Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:18,115 --> 01:00:26,023
* Opening Song
2
01:01:55,780 --> 01:01:57,147
So, what's this one called?
3
01:01:57,181 --> 01:02:00,751
You know, I'm not sure. Any
suggestions?
4
01:02:02,486 --> 01:02:04,889
Wow this one actually smells
really good.
5
01:02:04,922 --> 01:02:06,356
Gee, thanks.
6
01:02:06,390 --> 01:02:08,158
Well, you did have the one
that smelled like fish.
7
01:02:08,192 --> 01:02:09,493
There wasn't even any fish in
it.
8
01:02:09,526 --> 01:02:11,061
You guys trying out lotions?
9
01:02:11,095 --> 01:02:13,163
Mmmhmm.
10
01:02:13,197 --> 01:02:14,464
Don't make Margarett throw up
again.
11
01:02:14,498 --> 01:02:17,134
No, this one actually smells
really good.
12
01:02:17,167 --> 01:02:18,803
Mmm, that's actually better
than the pineapple one you had
a while ago.
13
01:02:18,836 --> 01:02:20,537
See, I'm improving.
14
01:02:20,570 --> 01:02:21,806
Did you take your medicine
today?
15
01:02:21,839 --> 01:02:22,873
Yes.
16
01:02:22,907 --> 01:02:23,540
Yes.
17
01:02:23,573 --> 01:02:25,009
I already have one mom.
18
01:02:25,042 --> 01:02:27,044
Girls, your father's here with
the cake.
19
01:02:27,077 --> 01:02:28,879
CAKE!
20
01:02:33,317 --> 01:02:35,485
I can't believe I finally
finished.
21
01:02:35,519 --> 01:02:37,087
I know it's about time.
22
01:02:37,121 --> 01:02:39,056
Hey we can't all graduate in
four years.
23
01:02:39,089 --> 01:02:40,124
[DOORBELL RINGS]
24
01:02:40,157 --> 01:02:41,859
Oh, John's here!
25
01:02:44,361 --> 01:02:45,095
Elinor?
26
01:02:45,129 --> 01:02:46,864
Yeah?
27
01:02:46,897 --> 01:02:47,965
I heard the Porter account came
through.
28
01:02:47,998 --> 01:02:49,199
Yes, just yesterday.
29
01:02:49,233 --> 01:02:50,367
Good job. That's a huge client
for us.
30
01:02:50,400 --> 01:02:52,002
Thank you. I know.
31
01:02:53,070 --> 01:02:54,271
John-
32
01:02:54,304 --> 01:02:55,172
Hi.
33
01:02:55,205 --> 01:02:58,242
Welcome.
34
01:02:58,275 --> 01:03:02,312
So what do you think? You're in
the presence of a remarkable
woman. Poised to take on the
world of...um?
35
01:03:02,346 --> 01:03:04,414
English.
36
01:03:04,448 --> 01:03:06,350
After all those semesters
that's what you ended up with.
37
01:03:06,383 --> 01:03:07,317
Dad!
38
01:03:07,351 --> 01:03:08,919
[LAUGHTER]
39
01:03:08,953 --> 01:03:10,821
Just kidding.
40
01:03:12,056 --> 01:03:12,957
That's not funny.
41
01:03:12,990 --> 01:03:13,958
Well, I'm proud of you.
42
01:03:13,991 --> 01:03:14,859
Thank you.
43
01:03:14,892 --> 01:03:16,060
Mmhm. Thank you.
44
01:03:16,093 --> 01:03:18,963
John when do you leave for
Switzerland?
45
01:03:18,996 --> 01:03:22,099
Uh, in a few months. The
beginning of next fall. Thanks
again for opening the door for
me with that company.
46
01:03:22,132 --> 01:03:24,068
Happy to.
47
01:03:24,101 --> 01:03:27,071
So far away, though. What are
you going to do without
Marianne?
48
01:03:27,104 --> 01:03:29,173
Well, we won't be apart for
very long.
49
01:03:31,341 --> 01:03:34,244
Um, this sounds like this is
getting really serious.
50
01:03:34,278 --> 01:03:39,316
It is. Apparently the job that
dad got him is going to put him
ahead like 10 years.
51
01:03:39,349 --> 01:03:41,986
Wow!
52
01:03:42,019 --> 01:03:46,023
I mean I'm gonna miss him
but... You never know what may
happen before he leaves.
53
01:03:46,056 --> 01:03:49,159
Well, take it slowly. I mean,
you don't know him that well.
54
01:03:49,193 --> 01:03:51,595
Trust your heart. That's what I
always say.
55
01:03:51,628 --> 01:03:54,364
Oh right 'cause the heart is
never wrong.
56
01:03:54,398 --> 01:03:58,235
When did you get so practical?
Is it because you haven't had a
boyfriend in two years?
57
01:03:58,268 --> 01:04:01,171
Okay. I know for you that would
be like a biblical drought.
58
01:04:01,205 --> 01:04:02,873
How many boyfriends have you
had in the last two years?
59
01:04:02,907 --> 01:04:05,342
It's not about quantity, it's
about quality.
60
01:04:05,375 --> 01:04:06,643
Well, at least we agree on that.
61
01:04:06,676 --> 01:04:08,245
Mmhm
62
01:04:08,278 --> 01:04:09,113
[doorbell rings]
63
01:04:09,146 --> 01:04:09,513
Oh, I'll get it.
64
01:04:14,284 --> 01:04:15,552
Hi. Can I help you?
65
01:04:15,585 --> 01:04:17,587
Special Agent Wayne. Is Henry
Dashwood here?
66
01:04:17,621 --> 01:04:18,555
Uh, is there a problem?
67
01:04:18,588 --> 01:04:20,524
Elinor.
68
01:04:20,557 --> 01:04:21,191
Henry Dashwood we have a
warrant for your arrest.
69
01:04:21,225 --> 01:04:22,159
What?
70
01:04:22,192 --> 01:04:23,093
You have to come with us now.
71
01:04:23,127 --> 01:04:23,894
Daddy.
72
01:04:23,928 --> 01:04:24,895
It will be okay.
73
01:04:24,929 --> 01:04:25,896
Daddy. What's happening?
74
01:04:25,930 --> 01:04:26,663
Call our attorney!
75
01:04:26,696 --> 01:04:27,965
Henry?
76
01:04:27,998 --> 01:04:29,333
Dad?
77
01:04:29,366 --> 01:04:30,968
You have the right to remain
silent.
78
01:04:32,169 --> 01:04:32,903
What's going on?
79
01:04:32,937 --> 01:04:34,404
I don't know.
80
01:04:51,555 --> 01:04:55,492
Your husband is accused of
fraud. What's commonly known as
a ponzi scheme.
81
01:04:55,525 --> 01:04:58,062
What does that mean?
82
01:04:58,095 --> 01:05:01,565
Well, basically it's when a
person takes an investor's
money, promises a big return
83
01:05:01,598 --> 01:05:05,635
and is paid with other
investors' money, but in
reality most of the money is
pocketed
84
01:05:05,669 --> 01:05:08,505
illegally by whoever is running
the scheme.
85
01:05:08,538 --> 01:05:11,108
My husband would never do that.
86
01:05:11,141 --> 01:05:14,578
Well, I will defend the best I
can but the government's case.
. .
87
01:05:14,611 --> 01:05:18,448
If they win Mr. Dashwood would
owe a lot of money.
88
01:05:18,482 --> 01:05:21,585
The authorities have a list of
a couple hundred investors,
89
01:05:21,618 --> 01:05:24,388
So, what comes next?
90
01:05:24,421 --> 01:05:29,193
Well, they have a search
warrant to search your home and
they'll take any evidence with
them.
91
01:05:29,226 --> 01:05:37,567
The government will also seize
any valuables such as cars,
art, jewelry, any and all
assets in Henry's name.
92
01:05:37,601 --> 01:05:41,972
Uh, his accounts have already
been frozen. So, there will be
no access to any of his money.
93
01:05:42,006 --> 01:05:45,075
But what about the house? What
about my home?
94
01:05:45,109 --> 01:05:48,412
Well, remember he hasn't been
convicted.
95
01:05:48,445 --> 01:05:54,118
If Henry is found guilty
they'll most likely auction it
off, but for the time being
they'll put a lean on it.
96
01:05:54,151 --> 01:05:56,987
Do you think he's guilty?
97
01:05:57,021 --> 01:06:01,525
Well, what I think is
irrelevant, but the authorities
seem to be building a good
case.
98
01:06:01,558 --> 01:06:03,427
I'll do everything I can.
99
01:06:03,460 --> 01:06:06,030
So, what's the worst case
scenario?
100
01:06:06,063 --> 01:06:09,166
If convicted major prison time.
101
01:06:11,268 --> 01:06:13,403
[ LOTS OF REPORTERS AND CROWDS
TALKING ]
102
01:06:13,437 --> 01:06:16,306
The family seems subdued today
for the sentencing of Henry
Dashwood.
103
01:06:16,340 --> 01:06:19,776
Convicted of securities fraud,
money laundering, and several
other federal charges.
104
01:06:19,809 --> 01:06:23,313
Dashwood was sentenced to a
maximum, 75 years in prison.
105
01:06:25,349 --> 01:06:28,185
Mom.. Please turn that off. We
have enough to worry about.
106
01:06:28,218 --> 01:06:31,488
But your father, we have to
appeal this.
107
01:06:31,521 --> 01:06:35,025
We don't have any money. If dad
hadn't prepaid our rent then
Marianne and I would be out in
the street.
108
01:06:35,059 --> 01:06:37,261
I cannot believe he did this.
109
01:06:37,294 --> 01:06:39,496
I know, but there's evidence
that he did.
110
01:06:41,831 --> 01:06:43,567
Guess what? We made the front
page of the tabloids.
111
01:06:43,600 --> 01:06:46,370
Oh as if that's something to be
proud of.
112
01:06:46,403 --> 01:06:47,737
Uh, I look pale.
113
01:06:47,771 --> 01:06:50,640
Oh please, we're famous.
114
01:06:50,674 --> 01:06:53,643
No, stop it. You guys throw
that out. You know those papers
exaggerate.
115
01:06:55,679 --> 01:06:58,082
What are we going to do?
116
01:06:58,115 --> 01:07:01,118
Marianne and I are going to get
jobs and we're going to pay our
own way.
117
01:07:01,151 --> 01:07:02,619
We are?
118
01:07:02,652 --> 01:07:05,055
Yes.
119
01:07:05,089 --> 01:07:08,658
Well, what about Margarett?
Her medicine is more than $3000
a month.
120
01:07:08,692 --> 01:07:12,162
Plus doctor visits. Before that
was nothing but now?
121
01:07:12,196 --> 01:07:13,630
Okay but don't we have health
insurance?
122
01:07:13,663 --> 01:07:16,500
That's with health insurance.
123
01:07:16,533 --> 01:07:19,403
We've lost everything. I am not
going to lose Margarett too.
124
01:07:19,436 --> 01:07:22,239
No, mom, we will get her enough
of the medicine.
125
01:07:22,272 --> 01:07:24,674
I mean, do you think we can
make enough?
126
01:07:24,708 --> 01:07:29,179
Well, your aunt Charlotte has
offered a place for me to stay,
and so if I work in her shop,
127
01:07:29,213 --> 01:07:35,385
I may be able to bring in oh a
third of what we need.
128
01:07:35,419 --> 01:07:40,657
Okay. Alright. Well, Marianne
and I will just make up the
rest.
129
01:07:40,690 --> 01:07:43,593
I mean all we need are jobs.
130
01:07:51,368 --> 01:07:54,204
Yeah, this looks promising.
131
01:07:58,642 --> 01:08:02,612
Hi, I am calling about the job
listing.
132
01:08:02,646 --> 01:08:04,648
Okay, thank you.
133
01:08:04,681 --> 01:08:06,583
It's already been filled.
134
01:08:06,616 --> 01:08:07,751
Ohhh.
135
01:08:14,424 --> 01:08:17,694
Yes, I will see you in Paris.
Thank you.
136
01:08:17,727 --> 01:08:18,695
Sorry to keep you waiting.
137
01:08:18,728 --> 01:08:19,696
No problem
138
01:08:19,729 --> 01:08:21,131
Name is Dashwood, correct?
139
01:08:21,165 --> 01:08:23,433
Oh please, call me Elinor.
140
01:08:23,467 --> 01:08:26,270
Dashwood, where have I heard
that name before?
141
01:08:30,640 --> 01:08:35,279
I'm concerned your work
experience is insufficient for
the required qualifications.
142
01:08:35,312 --> 01:08:37,781
Um, but I have worked
extensively with..
143
01:08:37,814 --> 01:08:39,516
Good luck to you.
144
01:08:42,486 --> 01:08:45,555
Hi! I'm calling about the
executive assistant position.
145
01:08:47,591 --> 01:08:49,459
Okay, thanks.
146
01:08:53,463 --> 01:08:55,299
Elinor. . .
147
01:08:58,702 --> 01:09:02,772
I'm sorry to waste your time
but we have decided to hire
from within.
148
01:09:04,341 --> 01:09:08,412
Yeah, hi. Is the clerical job
still available?
149
01:09:08,445 --> 01:09:10,547
Work experience?
150
01:09:10,580 --> 01:09:13,817
Um, none. (chuckle)
151
01:09:20,657 --> 01:09:22,892
Dashwood.
152
01:09:22,926 --> 01:09:28,465
Hmm, I, I don't know if you're
the best suited for this job.
153
01:09:28,498 --> 01:09:32,436
But you haven't asked me a
single question.
154
01:09:32,469 --> 01:09:38,742
I just, I don't think you fit
into the culture we have here
at the office.
155
01:09:38,775 --> 01:09:40,777
Sorry.
156
01:09:42,779 --> 01:09:43,847
Hey.
157
01:09:43,880 --> 01:09:47,217
Uhh...You calling about a job?
158
01:09:47,251 --> 01:09:53,290
[From Phone] If you're calling
about the file clerk job, it
has been filled. For all other
inquiries please press 0.
159
01:09:53,323 --> 01:09:57,827
Uhh, and the ones that aren't
filled, you need more work
experience.
160
01:09:57,861 --> 01:10:00,597
This is way harder than I
thought.
161
01:10:00,630 --> 01:10:03,500
If it makes you feel any
better, having work experience
doesn't help either.
162
01:10:03,533 --> 01:10:06,403
Everybody takes one look at
Dashwood Investments and
promptly kicks me out the door.
163
01:10:06,436 --> 01:10:07,904
I'm sorry.
164
01:10:07,937 --> 01:10:10,307
Huh, I mean there are jobs out
there.
165
01:10:10,340 --> 01:10:14,878
They're just not quite as
glamorous as I'd hoped.
166
01:10:19,483 --> 01:10:24,588
Okay, this is a job. This is a
job. This is a job. I am
getting paid for this job.
167
01:10:24,621 --> 01:10:28,692
I'm dancing with my banana.
Helloo.
168
01:10:28,725 --> 01:10:30,260
[From Passing Car] Hey nice
coconuts.
169
01:10:30,294 --> 01:10:35,399
Oh, thank you sir, thank you.
Oh my goodness.
170
01:10:35,432 --> 01:10:39,803
Hello, it's my money time.
Hello.
171
01:10:41,471 --> 01:10:46,343
AAAHHH! AAAHHH! OHHHH NOOOOO!
172
01:10:50,580 --> 01:10:52,482
Uh, who knew this would be so
hard?
173
01:10:52,516 --> 01:10:54,551
That costume stunk, too.
174
01:10:54,584 --> 01:10:57,621
Ugh. I can't believe you got
fired.
175
01:10:57,654 --> 01:11:01,291
I know. How was I supposed to
know that the sprinklers were
going to go off
176
01:11:01,325 --> 01:11:03,460
and that the suit couldn't get
wet. I didn't know.
177
01:11:03,493 --> 01:11:06,930
Ugh, well that's why it
smelled. It's never been
washed.
