All language subtitles for Scents.and.Sensibility.2011.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:18,115 --> 01:00:26,023 * Opening Song 2 01:01:55,780 --> 01:01:57,147 So, what's this one called? 3 01:01:57,181 --> 01:02:00,751 You know, I'm not sure. Any suggestions? 4 01:02:02,486 --> 01:02:04,889 Wow this one actually smells really good. 5 01:02:04,922 --> 01:02:06,356 Gee, thanks. 6 01:02:06,390 --> 01:02:08,158 Well, you did have the one that smelled like fish. 7 01:02:08,192 --> 01:02:09,493 There wasn't even any fish in it. 8 01:02:09,526 --> 01:02:11,061 You guys trying out lotions? 9 01:02:11,095 --> 01:02:13,163 Mmmhmm. 10 01:02:13,197 --> 01:02:14,464 Don't make Margarett throw up again. 11 01:02:14,498 --> 01:02:17,134 No, this one actually smells really good. 12 01:02:17,167 --> 01:02:18,803 Mmm, that's actually better than the pineapple one you had a while ago. 13 01:02:18,836 --> 01:02:20,537 See, I'm improving. 14 01:02:20,570 --> 01:02:21,806 Did you take your medicine today? 15 01:02:21,839 --> 01:02:22,873 Yes. 16 01:02:22,907 --> 01:02:23,540 Yes. 17 01:02:23,573 --> 01:02:25,009 I already have one mom. 18 01:02:25,042 --> 01:02:27,044 Girls, your father's here with the cake. 19 01:02:27,077 --> 01:02:28,879 CAKE! 20 01:02:33,317 --> 01:02:35,485 I can't believe I finally finished. 21 01:02:35,519 --> 01:02:37,087 I know it's about time. 22 01:02:37,121 --> 01:02:39,056 Hey we can't all graduate in four years. 23 01:02:39,089 --> 01:02:40,124 [DOORBELL RINGS] 24 01:02:40,157 --> 01:02:41,859 Oh, John's here! 25 01:02:44,361 --> 01:02:45,095 Elinor? 26 01:02:45,129 --> 01:02:46,864 Yeah? 27 01:02:46,897 --> 01:02:47,965 I heard the Porter account came through. 28 01:02:47,998 --> 01:02:49,199 Yes, just yesterday. 29 01:02:49,233 --> 01:02:50,367 Good job. That's a huge client for us. 30 01:02:50,400 --> 01:02:52,002 Thank you. I know. 31 01:02:53,070 --> 01:02:54,271 John- 32 01:02:54,304 --> 01:02:55,172 Hi. 33 01:02:55,205 --> 01:02:58,242 Welcome. 34 01:02:58,275 --> 01:03:02,312 So what do you think? You're in the presence of a remarkable woman. Poised to take on the world of...um? 35 01:03:02,346 --> 01:03:04,414 English. 36 01:03:04,448 --> 01:03:06,350 After all those semesters that's what you ended up with. 37 01:03:06,383 --> 01:03:07,317 Dad! 38 01:03:07,351 --> 01:03:08,919 [LAUGHTER] 39 01:03:08,953 --> 01:03:10,821 Just kidding. 40 01:03:12,056 --> 01:03:12,957 That's not funny. 41 01:03:12,990 --> 01:03:13,958 Well, I'm proud of you. 42 01:03:13,991 --> 01:03:14,859 Thank you. 43 01:03:14,892 --> 01:03:16,060 Mmhm. Thank you. 44 01:03:16,093 --> 01:03:18,963 John when do you leave for Switzerland? 45 01:03:18,996 --> 01:03:22,099 Uh, in a few months. The beginning of next fall. Thanks again for opening the door for me with that company. 46 01:03:22,132 --> 01:03:24,068 Happy to. 47 01:03:24,101 --> 01:03:27,071 So far away, though. What are you going to do without Marianne? 48 01:03:27,104 --> 01:03:29,173 Well, we won't be apart for very long. 49 01:03:31,341 --> 01:03:34,244 Um, this sounds like this is getting really serious. 50 01:03:34,278 --> 01:03:39,316 It is. Apparently the job that dad got him is going to put him ahead like 10 years. 51 01:03:39,349 --> 01:03:41,986 Wow! 52 01:03:42,019 --> 01:03:46,023 I mean I'm gonna miss him but... You never know what may happen before he leaves. 53 01:03:46,056 --> 01:03:49,159 Well, take it slowly. I mean, you don't know him that well. 54 01:03:49,193 --> 01:03:51,595 Trust your heart. That's what I always say. 55 01:03:51,628 --> 01:03:54,364 Oh right 'cause the heart is never wrong. 56 01:03:54,398 --> 01:03:58,235 When did you get so practical? Is it because you haven't had a boyfriend in two years? 57 01:03:58,268 --> 01:04:01,171 Okay. I know for you that would be like a biblical drought. 58 01:04:01,205 --> 01:04:02,873 How many boyfriends have you had in the last two years? 59 01:04:02,907 --> 01:04:05,342 It's not about quantity, it's about quality. 60 01:04:05,375 --> 01:04:06,643 Well, at least we agree on that. 61 01:04:06,676 --> 01:04:08,245 Mmhm 62 01:04:08,278 --> 01:04:09,113 [doorbell rings] 63 01:04:09,146 --> 01:04:09,513 Oh, I'll get it. 64 01:04:14,284 --> 01:04:15,552 Hi. Can I help you? 65 01:04:15,585 --> 01:04:17,587 Special Agent Wayne. Is Henry Dashwood here? 66 01:04:17,621 --> 01:04:18,555 Uh, is there a problem? 67 01:04:18,588 --> 01:04:20,524 Elinor. 68 01:04:20,557 --> 01:04:21,191 Henry Dashwood we have a warrant for your arrest. 69 01:04:21,225 --> 01:04:22,159 What? 70 01:04:22,192 --> 01:04:23,093 You have to come with us now. 71 01:04:23,127 --> 01:04:23,894 Daddy. 72 01:04:23,928 --> 01:04:24,895 It will be okay. 73 01:04:24,929 --> 01:04:25,896 Daddy. What's happening? 74 01:04:25,930 --> 01:04:26,663 Call our attorney! 75 01:04:26,696 --> 01:04:27,965 Henry? 76 01:04:27,998 --> 01:04:29,333 Dad? 77 01:04:29,366 --> 01:04:30,968 You have the right to remain silent. 78 01:04:32,169 --> 01:04:32,903 What's going on? 79 01:04:32,937 --> 01:04:34,404 I don't know. 80 01:04:51,555 --> 01:04:55,492 Your husband is accused of fraud. What's commonly known as a ponzi scheme. 81 01:04:55,525 --> 01:04:58,062 What does that mean? 82 01:04:58,095 --> 01:05:01,565 Well, basically it's when a person takes an investor's money, promises a big return 83 01:05:01,598 --> 01:05:05,635 and is paid with other investors' money, but in reality most of the money is pocketed 84 01:05:05,669 --> 01:05:08,505 illegally by whoever is running the scheme. 85 01:05:08,538 --> 01:05:11,108 My husband would never do that. 86 01:05:11,141 --> 01:05:14,578 Well, I will defend the best I can but the government's case. . . 87 01:05:14,611 --> 01:05:18,448 If they win Mr. Dashwood would owe a lot of money. 88 01:05:18,482 --> 01:05:21,585 The authorities have a list of a couple hundred investors, 89 01:05:21,618 --> 01:05:24,388 So, what comes next? 90 01:05:24,421 --> 01:05:29,193 Well, they have a search warrant to search your home and they'll take any evidence with them. 91 01:05:29,226 --> 01:05:37,567 The government will also seize any valuables such as cars, art, jewelry, any and all assets in Henry's name. 92 01:05:37,601 --> 01:05:41,972 Uh, his accounts have already been frozen. So, there will be no access to any of his money. 93 01:05:42,006 --> 01:05:45,075 But what about the house? What about my home? 94 01:05:45,109 --> 01:05:48,412 Well, remember he hasn't been convicted. 95 01:05:48,445 --> 01:05:54,118 If Henry is found guilty they'll most likely auction it off, but for the time being they'll put a lean on it. 96 01:05:54,151 --> 01:05:56,987 Do you think he's guilty? 97 01:05:57,021 --> 01:06:01,525 Well, what I think is irrelevant, but the authorities seem to be building a good case. 98 01:06:01,558 --> 01:06:03,427 I'll do everything I can. 99 01:06:03,460 --> 01:06:06,030 So, what's the worst case scenario? 100 01:06:06,063 --> 01:06:09,166 If convicted major prison time. 101 01:06:11,268 --> 01:06:13,403 [ LOTS OF REPORTERS AND CROWDS TALKING ] 102 01:06:13,437 --> 01:06:16,306 The family seems subdued today for the sentencing of Henry Dashwood. 103 01:06:16,340 --> 01:06:19,776 Convicted of securities fraud, money laundering, and several other federal charges. 104 01:06:19,809 --> 01:06:23,313 Dashwood was sentenced to a maximum, 75 years in prison. 105 01:06:25,349 --> 01:06:28,185 Mom.. Please turn that off. We have enough to worry about. 106 01:06:28,218 --> 01:06:31,488 But your father, we have to appeal this. 107 01:06:31,521 --> 01:06:35,025 We don't have any money. If dad hadn't prepaid our rent then Marianne and I would be out in the street. 108 01:06:35,059 --> 01:06:37,261 I cannot believe he did this. 109 01:06:37,294 --> 01:06:39,496 I know, but there's evidence that he did. 110 01:06:41,831 --> 01:06:43,567 Guess what? We made the front page of the tabloids. 111 01:06:43,600 --> 01:06:46,370 Oh as if that's something to be proud of. 112 01:06:46,403 --> 01:06:47,737 Uh, I look pale. 113 01:06:47,771 --> 01:06:50,640 Oh please, we're famous. 114 01:06:50,674 --> 01:06:53,643 No, stop it. You guys throw that out. You know those papers exaggerate. 115 01:06:55,679 --> 01:06:58,082 What are we going to do? 116 01:06:58,115 --> 01:07:01,118 Marianne and I are going to get jobs and we're going to pay our own way. 117 01:07:01,151 --> 01:07:02,619 We are? 118 01:07:02,652 --> 01:07:05,055 Yes. 119 01:07:05,089 --> 01:07:08,658 Well, what about Margarett? Her medicine is more than $3000 a month. 120 01:07:08,692 --> 01:07:12,162 Plus doctor visits. Before that was nothing but now? 121 01:07:12,196 --> 01:07:13,630 Okay but don't we have health insurance? 122 01:07:13,663 --> 01:07:16,500 That's with health insurance. 123 01:07:16,533 --> 01:07:19,403 We've lost everything. I am not going to lose Margarett too. 124 01:07:19,436 --> 01:07:22,239 No, mom, we will get her enough of the medicine. 125 01:07:22,272 --> 01:07:24,674 I mean, do you think we can make enough? 126 01:07:24,708 --> 01:07:29,179 Well, your aunt Charlotte has offered a place for me to stay, and so if I work in her shop, 127 01:07:29,213 --> 01:07:35,385 I may be able to bring in oh a third of what we need. 128 01:07:35,419 --> 01:07:40,657 Okay. Alright. Well, Marianne and I will just make up the rest. 129 01:07:40,690 --> 01:07:43,593 I mean all we need are jobs. 130 01:07:51,368 --> 01:07:54,204 Yeah, this looks promising. 131 01:07:58,642 --> 01:08:02,612 Hi, I am calling about the job listing. 132 01:08:02,646 --> 01:08:04,648 Okay, thank you. 133 01:08:04,681 --> 01:08:06,583 It's already been filled. 134 01:08:06,616 --> 01:08:07,751 Ohhh. 135 01:08:14,424 --> 01:08:17,694 Yes, I will see you in Paris. Thank you. 136 01:08:17,727 --> 01:08:18,695 Sorry to keep you waiting. 137 01:08:18,728 --> 01:08:19,696 No problem 138 01:08:19,729 --> 01:08:21,131 Name is Dashwood, correct? 139 01:08:21,165 --> 01:08:23,433 Oh please, call me Elinor. 140 01:08:23,467 --> 01:08:26,270 Dashwood, where have I heard that name before? 141 01:08:30,640 --> 01:08:35,279 I'm concerned your work experience is insufficient for the required qualifications. 142 01:08:35,312 --> 01:08:37,781 Um, but I have worked extensively with.. 143 01:08:37,814 --> 01:08:39,516 Good luck to you. 144 01:08:42,486 --> 01:08:45,555 Hi! I'm calling about the executive assistant position. 145 01:08:47,591 --> 01:08:49,459 Okay, thanks. 146 01:08:53,463 --> 01:08:55,299 Elinor. . . 147 01:08:58,702 --> 01:09:02,772 I'm sorry to waste your time but we have decided to hire from within. 148 01:09:04,341 --> 01:09:08,412 Yeah, hi. Is the clerical job still available? 149 01:09:08,445 --> 01:09:10,547 Work experience? 150 01:09:10,580 --> 01:09:13,817 Um, none. (chuckle) 151 01:09:20,657 --> 01:09:22,892 Dashwood. 152 01:09:22,926 --> 01:09:28,465 Hmm, I, I don't know if you're the best suited for this job. 153 01:09:28,498 --> 01:09:32,436 But you haven't asked me a single question. 154 01:09:32,469 --> 01:09:38,742 I just, I don't think you fit into the culture we have here at the office. 155 01:09:38,775 --> 01:09:40,777 Sorry. 156 01:09:42,779 --> 01:09:43,847 Hey. 157 01:09:43,880 --> 01:09:47,217 Uhh...You calling about a job? 158 01:09:47,251 --> 01:09:53,290 [From Phone] If you're calling about the file clerk job, it has been filled. For all other inquiries please press 0. 159 01:09:53,323 --> 01:09:57,827 Uhh, and the ones that aren't filled, you need more work experience. 160 01:09:57,861 --> 01:10:00,597 This is way harder than I thought. 161 01:10:00,630 --> 01:10:03,500 If it makes you feel any better, having work experience doesn't help either. 162 01:10:03,533 --> 01:10:06,403 Everybody takes one look at Dashwood Investments and promptly kicks me out the door. 163 01:10:06,436 --> 01:10:07,904 I'm sorry. 164 01:10:07,937 --> 01:10:10,307 Huh, I mean there are jobs out there. 165 01:10:10,340 --> 01:10:14,878 They're just not quite as glamorous as I'd hoped. 166 01:10:19,483 --> 01:10:24,588 Okay, this is a job. This is a job. This is a job. I am getting paid for this job. 167 01:10:24,621 --> 01:10:28,692 I'm dancing with my banana. Helloo. 168 01:10:28,725 --> 01:10:30,260 [From Passing Car] Hey nice coconuts. 169 01:10:30,294 --> 01:10:35,399 Oh, thank you sir, thank you. Oh my goodness. 170 01:10:35,432 --> 01:10:39,803 Hello, it's my money time. Hello. 171 01:10:41,471 --> 01:10:46,343 AAAHHH! AAAHHH! OHHHH NOOOOO! 172 01:10:50,580 --> 01:10:52,482 Uh, who knew this would be so hard? 173 01:10:52,516 --> 01:10:54,551 That costume stunk, too. 174 01:10:54,584 --> 01:10:57,621 Ugh. I can't believe you got fired. 