Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,260 --> 00:00:26,860
Money, rupees one crore was paid
to honourable P.V. Narasimha Rao...
2
00:00:27,100 --> 00:00:28,620
...the Prime Minister of India.
3
00:00:29,180 --> 00:00:31,820
He's just selling lies,
as he has always done...
4
00:00:32,580 --> 00:00:36,980
...to divert the media's attention
from the scam to the Prime Minister.
5
00:00:37,220 --> 00:00:43,100
It is not the 'Harshad Mehta scam'.
It is the 'P.V. Narasimha Rao scam'.
6
00:00:43,940 --> 00:00:49,020
And if both sides keep giving statements,
problems may arise.
7
00:00:49,700 --> 00:00:53,420
[Sucheta] 'Even if Harshad was lying,
he was denting the image of those in power...'
8
00:00:53,500 --> 00:00:56,380
'...and everyone was aware that a solution
was necessary.'
9
00:01:00,100 --> 00:01:02,140
Mr. Mehta, you said,
that you have a visiting slip...
10
00:01:02,140 --> 00:01:05,100
...dated 4th November,
for the Prime Minister's residence.
11
00:01:05,660 --> 00:01:06,660
Yes. That is right.
12
00:01:07,900 --> 00:01:09,140
But I can't find that slip.
13
00:01:10,540 --> 00:01:13,620
[Das] If you contradict yourself...
14
00:01:14,140 --> 00:01:16,540
...you don't really have
any case against the Prime Minister.
15
00:01:18,940 --> 00:01:20,180
[Das] 'I hope you understand.'
16
00:01:22,140 --> 00:01:24,860
[Sucheta] 'Curiously, Harshad
began to contradict himself.'
17
00:01:24,900 --> 00:01:29,380
'His claims and accusations against the
Prime Minister could never be proven...'
18
00:01:31,740 --> 00:01:35,620
'Was Harshad trying to let off the
PM as part of a deal? Nobody knows.'
19
00:01:35,940 --> 00:01:40,380
'But the matter fizzled out.
Harshad was never charged for dealing in narcotics.'
20
00:01:40,860 --> 00:01:43,060
'But now, Harshad was banned
from the stock market...'
21
00:01:43,460 --> 00:01:45,540
'...and the market continued its free-fall.'
22
00:01:45,940 --> 00:01:50,300
'The Sensex dropped from
4461 in April 1992...'
23
00:01:50,580 --> 00:01:52,700
'...to 2000.'
24
00:01:53,020 --> 00:01:55,940
'Those who had lost everything
in the market crash...'
25
00:01:55,980 --> 00:01:59,060
'...for them...
Harshad Mehta was really a liar...'
26
00:02:08,460 --> 00:02:09,500
[loud thud]
27
00:02:28,220 --> 00:02:31,940
The police have been informed.
28
00:02:35,260 --> 00:02:36,780
You just need to sign here.
29
00:02:40,860 --> 00:02:41,860
Why is he here?
30
00:02:43,660 --> 00:02:44,740
Ask him to leave.
31
00:02:49,500 --> 00:02:50,460
How did this happen?
32
00:02:54,180 --> 00:02:55,180
[Rahil's wife] 'How did it happen?'
33
00:02:59,580 --> 00:03:00,500
I don't know.
34
00:03:03,660 --> 00:03:04,460
You don't know?
35
00:03:08,380 --> 00:03:09,900
You knew everything.
36
00:03:11,500 --> 00:03:12,460
[Rahil's wife] 'You were the smartest,
weren't you?'
37
00:03:15,500 --> 00:03:16,700
This man...
38
00:03:18,620 --> 00:03:19,620
...he didn't know anything.
39
00:03:22,020 --> 00:03:22,940
Whenever I asked...
40
00:03:23,740 --> 00:03:26,660
...he would say, "Harshad knows.
Harshad knows everything".
41
00:03:30,900 --> 00:03:32,420
So, tell me Harshad Bhai.
42
00:03:34,860 --> 00:03:35,900
Who killed him?
43
00:03:44,220 --> 00:03:45,980
It may look like suicide to you.
44
00:03:47,620 --> 00:03:48,980
But the truth is, you killed him.
45
00:03:55,020 --> 00:03:56,340
You destroyed him.
46
00:03:57,820 --> 00:03:59,660
- Let it be.
- You had killed him a long time ago.
47
00:03:59,660 --> 00:04:02,660
Today is just the funeral.
48
00:04:04,220 --> 00:04:06,500
And listen!
He's not the only one.
49
00:04:08,940 --> 00:04:12,460
You've killed many people
like him.
50
00:04:15,180 --> 00:04:16,820
We invested money on your word.
51
00:04:18,060 --> 00:04:19,660
[Rahil's wife] 'We trusted you and...'
52
00:04:20,060 --> 00:04:21,580
...you say, you don't know?
53
00:04:23,020 --> 00:04:24,260
What don't you know?
54
00:04:26,180 --> 00:04:27,300
What do you not know!
55
00:04:28,900 --> 00:04:31,660
[Rahil's wife sobbing]
56
00:04:35,140 --> 00:04:38,140
[Title Montage]
57
00:05:34,020 --> 00:05:34,900
It's a nice view.
58
00:05:37,580 --> 00:05:38,700
Yes, the view is beautiful.
59
00:05:40,580 --> 00:05:43,820
When you were away from home,
you must have missed this view?
60
00:05:45,580 --> 00:05:46,820
You mean, when I was in jail.
61
00:05:51,100 --> 00:05:53,940
Not this view,
but I did miss my point of view.
62
00:05:56,340 --> 00:05:58,260
Because my point of view was
never printed/ captured.