178
01:11:06,963 --> 01:11:09,566
(Sigh) Can it get any worse?
179
01:11:09,599 --> 01:11:14,371
I don't think so. I just got
fired from a job where I wore a
gigantic gorilla costume
180
01:11:14,404 --> 01:11:18,375
and waved a banana at cars
passing by.
181
01:11:18,408 --> 01:11:22,446
I... (laughing)
182
01:11:30,954 --> 01:11:31,821
Just wait here a moment
183
01:11:31,855 --> 01:11:33,323
Okay.
184
01:11:36,560 --> 01:11:38,595
I don't think she's for us.
185
01:11:38,628 --> 01:11:40,330
Why not?
186
01:11:40,364 --> 01:11:42,332
Recognize her?
187
01:11:45,134 --> 01:11:48,772
Uh, so. She's cleaning. How
hard is that?
188
01:11:48,805 --> 01:11:54,511
I don't want the customers to
be uncomfortable thinking that
she might steal from them.
189
01:11:57,914 --> 01:12:03,553
She'll be out of sight and
she's got to be pretty
desperate.
190
01:12:03,587 --> 01:12:08,558
Alright. We'll give her a
chance, but you keep your eye
on her.
191
01:12:11,828 --> 01:12:12,729
Hi.
192
01:12:12,762 --> 01:12:14,598
Hi. Any luck?
193
01:12:14,631 --> 01:12:17,701
I don't know if you call it
luck but I got a job.
194
01:12:17,734 --> 01:12:21,605
I am now the new custodial
technician at the spa on Main
Street.
195
01:12:21,638 --> 01:12:23,740
Custodial Technician?
196
01:12:23,773 --> 01:12:25,442
(Clears her throat) Janitor.
197
01:12:25,475 --> 01:12:27,577
Sounds lovely.
198
01:12:27,611 --> 01:12:29,946
Yeah, but I think it's going to
be enough to cover our
expenses.
199
01:12:29,979 --> 01:12:32,649
I'm just worried about
Margarett's medicine.
200
01:12:32,682 --> 01:12:38,822
Well, my options were fast
food, which pay nothing, or a
grocery bagger that pays even
less.
201
01:12:38,855 --> 01:12:43,026
I was really starting to give
up, but I checked the internet
one more time and you are now
looking
202
01:12:43,059 --> 01:12:45,629
at the new copy assistant to a
marketing firm.
203
01:12:45,662 --> 01:12:48,698
You're kidding! That's amazing.
How did you do that?
204
01:12:50,534 --> 01:12:54,037
Well, I think you'd do great
here.
205
01:12:54,070 --> 01:12:57,841
Can you start Monday, Ms. Webb?
206
01:12:59,108 --> 01:13:01,144
I think he thought I was cute.
207
01:13:01,177 --> 01:13:03,847
Wait, so are there any other
jobs available?
208
01:13:03,880 --> 01:13:07,784
No, but um, I should be
bringing in enough to cover us.
209
01:13:07,817 --> 01:13:09,853
Okay, well, we still need to be
frugal.
210
01:13:09,886 --> 01:13:12,989
Yeah, how am I going to get to
work?
211
01:13:13,022 --> 01:13:15,959
Ugh, the bus is stinky and
always running late.
212
01:13:15,992 --> 01:13:18,762
We need a car.
213
01:13:18,795 --> 01:13:21,798
Well, I could actually walk to
the spa from here, but a car
would come in handy.
214
01:13:21,831 --> 01:13:23,567
I'll start looking for
something cheap.
215
01:13:23,600 --> 01:13:25,435
Something nice.
216
01:13:25,469 --> 01:13:27,504
Of course.
217
01:13:27,537 --> 01:13:30,039
Alright, well, I gotta get
ready I'm going to dinner with
John.
218
01:13:30,073 --> 01:13:32,576
John? I haven't heard about him
in a while.
219
01:13:32,609 --> 01:13:34,644
I think he was worried about
the job that dad got him,
220
01:13:34,678 --> 01:13:36,813
but he sounded happy so it must
still be going through.
221
01:13:36,846 --> 01:13:37,947
Good. Have fun.
222
01:13:37,981 --> 01:13:39,683
Thanks!
223
01:13:41,751 --> 01:13:44,988
Ai yie yie. How are we going to
be able to afford a car?
224
01:13:52,729 --> 01:13:54,631
Have you heard from your dad
recently?
225
01:13:54,664 --> 01:13:58,067
Um, my mom's talked to him. She
fills us in.
226
01:13:58,101 --> 01:13:59,869
Hmm.
227
01:13:59,903 --> 01:14:02,639
It's been really hard on
everybody.
228
01:14:02,672 --> 01:14:06,943
I mean my poor mom she just
didn't see that coming at all.
229
01:14:06,976 --> 01:14:09,479
She could really use some good
news right about now.
230
01:14:09,513 --> 01:14:10,947
Well, I have some.
231
01:14:10,980 --> 01:14:12,248
Really?
232
01:14:12,281 --> 01:14:14,250
The Switzerland job.
233
01:14:14,283 --> 01:14:16,886
I thought they were going to
dump me after your dad was
arrested,
234
01:14:16,920 --> 01:14:18,822
but they're flying me out to
start the job.
235
01:14:18,855 --> 01:14:21,658
That's great!
236
01:14:21,691 --> 01:14:26,863
Yeah, I'm going out there to
get trained, start workin', and
I will get to explore
Switzerland.
237
01:14:26,896 --> 01:14:28,698
So, when do you leave?
238
01:14:28,732 --> 01:14:30,199
This week.
239
01:14:30,233 --> 01:14:34,538
Ohh, and any idea on when
you're going to return?
240
01:14:34,571 --> 01:14:39,042
I don't know. I mean, no exact
dates yet, but the plan is to
get started,
241
01:14:39,075 --> 01:14:42,846
um and then transfer me to one
of the offices here in the US.
242
01:14:42,879 --> 01:14:45,715
Oh, good.
243
01:14:45,749 --> 01:14:49,786
Hey, I'll miss you.
244
01:14:49,819 --> 01:14:51,087
I'll miss you, too.
245
01:14:51,120 --> 01:14:53,089
I'll call you every day.
246
01:14:53,122 --> 01:14:54,658
(sigh)
247
01:15:04,601 --> 01:15:07,303
Guess what? I got us a car,
actually it's a truck.
248
01:15:07,336 --> 01:15:09,072
What happened to our TV?
249
01:15:09,105 --> 01:15:12,208
Yes, I had to pay for the
truck, somehow.
250
01:15:12,241 --> 01:15:16,680
Listen, it's not what we're
used to, but, it's going to get
us from a to b.
251
01:15:16,713 --> 01:15:20,984
Come look, come. You're gonna
love this. Come on.
252
01:15:23,987 --> 01:15:28,124
Well, it can get us from point
a to point b, but can it get us
back to point a?
253
01:15:28,157 --> 01:15:32,028
My friend gave me a great deal
'cause her dad doesn't need it
anymore.
254
01:15:32,061 --> 01:15:34,330
(sigh) I already miss the flat
screen.
255
01:15:34,363 --> 01:15:38,602
No, need. I got us a
replacement.
256
01:15:38,635 --> 01:15:40,136
This keeps getting better and
better.
257
01:15:40,169 --> 01:15:45,008
Doesn't it? So what happened on
your date last night?
258
01:15:45,041 --> 01:15:47,911
Nothing. Well, something, the
job came through in
Switzerland.
259
01:15:47,944 --> 01:15:49,078
Oh good.
260
01:15:49,112 --> 01:15:50,880
He leaves right away.
261
01:15:50,914 --> 01:15:53,016
Oh bad.
262
01:15:53,049 --> 01:15:57,921
Well, do you wanna take it for
a spin?
263
01:15:57,954 --> 01:16:01,825
Honestly, no.
264
01:16:01,858 --> 01:16:03,593
Yeah.
265
01:16:05,762 --> 01:16:08,231
All right so here's where we
keep all of the fresh linens.
266
01:16:08,264 --> 01:16:13,236
We have sheets here, towels
here. Everything's organized by
size so it's face, hand, and
body.
267
01:16:13,269 --> 01:16:15,905
Got it.
268
01:16:15,939 --> 01:16:19,042
Um so, each customer"s going to
get a set in their locker when
they come in and so you need
269
01:16:19,075 --> 01:16:24,313
to refill the lockers as each
customer leaves. Also, put uh
extra towels in each treatment
room.
270
01:16:24,347 --> 01:16:27,183
Okay, I think I can handle
that.
271
01:16:27,216 --> 01:16:31,688
Okay good, ummm and your
uniform.
272
01:16:31,721 --> 01:16:33,056
Uniform?
273
01:16:33,089 --> 01:16:35,391
Yeah.
274
01:16:35,424 --> 01:16:36,826
Great.
275
01:16:44,868 --> 01:16:46,169
How's the work going?
276
01:16:46,202 --> 01:16:49,038
Oh, it's fine.
277
01:16:49,072 --> 01:16:52,676
Uh, the bathrooms need a deep
cleaning so you can stay late
one night this week and do
that.
278
01:16:52,709 --> 01:16:53,843
No problem.
279
01:17:10,126 --> 01:17:13,296
I'm Hannah the office manager.
I'm not going to sugar coat it.
280
01:17:13,329 --> 01:17:17,767
You've got a lot of work ahead
of you. We come up with
marketing campaigns for tons of
accounts.
281
01:17:17,801 --> 01:17:21,004
People will come to you
throughout the day with
presentations, contracts,
282
01:17:21,037 --> 01:17:24,674
whatever to copy. And this will
be your domain.
283
01:17:24,708 --> 01:17:27,677
Good luck with the machines,
but don't sweat it if you go
through a few reams of paper
284
01:17:27,711 --> 01:17:33,049
trying to figure it out. Just
be sure to log in the copy job
with what client it goes for.
285
01:17:33,082 --> 01:17:34,183
That way we can bill them.
286
01:17:34,217 --> 01:17:35,351
Okay.
287
01:17:35,384 --> 01:17:36,953
Big talker aren't ya?
288
01:17:36,986 --> 01:17:38,321
Well, I was just wondering. . .
289
01:17:38,354 --> 01:17:42,291
I'm at extension 377 if you
get in a panic.
290
01:17:56,305 --> 01:17:58,174
Hi!
291
01:17:58,207 --> 01:17:59,275
Oh, you're new here aren't you?
292
01:17:59,308 --> 01:18:01,745
Yes.
293
01:18:01,778 --> 01:18:05,181
I hope you can do this. I need
50 copies collated, 3 whole
punched and bound.
294
01:18:05,214 --> 01:18:09,018
Okay, don't use those coil
things. Brads or brackets will
be fine. I will be back in a
half an hour.
295
01:18:09,052 --> 01:18:10,787
Okay.
296
01:18:10,820 --> 01:18:13,022
Brads, brackets.
297
01:18:15,892 --> 01:18:16,993
Okay.
298
01:18:17,026 --> 01:18:18,895
(sigh)
299
01:18:22,866 --> 01:18:24,333
This goes there.
300
01:18:28,972 --> 01:18:32,275
Uh, Yeah, well that was easy.
301
01:18:34,778 --> 01:18:39,482
Ugh, Come on. What did I do?
What is with you?
302
01:18:40,984 --> 01:18:43,419
Don't stress. It's just a jam.
303
01:18:43,452 --> 01:18:45,054
Thank you.
304
01:18:45,088 --> 01:18:46,890
I'm Brandon. You must be the
new copy girl.
305
01:18:46,923 --> 01:18:49,092
Yes, Marianne Da, Marianne um
Webb.
306
01:18:49,125 --> 01:18:51,795
I just need a copy
307
01:18:51,828 --> 01:18:53,262
Okay, um.
308
01:18:53,296 --> 01:18:57,400
I got it.
309
01:19:00,236 --> 01:19:02,338
I think the user manual's on
that shelf.
310
01:19:02,371 --> 01:19:05,274
Really? Thank you!
311
01:19:05,308 --> 01:19:07,176
Good luck.
312
01:19:16,853 --> 01:19:18,487
Hey.
313
01:19:18,521 --> 01:19:20,056
My hands are killing me.
314
01:19:20,089 --> 01:19:21,257
Mmm, I'm sorry.
315
01:19:21,290 --> 01:19:23,126
Mmhm.
316
01:19:23,159 --> 01:19:23,526
Oh, you wanna use some of my
lotion?
317
01:19:23,559 --> 01:19:26,395
Yeah, thanks.
318
01:19:26,429 --> 01:19:28,965
Mmmm, I forgot how good this
one smells.
319
01:19:28,998 --> 01:19:32,501
Hey I've come a long way.
Remember when I used to make
those concoctions out of
clovers?
320
01:19:32,535 --> 01:19:35,371
(laughing) Oh yeah, how could I
forget that?
321
01:19:35,404 --> 01:19:37,473
Wow this already makes my hands
feel better.
322
01:19:37,506 --> 01:19:39,809
Really?
323
01:19:39,843 --> 01:19:41,177
Yeah, I'm not even just sayin'
that to be nice.
324
01:19:41,210 --> 01:19:42,378
Can I keep this bottle?
325
01:19:42,411 --> 01:19:43,913
Yeah, go for it.
326
01:19:43,947 --> 01:19:46,282
How was your day?
327
01:19:46,315 --> 01:19:48,251
It was stressful. I mean who
would have thought making
copies could be so difficult?
328
01:19:48,284 --> 01:19:50,486
What are you watching?
329
01:19:50,519 --> 01:19:52,956
I have no idea. The reception
on this thing is terrible.
330
01:19:52,989 --> 01:19:56,292
Well with all that tinfoil on
the antennae I bet you we could
pick up a talk show from Mars.
331
01:19:56,325 --> 01:19:58,227
[ LAUGHTER ]
332
01:20:00,897 --> 01:20:03,032
We good? Hey. . .
333
01:20:03,066 --> 01:20:04,367
Hey. I was just looking for
you.
334
01:20:04,400 --> 01:20:06,369
Oh.
335
01:20:06,402 --> 01:20:07,904
Um, can you put together five
packets from the file on this
drive?
336
01:20:07,937 --> 01:20:10,006
Oh. Uh, okay, when do you need
it by?
337
01:20:10,039 --> 01:20:12,008
Um, after lunch. Is that
enough time?
338
01:20:12,041 --> 01:20:13,042
Sure.
339
01:20:13,076 --> 01:20:14,143
Great.
340
01:20:21,250 --> 01:20:24,453
Be careful dear. My arthritis
is acting up so my feet are
awfully tender.
341
01:20:24,487 --> 01:20:26,555
Oh, ok.
342
01:20:26,589 --> 01:20:29,625
Uh, excuse me. Sorry I couldn't
help but overhear. Try this.
343
01:20:29,658 --> 01:20:30,960
What is it?
344
01:20:30,994 --> 01:20:32,528
It's a lotion my sister makes.
345
01:20:32,561 --> 01:20:34,063
Okay.
346
01:20:37,600 --> 01:20:39,903
Ohhh that scent. What is that
ambrosia?
347
01:20:39,936 --> 01:20:43,072
Uh, I don't know. It's fruit,
flowers, I'm not sure.
348
01:20:43,106 --> 01:20:46,910
Mmm. Very refreshing. Thank you.
349
01:20:46,943 --> 01:20:48,611
You're welcome.
350
01:20:51,680 --> 01:20:54,350
Okay. Let's see.
351
01:20:54,383 --> 01:20:57,420
Alright. Okay.
352
01:20:59,956 --> 01:21:04,027
Print to copier. Huh.
353
01:21:15,571 --> 01:21:18,507
Uh, I T apostrophe S.
354
01:21:18,541 --> 01:21:20,476
It's a contraction.
355
01:21:32,521 --> 01:21:38,928
Yeah, no, that is the amount.
Okay, bye.
356
01:21:38,962 --> 01:21:42,932
Hey, Hannah, um, I noticed a
type-o on one of the copies.
357
01:21:42,966 --> 01:21:44,300
Print it anyway.
