All language subtitles for Scam-1992-2020-S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,260 --> 00:00:26,860 Money, rupees one crore was paid to honourable P.V. Narasimha Rao... 2 00:00:27,100 --> 00:00:28,620 ...the Prime Minister of India. 3 00:00:29,180 --> 00:00:31,820 He's just selling lies, as he has always done... 4 00:00:32,580 --> 00:00:36,980 ...to divert the media's attention from the scam to the Prime Minister. 5 00:00:37,220 --> 00:00:43,100 It is not the 'Harshad Mehta scam'. It is the 'P.V. Narasimha Rao scam'. 6 00:00:43,940 --> 00:00:49,020 And if both sides keep giving statements, problems may arise. 7 00:00:49,700 --> 00:00:53,420 [Sucheta] 'Even if Harshad was lying, he was denting the image of those in power...' 8 00:00:53,500 --> 00:00:56,380 '...and everyone was aware that a solution was necessary.' 9 00:01:00,100 --> 00:01:02,140 Mr. Mehta, you said, that you have a visiting slip... 10 00:01:02,140 --> 00:01:05,100 ...dated 4th November, for the Prime Minister's residence. 11 00:01:05,660 --> 00:01:06,660 Yes. That is right. 12 00:01:07,900 --> 00:01:09,140 But I can't find that slip. 13 00:01:10,540 --> 00:01:13,620 [Das] If you contradict yourself... 14 00:01:14,140 --> 00:01:16,540 ...you don't really have any case against the Prime Minister. 15 00:01:18,940 --> 00:01:20,180 [Das] 'I hope you understand.' 16 00:01:22,140 --> 00:01:24,860 [Sucheta] 'Curiously, Harshad began to contradict himself.' 17 00:01:24,900 --> 00:01:29,380 'His claims and accusations against the Prime Minister could never be proven...' 18 00:01:31,740 --> 00:01:35,620 'Was Harshad trying to let off the PM as part of a deal? Nobody knows.' 19 00:01:35,940 --> 00:01:40,380 'But the matter fizzled out. Harshad was never charged for dealing in narcotics.' 20 00:01:40,860 --> 00:01:43,060 'But now, Harshad was banned from the stock market...' 21 00:01:43,460 --> 00:01:45,540 '...and the market continued its free-fall.' 22 00:01:45,940 --> 00:01:50,300 'The Sensex dropped from 4461 in April 1992...' 23 00:01:50,580 --> 00:01:52,700 '...to 2000.' 24 00:01:53,020 --> 00:01:55,940 'Those who had lost everything in the market crash...' 25 00:01:55,980 --> 00:01:59,060 '...for them... Harshad Mehta was really a liar...' 26 00:02:08,460 --> 00:02:09,500 [loud thud] 27 00:02:28,220 --> 00:02:31,940 The police have been informed. 28 00:02:35,260 --> 00:02:36,780 You just need to sign here. 29 00:02:40,860 --> 00:02:41,860 Why is he here? 30 00:02:43,660 --> 00:02:44,740 Ask him to leave. 31 00:02:49,500 --> 00:02:50,460 How did this happen? 32 00:02:54,180 --> 00:02:55,180 [Rahil's wife] 'How did it happen?' 33 00:02:59,580 --> 00:03:00,500 I don't know. 34 00:03:03,660 --> 00:03:04,460 You don't know? 35 00:03:08,380 --> 00:03:09,900 You knew everything. 36 00:03:11,500 --> 00:03:12,460 [Rahil's wife] 'You were the smartest, weren't you?' 37 00:03:15,500 --> 00:03:16,700 This man... 38 00:03:18,620 --> 00:03:19,620 ...he didn't know anything. 39 00:03:22,020 --> 00:03:22,940 Whenever I asked... 40 00:03:23,740 --> 00:03:26,660 ...he would say, "Harshad knows. Harshad knows everything". 41 00:03:30,900 --> 00:03:32,420 So, tell me Harshad Bhai. 42 00:03:34,860 --> 00:03:35,900 Who killed him? 43 00:03:44,220 --> 00:03:45,980 It may look like suicide to you. 44 00:03:47,620 --> 00:03:48,980 But the truth is, you killed him. 45 00:03:55,020 --> 00:03:56,340 You destroyed him. 46 00:03:57,820 --> 00:03:59,660 - Let it be. - You had killed him a long time ago. 47 00:03:59,660 --> 00:04:02,660 Today is just the funeral. 48 00:04:04,220 --> 00:04:06,500 And listen! He's not the only one. 49 00:04:08,940 --> 00:04:12,460 You've killed many people like him. 50 00:04:15,180 --> 00:04:16,820 We invested money on your word. 51 00:04:18,060 --> 00:04:19,660 [Rahil's wife] 'We trusted you and...' 52 00:04:20,060 --> 00:04:21,580 ...you say, you don't know? 53 00:04:23,020 --> 00:04:24,260 What don't you know? 54 00:04:26,180 --> 00:04:27,300 What do you not know! 55 00:04:28,900 --> 00:04:31,660 [Rahil's wife sobbing] 56 00:04:35,140 --> 00:04:38,140 [Title Montage] 57 00:05:34,020 --> 00:05:34,900 It's a nice view. 58 00:05:37,580 --> 00:05:38,700 Yes, the view is beautiful. 59 00:05:40,580 --> 00:05:43,820 When you were away from home, you must have missed this view? 60 00:05:45,580 --> 00:05:46,820 You mean, when I was in jail. 61 00:05:51,100 --> 00:05:53,940 Not this view, but I did miss my point of view. 62 00:05:56,340 --> 00:05:58,260 Because my point of view was never printed/ captured. 63 00:06:01,500 --> 00:06:02,100 Come. 64 00:06:02,340 --> 00:06:04,060 [Harshad] 'Have some snacks, before we start.' 65 00:06:05,260 --> 00:06:08,220 CBI and IT are so fond of our snacks that... 66 00:06:08,260 --> 00:06:09,980 ...sometimes they raid me just to eat some snacks. 67 00:06:10,660 --> 00:06:12,020 - Can I keep it here? - Sure. 68 00:06:14,020 --> 00:06:17,020 And your taste is similar. So, I'm sure you'll like it too. 69 00:06:19,100 --> 00:06:21,420 You seem to know a lot about me. 70 00:06:23,940 --> 00:06:26,300 In the market, you've to keep a tab on both friends and enemies. 71 00:06:26,700 --> 00:06:28,020 So, am I a friend or an enemy? 72 00:06:30,580 --> 00:06:31,660 You know that best. 73 00:06:33,660 --> 00:06:35,100 I think you'll know it soon too. 74 00:06:35,980 --> 00:06:36,900 I'm sure. 75 00:06:38,620 --> 00:06:41,020 - Shall we start? - Yes... 76 00:06:47,780 --> 00:06:50,100 So, Mr. Mehta, you were the common man's hero. 77 00:06:50,140 --> 00:06:52,220 And many people in the market trusted you. 78 00:06:52,820 --> 00:06:55,140 But then, when you were away, they lost their trust... 79 00:06:55,180 --> 00:06:58,300 ...they lost their life savings, and a few of them even lost their lives. 80 00:06:58,900 --> 00:07:01,940 So, what do you feel given the losses that people faced because of you... 81 00:07:01,980 --> 00:07:04,300 The loss of confidence in the market... 82 00:07:04,860 --> 00:07:07,060 ...can it be restored? 83 00:07:07,780 --> 00:07:11,060 I'm asking you this because... if you are able to return to the market... 84 00:07:11,620 --> 00:07:13,620 ...can you resolve this crisis? 85 00:07:13,980 --> 00:07:15,580 Are you still capable of it? 86 00:07:19,420 --> 00:07:20,300 You see... 87 00:07:21,340 --> 00:07:22,460 There is a misunderstanding. 88 00:07:23,540 --> 00:07:24,900 I am not that capable. 89 00:07:26,020 --> 00:07:27,340 I really am not. 90 00:07:28,700 --> 00:07:31,140 In fact, I want to remove this "I" part of it. 91 00:07:32,700 --> 00:07:35,460 I have never said that I'm so capable. 92 00:07:36,540 --> 00:07:37,300 [Harshad] 'Look...' 93 00:07:37,980 --> 00:07:41,140 'I know, many people have faced huge losses because of me.' 94 00:07:41,940 --> 00:07:43,100 In spite of the fact... 95 00:07:43,380 --> 00:07:45,580 ...that I have nothing to do with the market fall directly. 96 00:07:48,780 --> 00:07:50,580 We always had a policy... 97 00:07:50,580 --> 00:07:52,660 ...that no one must incur a loss because of us. 98 00:07:54,220 --> 00:07:57,940 No individual and bank should suffer because of the dues... 99 00:07:58,420 --> 00:07:59,340 ...of Harshad Mehta. 100 00:08:00,220 --> 00:08:03,100 You want me to believe this? 101 00:08:03,460 --> 00:08:04,660 You want me to believe... 102 00:08:04,700 --> 00:08:08,380 ...that you feel guilty for the losses you caused to small investors. 103 00:08:08,660 --> 00:08:09,820 Really, Mr. Mehta? 104 00:08:11,940 --> 00:08:15,060 Look, I told you what I feel. I expressed my guilt. 105 00:08:15,980 --> 00:08:18,420 Believing it or not, is up to you. 106 00:08:20,140 --> 00:08:21,660 I can't force you to believe this. 107 00:08:22,620 --> 00:08:23,900 Though, I would like you to believe. 108 00:08:25,820 --> 00:08:27,860 And if it's about losses, then... 109 00:08:28,420 --> 00:08:29,620 ...I am suffering too, aren't I? 110 00:08:38,100 --> 00:08:41,260 There's only one way to resolve this matter as soon as possible. 