63
00:06:01,500 --> 00:06:02,100
Come.
64
00:06:02,340 --> 00:06:04,060
[Harshad] 'Have some snacks,
before we start.'
65
00:06:05,260 --> 00:06:08,220
CBI and IT are so fond of our
snacks that...
66
00:06:08,260 --> 00:06:09,980
...sometimes they raid me
just to eat some snacks.
67
00:06:10,660 --> 00:06:12,020
- Can I keep it here?
- Sure.
68
00:06:14,020 --> 00:06:17,020
And your taste is similar.
So, I'm sure you'll like it too.
69
00:06:19,100 --> 00:06:21,420
You seem to know a lot about me.
70
00:06:23,940 --> 00:06:26,300
In the market, you've to keep
a tab on both friends and enemies.
71
00:06:26,700 --> 00:06:28,020
So, am I a friend or an enemy?
72
00:06:30,580 --> 00:06:31,660
You know that best.
73
00:06:33,660 --> 00:06:35,100
I think you'll know it soon too.
74
00:06:35,980 --> 00:06:36,900
I'm sure.
75
00:06:38,620 --> 00:06:41,020
- Shall we start?
- Yes...
76
00:06:47,780 --> 00:06:50,100
So, Mr. Mehta, you were
the common man's hero.
77
00:06:50,140 --> 00:06:52,220
And many people in the market
trusted you.
78
00:06:52,820 --> 00:06:55,140
But then, when you were away,
they lost their trust...
79
00:06:55,180 --> 00:06:58,300
...they lost their life savings,
and a few of them even lost their lives.
80
00:06:58,900 --> 00:07:01,940
So, what do you feel given the losses
that people faced because of you...
81
00:07:01,980 --> 00:07:04,300
The loss of confidence in the market...
82
00:07:04,860 --> 00:07:07,060
...can it be restored?
83
00:07:07,780 --> 00:07:11,060
I'm asking you this because...
if you are able to return to the market...
84
00:07:11,620 --> 00:07:13,620
...can you resolve this crisis?
85
00:07:13,980 --> 00:07:15,580
Are you still capable of it?
86
00:07:19,420 --> 00:07:20,300
You see...
87
00:07:21,340 --> 00:07:22,460
There is a misunderstanding.
88
00:07:23,540 --> 00:07:24,900
I am not that capable.
89
00:07:26,020 --> 00:07:27,340
I really am not.
90
00:07:28,700 --> 00:07:31,140
In fact, I want to remove
this "I" part of it.
91
00:07:32,700 --> 00:07:35,460
I have never said that I'm so capable.
92
00:07:36,540 --> 00:07:37,300
[Harshad] 'Look...'
93
00:07:37,980 --> 00:07:41,140
'I know, many people have faced
huge losses because of me.'
94
00:07:41,940 --> 00:07:43,100
In spite of the fact...
95
00:07:43,380 --> 00:07:45,580
...that I have nothing to do
with the market fall directly.
96
00:07:48,780 --> 00:07:50,580
We always had a policy...
97
00:07:50,580 --> 00:07:52,660
...that no one must incur
a loss because of us.
98
00:07:54,220 --> 00:07:57,940
No individual and bank should suffer
because of the dues...
99
00:07:58,420 --> 00:07:59,340
...of Harshad Mehta.
100
00:08:00,220 --> 00:08:03,100
You want me to believe this?
101
00:08:03,460 --> 00:08:04,660
You want me to believe...
102
00:08:04,700 --> 00:08:08,380
...that you feel guilty for the losses
you caused to small investors.
103
00:08:08,660 --> 00:08:09,820
Really, Mr. Mehta?
104
00:08:11,940 --> 00:08:15,060
Look, I told you what I feel.
I expressed my guilt.
105
00:08:15,980 --> 00:08:18,420
Believing it or not, is up to you.
106
00:08:20,140 --> 00:08:21,660
I can't force you to believe this.
107
00:08:22,620 --> 00:08:23,900
Though, I would like you to believe.
108
00:08:25,820 --> 00:08:27,860
And if it's about losses, then...
109
00:08:28,420 --> 00:08:29,620
...I am suffering too, aren't I?
110
00:08:38,100 --> 00:08:41,260
There's only one way to resolve
this matter as soon as possible.
111
00:08:41,900 --> 00:08:44,300
We'll request the special court...
112
00:08:45,100 --> 00:08:47,700
...that we're ready
to settle all the claims.
113
00:08:49,340 --> 00:08:51,380
'The settlement commission
will take care of everything.'
114
00:08:52,180 --> 00:08:56,340
And they have all the powers
to grant immunity.
115
00:08:57,780 --> 00:08:59,380
If the commission agrees...
116
00:09:00,260 --> 00:09:01,100
...gets convinced...
117
00:09:01,620 --> 00:09:04,300
...all your assets
will be released.
118
00:09:06,140 --> 00:09:08,060
'But, Mr. Mehta...'
119
00:09:08,700 --> 00:09:11,380
...please don't get
attached to these assets.
120
00:09:14,380 --> 00:09:17,620
These days, the special court is more
attached to my assets than I am.
121
00:09:29,980 --> 00:09:30,900
This CBI...
122
00:09:31,620 --> 00:09:33,300
Do they have nothing better to do?
123
00:09:34,300 --> 00:09:35,580
Now, they've slapped a new case.
124
00:09:36,980 --> 00:09:39,060
[Bhushan] 'This is the charge sheet.'
125
00:09:40,860 --> 00:09:43,500
They just don't want us
to get out of these cases.
126
00:09:44,900 --> 00:09:46,260
As soon as they heard about
the settlement commission...
127
00:09:46,300 --> 00:09:47,700
...they're threatening
us with charge sheets.