358
01:21:44,333 --> 01:21:46,669
Are you sure? It's pretty
obvious.
359
01:21:46,702 --> 01:21:50,206
Our people know what they are
doing. It might be a play on
words.
360
01:21:50,239 --> 01:21:53,209
Yeah, I'm just going to ask
Brandon. Double check.
361
01:21:53,242 --> 01:21:56,479
It's for Brandon? Definitely.
Just print it. He's senior
management.
362
01:21:56,512 --> 01:21:59,582
I'm just trying to help.
363
01:21:59,615 --> 01:22:05,088
I know you think you are but
your job is simple. Copy,
staple, hole punch. Don't
overstep.
364
01:22:19,102 --> 01:22:20,736
Ooohhh, my feet.
365
01:22:20,769 --> 01:22:22,505
Was there something wrong with
your pedicure?
366
01:22:22,538 --> 01:22:25,308
Oh no. I feel like I'm 20
again.
367
01:22:25,341 --> 01:22:29,445
This dear girl gave me some
lotion. It's really easing the
pain.
368
01:22:29,478 --> 01:22:32,215
Oh? Well, that's good.
369
01:22:32,248 --> 01:22:36,185
Do you know where I could find
her? The girl who was gathering
the towels.
370
01:22:36,219 --> 01:22:37,353
That girl?
371
01:22:37,386 --> 01:22:39,122
Oh miss, miss.
372
01:22:39,155 --> 01:22:40,990
Oh hi. How are your feet?
373
01:22:41,024 --> 01:22:43,326
Oh, they feel better then they
have in years.
374
01:22:43,359 --> 01:22:46,595
I'm wondering if you have any
more of that magic lotion?
375
01:22:46,629 --> 01:22:52,668
Oh and Betty, she has terrible
backaches because of her
mattress and her husband's too
cheap to replace it.
376
01:22:52,701 --> 01:22:56,505
He always says what's not broke
don't fix it, but he's just a
tight wad.
377
01:22:56,539 --> 01:22:59,542
I think this lotion is just
what she needs.
378
01:22:59,575 --> 01:23:02,611
But I, I don't make it my
sister does but. . .
379
01:23:02,645 --> 01:23:06,449
Oh honey to feel like this, I
am willing to pay for her time
and ingredients.
380
01:23:06,482 --> 01:23:08,717
You talk to your sister and let
me know next week.
381
01:23:08,751 --> 01:23:10,353
Okay, I will. Thank you.
382
01:23:10,386 --> 01:23:11,020
Okay.
383
01:23:11,054 --> 01:23:12,121
Okay.
384
01:23:14,257 --> 01:23:16,425
Sorry.
385
01:23:16,459 --> 01:23:17,493
Just don't let it interfere
with your work.
386
01:23:17,526 --> 01:23:19,328
Got it.
387
01:23:26,202 --> 01:23:26,769
Hey.
388
01:23:26,802 --> 01:23:28,404
Hey.
389
01:23:28,437 --> 01:23:29,272
What are you doing?
390
01:23:29,305 --> 01:23:30,806
Saving money.
391
01:23:30,839 --> 01:23:32,475
Are you washing those?
392
01:23:32,508 --> 01:23:34,277
Hey, whatever cuts costs.
393
01:23:34,310 --> 01:23:35,744
Alright, alright.
394
01:23:35,778 --> 01:23:36,745
So, mom called.
395
01:23:36,779 --> 01:23:39,215
Oh, how is she doing?
396
01:23:39,248 --> 01:23:41,484
She's been better. She is gonna
send Margarett to visit us.
397
01:23:41,517 --> 01:23:43,752
Is everything okay?
398
01:23:43,786 --> 01:23:46,555
Yeah, I think so. I think she's
just having a hard time at
school, just kids.
399
01:23:46,589 --> 01:23:49,092
Poor thing. Like she doesn't
have enough to worry about.
400
01:23:49,125 --> 01:23:49,825
Yeah.
401
01:23:51,394 --> 01:23:53,629
Where you goin'?
402
01:23:53,662 --> 01:23:55,064
Oh, I'm gonna go back to the
spa. I'm gonna pick up some
extra hours, so don't wait up.
403
01:23:55,098 --> 01:23:57,233
I wont.
404
01:23:57,266 --> 01:23:59,502
Oh hey, uh, can I get a couple
more bottles of that lotion?
405
01:23:59,535 --> 01:24:02,105
I just gave you a full bottle.
406
01:24:02,138 --> 01:24:04,573
I know but there's this
customer there who loves it.
She wants to buy some.
407
01:24:04,607 --> 01:24:06,742
Really? Okay.
408
01:24:06,775 --> 01:24:07,276
Okay.
409
01:24:07,310 --> 01:24:08,177
Bye.
410
01:24:08,211 --> 01:24:09,378
Bye.
411
01:24:23,659 --> 01:24:26,795
Yeah, I'm here.
412
01:24:26,829 --> 01:24:30,866
Yes, I'll get it. Okay.
413
01:24:30,899 --> 01:24:36,772
(singing) I've been workin' in
the bathroom all the...
414
01:24:36,805 --> 01:24:45,614
[ light distant singing ]
415
01:24:45,648 --> 01:24:49,518
. . . bathroom just to make the
tiles shine white, ba boom ba
boom ba boom.
416
01:24:49,552 --> 01:24:56,625
Can't you hear my alarm clock
goin' off. It's gonna go off so
early in the morn..
417
01:24:56,659 --> 01:25:06,369
Wuh wuh wuh. Can't you hear
Fran sayin', please Elinor
scrub the floor!
418
01:25:08,871 --> 01:25:12,341
Elinor clean the floor. What?
Elinor clean the floor. Who?
Elinor clean the floor.
419
01:25:12,375 --> 01:25:13,809
Please clean. OH MY GOSH!
420
01:25:13,842 --> 01:25:16,545
Uh, it's okay. I'm a lawyer.
421
01:25:16,579 --> 01:25:19,515
How, how does the fact that you
are a lawyer make me feel
better?
422
01:25:19,548 --> 01:25:21,684
I just stopped by to pick up
some stuff from Fran's office.
423
01:25:21,717 --> 01:25:24,353
Oh.
424
01:25:24,387 --> 01:25:26,522
And you are?
425
01:25:26,555 --> 01:25:31,460
Yeah, I'm the uh new custodian.
I didn't think there was anyone
here.
426
01:25:31,494 --> 01:25:34,563
It's okay. It's not everyday I
get a live concert.
427
01:25:34,597 --> 01:25:39,202
Yes, yes well you know I was
just uh I was trying to prepare
for my, my career in reality
television.
428
01:25:39,235 --> 01:25:41,304
Mmhm
429
01:25:41,337 --> 01:25:44,573
Yeah, I thought I would start
with uh singing and then I
would move onto dance
430
01:25:44,607 --> 01:25:49,945
and then you know the survival
one I wanted to try and and
maybe the one where I can
e my own husband would be good.
431
01:25:49,978 --> 01:25:54,717
I'd vote for ya. Elinor?
432
01:25:54,750 --> 01:25:57,486
Uh yeah.
433
01:25:57,520 --> 01:26:03,926
Um I should go back to work
here. I'm trying to impress my
boss.
434
01:26:03,959 --> 01:26:05,861
I could put in a good word for
ya.
435
01:26:05,894 --> 01:26:10,666
Oh no no no no that's okay.
I'm, I need to earn my
reputation,
436
01:26:10,699 --> 01:26:20,709
um hey maybe we could keep the
uh singing thing between just
you and me.
437
01:26:20,743 --> 01:26:28,651
Yeah, of course. Um but only
until you're on TV 'cause uh
after that I make no promises.
438
01:26:30,953 --> 01:26:32,988
Ooohhh that was awesome.
439
01:26:39,528 --> 01:26:40,629
Fran?
440
01:26:40,663 --> 01:26:42,665
In here.
441
01:26:42,698 --> 01:26:45,501
My sister cooking.
442
01:26:45,534 --> 01:26:46,935
I took a look at everything.
443
01:26:46,969 --> 01:26:49,238
What do you think?
444
01:26:49,272 --> 01:26:51,974
I think you have to make some
decisions.
445
01:26:52,007 --> 01:26:57,946
The spa can only bring in so
much. You owe a lot of money.
446
01:26:57,980 --> 01:27:02,585
Yes, thank you for stating the
obvious.
447
01:27:02,618 --> 01:27:05,354
I don't suppose anybody owes
you money?
448
01:27:05,388 --> 01:27:08,957
I did loan Lucy a twenty.
449
01:27:13,028 --> 01:27:15,564
How did you get into so much
debt?
450
01:27:15,598 --> 01:27:20,836
Oh you know start up costs,
bills, blaahh.
451
01:27:20,869 --> 01:27:23,872
Maybe it's time to give it up.
452
01:27:23,906 --> 01:27:26,309
Shut down the spa? No.
453
01:27:26,342 --> 01:27:30,279
You could move. Maybe some
place cheaper. Change your
lifestyle.
454
01:27:30,313 --> 01:27:32,348
Not an option.
455
01:27:32,381 --> 01:27:34,917
Fran! I'm just trying to help.
456
01:27:34,950 --> 01:27:36,985
You're losing more money every
month.
457
01:27:37,019 --> 01:27:40,656
Getting second, third, fourth
notices of default on your
loans.
458
01:27:40,689 --> 01:27:44,627
What if I got another loan to
float the others?
459
01:27:44,660 --> 01:27:47,363
That's just gonna make it
worse.
460
01:27:47,396 --> 01:27:51,934
I mean how long before they
threaten to take everything
away?
461
01:27:51,967 --> 01:27:55,504
(sigh) Have they already
threatened that?
462
01:27:55,538 --> 01:27:58,507
I'll figure something out.
463
01:28:00,543 --> 01:28:01,944
Fine.
464
01:28:05,514 --> 01:28:10,018
Oh, hey I was surprised to find
someone working so late at the
spa. She was cleaning the
locker room.
465
01:28:10,052 --> 01:28:12,755
Oh, that's Elinor. She didn't
give you any trouble did she?
466
01:28:12,788 --> 01:28:16,525
No, not at all. She been
working for you long?
467
01:28:16,559 --> 01:28:20,496
No, our janitor just quit. Why
all the interest?
468
01:28:20,529 --> 01:28:24,433
Not interest, curiosity.
469
01:28:24,467 --> 01:28:28,404
Her father is that fraud,
Dashwood.
470
01:28:28,437 --> 01:28:34,577
Ugh, I mean she's just a
janitor so I agreed to let her
work for me but, woo.
471
01:28:34,610 --> 01:28:37,446
How gracious of you.
472
01:28:40,148 --> 01:28:45,688
Go go get on the left I got
the guy on the right. Shoot,
shoot. Oh yeah!
473
01:28:45,721 --> 01:28:50,726
[Cell phone rings]
474
01:28:50,759 --> 01:28:53,596
Guys, hold on a second.
475
01:28:53,629 --> 01:28:56,399
(clears throat) Hi.
476
01:28:56,432 --> 01:28:59,902
Hi. I didn't wake you, did I?
What time is it there?
477
01:28:59,935 --> 01:29:03,506
Uh, it's it's ten.
478
01:29:03,539 --> 01:29:07,009
Ten? I thought you guys were
nine hours ahead.
479
01:29:07,042 --> 01:29:10,979
Yeah, uh, I must have set my
watch wrong.
480
01:29:11,013 --> 01:29:15,017
(sigh) You poor thing. So,
how's it going?
481
01:29:15,050 --> 01:29:19,855
Good. It's good. Everything's
very Swiss.
482
01:29:19,888 --> 01:29:22,791
How so?
483
01:29:22,825 --> 01:29:28,931
Uh, there's holey cheese
everywhere and uh yeah it
tastes a lot better than the
stuff we have here, there.
484
01:29:28,964 --> 01:29:31,166
And um how's work going?
485
01:29:31,199 --> 01:29:35,538
It's great. It's great but it
uh would be a lot better if we
were together.
486
01:29:35,571 --> 01:29:38,674
Well, you better hurry up and
impress them so you can come
home.
487
01:29:38,707 --> 01:29:42,778
I'll do my best. Uh look I
gotta go can I call you later?
488
01:29:42,811 --> 01:29:44,112
All right. I miss you.
489
01:29:44,146 --> 01:29:46,582
All right, you too.
490
01:29:46,615 --> 01:29:48,551
All right guys I'm back.
491
01:30:02,064 --> 01:30:03,766
Ah, come on.
492
01:30:04,667 --> 01:30:05,734
(sigh)
493
01:30:05,768 --> 01:30:07,202
You completely embarrassed me.
494
01:30:07,235 --> 01:30:09,638
What?
495
01:30:09,672 --> 01:30:13,909
There's an error in this. I
presented this last night to
our CEO
496
01:30:13,942 --> 01:30:16,512
and a client that would have
been worth five million dollars
to this company.
497
01:30:16,545 --> 01:30:18,581
I was just told to copy it.
498
01:30:18,614 --> 01:30:22,885
Typical. Just do the bare
minimum, right? Just enough to
get by. Never thinking.
499
01:30:22,918 --> 01:30:27,122
I saw the mistake. I took it to
my boss and she told me that
you would know what you're
doing.
500
01:30:27,155 --> 01:30:28,991
Wait, you saw this and you let
it go?
501
01:30:29,024 --> 01:30:30,626
Well, why didn't you see it.
502
01:30:30,659 --> 01:30:33,462
Had I seen it, I would have
fixed it!
503
01:30:33,496 --> 01:30:36,732
Don't blame me because you
don't take pride in your work.
504
01:30:36,765 --> 01:30:40,936
You know this is what I get.
This is what I get for
expecting a copy girl to
understand.
505
01:30:42,571 --> 01:30:43,972
(sigh)
506
01:30:48,076 --> 01:30:51,179
Just go ahead and have a seat,
your pedicurist will be right
with you.
507
01:30:51,213 --> 01:30:52,815
Oh thank you.
508
01:30:52,848 --> 01:30:56,919
Oh Elinor, uh, wash the bowl
first and then the step.
509
01:30:56,952 --> 01:30:58,053
Thank you.
510
01:30:58,086 --> 01:30:59,755
Anything to make you go faster.
511
01:31:01,156 --> 01:31:02,057
Excuse me.
512
01:31:02,090 --> 01:31:04,660
Yes, ma'am?
513
01:31:04,693 --> 01:31:07,596
No, I meant her. Are you the
one that makes that special
lotion?
514
01:31:07,630 --> 01:31:10,533
Oh yeah, that's me. Well, it's
actually my sister.
515
01:31:10,566 --> 01:31:13,569
Oh, Mrs. Jennings could not
stop talking about it.
516
01:31:13,602 --> 01:31:17,873
She's the biggest gossip, but
when I heard I figured I need
to try some.
517
01:31:17,906 --> 01:31:19,241
Do you have a bottle I can buy?
518
01:31:19,274 --> 01:31:23,245
I do. I do, you know it's
actually for Mrs. Jennings,
519
01:31:23,278 --> 01:31:26,181
but I don't think she comes in
until the end of this week.
520
01:31:26,214 --> 01:31:27,616
Oh, I'd love it.
521
01:31:27,650 --> 01:31:29,151
Okay, I'll go get you one.
522
01:31:29,184 --> 01:31:31,687
Thank you.
523
01:31:36,224 --> 01:31:38,026
Anything wrong?
524
01:31:38,060 --> 01:31:40,128
Elinor's selling lotion.
525
01:31:40,162 --> 01:31:43,532
Yeah, a customer came in
earlier asking about that today.
526
01:31:43,566 --> 01:31:46,301
Let me know if any other
people are looking for it?
527
01:31:46,334 --> 01:31:48,937
Are you going to stop her from
selling it?
528
01:31:48,971 --> 01:31:51,940
No. Not yet.
529
01:32:03,151 --> 01:32:05,721
Well if it isn't the midnight
idol.