175 01:10:57,654 --> 01:11:01,291 I know. How was I supposed to know that the sprinklers were going to go off 176 01:11:01,325 --> 01:11:03,460 and that the suit couldn't get wet. I didn't know. 177 01:11:03,493 --> 01:11:06,930 Ugh, well that's why it smelled. It's never been washed. 178 01:11:06,963 --> 01:11:09,566 (Sigh) Can it get any worse? 179 01:11:09,599 --> 01:11:14,371 I don't think so. I just got fired from a job where I wore a gigantic gorilla costume 180 01:11:14,404 --> 01:11:18,375 and waved a banana at cars passing by. 181 01:11:18,408 --> 01:11:22,446 I... (laughing) 182 01:11:30,954 --> 01:11:31,821 Just wait here a moment 183 01:11:31,855 --> 01:11:33,323 Okay. 184 01:11:36,560 --> 01:11:38,595 I don't think she's for us. 185 01:11:38,628 --> 01:11:40,330 Why not? 186 01:11:40,364 --> 01:11:42,332 Recognize her? 187 01:11:45,134 --> 01:11:48,772 Uh, so. She's cleaning. How hard is that? 188 01:11:48,805 --> 01:11:54,511 I don't want the customers to be uncomfortable thinking that she might steal from them. 189 01:11:57,914 --> 01:12:03,553 She'll be out of sight and she's got to be pretty desperate. 190 01:12:03,587 --> 01:12:08,558 Alright. We'll give her a chance, but you keep your eye on her. 191 01:12:11,828 --> 01:12:12,729 Hi. 192 01:12:12,762 --> 01:12:14,598 Hi. Any luck? 193 01:12:14,631 --> 01:12:17,701 I don't know if you call it luck but I got a job. 194 01:12:17,734 --> 01:12:21,605 I am now the new custodial technician at the spa on Main Street. 195 01:12:21,638 --> 01:12:23,740 Custodial Technician? 196 01:12:23,773 --> 01:12:25,442 (Clears her throat) Janitor. 197 01:12:25,475 --> 01:12:27,577 Sounds lovely. 198 01:12:27,611 --> 01:12:29,946 Yeah, but I think it's going to be enough to cover our expenses. 199 01:12:29,979 --> 01:12:32,649 I'm just worried about Margarett's medicine. 200 01:12:32,682 --> 01:12:38,822 Well, my options were fast food, which pay nothing, or a grocery bagger that pays even less. 201 01:12:38,855 --> 01:12:43,026 I was really starting to give up, but I checked the internet one more time and you are now looking 202 01:12:43,059 --> 01:12:45,629 at the new copy assistant to a marketing firm. 203 01:12:45,662 --> 01:12:48,698 You're kidding! That's amazing. How did you do that? 204 01:12:50,534 --> 01:12:54,037 Well, I think you'd do great here. 205 01:12:54,070 --> 01:12:57,841 Can you start Monday, Ms. Webb? 206 01:12:59,108 --> 01:13:01,144 I think he thought I was cute. 207 01:13:01,177 --> 01:13:03,847 Wait, so are there any other jobs available? 208 01:13:03,880 --> 01:13:07,784 No, but um, I should be bringing in enough to cover us. 209 01:13:07,817 --> 01:13:09,853 Okay, well, we still need to be frugal. 210 01:13:09,886 --> 01:13:12,989 Yeah, how am I going to get to work? 211 01:13:13,022 --> 01:13:15,959 Ugh, the bus is stinky and always running late. 212 01:13:15,992 --> 01:13:18,762 We need a car. 213 01:13:18,795 --> 01:13:21,798 Well, I could actually walk to the spa from here, but a car would come in handy. 214 01:13:21,831 --> 01:13:23,567 I'll start looking for something cheap. 215 01:13:23,600 --> 01:13:25,435 Something nice. 216 01:13:25,469 --> 01:13:27,504 Of course. 217 01:13:27,537 --> 01:13:30,039 Alright, well, I gotta get ready I'm going to dinner with John. 218 01:13:30,073 --> 01:13:32,576 John? I haven't heard about him in a while. 219 01:13:32,609 --> 01:13:34,644 I think he was worried about the job that dad got him, 220 01:13:34,678 --> 01:13:36,813 but he sounded happy so it must still be going through. 221 01:13:36,846 --> 01:13:37,947 Good. Have fun. 222 01:13:37,981 --> 01:13:39,683 Thanks! 223 01:13:41,751 --> 01:13:44,988 Ai yie yie. How are we going to be able to afford a car? 224 01:13:52,729 --> 01:13:54,631 Have you heard from your dad recently? 225 01:13:54,664 --> 01:13:58,067 Um, my mom's talked to him. She fills us in. 226 01:13:58,101 --> 01:13:59,869 Hmm. 227 01:13:59,903 --> 01:14:02,639 It's been really hard on everybody. 228 01:14:02,672 --> 01:14:06,943 I mean my poor mom she just didn't see that coming at all. 229 01:14:06,976 --> 01:14:09,479 She could really use some good news right about now. 230 01:14:09,513 --> 01:14:10,947 Well, I have some. 231 01:14:10,980 --> 01:14:12,248 Really? 232 01:14:12,281 --> 01:14:14,250 The Switzerland job. 233 01:14:14,283 --> 01:14:16,886 I thought they were going to dump me after your dad was arrested, 234 01:14:16,920 --> 01:14:18,822 but they're flying me out to start the job. 235 01:14:18,855 --> 01:14:21,658 That's great! 236 01:14:21,691 --> 01:14:26,863 Yeah, I'm going out there to get trained, start workin', and I will get to explore Switzerland. 237 01:14:26,896 --> 01:14:28,698 So, when do you leave? 238 01:14:28,732 --> 01:14:30,199 This week. 239 01:14:30,233 --> 01:14:34,538 Ohh, and any idea on when you're going to return? 240 01:14:34,571 --> 01:14:39,042 I don't know. I mean, no exact dates yet, but the plan is to get started, 241 01:14:39,075 --> 01:14:42,846 um and then transfer me to one of the offices here in the US. 242 01:14:42,879 --> 01:14:45,715 Oh, good. 243 01:14:45,749 --> 01:14:49,786 Hey, I'll miss you. 244 01:14:49,819 --> 01:14:51,087 I'll miss you, too. 245 01:14:51,120 --> 01:14:53,089 I'll call you every day. 246 01:14:53,122 --> 01:14:54,658 (sigh) 247 01:15:04,601 --> 01:15:07,303 Guess what? I got us a car, actually it's a truck. 248 01:15:07,336 --> 01:15:09,072 What happened to our TV? 249 01:15:09,105 --> 01:15:12,208 Yes, I had to pay for the truck, somehow. 250 01:15:12,241 --> 01:15:16,680 Listen, it's not what we're used to, but, it's going to get us from a to b. 251 01:15:16,713 --> 01:15:20,984 Come look, come. You're gonna love this. Come on. 252 01:15:23,987 --> 01:15:28,124 Well, it can get us from point a to point b, but can it get us back to point a? 253 01:15:28,157 --> 01:15:32,028 My friend gave me a great deal 'cause her dad doesn't need it anymore. 254 01:15:32,061 --> 01:15:34,330 (sigh) I already miss the flat screen. 255 01:15:34,363 --> 01:15:38,602 No, need. I got us a replacement. 256 01:15:38,635 --> 01:15:40,136 This keeps getting better and better. 257 01:15:40,169 --> 01:15:45,008 Doesn't it? So what happened on your date last night? 258 01:15:45,041 --> 01:15:47,911 Nothing. Well, something, the job came through in Switzerland. 259 01:15:47,944 --> 01:15:49,078 Oh good. 260 01:15:49,112 --> 01:15:50,880 He leaves right away. 261 01:15:50,914 --> 01:15:53,016 Oh bad. 262 01:15:53,049 --> 01:15:57,921 Well, do you wanna take it for a spin? 263 01:15:57,954 --> 01:16:01,825 Honestly, no. 264 01:16:01,858 --> 01:16:03,593 Yeah. 265 01:16:05,762 --> 01:16:08,231 All right so here's where we keep all of the fresh linens. 266 01:16:08,264 --> 01:16:13,236 We have sheets here, towels here. Everything's organized by size so it's face, hand, and body. 267 01:16:13,269 --> 01:16:15,905 Got it. 268 01:16:15,939 --> 01:16:19,042 Um so, each customer"s going to get a set in their locker when they come in and so you need 269 01:16:19,075 --> 01:16:24,313 to refill the lockers as each customer leaves. Also, put uh extra towels in each treatment room. 270 01:16:24,347 --> 01:16:27,183 Okay, I think I can handle that. 271 01:16:27,216 --> 01:16:31,688 Okay good, ummm and your uniform. 272 01:16:31,721 --> 01:16:33,056 Uniform? 273 01:16:33,089 --> 01:16:35,391 Yeah. 274 01:16:35,424 --> 01:16:36,826 Great. 275 01:16:44,868 --> 01:16:46,169 How's the work going? 276 01:16:46,202 --> 01:16:49,038 Oh, it's fine. 277 01:16:49,072 --> 01:16:52,676 Uh, the bathrooms need a deep cleaning so you can stay late one night this week and do that. 278 01:16:52,709 --> 01:16:53,843 No problem. 279 01:17:10,126 --> 01:17:13,296 I'm Hannah the office manager. I'm not going to sugar coat it. 280 01:17:13,329 --> 01:17:17,767 You've got a lot of work ahead of you. We come up with marketing campaigns for tons of accounts. 281 01:17:17,801 --> 01:17:21,004 People will come to you throughout the day with presentations, contracts, 282 01:17:21,037 --> 01:17:24,674 whatever to copy. And this will be your domain. 283 01:17:24,708 --> 01:17:27,677 Good luck with the machines, but don't sweat it if you go through a few reams of paper 284 01:17:27,711 --> 01:17:33,049 trying to figure it out. Just be sure to log in the copy job with what client it goes for. 285 01:17:33,082 --> 01:17:34,183 That way we can bill them. 286 01:17:34,217 --> 01:17:35,351 Okay. 287 01:17:35,384 --> 01:17:36,953 Big talker aren't ya? 288 01:17:36,986 --> 01:17:38,321 Well, I was just wondering. . . 289 01:17:38,354 --> 01:17:42,291 I'm at extension 377 if you get in a panic. 290 01:17:56,305 --> 01:17:58,174 Hi! 291 01:17:58,207 --> 01:17:59,275 Oh, you're new here aren't you? 292 01:17:59,308 --> 01:18:01,745 Yes. 293 01:18:01,778 --> 01:18:05,181 I hope you can do this. I need 50 copies collated, 3 whole punched and bound. 294 01:18:05,214 --> 01:18:09,018 Okay, don't use those coil things. Brads or brackets will be fine. I will be back in a half an hour. 295 01:18:09,052 --> 01:18:10,787 Okay. 296 01:18:10,820 --> 01:18:13,022 Brads, brackets. 297 01:18:15,892 --> 01:18:16,993 Okay. 298 01:18:17,026 --> 01:18:18,895 (sigh) 299 01:18:22,866 --> 01:18:24,333 This goes there. 300 01:18:28,972 --> 01:18:32,275 Uh, Yeah, well that was easy. 301 01:18:34,778 --> 01:18:39,482 Ugh, Come on. What did I do? What is with you? 302 01:18:40,984 --> 01:18:43,419 Don't stress. It's just a jam. 303 01:18:43,452 --> 01:18:45,054 Thank you. 304 01:18:45,088 --> 01:18:46,890 I'm Brandon. You must be the new copy girl. 305 01:18:46,923 --> 01:18:49,092 Yes, Marianne Da, Marianne um Webb. 306 01:18:49,125 --> 01:18:51,795 I just need a copy 307 01:18:51,828 --> 01:18:53,262 Okay, um. 308 01:18:53,296 --> 01:18:57,400 I got it. 309 01:19:00,236 --> 01:19:02,338 I think the user manual's on that shelf. 310 01:19:02,371 --> 01:19:05,274 Really? Thank you! 311 01:19:05,308 --> 01:19:07,176 Good luck. 312 01:19:16,853 --> 01:19:18,487 Hey. 313 01:19:18,521 --> 01:19:20,056 My hands are killing me. 314 01:19:20,089 --> 01:19:21,257 Mmm, I'm sorry. 315 01:19:21,290 --> 01:19:23,126 Mmhm. 316 01:19:23,159 --> 01:19:23,526 Oh, you wanna use some of my lotion? 317 01:19:23,559 --> 01:19:26,395 Yeah, thanks. 318 01:19:26,429 --> 01:19:28,965 Mmmm, I forgot how good this one smells. 319 01:19:28,998 --> 01:19:32,501 Hey I've come a long way. Remember when I used to make those concoctions out of clovers? 320 01:19:32,535 --> 01:19:35,371 (laughing) Oh yeah, how could I forget that? 321 01:19:35,404 --> 01:19:37,473 Wow this already makes my hands feel better. 322 01:19:37,506 --> 01:19:39,809 Really? 323 01:19:39,843 --> 01:19:41,177 Yeah, I'm not even just sayin' that to be nice. 324 01:19:41,210 --> 01:19:42,378 Can I keep this bottle? 325 01:19:42,411 --> 01:19:43,913 Yeah, go for it. 326 01:19:43,947 --> 01:19:46,282 How was your day? 327 01:19:46,315 --> 01:19:48,251 It was stressful. I mean who would have thought making copies could be so difficult? 328 01:19:48,284 --> 01:19:50,486 What are you watching? 329 01:19:50,519 --> 01:19:52,956 I have no idea. The reception on this thing is terrible. 330 01:19:52,989 --> 01:19:56,292 Well with all that tinfoil on the antennae I bet you we could pick up a talk show from Mars. 331 01:19:56,325 --> 01:19:58,227 [ LAUGHTER ] 332 01:20:00,897 --> 01:20:03,032 We good? Hey. . . 333 01:20:03,066 --> 01:20:04,367 Hey. I was just looking for you. 334 01:20:04,400 --> 01:20:06,369 Oh. 335 01:20:06,402 --> 01:20:07,904 Um, can you put together five packets from the file on this drive? 336 01:20:07,937 --> 01:20:10,006 Oh. Uh, okay, when do you need it by? 337 01:20:10,039 --> 01:20:12,008 Um, after lunch. Is that enough time? 338 01:20:12,041 --> 01:20:13,042 Sure. 339 01:20:13,076 --> 01:20:14,143 Great. 340 01:20:21,250 --> 01:20:24,453 Be careful dear. My arthritis is acting up so my feet are awfully tender. 341 01:20:24,487 --> 01:20:26,555 Oh, ok. 342 01:20:26,589 --> 01:20:29,625 Uh, excuse me. Sorry I couldn't help but overhear. Try this. 343 01:20:29,658 --> 01:20:30,960 What is it? 344 01:20:30,994 --> 01:20:32,528 It's a lotion my sister makes. 345 01:20:32,561 --> 01:20:34,063 Okay. 346 01:20:37,600 --> 01:20:39,903 Ohhh that scent. What is that ambrosia? 347 01:20:39,936 --> 01:20:43,072 Uh, I don't know. It's fruit, flowers, I'm not sure. 348 01:20:43,106 --> 01:20:46,910 Mmm. Very refreshing. Thank you. 349 01:20:46,943 --> 01:20:48,611 You're welcome. 