
633
00:49:52,638 --> 00:49:54,413
Take me to the agency
bottles.
634
00:49:55,207 --> 00:49:56,311
I'll give you 10 paisas.
635
00:49:56,442 --> 00:49:57,614
Stop talking nonsense! I'll hit you.
636
00:49:58,377 --> 00:49:59,583
Chamkan!
- Yes, sir.
637
00:49:59,712 --> 00:50:01,123
Do I have something in GPZZZH.
638
00:50:01,247 --> 00:50:05,127
Give them something to drink. I am now.
- Our foreign or '?
639
00:50:05,217 --> 00:50:07,094
What do you mean '?
- I'm going to eat ice cream.
640
00:50:07,219 --> 00:50:10,393
I mean small, large or very large
.
641
00:50:10,555 --> 00:50:14,503
No, I do not drink.
- And you drink '?
642
00:50:15,160 --> 00:50:17,367
Understand! How will she drink
when you do not drink '?
643
00:50:17,496 --> 00:50:18,668
I also had never PIP.
644
00:50:18,797 --> 00:50:21,539
BUT I began to drink, to become part of the rich
for the evening.
645
00:50:21,734 --> 00:50:24,578
Chamkan, bring them
refreshments.
- Understood!
646
00:50:25,204 --> 00:50:28,378
Now.
- May I briefly take your
Shankar '?
647
00:50:30,476 --> 00:50:33,252
Yes. Of course
- Come, Shankar.
648
00:50:33,679 --> 00:50:35,454
Let's go. I'll introduce you to the many people
.
649
00:50:37,616 --> 00:50:40,096
Leader turned party at the zoo.
650
00:50:40,519 --> 00:50:42,294
This bird - a friend of Shankar.
651
00:50:42,554 --> 00:50:45,262
Where there is hunger, there can be friendship
. I got it.
652
00:50:45,758 --> 00:50:47,726
She helped Sankara elections.
653
00:50:48,127 --> 00:50:52,405
And Shankar brought her to this market
to arrange its fate.
654
00:50:52,765 --> 00:50:55,075
It will catch someone else.
655
00:50:57,736 --> 00:51:00,342
Hi, baby! How do you'?
You look great!
656
00:51:01,072 --> 00:51:02,176
You have beautiful hair.
657
00:51:02,308 --> 00:51:03,514
You know, I'm Dabo. Dabo.
658
00:51:03,642 --> 00:51:05,349
Friends call me Dubbo.
659
00:51:09,548 --> 00:51:12,392
The whole empire - mine.
I want to give you money.
660
00:51:12,518 --> 00:51:14,259
I want to give you a lot of money.
661
00:51:14,386 --> 00:51:20,735
Money!
- Shankar's brother, Rani leaves.
662
00:51:22,094 --> 00:51:24,631
Rani! Where are you going'?
- To hell!
663
00:51:25,464 --> 00:51:28,434
This is heaven for you. Go and enjoy.
664
00:51:28,567 --> 00:51:31,104
If I wanted to have some fun
I would come alone.
665
00:51:31,704 --> 00:51:33,513
It would be nice if you came
one.
666
00:51:34,206 --> 00:51:36,220
At least they will not be bullied
on such poor as we are.
667
00:51:36,475 --> 00:51:38,113
They would not want to insult us.
668
00:51:38,444 --> 00:51:41,516
Who offended you?
Who is this man of honor?
669
00:51:42,514 --> 00:51:43,720
Whose name I shall call '?
670
00:51:44,216 --> 00:51:45,718
Here are all worthy.
671
00:51:46,184 --> 00:51:48,152
Because everyone has the money.
Money!
672
00:51:48,487 --> 00:51:51,457
Rani, we also have money...
673
00:51:51,557 --> 00:52:00,477
"If I will cut the neck with an ax
people instead of trees.
674
00:52:01,800 --> 00:52:04,371
But because of this, we will not deserve to
.
675
00:52:04,503 --> 00:52:05,516
I do not want no ZNZT.
676
00:52:05,637 --> 00:52:06,650
I do not want SPUSHZT.
677
00:52:06,771 --> 00:52:08,739
Rani, do not be silly.
678
00:52:09,074 --> 00:52:10,519
Why are you kidding scene?
679
00:52:10,809 --> 00:52:12,379
The scene has played out.
680
00:52:12,745 --> 00:52:14,019
Now nothing here OSTZPOS.
681
00:52:14,480 --> 00:52:19,623
Rani, if we can play the scene
and then we can make fun and
over others.
682
00:52:19,818 --> 00:52:21,195
I've had enough. I have seen everything.
683
00:52:21,320 --> 00:52:24,529
I heard everything. Please
pity on me.
684
00:52:25,157 --> 00:52:30,157
"Before you leave, take a look"
685
00:52:36,435 --> 00:52:43,148
"This gathering of the rich"
686
00:52:43,809 --> 00:52:52,695
"What to look for
at the meeting of the rich?"
687
00:52:53,752 --> 00:52:58,701
"The poor are not worthy of this meeting"
688
00:53:04,229 --> 00:53:08,678
"The wealth of the rich - their dignity"
689
00:53:13,806 --> 00:53:18,186
"On the side of the rich luck"
690
00:53:18,577 --> 00:53:22,593
"Rich and luxury"
691
00:53:32,191 --> 00:53:36,298
"We spend what we earn"
692
00:53:41,100 --> 00:53:45,242
"Wealth is in your hands"
693
00:53:45,571 --> 00:53:49,610
"Rich and luxury"
694
00:54:28,447 --> 00:54:32,725
"Coin - their guest"
695
00:54:33,785 --> 00:54:37,733
"Coin - they feature"
696
00:54:38,824 --> 00:54:43,273
"Coin - their conscience"
697
00:54:43,695 --> 00:54:48,508
"Coin - their God"
698
00:54:48,734 --> 00:54:52,375
"Coin - one of the rich"
699
00:54:57,743 --> 00:55:01,054
"Coin - one rich"
700
00:55:02,281 --> 00:55:06,058
"The whole world is rich in a round coin"
701
00:55:26,538 --> 00:55:28,575
"What is it?"
702
00:55:28,707 --> 00:55:30,721
"What is the time?"
703
00:55:31,143 --> 00:55:35,091
"What sort of an entertainment?"
704
00:55:35,647 --> 00:55:40,062
"Why is there a noise and disturbances"
705
00:55:40,252 --> 00:55:44,268
"What is this injustice?"
706
00:55:44,690 --> 00:55:49,139
"Every day of the auction sale
pride and status of the poor"
707
00:55:49,261 --> 00:55:53,641
"It pays the poor daughter"
708
00:55:56,435 --> 00:55:58,506
"This bottle of gold"
709
00:55:58,637 --> 00:56:00,605
"There glasses from silver"
710
00:56:05,210 --> 00:56:09,226
"Night immersed in wine"
711
00:56:09,448 --> 00:56:13,419
"The rich and their luxury"
712
00:56:59,598 --> 00:57:07,551
"These walls are made of stone, solitude"
713
00:57:08,206 --> 00:57:17,024
"Empty here, quiet and lonely"
714
00:57:19,785 --> 00:57:22,061
"Hearts of the people in these palaces...
715
00:57:22,187 --> 00:57:24,098
" steel stone "
716
00:57:24,289 --> 00:57:26,257
"Hearts of the people in these palaces...
717
00:57:26,358 --> 00:57:28,372
" steel stone "
718
00:57:28,493 --> 00:57:32,509
"In their hearts there is no feeling"
719
00:57:32,731 --> 00:57:36,645
"Rich and luxury"
720
00:58:10,369 --> 00:58:12,713
Hello. Rai Bahadur Eknath
Chauraoiya listening.
721
00:58:13,505 --> 00:58:17,112
Congratulations, Mr. Deputy!
You win the elections.
722
00:58:17,242 --> 00:58:19,347
But I got out of prison.
723
00:58:21,713 --> 00:58:24,353
Your death stands in front of your house.
724
00:58:26,718 --> 00:58:28,129
Driver, driving a car!
725
00:59:02,687 --> 00:59:09,002
Deputies elected
people in my humble abode.
726
00:59:10,095 --> 00:59:12,109
You must be at the police station.
727
00:59:12,230 --> 00:59:14,198
This - the police station.
728
00:59:14,299 --> 00:59:16,176
Mr. Dara - my boss.
729
00:59:16,301 --> 00:59:17,974
This police station for
boobs and murderers.
730
00:59:18,103 --> 00:59:20,447
Not DPJ such gentlemen as we are.
731
00:59:21,706 --> 00:59:26,348
Mr. !
- Dara, we sit in the same boat.
732
00:59:27,712 --> 00:59:33,526
So take all the money.
733
00:59:36,121 --> 00:59:39,136
They say that people should live in harmony
.
734
00:59:39,257 --> 00:59:40,531
Fighting NIKOGDZ helps no one.
735
00:59:40,659 --> 00:59:41,672
The association - a great force.
736
00:59:41,793 --> 00:59:44,501
But you contacted about Shankar.
737
00:59:45,130 --> 00:59:46,734
I contacted about it.
738
00:59:47,132 --> 00:59:49,009
Depot that the upcoming elections.
739
00:59:49,134 --> 00:59:50,147
Have you been in prison. I had no choice.
740
00:59:50,268 --> 00:59:51,281
So I made him my friend.
741
00:59:51,403 --> 00:59:54,373
But Shankar - my enemy.
- He is my enemy.
742
00:59:54,506 --> 00:59:56,417
I had no choice, so I
befriended him.
743
00:59:56,541 --> 00:59:59,613
Otherwise, the friendship and the Deathly
Chauraoii would be so famous.
744
00:59:59,810 --> 01:00:01,016
Just imagine what we about you
real friends.
745
01:00:01,146 --> 01:00:03,160
Let's shake hands on it.
746
01:00:05,750 --> 01:00:08,287
Autumn good! That's what I said.
747
01:00:09,154 --> 01:00:13,603
Aunt! What are you doing'?
748
01:00:14,159 --> 01:00:16,366
Heard Indian radio '?
Your son comes.
749
01:00:16,495 --> 01:00:17,599
Your son!
750
01:00:17,729 --> 01:00:19,037
Simpleton! Why do you sleep '?