111 00:08:41,900 --> 00:08:44,300 We'll request the special court... 112 00:08:45,100 --> 00:08:47,700 ...that we're ready to settle all the claims. 113 00:08:49,340 --> 00:08:51,380 'The settlement commission will take care of everything.' 114 00:08:52,180 --> 00:08:56,340 And they have all the powers to grant immunity. 115 00:08:57,780 --> 00:08:59,380 If the commission agrees... 116 00:09:00,260 --> 00:09:01,100 ...gets convinced... 117 00:09:01,620 --> 00:09:04,300 ...all your assets will be released. 118 00:09:06,140 --> 00:09:08,060 'But, Mr. Mehta...' 119 00:09:08,700 --> 00:09:11,380 ...please don't get attached to these assets. 120 00:09:14,380 --> 00:09:17,620 These days, the special court is more attached to my assets than I am. 121 00:09:29,980 --> 00:09:30,900 This CBI... 122 00:09:31,620 --> 00:09:33,300 Do they have nothing better to do? 123 00:09:34,300 --> 00:09:35,580 Now, they've slapped a new case. 124 00:09:36,980 --> 00:09:39,060 [Bhushan] 'This is the charge sheet.' 125 00:09:40,860 --> 00:09:43,500 They just don't want us to get out of these cases. 126 00:09:44,900 --> 00:09:46,260 As soon as they heard about the settlement commission... 127 00:09:46,300 --> 00:09:47,700 ...they're threatening us with charge sheets. 128 00:09:47,860 --> 00:09:48,700 They want to silence us. 129 00:09:48,700 --> 00:09:50,700 This is ridiculous enough to give fever to a donkey. 130 00:09:52,340 --> 00:09:54,300 They say, settlement commissions can grant immunity... 131 00:09:54,340 --> 00:09:56,460 ...only for future prosecutions. 132 00:09:56,700 --> 00:09:57,940 [Bhushan] 'Not for ongoing cases.' 133 00:10:00,340 --> 00:10:03,780 [Harshad] 'There's no doubt that CBI has handled my case in a unique manner.' 134 00:10:04,020 --> 00:10:04,980 Unique manner? 135 00:10:05,380 --> 00:10:07,180 You feel like you've been discriminated against? 136 00:10:07,460 --> 00:10:09,180 Yes, I have been discriminated against. 137 00:10:10,220 --> 00:10:11,300 Just look at my case. 138 00:10:11,700 --> 00:10:13,820 In my case, they have notified my entire family. 139 00:10:14,580 --> 00:10:17,460 I have never seen that before. You can check for yourself. 140 00:10:19,620 --> 00:10:22,020 Today, I am left without any assets or money... virtually. 141 00:10:22,980 --> 00:10:24,660 Plus, they've filed so many cases against me. 142 00:10:25,700 --> 00:10:27,260 Usually, every case has one FIR. 143 00:10:27,300 --> 00:10:29,500 But when it comes to me, they've filed seven FIRs in every case. 144 00:10:31,100 --> 00:10:32,860 [Harshad] 'And look at the number of agencies going behind me.' 145 00:10:34,340 --> 00:10:37,580 RBI, CBI, IT, ED, JPC... 146 00:10:38,860 --> 00:10:40,860 The Income Tax Department filed such a big case. 147 00:10:41,940 --> 00:10:43,020 Ten thousand crores. 148 00:10:43,940 --> 00:10:44,980 [Harshad] 'Isn't that ridiculous?' 149 00:10:48,180 --> 00:10:50,020 But, you know what my biggest crime is? 150 00:10:52,740 --> 00:10:53,940 That I'm Harshad Mehta. 151 00:11:06,220 --> 00:11:08,060 [Harshad] 'Why are you rubbing your nose in these law books?' 152 00:11:10,340 --> 00:11:12,220 'Are you planning to quit the business and become a lawyer?' 153 00:11:14,140 --> 00:11:15,060 Business? 154 00:11:16,980 --> 00:11:17,940 What business? 155 00:11:18,860 --> 00:11:21,420 Bhai, now only we know the law, do we stand a chance. 156 00:11:22,700 --> 00:11:23,980 Because, given our situation... 157 00:11:24,420 --> 00:11:26,860 ...if we don't become lawyers, we won't be able to do business. 158 00:11:28,340 --> 00:11:30,460 [Ashwin] 'We have the CBI cases to defend.' 159 00:11:31,060 --> 00:11:34,460 IT department is slapping penalty after penalty. We've to defend that. 160 00:11:35,220 --> 00:11:36,300 And our custodian... 161 00:11:37,300 --> 00:11:38,860 [Ashwin] 'His math is all over the place.' 162 00:11:39,340 --> 00:11:41,780 'His office has not even done the accounting correctly.' 163 00:11:42,660 --> 00:11:45,980 Bhushan was saying, they've undervalued all our assets. 164 00:11:46,620 --> 00:11:47,860 Bloody idiots. 165 00:11:48,460 --> 00:11:50,700 [Harshad] 'Let the custodian do what he wishes.' 166 00:11:52,020 --> 00:11:53,540 Let him set the values. 167 00:11:53,820 --> 00:11:55,140 The custodian is value-less himself. 168 00:12:01,060 --> 00:12:02,140 You know what I think? 169 00:12:03,380 --> 00:12:05,220 This is the right time to start something new. 170 00:12:08,420 --> 00:12:09,060 Go ahead. 171 00:12:10,860 --> 00:12:11,780 Start something new. 172 00:12:13,380 --> 00:12:16,340 But this time, it's not just a matter of our assets or of money. 173 00:12:18,580 --> 00:12:19,980 Our name is at stake, Harshad. 174 00:12:24,020 --> 00:12:26,420 When 'Nathhu' gets rich, people start calling him 'Nathalal'. 175 00:12:27,700 --> 00:12:29,380 Once we have money, the name will follow. 176 00:12:31,100 --> 00:12:32,140 That's not how you build a name. 177 00:12:33,380 --> 00:12:34,660 People are calling us thieves. 178 00:12:36,260 --> 00:12:39,460 All these cases... we have to fight against them all. 179 00:12:40,340 --> 00:12:41,740 We have to fight against the system. 180 00:12:42,260 --> 00:12:44,380 We'll have to clear our names from all these cases. 181 00:12:45,220 --> 00:12:46,020 Or else... 182 00:12:47,420 --> 00:12:50,100 Forget us, people won't even leave our children in peace. 183 00:12:53,460 --> 00:12:54,380 So, do you think... 184 00:12:55,540 --> 00:12:57,700 ...you'll read a few books, and become a lawyer in a couple of days? 185 00:12:58,460 --> 00:13:01,180 Do you think, all these cases will be over in a couple of days? 186 00:13:07,300 --> 00:13:08,700 Can I ask you something off the records? 187 00:13:15,260 --> 00:13:17,260 It's been three to four years... and I still wonder... 188 00:13:18,580 --> 00:13:20,180 ...who got this verbal diarrhoea? 189 00:13:21,060 --> 00:13:23,380 [Harshad] 'Who turned this into a story? Who is this source?' 190 00:13:25,100 --> 00:13:27,300 I never reveal my sources. I think it's unethical. 191 00:13:28,220 --> 00:13:29,900 Of course. I understand. 192 00:13:30,860 --> 00:13:34,100 But now this matter is old, it's stale. How does it matter? 193 00:13:34,340 --> 00:13:37,180 So? Mr. Mehta, I take my sources to my grave. 194 00:13:39,980 --> 00:13:41,380 I'm just trying to understand... 195 00:13:41,380 --> 00:13:44,060 ...if your source had a personal enmity with me. 196 00:13:44,940 --> 00:13:46,100 Did he have a problem with me? 197 00:13:47,220 --> 00:13:47,900 [Harshad] 'Huh?' 198 00:13:49,140 --> 00:13:52,740 The systemic loopholes and irregularities that everyone was exploiting... 199 00:13:52,780 --> 00:13:54,340 ...calling them a scam... 200 00:13:54,740 --> 00:13:56,820 ...maybe he used you against me..? 201 00:13:56,820 --> 00:13:57,500 Use? 202 00:13:58,140 --> 00:14:00,500 Mr. Mehta, I report strictly based on facts. 203 00:14:00,700 --> 00:14:03,740 I'm here because I think it's necessary to get your side of the story too. 204 00:14:04,020 --> 00:14:05,740 [Sucheta] 'Because I believe you need a fair hearing too.' 205 00:14:07,820 --> 00:14:08,700 Fair hearing? 206 00:14:11,580 --> 00:14:13,540 Your source told you something then... 207 00:14:14,260 --> 00:14:15,780 ...you believed it and printed it. 208 00:14:16,740 --> 00:14:18,740 And now, when the whole world is pointing fingers at me... 209 00:14:19,500 --> 00:14:21,820 [Harshad] '...when I'm in trouble... Now you talk about a fair hearing?' 210 00:14:21,940 --> 00:14:24,660 I tried talking to you even then. But you were in denial. 211 00:14:24,940 --> 00:14:27,340 Back then, you probably felt that no one can touch you. 212 00:14:30,100 --> 00:14:32,420 These things you say... about being fair and unfair... 