128
00:09:47,860 --> 00:09:48,700
They want to silence us.
129
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
This is ridiculous enough to give
fever to a donkey.
130
00:09:52,340 --> 00:09:54,300
They say, settlement commissions
can grant immunity...
131
00:09:54,340 --> 00:09:56,460
...only for future prosecutions.
132
00:09:56,700 --> 00:09:57,940
[Bhushan] 'Not for ongoing cases.'
133
00:10:00,340 --> 00:10:03,780
[Harshad] 'There's no doubt that CBI
has handled my case in a unique manner.'
134
00:10:04,020 --> 00:10:04,980
Unique manner?
135
00:10:05,380 --> 00:10:07,180
You feel like you've been
discriminated against?
136
00:10:07,460 --> 00:10:09,180
Yes, I have been
discriminated against.
137
00:10:10,220 --> 00:10:11,300
Just look at my case.
138
00:10:11,700 --> 00:10:13,820
In my case,
they have notified my entire family.
139
00:10:14,580 --> 00:10:17,460
I have never seen that before.
You can check for yourself.
140
00:10:19,620 --> 00:10:22,020
Today, I am left without any assets
or money... virtually.
141
00:10:22,980 --> 00:10:24,660
Plus, they've filed
so many cases against me.
142
00:10:25,700 --> 00:10:27,260
Usually, every case has one FIR.
143
00:10:27,300 --> 00:10:29,500
But when it comes to me, they've
filed seven FIRs in every case.
144
00:10:31,100 --> 00:10:32,860
[Harshad] 'And look at the number
of agencies going behind me.'
145
00:10:34,340 --> 00:10:37,580
RBI, CBI, IT, ED, JPC...
146
00:10:38,860 --> 00:10:40,860
The Income Tax Department
filed such a big case.
147
00:10:41,940 --> 00:10:43,020
Ten thousand crores.
148
00:10:43,940 --> 00:10:44,980
[Harshad] 'Isn't that ridiculous?'
149
00:10:48,180 --> 00:10:50,020
But, you know
what my biggest crime is?
150
00:10:52,740 --> 00:10:53,940
That I'm Harshad Mehta.
151
00:11:06,220 --> 00:11:08,060
[Harshad] 'Why are you rubbing
your nose in these law books?'
152
00:11:10,340 --> 00:11:12,220
'Are you planning to quit the business
and become a lawyer?'
153
00:11:14,140 --> 00:11:15,060
Business?
154
00:11:16,980 --> 00:11:17,940
What business?
155
00:11:18,860 --> 00:11:21,420
Bhai, now only we know the law,
do we stand a chance.
156
00:11:22,700 --> 00:11:23,980
Because, given our situation...
157
00:11:24,420 --> 00:11:26,860
...if we don't become lawyers,
we won't be able to do business.
158
00:11:28,340 --> 00:11:30,460
[Ashwin] 'We have the CBI
cases to defend.'
159
00:11:31,060 --> 00:11:34,460
IT department is slapping penalty
after penalty. We've to defend that.
160
00:11:35,220 --> 00:11:36,300
And our custodian...
161
00:11:37,300 --> 00:11:38,860
[Ashwin] 'His math is all
over the place.'
162
00:11:39,340 --> 00:11:41,780
'His office has not even done
the accounting correctly.'
163
00:11:42,660 --> 00:11:45,980
Bhushan was saying, they've
undervalued all our assets.
164
00:11:46,620 --> 00:11:47,860
Bloody idiots.
165
00:11:48,460 --> 00:11:50,700
[Harshad] 'Let the custodian do
what he wishes.'
166
00:11:52,020 --> 00:11:53,540
Let him set the values.
167
00:11:53,820 --> 00:11:55,140
The custodian is value-less himself.
168
00:12:01,060 --> 00:12:02,140
You know what I think?
169
00:12:03,380 --> 00:12:05,220
This is the right time
to start something new.
170
00:12:08,420 --> 00:12:09,060
Go ahead.
171
00:12:10,860 --> 00:12:11,780
Start something new.
172
00:12:13,380 --> 00:12:16,340
But this time, it's not just a
matter of our assets or of money.
173
00:12:18,580 --> 00:12:19,980
Our name is at stake, Harshad.
174
00:12:24,020 --> 00:12:26,420
When 'Nathhu' gets rich,
people start calling him 'Nathalal'.
175
00:12:27,700 --> 00:12:29,380
Once we have money, the name will follow.
176
00:12:31,100 --> 00:12:32,140
That's not how you build a name.
177
00:12:33,380 --> 00:12:34,660
People are calling us thieves.
178
00:12:36,260 --> 00:12:39,460
All these cases...
we have to fight against them all.
179
00:12:40,340 --> 00:12:41,740
We have to fight against the system.
180
00:12:42,260 --> 00:12:44,380
We'll have to clear our names
from all these cases.
181
00:12:45,220 --> 00:12:46,020
Or else...
182
00:12:47,420 --> 00:12:50,100
Forget us, people won't even
leave our children in peace.
183
00:12:53,460 --> 00:12:54,380
So, do you think...
184
00:12:55,540 --> 00:12:57,700
...you'll read a few books, and
become a lawyer in a couple of days?
185
00:12:58,460 --> 00:13:01,180
Do you think, all these cases
will be over in a couple of days?
186
00:13:07,300 --> 00:13:08,700
Can I ask you something
off the records?
187
00:13:15,260 --> 00:13:17,260
It's been three to four years...
and I still wonder...
188
00:13:18,580 --> 00:13:20,180
...who got
this verbal diarrhoea?
189
00:13:21,060 --> 00:13:23,380
[Harshad] 'Who turned this into a story?