751
01:00:19,164 --> 01:00:20,177
Do not call me a simpleton.
752
01:00:20,298 --> 01:00:22,574
Puppies Your brother arrives
T howling brother ,.
753
01:00:23,768 --> 01:00:26,214
Aunt, he was so small.
754
01:00:26,304 --> 01:00:27,544
Now he has become so big.
755
01:00:35,917 --> 01:00:38,523
Ashok ! Ashok, son!
- Mama!
756
01:00:43,187 --> 01:00:46,396
Mom, how are you '?
- I'm all right, son.
757
01:00:47,192 --> 01:00:51,208
I'll give you some sweets.
- Let's go to.
758
01:00:52,197 --> 01:00:53,403
Brother, I brought you a present.
759
01:00:54,199 --> 01:00:56,805
It is a valuable gift.
- What have you brought?
760
01:00:57,202 --> 01:00:59,808
This is the fruit of your hard work
brother.
761
01:01:07,145 --> 01:01:08,351
THIS DIPLOMA your college.
762
01:01:08,480 --> 01:01:10,687
Why did you give it to me '?
Keep it at home.
763
01:01:10,815 --> 01:01:12,590
No, brother. He is yours.
764
01:01:13,151 --> 01:01:14,755
HERE my name.
765
01:01:15,153 --> 01:01:17,258
But you - its rightful owner.
766
01:01:18,156 --> 01:01:20,033
Brother SZDOVNIK has the right to...
767
01:01:20,157 --> 01:01:22,171
... All the fruits that grow on his tree
.
768
01:01:23,161 --> 01:01:25,607
SZDOVNIK not eligible.
EA has all the rights.
769
01:01:26,164 --> 01:01:28,542
Whose blood flows in KZZHDOM body.
770
01:01:29,167 --> 01:01:31,374
And our mother is responsible for it all.
771
01:01:32,170 --> 01:01:35,310
Therefore the rightful owner of the
- mum. Mama!
772
01:01:36,775 --> 01:01:41,383
Come on, give it to her.
- Take sweets.
773
01:01:43,782 --> 01:01:46,797
Mom we will house instead of the house.
774
01:01:46,918 --> 01:01:48,192
We will have a car.
775
01:01:48,320 --> 01:01:50,664
I earn a lot of money for you
and mother.
776
01:01:51,189 --> 01:01:54,466
Stupid! Who had that we needed money
'?
777
01:01:54,593 --> 01:01:57,733
You - our wealth.
- Yes, son.
778
01:01:58,196 --> 01:02:00,073
Now that you have come...
779
01:02:00,131 --> 01:02:02,577
I became a mother
richest in the world.
780
01:02:08,773 --> 01:02:10,844
That's what I'm talking about.
781
01:03:11,503 --> 01:03:14,643
If you want to hit, hit.
782
01:03:17,107 --> 01:03:20,384
You can not stop me
if I want to hit.
783
01:03:20,512 --> 01:03:25,586
If it is a challenge, then beat.
I'll catch.
784
01:03:56,147 --> 01:03:59,424
You know what interferes in football '?
785
01:03:59,551 --> 01:04:02,566
When our own player scores
Statement GOP.
786
01:04:27,512 --> 01:04:29,719
That's what I'm talking about.
787
01:04:29,848 --> 01:04:31,122
What do you think '?
788
01:04:31,782 --> 01:04:35,389
I want to become a person who lives in
these high buildings...
789
01:04:35,520 --> 01:04:38,729
"STZT FROM millionaire billionaire.
790
01:04:38,857 --> 01:04:42,532
How '? Do you have a magic lamp '?
791
01:04:42,660 --> 01:04:45,630
I do not have a magic lamp.
But I've got it.
792
01:04:45,764 --> 01:04:48,404
And this diploma shopping MANAGEMENT!
THIS DOKZZZTEPSTVO.
793
01:04:48,532 --> 01:04:51,138
First Class.
- Tear it and throw.
794
01:04:51,536 --> 01:04:54,608
You can not sell it even
as candy-um.
795
01:04:56,141 --> 01:04:57,950
And remember one thing.
796
01:04:58,543 --> 01:04:59,556
People who earn a lot of money...
797
01:04:59,677 --> 01:05:00,917
"VSEGDZ commit crimes.
798
01:05:01,546 --> 01:05:05,892
Do not commit a crime
you become rich.
799
01:05:06,484 --> 01:05:10,500
I want to earn 5,000 rupees a month
.
800
01:05:10,622 --> 01:05:12,727
Only 5000!
- It's enough.
801
01:05:12,857 --> 01:05:18,500
Enough to give the mother and brother
all the happiness in life.
802
01:05:18,630 --> 01:05:20,109
That's what I'm talking about.
803
01:05:20,765 --> 01:05:23,041
You're the one I need. Come on.
804
01:05:26,771 --> 01:05:28,739
But I have only old
truck.
805
01:05:29,507 --> 01:05:31,987
The company was also Resham
only one truck.
806
01:05:32,510 --> 01:05:35,480
Now he has 2,000 trucks.
- 2000 '?
- Yes mom.
807
01:05:37,115 --> 01:05:39,561
Dinesh Patel! This is the first driver.
808
01:05:39,651 --> 01:05:42,097
Brother, now has 500 trucks.
- 500?
809
01:05:43,121 --> 01:05:46,398
Brother, if you give me a truck
then I...
810
01:05:46,524 --> 01:05:48,128
THIS will make KOMPZNIYU In
prosperous.
811
01:05:48,526 --> 01:05:51,632
Then we can SCHZSTPIVUYU
NEWS AND LIFE DOVOPNUYU.
812
01:05:52,530 --> 01:05:55,136
Mom. Take it.
813
01:06:07,478 --> 01:06:11,016
Standing Constable, search his truck ,.
814
01:06:13,751 --> 01:06:17,824
Inspector is our truck
Shankar.
815
01:06:17,956 --> 01:06:19,526
You will not find anything here.
816
01:06:19,657 --> 01:06:21,102
I - younger brother Sankara.
817
01:06:21,492 --> 01:06:25,872
Release him.
- Why you did not have before us'?
Okay, go.
818
01:06:54,792 --> 01:06:56,999
What are you doin '?
- Massaging his back.
819
01:06:57,528 --> 01:06:59,735
What will people say if they see '?
- What will '?
820
01:07:00,531 --> 01:07:03,944
You massiruesh like...
- How '?
821
01:07:04,035 --> 01:07:08,074
Do you like, right '?
- Yes, I do, but...
822
01:07:08,473 --> 01:07:11,613
Then let me massage.
You just lie there.
823
01:07:56,521 --> 01:07:58,398
"Henna on your hands, bracelets on your feet
"
824
01:07:58,523 --> 01:08:02,130
"Bindi on your forehead"
825
01:08:04,461 --> 01:08:09,638
"Behind the scenes, quietly quietly
they stole my dream"
826
01:08:09,766 --> 01:08:14,112
"My heart was restless"
827
01:08:16,474 --> 01:08:19,512
"I loved you"
828
01:08:21,079 --> 01:08:22,353
"Childhood"
829
01:08:22,480 --> 01:08:24,357
"Now I am a young girl"
830
01:08:24,482 --> 01:08:26,086
"I could not have"
831
01:08:28,486 --> 01:08:32,696
"But now I say"
832
01:08:32,823 --> 01:08:39,001
"My heart was restless"
833
01:08:39,097 --> 01:08:43,546
"I loved you"
834
01:09:16,467 --> 01:09:21,467
"You do not know how hard it was
I live without you"
835
01:09:27,478 --> 01:09:36,899
"I hesitate. How can I have
what you mean to me"
836
01:10:04,115 --> 01:10:13,035
"We are connected as connected life and breath
"
837
01:10:14,459 --> 01:10:16,735
"Childhood"
838
01:10:16,861 --> 01:10:19,000
"Now I am a young girl"
839
01:10:19,130 --> 01:10:22,339
"I could not have"
840
01:10:22,467 --> 01:10:24,708
"But now I say"
841
01:10:25,470 --> 01:10:28,883
"My heart was restless"
842
01:10:30,475 --> 01:10:33,922
"I loved you"
843
01:10:35,480 --> 01:10:39,690
"My heart was restless"
844
01:10:40,485 --> 01:10:44,627
"I loved you"
845
01:11:23,060 --> 01:11:32,947
"When are you touching me
I go crazy about"
846
01:11:34,071 --> 01:11:42,752
"Little drops of dew fell
my heart"
847
01:11:44,482 --> 01:11:49,090
"An unmarried woman became the bride"
848
01:11:49,487 --> 01:11:53,867
"Night became favorable"
849
01:11:59,497 --> 01:12:02,512
"Henna on your hands
bracelets on your feet"
850
01:12:02,633 --> 01:12:04,544
"Bindi on your forehead"
851
01:12:04,669 --> 01:12:09,880
"Behind the scenes, quietly quietly
stole my dream"
852
01:12:10,007 --> 01:12:13,648
"My heart was restless"
853
01:12:15,780 --> 01:12:19,557
"I loved you"
854
01:12:20,518 --> 01:12:22,532
"Childhood"
855
01:12:22,653 --> 01:12:23,666
"Now I am a young girl"
856
01:12:23,788 --> 01:12:25,893
"I could not have"
857
01:12:26,023 --> 01:12:30,836
"But now I say"
858
01:12:30,928 --> 01:12:35,536
"My heart was restless"
859
01:12:36,534 --> 01:12:40,607
"I loved you"
860
01:12:42,139 --> 01:12:45,916
"My heart was restless"
861
01:12:47,545 --> 01:12:51,459
"I loved you"
862
01:13:08,099 --> 01:13:10,739
God! So open.
863
01:13:11,502 --> 01:13:13,641
Do something.
But do it in the house.
864
01:13:13,771 --> 01:13:16,513
Uncle, I was on this side of the...
865
01:13:16,641 --> 01:13:17,711
Yes. I know.
866
01:13:18,509 --> 01:13:20,716
Brother, love my time was clean.
867
01:13:20,845 --> 01:13:23,121
We usually see their favorite
window.
868
01:13:23,514 --> 01:13:25,528
We do not touch it and your finger.
869
01:13:25,650 --> 01:13:27,618
Other depot when children are born.
870
01:13:33,124 --> 01:13:34,660
Mr. Dara!