530
01:32:05,754 --> 01:32:08,991
Oh yes, just one of my many
secret identities.
531
01:32:09,024 --> 01:32:10,192
Mind if I sit?
532
01:32:10,225 --> 01:32:12,194
No, please.
533
01:32:14,096 --> 01:32:15,631
You on a break from work?
534
01:32:15,664 --> 01:32:18,967
Yeah, the brownies here are
amazing.
535
01:32:19,001 --> 01:32:22,037
(laugh) I've never tried 'em.
536
01:32:22,070 --> 01:32:24,172
We weren't properly introduced
the other night, Edward Farris.
537
01:32:24,206 --> 01:32:27,976
Elinor Dashwood. Farris? You're
not by any chance related to. .
.
538
01:32:28,010 --> 01:32:29,678
Yeah, Fran is my sister.
539
01:32:29,712 --> 01:32:30,779
Oohh.
540
01:32:30,813 --> 01:32:33,682
Yeah, don't fault me for that.
541
01:32:33,716 --> 01:32:36,719
Well, I won't hold your
relatives against you if you
don't hold mine against me.
542
01:32:36,752 --> 01:32:39,221
Oh, that's right. The
investment guy.
543
01:32:39,254 --> 01:32:41,123
Yeah.
544
01:32:43,726 --> 01:32:45,060
So, what're you doing?
545
01:32:45,093 --> 01:32:48,363
I'm, um, I'm actually trying to
make ends meet.
546
01:32:48,396 --> 01:32:50,298
Looks intense.
547
01:32:50,332 --> 01:32:53,769
Yeah, it's amazing the things
you just can't do without.
548
01:32:53,802 --> 01:32:55,337
Like that brownie.
549
01:32:55,370 --> 01:32:59,141
And groceries, and medicine.
550
01:32:59,174 --> 01:33:00,843
Medicine?
551
01:33:00,876 --> 01:33:03,712
Um, not for me, for my little
sister.
552
01:33:03,746 --> 01:33:06,281
Oh, what's wrong with her?
553
01:33:06,314 --> 01:33:10,686
Um, she has a type of leukemia.
It's treatable but the medicine
is really expensive.
554
01:33:10,719 --> 01:33:13,956
Yeah, money's heartless that
way. You know take us lawyers.
555
01:33:13,989 --> 01:33:16,324
Without a good one your life
could be destroyed.
556
01:33:16,358 --> 01:33:19,394
Lawyers and doctors. What kind
of law do you practice?
557
01:33:19,427 --> 01:33:21,964
Patent law, mostly with
corporations and stuff.
558
01:33:21,997 --> 01:33:24,099
Aiih.
559
01:33:24,132 --> 01:33:25,834
Yeah, that doesn't make me any
more likeable does it?
560
01:33:25,868 --> 01:33:28,837
Well, I'll see if I can maybe
overlook it.
561
01:33:28,871 --> 01:33:30,973
Good.
562
01:33:33,108 --> 01:33:34,309
Hey.
563
01:33:34,342 --> 01:33:36,645
Hey, dinner's almost ready.
564
01:33:36,679 --> 01:33:38,113
Macaroni and cheese?
565
01:33:38,146 --> 01:33:39,682
It's a budget meal.
566
01:33:39,715 --> 01:33:42,050
Elinor, you and your budget
meals.
567
01:33:42,084 --> 01:33:43,952
Are you okay?
568
01:33:43,986 --> 01:33:46,689
Yeah I just, uh, I had a bad
day at work.
569
01:33:46,722 --> 01:33:48,657
Already?
570
01:33:48,691 --> 01:33:50,793
Mmhm. I don't really want to
talk about it though.
571
01:33:50,826 --> 01:33:52,961
Are you sure?
572
01:33:52,995 --> 01:33:55,130
Yeah, I just left John this
whole long voicemail about it
so.
573
01:33:55,163 --> 01:33:58,066
Okay, so I've been going over
our budget. . .
574
01:33:58,100 --> 01:34:01,169
UGH
575
01:34:01,203 --> 01:34:04,106
No, it's good news and bad
news, but the good news is we
have enough to cover our
expenses.
576
01:34:04,139 --> 01:34:06,274
The bad news is we're way short
on Margarett's.
577
01:34:06,308 --> 01:34:08,143
Do we really need to talk about
this right now?
578
01:34:08,176 --> 01:34:09,377
I have an idea.
579
01:34:09,411 --> 01:34:10,979
(sigh) Okay what?
580
01:34:11,013 --> 01:34:12,347
Your lotion.
581
01:34:12,380 --> 01:34:14,182
What about it?
582
01:34:14,216 --> 01:34:18,220
It does something to people and
the smell is amazing.
583
01:34:18,253 --> 01:34:21,156
So, I don't know if it's the
scent that just makes people
feel better or if there's
actually
584
01:34:21,189 --> 01:34:24,392
something in the lotion, but
those bottles you gave me the
other day,
585
01:34:24,426 --> 01:34:26,795
they're gone and not to the
people they were intended for.
586
01:34:26,829 --> 01:34:27,963
Really?
587
01:34:27,996 --> 01:34:30,198
Do you think we can make more?
588
01:34:30,232 --> 01:34:36,004
Yeah, sure. I, um, just gonna
need some extra ingredients.
589
01:34:36,038 --> 01:34:40,809
Let's see calendula, and
passion flowers, cream, fruit.
590
01:34:40,843 --> 01:34:42,077
You should buy it in bulk.
591
01:34:42,110 --> 01:34:43,345
Are you feeling okay?
592
01:34:43,378 --> 01:34:45,948
Yes.
593
01:34:45,981 --> 01:34:47,816
(laugh) Okay, are you sure that
we can make this back?
594
01:34:47,850 --> 01:34:49,284
I mean, I'm gonna raise the
price so yeah.
595
01:34:49,317 --> 01:34:50,719
I get to go shopping!
596
01:34:50,753 --> 01:34:51,920
Just for the ingredients.
597
01:34:51,954 --> 01:34:53,388
Okay, all right. I'm on it.
598
01:34:53,421 --> 01:34:55,057
Kay!
599
01:34:55,090 --> 01:34:56,759
You can have the mac and cheese
without me.
600
01:34:56,792 --> 01:34:58,994
Thanks.
601
01:35:29,191 --> 01:35:30,192
Hi.
602
01:35:30,225 --> 01:35:31,827
Hi.
603
01:35:31,860 --> 01:35:37,833
Um, I came by to apologize.
604
01:35:37,866 --> 01:35:44,807
I was upset yesterday,
obviously, but um even without
the type-o my proposal wasn't
what the client wanted.
605
01:35:47,242 --> 01:35:53,515
But, what you said about me not
taking pride in my work, you're
wrong.
606
01:35:53,548 --> 01:35:57,552
I do take pride in my work, I
take too much actually.
607
01:35:57,585 --> 01:36:02,424
That's why, uh, that's why this
is a little hard for me to
swallow.
608
01:36:05,160 --> 01:36:07,996
Okay.
609
01:36:08,030 --> 01:36:12,400
Hmm. Thanks for your
understanding.
610
01:36:18,506 --> 01:36:20,809
(sigh)
611
01:36:24,312 --> 01:36:26,114
Well, I can't tell you how
excited I am about this.
612
01:36:26,148 --> 01:36:27,549
Well, good. I hope you enjoy
it.
613
01:36:27,582 --> 01:36:29,918
Oh I will and I've been telling
everybody about it.
614
01:36:29,952 --> 01:36:31,053
I'd buy them all a bottle but
nobody ever pays me back.
615
01:36:31,086 --> 01:36:33,021
Oohh.
616
01:36:33,055 --> 01:36:35,023
Uh, it's wonderful. Have you
smelled this?
617
01:36:36,524 --> 01:36:38,961
That is good. What is that?
Lilac?
618
01:36:38,994 --> 01:36:42,197
Uh, I don't know flowers, and
this and that.
619
01:36:42,230 --> 01:36:43,498
Well, I am off ladies. Goodbye.
620
01:36:43,531 --> 01:36:46,201
Goodnight.
621
01:36:46,234 --> 01:36:48,904
I have never seen her that
happy.
622
01:36:48,937 --> 01:36:52,975
Good. So listen I am taking
off. There's a bunch of towels
in the dryer.
623
01:36:53,008 --> 01:36:55,543
They're going to be done in
like 45 minutes and I'm gonna
fold them tomorrow morning.
624
01:36:55,577 --> 01:36:57,913
Okay, great.
625
01:37:05,520 --> 01:37:06,588
Edward!
626
01:37:06,621 --> 01:37:08,123
Hey.
627
01:37:08,156 --> 01:37:09,224
How are you?
628
01:37:09,257 --> 01:37:11,059
Starving. Have you eaten?
629
01:37:11,093 --> 01:37:12,895
No.
630
01:37:12,928 --> 01:37:15,230
Of course not you just got off
work. Do you want to join me?
631
01:37:15,263 --> 01:37:16,464
Yeah, that'd be great.
632
01:37:16,498 --> 01:37:18,266
Awesome.
633
01:37:21,469 --> 01:37:22,270
Thanks.
634
01:37:22,304 --> 01:37:24,172
Of course.
635
01:37:27,309 --> 01:37:32,614
I am not ignoring the letters.
I understand that you can take
everything.
636
01:37:32,647 --> 01:37:35,150
[Creditor on phone] That's what
will happen if you don't make a
payment by the end of the
month.
637
01:37:35,183 --> 01:37:38,053
I . . .
638
01:37:38,086 --> 01:37:40,588
Thank you.
639
01:37:43,058 --> 01:37:45,227
Edward didn't come inside?
640
01:37:45,260 --> 01:37:49,597
Apparently not. He just picked
up Elinor.
641
01:37:49,631 --> 01:37:52,935
I need you to get something
out of Elinor's locker.
642
01:37:52,968 --> 01:37:54,102
What?
643
01:37:54,136 --> 01:37:56,404
A bottle of that lotion.
644
01:37:56,438 --> 01:37:58,540
You want me to break into her
locker?
645
01:37:58,573 --> 01:38:02,477
Yes, is that a problem?
646
01:38:02,510 --> 01:38:08,416
No, (sigh) she just sold some
today, though, so I don't think
she has any left.
647
01:38:08,450 --> 01:38:14,356
Well, then you wait until she
brings some more in and then
she won't notice there's any
missing.
648
01:38:14,389 --> 01:38:19,027
Okay, but you have to set me
up with Edward.
649
01:38:21,596 --> 01:38:23,398
Done.
650
01:38:32,507 --> 01:38:34,676
Yeah, this probably isn't what
you had in mind when I
mentioned dinner.
651
01:38:34,709 --> 01:38:37,145
No, this is perfect. Thank you.
652
01:38:37,179 --> 01:38:39,181
My pleasure.
653
01:38:39,214 --> 01:38:42,084
I didn't think a place like
this was your style.
654
01:38:42,117 --> 01:38:45,453
Well, I wasn't always a
lawyer. This is, uh, kind of
reminds me of growing up.
655
01:38:45,487 --> 01:38:50,525
Growing up I went to garden
parties and golf tournaments,
but this feels more real. I
like it.
656
01:38:50,558 --> 01:38:54,729
Good, 'cause ladies first.
657
01:38:54,762 --> 01:38:55,497
Uh-oh.
658
01:38:55,530 --> 01:38:57,699
Yeah.
659
01:38:57,732 --> 01:38:59,167
I don't think this is going to
go very well.
660
01:38:59,201 --> 01:38:59,701
Well, we'll see.
661
01:38:59,734 --> 01:39:02,204
Kay, uh uh uh.
662
01:39:02,237 --> 01:39:04,539
Mmhm., interesting.
663
01:39:12,647 --> 01:39:14,116
Oohh, that wasn't. . .
664
01:39:14,149 --> 01:39:14,749
All right.
665
01:39:14,782 --> 01:39:15,984
. . .great was it?
666
01:39:16,018 --> 01:39:19,521
Um, no no.
667
01:39:19,554 --> 01:39:21,456
All right let me show you a
better way okay?
668
01:39:21,489 --> 01:39:22,724
Yep.
669
01:39:22,757 --> 01:39:24,259
Okay, step up to the line.
670
01:39:24,292 --> 01:39:25,260
Okay.
671
01:39:25,293 --> 01:39:26,494
Hold the ball about here.
672
01:39:26,528 --> 01:39:29,097
Yes.
673
01:39:29,131 --> 01:39:32,534
And then as you let the ball
come back step forward and then
release.
674
01:39:36,304 --> 01:39:38,173
I mean isn't that what I did
basically?
675
01:39:38,206 --> 01:39:39,474
Uh no.
676
01:39:39,507 --> 01:39:43,311
(laughing)
677
01:39:43,345 --> 01:39:46,748
So aside from being new to
bowling, tell me about
yourself.
678
01:39:46,781 --> 01:39:51,119
Oh, you don't really want to
hear about the investment
manager turned custodian.
679
01:39:51,153 --> 01:39:53,521
No, no. Skip the dirty
laundry.
680
01:39:53,555 --> 01:39:56,491
I don't know if it's that easy.
681
01:39:56,524 --> 01:40:03,265
You know we get a lot of
letters from investors, angry,
distraught, letters.
682
01:40:03,298 --> 01:40:05,333
It was a lot of money.
683
01:40:05,367 --> 01:40:10,538
Sometimes I hate my dad for
what he did but I love him.
684
01:40:12,674 --> 01:40:15,443
Sounds confusing.
685
01:40:15,477 --> 01:40:21,183
(laughing) Yeah, sometimes I
wish I could go back in time.
My life was nearly perfect.
686
01:40:21,216 --> 01:40:24,786
Nearly? You had garden
parties.
687
01:40:24,819 --> 01:40:27,089
(laughing)
688
01:40:32,127 --> 01:40:33,628
Woo! That was amazing.
689
01:40:33,661 --> 01:40:36,464
Yeah, that was okay.
690
01:40:36,498 --> 01:40:42,370
Then again, you know, if
nothing every changed I'd still
unknowingly be helping my dad
steal from people,
691
01:40:42,404 --> 01:40:45,673
and I would never have learned
how to bowl.
692
01:40:45,707 --> 01:40:49,311
Speaking of, your turn.
693
01:40:49,344 --> 01:40:50,512
Look out.
694
01:40:50,545 --> 01:40:51,513
I'll be watching.
695
01:40:51,546 --> 01:40:52,414
Kay.
696
01:40:52,447 --> 01:40:53,448
All right.
697
01:40:57,519 --> 01:40:58,253
Oh oh oh.
698
01:40:58,286 --> 01:40:59,387
Good form, good.
699
01:40:59,421 --> 01:41:00,088
Thank you.
700
01:41:00,122 --> 01:41:01,623
Mmhm.
701
01:41:01,656 --> 01:41:02,457
Don't talk, you'll mess me up.
702
01:41:02,490 --> 01:41:03,558
Okay. Huh .
703
01:41:03,591 --> 01:41:05,127
Ugh.
704
01:41:06,628 --> 01:41:08,596
Ohhhh.
705
01:41:08,630 --> 01:41:09,764
(laughs).
706
01:41:09,797 --> 01:41:10,698
All right.
707
01:41:10,732 --> 01:41:12,434
Yeah.
708
01:41:12,467 --> 01:41:14,402
Um, can I help?
709
01:41:14,436 --> 01:41:15,370
Yes.
710
01:41:15,403 --> 01:41:18,173
Kay.
711
01:41:18,206 --> 01:41:20,208
All right hold this.
712
01:41:20,242 --> 01:41:21,243
Put your fingers in there.
713
01:41:21,276 --> 01:41:23,145
Done.
714
01:41:23,178 --> 01:41:24,279
Good. Okay step up to the line
here.
715
01:41:24,312 --> 01:41:26,148
This line?
716
01:41:26,181 --> 01:41:28,250
Yes, very good. So you want to
center up on that. Good.
717
01:41:28,283 --> 01:41:30,252
Kay, and then hold the ball up
to about where your chin is
718
01:41:30,285 --> 01:41:31,786
and then step forward as you
bring the ball back.