213 00:14:32,660 --> 00:14:34,100 ...do you think I don't understand what you mean? 214 00:14:36,420 --> 00:14:38,780 When it comes to one's gain, nothing is fair or unfair. 215 00:14:41,700 --> 00:14:44,780 You see, in business, it takes time to create fortune... 216 00:14:44,820 --> 00:14:46,100 ...and timing to kill it. 217 00:14:47,660 --> 00:14:50,700 In your business of journalism, it is the same, isn't it? It's all about timing. 218 00:14:52,740 --> 00:14:54,740 You and your source timed it very well. 219 00:14:55,780 --> 00:14:58,140 Mr. Mehta, I am not in the business of journalism. 220 00:14:58,860 --> 00:15:00,660 I write stories based on facts. 221 00:15:00,820 --> 00:15:02,660 Stories that are important. Stories that matter. 222 00:15:02,700 --> 00:15:03,700 Whom do they matter to? 223 00:15:05,540 --> 00:15:08,140 The judiciary? The public? The system? 224 00:15:09,700 --> 00:15:10,820 It doesn't matter to anyone. 225 00:15:11,140 --> 00:15:13,100 - Nobody gives a f**k. - I give a f**k. 226 00:15:13,500 --> 00:15:15,420 Because of this blatant misuse and blatant arrogance... 227 00:15:15,460 --> 00:15:16,700 ...the whole system is f****d. 228 00:15:19,660 --> 00:15:21,940 - You seem offended... - Mr. Mehta, I think we are done. 229 00:15:23,500 --> 00:15:26,580 I hear, that you're writing a book on this "scam"? 230 00:15:31,540 --> 00:15:33,580 Do show it to me before you publish it. 231 00:15:34,580 --> 00:15:35,580 I'll do a fact-check. 232 00:15:46,940 --> 00:15:47,820 [Debashis] 'Finally!' 233 00:15:48,620 --> 00:15:50,500 Done with this proofreading. 234 00:15:51,500 --> 00:15:54,500 Sometimes I feel, we should've taken Harshad's suggestion. 235 00:15:54,780 --> 00:15:55,820 He could've helped. 236 00:15:56,460 --> 00:15:59,420 All these numbers and figures... 237 00:16:00,260 --> 00:16:03,940 Just cross-checking them can leave one confused. 238 00:16:03,980 --> 00:16:06,260 And then, we would have to name him in the acknowledgements too. 239 00:16:06,300 --> 00:16:07,180 Oh yes. 240 00:16:08,460 --> 00:16:10,540 - That reminds me... -[Sucheta] 'Hmm...' 241 00:16:11,180 --> 00:16:13,300 We'll have to thank 'Karamchand' too. 242 00:16:13,300 --> 00:16:15,220 Can you stop calling my source 'Karamchand'? 243 00:16:15,260 --> 00:16:18,860 - You know I call him DT. - Oh, yes. Deep Throat. Yeah... 244 00:16:19,860 --> 00:16:21,620 You could've come up with something original. 245 00:16:22,300 --> 00:16:24,540 [Debashis] 'You just stole it from All the President's Men.' 246 00:16:24,740 --> 00:16:26,180 So, you think that is original, huh? 247 00:16:26,220 --> 00:16:28,420 They also stole it, for your information. 248 00:16:28,460 --> 00:16:30,220 You don't know anything. Please go and do some research. 249 00:16:30,500 --> 00:16:31,300 I will. 250 00:16:31,660 --> 00:16:34,980 But I don't need to call your source DT... 251 00:16:35,260 --> 00:16:37,020 ...because I know his real name. 252 00:16:39,740 --> 00:16:41,180 - Really? - Of course. 253 00:16:41,580 --> 00:16:44,260 A couple of meetings between you both... 254 00:16:44,260 --> 00:16:46,180 ...and I had figured who this "Deep Throat" is... 255 00:16:47,700 --> 00:16:49,340 - Yeah... I know... -[Debashis] 'You don't believe me?' 256 00:16:49,340 --> 00:16:50,100 No. 257 00:16:53,660 --> 00:16:55,820 I can tell you his name right away. 258 00:16:57,460 --> 00:16:58,340 - Can you? - Yes. 259 00:17:00,980 --> 00:17:02,780 - Tell me. - What if I tell you? 260 00:17:03,100 --> 00:17:04,660 - What? - What do I get in return? 261 00:17:04,900 --> 00:17:06,780 Return? You're a journalist. 262 00:17:06,860 --> 00:17:08,500 Since when did the journalists start thinking about returns? 263 00:17:08,540 --> 00:17:10,060 Come on! There has to be some reward. 264 00:17:10,300 --> 00:17:14,020 I kept mum all this while in spite of knowing your source's name. 265 00:17:15,700 --> 00:17:17,660 Okay. Fine. 266 00:17:18,140 --> 00:17:19,100 What do you want? 267 00:17:21,620 --> 00:17:24,700 - With henna, keep your hands decorated - Debu, please... 268 00:17:25,620 --> 00:17:27,300 With flowers, keep the palanquin decorated 269 00:17:27,420 --> 00:17:28,340 Oh, my God, Debu. 270 00:17:28,340 --> 00:17:32,860 To take you away fair maiden, your beloved will make this journey! 271 00:17:33,220 --> 00:17:34,300 Is there a point to this? 272 00:17:37,260 --> 00:17:38,180 Marry me. 273 00:17:45,940 --> 00:17:47,260 Tell me the name of my source, first. 274 00:18:04,980 --> 00:18:06,660 Your source has helped so much. 275 00:18:07,540 --> 00:18:09,260 We have to thank him in the book, don't we? 276 00:18:54,420 --> 00:18:56,740 Number 36. Mr. Anil Khurana. 277 00:18:58,460 --> 00:18:59,540 [Auctioneer] 'Next car.' 278 00:19:08,260 --> 00:19:10,140 Number 20. Mr. Raja Duggal. 279 00:19:10,620 --> 00:19:11,420 [knocks the gavel] 280 00:19:36,580 --> 00:19:39,300 ...My duties as Prime Minister... 281 00:19:39,420 --> 00:19:42,260 [Sucheta] 'In 1996, Harshad had a stroke of luck once again.' 282 00:19:42,700 --> 00:19:45,180 'Prime Minister Rao was relinquishing his seat'. 283 00:19:45,740 --> 00:19:49,100 'Harshad was no longer perceived as government's enemy number one...' 284 00:19:49,340 --> 00:19:51,820 'He had also got relief in a few cases.' 285 00:19:52,260 --> 00:19:53,740 'His mind was at work again.' 286 00:20:05,260 --> 00:20:07,540 Five years ago we were to destroy Merill Lynch... 287 00:20:09,820 --> 00:20:10,860 Along the way, we got destroyed. 288 00:20:13,020 --> 00:20:14,580 Seventy-two criminal cases. 289 00:20:15,460 --> 00:20:17,060 And more than 600 civil cases. 290 00:20:18,900 --> 00:20:20,820 I'm bigger than a don of the underworld. 291 00:20:21,860 --> 00:20:25,660 [Harshad] 'But yes... This might put me in the Guinness Book of World Records.' 292 00:20:26,740 --> 00:20:29,460 Don't laugh. This is a fact. It's not a joke. 293 00:20:31,220 --> 00:20:32,100 And you are amazing. 294 00:20:33,100 --> 00:20:34,300 When the going got tough... 295 00:20:35,820 --> 00:20:36,700 Hey, idiot! 296 00:20:37,540 --> 00:20:41,900 Because of you, CBI, IT... ...they had made my life miserable. 297 00:20:41,940 --> 00:20:43,540 I wasn't allowed to even s**t in peace. 298 00:20:45,180 --> 00:20:46,980 [Pranav] 'I know how to keep a low profile.' 299 00:20:47,340 --> 00:20:49,180 That is why I'm fine. I'm happy. 300 00:20:50,340 --> 00:20:51,300 But you... 301 00:20:52,020 --> 00:20:53,300 You are Bachchan. 302 00:20:55,500 --> 00:20:57,900 New people have entered Bollywood and the market. 303 00:20:59,580 --> 00:21:02,340 Now the era of both, Amitabh Bachchan and Harshad Mehta, is over. 304 00:21:03,180 --> 00:21:03,940 Darling... 305 00:21:05,020 --> 00:21:06,180 ...time doesn't go anywhere. 306 00:21:06,740 --> 00:21:08,660 Rather, it brings with it. Experience. 307 00:21:09,020 --> 00:21:11,380 And experience has its own value. Get it? 308 00:21:14,740 --> 00:21:16,060 True. Experience does have value. 309 00:21:17,620 --> 00:21:20,180 That's why I'm planning to write a newspaper column. 310 00:21:20,940 --> 00:21:21,820 About the market. 311 00:21:23,420 --> 00:21:27,580 What to buy, when to sell, I'll advise people. 312 00:21:33,820 --> 00:21:35,660 -[knock on the door] - Come in. 313 00:21:43,660 --> 00:21:44,580 What is this? 314 00:21:44,620 --> 00:21:46,260 [Peon] 'This is from Harshad Mehta's office.' 315 00:21:48,180 --> 00:21:51,140 'The delivery boy said you'll know, that this is for you.' 316 00:21:52,100 --> 00:21:53,780 - Okay, thank you. -[Peon] 'Okay.' 317 00:22:03,180 --> 00:22:05,460 [phone ringing] 318 00:22:06,060 --> 00:22:07,780 - Hello? - Did you get the photographs, Sucheta ji? 319 00:22:08,460 --> 00:22:10,420 Mr. Mehta, if there's an article about you... 320 00:22:10,460 --> 00:22:11,700 ...then I have many pictures of you. 321 00:22:11,820 --> 00:22:13,300 I don't know why you're sending me all of this. 322 00:22:13,540 --> 00:22:16,540 How can I tell my boss what to do? 323 00:22:16,580 --> 00:22:17,340 What? 324 00:22:17,660 --> 00:22:19,260 [Harshad] 'Looks like nobody has told you anything.' 