- You came.
871
01:13:45,536 --> 01:13:46,947
Very good!
872
01:13:53,544 --> 01:13:57,458
Wow! Mr. Dara!
It's my day.
873
01:13:57,548 --> 01:13:59,084
That's what I said.
874
01:13:59,550 --> 01:14:01,757
I vowed to avenge the death of his brother
.
875
01:14:01,886 --> 01:14:06,096
I will make your brother in your
death, Shankar.
876
01:14:12,037 --> 01:14:15,143
Item in my truck.
Go. Hurry!
877
01:14:18,043 --> 01:14:20,057
Hurry!
878
01:14:57,078 --> 01:14:59,524
You asked for it
my truck?
879
01:15:00,682 --> 01:15:03,629
This is an honest life which you promised to live
'?
880
01:15:03,752 --> 01:15:09,236
We have nothing more to say to each other
.
881
01:15:09,623 --> 01:15:13,070
Even when cut
lifeless tree, it makes a sound.
882
01:15:14,028 --> 01:15:16,406
I - alive. I - your brother.
How can I be silent?
883
01:15:17,364 --> 01:15:18,638
Brother, do not you understand '?
884
01:15:20,033 --> 01:15:22,309
I wanted in life only one.
885
01:15:23,036 --> 01:15:26,540
About the money. Not about 2 or H rupees.
886
01:15:27,040 --> 01:15:28,451
I want a lot of money.
887
01:15:29,042 --> 01:15:31,921
I do not want to live the life...
888
01:15:32,044 --> 01:15:34,183
Where I have to think twice before you eat
.
889
01:15:35,047 --> 01:15:39,063
I do not want to think that poverty creates
it.
890
01:15:39,184 --> 01:15:41,425
Now, I hate to think, brother.
891
01:15:42,053 --> 01:15:45,432
Because I began to realize that the world is
- the pope fight.
892
01:15:45,556 --> 01:15:49,436
It is our duty - to win.
I want to win at any cost.
893
01:15:50,061 --> 01:15:51,096
What you'll be after a victory '?
894
01:15:52,663 --> 01:15:55,200
Once you see their dreams
lying around you.
895
01:15:56,066 --> 01:15:58,512
Yes, you will succeed.
896
01:15:58,634 --> 01:15:59,942
But not ZZHOCHESH live.
897
01:16:00,070 --> 01:16:01,481
You'll hate yourself.
898
01:16:02,672 --> 01:16:04,083
Brother, the world is not the priest fight.
899
01:16:11,013 --> 01:16:15,621
Look, Ashok, your brother asks you
.
900
01:16:18,020 --> 01:16:19,931
Let's go, brother. Go home.
901
01:16:20,054 --> 01:16:22,295
I hate this house. I Hate.
902
01:16:22,623 --> 01:16:23,897
This is not a house, but the cemetery...
903
01:16:24,025 --> 01:16:26,096
... Where are living corpses.
904
01:16:26,227 --> 01:16:29,640
Shut up!
Our mother lives in this house! Our mother!
905
01:16:31,032 --> 01:16:34,377
Brother, do not raise your hand!
906
01:16:43,043 --> 01:16:46,923
Do not raise a hand against him.
He is my friend.
907
01:16:47,046 --> 01:16:49,583
And he - my blood! Blood!
908
01:17:17,590 --> 01:17:18,443
Brother!
909
01:17:21,838 --> 01:17:22,851
That's what I said.
910
01:17:25,014 --> 01:17:26,049
Let's go, Ashok. Go home.
911
01:17:28,284 --> 01:17:30,025
Brother, wait. Wait, brother.
912
01:17:30,153 --> 01:17:33,032
Brother, is not a man, and the devil.
913
01:17:33,155 --> 01:17:36,227
He destroyed our lives.
Listen to me, brother.
914
01:17:37,025 --> 01:17:44,307
Let's go home.
- Very good!
915
01:17:44,433 --> 01:17:46,640
How long have you lived in these slums'?
916
01:17:59,646 --> 01:18:03,059
Shankar, son, you are here and now?
- Yes now.
917
01:18:03,183 --> 01:18:06,926
Because you say
sincerity...
918
01:18:07,053 --> 01:18:09,260
And hard work never
I do not ISCHEZNUT.
919
01:18:09,389 --> 01:18:10,993
This is the promise of God.
920
01:18:11,123 --> 01:18:13,000
But this is a lie!
This - not the promise of God!
921
01:18:13,125 --> 01:18:15,071
But things created by man!
922
01:18:15,194 --> 01:18:16,207
No value in this world!
923
01:18:16,328 --> 01:18:19,366
The only things that are valued
- is zopoto and silver!
924
01:18:19,497 --> 01:18:22,876
But, son, gold or silver...
925
01:18:23,000 --> 01:18:27,483
For the balance of their cases
iron and Mady.
926
01:18:28,005 --> 01:18:29,882
And also all the things...
927
01:18:30,007 --> 01:18:32,214
VZVESHIVZYUTSYA on the scale of humanity.
928
01:18:32,343 --> 01:18:33,378
On the scales of humanity?
929
01:18:34,611 --> 01:18:37,888
PUT Sincerity and Honesty
to one side...
930
01:18:38,014 --> 01:18:42,360
And on the other side of the coin.
931
01:18:43,019 --> 01:18:46,899
Coin prove that heavier
than...
932
01:18:47,022 --> 01:18:50,037
Sincerity and honesty
lie down together.
933
01:18:51,460 --> 01:18:56,239
Uncle, if God would come to earth
he also will sell itself.
934
01:18:57,032 --> 01:18:58,568
Just like my brother sold itself
.
935
01:19:00,034 --> 01:19:02,640
Uncle, tell me what I should have
mother?
936
01:19:03,037 --> 01:19:08,453
What is her youngest son left
all of us for the money?
937
01:19:08,576 --> 01:19:12,319
Uncle, he left us.
938
01:19:12,980 --> 01:19:14,994
No, Her Puppies!
939
01:19:15,983 --> 01:19:19,226
Sincerity and hard work
never disappear.
940
01:19:19,987 --> 01:19:23,002
This is the promise of God that he has fulfilled
today.
941
01:19:24,991 --> 01:19:27,335
Ashok left you.
942
01:19:27,994 --> 01:19:29,098
But look around.
943
01:19:29,996 --> 01:19:36,015
There are many of your friends and
gift Ashoka.
944
01:20:01,024 --> 01:20:05,268
You! - What are you doing'? - I kupayuo.
945
01:20:06,029 --> 01:20:08,305
Do not you see, I moknu in the rain?
946
01:20:08,431 --> 01:20:10,570
I curse your luck.
- You will never change.
947
01:20:10,967 --> 01:20:15,177
How do you have such a machine '?
She's yours?
948
01:20:15,304 --> 01:20:17,215
This car belongs to me
and bungalows too.
949
01:20:17,339 --> 01:20:21,219
Bungalow '? Your own '?
- Come on. I'll show it to you.
Passage.
950
01:20:21,343 --> 01:20:22,356
I can get in the car?
951
01:20:22,476 --> 01:20:24,979
Today it seems luck favors me.
952
01:20:25,112 --> 01:20:26,853
All my life I was sitting in a rickshaw...
953
01:20:26,981 --> 01:20:28,995
"Buses, trains or old truck
your brother.
954
01:20:29,116 --> 01:20:32,495
I've never sat in the car.
Can I sit down?
955
01:20:32,620 --> 01:20:37,228
Sit down.
- My bank! My favorite cans!
956
01:20:44,998 --> 01:20:48,810
My God! Excellent!
957
01:20:54,741 --> 01:20:57,415
Why did you took them off '? Wear.
958
01:20:58,010 --> 01:21:00,456
No. Pop stained.
959
01:21:11,956 --> 01:21:19,170
This long sofa!
Very soft. You can sit down?
960
01:21:19,963 --> 01:21:23,570
Excellent!
All the way I wanted.
961
01:21:24,967 --> 01:21:28,073
More sofa! Amazing!
962
01:21:34,977 --> 01:21:36,581
First IDNs, and disguise.
963
01:21:36,711 --> 01:21:38,088
Otherwise, you get sick.
964
01:21:39,581 --> 01:21:41,390
But I have no other clothes.
965
01:21:41,516 --> 01:21:42,859
What I will wear '?
966
01:21:42,984 --> 01:21:45,123
The bathroom has a towel.
Nakin it.
967
01:21:49,590 --> 01:21:52,161
This large bathroom.
968
01:21:54,127 --> 01:21:55,197
Hurry!
969
01:22:10,009 --> 01:22:12,216
The bullet! Who shot?
970
01:22:12,345 --> 01:22:16,384
Not a bullet. I pulled the plug.
Stopper.
971
01:22:17,015 --> 01:22:20,497
What is the tube '?
- Come.
972
01:22:21,019 --> 01:22:23,898
Amazing cork.
I have a never before seen.
973
01:22:24,022 --> 01:22:28,038
Passage. Take it.
- No!
974
01:22:28,158 --> 01:22:32,903
I do not drink.
- Stupid! It's not the wine.
A imported soda.
975
01:22:33,030 --> 01:22:36,910
Soda '?
- Yes. Our Indian soda
somewhat diluted.
976
01:22:37,034 --> 01:22:41,050
And it's a little nicer and KISPZYA.
977
01:22:41,171 --> 01:22:44,584
And she's a little SOPENZYA
EXACTLY like you.
978
01:22:45,041 --> 01:22:48,420
You too well VYGPYADISH
both cans of pure oil.
979
01:22:59,575 --> 01:23:04,575
Very tasty. Give me another.
- Hold.
980
01:24:08,474 --> 01:24:10,886
"My heart has not been touched"
981
01:24:11,277 --> 01:24:13,883
"I - at the tender age"
982
01:24:14,280 --> 01:24:16,886
"My heart has not been touched"
983
01:24:17,015 --> 01:24:19,359
"I - at the tender age"
984
01:24:20,018 --> 01:24:23,898
"I dedicate my life to you
favorite!"