719
01:41:31,819 --> 01:41:33,655
I'm scared.
720
01:41:33,688 --> 01:41:34,456
Good. Now you're all right just
don't drop it on my foot.
721
01:41:34,489 --> 01:41:36,324
Aaahhh!
722
01:41:36,358 --> 01:41:37,792
(laughing)
723
01:41:37,825 --> 01:41:38,526
Oh, you did it!
724
01:41:38,560 --> 01:41:39,461
OH!
725
01:41:39,494 --> 01:41:40,328
Wow.
726
01:41:40,362 --> 01:41:41,463
Thank you for your help.
727
01:41:41,496 --> 01:41:43,265
Anytime.
728
01:41:45,767 --> 01:41:47,435
(phone rings)
729
01:41:47,469 --> 01:41:48,670
Oh.
730
01:41:48,703 --> 01:41:49,771
Um, it's my phone
731
01:41:49,804 --> 01:41:50,905
Mmm.
732
01:41:52,840 --> 01:41:57,379
Hello. Right now?
733
01:41:57,412 --> 01:42:01,583
No that's fine. Totally, of
course. Okay bye.
734
01:42:01,616 --> 01:42:02,884
You okay?
735
01:42:02,917 --> 01:42:07,389
Yeah, um, my sister is
visiting. Tonight.
736
01:42:07,422 --> 01:42:08,723
Oh, uh, I'll take you home.
737
01:42:08,756 --> 01:42:09,791
Is that okay?
738
01:42:09,824 --> 01:42:11,659
Yeah, yeah.
739
01:42:11,693 --> 01:42:13,361
This was really fun though.
740
01:42:13,395 --> 01:42:16,164
Yeah, no um, I'll tell you
what.
741
01:42:16,198 --> 01:42:17,765
Promise me a re-match to show
off what you've learned and
we'll call it even.
742
01:42:17,799 --> 01:42:20,368
It's a deal.
743
01:42:27,509 --> 01:42:28,210
Hi!
744
01:42:28,243 --> 01:42:28,710
Hey.
745
01:42:28,743 --> 01:42:30,578
Hey.
746
01:42:30,612 --> 01:42:31,679
Margarett is going to sleep
over.
747
01:42:31,713 --> 01:42:33,848
Fun!
748
01:42:33,881 --> 01:42:35,383
Yeah, we are hard at work
making some more soothing
scents.
749
01:42:35,417 --> 01:42:37,252
Ooh, I wanna scrub in.
750
01:42:37,285 --> 01:42:40,688
Okay, water's boiling so we
cannot skip this very important
step.
751
01:42:40,722 --> 01:42:42,657
So, why do you have to boil it?
752
01:42:42,690 --> 01:42:45,527
Oh trust me you want to,
otherwise, your skin itches.
753
01:42:45,560 --> 01:42:47,595
So, what are you guys making?
754
01:42:47,629 --> 01:42:51,433
We're trying something new.
It's called Elinor's love
potion lotion.
755
01:42:51,466 --> 01:42:53,568
Designed to do what?
756
01:42:53,601 --> 01:42:57,372
Oh, get you a date.
757
01:42:57,405 --> 01:43:01,643
Okay. I was just on a date, I
think, when you called.
758
01:43:01,676 --> 01:43:03,811
[ at same time] Seriously? You
think?
759
01:43:03,845 --> 01:43:05,780
Well, details.
760
01:43:05,813 --> 01:43:09,484
There aren't any details yet.
Maybe on the next date.
761
01:43:15,723 --> 01:43:19,227
I said I would take the couch.
762
01:43:22,564 --> 01:43:24,332
She had so much fun tonight.
763
01:43:26,901 --> 01:43:28,670
You wanna know what she asked
me while you were gone?
764
01:43:28,703 --> 01:43:31,706
What?
765
01:43:31,739 --> 01:43:37,245
She wanted to know if dad stole
all that money to help pay for
the medical bills and medicine.
766
01:43:37,279 --> 01:43:42,484
Dad siphoned away more money
then we could ever need for
medicine or anything else.
767
01:43:42,517 --> 01:43:44,552
I know. That's what I told her.
768
01:43:46,688 --> 01:43:51,593
(sigh) We're gonna make it
through this. Marianne we are.
769
01:43:51,626 --> 01:43:52,760
[CELL PHONE RINGS]
770
01:43:52,794 --> 01:43:54,329
UHH, it's John.
771
01:43:54,362 --> 01:43:55,497
Okay.
772
01:43:56,531 --> 01:43:57,499
Hi.
773
01:43:57,532 --> 01:43:58,733
Hey, it's me.
774
01:43:58,766 --> 01:44:00,968
I know.
775
01:44:01,002 --> 01:44:02,270
I just wanted to call you and
wish you goodnight.
776
01:44:02,304 --> 01:44:04,639
Oh, that's really sweet.
777
01:44:04,672 --> 01:44:06,674
Hey, where are you? It sounds
kind of loud.
778
01:44:06,708 --> 01:44:08,643
Uh, about to go in a meeting.
779
01:44:08,676 --> 01:44:11,879
The conference room here
overlooks these beautiful snowy
mountains.
780
01:44:11,913 --> 01:44:15,683
That sounds amazing. So, you
can't talk for too long?
781
01:44:15,717 --> 01:44:20,355
No, I'm afraid not but I was
just thinking about you and had
to talk to you before you went
to sleep.
782
01:44:20,388 --> 01:44:21,823
Well, I'm really glad you did.
783
01:44:21,856 --> 01:44:24,292
Sweet dreams.
784
01:44:24,326 --> 01:44:26,828
Sweet dreams whenever it's
night time in Switzerland.
785
01:44:26,861 --> 01:44:27,595
Bye.
786
01:44:27,629 --> 01:44:28,830
Bye.
787
01:44:32,400 --> 01:44:33,468
John, how are you man?
788
01:44:33,501 --> 01:44:36,338
Starving.
789
01:44:36,371 --> 01:44:39,607
Her name's Patrice. Her father
owns five restaurant chains
across the country
790
01:44:39,641 --> 01:44:41,976
and she's the one that inherits
them all.
791
01:44:42,009 --> 01:44:44,746
I can't wait to meet her.
792
01:45:12,006 --> 01:45:12,940
Hey, did you need something?
793
01:45:12,974 --> 01:45:14,676
What? No.
794
01:45:14,709 --> 01:45:16,511
Okay.
795
01:45:16,544 --> 01:45:18,813
I was gonna go grab an early
lunch.
796
01:45:18,846 --> 01:45:20,515
Good.
797
01:45:20,548 --> 01:45:24,118
Do you wanna come?
798
01:45:24,151 --> 01:45:26,621
Uh, sure.
799
01:45:27,989 --> 01:45:30,358
Great.
800
01:45:35,697 --> 01:45:38,500
You wanted to see me?
801
01:45:38,533 --> 01:45:40,968
Yes, the toilet is backed up
in the men's locker room and I
need you to deal with that
802
01:45:41,002 --> 01:45:43,605
and quickly before any clients
notice.
803
01:45:43,638 --> 01:45:45,973
Okay.
804
01:45:46,007 --> 01:45:47,675
Also, the tub in the couple's
room needs to be scrubbed.
805
01:45:47,709 --> 01:45:50,912
Check that drain for any clogs.
806
01:45:50,945 --> 01:45:54,516
We have a client booked for
treatment room 5 and she's
allergic to all sorts of
laundry soaps
807
01:45:54,549 --> 01:45:59,921
so what you're going to have to
do is take a set of sheets and
hand wash them with baking
soda.
808
01:45:59,954 --> 01:46:02,424
Use the scrub brush. Be very
thorough.
809
01:46:02,457 --> 01:46:05,660
Okay.
810
01:46:05,693 --> 01:46:08,930
Oh and our client scheduled
for room 2 has requested satin
sheets, she'll be here at noon.
811
01:46:10,932 --> 01:46:12,567
Okay.
812
01:46:23,210 --> 01:46:27,048
OH! ugh
813
01:46:35,222 --> 01:46:36,924
Uh.
814
01:46:55,510 --> 01:46:59,981
Oh. OH OH! Whoo.
815
01:47:07,589 --> 01:47:11,693
Oh no, did uh Fran say room 2
it's room 4.
816
01:47:11,726 --> 01:47:14,095
Uh, if you hurry you can just
make it before the client gets
here though
817
01:47:14,128 --> 01:47:17,832
and be sure to put the regular
sheets back on that bed.
818
01:47:20,167 --> 01:47:21,869
(sigh)
819
01:47:27,074 --> 01:47:27,975
Excuse me.
820
01:47:28,009 --> 01:47:29,944
Yeah. Can I help you?
821
01:47:29,977 --> 01:47:30,778
Uh, I'm looking for a certain
lotion to buy.
822
01:47:30,812 --> 01:47:32,814
Oh.
823
01:47:32,847 --> 01:47:34,716
My aunt has been talking about
it.
824
01:47:34,749 --> 01:47:36,217
Oh yeah, yeah. I'll get ya one.
Just one second.
825
01:47:36,250 --> 01:47:38,119
Thank you.
826
01:48:02,276 --> 01:48:04,145
Hey Big Al, the special
please.
827
01:48:04,178 --> 01:48:06,814
Um, I'll have one too.
828
01:48:10,017 --> 01:48:11,152
I got it.
829
01:48:11,185 --> 01:48:13,187
Oh, thank you.
830
01:48:13,220 --> 01:48:14,121
Thanks.
831
01:48:14,155 --> 01:48:15,790
You're welcome.
832
01:48:17,959 --> 01:48:19,226
Mmm.
833
01:48:19,260 --> 01:48:22,997
Mmm. It's better than I
thought.
834
01:48:23,030 --> 01:48:24,599
So, do you come out here a lot?
835
01:48:24,632 --> 01:48:25,933
To the park?
836
01:48:25,967 --> 01:48:27,569
Mmhm.
837
01:48:27,602 --> 01:48:29,704
A lot more relaxing than a
break room.
838
01:48:29,737 --> 01:48:32,640
Mmm. Well it's all the flowers.
839
01:48:32,674 --> 01:48:35,543
Do you know that there are 35
different kinds of flowers in
this park?
840
01:48:35,577 --> 01:48:37,812
Is that a lot?
841
01:48:37,845 --> 01:48:39,847
Yeah, can you name even ten
different types of flowers?
842
01:48:39,881 --> 01:48:41,549
Red roses.
843
01:48:41,583 --> 01:48:42,784
Okay.
844
01:48:42,817 --> 01:48:43,851
White roses.
845
01:48:43,885 --> 01:48:45,052
Mmhm.
846
01:48:45,086 --> 01:48:45,887
Yeah, I can't.
847
01:48:45,920 --> 01:48:46,754
No you can't.
848
01:48:46,788 --> 01:48:47,689
I can't.
849
01:48:47,722 --> 01:48:48,690
Exactly. It's hard.
850
01:48:48,723 --> 01:48:50,792
How did you know that?
851
01:48:50,825 --> 01:48:53,160
Flowers are my thing.
852
01:48:53,194 --> 01:48:55,630
So, what brought you to the
copy room and not a greenhouse?
853
01:48:55,663 --> 01:48:58,900
I mean a girl like you seems
like she could get a job
anywhere.
854
01:48:58,933 --> 01:49:04,806
I tried, but I don't really
have much work experience.
855
01:49:04,839 --> 01:49:07,975
Now my sister, she could run
circles around me.
856
01:49:08,009 --> 01:49:09,877
What does she do?
857
01:49:09,911 --> 01:49:14,649
Um, she recently got downsized
so she works at a spa.
858
01:49:14,682 --> 01:49:19,854
Well, if you like I could, you
know, ask around HR, see if
there's any positions opened
up.
859
01:49:19,887 --> 01:49:23,324
That's okay. I think she's
warming up to it.
860
01:49:25,793 --> 01:49:28,362
Edward, wow, um, what brings
you here?
861
01:49:28,395 --> 01:49:29,864
Just visiting Elinor.
862
01:49:29,897 --> 01:49:31,065
Really?
863
01:49:31,098 --> 01:49:32,299
Yeah.
864
01:49:32,333 --> 01:49:34,001
She's working.
865
01:49:34,035 --> 01:49:35,937
Didn't you guys just close?
866
01:49:35,970 --> 01:49:38,205
She does all the behind the
scenes things.
867
01:49:38,239 --> 01:49:42,844
Besides, I think you could do a
lot better...
868
01:49:42,877 --> 01:49:44,178
Edward?
869
01:49:44,211 --> 01:49:46,814
Hey! Are you done working?
870
01:49:46,848 --> 01:49:47,982
Yes.
871
01:49:48,015 --> 01:49:50,017
Excellent. How does Indian
food sound?
872
01:49:50,051 --> 01:49:54,722
Indian food how delicious. I'm
getting hungry myself. Lucy?
873
01:49:54,756 --> 01:49:57,925
That sounds delicious. Yes.
874
01:49:57,959 --> 01:50:01,796
Kay, well I should probably get
going. It's been a long day.
875
01:50:01,829 --> 01:50:03,264
Do, do you wanna ride?
876
01:50:03,297 --> 01:50:05,266
No, I'm okay thanks.
877
01:50:06,233 --> 01:50:08,736
Well, shall we?
878
01:50:08,770 --> 01:50:10,672
Yeah.
879
01:50:13,675 --> 01:50:15,810
What happened?
880
01:50:15,843 --> 01:50:19,213
I don't know. It just died. It
barely made it home.
881
01:50:21,949 --> 01:50:23,885
Now it won't start.
882
01:50:23,918 --> 01:50:25,753
Okay, pop the hood. Let me take
a look.
883
01:50:25,787 --> 01:50:29,056
Okay. Is that it?
884
01:50:29,090 --> 01:50:31,959
Yeah. I think so.
885
01:50:31,993 --> 01:50:34,028
So, how was your day?
886
01:50:34,061 --> 01:50:38,032
Ugh. I don't know how much
longer I can stay working at
the spa.
887
01:50:38,065 --> 01:50:40,334
Any jobs opened up at your
office?
888
01:50:40,367 --> 01:50:45,272
No, not really. Hey I had lunch
with a coworker today.
889
01:50:45,306 --> 01:50:46,741
Guy or girl?
890
01:50:46,774 --> 01:50:48,843
Guy.
891
01:50:48,876 --> 01:50:51,045
Oh, naturally my next question
is, is he cute?
892
01:50:51,078 --> 01:50:54,949
Uh, I don't know I mean, I
guess.
893
01:50:54,982 --> 01:50:56,317
Is he like John cute?
894
01:50:56,350 --> 01:50:59,420
Huh, I don't know. Besides it
doesn't matter.
895
01:50:59,453 --> 01:51:04,125
John and I are together and
Brandon he's just like way too
serious.
896
01:51:04,158 --> 01:51:06,460
Oh, and the mature thing isn't
really for you.
897
01:51:06,493 --> 01:51:08,329
Hey!
898
01:51:08,362 --> 01:51:12,333
Ha ha ha (laughing) Okay try it
again. Let's see.
899
01:51:12,366 --> 01:51:19,974
All right. Yep, no. I'm
officially calling it, time of
death 6:13 pm.
900
01:51:20,007 --> 01:51:23,010
No, no. You know what, it just
needs maintenance.
901
01:51:23,044 --> 01:51:25,212
We don't know the first thing
about repair.
902
01:51:25,246 --> 01:51:29,016
Well then we're gonna learn...
and tomorrow we're gonna walk.
903
01:51:29,050 --> 01:51:30,217
Mmm (groaning)
904
01:51:34,055 --> 01:51:36,791
Aah, isn't this cool crisp air
invigorating?
905
01:51:36,824 --> 01:51:38,425
Yeah, it feels like a glacial
lake.
906
01:51:38,459 --> 01:51:41,062
You know we wouldn't have to
walk if you would've gotten a
better car.