Who is this source?'
190
00:13:25,100 --> 00:13:27,300
I never reveal my sources.
I think it's unethical.
191
00:13:28,220 --> 00:13:29,900
Of course. I understand.
192
00:13:30,860 --> 00:13:34,100
But now this matter is old,
it's stale. How does it matter?
193
00:13:34,340 --> 00:13:37,180
So? Mr. Mehta, I take my sources
to my grave.
194
00:13:39,980 --> 00:13:41,380
I'm just trying to understand...
195
00:13:41,380 --> 00:13:44,060
...if your source had
a personal enmity with me.
196
00:13:44,940 --> 00:13:46,100
Did he have a problem with me?
197
00:13:47,220 --> 00:13:47,900
[Harshad] 'Huh?'
198
00:13:49,140 --> 00:13:52,740
The systemic loopholes and irregularities
that everyone was exploiting...
199
00:13:52,780 --> 00:13:54,340
...calling them a scam...
200
00:13:54,740 --> 00:13:56,820
...maybe he used you
against me..?
201
00:13:56,820 --> 00:13:57,500
Use?
202
00:13:58,140 --> 00:14:00,500
Mr. Mehta, I report
strictly based on facts.
203
00:14:00,700 --> 00:14:03,740
I'm here because I think it's necessary
to get your side of the story too.
204
00:14:04,020 --> 00:14:05,740
[Sucheta] 'Because I believe you need
a fair hearing too.'
205
00:14:07,820 --> 00:14:08,700
Fair hearing?
206
00:14:11,580 --> 00:14:13,540
Your source told you something then...
207
00:14:14,260 --> 00:14:15,780
...you believed it and printed it.
208
00:14:16,740 --> 00:14:18,740
And now, when the whole world
is pointing fingers at me...
209
00:14:19,500 --> 00:14:21,820
[Harshad] '...when I'm in trouble...
Now you talk about a fair hearing?'
210
00:14:21,940 --> 00:14:24,660
I tried talking to you even then.
But you were in denial.
211
00:14:24,940 --> 00:14:27,340
Back then, you probably felt
that no one can touch you.
212
00:14:30,100 --> 00:14:32,420
These things you say...
about being fair and unfair...
213
00:14:32,660 --> 00:14:34,100
...do you think I don't understand
what you mean?
214
00:14:36,420 --> 00:14:38,780
When it comes to one's gain,
nothing is fair or unfair.
215
00:14:41,700 --> 00:14:44,780
You see, in business, it takes time
to create fortune...
216
00:14:44,820 --> 00:14:46,100
...and timing to kill it.
217
00:14:47,660 --> 00:14:50,700
In your business of journalism, it is
the same, isn't it? It's all about timing.
218
00:14:52,740 --> 00:14:54,740
You and your source
timed it very well.
219
00:14:55,780 --> 00:14:58,140
Mr. Mehta, I am not in the business
of journalism.
220
00:14:58,860 --> 00:15:00,660
I write stories based on facts.
221
00:15:00,820 --> 00:15:02,660
Stories that are important.
Stories that matter.
222
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
Whom do they matter to?
223
00:15:05,540 --> 00:15:08,140
The judiciary? The public?
The system?
224
00:15:09,700 --> 00:15:10,820
It doesn't matter to anyone.
225
00:15:11,140 --> 00:15:13,100
- Nobody gives a f**k.
- I give a f**k.
226
00:15:13,500 --> 00:15:15,420
Because of this blatant misuse
and blatant arrogance...
227
00:15:15,460 --> 00:15:16,700
...the whole system is f****d.
228
00:15:19,660 --> 00:15:21,940
- You seem offended...
- Mr. Mehta, I think we are done.
229
00:15:23,500 --> 00:15:26,580
I hear, that you're writing
a book on this "scam"?
230
00:15:31,540 --> 00:15:33,580
Do show it to me
before you publish it.
231
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
I'll do a fact-check.
232
00:15:46,940 --> 00:15:47,820
[Debashis] 'Finally!'
233
00:15:48,620 --> 00:15:50,500
Done with this proofreading.
234
00:15:51,500 --> 00:15:54,500
Sometimes I feel, we should've taken
Harshad's suggestion.
235
00:15:54,780 --> 00:15:55,820
He could've helped.
236
00:15:56,460 --> 00:15:59,420
All these numbers and figures...
237
00:16:00,260 --> 00:16:03,940
Just cross-checking them
can leave one confused.
238
00:16:03,980 --> 00:16:06,260
And then, we would have to name him
in the acknowledgements too.
239
00:16:06,300 --> 00:16:07,180
Oh yes.
240
00:16:08,460 --> 00:16:10,540
- That reminds me...
-[Sucheta] 'Hmm...'
241
00:16:11,180 --> 00:16:13,300
We'll have to thank 'Karamchand' too.
242
00:16:13,300 --> 00:16:15,220
Can you stop
calling my source 'Karamchand'?
243
00:16:15,260 --> 00:16:18,860
- You know I call him DT.
- Oh, yes. Deep Throat. Yeah...
244
00:16:19,860 --> 00:16:21,620
You could've come up
with something original.
245
00:16:22,300 --> 00:16:24,540
[Debashis] 'You just stole it
from All the President's Men.'
246
00:16:24,740 --> 00:16:26,180
So, you think that is original, huh?
247
00:16:26,220 --> 00:16:28,420
They also stole it,
for your information.
248
00:16:28,460 --> 00:16:30,220
You don't know anything.
Please go and do some research.
249
00:16:30,500 --> 00:16:31,300
I will.
250
00:16:31,660 --> 00:16:34,980
But I don't need to call
your source DT...