985
01:24:24,089 --> 01:24:26,228
"I dedicate my life to you"
986
01:24:27,024 --> 01:24:29,231
"If you become
love of my life"
987
01:24:30,027 --> 01:24:31,904
"If I get your love"
988
01:24:33,030 --> 01:24:34,907
"If you become
love of my life"
989
01:24:35,299 --> 01:24:38,041
"If I get your love"
990
01:24:38,302 --> 01:24:42,250
"I dedicate my life to you
favorite"
991
01:24:42,439 --> 01:24:47,252
"Even if the world smear me"
992
01:24:47,510 --> 01:24:49,319
"You - at the tender age"
993
01:24:49,446 --> 01:24:51,926
"Your age is a very good"
994
01:24:52,047 --> 01:24:56,325
"I dedicate my life to you
favorite"
995
01:24:56,452 --> 01:24:58,932
"I dedicate my life to you"
996
01:24:59,321 --> 01:25:01,927
"If you become
love of my life"
997
01:25:02,057 --> 01:25:04,469
"If I get your love"
998
01:25:05,059 --> 01:25:08,973
"I dedicate my life to you
favorite"
999
01:25:09,031 --> 01:25:13,207
"Even if the world smear me"
1000
01:26:06,315 --> 01:26:09,853
"Give me a green glass bangles
"
1001
01:26:10,319 --> 01:26:14,062
"And decorate them my hands"
1002
01:26:15,992 --> 01:26:18,268
"Give me a green glass bangles
"
1003
01:26:18,393 --> 01:26:22,205
"And decorate them my hands"
1004
01:26:22,330 --> 01:26:27,404
"I Wear Red oari
and marry me"
1005
01:26:33,339 --> 01:26:37,355
"I want to spend their days and nights
in your arms, my love"
1006
01:26:37,478 --> 01:26:41,085
"Even if the world smear me"
1007
01:26:41,214 --> 01:26:44,889
"If you become the love of my life
"
1008
01:26:45,018 --> 01:26:47,157
"If I get your love"
1009
01:26:47,287 --> 01:26:51,030
"I dedicate my life to you
favorite"
1010
01:26:51,157 --> 01:26:54,639
"Even if the world is disgrace me"
1011
01:27:48,009 --> 01:27:51,616
"Blue dress on a beautiful body"
1012
01:27:52,013 --> 01:27:55,358
"Fairies will go crazy about seeing your beauty
"
1013
01:28:04,024 --> 01:28:06,231
"When you dissolve the hair its
'
1014
01:28:07,025 --> 01:28:09,164
"Day turns into night"
1015
01:28:15,234 --> 01:28:19,114
"I am ready to sell yourself, for you
favorite"
1016
01:28:19,237 --> 01:28:22,514
"Even if the world is disgrace me"
1017
01:28:28,980 --> 01:28:32,359
"I am ready to devote my life to you
"
1018
01:28:32,983 --> 01:28:35,122
"You, my love"
1019
01:28:35,252 --> 01:28:37,994
"If you become
love of my life"
1020
01:28:38,122 --> 01:28:40,363
"If I get your love"
1021
01:29:07,013 --> 01:29:09,186
What nonsense!
1022
01:29:12,954 --> 01:29:14,831
Shankar, son, you say
that we will have water...
1023
01:29:14,956 --> 01:29:16,333
"KPC in the morning and evening.
1024
01:29:16,457 --> 01:29:17,834
But as soon as the elections ZZKONCHIPIS...
1025
01:29:17,959 --> 01:29:18,994
"VODZ no longer come from the tap.
1026
01:29:19,126 --> 01:29:20,969
And in our house there and drops of water.
1027
01:29:21,094 --> 01:29:23,506
Brother Shankar forgotten
concreted road.
1028
01:29:23,964 --> 01:29:25,170
I did not wash for 5 days.
1029
01:29:26,967 --> 01:29:28,173
What is the depot, uncle?
1030
01:29:28,301 --> 01:29:29,507
Why do not you meet with the deputy lord
'?
1031
01:29:29,636 --> 01:29:31,843
Brother, every day I go...
1032
01:29:31,971 --> 01:29:34,850
"The last 15 days to meet with the deputy
.
1033
01:29:34,974 --> 01:29:36,180
But so far I have not met him.
1034
01:29:36,308 --> 01:29:38,584
I just met with him
Secretary Chamkani.
1035
01:29:38,978 --> 01:29:44,189
Every day he tells me that today
your request will be considered.
1036
01:29:44,983 --> 01:29:46,189
I see.
So they consider depot '?
1037
01:29:46,985 --> 01:29:48,589
TOGDZ we have done differently.
1038
01:29:48,987 --> 01:29:50,523
Come with me.
- Yeah, come on.
1039
01:29:52,991 --> 01:29:57,064
Let's go.
Do whatever you want.
1040
01:29:57,194 --> 01:30:01,006
God! What is it'?
A lot of fun!
1041
01:30:14,944 --> 01:30:19,188
You must bathe in cold water
.
1042
01:30:24,953 --> 01:30:26,830
What does that mean '?
- Sir.
1043
01:30:26,955 --> 01:30:27,968
You have a nice pool.
- Pool?
1044
01:30:28,089 --> 01:30:29,102
Can I come back tomorrow '?
1045
01:30:29,224 --> 01:30:31,500
This is the house of your father '?
1046
01:30:31,626 --> 01:30:34,573
Sir, I'll come
every day.
- This is your house.
1047
01:30:34,695 --> 01:30:36,572
Whose house is this'?
- No. This is your home.
1048
01:30:37,965 --> 01:30:39,979
Child.
- Where did he come '?
1049
01:30:40,100 --> 01:30:41,443
It passed between your legs.
1050
01:30:41,568 --> 01:30:42,581
He came to them.
1051
01:30:42,703 --> 01:30:43,977
AFTER STOPKIH pet Shuji
people came.
1052
01:30:44,104 --> 01:30:46,072
It is one of them. Go away!
1053
01:30:47,974 --> 01:30:49,988
HEY bald!
1054
01:30:50,977 --> 01:30:54,584
Bold! Do you think that this
hairdresser?
1055
01:30:55,981 --> 01:30:58,996
Get up!
- Excuse me!
1056
01:30:59,985 --> 01:31:01,191
You again jumped into the pool?
1057
01:31:02,988 --> 01:31:05,525
Do you think that this is a place for washing clothes
?
1058
01:31:05,657 --> 01:31:09,332
Go!
- What are you doing'?
1059
01:31:09,927 --> 01:31:12,305
Do not see '? I wash my clothes.
1060
01:31:12,430 --> 01:31:13,807
Tile breaks.
- Let breaks.
1061
01:31:13,931 --> 01:31:16,207
Put another tile.
Look, my clothes are very dirty
.
1062
01:31:16,333 --> 01:31:18,210
But I have no other clothes
.
1063
01:31:18,334 --> 01:31:19,938
What can I do?
- Do nothing.
1064
01:31:20,071 --> 01:31:21,812
I still bathe
- here '? - Yes,.
1065
01:31:21,938 --> 01:31:23,952
I do not allow you to bathe.
1066
01:31:24,074 --> 01:31:26,145
You stop me '?
You could not stop them.
1067
01:31:26,276 --> 01:31:27,414
While you stop me '?
1068
01:31:27,544 --> 01:31:28,955
I and his father, too, stopped.
And stopped them.
1069
01:31:31,947 --> 01:31:33,551
What is this black animal?
1070
01:31:36,952 --> 01:31:39,967
What is this black animal?
- Sir, it's a cow.
1071
01:31:40,089 --> 01:31:41,966
Cow '? It must be in a stable.
1072
01:31:42,091 --> 01:31:43,832
What is she doing here?
- She was brought here for a swim.
1073
01:31:43,959 --> 01:31:45,165
So this cow is bathed
in my house '?
1074
01:31:45,960 --> 01:31:47,234
Do you drink milk, which gives it
.
1075
01:31:47,361 --> 01:31:48,897
So, sometimes you have to bathe her
.
1076
01:31:49,030 --> 01:31:50,168
I do not drink milk. Take her.
1077
01:31:50,298 --> 01:31:53,871
Cow! Go away! You, too, go away!
- Shankar!
1078
01:32:01,975 --> 01:32:04,854
Shankar Brother, what are you doing '?
- I eat grapes.
1079
01:32:04,978 --> 01:32:06,355
You eat grapes.
And they destroy my house.
1080
01:32:06,480 --> 01:32:08,084
Please Notification of these monkeys
out of my house.
1081
01:32:08,215 --> 01:32:09,853
If not for these monkeys...
1082
01:32:09,982 --> 01:32:10,995
You would not have known
man.
1083
01:32:11,117 --> 01:32:12,858
Your destiny is in their hands.
1084
01:32:12,985 --> 01:32:14,487
With them, your house looks even better
.
1085
01:32:14,987 --> 01:32:17,866
And it will be long until
electricity and water channel, ..
1086
01:32:17,990 --> 01:32:20,402
Has not appeared in our area.
1087
01:32:20,526 --> 01:32:23,132
That's how '?
- Stole!
1088
01:32:24,924 --> 01:32:25,937
- Sir.
- Who is it'?
1089
01:32:27,999 --> 01:32:31,879
Can I call the police '?
- The police will not save us.
Call the newspaper.
1090
01:32:36,006 --> 01:32:42,025
Give it to me. Go away!
1091
01:32:45,015 --> 01:32:47,552
This is your son '?
This cute baby.
1092
01:32:47,683 --> 01:32:52,632
Eat. Open your mouth.
- Very good! - Go away!
1093
01:32:55,291 --> 01:32:59,239
Such a nice guy.
Take a picture.
- Very good!
1094
01:32:59,361 --> 01:33:00,374
Get out!
1095
01:33:08,970 --> 01:33:10,278
' Where Ashok'?
1096
01:33:10,405 --> 01:33:14,114
He is madly in love with stupid
saleswoman empty cans.
1097
01:33:14,241 --> 01:33:15,982
I think that he wants to marry her
.
1098
01:33:16,243 --> 01:33:18,450
Marry a girl who sells the empty cans
'?
1099
01:33:20,981 --> 01:33:26,590
That's what I said.
Earnestly. Great!
1100
01:33:35,260 --> 01:33:38,366
Did I say
that marry you '?
1101
01:33:39,998 --> 01:33:44,140
What happened should not have happened
before the wedding.
1102
01:33:47,005 --> 01:33:53,889
Come, Mr. Durham.