350 01:20:51,680 --> 01:20:54,350 Okay. Let's see. 351 01:20:54,383 --> 01:20:57,420 Alright. Okay. 352 01:20:59,956 --> 01:21:04,027 Print to copier. Huh. 353 01:21:15,571 --> 01:21:18,507 Uh, I T apostrophe S. 354 01:21:18,541 --> 01:21:20,476 It's a contraction. 355 01:21:32,521 --> 01:21:38,928 Yeah, no, that is the amount. Okay, bye. 356 01:21:38,962 --> 01:21:42,932 Hey, Hannah, um, I noticed a type-o on one of the copies. 357 01:21:42,966 --> 01:21:44,300 Print it anyway. 358 01:21:44,333 --> 01:21:46,669 Are you sure? It's pretty obvious. 359 01:21:46,702 --> 01:21:50,206 Our people know what they are doing. It might be a play on words. 360 01:21:50,239 --> 01:21:53,209 Yeah, I'm just going to ask Brandon. Double check. 361 01:21:53,242 --> 01:21:56,479 It's for Brandon? Definitely. Just print it. He's senior management. 362 01:21:56,512 --> 01:21:59,582 I'm just trying to help. 363 01:21:59,615 --> 01:22:05,088 I know you think you are but your job is simple. Copy, staple, hole punch. Don't overstep. 364 01:22:19,102 --> 01:22:20,736 Ooohhh, my feet. 365 01:22:20,769 --> 01:22:22,505 Was there something wrong with your pedicure? 366 01:22:22,538 --> 01:22:25,308 Oh no. I feel like I'm 20 again. 367 01:22:25,341 --> 01:22:29,445 This dear girl gave me some lotion. It's really easing the pain. 368 01:22:29,478 --> 01:22:32,215 Oh? Well, that's good. 369 01:22:32,248 --> 01:22:36,185 Do you know where I could find her? The girl who was gathering the towels. 370 01:22:36,219 --> 01:22:37,353 That girl? 371 01:22:37,386 --> 01:22:39,122 Oh miss, miss. 372 01:22:39,155 --> 01:22:40,990 Oh hi. How are your feet? 373 01:22:41,024 --> 01:22:43,326 Oh, they feel better then they have in years. 374 01:22:43,359 --> 01:22:46,595 I'm wondering if you have any more of that magic lotion? 375 01:22:46,629 --> 01:22:52,668 Oh and Betty, she has terrible backaches because of her mattress and her husband's too cheap to replace it. 376 01:22:52,701 --> 01:22:56,505 He always says what's not broke don't fix it, but he's just a tight wad. 377 01:22:56,539 --> 01:22:59,542 I think this lotion is just what she needs. 378 01:22:59,575 --> 01:23:02,611 But I, I don't make it my sister does but. . . 379 01:23:02,645 --> 01:23:06,449 Oh honey to feel like this, I am willing to pay for her time and ingredients. 380 01:23:06,482 --> 01:23:08,717 You talk to your sister and let me know next week. 381 01:23:08,751 --> 01:23:10,353 Okay, I will. Thank you. 382 01:23:10,386 --> 01:23:11,020 Okay. 383 01:23:11,054 --> 01:23:12,121 Okay. 384 01:23:14,257 --> 01:23:16,425 Sorry. 385 01:23:16,459 --> 01:23:17,493 Just don't let it interfere with your work. 386 01:23:17,526 --> 01:23:19,328 Got it. 387 01:23:26,202 --> 01:23:26,769 Hey. 388 01:23:26,802 --> 01:23:28,404 Hey. 389 01:23:28,437 --> 01:23:29,272 What are you doing? 390 01:23:29,305 --> 01:23:30,806 Saving money. 391 01:23:30,839 --> 01:23:32,475 Are you washing those? 392 01:23:32,508 --> 01:23:34,277 Hey, whatever cuts costs. 393 01:23:34,310 --> 01:23:35,744 Alright, alright. 394 01:23:35,778 --> 01:23:36,745 So, mom called. 395 01:23:36,779 --> 01:23:39,215 Oh, how is she doing? 396 01:23:39,248 --> 01:23:41,484 She's been better. She is gonna send Margarett to visit us. 397 01:23:41,517 --> 01:23:43,752 Is everything okay? 398 01:23:43,786 --> 01:23:46,555 Yeah, I think so. I think she's just having a hard time at school, just kids. 399 01:23:46,589 --> 01:23:49,092 Poor thing. Like she doesn't have enough to worry about. 400 01:23:49,125 --> 01:23:49,825 Yeah. 401 01:23:51,394 --> 01:23:53,629 Where you goin'? 402 01:23:53,662 --> 01:23:55,064 Oh, I'm gonna go back to the spa. I'm gonna pick up some extra hours, so don't wait up. 403 01:23:55,098 --> 01:23:57,233 I wont. 404 01:23:57,266 --> 01:23:59,502 Oh hey, uh, can I get a couple more bottles of that lotion? 405 01:23:59,535 --> 01:24:02,105 I just gave you a full bottle. 406 01:24:02,138 --> 01:24:04,573 I know but there's this customer there who loves it. She wants to buy some. 407 01:24:04,607 --> 01:24:06,742 Really? Okay. 408 01:24:06,775 --> 01:24:07,276 Okay. 409 01:24:07,310 --> 01:24:08,177 Bye. 410 01:24:08,211 --> 01:24:09,378 Bye. 411 01:24:23,659 --> 01:24:26,795 Yeah, I'm here. 412 01:24:26,829 --> 01:24:30,866 Yes, I'll get it. Okay. 413 01:24:30,899 --> 01:24:36,772 (singing) I've been workin' in the bathroom all the... 414 01:24:36,805 --> 01:24:45,614 [ light distant singing ] 415 01:24:45,648 --> 01:24:49,518 . . . bathroom just to make the tiles shine white, ba boom ba boom ba boom. 416 01:24:49,552 --> 01:24:56,625 Can't you hear my alarm clock goin' off. It's gonna go off so early in the morn.. 417 01:24:56,659 --> 01:25:06,369 Wuh wuh wuh. Can't you hear Fran sayin', please Elinor scrub the floor! 418 01:25:08,871 --> 01:25:12,341 Elinor clean the floor. What? Elinor clean the floor. Who? Elinor clean the floor. 419 01:25:12,375 --> 01:25:13,809 Please clean. OH MY GOSH! 420 01:25:13,842 --> 01:25:16,545 Uh, it's okay. I'm a lawyer. 421 01:25:16,579 --> 01:25:19,515 How, how does the fact that you are a lawyer make me feel better? 422 01:25:19,548 --> 01:25:21,684 I just stopped by to pick up some stuff from Fran's office. 423 01:25:21,717 --> 01:25:24,353 Oh. 424 01:25:24,387 --> 01:25:26,522 And you are? 425 01:25:26,555 --> 01:25:31,460 Yeah, I'm the uh new custodian. I didn't think there was anyone here. 426 01:25:31,494 --> 01:25:34,563 It's okay. It's not everyday I get a live concert. 427 01:25:34,597 --> 01:25:39,202 Yes, yes well you know I was just uh I was trying to prepare for my, my career in reality television. 428 01:25:39,235 --> 01:25:41,304 Mmhm 429 01:25:41,337 --> 01:25:44,573 Yeah, I thought I would start with uh singing and then I would move onto dance 430 01:25:44,607 --> 01:25:49,945 and then you know the survival one I wanted to try and and maybe the one where I can e my own husband would be good. 431 01:25:49,978 --> 01:25:54,717 I'd vote for ya. Elinor? 432 01:25:54,750 --> 01:25:57,486 Uh yeah. 433 01:25:57,520 --> 01:26:03,926 Um I should go back to work here. I'm trying to impress my boss. 434 01:26:03,959 --> 01:26:05,861 I could put in a good word for ya. 435 01:26:05,894 --> 01:26:10,666 Oh no no no no that's okay. I'm, I need to earn my reputation, 436 01:26:10,699 --> 01:26:20,709 um hey maybe we could keep the uh singing thing between just you and me. 437 01:26:20,743 --> 01:26:28,651 Yeah, of course. Um but only until you're on TV 'cause uh after that I make no promises. 438 01:26:30,953 --> 01:26:32,988 Ooohhh that was awesome. 439 01:26:39,528 --> 01:26:40,629 Fran? 440 01:26:40,663 --> 01:26:42,665 In here. 441 01:26:42,698 --> 01:26:45,501 My sister cooking. 442 01:26:45,534 --> 01:26:46,935 I took a look at everything. 443 01:26:46,969 --> 01:26:49,238 What do you think? 444 01:26:49,272 --> 01:26:51,974 I think you have to make some decisions. 445 01:26:52,007 --> 01:26:57,946 The spa can only bring in so much. You owe a lot of money. 446 01:26:57,980 --> 01:27:02,585 Yes, thank you for stating the obvious. 447 01:27:02,618 --> 01:27:05,354 I don't suppose anybody owes you money? 448 01:27:05,388 --> 01:27:08,957 I did loan Lucy a twenty. 449 01:27:13,028 --> 01:27:15,564 How did you get into so much debt? 450 01:27:15,598 --> 01:27:20,836 Oh you know start up costs, bills, blaahh. 451 01:27:20,869 --> 01:27:23,872 Maybe it's time to give it up. 452 01:27:23,906 --> 01:27:26,309 Shut down the spa? No. 453 01:27:26,342 --> 01:27:30,279 You could move. Maybe some place cheaper. Change your lifestyle. 454 01:27:30,313 --> 01:27:32,348 Not an option. 455 01:27:32,381 --> 01:27:34,917 Fran! I'm just trying to help. 456 01:27:34,950 --> 01:27:36,985 You're losing more money every month. 457 01:27:37,019 --> 01:27:40,656 Getting second, third, fourth notices of default on your loans. 458 01:27:40,689 --> 01:27:44,627 What if I got another loan to float the others? 459 01:27:44,660 --> 01:27:47,363 That's just gonna make it worse. 460 01:27:47,396 --> 01:27:51,934 I mean how long before they threaten to take everything away? 461 01:27:51,967 --> 01:27:55,504 (sigh) Have they already threatened that? 462 01:27:55,538 --> 01:27:58,507 I'll figure something out. 463 01:28:00,543 --> 01:28:01,944 Fine. 464 01:28:05,514 --> 01:28:10,018 Oh, hey I was surprised to find someone working so late at the spa. She was cleaning the locker room. 465 01:28:10,052 --> 01:28:12,755 Oh, that's Elinor. She didn't give you any trouble did she? 466 01:28:12,788 --> 01:28:16,525 No, not at all. She been working for you long? 467 01:28:16,559 --> 01:28:20,496 No, our janitor just quit. Why all the interest? 468 01:28:20,529 --> 01:28:24,433 Not interest, curiosity. 469 01:28:24,467 --> 01:28:28,404 Her father is that fraud, Dashwood. 470 01:28:28,437 --> 01:28:34,577 Ugh, I mean she's just a janitor so I agreed to let her work for me but, woo. 471 01:28:34,610 --> 01:28:37,446 How gracious of you. 472 01:28:40,148 --> 01:28:45,688 Go go get on the left I got the guy on the right. Shoot, shoot. Oh yeah! 473 01:28:45,721 --> 01:28:50,726 [Cell phone rings] 474 01:28:50,759 --> 01:28:53,596 Guys, hold on a second. 475 01:28:53,629 --> 01:28:56,399 (clears throat) Hi. 476 01:28:56,432 --> 01:28:59,902 Hi. I didn't wake you, did I? What time is it there? 477 01:28:59,935 --> 01:29:03,506 Uh, it's it's ten. 478 01:29:03,539 --> 01:29:07,009 Ten? I thought you guys were nine hours ahead. 479 01:29:07,042 --> 01:29:10,979 Yeah, uh, I must have set my watch wrong. 480 01:29:11,013 --> 01:29:15,017 (sigh) You poor thing. So, how's it going? 481 01:29:15,050 --> 01:29:19,855 Good. It's good. Everything's very Swiss. 482 01:29:19,888 --> 01:29:22,791 How so? 483 01:29:22,825 --> 01:29:28,931 Uh, there's holey cheese everywhere and uh yeah it tastes a lot better than the stuff we have here, there. 484 01:29:28,964 --> 01:29:31,166 And um how's work going? 485 01:29:31,199 --> 01:29:35,538 It's great. It's great but it uh would be a lot better if we were together. 486 01:29:35,571 --> 01:29:38,674 Well, you better hurry up and impress them so you can come home. 487 01:29:38,707 --> 01:29:42,778 I'll do my best. Uh look I gotta go can I call you later? 488 01:29:42,811 --> 01:29:44,112 All right. I miss you. 489 01:29:44,146 --> 01:29:46,582 All right, you too. 490 01:29:46,615 --> 01:29:48,551 All right guys I'm back. 491 01:30:02,064 --> 01:30:03,766 Ah, come on. 492 01:30:04,667 --> 01:30:05,734 (sigh) 493 01:30:05,768 --> 01:30:07,202 You completely embarrassed me. 494 01:30:07,235 --> 01:30:09,638 What? 495 01:30:09,672 --> 01:30:13,909 There's an error in this. I presented this last night to our CEO 496 01:30:13,942 --> 01:30:16,512 and a client that would have been worth five million dollars to this company. 497 01:30:16,545 --> 01:30:18,581 I was just told to copy it. 498 01:30:18,614 --> 01:30:22,885 Typical. Just do the bare minimum, right? Just enough to get by. Never thinking. 499 01:30:22,918 --> 01:30:27,122 I saw the mistake. I took it to my boss and she told me that you would know what you're doing. 500 01:30:27,155 --> 01:30:28,991 Wait, you saw this and you let it go? 501 01:30:29,024 --> 01:30:30,626 Well, why didn't you see it. 502 01:30:30,659 --> 01:30:33,462 Had I seen it, I would have fixed it! 503 01:30:33,496 --> 01:30:36,732 Don't blame me because you don't take pride in your work. 504 01:30:36,765 --> 01:30:40,936 You know this is what I get. This is what I get for expecting a copy girl to understand. 505 01:30:42,571 --> 01:30:43,972 (sigh) 506 01:30:48,076 --> 01:30:51,179 Just go ahead and have a seat, your pedicurist will be right with you. 507 01:30:51,213 --> 01:30:52,815 Oh thank you. 508 01:30:52,848 --> 01:30:56,919 Oh Elinor, uh, wash the bowl first and then the step. 509 01:30:56,952 --> 01:30:58,053 Thank you. 510 01:30:58,086 --> 01:30:59,755 Anything to make you go faster. 511 01:31:01,156 --> 01:31:02,057 Excuse me. 512 01:31:02,090 --> 01:31:04,660 Yes, ma'am? 513 01:31:04,693 --> 01:31:07,596 No, I meant her. Are you the one that makes that special lotion? 514 01:31:07,630 --> 01:31:10,533 Oh yeah, that's me. Well, it's actually my sister. 515 01:31:10,566 --> 01:31:13,569 Oh, Mrs. Jennings could not stop talking about it. 516 01:31:13,602 --> 01:31:17,873 She's the biggest gossip, but when I heard I figured I need to try some. 517 01:31:17,906 --> 01:31:19,241 Do you have a bottle I can buy? 518 01:31:19,274 --> 01:31:23,245 I do. I do, you know it's actually for Mrs. Jennings, 519 01:31:23,278 --> 01:31:26,181 but I don't think she comes in until the end of this week. 520 01:31:26,214 --> 01:31:27,616 Oh, I'd love it. 521 01:31:27,650 --> 01:31:29,151 Okay, I'll go get you one. 522 01:31:29,184 --> 01:31:31,687 Thank you. 523 01:31:36,224 --> 01:31:38,026 Anything wrong? 