325 00:22:19,900 --> 00:22:20,860 Fine, I'll tell you. 326 00:22:21,740 --> 00:22:23,020 You're going to be my boss. 327 00:22:23,260 --> 00:22:25,820 [Harshad] 'From next month, I am writing a column in your newspaper.' 328 00:22:26,300 --> 00:22:28,700 And since you're the editor of the finance section... 329 00:22:28,740 --> 00:22:29,780 '...that makes you my boss, right?' 330 00:22:30,540 --> 00:22:32,860 So, I thought, let my boss select the photograph... 331 00:22:33,100 --> 00:22:34,260 [Harshad] '...that will go with the column.' 332 00:22:38,140 --> 00:22:40,220 [Harshad] 'I'm not writing this column just to pass time.' 333 00:22:41,740 --> 00:22:44,380 This is a strategy to remain in the public eye. 334 00:22:46,100 --> 00:22:47,380 One should always remain a topic of conversation. 335 00:22:50,300 --> 00:22:51,220 Welcome, Mr. Nair. 336 00:22:51,300 --> 00:22:52,980 - Hello, good morning. - Good morning. 337 00:22:53,540 --> 00:22:54,540 [Nair clears throat] 338 00:22:54,540 --> 00:22:55,820 - Sit. - Thank you. 339 00:22:57,220 --> 00:22:58,340 Ashwin, meet Mr. Nair. 340 00:22:59,260 --> 00:23:00,460 Senior media manager. 341 00:23:00,900 --> 00:23:02,660 He's helping me get the column at Times of India. 342 00:23:04,220 --> 00:23:05,260 Sir, there's a problem. 343 00:23:05,620 --> 00:23:07,340 Top management has some issues with your column. 344 00:23:08,300 --> 00:23:10,540 They are not sure whether they want to publish it right away or not. 345 00:23:12,940 --> 00:23:15,020 You mean Sucheta Dalal has a problem with my column. 346 00:23:18,100 --> 00:23:19,340 But sir, we've found a solution. 347 00:23:19,940 --> 00:23:22,260 There's a Hindi newspaper Navdesh Samachar... 348 00:23:22,860 --> 00:23:24,300 ...they are ready to publish your column. 349 00:23:24,860 --> 00:23:26,380 [Nair] 'It also has wider reach among your investors.' 350 00:23:26,700 --> 00:23:27,580 'Mostly, the smaller ones.' 351 00:23:39,140 --> 00:23:40,020 "Mr. Mehta..." 352 00:23:40,620 --> 00:23:43,420 "...some people say that your best days are behind you..." 353 00:23:44,660 --> 00:23:47,460 "...while others look up at you as the market guru." 354 00:23:48,860 --> 00:23:50,380 "What is the secret behind this?" 355 00:23:51,780 --> 00:23:52,820 "There is no secret." 356 00:23:53,660 --> 00:23:55,260 "It's all about practical experiences." 357 00:23:56,940 --> 00:23:59,140 "I've had this exposure of multiple businesses." 358 00:24:00,060 --> 00:24:03,300 "And I am fortunate enough to have worked on the floors of stock market." 359 00:24:04,980 --> 00:24:07,340 "I have dabbled both in stock markets and money markets." 360 00:24:08,340 --> 00:24:11,540 "And I'm sure, no MBA or businessmen would have similar experience." 361 00:24:12,700 --> 00:24:14,940 "So, my advice are more practical than bookish." 362 00:24:15,340 --> 00:24:17,780 "Somebody wants to invest some money today..." 363 00:24:18,860 --> 00:24:21,460 "What would be the stocks he is likely to invest in..." 364 00:24:21,580 --> 00:24:22,900 "...or he should invest in?" 365 00:24:24,820 --> 00:24:26,140 "There are lots of stocks." 366 00:24:26,980 --> 00:24:28,540 "I have identified a few of those." 367 00:24:28,820 --> 00:24:31,420 "Would you like to identify five of them for us?" 368 00:24:31,820 --> 00:24:32,860 "The five stocks..." 369 00:24:32,900 --> 00:24:36,300 "...that in the long term will yield dividends to its investors." 370 00:24:36,420 --> 00:24:38,580 - "Which would you choose?" - "Mr. Nandy..." 371 00:24:39,060 --> 00:24:41,100 "You can't get those names out of me so easily." 372 00:24:41,420 --> 00:24:42,620 [Harshad] "You have to pay the price for it." 373 00:24:43,260 --> 00:24:44,580 [TV Pundit] "And What is that price?" 374 00:24:44,980 --> 00:24:45,980 "The stock itself." 375 00:24:46,460 --> 00:24:47,620 [Harshad chuckles] 376 00:24:49,020 --> 00:24:51,300 [Harshad] "Look, I know many people are interested in my predictions..." 377 00:24:51,340 --> 00:24:53,180 Do nothing, and still look busy. 378 00:24:53,180 --> 00:24:54,220 [Harshad] "So, here is what I've done." 379 00:24:54,300 --> 00:24:55,580 This all that he wants to do. 380 00:24:55,620 --> 00:24:57,460 [Harshad] "We have created a website on the internet." 381 00:24:57,540 --> 00:25:00,380 - Doling out free advice. -[Harshad] "www.harshad.com" 382 00:25:01,580 --> 00:25:03,460 [Harshad]"I'll keep you posted there..." 383 00:25:03,700 --> 00:25:06,100 [Harshad]"...about where to invest and when to invest." 384 00:25:21,500 --> 00:25:23,540 Dhananjay ji, these boys are your future, right? 385 00:25:23,940 --> 00:25:24,700 Yes. 386 00:25:24,860 --> 00:25:26,220 ...in the same way, this is the market's future. 387 00:25:27,860 --> 00:25:30,100 Now for tips, there's no need to go to the market and... 388 00:25:30,140 --> 00:25:32,140 ...have endless cups of tea and sandwiches. 389 00:25:33,100 --> 00:25:36,500 With this computer, you can get tips and also trade, from home. 390 00:25:37,500 --> 00:25:38,340 Did you understand? 391 00:25:39,180 --> 00:25:40,060 Harshad Bhai... 392 00:25:40,620 --> 00:25:42,620 ...do you have a telescope attached to your brain? 393 00:25:43,660 --> 00:25:45,500 [Broker 1] 'How do you see so far into the future?' 394 00:25:47,060 --> 00:25:48,700 The market really misses you. 395 00:25:49,780 --> 00:25:51,540 Just rock the market this time. 396 00:25:54,180 --> 00:25:55,860 Look, buddy, I've seen the worst. 397 00:25:57,140 --> 00:25:58,660 All the accounts are suspended. 398 00:25:59,740 --> 00:26:02,260 We don't know what surprises are awaiting in these cases. 399 00:26:04,580 --> 00:26:06,100 But I have some plans for the future. 400 00:26:07,180 --> 00:26:10,740 Harshad Bhai, doing business in the name of Growmore... 401 00:26:11,180 --> 00:26:12,260 I mean, we have no problem... 402 00:26:12,460 --> 00:26:15,660 ...Don't misunderstand me, but in the market... you know..? 403 00:26:16,980 --> 00:26:18,260 How... how will we do it? 404 00:26:20,140 --> 00:26:21,180 Look, buddy. 405 00:26:21,980 --> 00:26:24,060 The problem is the name, right? So we'll change the name. 406 00:26:25,500 --> 00:26:27,380 But only if we want to grow more. 407 00:26:33,620 --> 00:26:35,220 [Harshad] 'Yes, buy the shares of Videocon.' 408 00:26:35,860 --> 00:26:37,260 You can buy them from Calcutta. 409 00:26:39,140 --> 00:26:40,620 [Harshad] 'Buddy, give it some string.' 410 00:26:41,220 --> 00:26:42,460 'The wind is blowing in the right direction.' 411 00:26:43,460 --> 00:26:45,540 This needs to remain high like a kite. Steady. 412 00:26:48,300 --> 00:26:49,100 Okay. 413 00:26:52,540 --> 00:26:53,420 Come in. 414 00:26:54,740 --> 00:26:56,020 Do you need something, Bhushan? 415 00:26:56,980 --> 00:26:58,140 Why? Did I disturb you? 416 00:27:04,180 --> 00:27:05,180 I need to talk to you. 417 00:27:06,220 --> 00:27:08,580 Everyone has a hawk's eye on us. 418 00:27:12,220 --> 00:27:14,020 We're trading after a long time. 419 00:27:15,660 --> 00:27:18,660 [Bhushan] 'You're pushing up the prices of BPL and Sterlite.' 420 00:27:19,980 --> 00:27:21,860 If someone even suspects... 421 00:27:26,420 --> 00:27:27,500 We had made a mistake, right? 422 00:27:28,260 --> 00:27:29,860 [Harshad] 'So, I'm moving forward learning from those mistakes.' 423 00:27:32,020 --> 00:27:34,260 I will only take it as high as I can handle. 424 00:27:37,740 --> 00:27:41,100 But if something changes out of the blue, what can I do? 425 00:27:46,700 --> 00:27:51,340 "At 15:45 hours, India conducted..." 426 00:27:51,420 --> 00:27:55,300 "...three underground nuclear tests in the Pokhran range." 427 00:27:56,180 --> 00:27:58,060 [Sucheta] 'At the peak of Harshad's leveraged position...' 428 00:27:58,100 --> 00:28:01,020 '...India conducted a nuclear test in June 1998.' 