1103
01:33:54,011 --> 01:34:01,088
It is very beautiful.
1104
01:34:01,218 --> 01:34:02,891
Do you intend to marry her '?
1105
01:34:03,620 --> 01:34:06,123
Wedding '? The girl who sells the empty cans
'?
1106
01:34:07,023 --> 01:34:11,563
Are you out of mind '?
- I like your style.
1107
01:34:23,972 --> 01:34:29,854
Stibbons! Wait, Stibbons!
1108
01:34:29,978 --> 01:34:35,997
Stop, Stibbons!
1109
01:34:37,985 --> 01:34:44,368
Stay, Stibbons! Stibbons!
Wait, Stibbons!
1110
01:34:48,092 --> 01:34:49,105
Let me go!
1111
01:34:49,996 --> 01:34:53,011
Let go! - No
Stibbons! - Leave me.
1112
01:34:53,132 --> 01:34:56,944
I want to die! Leave me!
I want to die!
1113
01:35:03,008 --> 01:35:06,387
Let me go! Let me die!
Let me go!
- Tulo!
1114
01:35:08,013 --> 01:35:09,492
What do you want to do?
1115
01:35:09,614 --> 01:35:10,922
Suicide - it is a sin.
1116
01:35:11,049 --> 01:35:14,963
I know. I know
suicide - it is a sin.
1117
01:35:16,220 --> 01:35:19,963
But death
my only way out.
1118
01:35:22,226 --> 01:35:25,833
Unmarried girl who...
1119
01:35:25,962 --> 01:35:28,841
Become a mother has no right to live
.
1120
01:35:32,969 --> 01:35:36,348
As a child, you swore
that we'll be together.
1121
01:35:36,472 --> 01:35:39,078
Stupid, shew, who is the father of the child '?
Speak!
1122
01:35:41,977 --> 01:35:46,585
It's not his fault. Ashok is to blame.
1123
01:35:48,583 --> 01:35:52,998
Ashok '?
- No, Shankar. It's my fault.
1124
01:35:53,988 --> 01:35:57,868
I forgot that I was poor.
1125
01:35:57,992 --> 01:36:00,871
The poor man has no right to dream...
1126
01:36:00,994 --> 01:36:03,372
But I want to make it come true.
1127
01:36:04,998 --> 01:36:08,878
I forgot that...
1128
01:36:08,935 --> 01:36:11,347
Great wealth that has
of the poor - his honor.
1129
01:36:11,471 --> 01:36:14,816
And he buys his love
and dream ..
1130
01:36:14,940 --> 01:36:19,320
Even POPOZHIV mortgage
In his honor.
1131
01:36:20,546 --> 01:36:24,961
On my honor spot spot
which can not be erased.
1132
01:36:25,084 --> 01:36:28,566
You can not erase.
- No, stupid.
1133
01:36:30,955 --> 01:36:34,835
People say that if you
POPOZHISH two sheets bZZIPIKZ...
1134
01:36:34,959 --> 01:36:39,442
... For anything
a thing will remain clean.
1135
01:36:40,964 --> 01:36:45,447
Do you - basil leaves.
You can not be dirty.
1136
01:36:47,971 --> 01:36:52,420
How can you get dirty?
Never!
1137
01:36:56,245 --> 01:37:02,264
Brother! You'? In my house'?
1138
01:37:02,984 --> 01:37:09,196
I can not believe. - Come with me
- Where '?
1139
01:37:09,924 --> 01:37:12,097
Today you marry stupid.
1140
01:37:12,927 --> 01:37:14,941
I'm getting married? On the stupid '?
1141
01:37:15,062 --> 01:37:18,475
If I marry somebody
then the bad girl.
1142
01:37:18,599 --> 01:37:21,944
Will you marry. And you get married
it on stupid.
1143
01:37:22,069 --> 01:37:23,946
Why?
- You know why!
1144
01:37:24,938 --> 01:37:27,282
Brother, I did come to nothing forced.
1145
01:37:27,407 --> 01:37:29,182
She came into my arms.
1146
01:37:30,943 --> 01:37:32,820
What could I do? I saw her
played on it.
1147
01:37:32,945 --> 01:37:34,959
And then I threw it away.
- Shut up!
1148
01:37:36,548 --> 01:37:39,154
Beoharakternpy!
we do not throw away the basil leaves.
1149
01:37:39,284 --> 01:37:41,958
We worship basil leaves.
Come on.
1150
01:37:45,957 --> 01:37:48,563
Mom, look, my brother brought me here
force.
1151
01:37:48,960 --> 01:37:51,975
Let's son. Marry stupid.
1152
01:37:52,963 --> 01:37:57,571
It is a very nice girl.
- OK, Mom.
1153
01:37:57,968 --> 01:38:00,005
If you say, I'll marry her
.
1154
01:38:00,570 --> 01:38:03,847
But every mother studies before wedding
...
1155
01:38:03,973 --> 01:38:08,012
Family and the bride's parents.
1156
01:38:08,144 --> 01:38:09,452
What is the family it belongs'?
1157
01:38:09,579 --> 01:38:13,254
Who are her parents'?
- You wanna meet its
parents'?
1158
01:38:18,920 --> 01:38:20,797
They are stupid parents.
1159
01:38:20,923 --> 01:38:24,803
Girl who has so much
mothers and fathers...
1160
01:38:24,927 --> 01:38:26,941
May not be clean.
1161
01:38:27,061 --> 01:38:28,938
It is clean!
1162
01:38:29,063 --> 01:38:33,079
It is as pure as a temple
which all lie.
1163
01:38:33,201 --> 01:38:35,943
Together they raised bluntly.
1164
01:38:36,070 --> 01:38:38,346
But I do not love her.
1165
01:38:38,940 --> 01:38:41,819
If you did not like it, then...
1166
01:38:41,942 --> 01:38:43,956
"Unmarried girl did not expect today to
child.
1167
01:38:44,077 --> 01:38:46,819
What is your proof
it is my child?
1168
01:38:46,947 --> 01:38:48,153
It is the witness?
1169
01:38:55,955 --> 01:38:58,492
Yes, son. You're right.
1170
01:38:58,958 --> 01:39:03,976
"Db! MUST interrogate her there PI
Y
Her evidence or testimony.
1171
01:39:04,395 --> 01:39:08,844
But before you shew...
1172
01:39:08,900 --> 01:39:11,506
Do you have a PI DOKZZZTEPSTVO
Who's your mother.
1173
01:39:11,902 --> 01:39:15,782
Who was your father?
I - the only proof.
1174
01:39:16,507 --> 01:39:19,784
When I say that I am your mother
then the world will agree to...
1175
01:39:19,909 --> 01:39:21,923
You're my son.
1176
01:39:22,913 --> 01:39:25,792
So it bluntly, the proof of
...
1177
01:39:25,916 --> 01:39:28,192
You - the father of her child.
1178
01:39:32,188 --> 01:39:36,534
Son, a woman gives birth
in a closed room.
1179
01:39:37,193 --> 01:39:41,801
And when the child points his finger at
honor women...
1180
01:39:41,930 --> 01:39:45,878
... When his hands should blT
cut together with a finger.
1181
01:39:46,001 --> 01:39:48,811
Mom!
- I gave the right to...
1182
01:39:48,937 --> 01:39:50,814
Calling MEN '?! mother VOLUME
Who wants to take away...
1183
01:39:50,939 --> 01:39:53,545
Right of the child
Call him by his father before CHEM HE
born.
1184
01:39:55,943 --> 01:40:00,961
Shankar when he had disgraced TODAY
Stibbons, then end it.
1185
01:40:02,950 --> 01:40:04,224
It's - your mother's orders.
1186
01:40:33,911 --> 01:40:34,924
Good evening, Madam!
1187
01:40:36,514 --> 01:40:39,051
Madame, where you brought me '?
1188
01:40:40,518 --> 01:40:44,933
Shankar, it seems to me that you never
call me Anita.
1189
01:40:45,055 --> 01:40:48,093
I have often told you.
I do not madam. Anita.
1190
01:40:49,247 --> 01:40:51,989
Good. But where we have come '?
1191
01:40:52,062 --> 01:40:53,132
This is - a new world.
1192
01:40:53,262 --> 01:40:54,935
In this world there is neither day nor night.
1193
01:40:55,064 --> 01:40:58,341
This - our world. The day we want to
was the day.
1194
01:40:58,934 --> 01:41:00,971
And the night, when we want
that was the night.
1195
01:41:11,811 --> 01:41:14,018
In a dark city
You brought me '?
1196
01:41:14,882 --> 01:41:17,055
This - not the dark city.
It - Xanadu.
1197
01:41:17,184 --> 01:41:19,892
I dedicate this colorful evening
you.
1198
01:41:20,487 --> 01:41:22,899
Do you have. I have. Night.
1199
01:41:23,023 --> 01:41:24,229
And love.
1200
01:42:05,529 --> 01:42:13,038
"I was there. There you are. And the night"
1201
01:42:13,169 --> 01:42:15,274
"And love"
1202
01:42:26,948 --> 01:42:32,022
"Why are you away?"
1203
01:42:32,953 --> 01:42:37,493
"Tell me, what is love"
1204
01:42:37,958 --> 01:42:46,469
"I was there. There you are. And the night"
1205
01:42:46,599 --> 01:42:48,510
"And love"
1206
01:43:00,567 --> 01:43:04,538
"" I - the land. You - the sky "
1207
01:43:05,250 --> 01:43:10,962
" How can we meet? "
1208
01:44:04,972 --> 01:44:08,579
" My love! "
1209
01:44:10,910 --> 01:44:15,928
"What about the fact that you - the earth '?
What about the fact that I - the sky?"
1210
01:44:16,047 --> 01:44:21,929
"Lovestruck hearts
no matter the distance"
1211
01:44:38,869 --> 01:44:41,076
"I agree, you are - beautiful"
1212
01:44:41,205 --> 01:44:49,181
"There is no such love
like you"
1213
01:44:49,311 --> 01:44:54,090
"The moon, too, so beautiful"
1214
01:44:54,217 --> 01:44:59,963
"But no one can touch it"
1215
01:46:15,892 --> 01:46:19,908
"My love!"
1216
01:46:21,898 --> 01:46:27,041
"You - the queen of the palace.