524 01:31:38,060 --> 01:31:40,128 Elinor's selling lotion. 525 01:31:40,162 --> 01:31:43,532 Yeah, a customer came in earlier asking about that today. 526 01:31:43,566 --> 01:31:46,301 Let me know if any other people are looking for it? 527 01:31:46,334 --> 01:31:48,937 Are you going to stop her from selling it? 528 01:31:48,971 --> 01:31:51,940 No. Not yet. 529 01:32:03,151 --> 01:32:05,721 Well if it isn't the midnight idol. 530 01:32:05,754 --> 01:32:08,991 Oh yes, just one of my many secret identities. 531 01:32:09,024 --> 01:32:10,192 Mind if I sit? 532 01:32:10,225 --> 01:32:12,194 No, please. 533 01:32:14,096 --> 01:32:15,631 You on a break from work? 534 01:32:15,664 --> 01:32:18,967 Yeah, the brownies here are amazing. 535 01:32:19,001 --> 01:32:22,037 (laugh) I've never tried 'em. 536 01:32:22,070 --> 01:32:24,172 We weren't properly introduced the other night, Edward Farris. 537 01:32:24,206 --> 01:32:27,976 Elinor Dashwood. Farris? You're not by any chance related to. . . 538 01:32:28,010 --> 01:32:29,678 Yeah, Fran is my sister. 539 01:32:29,712 --> 01:32:30,779 Oohh. 540 01:32:30,813 --> 01:32:33,682 Yeah, don't fault me for that. 541 01:32:33,716 --> 01:32:36,719 Well, I won't hold your relatives against you if you don't hold mine against me. 542 01:32:36,752 --> 01:32:39,221 Oh, that's right. The investment guy. 543 01:32:39,254 --> 01:32:41,123 Yeah. 544 01:32:43,726 --> 01:32:45,060 So, what're you doing? 545 01:32:45,093 --> 01:32:48,363 I'm, um, I'm actually trying to make ends meet. 546 01:32:48,396 --> 01:32:50,298 Looks intense. 547 01:32:50,332 --> 01:32:53,769 Yeah, it's amazing the things you just can't do without. 548 01:32:53,802 --> 01:32:55,337 Like that brownie. 549 01:32:55,370 --> 01:32:59,141 And groceries, and medicine. 550 01:32:59,174 --> 01:33:00,843 Medicine? 551 01:33:00,876 --> 01:33:03,712 Um, not for me, for my little sister. 552 01:33:03,746 --> 01:33:06,281 Oh, what's wrong with her? 553 01:33:06,314 --> 01:33:10,686 Um, she has a type of leukemia. It's treatable but the medicine is really expensive. 554 01:33:10,719 --> 01:33:13,956 Yeah, money's heartless that way. You know take us lawyers. 555 01:33:13,989 --> 01:33:16,324 Without a good one your life could be destroyed. 556 01:33:16,358 --> 01:33:19,394 Lawyers and doctors. What kind of law do you practice? 557 01:33:19,427 --> 01:33:21,964 Patent law, mostly with corporations and stuff. 558 01:33:21,997 --> 01:33:24,099 Aiih. 559 01:33:24,132 --> 01:33:25,834 Yeah, that doesn't make me any more likeable does it? 560 01:33:25,868 --> 01:33:28,837 Well, I'll see if I can maybe overlook it. 561 01:33:28,871 --> 01:33:30,973 Good. 562 01:33:33,108 --> 01:33:34,309 Hey. 563 01:33:34,342 --> 01:33:36,645 Hey, dinner's almost ready. 564 01:33:36,679 --> 01:33:38,113 Macaroni and cheese? 565 01:33:38,146 --> 01:33:39,682 It's a budget meal. 566 01:33:39,715 --> 01:33:42,050 Elinor, you and your budget meals. 567 01:33:42,084 --> 01:33:43,952 Are you okay? 568 01:33:43,986 --> 01:33:46,689 Yeah I just, uh, I had a bad day at work. 569 01:33:46,722 --> 01:33:48,657 Already? 570 01:33:48,691 --> 01:33:50,793 Mmhm. I don't really want to talk about it though. 571 01:33:50,826 --> 01:33:52,961 Are you sure? 572 01:33:52,995 --> 01:33:55,130 Yeah, I just left John this whole long voicemail about it so. 573 01:33:55,163 --> 01:33:58,066 Okay, so I've been going over our budget. . . 574 01:33:58,100 --> 01:34:01,169 UGH 575 01:34:01,203 --> 01:34:04,106 No, it's good news and bad news, but the good news is we have enough to cover our expenses. 576 01:34:04,139 --> 01:34:06,274 The bad news is we're way short on Margarett's. 577 01:34:06,308 --> 01:34:08,143 Do we really need to talk about this right now? 578 01:34:08,176 --> 01:34:09,377 I have an idea. 579 01:34:09,411 --> 01:34:10,979 (sigh) Okay what? 580 01:34:11,013 --> 01:34:12,347 Your lotion. 581 01:34:12,380 --> 01:34:14,182 What about it? 582 01:34:14,216 --> 01:34:18,220 It does something to people and the smell is amazing. 583 01:34:18,253 --> 01:34:21,156 So, I don't know if it's the scent that just makes people feel better or if there's actually 584 01:34:21,189 --> 01:34:24,392 something in the lotion, but those bottles you gave me the other day, 585 01:34:24,426 --> 01:34:26,795 they're gone and not to the people they were intended for. 586 01:34:26,829 --> 01:34:27,963 Really? 587 01:34:27,996 --> 01:34:30,198 Do you think we can make more? 588 01:34:30,232 --> 01:34:36,004 Yeah, sure. I, um, just gonna need some extra ingredients. 589 01:34:36,038 --> 01:34:40,809 Let's see calendula, and passion flowers, cream, fruit. 590 01:34:40,843 --> 01:34:42,077 You should buy it in bulk. 591 01:34:42,110 --> 01:34:43,345 Are you feeling okay? 592 01:34:43,378 --> 01:34:45,948 Yes. 593 01:34:45,981 --> 01:34:47,816 (laugh) Okay, are you sure that we can make this back? 594 01:34:47,850 --> 01:34:49,284 I mean, I'm gonna raise the price so yeah. 595 01:34:49,317 --> 01:34:50,719 I get to go shopping! 596 01:34:50,753 --> 01:34:51,920 Just for the ingredients. 597 01:34:51,954 --> 01:34:53,388 Okay, all right. I'm on it. 598 01:34:53,421 --> 01:34:55,057 Kay! 599 01:34:55,090 --> 01:34:56,759 You can have the mac and cheese without me. 600 01:34:56,792 --> 01:34:58,994 Thanks. 601 01:35:29,191 --> 01:35:30,192 Hi. 602 01:35:30,225 --> 01:35:31,827 Hi. 603 01:35:31,860 --> 01:35:37,833 Um, I came by to apologize. 604 01:35:37,866 --> 01:35:44,807 I was upset yesterday, obviously, but um even without the type-o my proposal wasn't what the client wanted. 605 01:35:47,242 --> 01:35:53,515 But, what you said about me not taking pride in my work, you're wrong. 606 01:35:53,548 --> 01:35:57,552 I do take pride in my work, I take too much actually. 607 01:35:57,585 --> 01:36:02,424 That's why, uh, that's why this is a little hard for me to swallow. 608 01:36:05,160 --> 01:36:07,996 Okay. 609 01:36:08,030 --> 01:36:12,400 Hmm. Thanks for your understanding. 610 01:36:18,506 --> 01:36:20,809 (sigh) 611 01:36:24,312 --> 01:36:26,114 Well, I can't tell you how excited I am about this. 612 01:36:26,148 --> 01:36:27,549 Well, good. I hope you enjoy it. 613 01:36:27,582 --> 01:36:29,918 Oh I will and I've been telling everybody about it. 614 01:36:29,952 --> 01:36:31,053 I'd buy them all a bottle but nobody ever pays me back. 615 01:36:31,086 --> 01:36:33,021 Oohh. 616 01:36:33,055 --> 01:36:35,023 Uh, it's wonderful. Have you smelled this? 617 01:36:36,524 --> 01:36:38,961 That is good. What is that? Lilac? 618 01:36:38,994 --> 01:36:42,197 Uh, I don't know flowers, and this and that. 619 01:36:42,230 --> 01:36:43,498 Well, I am off ladies. Goodbye. 620 01:36:43,531 --> 01:36:46,201 Goodnight. 621 01:36:46,234 --> 01:36:48,904 I have never seen her that happy. 622 01:36:48,937 --> 01:36:52,975 Good. So listen I am taking off. There's a bunch of towels in the dryer. 623 01:36:53,008 --> 01:36:55,543 They're going to be done in like 45 minutes and I'm gonna fold them tomorrow morning. 624 01:36:55,577 --> 01:36:57,913 Okay, great. 625 01:37:05,520 --> 01:37:06,588 Edward! 626 01:37:06,621 --> 01:37:08,123 Hey. 627 01:37:08,156 --> 01:37:09,224 How are you? 628 01:37:09,257 --> 01:37:11,059 Starving. Have you eaten? 629 01:37:11,093 --> 01:37:12,895 No. 630 01:37:12,928 --> 01:37:15,230 Of course not you just got off work. Do you want to join me? 631 01:37:15,263 --> 01:37:16,464 Yeah, that'd be great. 632 01:37:16,498 --> 01:37:18,266 Awesome. 633 01:37:21,469 --> 01:37:22,270 Thanks. 634 01:37:22,304 --> 01:37:24,172 Of course. 635 01:37:27,309 --> 01:37:32,614 I am not ignoring the letters. I understand that you can take everything. 636 01:37:32,647 --> 01:37:35,150 [Creditor on phone] That's what will happen if you don't make a payment by the end of the month. 637 01:37:35,183 --> 01:37:38,053 I . . . 638 01:37:38,086 --> 01:37:40,588 Thank you. 639 01:37:43,058 --> 01:37:45,227 Edward didn't come inside? 640 01:37:45,260 --> 01:37:49,597 Apparently not. He just picked up Elinor. 641 01:37:49,631 --> 01:37:52,935 I need you to get something out of Elinor's locker. 642 01:37:52,968 --> 01:37:54,102 What? 643 01:37:54,136 --> 01:37:56,404 A bottle of that lotion. 644 01:37:56,438 --> 01:37:58,540 You want me to break into her locker? 645 01:37:58,573 --> 01:38:02,477 Yes, is that a problem? 646 01:38:02,510 --> 01:38:08,416 No, (sigh) she just sold some today, though, so I don't think she has any left. 647 01:38:08,450 --> 01:38:14,356 Well, then you wait until she brings some more in and then she won't notice there's any missing. 648 01:38:14,389 --> 01:38:19,027 Okay, but you have to set me up with Edward. 649 01:38:21,596 --> 01:38:23,398 Done. 650 01:38:32,507 --> 01:38:34,676 Yeah, this probably isn't what you had in mind when I mentioned dinner. 651 01:38:34,709 --> 01:38:37,145 No, this is perfect. Thank you. 652 01:38:37,179 --> 01:38:39,181 My pleasure. 653 01:38:39,214 --> 01:38:42,084 I didn't think a place like this was your style. 654 01:38:42,117 --> 01:38:45,453 Well, I wasn't always a lawyer. This is, uh, kind of reminds me of growing up. 655 01:38:45,487 --> 01:38:50,525 Growing up I went to garden parties and golf tournaments, but this feels more real. I like it. 656 01:38:50,558 --> 01:38:54,729 Good, 'cause ladies first. 657 01:38:54,762 --> 01:38:55,497 Uh-oh. 658 01:38:55,530 --> 01:38:57,699 Yeah. 659 01:38:57,732 --> 01:38:59,167 I don't think this is going to go very well. 660 01:38:59,201 --> 01:38:59,701 Well, we'll see. 661 01:38:59,734 --> 01:39:02,204 Kay, uh uh uh. 662 01:39:02,237 --> 01:39:04,539 Mmhm., interesting. 663 01:39:12,647 --> 01:39:14,116 Oohh, that wasn't. . . 664 01:39:14,149 --> 01:39:14,749 All right. 665 01:39:14,782 --> 01:39:15,984 . . .great was it? 666 01:39:16,018 --> 01:39:19,521 Um, no no. 667 01:39:19,554 --> 01:39:21,456 All right let me show you a better way okay? 668 01:39:21,489 --> 01:39:22,724 Yep. 669 01:39:22,757 --> 01:39:24,259 Okay, step up to the line. 670 01:39:24,292 --> 01:39:25,260 Okay. 671 01:39:25,293 --> 01:39:26,494 Hold the ball about here. 672 01:39:26,528 --> 01:39:29,097 Yes. 673 01:39:29,131 --> 01:39:32,534 And then as you let the ball come back step forward and then release. 674 01:39:36,304 --> 01:39:38,173 I mean isn't that what I did basically? 675 01:39:38,206 --> 01:39:39,474 Uh no. 676 01:39:39,507 --> 01:39:43,311 (laughing) 677 01:39:43,345 --> 01:39:46,748 So aside from being new to bowling, tell me about yourself. 678 01:39:46,781 --> 01:39:51,119 Oh, you don't really want to hear about the investment manager turned custodian. 679 01:39:51,153 --> 01:39:53,521 No, no. Skip the dirty laundry. 680 01:39:53,555 --> 01:39:56,491 I don't know if it's that easy. 681 01:39:56,524 --> 01:40:03,265 You know we get a lot of letters from investors, angry, distraught, letters. 682 01:40:03,298 --> 01:40:05,333 It was a lot of money. 683 01:40:05,367 --> 01:40:10,538 Sometimes I hate my dad for what he did but I love him. 684 01:40:12,674 --> 01:40:15,443 Sounds confusing. 685 01:40:15,477 --> 01:40:21,183 (laughing) Yeah, sometimes I wish I could go back in time. My life was nearly perfect. 686 01:40:21,216 --> 01:40:24,786 Nearly? You had garden parties. 687 01:40:24,819 --> 01:40:27,089 (laughing) 688 01:40:32,127 --> 01:40:33,628 Woo! That was amazing. 689 01:40:33,661 --> 01:40:36,464 Yeah, that was okay. 690 01:40:36,498 --> 01:40:42,370 Then again, you know, if nothing every changed I'd still unknowingly be helping my dad steal from people, 691 01:40:42,404 --> 01:40:45,673 and I would never have learned how to bowl. 692 01:40:45,707 --> 01:40:49,311 Speaking of, your turn. 693 01:40:49,344 --> 01:40:50,512 Look out. 694 01:40:50,545 --> 01:40:51,513 I'll be watching. 695 01:40:51,546 --> 01:40:52,414 Kay. 696 01:40:52,447 --> 01:40:53,448 All right. 697 01:40:57,519 --> 01:40:58,253 Oh oh oh. 698 01:40:58,286 --> 01:40:59,387 Good form, good. 699 01:40:59,421 --> 01:41:00,088 Thank you. 700 01:41:00,122 --> 01:41:01,623 Mmhm. 701 01:41:01,656 --> 01:41:02,457 Don't talk, you'll mess me up. 702 01:41:02,490 --> 01:41:03,558 Okay. Huh . 703 01:41:03,591 --> 01:41:05,127 Ugh. 704 01:41:06,628 --> 01:41:08,596 Ohhhh. 705 01:41:08,630 --> 01:41:09,764 (laughs). 706 01:41:09,797 --> 01:41:10,698 All right. 