429 00:28:01,540 --> 00:28:05,140 'Foreigners panicked, pulled out money and the market simply melted.' 430 00:28:11,220 --> 00:28:13,780 [phone ringing] 431 00:28:17,260 --> 00:28:18,300 - Hello? - Hi. 432 00:28:18,700 --> 00:28:19,980 Do you remember, I was telling you about the stocks... 433 00:28:20,020 --> 00:28:22,860 ...of Sterlite, BPL and Videocon and how their prices were shooting up? 434 00:28:23,100 --> 00:28:24,660 -[DT] 'Hmm.' - So, all of their prices... 435 00:28:24,660 --> 00:28:26,300 ...drastically fell after the market sank. 436 00:28:26,820 --> 00:28:27,740 [DT] 'I know.' 437 00:28:27,740 --> 00:28:28,700 So, now, the rumours are... 438 00:28:28,740 --> 00:28:30,780 ...that there are some Damayanti group of companies... 439 00:28:30,860 --> 00:28:32,140 ...that were rigging their prices. 440 00:28:32,380 --> 00:28:34,260 And now they have a huge payment default at BSE. 441 00:28:34,260 --> 00:28:35,260 [DT] 'Okay, so?' 442 00:28:35,580 --> 00:28:38,380 So, I found out that instead of forcing them to pay up... 443 00:28:38,620 --> 00:28:40,460 ...the people at BSE are actually helping them. 444 00:28:40,940 --> 00:28:43,260 I mean, they've lowered the margins in the scrips they control... 445 00:28:43,300 --> 00:28:46,180 ...and they are arm-twisting other companies to cover their payment default. 446 00:28:46,620 --> 00:28:49,580 Unbelievable. Why is BSE even allowing any of this? 447 00:28:50,100 --> 00:28:51,780 That too, for some unheard-of company. 448 00:28:51,980 --> 00:28:54,500 Exactly what I thought. So, I did some digging. 449 00:28:55,060 --> 00:28:57,700 And, looks like BSE is taking instructions from our old friend. 450 00:28:58,300 --> 00:28:59,260 Who? Harshad? 451 00:28:59,460 --> 00:29:02,060 Who else? Half the people at BSE are still his devotees. 452 00:29:02,420 --> 00:29:04,100 They opened the trading system in the middle of the night... 453 00:29:04,100 --> 00:29:05,780 ...to insert synchronised trades at prices... 454 00:29:05,780 --> 00:29:08,140 ...that were completely out of line with the day's trading. 455 00:29:08,660 --> 00:29:11,380 But why is Harshad trying to bail out this Damayanti group? 456 00:29:12,420 --> 00:29:14,020 I don't know. Harshad and Growmore... 457 00:29:14,060 --> 00:29:15,740 ...don't seem to have any connection to these stocks. 458 00:29:15,780 --> 00:29:17,220 - Unless... - Unless... 459 00:29:17,660 --> 00:29:20,020 ...Damayanti Group is in some way connected to Harshad. 460 00:29:20,340 --> 00:29:21,180 Exactly. 461 00:29:22,620 --> 00:29:23,580 What do you want from me? 462 00:29:23,620 --> 00:29:26,020 We have to pull out all the details of this Damayanti Group. 463 00:29:26,340 --> 00:29:27,260 Can you help me? 464 00:29:28,900 --> 00:29:31,500 All the Damayanti Group of companies have the same address. 465 00:29:31,700 --> 00:29:34,740 It's 1208 Maker Chambers 5, Nariman Point, 400021. 466 00:29:35,100 --> 00:29:36,980 Growmore Research and Asset Management Limited? 467 00:29:36,980 --> 00:29:38,340 Thank you. Exactly. 468 00:29:39,020 --> 00:29:40,140 And these four people... 469 00:29:40,180 --> 00:29:42,740 ...Dilip Shah, Vinod Shah, Anil Doshi and Dinesh Doshi... 470 00:29:42,980 --> 00:29:44,500 ...are directors of this Damayanti group... 471 00:29:44,500 --> 00:29:46,260 ...in various permutations and combinations. 472 00:29:46,300 --> 00:29:46,820 Okay... 473 00:29:46,860 --> 00:29:47,700 Do you know who they are? 474 00:29:48,500 --> 00:29:50,020 Jyoti Mehta's brothers. 475 00:29:50,660 --> 00:29:51,860 Jyoti is Harshad's wife? 476 00:29:53,980 --> 00:29:56,340 The outlaw has started a company in the name of his in-laws. 477 00:29:56,340 --> 00:30:00,020 Exactly. We finally have evidence linking Harshad to Damayanti. 478 00:30:00,220 --> 00:30:01,060 You know what? 479 00:30:01,700 --> 00:30:03,300 Let's just give all of this to SEBI. 480 00:30:03,820 --> 00:30:06,020 Unlike last time, they are no longer toothless tigers. 481 00:30:06,020 --> 00:30:07,180 They have all the powers. 482 00:30:07,940 --> 00:30:09,300 Let them investigate. 483 00:30:11,140 --> 00:30:11,980 Okay. 484 00:30:27,460 --> 00:30:29,780 Who had travelled from Mumbai to Delhi on 27th February? 485 00:30:30,100 --> 00:30:30,980 Harshad Mehta? 486 00:30:31,500 --> 00:30:33,300 [Accountant] 'No, sir. It was one of our employees.' 487 00:30:33,740 --> 00:30:35,540 Look, the ticket has been booked in his name. 488 00:30:36,100 --> 00:30:37,380 Just call up the airline and confirm... 489 00:30:37,540 --> 00:30:39,260 ...if Harshad Mehta travelled to Delhi on this date. 490 00:30:39,500 --> 00:30:40,020 Sure, sir. 491 00:30:40,060 --> 00:30:41,740 [SEBI Official 2] 'Many calls have been made to this number.' 492 00:30:41,940 --> 00:30:43,780 And, many calls have also been received from the same number. 493 00:30:44,580 --> 00:30:48,100 - Whose number is this? - Sir, I don't know. 494 00:30:49,380 --> 00:30:51,060 Sir, here are all the contract notes. 495 00:30:51,180 --> 00:30:54,060 BPL, Videocon, Sterlite. Keep it carefully. 496 00:30:54,060 --> 00:30:54,860 Sure, sir. 497 00:30:58,900 --> 00:31:02,100 [Sucheta] 'It was established that Damayanti Group was set up by Harshad.' 498 00:31:02,860 --> 00:31:05,020 'No one even tried to cover their tracks.' 499 00:31:05,660 --> 00:31:08,380 'By cornering of shares and price manipulation...' 500 00:31:08,660 --> 00:31:13,380 '...they created an artificial market which ultimately crashed.' 501 00:31:27,940 --> 00:31:29,260 How come you aren't ready yet? 502 00:31:30,300 --> 00:31:32,460 Don't you have to go for your TV recording today? 503 00:31:41,220 --> 00:31:42,940 There won't be any recording for a few days. 504 00:31:44,860 --> 00:31:48,740 With all the things going on... It won't look good... 505 00:31:49,980 --> 00:31:51,100 That is fine. 506 00:31:52,100 --> 00:31:53,780 But you didn't even exercise today. 507 00:31:55,140 --> 00:31:57,460 The doctor has advised you to exercise every day. 508 00:31:58,820 --> 00:31:59,620 Then? 509 00:32:01,420 --> 00:32:02,220 Come on. 510 00:32:03,020 --> 00:32:03,940 Run a little. 511 00:32:07,140 --> 00:32:08,700 I've been running for years now. 512 00:32:11,740 --> 00:32:12,940 Look, I'm still running. 513 00:32:17,180 --> 00:32:18,220 I'm tired now. 514 00:32:23,300 --> 00:32:24,860 I just want to rest now. 515 00:32:26,260 --> 00:32:27,500 I need some peace. 516 00:32:32,940 --> 00:32:35,660 For peace, you need to first calm your mind. 517 00:32:37,660 --> 00:32:38,860 You think too much. 518 00:32:40,260 --> 00:32:41,500 Stop thinking. 519 00:32:42,140 --> 00:32:43,300 Then everything will be fine. 520 00:32:45,900 --> 00:32:46,940 And... 521 00:32:47,500 --> 00:32:48,420 By the way... 522 00:32:49,060 --> 00:32:52,620 ...if you want peace, you can always think about me. 523 00:33:01,540 --> 00:33:03,140 Okay, let's try that. 524 00:33:07,220 --> 00:33:08,100 Anyway... 525 00:33:09,580 --> 00:33:10,900 I have nowhere to go now. 526 00:33:11,460 --> 00:33:15,260 There's no need to go anywhere. Stay here... with me. 527 00:33:23,700 --> 00:33:25,380 My time might be up, anytime now. 528 00:33:27,500 --> 00:33:29,060 [Harshad] 'And I might have to go... soon...' 529 00:33:29,100 --> 00:33:30,580 Why are you saying such scary jinxed things? 530 00:33:33,060 --> 00:33:35,300 You advise everyone else to always think positive. 531 00:33:38,940 --> 00:33:40,220 I'm just joking. 532 00:33:42,780 --> 00:33:43,540 Look at me... 533 00:33:44,860 --> 00:33:46,260 What's going to happen to me? 534 00:33:50,540 --> 00:33:53,020 - Come on, make some tea for me. - No, I won't. 535 00:33:54,620 --> 00:33:57,020 Quickly make some tea before something happens to me. 536 00:34:02,380 --> 00:34:03,980 I'm not leaving you alone. 537 00:34:09,540 --> 00:34:12,380 You're all dressed up, as if you were going to be recorded today. 