907
01:51:41,095 --> 01:51:43,330
Hey, you know what? Cars break
down.
908
01:51:43,364 --> 01:51:46,768
Yeah but sometimes when you
spend less money upfront it
costs you more in the long run.
909
01:51:46,801 --> 01:51:48,836
Wow, that's like the smartest
thing you've ever said.
910
01:51:48,870 --> 01:51:52,073
Rude. So, uh how much lotion
have you sold?
911
01:51:52,106 --> 01:51:53,775
Shhhh.
912
01:51:53,808 --> 01:51:55,009
What?
913
01:51:56,410 --> 01:51:57,311
You got a place. . .
914
01:51:57,344 --> 01:51:58,279
In the Hamptons.
915
01:51:58,312 --> 01:51:59,747
In the Hamptons.
916
01:51:59,781 --> 01:52:00,782
Yeah.
917
01:52:00,815 --> 01:52:01,849
Oh, oh.
918
01:52:04,551 --> 01:52:06,053
Is that John?
919
01:52:06,087 --> 01:52:07,221
I didn't tell you but you look
beautiful today.
920
01:52:08,322 --> 01:52:10,491
He's back?
921
01:52:12,159 --> 01:52:15,062
I can't believe he did that to
you. He lied.
922
01:52:15,096 --> 01:52:18,032
You know there was always
something about him that
bothered me.
923
01:52:18,065 --> 01:52:19,967
Okay, Elinor I really don't
want to talk about this right
now. Let's just go to our work.
924
01:52:20,001 --> 01:52:21,402
He lied about Switzerland.
925
01:52:21,435 --> 01:52:22,369
We don't know that.
926
01:52:22,403 --> 01:52:25,006
Are you kidding?
927
01:52:25,039 --> 01:52:27,842
It could be a misunderstanding.
That could be his cousin or
something.
928
01:52:27,875 --> 01:52:30,211
They looked really chummy to be
cousins.
929
01:52:33,080 --> 01:52:35,382
You know this never would have
happened if dad hadn't stolen
money.
930
01:52:35,416 --> 01:52:36,984
Please, don't make this about
dad.
931
01:52:37,018 --> 01:52:39,987
It made John very
uncomfortable. It's been hard
on him.
932
01:52:40,021 --> 01:52:42,857
This has been really hard on
all of us.
933
01:52:42,890 --> 01:52:46,093
When times get tough you see
people's true colors and now
we've seen his.
934
01:52:46,127 --> 01:52:47,261
You don't know that.
935
01:52:47,294 --> 01:52:49,230
Stop defending him.
936
01:52:53,200 --> 01:52:54,368
Are my copies ready?
937
01:52:54,401 --> 01:52:57,972
Oh, yep. There you go.
938
01:53:00,842 --> 01:53:02,877
Hey.
939
01:53:02,910 --> 01:53:04,078
You okay?
940
01:53:04,111 --> 01:53:07,048
Yeah, tough morning.
941
01:53:09,350 --> 01:53:12,153
Um, I wanted to show you
something. Maybe after work?
942
01:53:12,186 --> 01:53:14,822
What is it?
943
01:53:14,856 --> 01:53:17,191
I can't tell you. I want to
but I can't. It's sort of a
surprise.
944
01:53:17,224 --> 01:53:18,860
Uh, okay.
945
01:53:18,893 --> 01:53:20,027
Yeah?
946
01:53:20,061 --> 01:53:22,163
Sure.
947
01:54:09,911 --> 01:54:12,046
Done.
948
01:54:12,079 --> 01:54:16,417
Good. I will have this
analyzed. Figure out what's in
it.
949
01:54:16,450 --> 01:54:19,053
Why?
950
01:54:19,086 --> 01:54:21,522
Mm. I know somebody who would
be interested in buying this.
951
01:54:21,555 --> 01:54:26,360
Something that heals would be
worth tons and you keep quiet
about it.
952
01:54:26,393 --> 01:54:29,230
This could save you your job,
could save the spa.
953
01:54:35,702 --> 01:54:38,039
You ready?
954
01:54:38,072 --> 01:54:38,305
Still not gonna tell me where
we're going?
955
01:54:38,339 --> 01:54:40,274
Nope.
956
01:54:45,112 --> 01:54:47,548
So, um, how long have you been
with the company?
957
01:54:47,581 --> 01:54:50,584
Five years? Yeah, five years.
958
01:54:50,617 --> 01:54:53,454
Hm, and family?
959
01:54:53,487 --> 01:54:54,688
Out of state.
960
01:54:54,721 --> 01:54:57,358
Pets?
961
01:54:57,391 --> 01:55:01,595
None, but I did have a
goldfish when I was a kid.
962
01:55:01,628 --> 01:55:03,230
(giggle)
963
01:55:04,631 --> 01:55:06,433
Girlfriend?
964
01:55:06,467 --> 01:55:11,172
Uh, no. I was engaged once
years ago.
965
01:55:11,205 --> 01:55:14,275
We were probably too young, but
it felt right.
966
01:55:14,308 --> 01:55:16,377
What happened?
967
01:55:19,746 --> 01:55:25,219
Her family really wasn't into
it. Mine either come to think
about it.
968
01:55:25,252 --> 01:55:29,623
They sort of persuaded us to,
uh, call it off.
969
01:55:29,656 --> 01:55:31,358
Oh.
970
01:55:31,392 --> 01:55:34,661
I think she went on to marry
some oil tycoon or something.
971
01:55:34,695 --> 01:55:39,100
And what about you? Did you
move on?
972
01:55:39,133 --> 01:55:42,369
Took me a while, but yes.
973
01:55:45,006 --> 01:55:46,373
And here we are.
974
01:55:46,407 --> 01:55:50,311
Wow, this is amazing.
975
01:55:53,447 --> 01:55:55,682
So, can you tell me how many
flowers are in this park?
976
01:55:55,716 --> 01:55:58,285
(laughing) No.
977
01:55:58,319 --> 01:56:02,023
Come on. I'll show you my
favorite and you can tell me
what it actually is.
978
01:56:05,626 --> 01:56:07,594
Hey!
979
01:56:07,628 --> 01:56:09,563
Hi. Looks like you're in a good
mood?
980
01:56:09,596 --> 01:56:10,564
Yeah, I had a really good day
today.
981
01:56:10,597 --> 01:56:12,199
What about John?
982
01:56:12,233 --> 01:56:16,003
Oh well I have found someone to
distract me, Brandon.
983
01:56:16,037 --> 01:56:19,540
Oh, man I just bought all this
ice cream thinking you would be
wallowing tonight over John.
984
01:56:19,573 --> 01:56:22,209
He took me to the most amazing
garden.
985
01:56:22,243 --> 01:56:25,079
Oh, a garden. Good thing I got
a flavor I like.
986
01:56:25,112 --> 01:56:26,780
I mean he must like me right?
987
01:56:26,813 --> 01:56:28,449
And John?
988
01:56:28,482 --> 01:56:30,084
Jerk.
989
01:56:30,117 --> 01:56:31,452
Huh.
990
01:56:36,590 --> 01:56:37,424
Marianne.
991
01:56:37,458 --> 01:56:38,192
Hey.
992
01:56:38,225 --> 01:56:40,294
Hey.
993
01:56:40,327 --> 01:56:43,230
Thank you so much for taking me
to the garden. I had a really
good time.
994
01:56:43,264 --> 01:56:46,167
So did I. I was actually
looking for you. Do you wanna
get some, uh, lunch?
995
01:56:46,200 --> 01:56:48,569
I'm actually gonna get lunch
with my sister.
996
01:56:48,602 --> 01:56:50,437
Hey, I thought we were meeting
at the cafe.
997
01:56:50,471 --> 01:56:52,539
I was early, so, I thought I'd
come by.
998
01:56:52,573 --> 01:56:53,574
Hi Brandon Hurst.
999
01:56:53,607 --> 01:56:55,542
Elinor Dashwood.
1000
01:56:55,576 --> 01:56:58,612
Dashwood? I thought your last
name was Webb?
1001
01:56:58,645 --> 01:57:02,349
Um. It's my uh mother's maiden
name.
1002
01:57:03,450 --> 01:57:06,320
No jobs open, either huh?
1003
01:57:07,421 --> 01:57:09,823
Elinor! (sigh)
1004
01:57:15,829 --> 01:57:18,732
Hey.
1005
01:57:18,765 --> 01:57:24,538
Must be so nice. Having a good
job with people around you who
don't care what your name is.
1006
01:57:24,571 --> 01:57:27,841
I didn't want all the
questions.
1007
01:57:27,874 --> 01:57:29,743
Uh, I probably wouldn't have
gotten the job if I hadn't. . .
1008
01:57:29,776 --> 01:57:34,648
Lied to them. To Brandon, to
me.
1009
01:57:34,681 --> 01:57:40,587
I just, I just had no idea how
selfish you are.
1010
01:57:40,621 --> 01:57:49,196
Selfish? I have been doing
pretty well considering we
don't have, I don't know, a TV,
a car.
1011
01:57:49,230 --> 01:57:51,398
I haven't complained once!
1012
01:57:51,432 --> 01:57:54,868
All you do is complain and
while you've been wallowing in
your own self pity
1013
01:57:54,901 --> 01:57:58,805
I have been trying to make this
work!
1014
01:57:58,839 --> 01:58:01,242
Do you think it was easy going
around from interview to
interview
1015
01:58:01,275 --> 01:58:03,810
with each person judging me and
laughing me out the door?
1016
01:58:03,844 --> 01:58:07,481
Okay so that's why I did what I
did so the same thing wouldn't
happen to me.
1017
01:58:07,514 --> 01:58:13,520
No, what you did was worse. You
told me there were no jobs
available at your office.
1018
01:58:13,554 --> 01:58:18,692
I have been scrubbing toilets
and cleaning out clogged drains
1019
01:58:18,725 --> 01:58:22,196
with Fran watching over my
shoulder.
1020
01:58:22,229 --> 01:58:25,199
Do you know how much more money
we could have made if I had a
better job?
1021
01:58:27,901 --> 01:58:30,737
You're assuming they'd even
hire you.
1022
01:58:30,771 --> 01:58:35,142
Uh, yeah I am.
1023
01:58:35,176 --> 01:58:39,646
Then again I also assumed that
you cared about Margarett.
1024
01:58:47,688 --> 01:58:49,690
(Doorbell rings)
1025
01:58:57,264 --> 01:58:57,731
Hey.
1026
01:58:57,764 --> 01:58:59,500
Hey.
1027
01:58:59,533 --> 01:59:01,302
You okay?
1028
01:59:04,471 --> 01:59:06,307
Dashwood?
1029
01:59:06,340 --> 01:59:08,242
Yep.
1030
01:59:09,843 --> 01:59:12,346
It fits you better.
1031
01:59:12,379 --> 01:59:14,181
So you're not upset?
1032
01:59:14,215 --> 01:59:16,950
I know you. Your name doesn't
change anything.
1033
01:59:16,983 --> 01:59:19,520
Well it does to a lot of
people.
1034
01:59:19,553 --> 01:59:22,556
Well not me.
1035
01:59:22,589 --> 01:59:25,692
Are you and Elinor going to be
okay?
1036
01:59:25,726 --> 01:59:28,295
I hope so.
1037
01:59:34,568 --> 01:59:36,203
Gotta make you feel better.
1038
01:59:36,237 --> 01:59:37,804
Sweet, thank you.
1039
01:59:39,873 --> 01:59:41,608
All right, I have to ask.
1040
01:59:41,642 --> 01:59:43,444
What is all this?
1041
01:59:43,477 --> 01:59:45,212
Well, you know my obsession
with flowers?
1042
01:59:45,246 --> 01:59:46,813
Mmhm.
1043
01:59:46,847 --> 01:59:47,548
This is what I do with them.
1044
01:59:47,581 --> 01:59:50,617
You destroy them?
1045
01:59:50,651 --> 01:59:53,554
No, I make scented lotion.
1046
01:59:53,587 --> 01:59:54,855
Here do you want to try?
1047
01:59:54,888 --> 01:59:57,858
Sure.
1048
01:59:57,891 --> 02:00:02,829
Put some petals right there and
just go ahead and start mixing
them around.
1049
02:00:02,863 --> 02:00:06,233
One more for you. But in a
circular motion.
1050
02:00:06,267 --> 02:00:09,436
Really?
1051
02:00:09,470 --> 02:00:14,941
And you'll start to see some
oils and then you just keep on
going until all the pieces are
gone.
1052
02:00:14,975 --> 02:00:16,877
Smells planty.
1053
02:00:16,910 --> 02:00:19,680
You need to mix some more
things in it.
1054
02:00:21,682 --> 02:00:22,749
Ow!
1055
02:00:22,783 --> 02:00:23,750
Oh.
1056
02:00:23,784 --> 02:00:24,585
Ow.
1057
02:00:24,618 --> 02:00:25,386
Are you okay?
1058
02:00:25,419 --> 02:00:26,387
Yeah, yeah.
1059
02:00:26,420 --> 02:00:27,688
Oohh.
1060
02:00:27,721 --> 02:00:29,356
I'm fine. I'm fine. Yeah.
1061
02:00:29,390 --> 02:00:30,957
Well, that is not going to
help, here.
1062
02:00:30,991 --> 02:00:32,659
Let's try this.
1063
02:00:34,461 --> 02:00:35,296
Right there?
1064
02:00:35,329 --> 02:00:36,530
Yeah.
1065
02:00:41,468 --> 02:00:43,337
How's that feel?
1066
02:00:43,370 --> 02:00:45,972
Better.
1067
02:00:57,351 --> 02:01:00,554
What do you mean it doesn't
work? I tried the lotion myself.
1068
02:01:00,587 --> 02:01:02,956
[From Phone] It causes an itchy
rash
1069
02:01:02,989 --> 02:01:07,027
An itchy rash? Well then, you
got the ingredients wrong. Did
you double check the analysis?
1070
02:01:07,060 --> 02:01:09,463
[From Phone] Yes we did. We
triple checked it.
1071
02:01:09,496 --> 02:01:15,669
Well then, then there's got to
be something in the process.
Uh, uh try some variations.
1072
02:01:15,702 --> 02:01:17,504
[From Phone] Okay extra costs
will be incurred.
1073
02:01:17,538 --> 02:01:20,474
I am paying you plenty for
this.
1074
02:01:20,507 --> 02:01:22,443
[From Phone] The time and
resources cost money.
1075
02:01:22,476 --> 02:01:23,677
Okay, okay.
1076
02:01:23,710 --> 02:01:24,345
[From Phone] Good.
1077
02:01:24,378 --> 02:01:25,078
Fine
1078
02:01:25,111 --> 02:01:25,912
[From Phone] Good.
1079
02:01:25,946 --> 02:01:27,648
Fine!
1080
02:01:44,531 --> 02:01:46,833
It's Fran Farris.
1081
02:01:46,867 --> 02:01:50,904
Well, that wasn't a very nice
thing to say John.
1082
02:01:50,937 --> 02:01:53,574
I need you to do something for
me.
1083
02:01:53,607 --> 02:01:56,610
I don't care what you're in the
middle of.
1084
02:01:56,643 --> 02:02:01,715
You do this for me and I will
conveniently forget about Eliza
Williams.
1085
02:02:01,748 --> 02:02:06,019
Rumor has it that if your
family were to find out about
her that you would be
disinherited.
1086
02:02:06,052 --> 02:02:10,757
You understand? Good.
1087
02:02:14,961 --> 02:02:16,863
You need any help?
1088
02:02:18,565 --> 02:02:20,701
(sigh)
1089
02:02:20,734 --> 02:02:23,404
I'm really sorry. I shouldn't
have lied.
1090
02:02:25,071 --> 02:02:26,940
You hand me that pan?
1091
02:02:30,877 --> 02:02:32,613
All right.
1092
02:02:32,646 --> 02:02:35,616
Okay, just put it under the
engine.
1093
02:02:35,649 --> 02:02:39,085
Do you want me to climb under
there? Okay, okay!