707 01:41:10,732 --> 01:41:12,434 Yeah. 708 01:41:12,467 --> 01:41:14,402 Um, can I help? 709 01:41:14,436 --> 01:41:15,370 Yes. 710 01:41:15,403 --> 01:41:18,173 Kay. 711 01:41:18,206 --> 01:41:20,208 All right hold this. 712 01:41:20,242 --> 01:41:21,243 Put your fingers in there. 713 01:41:21,276 --> 01:41:23,145 Done. 714 01:41:23,178 --> 01:41:24,279 Good. Okay step up to the line here. 715 01:41:24,312 --> 01:41:26,148 This line? 716 01:41:26,181 --> 01:41:28,250 Yes, very good. So you want to center up on that. Good. 717 01:41:28,283 --> 01:41:30,252 Kay, and then hold the ball up to about where your chin is 718 01:41:30,285 --> 01:41:31,786 and then step forward as you bring the ball back. 719 01:41:31,819 --> 01:41:33,655 I'm scared. 720 01:41:33,688 --> 01:41:34,456 Good. Now you're all right just don't drop it on my foot. 721 01:41:34,489 --> 01:41:36,324 Aaahhh! 722 01:41:36,358 --> 01:41:37,792 (laughing) 723 01:41:37,825 --> 01:41:38,526 Oh, you did it! 724 01:41:38,560 --> 01:41:39,461 OH! 725 01:41:39,494 --> 01:41:40,328 Wow. 726 01:41:40,362 --> 01:41:41,463 Thank you for your help. 727 01:41:41,496 --> 01:41:43,265 Anytime. 728 01:41:45,767 --> 01:41:47,435 (phone rings) 729 01:41:47,469 --> 01:41:48,670 Oh. 730 01:41:48,703 --> 01:41:49,771 Um, it's my phone 731 01:41:49,804 --> 01:41:50,905 Mmm. 732 01:41:52,840 --> 01:41:57,379 Hello. Right now? 733 01:41:57,412 --> 01:42:01,583 No that's fine. Totally, of course. Okay bye. 734 01:42:01,616 --> 01:42:02,884 You okay? 735 01:42:02,917 --> 01:42:07,389 Yeah, um, my sister is visiting. Tonight. 736 01:42:07,422 --> 01:42:08,723 Oh, uh, I'll take you home. 737 01:42:08,756 --> 01:42:09,791 Is that okay? 738 01:42:09,824 --> 01:42:11,659 Yeah, yeah. 739 01:42:11,693 --> 01:42:13,361 This was really fun though. 740 01:42:13,395 --> 01:42:16,164 Yeah, no um, I'll tell you what. 741 01:42:16,198 --> 01:42:17,765 Promise me a re-match to show off what you've learned and we'll call it even. 742 01:42:17,799 --> 01:42:20,368 It's a deal. 743 01:42:27,509 --> 01:42:28,210 Hi! 744 01:42:28,243 --> 01:42:28,710 Hey. 745 01:42:28,743 --> 01:42:30,578 Hey. 746 01:42:30,612 --> 01:42:31,679 Margarett is going to sleep over. 747 01:42:31,713 --> 01:42:33,848 Fun! 748 01:42:33,881 --> 01:42:35,383 Yeah, we are hard at work making some more soothing scents. 749 01:42:35,417 --> 01:42:37,252 Ooh, I wanna scrub in. 750 01:42:37,285 --> 01:42:40,688 Okay, water's boiling so we cannot skip this very important step. 751 01:42:40,722 --> 01:42:42,657 So, why do you have to boil it? 752 01:42:42,690 --> 01:42:45,527 Oh trust me you want to, otherwise, your skin itches. 753 01:42:45,560 --> 01:42:47,595 So, what are you guys making? 754 01:42:47,629 --> 01:42:51,433 We're trying something new. It's called Elinor's love potion lotion. 755 01:42:51,466 --> 01:42:53,568 Designed to do what? 756 01:42:53,601 --> 01:42:57,372 Oh, get you a date. 757 01:42:57,405 --> 01:43:01,643 Okay. I was just on a date, I think, when you called. 758 01:43:01,676 --> 01:43:03,811 [ at same time] Seriously? You think? 759 01:43:03,845 --> 01:43:05,780 Well, details. 760 01:43:05,813 --> 01:43:09,484 There aren't any details yet. Maybe on the next date. 761 01:43:15,723 --> 01:43:19,227 I said I would take the couch. 762 01:43:22,564 --> 01:43:24,332 She had so much fun tonight. 763 01:43:26,901 --> 01:43:28,670 You wanna know what she asked me while you were gone? 764 01:43:28,703 --> 01:43:31,706 What? 765 01:43:31,739 --> 01:43:37,245 She wanted to know if dad stole all that money to help pay for the medical bills and medicine. 766 01:43:37,279 --> 01:43:42,484 Dad siphoned away more money then we could ever need for medicine or anything else. 767 01:43:42,517 --> 01:43:44,552 I know. That's what I told her. 768 01:43:46,688 --> 01:43:51,593 (sigh) We're gonna make it through this. Marianne we are. 769 01:43:51,626 --> 01:43:52,760 [CELL PHONE RINGS] 770 01:43:52,794 --> 01:43:54,329 UHH, it's John. 771 01:43:54,362 --> 01:43:55,497 Okay. 772 01:43:56,531 --> 01:43:57,499 Hi. 773 01:43:57,532 --> 01:43:58,733 Hey, it's me. 774 01:43:58,766 --> 01:44:00,968 I know. 775 01:44:01,002 --> 01:44:02,270 I just wanted to call you and wish you goodnight. 776 01:44:02,304 --> 01:44:04,639 Oh, that's really sweet. 777 01:44:04,672 --> 01:44:06,674 Hey, where are you? It sounds kind of loud. 778 01:44:06,708 --> 01:44:08,643 Uh, about to go in a meeting. 779 01:44:08,676 --> 01:44:11,879 The conference room here overlooks these beautiful snowy mountains. 780 01:44:11,913 --> 01:44:15,683 That sounds amazing. So, you can't talk for too long? 781 01:44:15,717 --> 01:44:20,355 No, I'm afraid not but I was just thinking about you and had to talk to you before you went to sleep. 782 01:44:20,388 --> 01:44:21,823 Well, I'm really glad you did. 783 01:44:21,856 --> 01:44:24,292 Sweet dreams. 784 01:44:24,326 --> 01:44:26,828 Sweet dreams whenever it's night time in Switzerland. 785 01:44:26,861 --> 01:44:27,595 Bye. 786 01:44:27,629 --> 01:44:28,830 Bye. 787 01:44:32,400 --> 01:44:33,468 John, how are you man? 788 01:44:33,501 --> 01:44:36,338 Starving. 789 01:44:36,371 --> 01:44:39,607 Her name's Patrice. Her father owns five restaurant chains across the country 790 01:44:39,641 --> 01:44:41,976 and she's the one that inherits them all. 791 01:44:42,009 --> 01:44:44,746 I can't wait to meet her. 792 01:45:12,006 --> 01:45:12,940 Hey, did you need something? 793 01:45:12,974 --> 01:45:14,676 What? No. 794 01:45:14,709 --> 01:45:16,511 Okay. 795 01:45:16,544 --> 01:45:18,813 I was gonna go grab an early lunch. 796 01:45:18,846 --> 01:45:20,515 Good. 797 01:45:20,548 --> 01:45:24,118 Do you wanna come? 798 01:45:24,151 --> 01:45:26,621 Uh, sure. 799 01:45:27,989 --> 01:45:30,358 Great. 800 01:45:35,697 --> 01:45:38,500 You wanted to see me? 801 01:45:38,533 --> 01:45:40,968 Yes, the toilet is backed up in the men's locker room and I need you to deal with that 802 01:45:41,002 --> 01:45:43,605 and quickly before any clients notice. 803 01:45:43,638 --> 01:45:45,973 Okay. 804 01:45:46,007 --> 01:45:47,675 Also, the tub in the couple's room needs to be scrubbed. 805 01:45:47,709 --> 01:45:50,912 Check that drain for any clogs. 806 01:45:50,945 --> 01:45:54,516 We have a client booked for treatment room 5 and she's allergic to all sorts of laundry soaps 807 01:45:54,549 --> 01:45:59,921 so what you're going to have to do is take a set of sheets and hand wash them with baking soda. 808 01:45:59,954 --> 01:46:02,424 Use the scrub brush. Be very thorough. 809 01:46:02,457 --> 01:46:05,660 Okay. 810 01:46:05,693 --> 01:46:08,930 Oh and our client scheduled for room 2 has requested satin sheets, she'll be here at noon. 811 01:46:10,932 --> 01:46:12,567 Okay. 812 01:46:23,210 --> 01:46:27,048 OH! ugh 813 01:46:35,222 --> 01:46:36,924 Uh. 814 01:46:55,510 --> 01:46:59,981 Oh. OH OH! Whoo. 815 01:47:07,589 --> 01:47:11,693 Oh no, did uh Fran say room 2 it's room 4. 816 01:47:11,726 --> 01:47:14,095 Uh, if you hurry you can just make it before the client gets here though 817 01:47:14,128 --> 01:47:17,832 and be sure to put the regular sheets back on that bed. 818 01:47:20,167 --> 01:47:21,869 (sigh) 819 01:47:27,074 --> 01:47:27,975 Excuse me. 820 01:47:28,009 --> 01:47:29,944 Yeah. Can I help you? 821 01:47:29,977 --> 01:47:30,778 Uh, I'm looking for a certain lotion to buy. 822 01:47:30,812 --> 01:47:32,814 Oh. 823 01:47:32,847 --> 01:47:34,716 My aunt has been talking about it. 824 01:47:34,749 --> 01:47:36,217 Oh yeah, yeah. I'll get ya one. Just one second. 825 01:47:36,250 --> 01:47:38,119 Thank you. 826 01:48:02,276 --> 01:48:04,145 Hey Big Al, the special please. 827 01:48:04,178 --> 01:48:06,814 Um, I'll have one too. 828 01:48:10,017 --> 01:48:11,152 I got it. 829 01:48:11,185 --> 01:48:13,187 Oh, thank you. 830 01:48:13,220 --> 01:48:14,121 Thanks. 831 01:48:14,155 --> 01:48:15,790 You're welcome. 832 01:48:17,959 --> 01:48:19,226 Mmm. 833 01:48:19,260 --> 01:48:22,997 Mmm. It's better than I thought. 834 01:48:23,030 --> 01:48:24,599 So, do you come out here a lot? 835 01:48:24,632 --> 01:48:25,933 To the park? 836 01:48:25,967 --> 01:48:27,569 Mmhm. 837 01:48:27,602 --> 01:48:29,704 A lot more relaxing than a break room. 838 01:48:29,737 --> 01:48:32,640 Mmm. Well it's all the flowers. 839 01:48:32,674 --> 01:48:35,543 Do you know that there are 35 different kinds of flowers in this park? 840 01:48:35,577 --> 01:48:37,812 Is that a lot? 841 01:48:37,845 --> 01:48:39,847 Yeah, can you name even ten different types of flowers? 842 01:48:39,881 --> 01:48:41,549 Red roses. 843 01:48:41,583 --> 01:48:42,784 Okay. 844 01:48:42,817 --> 01:48:43,851 White roses. 845 01:48:43,885 --> 01:48:45,052 Mmhm. 846 01:48:45,086 --> 01:48:45,887 Yeah, I can't. 847 01:48:45,920 --> 01:48:46,754 No you can't. 848 01:48:46,788 --> 01:48:47,689 I can't. 849 01:48:47,722 --> 01:48:48,690 Exactly. It's hard. 850 01:48:48,723 --> 01:48:50,792 How did you know that? 851 01:48:50,825 --> 01:48:53,160 Flowers are my thing. 852 01:48:53,194 --> 01:48:55,630 So, what brought you to the copy room and not a greenhouse? 853 01:48:55,663 --> 01:48:58,900 I mean a girl like you seems like she could get a job anywhere. 854 01:48:58,933 --> 01:49:04,806 I tried, but I don't really have much work experience. 855 01:49:04,839 --> 01:49:07,975 Now my sister, she could run circles around me. 856 01:49:08,009 --> 01:49:09,877 What does she do? 857 01:49:09,911 --> 01:49:14,649 Um, she recently got downsized so she works at a spa. 858 01:49:14,682 --> 01:49:19,854 Well, if you like I could, you know, ask around HR, see if there's any positions opened up. 859 01:49:19,887 --> 01:49:23,324 That's okay. I think she's warming up to it. 860 01:49:25,793 --> 01:49:28,362 Edward, wow, um, what brings you here? 861 01:49:28,395 --> 01:49:29,864 Just visiting Elinor. 862 01:49:29,897 --> 01:49:31,065 Really? 863 01:49:31,098 --> 01:49:32,299 Yeah. 864 01:49:32,333 --> 01:49:34,001 She's working. 865 01:49:34,035 --> 01:49:35,937 Didn't you guys just close? 866 01:49:35,970 --> 01:49:38,205 She does all the behind the scenes things. 867 01:49:38,239 --> 01:49:42,844 Besides, I think you could do a lot better... 868 01:49:42,877 --> 01:49:44,178 Edward? 869 01:49:44,211 --> 01:49:46,814 Hey! Are you done working? 870 01:49:46,848 --> 01:49:47,982 Yes. 871 01:49:48,015 --> 01:49:50,017 Excellent. How does Indian food sound? 872 01:49:50,051 --> 01:49:54,722 Indian food how delicious. I'm getting hungry myself. Lucy? 873 01:49:54,756 --> 01:49:57,925 That sounds delicious. Yes. 874 01:49:57,959 --> 01:50:01,796 Kay, well I should probably get going. It's been a long day. 875 01:50:01,829 --> 01:50:03,264 Do, do you wanna ride? 876 01:50:03,297 --> 01:50:05,266 No, I'm okay thanks. 877 01:50:06,233 --> 01:50:08,736 Well, shall we? 878 01:50:08,770 --> 01:50:10,672 Yeah. 879 01:50:13,675 --> 01:50:15,810 What happened? 880 01:50:15,843 --> 01:50:19,213 I don't know. It just died. It barely made it home. 881 01:50:21,949 --> 01:50:23,885 Now it won't start. 882 01:50:23,918 --> 01:50:25,753 Okay, pop the hood. Let me take a look. 883 01:50:25,787 --> 01:50:29,056 Okay. Is that it? 884 01:50:29,090 --> 01:50:31,959 Yeah. I think so. 885 01:50:31,993 --> 01:50:34,028 So, how was your day? 886 01:50:34,061 --> 01:50:38,032 Ugh. I don't know how much longer I can stay working at the spa. 887 01:50:38,065 --> 01:50:40,334 Any jobs opened up at your office? 888 01:50:40,367 --> 01:50:45,272 No, not really. Hey I had lunch with a coworker today. 889 01:50:45,306 --> 01:50:46,741 Guy or girl? 890 01:50:46,774 --> 01:50:48,843 Guy. 891 01:50:48,876 --> 01:50:51,045 Oh, naturally my next question is, is he cute? 892 01:50:51,078 --> 01:50:54,949 Uh, I don't know I mean, I guess. 893 01:50:54,982 --> 01:50:56,317 Is he like John cute? 894 01:50:56,350 --> 01:50:59,420 Huh, I don't know. Besides it doesn't matter. 895 01:50:59,453 --> 01:51:04,125 John and I are together and Brandon he's just like way too serious. 896 01:51:04,158 --> 01:51:06,460 Oh, and the mature thing isn't really for you. 897 01:51:06,493 --> 01:51:08,329 Hey! 898 01:51:08,362 --> 01:51:12,333 Ha ha ha (laughing) Okay try it again. Let's see. 899 01:51:12,366 --> 01:51:19,974 All right. Yep, no. I'm officially calling it, time of death 6:13 pm. 900 01:51:20,007 --> 01:51:23,010 No, no. You know what, it just needs maintenance. 901 01:51:23,044 --> 01:51:25,212 We don't know the first thing about repair. 902 01:51:25,246 --> 01:51:29,016 Well then we're gonna learn... and tomorrow we're gonna walk. 903 01:51:29,050 --> 01:51:30,217 Mmm (groaning) 904 01:51:34,055 --> 01:51:36,791 Aah, isn't this cool crisp air invigorating? 