251
00:16:35,260 --> 00:16:37,020
...because I know his real name.
252
00:16:39,740 --> 00:16:41,180
- Really?
- Of course.
253
00:16:41,580 --> 00:16:44,260
A couple of meetings between
you both...
254
00:16:44,260 --> 00:16:46,180
...and I had figured who this
"Deep Throat" is...
255
00:16:47,700 --> 00:16:49,340
- Yeah... I know...
-[Debashis] 'You don't believe me?'
256
00:16:49,340 --> 00:16:50,100
No.
257
00:16:53,660 --> 00:16:55,820
I can tell you his name right away.
258
00:16:57,460 --> 00:16:58,340
- Can you?
- Yes.
259
00:17:00,980 --> 00:17:02,780
- Tell me.
- What if I tell you?
260
00:17:03,100 --> 00:17:04,660
- What?
- What do I get in return?
261
00:17:04,900 --> 00:17:06,780
Return? You're a journalist.
262
00:17:06,860 --> 00:17:08,500
Since when did the journalists start
thinking about returns?
263
00:17:08,540 --> 00:17:10,060
Come on!
There has to be some reward.
264
00:17:10,300 --> 00:17:14,020
I kept mum all this while in spite
of knowing your source's name.
265
00:17:15,700 --> 00:17:17,660
Okay. Fine.
266
00:17:18,140 --> 00:17:19,100
What do you want?
267
00:17:21,620 --> 00:17:24,700
- With henna, keep your hands decorated
- Debu, please...
268
00:17:25,620 --> 00:17:27,300
With flowers, keep the palanquin decorated
269
00:17:27,420 --> 00:17:28,340
Oh, my God, Debu.
270
00:17:28,340 --> 00:17:32,860
To take you away fair maiden,
your beloved will make this journey!
271
00:17:33,220 --> 00:17:34,300
Is there a point to this?
272
00:17:37,260 --> 00:17:38,180
Marry me.
273
00:17:45,940 --> 00:17:47,260
Tell me the name of my source, first.
274
00:18:04,980 --> 00:18:06,660
Your source has helped so much.
275
00:18:07,540 --> 00:18:09,260
We have to thank him in the book,
don't we?
276
00:18:54,420 --> 00:18:56,740
Number 36. Mr. Anil Khurana.
277
00:18:58,460 --> 00:18:59,540
[Auctioneer] 'Next car.'
278
00:19:08,260 --> 00:19:10,140
Number 20. Mr. Raja Duggal.
279
00:19:10,620 --> 00:19:11,420
[knocks the gavel]
280
00:19:36,580 --> 00:19:39,300
...My duties as Prime Minister...
281
00:19:39,420 --> 00:19:42,260
[Sucheta] 'In 1996, Harshad had
a stroke of luck once again.'
282
00:19:42,700 --> 00:19:45,180
'Prime Minister Rao was
relinquishing his seat'.
283
00:19:45,740 --> 00:19:49,100
'Harshad was no longer perceived
as government's enemy number one...'
284
00:19:49,340 --> 00:19:51,820
'He had also got relief
in a few cases.'
285
00:19:52,260 --> 00:19:53,740
'His mind was at work again.'
286
00:20:05,260 --> 00:20:07,540
Five years ago we were to
destroy Merill Lynch...
287
00:20:09,820 --> 00:20:10,860
Along the way, we got destroyed.
288
00:20:13,020 --> 00:20:14,580
Seventy-two criminal cases.
289
00:20:15,460 --> 00:20:17,060
And more than 600 civil cases.
290
00:20:18,900 --> 00:20:20,820
I'm bigger than
a don of the underworld.
291
00:20:21,860 --> 00:20:25,660
[Harshad] 'But yes... This might put me
in the Guinness Book of World Records.'
292
00:20:26,740 --> 00:20:29,460
Don't laugh. This is a fact.
It's not a joke.
293
00:20:31,220 --> 00:20:32,100
And you are amazing.
294
00:20:33,100 --> 00:20:34,300
When the going got tough...
295
00:20:35,820 --> 00:20:36,700
Hey, idiot!
296
00:20:37,540 --> 00:20:41,900
Because of you, CBI, IT...
...they had made my life miserable.
297
00:20:41,940 --> 00:20:43,540
I wasn't allowed to even s**t in peace.
298
00:20:45,180 --> 00:20:46,980
[Pranav] 'I know how to keep a low profile.'
299
00:20:47,340 --> 00:20:49,180
That is why I'm fine. I'm happy.
300
00:20:50,340 --> 00:20:51,300
But you...
301
00:20:52,020 --> 00:20:53,300
You are Bachchan.
302
00:20:55,500 --> 00:20:57,900
New people have entered
Bollywood and the market.
303
00:20:59,580 --> 00:21:02,340
Now the era of both, Amitabh Bachchan
and Harshad Mehta, is over.
304
00:21:03,180 --> 00:21:03,940
Darling...
305
00:21:05,020 --> 00:21:06,180
...time doesn't go anywhere.
306
00:21:06,740 --> 00:21:08,660
Rather, it brings with it.
Experience.
307
00:21:09,020 --> 00:21:11,380
And experience has its own value.
Get it?
308
00:21:14,740 --> 00:21:16,060
True. Experience does have value.
309
00:21:17,620 --> 00:21:20,180
That's why I'm planning to
write a newspaper column.
310
00:21:20,940 --> 00:21:21,820
About the market.
311
00:21:23,420 --> 00:21:27,580
What to buy, when to sell,
I'll advise people.
312
00:21:33,820 --> 00:21:35,660
-[knock on the door]
- Come in.
313
00:21:43,660 --> 00:21:44,580
What is this?