538 00:34:14,180 --> 00:34:15,020 Is it nice? 539 00:34:46,620 --> 00:34:47,420 [Ashwin] 'Bhushan?' 540 00:34:48,500 --> 00:34:51,580 - Are you leaving? - Yes. I didn't have much work, so... 541 00:34:51,980 --> 00:34:52,860 Why? What happened? 542 00:34:53,460 --> 00:34:54,740 The custodian has sent the report. 543 00:34:55,380 --> 00:34:56,340 - Report? - Yes. 544 00:34:57,420 --> 00:34:58,740 The one which comes periodically... 545 00:34:59,700 --> 00:35:01,620 - ...about liabilities and assets? - Oh... Yes... 546 00:35:03,620 --> 00:35:05,180 An entire lot of shares is missing, Bhushan. 547 00:35:06,980 --> 00:35:09,060 I mean, it's in my records but not in their reports. 548 00:35:10,340 --> 00:35:12,060 They must've messed it up during the audit. 549 00:35:12,380 --> 00:35:13,860 I'll look into those reports again. 550 00:35:14,340 --> 00:35:16,380 Almost 27 lakh shares are missing. 551 00:35:17,220 --> 00:35:18,700 Approximately worth 300 crores. 552 00:35:20,700 --> 00:35:21,500 Here... 553 00:35:22,620 --> 00:35:23,420 Look at this... 554 00:35:24,220 --> 00:35:25,660 Did you come across this mistake before? 555 00:35:27,180 --> 00:35:29,180 Ashwin Bhai, there are assets worth 2,000 crores... 556 00:35:29,220 --> 00:35:31,020 ...and liabilities worth 16,000 crores. 557 00:35:31,260 --> 00:35:33,700 And god knows, how many shares of how many companies. 558 00:35:34,380 --> 00:35:36,580 Just maintaining the records curdles my brain. 559 00:35:37,260 --> 00:35:40,180 And you have seen how they keep the shares in the custodian's storeroom. 560 00:35:42,820 --> 00:35:45,140 I hope they haven't misplaced those shares. 561 00:35:45,140 --> 00:35:46,100 Misplace? 562 00:35:46,700 --> 00:35:49,660 But don't worry, Ashwin Bhai. I'll check all the records again. 563 00:35:52,620 --> 00:35:53,420 May I go? 564 00:35:55,060 --> 00:35:55,820 Are you in a hurry? 565 00:35:56,420 --> 00:35:58,820 No... We'll leave together if you say. 566 00:36:01,180 --> 00:36:02,060 Go. 567 00:36:03,580 --> 00:36:04,300 See you. 568 00:36:06,140 --> 00:36:08,420 [Harshad] 'How can 27 lakh shares go missing from the records?' 569 00:36:09,620 --> 00:36:11,900 - Your figures are never wrong. - No, they aren't. 570 00:36:13,260 --> 00:36:16,260 But you know. Bhushan maintains the records of all the assets. 571 00:36:17,060 --> 00:36:19,180 He is the one who checks all the reports of the custodian. 572 00:36:19,860 --> 00:36:23,660 But I think, with age, his brain has stopped working. 573 00:36:24,860 --> 00:36:26,300 [Ashwin] 'I don't know what goes on his mind.' 574 00:36:26,780 --> 00:36:30,100 Thankfully, I checked the old records and spotted this mistake. 575 00:36:31,500 --> 00:36:35,460 Bhai, we must inform the custodian as soon as possible. 576 00:36:35,460 --> 00:36:36,260 No, wait... 577 00:36:37,940 --> 00:36:38,900 He's crazy. 578 00:36:39,860 --> 00:36:40,900 He'll suspect us instead. 579 00:36:43,340 --> 00:36:44,900 Let's ask Bhushan. Let him check them again. 580 00:36:45,300 --> 00:36:48,220 Bhai, Bhushan and you don't understand the law. 581 00:36:48,820 --> 00:36:51,140 In none of the previous reports from the custodian... 582 00:36:51,260 --> 00:36:52,220 ...are these shares mentioned. 583 00:36:52,260 --> 00:36:53,620 But, they're showing in our records. 584 00:36:53,940 --> 00:36:55,020 I've checked them myself. 585 00:36:57,220 --> 00:37:00,260 I feel, in '92, when we were both in custody... 586 00:37:00,460 --> 00:37:01,940 ...that's when this mistake has occurred in the records. 587 00:37:04,020 --> 00:37:05,820 [Ashwin] 'I feel we should go tomorrow, and complain about this.' 588 00:37:06,660 --> 00:37:08,140 It's 300 crores, Bhai. 589 00:37:08,460 --> 00:37:10,260 If we delay even a little... 590 00:37:10,700 --> 00:37:13,620 ...the custodian might blame this back on us. 591 00:37:13,780 --> 00:37:16,340 [Ashwin] 'Even if the problem might be in their records.' 592 00:37:17,220 --> 00:37:19,060 If we find these 27 lakh shares... 593 00:37:19,460 --> 00:37:21,700 ...our liability will be reduced by 300 crores. 594 00:37:24,540 --> 00:37:26,020 - Three hundred crores? -[Ashwin] 'Yes.' 595 00:37:29,100 --> 00:37:29,860 Okay. 596 00:37:31,340 --> 00:37:33,980 - Tell me. - We have just one request. 597 00:37:34,220 --> 00:37:36,260 Please locate all these shares... 598 00:37:36,580 --> 00:37:39,900 ...and restore them in our names, with all the benefits. 599 00:37:39,980 --> 00:37:42,660 First tell me, which shares are we talking about? 600 00:37:43,420 --> 00:37:44,740 And how did they go missing? 601 00:37:46,140 --> 00:37:47,860 In 1992, during the case... 602 00:37:49,180 --> 00:37:51,020 ...the court had attached all our assets. 603 00:37:52,260 --> 00:37:54,860 There were two to three storerooms full of shares. 604 00:37:55,060 --> 00:37:56,580 And among them, were these 27 lakh shares. 605 00:37:57,540 --> 00:37:59,300 Two to three storerooms? 606 00:38:03,420 --> 00:38:06,580 How can two-three storerooms full of shares be misplaced by the custodian? 607 00:38:08,060 --> 00:38:09,100 What are you trying to say? 608 00:38:10,100 --> 00:38:11,900 That we've stolen our own attached shares? 609 00:38:12,260 --> 00:38:14,500 - That's what you mean, right? -[Custodian] 'Please calm down.' 610 00:38:16,700 --> 00:38:18,020 We'll do an investigation. 611 00:38:19,100 --> 00:38:21,500 'Your record is unique, anyway.' 612 00:38:21,860 --> 00:38:23,500 There are so many on-going investigations. 613 00:38:23,700 --> 00:38:24,700 What's one more? 614 00:38:39,100 --> 00:38:40,140 What is it, Bhai? 615 00:38:42,460 --> 00:38:43,700 What have you done now? 616 00:38:45,860 --> 00:38:46,660 What did we do? 617 00:38:47,700 --> 00:38:49,460 Why does the CBI want to interrogate me? 618 00:38:50,420 --> 00:38:51,580 Why did they call me again? 619 00:38:52,980 --> 00:38:54,180 It's nothing. Calm down. 620 00:38:57,780 --> 00:39:00,380 We spoke to the custodian about those missing shares. 621 00:39:01,700 --> 00:39:03,300 That a*****e must've told the CBI. 622 00:39:04,860 --> 00:39:06,140 [Harshad] 'So now, CBI is enquiring.' 623 00:39:07,100 --> 00:39:08,740 'Or they are pretending to enquire.' 624 00:39:10,380 --> 00:39:11,260 It's not a big deal. 625 00:39:11,260 --> 00:39:13,220 They'll question a few employees. That's it. 626 00:39:13,580 --> 00:39:14,260 That's it? 627 00:39:15,780 --> 00:39:18,900 You should've spoken to me before going to the custodian. 628 00:39:19,460 --> 00:39:20,780 [Ashwin] 'Spoken to you?' 629 00:39:21,780 --> 00:39:22,380 Meaning? 630 00:39:22,620 --> 00:39:25,060 Ashwin Bhai, if CBI troubles me, then... 631 00:39:25,260 --> 00:39:26,140 [Harshad] 'Hey!' 632 00:39:27,260 --> 00:39:28,860 Sit down and speak calmly. 633 00:39:32,540 --> 00:39:34,180 - Sit! - I don't want to sit! 634 00:39:37,300 --> 00:39:38,140 Then talk. 635 00:39:39,980 --> 00:39:41,260 The shares aren't missing. 636 00:39:43,180 --> 00:39:43,900 [Harshad] 'What do you mean?' 637 00:39:45,020 --> 00:39:46,300 I sold those shares. 638 00:39:51,860 --> 00:39:52,660 You sold them! 639 00:39:54,700 --> 00:39:56,180 Those shares were attached by the court. 640 00:39:57,740 --> 00:39:58,780 [Ashwin] 'What do you mean you sold them?' 641 00:40:00,740 --> 00:40:02,460 Have you sold your brain too?! 642 00:40:02,900 --> 00:40:05,140 The court never attached those shares. 643 00:40:06,140 --> 00:40:09,940 When I gave the list of assets, I didn't include those shares at all. 644 00:40:11,540 --> 00:40:15,020 Then as we have often done, I transferred all those shares... 645 00:40:15,740 --> 00:40:18,660 ...to a front company and sold them off at the open market. 646 00:40:18,740 --> 00:40:19,740 A*****e! 647 00:40:37,940 --> 00:40:39,820 Were they your father's shares, m**********r! 648 00:40:46,180 --> 00:40:48,620 How can you f**k us over being one of us? 649 00:40:49,340 --> 00:40:50,100 [Bhushan] 'I..?' 650 00:40:51,140 --> 00:40:52,300 'I f****d you over?' 651 00:40:52,860 --> 00:40:54,060 'I f****d you over?!' 652 00:40:55,780 --> 00:40:59,180 All this while I've been kissing your a**! 