1094
02:02:39,119 --> 02:02:40,787
I've been through worse things
at the spa.
1095
02:02:40,821 --> 02:02:41,488
I'm going.
1096
02:02:41,522 --> 02:02:42,823
Okay.
1097
02:02:46,627 --> 02:02:47,928
All right, pan's in place.
1098
02:02:49,730 --> 02:02:50,464
All right, here we go.
1099
02:02:52,999 --> 02:02:53,934
Aahh!
1100
02:02:53,967 --> 02:02:55,536
What happened?
1101
02:02:59,039 --> 02:03:01,408
Oohh. Oh no. Oh no.
1102
02:03:01,442 --> 02:03:02,576
Don't laugh.
1103
02:03:02,609 --> 02:03:04,478
(Laughing) Oh no!
1104
02:03:04,511 --> 02:03:05,111
It's not funny.
1105
02:03:05,145 --> 02:03:06,780
Yes, it's very funny.
1106
02:03:06,813 --> 02:03:07,914
Hand me that towel
1107
02:03:07,948 --> 02:03:08,982
A clean towel.
1108
02:03:09,015 --> 02:03:09,916
Okay a clean towel. (laughing)
1109
02:03:09,950 --> 02:03:12,819
Ughhhh.
1110
02:03:14,588 --> 02:03:15,722
Everything okay?
1111
02:03:15,756 --> 02:03:17,824
Yeah, it's peachy.
1112
02:03:20,927 --> 02:03:23,764
What's wrong with the truck?
1113
02:03:23,797 --> 02:03:27,801
Um, I don't know. It won't
start so I tried changing the
oil but it didn't work.
1114
02:03:27,834 --> 02:03:28,835
Do you mind if I take a look?
1115
02:03:28,869 --> 02:03:31,838
No, oh please yes.
1116
02:03:31,872 --> 02:03:33,039
So, how's work going by the
way.
1117
02:03:33,073 --> 02:03:35,876
Work is fine, most days.
1118
02:03:35,909 --> 02:03:38,712
I did have to scrub a pair of
sheets by hand the other day.
1119
02:03:38,745 --> 02:03:39,613
Ew, you're kidding me.
1120
02:03:39,646 --> 02:03:41,548
I wish.
1121
02:03:41,582 --> 02:03:42,916
And, uh, my sister?
1122
02:03:42,949 --> 02:03:44,585
Your sister's good. She's fine.
1123
02:03:44,618 --> 02:03:47,187
Huh, you're holding back.
1124
02:03:47,220 --> 02:03:52,759
Um, I uh, I get the feeling
that she doesn't approve of me
or something.
1125
02:03:52,793 --> 02:03:54,795
I don't know how much longer
I'm gonna be working there.
1126
02:03:54,828 --> 02:03:56,930
Yeah my sister can be a little
judgmental sometimes.
1127
02:03:56,963 --> 02:03:59,566
Sometimes?
1128
02:03:59,600 --> 02:04:00,934
Okay, give it a shot.
1129
02:04:00,967 --> 02:04:02,168
Okay.
1130
02:04:04,037 --> 02:04:05,872
[ Car Starts ]
1131
02:04:05,906 --> 02:04:07,641
How'd you do that?
1132
02:04:07,674 --> 02:04:09,009
Hm, it wasn't the oil.
1133
02:04:11,144 --> 02:04:13,113
I watch a lot of car shows.
1134
02:04:16,817 --> 02:04:19,753
Trust me Dillan, once we get
the bugs worked out this is
going to be very lucrative for
both of us.
1135
02:04:19,786 --> 02:04:22,923
I think your companies going to
be blown away by the potential.
1136
02:04:22,956 --> 02:04:25,926
[From Phone] You realize that
going to bat for this puts me
at risk, Fran.
1137
02:04:25,959 --> 02:04:28,261
You mess this up my reputation
suffers.
1138
02:04:28,294 --> 02:04:32,566
Oh, you won't be disappointed.
Neither will your company.
1139
02:04:32,599 --> 02:04:36,069
[From Phone] When can I expect
this to be fixed? My people are
asking about it.
1140
02:04:36,102 --> 02:04:40,807
I have my entire team working
on it as we speak.
1141
02:04:52,919 --> 02:04:56,523
Surprise, I'm back! What are
you not excited to see me?
1142
02:04:56,557 --> 02:05:00,794
Oh oh are you talking to me or
the blonde girl you were
holding hands with in the park
1143
02:05:00,827 --> 02:05:02,929
while you were supposed to be
in Switzerland?
1144
02:05:02,963 --> 02:05:05,966
Uh, look it's not what you
think. She's just a friend.
1145
02:05:05,999 --> 02:05:09,169
Oh, that looked like more than
a friendship and that still
doesn't explain what you're
even doing here.
1146
02:05:09,202 --> 02:05:12,238
I know it looks bad, but after
your dad was arrested I was
tainted.
1147
02:05:12,272 --> 02:05:14,908
The job in Switzerland fell
through.
1148
02:05:14,941 --> 02:05:16,309
You said it was still going.
1149
02:05:16,342 --> 02:05:18,011
I know. I didn't know what
else to do.
1150
02:05:18,044 --> 02:05:20,614
Maybe not lie.
1151
02:05:20,647 --> 02:05:23,316
And I was afraid that being
with you would make it even
harder for me.
1152
02:05:25,285 --> 02:05:26,953
Because I'm a Dashwood?
1153
02:05:28,855 --> 02:05:30,857
Stupid, I know.
1154
02:05:34,094 --> 02:05:36,830
Who is she?
1155
02:05:36,863 --> 02:05:40,166
Crystal? It's just someone to
talk to. It meant nothing,
honestly.
1156
02:05:40,200 --> 02:05:43,870
Look I made a mistake. Can't we
just start over?
1157
02:05:47,240 --> 02:05:50,744
I don't think I'm every going
to be able to trust you again.
1158
02:05:50,777 --> 02:05:52,879
Let me make it up to you.
1159
02:05:57,050 --> 02:05:59,920
By the way, how's the uh hobby
going?
1160
02:05:59,953 --> 02:06:01,955
It's good.
1161
02:06:01,988 --> 02:06:06,159
Well you should show me how
you do it. I love to watch you
work.
1162
02:06:06,192 --> 02:06:08,695
You've never cared before.
1163
02:06:08,729 --> 02:06:10,664
I do now.
1164
02:06:12,265 --> 02:06:15,068
Maybe some other time, not
tonight.
1165
02:06:16,737 --> 02:06:19,205
Later then.
1166
02:06:19,239 --> 02:06:23,910
Just the two of us cooking up
flowers.
1167
02:06:55,241 --> 02:06:58,679
[ PHONE RINGS ]
1168
02:07:01,214 --> 02:07:05,051
Hey John. Yes, I got them.
1169
02:07:05,085 --> 02:07:08,021
They're beautiful.
1170
02:07:08,054 --> 02:07:09,923
Yeah, I miss you too.
1171
02:07:12,959 --> 02:07:14,928
That was a fun date.
1172
02:07:14,961 --> 02:07:16,196
Tonight?
1173
02:07:16,229 --> 02:07:19,933
Um, hmm, well what time?
1174
02:07:19,966 --> 02:07:23,937
You know I'm actually still at
work so do do you mind if I
just call you when I leave?
1175
02:07:24,938 --> 02:07:27,841
Okay, bye.
1176
02:07:32,245 --> 02:07:37,684
Hey Lucy, um, listen I just
noticed that there was a little
bit of damage to the lock on my
locker.
1177
02:07:37,718 --> 02:07:39,853
I was wondering if you knew
what happened?
1178
02:07:39,886 --> 02:07:41,988
Why would I know that?
1179
02:07:42,022 --> 02:07:44,190
Oh no, I don't know. I mean I.
. .
1180
02:07:44,224 --> 02:07:48,261
you know what I wouldn't worry
about it it's just that, um, I
think I'm missing something.
1181
02:07:48,294 --> 02:07:50,864
You think?
1182
02:07:50,897 --> 02:07:55,035
I'm pretty sure. It's nothing
huge I just I thought I should
mention it.
1183
02:07:55,068 --> 02:07:59,072
Well, if it's nothing huge
don't bother me with it then.
1184
02:07:59,105 --> 02:08:02,308
You shouldn't even be selling
those bottles anyway.
1185
02:08:02,342 --> 02:08:05,879
I didn't tell you that that's
what's missing.
1186
02:08:05,912 --> 02:08:08,915
Oh.
1187
02:08:08,949 --> 02:08:11,051
Lucy did you have something to
do with this?
1188
02:08:11,084 --> 02:08:12,886
Uh okay, it wasn't even for
me.
1189
02:08:12,919 --> 02:08:18,191
It was for, it was for Edward.
Edward asked me to take it.
1190
02:08:18,224 --> 02:08:19,993
Why would he do that?
1191
02:08:20,026 --> 02:08:24,230
Um, he wanted it to sell to
some cosmetics company.
1192
02:08:24,264 --> 02:08:26,366
A cosmetics company?
1193
02:08:26,399 --> 02:08:31,504
Yeah, he says it's worth a
fortune. Men, huh?
1194
02:08:31,537 --> 02:08:34,274
UH!
1195
02:08:41,815 --> 02:08:43,016
OH! Sorry.
1196
02:08:43,049 --> 02:08:43,884
Watch it.
1197
02:08:43,917 --> 02:08:46,052
Sorry.
1198
02:08:46,086 --> 02:08:48,254
Elinor you really need to
maintain a much more
professional appearance.
1199
02:08:48,288 --> 02:08:55,028
Okay, I'm sorry. Um, Lucy was
just telling me about she and
Edward, um. . .
1200
02:08:55,061 --> 02:08:58,164
Elinor.
1201
02:08:58,198 --> 02:09:03,036
You didn't really think that
Edward was hanging around you
for your personality did you?
1202
02:09:03,069 --> 02:09:05,238
(sad sigh)
1203
02:09:14,347 --> 02:09:16,983
Brandon, hey. How was your day?
1204
02:09:17,017 --> 02:09:19,019
I've had better.
1205
02:09:19,052 --> 02:09:24,891
I'm sorry. Hey you wanna, uh,
come over? Elinor's making
chicken cordon bleu.
1206
02:09:24,925 --> 02:09:30,897
Thank you, but um, I think
it's best if we just kept this
professional.
1207
02:09:45,378 --> 02:09:47,247
[ MARIANNE'S PHONE RINGS ]
1208
02:09:47,280 --> 02:09:48,481
Hey. I was just calling you.
1209
02:09:48,514 --> 02:09:50,817
What's up?
1210
02:09:50,851 --> 02:09:53,119
The lotion. Edward stole a
bottle, actually he got Lucy to
do it.
1211
02:09:53,153 --> 02:09:55,388
What? Why?
1212
02:09:55,421 --> 02:09:57,490
To sell it to some big company.
1213
02:09:57,523 --> 02:10:00,593
But that's my lotion. How do we
stop them?
1214
02:10:00,626 --> 02:10:03,596
Well I don't think we can. It's
not protected by a patent or
anything.
1215
02:10:03,629 --> 02:10:06,266
Uh, a patent?
1216
02:10:06,299 --> 02:10:08,835
Yeah, Edward's a patent
attorney. I can't believe I
didn't see this coming.
1217
02:10:08,869 --> 02:10:11,304
We were just getting started.
1218
02:10:11,337 --> 02:10:13,406
Well, can't we get our own
lawyer?
1219
02:10:13,439 --> 02:10:17,978
Well what lawyer can we
possibly afford?
1220
02:10:19,913 --> 02:10:21,347
Brandon blew me off today.
1221
02:10:21,381 --> 02:10:26,953
Yeah John lies, Edward steals,
and Brandon blows you off.
1222
02:10:26,987 --> 02:10:28,955
I thought he really liked me.
1223
02:10:28,989 --> 02:10:31,357
We're doomed.
1224
02:10:31,391 --> 02:10:34,594
Excuse me. My romantic
sensibilities refuse to accept
that.
1225
02:10:34,627 --> 02:10:37,998
Mmm staunch denial. I like it.
1226
02:10:38,031 --> 02:10:39,966
What are we doing with our
lives?
1227
02:10:40,000 --> 02:10:43,103
I don't know. I don't want to
keep working at the spa but we
need the money.
1228
02:10:43,136 --> 02:10:45,105
Just quit.
1229
02:10:45,138 --> 02:10:50,443
Yeah, I should get like a
temporary job at the mall or
something.
1230
02:10:50,476 --> 02:10:55,348
I'm just tired of us having to
fight so hard to get what we
need only to be disappointed.
1231
02:10:58,484 --> 02:11:01,487
Things used to be so much
easier.
1232
02:11:04,190 --> 02:11:09,896
[From Computer] Taser smoke,
woo! Don't breathe this?
1233
02:11:09,930 --> 02:11:13,666
[ PHONE RINGS ]
1234
02:11:13,699 --> 02:11:15,969
Hello?
1235
02:11:16,002 --> 02:11:19,372
Fran, yeah I'm working on it.
1236
02:11:19,405 --> 02:11:21,074
I just need a little more time.
1237
02:11:21,107 --> 02:11:23,143
We don't have more time.
1238
02:11:23,176 --> 02:11:25,178
I keep calling her. She's not
ready.
1239
02:11:25,211 --> 02:11:29,482
Everyone is just waiting on
how to make this healing lotion
work.
1240
02:11:29,515 --> 02:11:34,955
You have 24 hours or our deal
is off.
1241
02:11:41,294 --> 02:11:45,498
[ PHONE RINGS ]
1242
02:11:45,531 --> 02:11:46,699
Hey John.
1243
02:11:48,568 --> 02:11:55,241
Oh, uh, tonight, let's see um.
. .
1244
02:11:55,275 --> 02:11:58,111
Yeah that sounds great.
1245
02:12:02,582 --> 02:12:05,118
Elinor, hey. I tried calling
you.
1246
02:12:05,151 --> 02:12:06,586
Yeah, I've been really busy.
1247
02:12:06,619 --> 02:12:08,154
Can I give you a lift home?
1248
02:12:08,188 --> 02:12:10,223
No, I'm good.
1249
02:12:15,461 --> 02:12:17,663
How can you trust John?
1250
02:12:17,697 --> 02:12:21,367
He called and apologized. I
think it's worth another
chance.
1251
02:12:21,401 --> 02:12:24,304
He lied to you and pretended to
leave the country.
1252
02:12:24,337 --> 02:12:28,541
It's not like I have very many
options now that Brandon's
blown me off.
1253
02:12:28,574 --> 02:12:31,577
You know you could go a week
without a boyfriend.
1254
02:12:31,611 --> 02:12:32,745
(doorbell rings)
1255
02:12:32,778 --> 02:12:34,580
Come in!
1256
02:12:34,614 --> 02:12:36,282
I was just taking off.
1257
02:12:38,784 --> 02:12:39,485
Hi.
1258
02:12:39,519 --> 02:12:40,520
Hi.
1259
02:12:40,553 --> 02:12:42,255
Hi.
1260
02:12:42,288 --> 02:12:44,724
Thanks for letting me come
over. I missed you.
1261
02:12:44,757 --> 02:12:47,560
So, are we going to cook up
your little hobby?
1262
02:12:47,593 --> 02:12:48,694
I thought we were going to
dinner?
1263
02:12:48,728 --> 02:12:50,596
Sure, after this Okay?
1264
02:12:50,630 --> 02:12:52,698
Okay.
1265
02:13:11,717 --> 02:13:14,020
Here it is.
1266
02:13:14,054 --> 02:13:15,588
How was dinner?
1267
02:13:15,621 --> 02:13:21,227
Fine. So we're good now right?
You're not gonna say anything.
1268
02:13:21,261 --> 02:13:27,433
Yes, if the information on
here is accurate then your
secret is safe.
1269
02:13:36,542 --> 02:13:38,444
Edward? How are you?
1270
02:13:38,478 --> 02:13:40,113
Uh good. Is Elinor here?