314
00:21:44,620 --> 00:21:46,260
[Peon] 'This is
from Harshad Mehta's office.'
315
00:21:48,180 --> 00:21:51,140
'The delivery boy said you'll know,
that this is for you.'
316
00:21:52,100 --> 00:21:53,780
- Okay, thank you.
-[Peon] 'Okay.'
317
00:22:03,180 --> 00:22:05,460
[phone ringing]
318
00:22:06,060 --> 00:22:07,780
- Hello?
- Did you get the photographs, Sucheta ji?
319
00:22:08,460 --> 00:22:10,420
Mr. Mehta,
if there's an article about you...
320
00:22:10,460 --> 00:22:11,700
...then I have many pictures of you.
321
00:22:11,820 --> 00:22:13,300
I don't know
why you're sending me all of this.
322
00:22:13,540 --> 00:22:16,540
How can I tell my boss
what to do?
323
00:22:16,580 --> 00:22:17,340
What?
324
00:22:17,660 --> 00:22:19,260
[Harshad] 'Looks like
nobody has told you anything.'
325
00:22:19,900 --> 00:22:20,860
Fine, I'll tell you.
326
00:22:21,740 --> 00:22:23,020
You're going to be my boss.
327
00:22:23,260 --> 00:22:25,820
[Harshad] 'From next month, I am
writing a column in your newspaper.'
328
00:22:26,300 --> 00:22:28,700
And since you're the editor
of the finance section...
329
00:22:28,740 --> 00:22:29,780
'...that makes you my boss, right?'
330
00:22:30,540 --> 00:22:32,860
So, I thought, let my boss
select the photograph...
331
00:22:33,100 --> 00:22:34,260
[Harshad] '...that will go
with the column.'
332
00:22:38,140 --> 00:22:40,220
[Harshad] 'I'm not writing this column
just to pass time.'
333
00:22:41,740 --> 00:22:44,380
This is a strategy
to remain in the public eye.
334
00:22:46,100 --> 00:22:47,380
One should always remain
a topic of conversation.
335
00:22:50,300 --> 00:22:51,220
Welcome, Mr. Nair.
336
00:22:51,300 --> 00:22:52,980
- Hello, good morning.
- Good morning.
337
00:22:53,540 --> 00:22:54,540
[Nair clears throat]
338
00:22:54,540 --> 00:22:55,820
- Sit.
- Thank you.
339
00:22:57,220 --> 00:22:58,340
Ashwin, meet Mr. Nair.
340
00:22:59,260 --> 00:23:00,460
Senior media manager.
341
00:23:00,900 --> 00:23:02,660
He's helping me get the column
at Times of India.
342
00:23:04,220 --> 00:23:05,260
Sir, there's a problem.
343
00:23:05,620 --> 00:23:07,340
Top management has some issues
with your column.
344
00:23:08,300 --> 00:23:10,540
They are not sure whether they want
to publish it right away or not.
345
00:23:12,940 --> 00:23:15,020
You mean Sucheta Dalal
has a problem with my column.
346
00:23:18,100 --> 00:23:19,340
But sir, we've found a solution.
347
00:23:19,940 --> 00:23:22,260
There's a Hindi newspaper
Navdesh Samachar...
348
00:23:22,860 --> 00:23:24,300
...they are ready to publish your column.
349
00:23:24,860 --> 00:23:26,380
[Nair] 'It also has wider reach
among your investors.'
350
00:23:26,700 --> 00:23:27,580
'Mostly, the smaller ones.'
351
00:23:39,140 --> 00:23:40,020
"Mr. Mehta..."
352
00:23:40,620 --> 00:23:43,420
"...some people say
that your best days are behind you..."
353
00:23:44,660 --> 00:23:47,460
"...while others look up at you
as the market guru."
354
00:23:48,860 --> 00:23:50,380
"What is the secret behind this?"
355
00:23:51,780 --> 00:23:52,820
"There is no secret."
356
00:23:53,660 --> 00:23:55,260
"It's all about practical experiences."
357
00:23:56,940 --> 00:23:59,140
"I've had this exposure
of multiple businesses."
358
00:24:00,060 --> 00:24:03,300
"And I am fortunate enough to have
worked on the floors of stock market."
359
00:24:04,980 --> 00:24:07,340
"I have dabbled both in stock markets
and money markets."
360
00:24:08,340 --> 00:24:11,540
"And I'm sure, no MBA or businessmen
would have similar experience."
361
00:24:12,700 --> 00:24:14,940
"So, my advice are more practical
than bookish."
362
00:24:15,340 --> 00:24:17,780
"Somebody wants
to invest some money today..."
363
00:24:18,860 --> 00:24:21,460
"What would be the stocks
he is likely to invest in..."
364
00:24:21,580 --> 00:24:22,900
"...or he should invest in?"
365
00:24:24,820 --> 00:24:26,140
"There are lots of stocks."
366
00:24:26,980 --> 00:24:28,540
"I have identified a few of those."
367
00:24:28,820 --> 00:24:31,420
"Would you like to identify
five of them for us?"
368
00:24:31,820 --> 00:24:32,860
"The five stocks..."
369
00:24:32,900 --> 00:24:36,300
"...that in the long term will yield
dividends to its investors."
370
00:24:36,420 --> 00:24:38,580
- "Which would you choose?"
- "Mr. Nandy..."
371
00:24:39,060 --> 00:24:41,100
"You can't get those names
out of me so easily."
372
00:24:41,420 --> 00:24:42,620
[Harshad] "You have to
pay the price for it."
373
00:24:43,260 --> 00:24:44,580
[TV Pundit] "And What is that price?"