It - your kindness"
1217
01:46:27,168 --> 01:46:32,379
"I am grateful to you that you
gave me your heart"
1218
01:46:49,522 --> 01:46:54,801
"I know who you are.
I know that in your heart"
1219
01:46:54,928 --> 01:46:59,468
"Why can not I take you
as a favorite?"
1220
01:46:59,598 --> 01:47:07,881
"If I get you.
I promise, I will forget God"
1221
01:47:08,006 --> 01:47:10,418
"I leave this world"
1222
01:47:21,886 --> 01:47:27,165
"I - the land. You - the sky"
1223
01:47:27,891 --> 01:47:32,772
"How can we meet?"
1224
01:47:47,508 --> 01:47:56,121
Rani!
1225
01:47:59,920 --> 01:48:02,332
Do not touch me!
- Rani, listen.
- Do not touch me!
1226
01:48:02,456 --> 01:48:03,799
Rani, listen to me. Listen.
1227
01:48:03,924 --> 01:48:05,801
Listen to me!
- I do not want to listen.
1228
01:48:05,926 --> 01:48:07,940
Rani, listen!
- I do not want to listen.
1229
01:48:19,872 --> 01:48:28,121
"Henna on your hands
bracelets on your feet"
1230
01:48:31,883 --> 01:48:35,023
"Bindi on your forehead"
1231
01:48:38,489 --> 01:48:46,772
"Behind the scenes, quietly quietly...
1232
01:48:46,897 --> 01:48:55,442
took my dream"
1233
01:48:55,905 --> 01:48:59,512
"My heart was restless"
1234
01:49:01,910 --> 01:49:06,791
"I loved you"
1235
01:49:07,916 --> 01:49:12,888
"I loved you"
1236
01:49:37,142 --> 01:49:41,887
You '?!
- May I come in'?
- Come on.
1237
01:49:47,886 --> 01:49:52,904
In a dark night '?
- I came here to ask for light.
1238
01:49:53,024 --> 01:49:57,905
I have!
- I came here to ask for Sankara.
1239
01:50:00,898 --> 01:50:03,777
Why do not you SKZZHESH THAT...
1240
01:50:03,900 --> 01:50:06,141
I came to ask for light
someone's eyes'?
1241
01:50:10,841 --> 01:50:16,257
AND YOUR HOME
illuminate the light from the fire.
1242
01:50:16,317 --> 01:50:18,524
I'm not only illuminate your home
but the whole world.
1243
01:50:19,516 --> 01:50:23,123
Voice
Shankar could lead to changes.
1244
01:50:23,252 --> 01:50:25,994
I do not want to be gopos
was zagpushen here.
1245
01:50:26,121 --> 01:50:29,864
Shankar - a fire that can ignite
everything bad in this world.
1246
01:50:29,991 --> 01:50:31,732
I do not want this fire...
1247
01:50:31,860 --> 01:50:33,203
Was buried under the burden of poverty
.
1248
01:50:33,862 --> 01:50:35,739
Shankar, whose love is enormous...
1249
01:50:35,864 --> 01:50:37,070
Can spread to the whole world.
1250
01:50:37,198 --> 01:50:40,008
If decreases, closes
here forever.
1251
01:50:40,134 --> 01:50:41,875
My love does not want it.
1252
01:50:42,469 --> 01:50:44,244
Say what you want?
1253
01:50:44,872 --> 01:50:46,078
What does your love '?
1254
01:50:46,206 --> 01:50:47,742
Do you want to manage Shankar...
1255
01:50:47,875 --> 01:50:49,081
... Or should control
Shankar world?
1256
01:50:49,209 --> 01:50:51,746
Who would not want a person to...
1257
01:50:51,878 --> 01:50:54,484
"
That controls your heart, and ruled the world?
1258
01:50:54,881 --> 01:50:57,418
Your love can help him.
1259
01:50:57,550 --> 01:51:00,759
More... your love
1260
01:51:00,887 --> 01:51:03,299
... He needs my love
and my help.
1261
01:51:03,889 --> 01:51:08,338
Forget it. Let his voice
die down here.
1262
01:51:08,560 --> 01:51:12,838
But I do not want him to wag
tail like a dog in front of
rich.
1263
01:51:13,832 --> 01:51:15,846
Let poverty burn it to ashes
.
1264
01:51:15,966 --> 01:51:19,038
I do not want to burn it to the
lamps rich.
1265
01:51:19,170 --> 01:51:20,706
And to the rich
warmed their hands on this fire.
1266
01:51:22,840 --> 01:51:25,343
Let him be locked up in this room
.
1267
01:51:25,476 --> 01:51:28,719
I do not want it to be
locked in a golden cage...
1268
01:51:28,845 --> 01:51:33,453
And byp ISPOPZOVZN as
VZSHIH entertainment at parties.
1269
01:51:36,452 --> 01:51:39,467
So as you are proud of your wealth...
1270
01:51:41,456 --> 01:51:45,734
And we are proud of our
poverty.
1271
01:51:49,298 --> 01:51:54,873
Anita, suffers poor
injustice for 1,000 years.
1272
01:51:55,870 --> 01:51:59,750
One is born a man
like Shankar...
1273
01:51:59,874 --> 01:52:03,890
Which wipes the tears of the poor.
1274
01:52:05,879 --> 01:52:12,763
Do you have money.
And we have only one.
1275
01:52:13,887 --> 01:52:21,430
Let him stay with NZMI.
OH We very much need.
1276
01:52:36,908 --> 01:52:38,353
I have come to ask for light.
1277
01:52:38,910 --> 01:52:43,928
But the tears that fell for
Shankar oovyatipa my heart.
1278
01:52:44,915 --> 01:52:46,451
Thank you for that.
1279
01:52:58,928 --> 01:52:59,941
Hello, uncle accountant!
1280
01:53:04,532 --> 01:53:05,806
It is not very cold.
Then why...
1281
01:53:05,934 --> 01:53:07,948
"You zavernupio in a blanket?
1282
01:53:08,069 --> 01:53:09,082
You invite new people '?
1283
01:53:10,472 --> 01:53:12,418
Let's fill the truck soon.
1284
01:53:13,875 --> 01:53:15,081
Here is your bill.
1285
01:53:19,146 --> 01:53:21,422
THIS IS A signature on the invoice.
1286
01:53:22,883 --> 01:53:26,262
Your knife well cut
tin trees.
1287
01:53:26,887 --> 01:53:31,267
Now I accept it on your corpse.
1288
01:53:31,891 --> 01:53:34,235
People scream of death.
1289
01:53:34,894 --> 01:53:36,498
I do not mind.
1290
01:53:36,896 --> 01:53:38,910
Ashok married.
1291
01:53:39,032 --> 01:53:41,273
But your dead body will make
here.
1292
01:53:42,167 --> 01:53:43,908
He walked a few laps around the fire
.
1293
01:53:44,036 --> 01:53:46,448
But your dead body now becomes
fire.
1294
01:53:46,905 --> 01:53:53,515
Ashok, your brother, is ready to send
your dead body into the fire.
1295
01:53:53,911 --> 01:53:56,790
The worst and disgusting people
are...
1296
01:53:56,914 --> 01:54:00,361
Brother who makes an enemy of his brother
.
1297
01:54:56,902 --> 01:54:58,404
Go.
1298
01:54:58,904 --> 01:55:00,440
PUT THIS villain on the machine.
1299
01:55:10,849 --> 01:55:12,260
That's what I said.
1300
01:55:18,455 --> 01:55:21,732
His body is indented on
many parts that nobody...
1301
01:55:21,859 --> 01:55:26,069
Not understand where some of the
to hug and cry.
1302
01:55:26,196 --> 01:55:28,073
Plug!
1303
01:55:41,477 --> 01:55:47,758
Puppies!
1304
01:55:47,883 --> 01:55:54,266
When you punish them '?
1305
01:55:56,490 --> 01:56:00,233
How long, you'll
kind to cruel people '?
1306
01:56:00,895 --> 01:56:04,138
How long innocent people will suffer injustice
'?
1307
01:56:06,167 --> 01:56:10,206
How long, you'll look
this bloodshed?
1308
01:56:26,852 --> 01:56:29,355
Why are you attacked my brother '?
1309
01:56:30,522 --> 01:56:36,473
Brother! I thought you broke
connection.
1310
01:56:36,861 --> 01:56:39,740
This is my bond.
I break or save them.
1311
01:56:39,864 --> 01:56:41,878
This is my personal custody.
1312
01:56:43,867 --> 01:56:48,748
It is to force you to marry, and this proved
it - your enemy.
1313
01:56:48,872 --> 01:56:52,888
He married me. I - his enemy.
1314
01:56:53,009 --> 01:56:54,750
Why are you - his enemy '?
1315
01:56:54,878 --> 01:56:57,484
Who are you to get up
between the two brothers?
1316
01:56:58,881 --> 01:57:03,899
I '? Who am I?
1317
01:57:27,841 --> 01:57:31,379
Our country - a country of poor people.
1318
01:57:31,512 --> 01:57:33,321
I - the leader of the poor.
1319
01:57:33,446 --> 01:57:36,723
When the poor do not honey agaric in their homes
I...
1320
01:57:36,849 --> 01:57:40,228
OH making movies on video.
1321
01:57:40,853 --> 01:57:43,333
To find their problems.
1322
01:57:44,856 --> 01:57:48,736
When a poor man can not sleep
on his torn mattress...
1323
01:57:48,860 --> 01:57:52,876
... I also can not ZZSNUT.
1324
01:57:56,867 --> 01:57:58,881
If the poor have no food...
1325
01:57:59,003 --> 01:58:00,482
Write it in bold letters.
1326
01:58:00,871 --> 01:58:02,748
If the poor have no food...
1327
01:58:02,873 --> 01:58:04,750
And then I eat and KUSOCHKZ.
1328
01:58:07,878 --> 01:58:10,017
Why do I have such a sour belching
'?
1329
01:58:10,146 --> 01:58:12,683
Because you have problems
stomach.
1330
01:58:12,815 --> 01:58:14,692
You do not remember '?
You ate two full cups...
1331
01:58:14,817 --> 01:58:16,353
Chicken Briyani
at yesterday evening.
1332
01:58:16,486 --> 01:58:17,829
What '? Chicken Briyani '?