905 01:51:36,824 --> 01:51:38,425 Yeah, it feels like a glacial lake. 906 01:51:38,459 --> 01:51:41,062 You know we wouldn't have to walk if you would've gotten a better car. 907 01:51:41,095 --> 01:51:43,330 Hey, you know what? Cars break down. 908 01:51:43,364 --> 01:51:46,768 Yeah but sometimes when you spend less money upfront it costs you more in the long run. 909 01:51:46,801 --> 01:51:48,836 Wow, that's like the smartest thing you've ever said. 910 01:51:48,870 --> 01:51:52,073 Rude. So, uh how much lotion have you sold? 911 01:51:52,106 --> 01:51:53,775 Shhhh. 912 01:51:53,808 --> 01:51:55,009 What? 913 01:51:56,410 --> 01:51:57,311 You got a place. . . 914 01:51:57,344 --> 01:51:58,279 In the Hamptons. 915 01:51:58,312 --> 01:51:59,747 In the Hamptons. 916 01:51:59,781 --> 01:52:00,782 Yeah. 917 01:52:00,815 --> 01:52:01,849 Oh, oh. 918 01:52:04,551 --> 01:52:06,053 Is that John? 919 01:52:06,087 --> 01:52:07,221 I didn't tell you but you look beautiful today. 920 01:52:08,322 --> 01:52:10,491 He's back? 921 01:52:12,159 --> 01:52:15,062 I can't believe he did that to you. He lied. 922 01:52:15,096 --> 01:52:18,032 You know there was always something about him that bothered me. 923 01:52:18,065 --> 01:52:19,967 Okay, Elinor I really don't want to talk about this right now. Let's just go to our work. 924 01:52:20,001 --> 01:52:21,402 He lied about Switzerland. 925 01:52:21,435 --> 01:52:22,369 We don't know that. 926 01:52:22,403 --> 01:52:25,006 Are you kidding? 927 01:52:25,039 --> 01:52:27,842 It could be a misunderstanding. That could be his cousin or something. 928 01:52:27,875 --> 01:52:30,211 They looked really chummy to be cousins. 929 01:52:33,080 --> 01:52:35,382 You know this never would have happened if dad hadn't stolen money. 930 01:52:35,416 --> 01:52:36,984 Please, don't make this about dad. 931 01:52:37,018 --> 01:52:39,987 It made John very uncomfortable. It's been hard on him. 932 01:52:40,021 --> 01:52:42,857 This has been really hard on all of us. 933 01:52:42,890 --> 01:52:46,093 When times get tough you see people's true colors and now we've seen his. 934 01:52:46,127 --> 01:52:47,261 You don't know that. 935 01:52:47,294 --> 01:52:49,230 Stop defending him. 936 01:52:53,200 --> 01:52:54,368 Are my copies ready? 937 01:52:54,401 --> 01:52:57,972 Oh, yep. There you go. 938 01:53:00,842 --> 01:53:02,877 Hey. 939 01:53:02,910 --> 01:53:04,078 You okay? 940 01:53:04,111 --> 01:53:07,048 Yeah, tough morning. 941 01:53:09,350 --> 01:53:12,153 Um, I wanted to show you something. Maybe after work? 942 01:53:12,186 --> 01:53:14,822 What is it? 943 01:53:14,856 --> 01:53:17,191 I can't tell you. I want to but I can't. It's sort of a surprise. 944 01:53:17,224 --> 01:53:18,860 Uh, okay. 945 01:53:18,893 --> 01:53:20,027 Yeah? 946 01:53:20,061 --> 01:53:22,163 Sure. 947 01:54:09,911 --> 01:54:12,046 Done. 948 01:54:12,079 --> 01:54:16,417 Good. I will have this analyzed. Figure out what's in it. 949 01:54:16,450 --> 01:54:19,053 Why? 950 01:54:19,086 --> 01:54:21,522 Mm. I know somebody who would be interested in buying this. 951 01:54:21,555 --> 01:54:26,360 Something that heals would be worth tons and you keep quiet about it. 952 01:54:26,393 --> 01:54:29,230 This could save you your job, could save the spa. 953 01:54:35,702 --> 01:54:38,039 You ready? 954 01:54:38,072 --> 01:54:38,305 Still not gonna tell me where we're going? 955 01:54:38,339 --> 01:54:40,274 Nope. 956 01:54:45,112 --> 01:54:47,548 So, um, how long have you been with the company? 957 01:54:47,581 --> 01:54:50,584 Five years? Yeah, five years. 958 01:54:50,617 --> 01:54:53,454 Hm, and family? 959 01:54:53,487 --> 01:54:54,688 Out of state. 960 01:54:54,721 --> 01:54:57,358 Pets? 961 01:54:57,391 --> 01:55:01,595 None, but I did have a goldfish when I was a kid. 962 01:55:01,628 --> 01:55:03,230 (giggle) 963 01:55:04,631 --> 01:55:06,433 Girlfriend? 964 01:55:06,467 --> 01:55:11,172 Uh, no. I was engaged once years ago. 965 01:55:11,205 --> 01:55:14,275 We were probably too young, but it felt right. 966 01:55:14,308 --> 01:55:16,377 What happened? 967 01:55:19,746 --> 01:55:25,219 Her family really wasn't into it. Mine either come to think about it. 968 01:55:25,252 --> 01:55:29,623 They sort of persuaded us to, uh, call it off. 969 01:55:29,656 --> 01:55:31,358 Oh. 970 01:55:31,392 --> 01:55:34,661 I think she went on to marry some oil tycoon or something. 971 01:55:34,695 --> 01:55:39,100 And what about you? Did you move on? 972 01:55:39,133 --> 01:55:42,369 Took me a while, but yes. 973 01:55:45,006 --> 01:55:46,373 And here we are. 974 01:55:46,407 --> 01:55:50,311 Wow, this is amazing. 975 01:55:53,447 --> 01:55:55,682 So, can you tell me how many flowers are in this park? 976 01:55:55,716 --> 01:55:58,285 (laughing) No. 977 01:55:58,319 --> 01:56:02,023 Come on. I'll show you my favorite and you can tell me what it actually is. 978 01:56:05,626 --> 01:56:07,594 Hey! 979 01:56:07,628 --> 01:56:09,563 Hi. Looks like you're in a good mood? 980 01:56:09,596 --> 01:56:10,564 Yeah, I had a really good day today. 981 01:56:10,597 --> 01:56:12,199 What about John? 982 01:56:12,233 --> 01:56:16,003 Oh well I have found someone to distract me, Brandon. 983 01:56:16,037 --> 01:56:19,540 Oh, man I just bought all this ice cream thinking you would be wallowing tonight over John. 984 01:56:19,573 --> 01:56:22,209 He took me to the most amazing garden. 985 01:56:22,243 --> 01:56:25,079 Oh, a garden. Good thing I got a flavor I like. 986 01:56:25,112 --> 01:56:26,780 I mean he must like me right? 987 01:56:26,813 --> 01:56:28,449 And John? 988 01:56:28,482 --> 01:56:30,084 Jerk. 989 01:56:30,117 --> 01:56:31,452 Huh. 990 01:56:36,590 --> 01:56:37,424 Marianne. 991 01:56:37,458 --> 01:56:38,192 Hey. 992 01:56:38,225 --> 01:56:40,294 Hey. 993 01:56:40,327 --> 01:56:43,230 Thank you so much for taking me to the garden. I had a really good time. 994 01:56:43,264 --> 01:56:46,167 So did I. I was actually looking for you. Do you wanna get some, uh, lunch? 995 01:56:46,200 --> 01:56:48,569 I'm actually gonna get lunch with my sister. 996 01:56:48,602 --> 01:56:50,437 Hey, I thought we were meeting at the cafe. 997 01:56:50,471 --> 01:56:52,539 I was early, so, I thought I'd come by. 998 01:56:52,573 --> 01:56:53,574 Hi Brandon Hurst. 999 01:56:53,607 --> 01:56:55,542 Elinor Dashwood. 1000 01:56:55,576 --> 01:56:58,612 Dashwood? I thought your last name was Webb? 1001 01:56:58,645 --> 01:57:02,349 Um. It's my uh mother's maiden name. 1002 01:57:03,450 --> 01:57:06,320 No jobs open, either huh? 1003 01:57:07,421 --> 01:57:09,823 Elinor! (sigh) 1004 01:57:15,829 --> 01:57:18,732 Hey. 1005 01:57:18,765 --> 01:57:24,538 Must be so nice. Having a good job with people around you who don't care what your name is. 1006 01:57:24,571 --> 01:57:27,841 I didn't want all the questions. 1007 01:57:27,874 --> 01:57:29,743 Uh, I probably wouldn't have gotten the job if I hadn't. . . 1008 01:57:29,776 --> 01:57:34,648 Lied to them. To Brandon, to me. 1009 01:57:34,681 --> 01:57:40,587 I just, I just had no idea how selfish you are. 1010 01:57:40,621 --> 01:57:49,196 Selfish? I have been doing pretty well considering we don't have, I don't know, a TV, a car. 1011 01:57:49,230 --> 01:57:51,398 I haven't complained once! 1012 01:57:51,432 --> 01:57:54,868 All you do is complain and while you've been wallowing in your own self pity 1013 01:57:54,901 --> 01:57:58,805 I have been trying to make this work! 1014 01:57:58,839 --> 01:58:01,242 Do you think it was easy going around from interview to interview 1015 01:58:01,275 --> 01:58:03,810 with each person judging me and laughing me out the door? 1016 01:58:03,844 --> 01:58:07,481 Okay so that's why I did what I did so the same thing wouldn't happen to me. 1017 01:58:07,514 --> 01:58:13,520 No, what you did was worse. You told me there were no jobs available at your office. 1018 01:58:13,554 --> 01:58:18,692 I have been scrubbing toilets and cleaning out clogged drains 1019 01:58:18,725 --> 01:58:22,196 with Fran watching over my shoulder. 1020 01:58:22,229 --> 01:58:25,199 Do you know how much more money we could have made if I had a better job? 1021 01:58:27,901 --> 01:58:30,737 You're assuming they'd even hire you. 1022 01:58:30,771 --> 01:58:35,142 Uh, yeah I am. 1023 01:58:35,176 --> 01:58:39,646 Then again I also assumed that you cared about Margarett. 1024 01:58:47,688 --> 01:58:49,690 (Doorbell rings) 1025 01:58:57,264 --> 01:58:57,731 Hey. 1026 01:58:57,764 --> 01:58:59,500 Hey. 1027 01:58:59,533 --> 01:59:01,302 You okay? 1028 01:59:04,471 --> 01:59:06,307 Dashwood? 1029 01:59:06,340 --> 01:59:08,242 Yep. 1030 01:59:09,843 --> 01:59:12,346 It fits you better. 1031 01:59:12,379 --> 01:59:14,181 So you're not upset? 1032 01:59:14,215 --> 01:59:16,950 I know you. Your name doesn't change anything. 1033 01:59:16,983 --> 01:59:19,520 Well it does to a lot of people. 1034 01:59:19,553 --> 01:59:22,556 Well not me. 1035 01:59:22,589 --> 01:59:25,692 Are you and Elinor going to be okay? 1036 01:59:25,726 --> 01:59:28,295 I hope so. 1037 01:59:34,568 --> 01:59:36,203 Gotta make you feel better. 1038 01:59:36,237 --> 01:59:37,804 Sweet, thank you. 1039 01:59:39,873 --> 01:59:41,608 All right, I have to ask. 1040 01:59:41,642 --> 01:59:43,444 What is all this? 1041 01:59:43,477 --> 01:59:45,212 Well, you know my obsession with flowers? 1042 01:59:45,246 --> 01:59:46,813 Mmhm. 1043 01:59:46,847 --> 01:59:47,548 This is what I do with them. 1044 01:59:47,581 --> 01:59:50,617 You destroy them? 1045 01:59:50,651 --> 01:59:53,554 No, I make scented lotion. 1046 01:59:53,587 --> 01:59:54,855 Here do you want to try? 1047 01:59:54,888 --> 01:59:57,858 Sure. 1048 01:59:57,891 --> 02:00:02,829 Put some petals right there and just go ahead and start mixing them around. 1049 02:00:02,863 --> 02:00:06,233 One more for you. But in a circular motion. 1050 02:00:06,267 --> 02:00:09,436 Really? 1051 02:00:09,470 --> 02:00:14,941 And you'll start to see some oils and then you just keep on going until all the pieces are gone. 1052 02:00:14,975 --> 02:00:16,877 Smells planty. 1053 02:00:16,910 --> 02:00:19,680 You need to mix some more things in it. 1054 02:00:21,682 --> 02:00:22,749 Ow! 1055 02:00:22,783 --> 02:00:23,750 Oh. 1056 02:00:23,784 --> 02:00:24,585 Ow. 1057 02:00:24,618 --> 02:00:25,386 Are you okay? 1058 02:00:25,419 --> 02:00:26,387 Yeah, yeah. 1059 02:00:26,420 --> 02:00:27,688 Oohh. 1060 02:00:27,721 --> 02:00:29,356 I'm fine. I'm fine. Yeah. 1061 02:00:29,390 --> 02:00:30,957 Well, that is not going to help, here. 1062 02:00:30,991 --> 02:00:32,659 Let's try this. 1063 02:00:34,461 --> 02:00:35,296 Right there? 1064 02:00:35,329 --> 02:00:36,530 Yeah. 1065 02:00:41,468 --> 02:00:43,337 How's that feel? 1066 02:00:43,370 --> 02:00:45,972 Better. 1067 02:00:57,351 --> 02:01:00,554 What do you mean it doesn't work? I tried the lotion myself. 1068 02:01:00,587 --> 02:01:02,956 [From Phone] It causes an itchy rash 1069 02:01:02,989 --> 02:01:07,027 An itchy rash? Well then, you got the ingredients wrong. Did you double check the analysis? 1070 02:01:07,060 --> 02:01:09,463 [From Phone] Yes we did. We triple checked it. 1071 02:01:09,496 --> 02:01:15,669 Well then, then there's got to be something in the process. Uh, uh try some variations. 1072 02:01:15,702 --> 02:01:17,504 [From Phone] Okay extra costs will be incurred. 1073 02:01:17,538 --> 02:01:20,474 I am paying you plenty for this. 1074 02:01:20,507 --> 02:01:22,443 [From Phone] The time and resources cost money. 1075 02:01:22,476 --> 02:01:23,677 Okay, okay. 1076 02:01:23,710 --> 02:01:24,345 [From Phone] Good. 1077 02:01:24,378 --> 02:01:25,078 Fine 1078 02:01:25,111 --> 02:01:25,912 [From Phone] Good. 1079 02:01:25,946 --> 02:01:27,648 Fine! 1080 02:01:44,531 --> 02:01:46,833 It's Fran Farris. 1081 02:01:46,867 --> 02:01:50,904 Well, that wasn't a very nice thing to say John. 1082 02:01:50,937 --> 02:01:53,574 I need you to do something for me. 1083 02:01:53,607 --> 02:01:56,610 I don't care what you're in the middle of. 1084 02:01:56,643 --> 02:02:01,715 You do this for me and I will conveniently forget about Eliza Williams. 1085 02:02:01,748 --> 02:02:06,019 Rumor has it that if your family were to find out about her that you would be disinherited. 1086 02:02:06,052 --> 02:02:10,757 You understand? Good. 1087 02:02:14,961 --> 02:02:16,863 You need any help? 1088 02:02:18,565 --> 02:02:20,701 (sigh) 1089 02:02:20,734 --> 02:02:23,404 I'm really sorry. I shouldn't have lied. 1090 02:02:25,071 --> 02:02:26,940 You hand me that pan? 1091 02:02:30,877 --> 02:02:32,613 All right. 