374
00:24:44,980 --> 00:24:45,980
"The stock itself."
375
00:24:46,460 --> 00:24:47,620
[Harshad chuckles]
376
00:24:49,020 --> 00:24:51,300
[Harshad] "Look, I know many people are
interested in my predictions..."
377
00:24:51,340 --> 00:24:53,180
Do nothing, and still look busy.
378
00:24:53,180 --> 00:24:54,220
[Harshad] "So, here is what I've done."
379
00:24:54,300 --> 00:24:55,580
This all that he wants to do.
380
00:24:55,620 --> 00:24:57,460
[Harshad] "We have created
a website on the internet."
381
00:24:57,540 --> 00:25:00,380
- Doling out free advice.
-[Harshad] "www.harshad.com"
382
00:25:01,580 --> 00:25:03,460
[Harshad]"I'll keep you posted there..."
383
00:25:03,700 --> 00:25:06,100
[Harshad]"...about where to invest
and when to invest."
384
00:25:21,500 --> 00:25:23,540
Dhananjay ji, these boys
are your future, right?
385
00:25:23,940 --> 00:25:24,700
Yes.
386
00:25:24,860 --> 00:25:26,220
...in the same way,
this is the market's future.
387
00:25:27,860 --> 00:25:30,100
Now for tips, there's no need
to go to the market and...
388
00:25:30,140 --> 00:25:32,140
...have endless cups of tea
and sandwiches.
389
00:25:33,100 --> 00:25:36,500
With this computer, you can get tips
and also trade, from home.
390
00:25:37,500 --> 00:25:38,340
Did you understand?
391
00:25:39,180 --> 00:25:40,060
Harshad Bhai...
392
00:25:40,620 --> 00:25:42,620
...do you have a telescope
attached to your brain?
393
00:25:43,660 --> 00:25:45,500
[Broker 1] 'How do you see
so far into the future?'
394
00:25:47,060 --> 00:25:48,700
The market really misses you.
395
00:25:49,780 --> 00:25:51,540
Just rock the market this time.
396
00:25:54,180 --> 00:25:55,860
Look, buddy, I've seen the worst.
397
00:25:57,140 --> 00:25:58,660
All the accounts are suspended.
398
00:25:59,740 --> 00:26:02,260
We don't know what surprises
are awaiting in these cases.
399
00:26:04,580 --> 00:26:06,100
But I have some plans
for the future.
400
00:26:07,180 --> 00:26:10,740
Harshad Bhai, doing
business in the name of Growmore...
401
00:26:11,180 --> 00:26:12,260
I mean, we have no problem...
402
00:26:12,460 --> 00:26:15,660
...Don't misunderstand me,
but in the market... you know..?
403
00:26:16,980 --> 00:26:18,260
How... how will we do it?
404
00:26:20,140 --> 00:26:21,180
Look, buddy.
405
00:26:21,980 --> 00:26:24,060
The problem is the name, right?
So we'll change the name.
406
00:26:25,500 --> 00:26:27,380
But only if we want to grow more.
407
00:26:33,620 --> 00:26:35,220
[Harshad] 'Yes, buy the shares
of Videocon.'
408
00:26:35,860 --> 00:26:37,260
You can buy them from Calcutta.
409
00:26:39,140 --> 00:26:40,620
[Harshad] 'Buddy, give it some string.'
410
00:26:41,220 --> 00:26:42,460
'The wind is blowing
in the right direction.'
411
00:26:43,460 --> 00:26:45,540
This needs to remain high
like a kite. Steady.
412
00:26:48,300 --> 00:26:49,100
Okay.
413
00:26:52,540 --> 00:26:53,420
Come in.
414
00:26:54,740 --> 00:26:56,020
Do you need something, Bhushan?
415
00:26:56,980 --> 00:26:58,140
Why? Did I disturb you?
416
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
I need to talk to you.
417
00:27:06,220 --> 00:27:08,580
Everyone has a hawk's eye on us.
418
00:27:12,220 --> 00:27:14,020
We're trading after a long time.
419
00:27:15,660 --> 00:27:18,660
[Bhushan] 'You're pushing up
the prices of BPL and Sterlite.'
420
00:27:19,980 --> 00:27:21,860
If someone even suspects...
421
00:27:26,420 --> 00:27:27,500
We had made a mistake, right?
422
00:27:28,260 --> 00:27:29,860
[Harshad] 'So, I'm moving forward
learning from those mistakes.'
423
00:27:32,020 --> 00:27:34,260
I will only take it as high
as I can handle.
424
00:27:37,740 --> 00:27:41,100
But if something changes
out of the blue, what can I do?
425
00:27:46,700 --> 00:27:51,340
"At 15:45 hours, India conducted..."
426
00:27:51,420 --> 00:27:55,300
"...three underground nuclear tests
in the Pokhran range."
427
00:27:56,180 --> 00:27:58,060
[Sucheta] 'At the peak of Harshad's
leveraged position...'
428
00:27:58,100 --> 00:28:01,020
'...India conducted
a nuclear test in June 1998.'
429
00:28:01,540 --> 00:28:05,140
'Foreigners panicked, pulled out money
and the market simply melted.'
430
00:28:11,220 --> 00:28:13,780
[phone ringing]
431
00:28:17,260 --> 00:28:18,300
- Hello?
- Hi.
432
00:28:18,700 --> 00:28:19,980
Do you remember,
I was telling you about the stocks...
433
00:28:20,020 --> 00:28:22,860
...of Sterlite, BPL and Videocon
and how their prices were shooting up?
434
00:28:23,100 --> 00:28:24,660
-[DT] 'Hmm.'
- So, all of their prices...