653 00:41:01,540 --> 00:41:04,420 CBI was pissing on my face. What did you expect me to do? 654 00:41:07,780 --> 00:41:10,940 You have so many assets and properties. 655 00:41:10,940 --> 00:41:12,420 What do I have? An empty drum! 656 00:41:16,700 --> 00:41:19,740 When you were not getting bail, it felt like the end. 657 00:41:21,980 --> 00:41:23,220 I also have a family. 658 00:41:24,020 --> 00:41:25,900 I have to think about them. 659 00:41:28,940 --> 00:41:30,340 So, I sold off all those shares. 660 00:41:31,020 --> 00:41:33,460 Whatever amount I got, I kept. 661 00:41:35,380 --> 00:41:37,100 [Ashwin] 'We trusted you so much!' 662 00:41:37,700 --> 00:41:39,460 We believed in you like a brother. 663 00:41:39,700 --> 00:41:42,460 Even I had taken Harshad for a brother, Ashwin Bhai. 664 00:41:42,460 --> 00:41:46,500 I believed in him, and joined Growmore. 665 00:41:49,580 --> 00:41:50,860 Tell Ashwin Bhai... 666 00:41:50,900 --> 00:41:52,420 ...when you came to me with the offer to join Growmore... 667 00:41:52,460 --> 00:41:54,300 ...what did you say, you m**********r! 668 00:41:56,580 --> 00:41:58,580 Do you remember or should I remind you? 669 00:42:00,540 --> 00:42:03,620 You told me, "I want to create history. " 670 00:42:05,740 --> 00:42:08,380 "You need 100 employees who will give their 100 percent..." 671 00:42:08,420 --> 00:42:10,140 "...then, I'm 1,000 percent sure I'll create history." 672 00:42:12,860 --> 00:42:16,220 "But only Bhushan Bhatt can be the commander of those 100 people." 673 00:42:20,780 --> 00:42:22,380 "We are old partners." 674 00:42:23,540 --> 00:42:26,180 "You can take whatever you want. Join hands with me." 675 00:42:28,300 --> 00:42:29,380 [Bhushan] 'I joined hands with you.' 676 00:42:34,540 --> 00:42:36,620 Harshad, you created your history. 677 00:42:38,380 --> 00:42:40,260 But I was going to be history. 678 00:42:43,380 --> 00:42:44,340 Did you make me a partner in the company? 679 00:42:45,140 --> 00:42:50,100 Forget partner, you f**king made me an office-clerk! 680 00:42:52,580 --> 00:42:54,140 Are you even worthy of being a partner? 681 00:42:56,940 --> 00:42:58,300 Do you have the b**ls? 682 00:42:59,940 --> 00:43:02,740 You are a f**king coward. 683 00:43:06,140 --> 00:43:07,500 And what are you crying about? 684 00:43:08,460 --> 00:43:10,420 You haven't made less money. You too have minted a lot. 685 00:43:14,460 --> 00:43:18,340 Look Bhushan, because of your f**k up, I'm not going to go to jail this time. 686 00:43:20,500 --> 00:43:23,020 You a*****e, CBI will think that I've done another scam. 687 00:43:28,220 --> 00:43:30,460 Do you think I want to go to jail? 688 00:43:30,860 --> 00:43:31,940 You deserve to be in jail. 689 00:43:32,540 --> 00:43:35,580 - The CBI will arrest you. - Don't threaten me with CBI! 690 00:43:35,620 --> 00:43:38,140 - Bhushan, you m**********r! - Ashwin Bhai! 691 00:43:40,060 --> 00:43:41,580 Who will tell CBI? 692 00:43:43,180 --> 00:43:44,500 The two of you? 693 00:43:45,500 --> 00:43:46,780 Mehta Brothers? 694 00:43:50,180 --> 00:43:51,500 Ashwin Bhai, what was that? 695 00:43:52,860 --> 00:43:56,300 The pot calling the kettle black..? 696 00:43:58,060 --> 00:44:01,620 You have so many front companies. 697 00:44:02,620 --> 00:44:05,220 [Bhushan] 'You have transferred so many shares to them.' 698 00:44:08,020 --> 00:44:10,780 If CBI gets to know, it won't end well for anyone, Harshad. 699 00:44:14,620 --> 00:44:17,780 It would have been better if these shares had remained missing. 700 00:44:18,100 --> 00:44:20,820 Bhushan, I want my money. 701 00:44:23,460 --> 00:44:24,380 You won't get it. 702 00:44:26,300 --> 00:44:28,300 Hmm? You won't get it. 703 00:44:29,260 --> 00:44:31,100 Do what you can. 704 00:44:32,340 --> 00:44:33,820 And if you have the b**ls then prove... 705 00:44:33,980 --> 00:44:37,220 ...in court that you own these shares and take them back. 706 00:44:37,300 --> 00:44:39,140 Get out! Get out of here! 707 00:44:40,860 --> 00:44:42,700 [Ashwin] 'Get out! M**********r!' 708 00:44:42,820 --> 00:44:46,580 Bhushan, you M**********r! I'm still in the market. 709 00:44:46,980 --> 00:44:48,700 I'll have you paraded naked. 710 00:44:52,780 --> 00:44:54,340 F*****g b*****d! 711 00:45:02,740 --> 00:45:06,460 Sir, I'm an honest employee in Harshad's company... 712 00:45:07,820 --> 00:45:10,780 ...I do what my boss asks me to. 713 00:45:13,340 --> 00:45:16,140 But your boss wants those shares back which were never in the record. 714 00:45:19,620 --> 00:45:21,420 You handle the records of all Growmore assets, right? 715 00:45:23,940 --> 00:45:25,660 - Isn't it? Tell me. - Yes. 716 00:45:26,820 --> 00:45:28,380 Where have those shares disappeared... 717 00:45:29,340 --> 00:45:32,060 ...if neither Growmore nor the custodian have them? 718 00:45:37,740 --> 00:45:41,980 The brothers have secretly sold all the shares in the open market. 719 00:45:46,940 --> 00:45:51,420 Sir, in 1992 when the custodian attached Harshad's assets... 720 00:45:53,540 --> 00:45:56,300 ...Harshad did not declare those stocks. 721 00:46:00,100 --> 00:46:01,620 And after he got out of jail... 722 00:46:01,900 --> 00:46:04,740 ...he transferred all the shares to front companies. 723 00:46:07,340 --> 00:46:10,980 And between 1993 and 1995... 724 00:46:12,700 --> 00:46:17,860 ...he gradually introduced these shares in the market and sold them. 725 00:46:20,860 --> 00:46:23,340 When Harshad had not declared those shares... 726 00:46:24,260 --> 00:46:25,820 ...why did he go to the custodian? 727 00:46:26,620 --> 00:46:28,420 Sir, you know Harshad Mehta. 728 00:46:30,220 --> 00:46:33,100 He has fooled everyone, from the share market to the Prime Minister. 729 00:46:35,580 --> 00:46:39,460 This time too, he thought he'll blame it all on the custodian and get away with it. 730 00:46:44,580 --> 00:46:46,700 This is his new scam, sir. 731 00:46:52,900 --> 00:46:55,820 [Amitabh] 'I welcome you all.' 732 00:46:55,860 --> 00:46:58,300 'I welcome you all to today's episode.' 733 00:46:58,580 --> 00:47:02,020 'I am Amitabh Bachchan and you're watching "Kaun Banega Crorepati".' 734 00:47:02,100 --> 00:47:02,860 'Thank you.' 735 00:47:04,100 --> 00:47:06,060 There was a time when I was the Bachchan of the market. 736 00:47:07,140 --> 00:47:09,020 I used to earn millions for the common man. 737 00:47:10,620 --> 00:47:12,900 Now Mr. Bachchan is making common men millionaires. 738 00:47:15,300 --> 00:47:17,460 Even Mr. Bachchan had to move... 739 00:47:17,460 --> 00:47:19,500 ...from the big screen to the small to make a comeback. 740 00:47:22,300 --> 00:47:26,020 If we want to make a comeback again, we should also start small. 741 00:47:28,100 --> 00:47:29,500 There you go. Bhabhi. Do you have anything to say? 742 00:47:32,100 --> 00:47:33,900 Small is as risky as big. 743 00:47:35,420 --> 00:47:36,540 And risk is... 744 00:47:36,820 --> 00:47:37,700 ...the spice of life! 745 00:47:38,700 --> 00:47:40,740 He won't change. 746 00:47:42,140 --> 00:47:45,100 [doorbell ringing] 747 00:48:00,180 --> 00:48:03,300 [TV playing in the background] 748 00:48:29,700 --> 00:48:30,820 Why don't you understand? 749 00:48:32,540 --> 00:48:35,740 I haven't sold any anonymous shares. This is all my employee's doing... 750 00:48:38,700 --> 00:48:41,780 You f**king white-collar criminals. Who do you think you are? 751 00:48:42,620 --> 00:48:43,860 Are you above the system? 752 00:48:44,820 --> 00:48:47,460 You live in big houses, drive luxurious cars. 753 00:48:48,100 --> 00:48:49,900 Does that give you the power to use us? 754 00:48:51,220 --> 00:48:54,060 You p**p, so many people are on the streets because of you. 755 00:48:54,700 --> 00:48:56,780 So many people died, you m**********r! 756 00:48:58,500 --> 00:48:59,420 Start talking. 