1092 02:02:32,646 --> 02:02:35,616 Okay, just put it under the engine. 1093 02:02:35,649 --> 02:02:39,085 Do you want me to climb under there? Okay, okay! 1094 02:02:39,119 --> 02:02:40,787 I've been through worse things at the spa. 1095 02:02:40,821 --> 02:02:41,488 I'm going. 1096 02:02:41,522 --> 02:02:42,823 Okay. 1097 02:02:46,627 --> 02:02:47,928 All right, pan's in place. 1098 02:02:49,730 --> 02:02:50,464 All right, here we go. 1099 02:02:52,999 --> 02:02:53,934 Aahh! 1100 02:02:53,967 --> 02:02:55,536 What happened? 1101 02:02:59,039 --> 02:03:01,408 Oohh. Oh no. Oh no. 1102 02:03:01,442 --> 02:03:02,576 Don't laugh. 1103 02:03:02,609 --> 02:03:04,478 (Laughing) Oh no! 1104 02:03:04,511 --> 02:03:05,111 It's not funny. 1105 02:03:05,145 --> 02:03:06,780 Yes, it's very funny. 1106 02:03:06,813 --> 02:03:07,914 Hand me that towel 1107 02:03:07,948 --> 02:03:08,982 A clean towel. 1108 02:03:09,015 --> 02:03:09,916 Okay a clean towel. (laughing) 1109 02:03:09,950 --> 02:03:12,819 Ughhhh. 1110 02:03:14,588 --> 02:03:15,722 Everything okay? 1111 02:03:15,756 --> 02:03:17,824 Yeah, it's peachy. 1112 02:03:20,927 --> 02:03:23,764 What's wrong with the truck? 1113 02:03:23,797 --> 02:03:27,801 Um, I don't know. It won't start so I tried changing the oil but it didn't work. 1114 02:03:27,834 --> 02:03:28,835 Do you mind if I take a look? 1115 02:03:28,869 --> 02:03:31,838 No, oh please yes. 1116 02:03:31,872 --> 02:03:33,039 So, how's work going by the way. 1117 02:03:33,073 --> 02:03:35,876 Work is fine, most days. 1118 02:03:35,909 --> 02:03:38,712 I did have to scrub a pair of sheets by hand the other day. 1119 02:03:38,745 --> 02:03:39,613 Ew, you're kidding me. 1120 02:03:39,646 --> 02:03:41,548 I wish. 1121 02:03:41,582 --> 02:03:42,916 And, uh, my sister? 1122 02:03:42,949 --> 02:03:44,585 Your sister's good. She's fine. 1123 02:03:44,618 --> 02:03:47,187 Huh, you're holding back. 1124 02:03:47,220 --> 02:03:52,759 Um, I uh, I get the feeling that she doesn't approve of me or something. 1125 02:03:52,793 --> 02:03:54,795 I don't know how much longer I'm gonna be working there. 1126 02:03:54,828 --> 02:03:56,930 Yeah my sister can be a little judgmental sometimes. 1127 02:03:56,963 --> 02:03:59,566 Sometimes? 1128 02:03:59,600 --> 02:04:00,934 Okay, give it a shot. 1129 02:04:00,967 --> 02:04:02,168 Okay. 1130 02:04:04,037 --> 02:04:05,872 [ Car Starts ] 1131 02:04:05,906 --> 02:04:07,641 How'd you do that? 1132 02:04:07,674 --> 02:04:09,009 Hm, it wasn't the oil. 1133 02:04:11,144 --> 02:04:13,113 I watch a lot of car shows. 1134 02:04:16,817 --> 02:04:19,753 Trust me Dillan, once we get the bugs worked out this is going to be very lucrative for both of us. 1135 02:04:19,786 --> 02:04:22,923 I think your companies going to be blown away by the potential. 1136 02:04:22,956 --> 02:04:25,926 [From Phone] You realize that going to bat for this puts me at risk, Fran. 1137 02:04:25,959 --> 02:04:28,261 You mess this up my reputation suffers. 1138 02:04:28,294 --> 02:04:32,566 Oh, you won't be disappointed. Neither will your company. 1139 02:04:32,599 --> 02:04:36,069 [From Phone] When can I expect this to be fixed? My people are asking about it. 1140 02:04:36,102 --> 02:04:40,807 I have my entire team working on it as we speak. 1141 02:04:52,919 --> 02:04:56,523 Surprise, I'm back! What are you not excited to see me? 1142 02:04:56,557 --> 02:05:00,794 Oh oh are you talking to me or the blonde girl you were holding hands with in the park 1143 02:05:00,827 --> 02:05:02,929 while you were supposed to be in Switzerland? 1144 02:05:02,963 --> 02:05:05,966 Uh, look it's not what you think. She's just a friend. 1145 02:05:05,999 --> 02:05:09,169 Oh, that looked like more than a friendship and that still doesn't explain what you're even doing here. 1146 02:05:09,202 --> 02:05:12,238 I know it looks bad, but after your dad was arrested I was tainted. 1147 02:05:12,272 --> 02:05:14,908 The job in Switzerland fell through. 1148 02:05:14,941 --> 02:05:16,309 You said it was still going. 1149 02:05:16,342 --> 02:05:18,011 I know. I didn't know what else to do. 1150 02:05:18,044 --> 02:05:20,614 Maybe not lie. 1151 02:05:20,647 --> 02:05:23,316 And I was afraid that being with you would make it even harder for me. 1152 02:05:25,285 --> 02:05:26,953 Because I'm a Dashwood? 1153 02:05:28,855 --> 02:05:30,857 Stupid, I know. 1154 02:05:34,094 --> 02:05:36,830 Who is she? 1155 02:05:36,863 --> 02:05:40,166 Crystal? It's just someone to talk to. It meant nothing, honestly. 1156 02:05:40,200 --> 02:05:43,870 Look I made a mistake. Can't we just start over? 1157 02:05:47,240 --> 02:05:50,744 I don't think I'm every going to be able to trust you again. 1158 02:05:50,777 --> 02:05:52,879 Let me make it up to you. 1159 02:05:57,050 --> 02:05:59,920 By the way, how's the uh hobby going? 1160 02:05:59,953 --> 02:06:01,955 It's good. 1161 02:06:01,988 --> 02:06:06,159 Well you should show me how you do it. I love to watch you work. 1162 02:06:06,192 --> 02:06:08,695 You've never cared before. 1163 02:06:08,729 --> 02:06:10,664 I do now. 1164 02:06:12,265 --> 02:06:15,068 Maybe some other time, not tonight. 1165 02:06:16,737 --> 02:06:19,205 Later then. 1166 02:06:19,239 --> 02:06:23,910 Just the two of us cooking up flowers. 1167 02:06:55,241 --> 02:06:58,679 [ PHONE RINGS ] 1168 02:07:01,214 --> 02:07:05,051 Hey John. Yes, I got them. 1169 02:07:05,085 --> 02:07:08,021 They're beautiful. 1170 02:07:08,054 --> 02:07:09,923 Yeah, I miss you too. 1171 02:07:12,959 --> 02:07:14,928 That was a fun date. 1172 02:07:14,961 --> 02:07:16,196 Tonight? 1173 02:07:16,229 --> 02:07:19,933 Um, hmm, well what time? 1174 02:07:19,966 --> 02:07:23,937 You know I'm actually still at work so do do you mind if I just call you when I leave? 1175 02:07:24,938 --> 02:07:27,841 Okay, bye. 1176 02:07:32,245 --> 02:07:37,684 Hey Lucy, um, listen I just noticed that there was a little bit of damage to the lock on my locker. 1177 02:07:37,718 --> 02:07:39,853 I was wondering if you knew what happened? 1178 02:07:39,886 --> 02:07:41,988 Why would I know that? 1179 02:07:42,022 --> 02:07:44,190 Oh no, I don't know. I mean I. . . 1180 02:07:44,224 --> 02:07:48,261 you know what I wouldn't worry about it it's just that, um, I think I'm missing something. 1181 02:07:48,294 --> 02:07:50,864 You think? 1182 02:07:50,897 --> 02:07:55,035 I'm pretty sure. It's nothing huge I just I thought I should mention it. 1183 02:07:55,068 --> 02:07:59,072 Well, if it's nothing huge don't bother me with it then. 1184 02:07:59,105 --> 02:08:02,308 You shouldn't even be selling those bottles anyway. 1185 02:08:02,342 --> 02:08:05,879 I didn't tell you that that's what's missing. 1186 02:08:05,912 --> 02:08:08,915 Oh. 1187 02:08:08,949 --> 02:08:11,051 Lucy did you have something to do with this? 1188 02:08:11,084 --> 02:08:12,886 Uh okay, it wasn't even for me. 1189 02:08:12,919 --> 02:08:18,191 It was for, it was for Edward. Edward asked me to take it. 1190 02:08:18,224 --> 02:08:19,993 Why would he do that? 1191 02:08:20,026 --> 02:08:24,230 Um, he wanted it to sell to some cosmetics company. 1192 02:08:24,264 --> 02:08:26,366 A cosmetics company? 1193 02:08:26,399 --> 02:08:31,504 Yeah, he says it's worth a fortune. Men, huh? 1194 02:08:31,537 --> 02:08:34,274 UH! 1195 02:08:41,815 --> 02:08:43,016 OH! Sorry. 1196 02:08:43,049 --> 02:08:43,884 Watch it. 1197 02:08:43,917 --> 02:08:46,052 Sorry. 1198 02:08:46,086 --> 02:08:48,254 Elinor you really need to maintain a much more professional appearance. 1199 02:08:48,288 --> 02:08:55,028 Okay, I'm sorry. Um, Lucy was just telling me about she and Edward, um. . . 1200 02:08:55,061 --> 02:08:58,164 Elinor. 1201 02:08:58,198 --> 02:09:03,036 You didn't really think that Edward was hanging around you for your personality did you? 1202 02:09:03,069 --> 02:09:05,238 (sad sigh) 1203 02:09:14,347 --> 02:09:16,983 Brandon, hey. How was your day? 1204 02:09:17,017 --> 02:09:19,019 I've had better. 1205 02:09:19,052 --> 02:09:24,891 I'm sorry. Hey you wanna, uh, come over? Elinor's making chicken cordon bleu. 1206 02:09:24,925 --> 02:09:30,897 Thank you, but um, I think it's best if we just kept this professional. 1207 02:09:45,378 --> 02:09:47,247 [ MARIANNE'S PHONE RINGS ] 1208 02:09:47,280 --> 02:09:48,481 Hey. I was just calling you. 1209 02:09:48,514 --> 02:09:50,817 What's up? 1210 02:09:50,851 --> 02:09:53,119 The lotion. Edward stole a bottle, actually he got Lucy to do it. 1211 02:09:53,153 --> 02:09:55,388 What? Why? 1212 02:09:55,421 --> 02:09:57,490 To sell it to some big company. 1213 02:09:57,523 --> 02:10:00,593 But that's my lotion. How do we stop them? 1214 02:10:00,626 --> 02:10:03,596 Well I don't think we can. It's not protected by a patent or anything. 1215 02:10:03,629 --> 02:10:06,266 Uh, a patent? 1216 02:10:06,299 --> 02:10:08,835 Yeah, Edward's a patent attorney. I can't believe I didn't see this coming. 1217 02:10:08,869 --> 02:10:11,304 We were just getting started. 1218 02:10:11,337 --> 02:10:13,406 Well, can't we get our own lawyer? 1219 02:10:13,439 --> 02:10:17,978 Well what lawyer can we possibly afford? 1220 02:10:19,913 --> 02:10:21,347 Brandon blew me off today. 1221 02:10:21,381 --> 02:10:26,953 Yeah John lies, Edward steals, and Brandon blows you off. 1222 02:10:26,987 --> 02:10:28,955 I thought he really liked me. 1223 02:10:28,989 --> 02:10:31,357 We're doomed. 1224 02:10:31,391 --> 02:10:34,594 Excuse me. My romantic sensibilities refuse to accept that. 1225 02:10:34,627 --> 02:10:37,998 Mmm staunch denial. I like it. 1226 02:10:38,031 --> 02:10:39,966 What are we doing with our lives? 1227 02:10:40,000 --> 02:10:43,103 I don't know. I don't want to keep working at the spa but we need the money. 1228 02:10:43,136 --> 02:10:45,105 Just quit. 1229 02:10:45,138 --> 02:10:50,443 Yeah, I should get like a temporary job at the mall or something. 1230 02:10:50,476 --> 02:10:55,348 I'm just tired of us having to fight so hard to get what we need only to be disappointed. 1231 02:10:58,484 --> 02:11:01,487 Things used to be so much easier. 1232 02:11:04,190 --> 02:11:09,896 [From Computer] Taser smoke, woo! Don't breathe this? 1233 02:11:09,930 --> 02:11:13,666 [ PHONE RINGS ] 1234 02:11:13,699 --> 02:11:15,969 Hello? 1235 02:11:16,002 --> 02:11:19,372 Fran, yeah I'm working on it. 1236 02:11:19,405 --> 02:11:21,074 I just need a little more time. 1237 02:11:21,107 --> 02:11:23,143 We don't have more time. 1238 02:11:23,176 --> 02:11:25,178 I keep calling her. She's not ready. 1239 02:11:25,211 --> 02:11:29,482 Everyone is just waiting on how to make this healing lotion work. 1240 02:11:29,515 --> 02:11:34,955 You have 24 hours or our deal is off. 1241 02:11:41,294 --> 02:11:45,498 [ PHONE RINGS ] 1242 02:11:45,531 --> 02:11:46,699 Hey John. 1243 02:11:48,568 --> 02:11:55,241 Oh, uh, tonight, let's see um. . . 1244 02:11:55,275 --> 02:11:58,111 Yeah that sounds great. 1245 02:12:02,582 --> 02:12:05,118 Elinor, hey. I tried calling you. 1246 02:12:05,151 --> 02:12:06,586 Yeah, I've been really busy. 1247 02:12:06,619 --> 02:12:08,154 Can I give you a lift home? 1248 02:12:08,188 --> 02:12:10,223 No, I'm good. 1249 02:12:15,461 --> 02:12:17,663 How can you trust John? 1250 02:12:17,697 --> 02:12:21,367 He called and apologized. I think it's worth another chance. 1251 02:12:21,401 --> 02:12:24,304 He lied to you and pretended to leave the country. 1252 02:12:24,337 --> 02:12:28,541 It's not like I have very many options now that Brandon's blown me off. 1253 02:12:28,574 --> 02:12:31,577 You know you could go a week without a boyfriend. 1254 02:12:31,611 --> 02:12:32,745 (doorbell rings) 1255 02:12:32,778 --> 02:12:34,580 Come in! 1256 02:12:34,614 --> 02:12:36,282 I was just taking off. 1257 02:12:38,784 --> 02:12:39,485 Hi. 1258 02:12:39,519 --> 02:12:40,520 Hi. 1259 02:12:40,553 --> 02:12:42,255 Hi. 1260 02:12:42,288 --> 02:12:44,724 Thanks for letting me come over. I missed you. 1261 02:12:44,757 --> 02:12:47,560 So, are we going to cook up your little hobby? 1262 02:12:47,593 --> 02:12:48,694 I thought we were going to dinner? 1263 02:12:48,728 --> 02:12:50,596 Sure, after this Okay? 1264 02:12:50,630 --> 02:12:52,698 Okay. 1265 02:13:11,717 --> 02:13:14,020 Here it is. 1266 02:13:14,054 --> 02:13:15,588 How was dinner? 1267 02:13:15,621 --> 02:13:21,227 Fine. So we're good now right? You're not gonna say anything. 1268 02:13:21,261 --> 02:13:27,433 Yes, if the information on here is accurate then your secret is safe. 1269 02:13:36,542 --> 02:13:38,444 Edward? How are you? 1270 02:13:38,478 --> 02:13:40,113 Uh good. Is Elinor here? 1271 02:13:40,146 --> 02:13:42,348 Uh no I haven't seen her. You free Friday? 