1271
02:13:40,146 --> 02:13:42,348
Uh no I haven't seen her. You
free Friday?
1272
02:13:42,382 --> 02:13:44,417
Uh I'm busy. Thanks, though.
1273
02:13:48,554 --> 02:13:49,389
Fran.
1274
02:13:49,422 --> 02:13:50,790
Shhhh....
1275
02:13:58,631 --> 02:14:00,100
Yes? (giggle)
1276
02:14:00,133 --> 02:14:04,404
You seem awfully excited.
1277
02:14:04,437 --> 02:14:06,706
Oh?
1278
02:14:06,739 --> 02:14:09,109
Um did you need something?
1279
02:14:09,142 --> 02:14:10,810
Yeah where's Elinor?
1280
02:14:10,843 --> 02:14:13,413
I don't know. She didn't show
up today.
1281
02:14:13,446 --> 02:14:17,850
It's unacceptable really but
what can you expect from people
like that?
1282
02:14:24,390 --> 02:14:26,092
Can I buy you a brownie?
1283
02:14:26,126 --> 02:14:29,595
Think a brownie can undo what
you've done?
1284
02:14:29,629 --> 02:14:33,766
Okay, you have to help me out
here.
1285
02:14:33,799 --> 02:14:38,271
Your scheme. Stealing the
formula for the lotion to sell
off.
1286
02:14:38,304 --> 02:14:40,106
I haven't stolen anything.
1287
02:14:40,140 --> 02:14:42,642
Okay a technicality counselor,
you got Lucy to do it for you.
1288
02:14:42,675 --> 02:14:43,609
Lucy?
1289
02:14:43,643 --> 02:14:45,545
Oh, you can't even admit it.
1290
02:14:45,578 --> 02:14:47,813
Admit what?
1291
02:14:49,449 --> 02:14:51,217
You really don't know what I am
talking about?
1292
02:14:51,251 --> 02:14:53,386
No.
1293
02:14:53,419 --> 02:14:56,589
You didn't ask Lucy to steal a
bottle of lotion from my
locker?
1294
02:14:56,622 --> 02:14:58,291
No.
1295
02:14:58,324 --> 02:15:00,160
She said you did.
1296
02:15:00,193 --> 02:15:00,793
Who did?
1297
02:15:00,826 --> 02:15:02,462
Lucy.
1298
02:15:02,495 --> 02:15:04,497
Okay you trusted Lucy?
1299
02:15:04,530 --> 02:15:10,303
And then Fran said that... I
don't know who to trust.
1300
02:15:10,336 --> 02:15:12,705
You can trust me.
1301
02:15:12,738 --> 02:15:17,343
Elinor, I would never do
something to hurt you or your
family.
1302
02:15:17,377 --> 02:15:20,446
You have to believe me.
1303
02:15:20,480 --> 02:15:22,915
I'm so sorry. I thought it was
you.
1304
02:15:22,948 --> 02:15:26,552
Don't be. I understand why
you'd be upset.
1305
02:15:26,586 --> 02:15:28,754
So wait. Did, did Lucy steal
it?
1306
02:15:28,788 --> 02:15:30,456
I don't know.
1307
02:15:30,490 --> 02:15:32,758
And if not for you then who?
1308
02:15:34,960 --> 02:15:37,497
Wait, what was this formula
to, a lotion?
1309
02:15:37,530 --> 02:15:39,632
Yeah it's that lotion that
Marianne makes with the
flowers.
1310
02:15:39,665 --> 02:15:42,468
Flowers? Fran.
1311
02:15:42,502 --> 02:15:44,604
Fran?
1312
02:15:44,637 --> 02:15:47,207
Yeah Fran. She had something
in her office instructions,
ingredients.
1313
02:15:47,240 --> 02:15:49,175
Instructions? What was she
have..?
1314
02:15:49,209 --> 02:15:50,910
Wait a second.
1315
02:15:50,943 --> 02:15:54,714
Marianne was going to teach
John Willoughby.
1316
02:15:54,747 --> 02:15:57,250
I have to call Marianne.
1317
02:16:00,886 --> 02:16:01,687
Hi I. . .
1318
02:16:01,721 --> 02:16:03,356
How could you?
1319
02:16:03,389 --> 02:16:04,457
Calm down.
1320
02:16:04,490 --> 02:16:06,826
You stole it!
1321
02:16:06,859 --> 02:16:09,695
Don't be so naIve. It's worth
a fortune.
1322
02:16:09,729 --> 02:16:12,398
It's wrong!
1323
02:16:12,432 --> 02:16:15,568
You're such an idealist. Don't
you see? This solves everything
for me.
1324
02:16:15,601 --> 02:16:18,304
You actually think you're
right?
1325
02:16:18,338 --> 02:16:21,274
Well, it's not that black and
white Edward.
1326
02:16:21,307 --> 02:16:22,775
Give it back.
1327
02:16:22,808 --> 02:16:26,879
The formula? It's too late.
1328
02:16:26,912 --> 02:16:29,882
Fran.
1329
02:16:29,915 --> 02:16:34,854
I sold it. I'm just waiting
for payment to come in. Don't
you see? I took care of
everything.
1330
02:16:43,296 --> 02:16:44,530
Hey I got your message.
1331
02:16:44,564 --> 02:16:46,732
Ooh whoa.
1332
02:16:46,766 --> 02:16:48,768
Did you really think that I
wouldn't find out?
1333
02:16:48,801 --> 02:16:50,636
Look, look it's not what you
think.
1334
02:16:50,670 --> 02:16:54,507
Oh, okay so you didn't steal my
lotion and sell it to Fran
Farris?
1335
02:16:54,540 --> 02:16:56,542
Okay that part's right but I
had a reason.
1336
02:16:56,576 --> 02:16:59,712
Oh a reason. Wow, what a
relief.
1337
02:16:59,745 --> 02:17:03,249
Look Fran's been blackmailing
me. It's a tough situation.
1338
02:17:03,283 --> 02:17:05,551
Try me.
1339
02:17:05,585 --> 02:17:09,455
All right. I had a friend and
she got pregnant.
1340
02:17:09,489 --> 02:17:12,024
If my family found out it would
be a disaster for me.
1341
02:17:12,057 --> 02:17:17,830
For you? I cannot believe I
ever loved you.
1342
02:17:17,863 --> 02:17:19,965
You only care about yourself.
1343
02:17:19,999 --> 02:17:22,768
Hey now that's pretty
hypocritical coming from you
Marianne.
1344
02:17:22,802 --> 02:17:25,571
Well at least I am ashamed of
it.
1345
02:17:25,605 --> 02:17:27,940
It's not my fault. Fran made
me do it!
1346
02:17:27,973 --> 02:17:30,510
Oh please. Don't tell me you
didn't have a choice.
1347
02:17:30,543 --> 02:17:34,647
I didn't. Look if your father
hadn't been arrested everything
would have been fine.
1348
02:17:34,680 --> 02:17:37,983
Until I found out that you lied
to us all.
1349
02:17:38,017 --> 02:17:40,886
Why didn't you just break up
with me?
1350
02:17:40,920 --> 02:17:44,324
Because, I love you.
1351
02:17:44,357 --> 02:17:45,858
(laughs)
1352
02:17:45,891 --> 02:17:47,460
Let go! Get off of me!
1353
02:17:47,493 --> 02:17:48,528
Hey hey hey hey!
1354
02:17:48,561 --> 02:17:49,395
Stay out of this!
1355
02:17:49,429 --> 02:17:50,530
Just let her go man.
1356
02:17:50,563 --> 02:17:51,564
Fine.
1357
02:17:51,597 --> 02:17:53,733
Let's go Brandon.
1358
02:17:53,766 --> 02:17:55,368
Wait you know this guy? Who's
cheating now you little skank?
1359
02:18:05,044 --> 02:18:06,912
John and Fran tried to steal
the formula.
1360
02:18:06,946 --> 02:18:07,680
Tried.
1361
02:18:07,713 --> 02:18:09,749
They did steal it.
1362
02:18:09,782 --> 02:18:10,983
Fran's been drowning in debt.
She must have seen this as her
way out.
1363
02:18:11,016 --> 02:18:13,786
So, what are you going to do?
1364
02:18:13,819 --> 02:18:15,054
I mean you can't let them get
away with it. Can't you call
the police.
1365
02:18:15,087 --> 02:18:16,922
No, that won't amount to
anything.
1366
02:18:16,956 --> 02:18:18,724
This is a nightmare.
1367
02:18:18,758 --> 02:18:20,326
There is one thing we can do.
1368
02:18:20,360 --> 02:18:21,394
What?
1369
02:18:21,427 --> 02:18:23,696
We can beat Fran to it.
1370
02:18:27,032 --> 02:18:30,703
All right this pitch has to be
perfect. It's a long shot, but
I'm hoping they'll listen to
me.
1371
02:18:30,736 --> 02:18:32,405
And how do you know them?
1372
02:18:32,438 --> 02:18:34,039
They're one of our biggest
accounts.
1373
02:18:34,073 --> 02:18:35,741
Here you go.
1374
02:18:38,444 --> 02:18:39,011
Elinor?
1375
02:18:39,044 --> 02:18:41,080
Hmm?
1376
02:18:41,113 --> 02:18:43,383
Can you make a smaller version
of that so I can give everyone
a sample?
1377
02:18:43,416 --> 02:18:45,084
Yeah.
1378
02:18:45,117 --> 02:18:48,053
Great, and can you proof this?
1379
02:18:48,087 --> 02:18:50,756
Yes, definitely.
1380
02:18:54,927 --> 02:19:00,500
Your honor, yes, I wanted to
check and make sure a courier
delivered a filing for my firm.
1381
02:19:00,533 --> 02:19:05,070
Great, well thank you very
much.
1382
02:19:06,706 --> 02:19:08,107
Sign here and here.
1383
02:19:11,611 --> 02:19:12,378
We ready?
1384
02:19:12,412 --> 02:19:13,413
Yeah.
1385
02:19:13,446 --> 02:19:14,647
Are we sure this is gonna work?
1386
02:19:14,680 --> 02:19:15,648
It will.
1387
02:19:15,681 --> 02:19:16,982
And what about Fran?
1388
02:19:17,016 --> 02:19:19,118
I'll take care of Fran.
1389
02:19:23,689 --> 02:19:25,958
This is a great deal for you.
1390
02:19:25,991 --> 02:19:29,629
Yes, you've mentioned that
once or twice.
1391
02:19:29,662 --> 02:19:31,631
Excuse us.
1392
02:19:31,664 --> 02:19:33,466
Uh, this is a private meeting.
1393
02:19:33,499 --> 02:19:35,768
Edward?
1394
02:19:35,801 --> 02:19:36,869
Sorry to interrupt but you
should have all the facts for
your company's sake.
1395
02:19:36,902 --> 02:19:38,504
Facts?
1396
02:19:38,538 --> 02:19:42,074
This man is obviously in the
wrong room.
1397
02:19:42,107 --> 02:19:44,510
The formula Ms. Farris is
trying to sell you is stolen.
1398
02:19:44,544 --> 02:19:48,047
Which we can prove quite easily
with Ms. Dashwood's
documentation.
1399
02:19:50,049 --> 02:19:52,818
How do we know this is
legitimate?
1400
02:19:52,852 --> 02:19:54,086
The proof is all there but in
the meantime we've filed an
injunction
1401
02:19:54,119 --> 02:19:57,590
against Ms. Farris that
prohibits this sale.
1402
02:19:57,623 --> 02:19:59,592
Edward are you sure this is
the right time to be. . .
1403
02:19:59,625 --> 02:20:00,460
Yes.
1404
02:20:00,493 --> 02:20:02,695
Definitely.
1405
02:20:02,728 --> 02:20:05,598
We'll need our team to get to
the bottom of this.
1406
02:20:05,631 --> 02:20:07,132
That's understandable. We
wouldn't want you to become
victims of Ms. Farris' actions
as well.
1407
02:20:07,166 --> 02:20:09,569
However we've presented this
lotion to another company
1408
02:20:09,602 --> 02:20:11,504
that has agreed to purchase the
formula.
1409
02:20:11,537 --> 02:20:15,007
But from us. It's rightful
owners.
1410
02:20:15,040 --> 02:20:20,480
I don't know where these
people came from, but there's
clearly been some sort of
mistake.
1411
02:20:21,481 --> 02:20:23,816
Edward?
1412
02:20:23,849 --> 02:20:27,853
I'm your sister.
1413
02:20:27,887 --> 02:20:30,790
And you should know better.
1414
02:20:34,259 --> 02:20:35,761
You completely swindled me you
know that?
1415
02:20:35,795 --> 02:20:38,063
But Dallin it's not my fault.
1416
02:20:38,097 --> 02:20:41,901
Our biggest competitor just
applied for a patent on the
lotion.
1417
02:20:41,934 --> 02:20:44,937
Our company lawyers are
breathing down my neck because
of an injunction
1418
02:20:44,970 --> 02:20:47,773
they received about stolen
property!
1419
02:20:47,807 --> 02:20:49,775
It's not like that.
1420
02:20:49,809 --> 02:20:52,512
Our lawyers are going to sink
their teeth so deep into your
scheming hide
1421
02:20:52,545 --> 02:20:56,582
that not even your little
lotions will help heal you.
1422
02:21:06,692 --> 02:21:10,730
In case you haven't heard, the
lotion deal was finalized
today.
1423
02:21:10,763 --> 02:21:16,035
You know the irony with this is
that you were so mean to Elinor
thinking she was going to steal
from you,
1424
02:21:16,068 --> 02:21:17,970
then you stole from her.
1425
02:21:21,273 --> 02:21:25,811
I guess I have to be careful
now, I don't want everyone to
know that my sister's a thief.
1426
02:21:25,845 --> 02:21:27,179
Edward I...
1427
02:21:27,212 --> 02:21:31,050
By the way, Elinor quits.
1428
02:21:51,036 --> 02:21:53,873
I'm doing this all wrong aren't
I?
1429
02:21:53,906 --> 02:21:58,243
No you're, actually you are.
Yeah wait, let me show you. You
have to move your wrist.
1430
02:22:00,580 --> 02:22:03,716
Um, you're actually still doing
it wrong.
1431
02:22:03,749 --> 02:22:07,152
Legally were not supposed to
be making this up anymore now
that you sold the formula.
1432
02:22:07,186 --> 02:22:09,021
This is a new product.
1433
02:22:09,054 --> 02:22:11,891
Yeah. Brandon thinks we need to
develop more to sell off.
1434
02:22:11,924 --> 02:22:13,659
[Phone beeps}
1435
02:22:13,693 --> 02:22:16,762
Oh... Margarett says they got
the check.
1436
02:22:16,796 --> 02:22:18,998
Mom must be ecstatic.
1437
02:22:19,031 --> 02:22:22,868
You should be too. Margarett's
gonna be okay. You did it.
1438
02:22:22,902 --> 02:22:24,804
We all did it.
1439
02:22:26,739 --> 02:22:27,873
Hey will you hand me that
flower over there?
1440
02:22:27,907 --> 02:22:29,274
Yeah.
1441
02:22:31,210 --> 02:22:33,579
Oh no, not that one. The other
one.
1442
02:22:38,784 --> 02:22:40,753
Really?
1443
02:22:40,786 --> 02:22:42,588
Wait.
1444
02:22:54,066 --> 02:23:03,943
[ CHEERS FROM PEOPLE ]
1445
02:23:22,962 --> 02:23:25,030
Are you okay?
1446
02:23:25,064 --> 02:23:28,167
Yes, yes. I was just thinking
about how I'm going to miss
her.
1447
02:23:28,200 --> 02:23:30,002
You're not wishing you could
go back and change things are
you?
1448
02:23:30,035 --> 02:23:34,239
No, no. Everything worked out
perfectly for her.
1449
02:23:34,273 --> 02:23:42,014
Not just for her. For us.
1450
02:24:01,366 --> 02:24:01,433
[ MUSIC ]
103547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.