757 00:49:00,460 --> 00:49:01,740 Confess everything. 758 00:49:02,780 --> 00:49:03,860 Tell me the truth. 759 00:49:04,940 --> 00:49:07,380 Otherwise, I'll kill you and bury you right here. 760 00:49:08,900 --> 00:49:09,860 Start talking! 761 00:49:16,860 --> 00:49:18,180 [Ashwin] 'Don't worry.' 762 00:49:21,140 --> 00:49:24,900 The special court also gave you five years in the Maruti case, remember? 763 00:49:25,580 --> 00:49:26,380 Did anything happen then? 764 00:49:27,340 --> 00:49:28,740 We took it to the Supreme Court, didn't we? 765 00:49:29,940 --> 00:49:32,420 This time too, they can't keep you in jail for long. 766 00:49:33,860 --> 00:49:35,220 The day I get out... 767 00:49:36,700 --> 00:49:38,060 ...I'll f*****g kill Bhushan. 768 00:49:38,220 --> 00:49:39,260 Forget Bhushan. 769 00:49:40,580 --> 00:49:41,660 We'll handle him later. 770 00:49:45,260 --> 00:49:46,060 Listen, Bhai. 771 00:49:47,220 --> 00:49:49,460 I'll get you bail on health grounds. 772 00:49:50,220 --> 00:49:51,020 Okay? 773 00:49:52,300 --> 00:49:56,780 And the CBI can't keep you in jail for long, without any reason. 774 00:50:04,100 --> 00:50:05,540 You're talking like a real lawyer. 775 00:50:10,300 --> 00:50:14,340 This medicine... 776 00:50:15,260 --> 00:50:16,740 Take care of your health. 777 00:50:17,940 --> 00:50:19,500 Take your medicine on time. 778 00:50:19,980 --> 00:50:22,740 Don't flush it down the toilet like you did when we were kids. 779 00:50:23,220 --> 00:50:25,140 And Jyoti has asked you to exercise regularly... 780 00:50:25,180 --> 00:50:26,740 I'll do it, I will. 781 00:50:37,500 --> 00:50:38,580 I'll leave now. 782 00:50:41,340 --> 00:50:43,820 I'll get the date from the court soon. 783 00:51:00,740 --> 00:51:01,940 Don't worry. 784 00:51:31,300 --> 00:51:33,100 [Harshad groaning] 785 00:51:34,220 --> 00:51:36,380 Jyoti... 786 00:51:41,260 --> 00:51:42,700 Call Jyoti... 787 00:51:42,740 --> 00:51:44,980 Sir... 788 00:51:45,860 --> 00:51:47,060 Doctor... 789 00:51:51,940 --> 00:51:54,780 Jyoti... Jyoti! 790 00:52:22,020 --> 00:52:25,140 [crackers bursting] 791 00:52:57,660 --> 00:53:00,420 [Sucheta] 'What's your family's reaction to this entire situation?' 792 00:53:00,940 --> 00:53:03,220 [Harshad] 'My family and I have different points of view.' 793 00:53:03,980 --> 00:53:06,540 'I am on one side, with my ambitions and dreams...' 794 00:53:06,660 --> 00:53:08,940 [phone ringing] 795 00:53:10,980 --> 00:53:12,700 [Harshad] '...and on the other, is my family...' 796 00:53:12,740 --> 00:53:14,020 '...who always stop me from doing things.' 797 00:53:15,300 --> 00:53:17,820 'What should we do now? Why do we need to do it... how?' 798 00:53:19,700 --> 00:53:22,740 'And these cases have given them another excuse.' 799 00:53:24,340 --> 00:53:27,420 'But you see, now I see a point in whatever they are saying.' 800 00:53:28,140 --> 00:53:29,940 'Beyond a few crores, I don't need money.' 801 00:53:31,460 --> 00:53:33,140 'I'm brilliant with numbers.' 802 00:53:34,020 --> 00:53:36,300 'And I know, that if you don't control your money... 803 00:53:36,340 --> 00:53:37,780 '...it can quickly become a curse.' 804 00:53:38,660 --> 00:53:41,500 'It starts giving you negative impact rather than positive.' 805 00:53:42,780 --> 00:53:45,020 'And I don't want to pass this poison to my son.' 806 00:53:46,340 --> 00:53:48,660 'It's true that money can turn into poison.' 807 00:53:49,860 --> 00:53:57,540 Don't be deluded by illusions. Don't take pride in the body! 808 00:53:57,580 --> 00:54:02,020 It's as fragile as clay 809 00:54:05,500 --> 00:54:13,180 Don't be deluded by illusions Don't take pride in the body! 810 00:54:13,300 --> 00:54:17,420 It's as fragile as clay. 811 00:54:20,900 --> 00:54:28,660 It's as fragile as clay, Like a drop of dew 812 00:54:28,900 --> 00:54:36,740 A blast of wind... Just a little gust 813 00:54:36,820 --> 00:54:44,580 And the body will turn to dust 814 00:54:48,540 --> 00:54:52,220 There was a stern king 815 00:54:52,260 --> 00:54:56,220 Famed among nations 816 00:54:56,300 --> 00:55:00,140 Elephants swayed in his court 817 00:55:00,220 --> 00:55:03,660 Elephants swayed in his court 818 00:55:03,820 --> 00:55:07,940 - When Elephants swayed in his court -[phone ringing] 819 00:55:07,980 --> 00:55:11,580 The clay lamp ran out of oil 820 00:55:11,860 --> 00:55:19,660 A blast of wind... Just a little gust 821 00:55:19,700 --> 00:55:27,300 And the body will turn to dust 822 00:55:27,340 --> 00:55:30,660 [Sucheta] After the scam, the government made many rules... 823 00:55:30,740 --> 00:55:32,380 for both banks and the share market... 824 00:55:32,580 --> 00:55:33,660 A lot changed. 825 00:55:33,940 --> 00:55:36,060 And yet, nothing did. 826 00:55:36,500 --> 00:55:39,540 Like anywhere else in the world, ingenious criminal minds... 827 00:55:39,580 --> 00:55:43,460 went on to subvert these systems and scams continued... 828 00:55:43,500 --> 00:55:48,180 The clay lamp ran out of oil 829 00:55:48,220 --> 00:55:51,900 The play scattered 830 00:55:52,060 --> 00:55:55,900 The light went out in the lamp 831 00:55:58,540 --> 00:56:06,380 The light went out in the lamp, Like a drop of dew 832 00:56:06,580 --> 00:56:15,260 A blast of wind... Just a little gust 833 00:56:15,300 --> 00:56:21,980 And the body will turn to dust! 834 00:56:47,540 --> 00:56:51,860 This whole scam or whatever you call, irregularities... 835 00:56:52,940 --> 00:56:55,780 ...has been not committed by any one person... 836 00:56:55,980 --> 00:56:57,900 ...or any one group of persons. 837 00:56:58,660 --> 00:57:00,140 It is the whole business. 838 00:57:00,660 --> 00:57:04,540 And to the surprise, even now the confession is there from the RBI. 839 00:57:04,940 --> 00:57:08,020 That they were aware of it since last... more than a year. 840 00:57:09,300 --> 00:57:10,820 So even they couldn't change it... 841 00:57:11,780 --> 00:57:14,980 ...banks who were the deciding authority... 842 00:57:15,420 --> 00:57:17,580 ...who are the one who had the... 843 00:57:18,420 --> 00:57:20,660 ...more of a say in the market. 844 00:57:21,060 --> 00:57:25,700 Brokers are the small segment of the whole market. 845 00:57:26,460 --> 00:57:28,580 Only one and one... 846 00:57:29,420 --> 00:57:30,740 ...my request is... 847 00:57:32,220 --> 00:57:34,020 ...I don't want bouquets. 848 00:57:34,940 --> 00:57:36,420 Don't give me big bets. 849 00:57:37,900 --> 00:57:41,020 It's too much of a swing from top to the bottom... 850 00:57:41,020 --> 00:57:44,620 ...and again swinging back up. And I won't say I'm a hero. 851 00:57:44,860 --> 00:57:47,380 Let me be what I am and I am proud of what I am. That's all. 852 00:57:48,220 --> 00:57:55,860 Says Bhavani Nath, My guru laid his hand on my head 853 00:57:55,980 --> 00:57:59,660 Liberation is mine 854 00:57:59,780 --> 00:58:03,580 Liberation is mine 855 00:58:03,700 --> 00:58:11,540 Says Bhavani Nath, my guru laid his hand on my head 856 00:58:11,620 --> 00:58:15,420 Liberation is mine 857 00:58:15,460 --> 00:58:19,100 Liberation is mine 858 00:58:19,300 --> 00:58:26,980 Liberation is mine Like a drop of dew 859 00:58:27,180 --> 00:58:28,820 The breeze... 860 00:58:31,100 --> 00:58:32,860 The breeze... 861 00:58:35,020 --> 00:58:42,740 Don't be deluded by illusions Don't take pride in the body! 862 00:58:42,780 --> 00:58:46,420 It's as fragile as clay 863 00:58:46,500 --> 00:58:54,220 It's as fragile as clay Like a drop of dew 864 00:58:54,500 --> 00:59:02,300 A blast of wind... Just a little gust 865 00:59:02,340 --> 00:59:05,980 And the body will turn to dust! 866 00:59:06,060 --> 00:59:09,940 And the body will turn to dust! 867 00:59:10,100 --> 00:59:13,940 And the body will turn to dust! 868 00:59:14,060 --> 00:59:17,900 And the body will turn to dust! 869 00:59:17,980 --> 00:59:22,580 And the body will turn to dust! 68108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.