1272 02:13:42,382 --> 02:13:44,417 Uh I'm busy. Thanks, though. 1273 02:13:48,554 --> 02:13:49,389 Fran. 1274 02:13:49,422 --> 02:13:50,790 Shhhh.... 1275 02:13:58,631 --> 02:14:00,100 Yes? (giggle) 1276 02:14:00,133 --> 02:14:04,404 You seem awfully excited. 1277 02:14:04,437 --> 02:14:06,706 Oh? 1278 02:14:06,739 --> 02:14:09,109 Um did you need something? 1279 02:14:09,142 --> 02:14:10,810 Yeah where's Elinor? 1280 02:14:10,843 --> 02:14:13,413 I don't know. She didn't show up today. 1281 02:14:13,446 --> 02:14:17,850 It's unacceptable really but what can you expect from people like that? 1282 02:14:24,390 --> 02:14:26,092 Can I buy you a brownie? 1283 02:14:26,126 --> 02:14:29,595 Think a brownie can undo what you've done? 1284 02:14:29,629 --> 02:14:33,766 Okay, you have to help me out here. 1285 02:14:33,799 --> 02:14:38,271 Your scheme. Stealing the formula for the lotion to sell off. 1286 02:14:38,304 --> 02:14:40,106 I haven't stolen anything. 1287 02:14:40,140 --> 02:14:42,642 Okay a technicality counselor, you got Lucy to do it for you. 1288 02:14:42,675 --> 02:14:43,609 Lucy? 1289 02:14:43,643 --> 02:14:45,545 Oh, you can't even admit it. 1290 02:14:45,578 --> 02:14:47,813 Admit what? 1291 02:14:49,449 --> 02:14:51,217 You really don't know what I am talking about? 1292 02:14:51,251 --> 02:14:53,386 No. 1293 02:14:53,419 --> 02:14:56,589 You didn't ask Lucy to steal a bottle of lotion from my locker? 1294 02:14:56,622 --> 02:14:58,291 No. 1295 02:14:58,324 --> 02:15:00,160 She said you did. 1296 02:15:00,193 --> 02:15:00,793 Who did? 1297 02:15:00,826 --> 02:15:02,462 Lucy. 1298 02:15:02,495 --> 02:15:04,497 Okay you trusted Lucy? 1299 02:15:04,530 --> 02:15:10,303 And then Fran said that... I don't know who to trust. 1300 02:15:10,336 --> 02:15:12,705 You can trust me. 1301 02:15:12,738 --> 02:15:17,343 Elinor, I would never do something to hurt you or your family. 1302 02:15:17,377 --> 02:15:20,446 You have to believe me. 1303 02:15:20,480 --> 02:15:22,915 I'm so sorry. I thought it was you. 1304 02:15:22,948 --> 02:15:26,552 Don't be. I understand why you'd be upset. 1305 02:15:26,586 --> 02:15:28,754 So wait. Did, did Lucy steal it? 1306 02:15:28,788 --> 02:15:30,456 I don't know. 1307 02:15:30,490 --> 02:15:32,758 And if not for you then who? 1308 02:15:34,960 --> 02:15:37,497 Wait, what was this formula to, a lotion? 1309 02:15:37,530 --> 02:15:39,632 Yeah it's that lotion that Marianne makes with the flowers. 1310 02:15:39,665 --> 02:15:42,468 Flowers? Fran. 1311 02:15:42,502 --> 02:15:44,604 Fran? 1312 02:15:44,637 --> 02:15:47,207 Yeah Fran. She had something in her office instructions, ingredients. 1313 02:15:47,240 --> 02:15:49,175 Instructions? What was she have..? 1314 02:15:49,209 --> 02:15:50,910 Wait a second. 1315 02:15:50,943 --> 02:15:54,714 Marianne was going to teach John Willoughby. 1316 02:15:54,747 --> 02:15:57,250 I have to call Marianne. 1317 02:16:00,886 --> 02:16:01,687 Hi I. . . 1318 02:16:01,721 --> 02:16:03,356 How could you? 1319 02:16:03,389 --> 02:16:04,457 Calm down. 1320 02:16:04,490 --> 02:16:06,826 You stole it! 1321 02:16:06,859 --> 02:16:09,695 Don't be so naIve. It's worth a fortune. 1322 02:16:09,729 --> 02:16:12,398 It's wrong! 1323 02:16:12,432 --> 02:16:15,568 You're such an idealist. Don't you see? This solves everything for me. 1324 02:16:15,601 --> 02:16:18,304 You actually think you're right? 1325 02:16:18,338 --> 02:16:21,274 Well, it's not that black and white Edward. 1326 02:16:21,307 --> 02:16:22,775 Give it back. 1327 02:16:22,808 --> 02:16:26,879 The formula? It's too late. 1328 02:16:26,912 --> 02:16:29,882 Fran. 1329 02:16:29,915 --> 02:16:34,854 I sold it. I'm just waiting for payment to come in. Don't you see? I took care of everything. 1330 02:16:43,296 --> 02:16:44,530 Hey I got your message. 1331 02:16:44,564 --> 02:16:46,732 Ooh whoa. 1332 02:16:46,766 --> 02:16:48,768 Did you really think that I wouldn't find out? 1333 02:16:48,801 --> 02:16:50,636 Look, look it's not what you think. 1334 02:16:50,670 --> 02:16:54,507 Oh, okay so you didn't steal my lotion and sell it to Fran Farris? 1335 02:16:54,540 --> 02:16:56,542 Okay that part's right but I had a reason. 1336 02:16:56,576 --> 02:16:59,712 Oh a reason. Wow, what a relief. 1337 02:16:59,745 --> 02:17:03,249 Look Fran's been blackmailing me. It's a tough situation. 1338 02:17:03,283 --> 02:17:05,551 Try me. 1339 02:17:05,585 --> 02:17:09,455 All right. I had a friend and she got pregnant. 1340 02:17:09,489 --> 02:17:12,024 If my family found out it would be a disaster for me. 1341 02:17:12,057 --> 02:17:17,830 For you? I cannot believe I ever loved you. 1342 02:17:17,863 --> 02:17:19,965 You only care about yourself. 1343 02:17:19,999 --> 02:17:22,768 Hey now that's pretty hypocritical coming from you Marianne. 1344 02:17:22,802 --> 02:17:25,571 Well at least I am ashamed of it. 1345 02:17:25,605 --> 02:17:27,940 It's not my fault. Fran made me do it! 1346 02:17:27,973 --> 02:17:30,510 Oh please. Don't tell me you didn't have a choice. 1347 02:17:30,543 --> 02:17:34,647 I didn't. Look if your father hadn't been arrested everything would have been fine. 1348 02:17:34,680 --> 02:17:37,983 Until I found out that you lied to us all. 1349 02:17:38,017 --> 02:17:40,886 Why didn't you just break up with me? 1350 02:17:40,920 --> 02:17:44,324 Because, I love you. 1351 02:17:44,357 --> 02:17:45,858 (laughs) 1352 02:17:45,891 --> 02:17:47,460 Let go! Get off of me! 1353 02:17:47,493 --> 02:17:48,528 Hey hey hey hey! 1354 02:17:48,561 --> 02:17:49,395 Stay out of this! 1355 02:17:49,429 --> 02:17:50,530 Just let her go man. 1356 02:17:50,563 --> 02:17:51,564 Fine. 1357 02:17:51,597 --> 02:17:53,733 Let's go Brandon. 1358 02:17:53,766 --> 02:17:55,368 Wait you know this guy? Who's cheating now you little skank? 1359 02:18:05,044 --> 02:18:06,912 John and Fran tried to steal the formula. 1360 02:18:06,946 --> 02:18:07,680 Tried. 1361 02:18:07,713 --> 02:18:09,749 They did steal it. 1362 02:18:09,782 --> 02:18:10,983 Fran's been drowning in debt. She must have seen this as her way out. 1363 02:18:11,016 --> 02:18:13,786 So, what are you going to do? 1364 02:18:13,819 --> 02:18:15,054 I mean you can't let them get away with it. Can't you call the police. 1365 02:18:15,087 --> 02:18:16,922 No, that won't amount to anything. 1366 02:18:16,956 --> 02:18:18,724 This is a nightmare. 1367 02:18:18,758 --> 02:18:20,326 There is one thing we can do. 1368 02:18:20,360 --> 02:18:21,394 What? 1369 02:18:21,427 --> 02:18:23,696 We can beat Fran to it. 1370 02:18:27,032 --> 02:18:30,703 All right this pitch has to be perfect. It's a long shot, but I'm hoping they'll listen to me. 1371 02:18:30,736 --> 02:18:32,405 And how do you know them? 1372 02:18:32,438 --> 02:18:34,039 They're one of our biggest accounts. 1373 02:18:34,073 --> 02:18:35,741 Here you go. 1374 02:18:38,444 --> 02:18:39,011 Elinor? 1375 02:18:39,044 --> 02:18:41,080 Hmm? 1376 02:18:41,113 --> 02:18:43,383 Can you make a smaller version of that so I can give everyone a sample? 1377 02:18:43,416 --> 02:18:45,084 Yeah. 1378 02:18:45,117 --> 02:18:48,053 Great, and can you proof this? 1379 02:18:48,087 --> 02:18:50,756 Yes, definitely. 1380 02:18:54,927 --> 02:19:00,500 Your honor, yes, I wanted to check and make sure a courier delivered a filing for my firm. 1381 02:19:00,533 --> 02:19:05,070 Great, well thank you very much. 1382 02:19:06,706 --> 02:19:08,107 Sign here and here. 1383 02:19:11,611 --> 02:19:12,378 We ready? 1384 02:19:12,412 --> 02:19:13,413 Yeah. 1385 02:19:13,446 --> 02:19:14,647 Are we sure this is gonna work? 1386 02:19:14,680 --> 02:19:15,648 It will. 1387 02:19:15,681 --> 02:19:16,982 And what about Fran? 1388 02:19:17,016 --> 02:19:19,118 I'll take care of Fran. 1389 02:19:23,689 --> 02:19:25,958 This is a great deal for you. 1390 02:19:25,991 --> 02:19:29,629 Yes, you've mentioned that once or twice. 1391 02:19:29,662 --> 02:19:31,631 Excuse us. 1392 02:19:31,664 --> 02:19:33,466 Uh, this is a private meeting. 1393 02:19:33,499 --> 02:19:35,768 Edward? 1394 02:19:35,801 --> 02:19:36,869 Sorry to interrupt but you should have all the facts for your company's sake. 1395 02:19:36,902 --> 02:19:38,504 Facts? 1396 02:19:38,538 --> 02:19:42,074 This man is obviously in the wrong room. 1397 02:19:42,107 --> 02:19:44,510 The formula Ms. Farris is trying to sell you is stolen. 1398 02:19:44,544 --> 02:19:48,047 Which we can prove quite easily with Ms. Dashwood's documentation. 1399 02:19:50,049 --> 02:19:52,818 How do we know this is legitimate? 1400 02:19:52,852 --> 02:19:54,086 The proof is all there but in the meantime we've filed an injunction 1401 02:19:54,119 --> 02:19:57,590 against Ms. Farris that prohibits this sale. 1402 02:19:57,623 --> 02:19:59,592 Edward are you sure this is the right time to be. . . 1403 02:19:59,625 --> 02:20:00,460 Yes. 1404 02:20:00,493 --> 02:20:02,695 Definitely. 1405 02:20:02,728 --> 02:20:05,598 We'll need our team to get to the bottom of this. 1406 02:20:05,631 --> 02:20:07,132 That's understandable. We wouldn't want you to become victims of Ms. Farris' actions as well. 1407 02:20:07,166 --> 02:20:09,569 However we've presented this lotion to another company 1408 02:20:09,602 --> 02:20:11,504 that has agreed to purchase the formula. 1409 02:20:11,537 --> 02:20:15,007 But from us. It's rightful owners. 1410 02:20:15,040 --> 02:20:20,480 I don't know where these people came from, but there's clearly been some sort of mistake. 1411 02:20:21,481 --> 02:20:23,816 Edward? 1412 02:20:23,849 --> 02:20:27,853 I'm your sister. 1413 02:20:27,887 --> 02:20:30,790 And you should know better. 1414 02:20:34,259 --> 02:20:35,761 You completely swindled me you know that? 1415 02:20:35,795 --> 02:20:38,063 But Dallin it's not my fault. 1416 02:20:38,097 --> 02:20:41,901 Our biggest competitor just applied for a patent on the lotion. 1417 02:20:41,934 --> 02:20:44,937 Our company lawyers are breathing down my neck because of an injunction 1418 02:20:44,970 --> 02:20:47,773 they received about stolen property! 1419 02:20:47,807 --> 02:20:49,775 It's not like that. 1420 02:20:49,809 --> 02:20:52,512 Our lawyers are going to sink their teeth so deep into your scheming hide 1421 02:20:52,545 --> 02:20:56,582 that not even your little lotions will help heal you. 1422 02:21:06,692 --> 02:21:10,730 In case you haven't heard, the lotion deal was finalized today. 1423 02:21:10,763 --> 02:21:16,035 You know the irony with this is that you were so mean to Elinor thinking she was going to steal from you, 1424 02:21:16,068 --> 02:21:17,970 then you stole from her. 1425 02:21:21,273 --> 02:21:25,811 I guess I have to be careful now, I don't want everyone to know that my sister's a thief. 1426 02:21:25,845 --> 02:21:27,179 Edward I... 1427 02:21:27,212 --> 02:21:31,050 By the way, Elinor quits. 1428 02:21:51,036 --> 02:21:53,873 I'm doing this all wrong aren't I? 1429 02:21:53,906 --> 02:21:58,243 No you're, actually you are. Yeah wait, let me show you. You have to move your wrist. 1430 02:22:00,580 --> 02:22:03,716 Um, you're actually still doing it wrong. 1431 02:22:03,749 --> 02:22:07,152 Legally were not supposed to be making this up anymore now that you sold the formula. 1432 02:22:07,186 --> 02:22:09,021 This is a new product. 1433 02:22:09,054 --> 02:22:11,891 Yeah. Brandon thinks we need to develop more to sell off. 1434 02:22:11,924 --> 02:22:13,659 [Phone beeps} 1435 02:22:13,693 --> 02:22:16,762 Oh... Margarett says they got the check. 1436 02:22:16,796 --> 02:22:18,998 Mom must be ecstatic. 1437 02:22:19,031 --> 02:22:22,868 You should be too. Margarett's gonna be okay. You did it. 1438 02:22:22,902 --> 02:22:24,804 We all did it. 1439 02:22:26,739 --> 02:22:27,873 Hey will you hand me that flower over there? 1440 02:22:27,907 --> 02:22:29,274 Yeah. 1441 02:22:31,210 --> 02:22:33,579 Oh no, not that one. The other one. 1442 02:22:38,784 --> 02:22:40,753 Really? 1443 02:22:40,786 --> 02:22:42,588 Wait. 1444 02:22:54,066 --> 02:23:03,943 [ CHEERS FROM PEOPLE ] 1445 02:23:22,962 --> 02:23:25,030 Are you okay? 1446 02:23:25,064 --> 02:23:28,167 Yes, yes. I was just thinking about how I'm going to miss her. 1447 02:23:28,200 --> 02:23:30,002 You're not wishing you could go back and change things are you? 1448 02:23:30,035 --> 02:23:34,239 No, no. Everything worked out perfectly for her. 1449 02:23:34,273 --> 02:23:42,014 Not just for her. For us. 1450 02:24:01,366 --> 02:24:01,433 [ MUSIC ] 103547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.