1333
01:58:17,954 --> 01:58:23,028
Idiot yesterday ate two full cups chicken
Briyani.
1334
01:58:23,158 --> 01:58:25,195
So I shoot
regurgitation of sympathy for him.
1335
01:58:25,827 --> 01:58:27,841
I have concerns about the stomach.
1336
01:58:27,963 --> 01:58:29,374
And Mr.
let sour belching.
1337
01:58:29,498 --> 01:58:30,704
When the whole country...
1338
01:58:30,832 --> 01:58:32,175
Indigestion PUSKZYU
I burp on their behalf.
1339
01:58:32,301 --> 01:58:35,839
Poor...
- Slowly.
1340
01:58:35,970 --> 01:58:37,711
In your carburetor
accumulated dust?
1341
01:58:37,838 --> 01:58:38,851
Speak on the substance.
- Several of the poor come to you.
1342
01:58:38,973 --> 01:58:40,043
Who called them '?
- He called them.
1343
01:58:40,174 --> 01:58:41,847
I invited them. Came press.
1344
01:58:41,976 --> 01:58:44,217
They make pictures.
- Will be a live demonstration.
1345
01:58:44,345 --> 01:58:45,847
What is the live demonstration?
Very good!
1346
01:58:45,979 --> 01:58:46,992
Will live demonstration...
1347
01:58:47,113 --> 01:58:48,387
Because it's poor.
1348
01:58:48,515 --> 01:58:49,721
we will meet later. I will show you.
1349
01:58:49,849 --> 01:58:52,022
Let's go. You too go.
Look how the
live demonstration.
1350
01:58:52,152 --> 01:58:53,722
I - the leader of the poor.
1351
01:58:54,854 --> 01:58:58,870
"Listen, poor people.
God listens to you"
1352
01:58:58,991 --> 01:59:02,234
"Listen, poor people.
God listens to you"
1353
01:59:02,361 --> 01:59:07,071
What is it '?
- "Look, the poor people"
1354
01:59:09,801 --> 01:59:11,815
Mother!
- I brought sweets, son.
1355
01:59:11,935 --> 01:59:13,005
Wedding Tomorrow bit.
1356
01:59:13,137 --> 01:59:14,810
Wedding procession will come.
1357
01:59:15,807 --> 01:59:17,878
Your daughter, like my sister.
1358
01:59:18,009 --> 01:59:19,022
If anything I can help...
1359
01:59:19,143 --> 01:59:20,156
... I will be very happy.
1360
01:59:20,811 --> 01:59:24,691
No, son. No. I live 25 pet
hoping that...
1361
01:59:24,815 --> 01:59:27,022
I do for a wedding
bit.
1362
01:59:27,818 --> 01:59:30,833
I applied henna on the palms
The bit with your hands.
1363
01:59:30,954 --> 01:59:35,300
I adorn it, then I say goodbye
about it and pay ,.
1364
01:59:35,824 --> 01:59:39,033
Okay, son. I have to go.
I have a lot to do.
1365
01:59:39,161 --> 01:59:41,869
A lot. You're sure to come.
1366
02:00:01,849 --> 02:00:03,863
Run!
1367
02:00:03,984 --> 02:00:05,054
Old woman died.
1368
02:00:05,853 --> 02:00:11,804
Mother!
- I have a lot to do
son.
1369
02:00:11,924 --> 02:00:14,803
I've DOPZHNZ do.
1370
02:00:25,804 --> 02:00:28,683
Son, we are bound to you.
1371
02:00:28,806 --> 02:00:31,013
Poor people - relatives
sorrow and pain.
1372
02:00:31,810 --> 02:00:35,417
When I die, you zazhzhesh
my funeral pyre.
1373
02:00:35,813 --> 02:00:37,827
YOU ZZZHZHESH FIRE AND SON.
1374
02:00:40,418 --> 02:00:41,692
Shankar's brother, we left...
1375
02:00:41,819 --> 02:00:43,355
The son of deputy police
site.
1376
02:00:43,487 --> 02:00:45,694
It is celebrated in the house.
1377
02:00:45,823 --> 02:00:48,838
A deputy slept ovoeto driver instead
to the police station ,.
1378
02:00:48,958 --> 02:00:50,369
It is said that the driver in the accident is guilty
.
1379
02:00:50,827 --> 02:00:52,898
And he confessed his crime
.
1380
02:00:58,867 --> 02:01:00,437
Why are you afraid? Drink!
1381
02:01:00,568 --> 02:01:02,172
Your father is still alive. Drink!
1382
02:01:02,871 --> 02:01:06,478
Mr. Rai Bahadur
forgive me.
1383
02:01:07,876 --> 02:01:09,412
I came here without your invitation
.
1384
02:01:11,879 --> 02:01:16,453
Do you know what I'm polite to people
that come without an invitation.
1385
02:01:16,884 --> 02:01:20,263
I do not want courtesy.
I need justice.
1386
02:01:20,888 --> 02:01:23,903
Justice? For what'?
1387
02:01:24,891 --> 02:01:28,395
Your son is on the road crushed
helpless woman.
1388
02:01:28,895 --> 02:01:32,911
And not turned to look
she's alive or dead.
1389
02:01:33,900 --> 02:01:35,914
She's dead.
But when she died.
1390
02:01:36,035 --> 02:01:37,776
Dream she saw
last 20 pet...
1391
02:01:37,902 --> 02:01:39,916
Also died.
1392
02:01:40,906 --> 02:01:42,249
She wanted to give her daughter ZZMUZH
.
1393
02:01:42,908 --> 02:01:44,410
All the joy of her daughter is now dead
.
1394
02:01:44,910 --> 02:01:47,049
Her daughter waited
wedding procession.
1395
02:01:47,179 --> 02:01:49,125
But she received the corpse of his mother
.
1396
02:01:49,914 --> 02:01:52,121
SHZNKZ '), you're doing a fly
elephant.
1397
02:01:52,250 --> 02:01:55,527
It was just an accident
that occur constantly.
1398
02:01:55,652 --> 02:01:56,790
You bought poor poor man...
1399
02:01:56,921 --> 02:01:59,197
... And threw him in jail.
1400
02:01:59,324 --> 02:02:00,997
It was just an accident?
1401
02:02:01,458 --> 02:02:04,132
I did what my father did
for the sake of his son.
1402
02:02:04,260 --> 02:02:06,467
Why are you fighting for
old woman '?
1403
02:02:06,864 --> 02:02:07,877
What you have attitude to it '?
1404
02:02:07,998 --> 02:02:09,739
When saving her daughter...
1405
02:02:09,867 --> 02:02:11,744
... Why do not you interviewed
my daughter...
1406
02:02:11,868 --> 02:02:13,074
"What we associate with it
relations'?
1407
02:02:13,202 --> 02:02:16,217
Shut up!
- A person who commits injustice
, silent, sir!
1408
02:02:16,873 --> 02:02:18,750
Not only me, every child in our district
...
1409
02:02:18,875 --> 02:02:21,253
Raise its GOPOS
against injustice!
1410
02:02:21,878 --> 02:02:25,018
This empty phrase for the law!
1411
02:02:25,147 --> 02:02:26,888
And you never will achieve
justice!
1412
02:02:27,015 --> 02:02:28,494
No justice!
1413
02:02:28,884 --> 02:02:34,368
Because the law
dancing to the tune of the rich.
1414
02:02:34,890 --> 02:02:36,767
I administer justice.
1415
02:02:36,891 --> 02:02:39,770
If I want, I can shut...
1416
02:02:39,894 --> 02:02:41,931
PEOPLE oxygen.
1417
02:02:42,062 --> 02:02:45,908
You can override us oxygen
And we can roll neck.
1418
02:02:46,033 --> 02:02:47,910
But remember one thing
Rai Bahadur.
1419
02:02:48,035 --> 02:02:49,776
The voice that comes...
1420
02:02:49,903 --> 02:02:51,348
From the void Causes
VOSSTZNIYU.
1421
02:02:51,905 --> 02:02:56,388
Then decide the fate of the poor
rich like you.
1422
02:02:56,910 --> 02:02:59,049
If you do not understand the power
poor man, even now.
1423
02:02:59,179 --> 02:03:01,716
Then go and ask
SPOMZT ZZMKI...
1424
02:03:01,847 --> 02:03:03,724
AND ANY AND KZZHDOGO ask
break...
1425
02:03:03,849 --> 02:03:06,056
So who made them
AND WHO WILL DESTROY THEM?
1426
02:03:06,851 --> 02:03:12,733
Then they will tell you that they were
...
1427
02:03:12,857 --> 02:03:18,000
Made poor and poor
destroyed.
1428
02:03:18,863 --> 02:03:20,877
This is not a threat, Mr.
Rai Bahadur.
1429
02:03:21,865 --> 02:03:22,900
It's true.
1430
02:03:28,805 --> 02:03:33,345
Thank brother Sankara!
1431
02:03:38,414 --> 02:03:40,223
MP Chauraoiya! A shame!
1432
02:03:44,887 --> 02:03:46,366
we - Oh, brother Shankar!
1433
02:03:49,157 --> 02:03:50,363
Yes, we have a brother Shankar!
1434
02:03:59,100 --> 02:04:01,842
Be careful! Do not do a single step.
1435
02:04:02,436 --> 02:04:07,385
we leave only after
how to achieve justice.
1436
02:04:07,774 --> 02:04:13,850
Before EARTH will turn
VZSHIMI blood and bodies...
1437
02:04:13,980 --> 02:04:15,459
Go OTSYUDZ.
1438
02:04:16,048 --> 02:04:17,857
All the tears that her daughter drops...
1439
02:04:17,984 --> 02:04:20,055
... At the corpse of his mother.
1440
02:04:20,386 --> 02:04:22,332
I believe that every tear rose.
1441
02:04:23,122 --> 02:04:28,071
Get away! Otherwise, this flood
destroy all of you.
1442
02:04:29,461 --> 02:04:30,735
Throw them a bomb!
1443
02:05:08,096 --> 02:05:09,439
That's what I said.
1444
02:05:09,765 --> 02:05:10,778
Let's go!
1445
02:05:20,308 --> 02:05:26,452
Shankar '? Take this tape.
1446
02:05:27,780 --> 02:05:29,123
HERE GOPOS father...
1447
02:05:29,248 --> 02:05:31,262
"Whose son was knocked down on the road
old woman.
1448
02:05:32,185 --> 02:05:33,994
This tape will help you achieve justice
in court.
1449
02:05:38,791 --> 02:05:41,738
Court under Article 302...
1450
02:05:41,860 --> 02:05:45,273
"Of the Indian Penal Code
sentences Dubbo to 6 months imprisonment
.
1451
02:05:54,806 --> 02:05:58,219
Father! Let me out of here!
1452
02:05:58,809 --> 02:06:00,152
Father, I could not live here.
1453
02:06:07,751 --> 02:06:09,765
I need a dose. Dose!
1454
02:06:26,435 --> 02:06:30,042
Mr. MP, your son
hanged...
1455
02:06:30,171 --> 02:06:32,708
Imprisoned in their own clothes
.
1456
02:06:32,841 --> 02:06:34,912
No!
1457
02:06:41,982 --> 02:06:45,464
Puppies!
1458
02:07:02,134 --> 02:07:06,014
Uncle!
. Fire!
1459
02:07:31,961 --> 02:07:37,240
Shankar.
Come and sit down next to me.
1460
02:07:48,377 --> 02:07:51,119
Now you're not going anywhere.
1461
02:07:53,047 --> 02:07:57,325
I want to see your life in YOUR
GPZZZH.
1462
02:08:00,321 --> 02:08:06,670
Shankar, thoughtful
every step.
1463
02:08:07,794 --> 02:08:09,205
And continue this war.
1464
02:08:10,797 --> 02:08:13,334
When the howling blood flow out of the body
Abdul...
1465
02:08:13,467 --> 02:08:18,007
"I believe that this land once again became the bride of
.
1466
02:08:19,805 --> 02:08:23,343
And the victory will be yours Shankar.
1467
02:08:24,076 --> 02:08:26,886
Shankar, son, in your house
there is something...
1468
02:08:27,012 --> 02:08:29,686
... What I belong to my family.
1469
02:08:31,349 --> 02:08:34,762
This weapon will help in your
war.
1470
02:09:11,052 --> 02:09:16,126
You '? - Yes bro. It's me. -
Good that you came.
1471
02:09:17,726 --> 02:09:20,866
Our uncle Abdul is gone.
1472
02:09:21,395 --> 02:09:23,671
I know, brother. I know everything.
1473
02:09:24,732 --> 02:09:30,808
Stay. Listen, brother, Shankar
leave the area.
1474
02:09:31,871 --> 02:09:34,283
Why?
- You do not know, brother.
1475
02:09:35,275 --> 02:09:36,948
You were targeted by the enemy.
1476
02:09:38,878 --> 02:09:42,690
Take mother of
and leave the area.
1477
02:09:44,883 --> 02:09:46,021
You do not know them, brother.
1478
02:09:46,752 --> 02:09:47,890
They are very dangerous people.
1479
02:09:48,821 --> 02:09:51,097
You smile '?
- Yes bro.
1480
02:09:52,224 --> 02:09:55,967
Today, I am pleased to see
like you care about me.
1481
02:09:58,362 --> 02:09:59,318
In the end - you are my brother.
1482
02:10:00,231 --> 02:10:02,973
Now, even if they kill me
I will not be sorry.
1483
02:10:04,101 --> 02:10:05,637
But I have good news for you
.
1484
02:10:06,703 --> 02:10:08,182
Soon you will become a father.
1485
02:10:11,441 --> 02:10:12,647
Take care of yourself.
1486
02:10:16,980 --> 02:10:18,653
Dara, do not worry about the police.
1487
02:10:19,247 --> 02:10:20,783
I organize everything.
1488
02:10:21,383 --> 02:10:22,657
Tomorrow set fire to the slums
fire...
1489
02:10:22,785 --> 02:10:24,389
From the pyre
Shankar.
1490
02:10:25,054 --> 02:10:29,002
The police will not be there.
- Come on, baby.
1491
02:10:29,792 --> 02:10:32,033
I've been waiting for you.
1492
02:10:37,688 --> 02:10:38,701
Take it, open it.
1493
02:10:47,274 --> 02:10:48,287
In its six bullets.
1494
02:10:49,276 --> 02:10:53,088
And you let howling 6 bullets in the body of his brother
.
1495
02:10:54,748 --> 02:10:55,886
In the body of his brother Shankar '?
1496
02:11:06,959 --> 02:11:08,233
Did you see Mr. MP '?
1497
02:11:08,894 --> 02:11:10,305
Our parrot eats chipi.
1498
02:11:15,767 --> 02:11:18,714
Tie him!
- we have to give him.
1499
02:11:18,837 --> 02:11:20,316
Otherwise, he set fire to ALL.
1500
02:11:20,437 --> 02:11:22,713
He - a very dangerous man.
1501
02:11:23,841 --> 02:11:25,787
We must think about NZSHIH
families.
1502
02:11:26,911 --> 02:11:31,189
Shankar, son!
- Shankar, you must leave.
1503
02:11:32,115 --> 02:11:33,458
Today they burned only
your garage.
1504
02:11:34,383 --> 02:11:36,192
Dara and Mr MP
threatened us...
1505
02:11:36,319 --> 02:11:38,060
"If you do not go away...
1506
02:11:38,187 --> 02:11:39,791
THEN THEY set fire to the whole area.
1507
02:11:42,392 --> 02:11:46,135
Uncle, you just have
that they burned my garage.
1508
02:11:47,129 --> 02:11:48,142
You told the truth.
1509
02:11:49,131 --> 02:11:56,151
Uncle until then, until we unite
,
, we will not prosper.
1510
02:11:57,471 --> 02:12:00,816
we will prosper when we learn to speak
- ours.
1511
02:12:02,276 --> 02:12:05,155
If we stand before our
area, join hands like this...
1512
02:12:05,279 --> 02:12:08,158
And so to Dara and his
people.
1513
02:12:08,748 --> 02:12:13,163
Then Dara would not dare to take a look at our area
.
1514
02:12:14,286 --> 02:12:18,029
Yes, Uncle.
You will be with me, yeah '?
1515
02:12:20,492 --> 02:12:25,305
You '? Uncle. Are you with me?
1516
02:12:26,966 --> 02:12:28,036
Brother Kadar, you with me...
1517
02:13:11,406 --> 02:13:12,419
Let's go, Ashok.
1518
02:13:42,769 --> 02:13:46,376
Go son, go.
You have to go now.
1519
02:13:47,839 --> 02:13:49,716
You must fight.
1520
02:13:51,443 --> 02:13:54,856
Bless your mother about you.
1521
02:16:56,012 --> 02:16:57,286
Brother! I came!
1522
02:18:04,275 --> 02:18:06,289
Ashok, son!
- Mama!
1523
02:18:09,890 --> 02:18:10,903
This is your son.
1524
02:18:14,350 --> 02:18:18,628
Mom, look, your Ashok returned.
1525
02:18:33,368 --> 02:18:36,611
Get up!
Drop your weapon!
1526
02:18:45,779 --> 02:18:51,855
Shankar! Come on out! Fast!
1527
02:18:52,719 --> 02:18:54,255
Otherwise, I'll kill them both!
1528
02:19:09,735 --> 02:19:11,214
That's what I'm talking about.
1529
02:19:15,339 --> 02:19:16,818
Go on, son. Go.
1530
02:19:47,303 --> 02:19:49,317
Ashok ! Son!
1531
02:19:57,846 --> 02:20:00,793
Ashok !
- Brother, stop!
1532
02:20:02,649 --> 02:20:04,185
For me! Stop!
1533
02:20:05,652 --> 02:20:09,794
You always come up to me
to explain anything.
1534
02:20:10,924 --> 02:20:16,602
Today, let me come to you
.
1535
02:20:17,997 --> 02:20:22,810
Let me go.
1536
02:20:27,006 --> 02:20:29,282
No. Do not say that.
1537
02:20:30,675 --> 02:20:32,951
Brother, I...
1538
02:20:42,286 --> 02:20:44,095
Gift!
1539
02:21:43,408 --> 02:21:44,421
Puppies!
1540
02:22:03,695 --> 02:22:05,231
A man condemned to death
- dies.
1541
02:22:06,230 --> 02:22:08,369
But they can not SPYSHZT
VOICE death ,.
1542
02:22:10,968 --> 02:22:17,647
It hurts not only your body...
1543
02:22:17,773 --> 02:22:20,982
... But your bones.
1544
02:22:57,744 --> 02:23:03,695
Daughter! - Madam!
- No. Anita.
1545
02:23:04,217 --> 02:23:07,289
Madame! Why did you do that '?
1546
02:23:08,353 --> 02:23:13,769
Do not Madame Anita.
- Madam! No!
1547
02:23:26,304 --> 02:23:28,181
You destroyed all
I had.
1548
02:23:29,707 --> 02:23:34,247
I'll kill you!
- Shoot! Shoot!
1549
02:23:35,778 --> 02:23:38,657
War does not discriminate
between someone's death.
1550
02:23:39,449 --> 02:23:43,124
Kill me! But Shankar die.
1551
02:23:43,919 --> 02:23:46,866
Because this CHZST EARTH
is now free.
1552
02:23:47,389 --> 02:23:50,336
Everyone in this village became
Shankar.
1553
02:23:50,993 --> 02:23:54,668
Now they will not tolerate injustice
. Shoot!
1554
02:23:56,331 --> 02:24:01,872
Beat him!
1555
02:24:16,683 --> 02:24:22,292
I moved to one of its chain.
1556
02:24:23,222 --> 02:24:27,762
PEOPLE join me.
And STZPI caravan.
1557
02:24:28,694 --> 02:24:34,645
we wrote our story
his blood...
1558
02:24:34,766 --> 02:24:40,375
"To the world
it turned into a beautiful garden.
1559
02:24:41,973 --> 02:24:44,385
"Henna on your hands, bracelets
on your feet"
1560
02:24:44,708 --> 02:24:47,120
"And bindi on your forehead"
1561
02:24:50,381 --> 02:24:54,796
"Quietly, quietly stole my dream"
1562
02:24:56,185 --> 02:24:59,598
"My heart was restless"
1563
02:25:01,457 --> 02:25:04,597
"I have loved you"
116568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.