435
00:28:24,660 --> 00:28:26,300
...drastically fell
after the market sank.
436
00:28:26,820 --> 00:28:27,740
[DT] 'I know.'
437
00:28:27,740 --> 00:28:28,700
So, now, the rumours are...
438
00:28:28,740 --> 00:28:30,780
...that there are some
Damayanti group of companies...
439
00:28:30,860 --> 00:28:32,140
...that were rigging their prices.
440
00:28:32,380 --> 00:28:34,260
And now they have
a huge payment default at BSE.
441
00:28:34,260 --> 00:28:35,260
[DT] 'Okay, so?'
442
00:28:35,580 --> 00:28:38,380
So, I found out that
instead of forcing them to pay up...
443
00:28:38,620 --> 00:28:40,460
...the people at BSE are
actually helping them.
444
00:28:40,940 --> 00:28:43,260
I mean, they've lowered the margins
in the scrips they control...
445
00:28:43,300 --> 00:28:46,180
...and they are arm-twisting other
companies to cover their payment default.
446
00:28:46,620 --> 00:28:49,580
Unbelievable.
Why is BSE even allowing any of this?
447
00:28:50,100 --> 00:28:51,780
That too, for some unheard-of company.
448
00:28:51,980 --> 00:28:54,500
Exactly what I thought.
So, I did some digging.
449
00:28:55,060 --> 00:28:57,700
And, looks like BSE is taking
instructions from our old friend.
450
00:28:58,300 --> 00:28:59,260
Who? Harshad?
451
00:28:59,460 --> 00:29:02,060
Who else? Half the people at BSE
are still his devotees.
452
00:29:02,420 --> 00:29:04,100
They opened the trading system
in the middle of the night...
453
00:29:04,100 --> 00:29:05,780
...to insert synchronised
trades at prices...
454
00:29:05,780 --> 00:29:08,140
...that were completely out
of line with the day's trading.
455
00:29:08,660 --> 00:29:11,380
But why is Harshad trying
to bail out this Damayanti group?
456
00:29:12,420 --> 00:29:14,020
I don't know. Harshad and Growmore...
457
00:29:14,060 --> 00:29:15,740
...don't seem to have any
connection to these stocks.
458
00:29:15,780 --> 00:29:17,220
- Unless...
- Unless...
459
00:29:17,660 --> 00:29:20,020
...Damayanti Group is
in some way connected to Harshad.
460
00:29:20,340 --> 00:29:21,180
Exactly.
461
00:29:22,620 --> 00:29:23,580
What do you want from me?
462
00:29:23,620 --> 00:29:26,020
We have to pull out all the details
of this Damayanti Group.
463
00:29:26,340 --> 00:29:27,260
Can you help me?
464
00:29:28,900 --> 00:29:31,500
All the Damayanti Group of companies
have the same address.
465
00:29:31,700 --> 00:29:34,740
It's 1208 Maker Chambers 5,
Nariman Point, 400021.
466
00:29:35,100 --> 00:29:36,980
Growmore Research
and Asset Management Limited?
467
00:29:36,980 --> 00:29:38,340
Thank you. Exactly.
468
00:29:39,020 --> 00:29:40,140
And these four people...
469
00:29:40,180 --> 00:29:42,740
...Dilip Shah, Vinod Shah,
Anil Doshi and Dinesh Doshi...
470
00:29:42,980 --> 00:29:44,500
...are directors of this
Damayanti group...
471
00:29:44,500 --> 00:29:46,260
...in various permutations
and combinations.
472
00:29:46,300 --> 00:29:46,820
Okay...
473
00:29:46,860 --> 00:29:47,700
Do you know who they are?
474
00:29:48,500 --> 00:29:50,020
Jyoti Mehta's brothers.
475
00:29:50,660 --> 00:29:51,860
Jyoti is Harshad's wife?
476
00:29:53,980 --> 00:29:56,340
The outlaw has started a company
in the name of his in-laws.
477
00:29:56,340 --> 00:30:00,020
Exactly. We finally have evidence
linking Harshad to Damayanti.
478
00:30:00,220 --> 00:30:01,060
You know what?
479
00:30:01,700 --> 00:30:03,300
Let's just give all of this to SEBI.
480
00:30:03,820 --> 00:30:06,020
Unlike last time,
they are no longer toothless tigers.
481
00:30:06,020 --> 00:30:07,180
They have all the powers.
482
00:30:07,940 --> 00:30:09,300
Let them investigate.
483
00:30:11,140 --> 00:30:11,980
Okay.
484
00:30:27,460 --> 00:30:29,780
Who had travelled from Mumbai
to Delhi on 27th February?
485
00:30:30,100 --> 00:30:30,980
Harshad Mehta?
486
00:30:31,500 --> 00:30:33,300
[Accountant] 'No, sir.
It was one of our employees.'
487
00:30:33,740 --> 00:30:35,540
Look, the ticket has been booked
in his name.
488
00:30:36,100 --> 00:30:37,380
Just call up the airline and confirm...
489
00:30:37,540 --> 00:30:39,260
...if Harshad Mehta travelled
to Delhi on this date.
490
00:30:39,500 --> 00:30:40,020
Sure, sir.
491
00:30:40,060 --> 00:30:41,740
[SEBI Official 2] 'Many calls
have been made to this number.'
492
00:30:41,940 --> 00:30:43,780
And, many calls have also been
received from the same number.
493
00:30:44,580 --> 00:30:48,100
- Whose number is this?
- Sir, I don't know.
494
00:30:49,380 --> 00:30:51,060
Sir, here are all the contract notes.
495
00:30:51,180 --> 00:30:54,060
BPL, Videocon, Sterlite.
Keep it carefully.
496
00:30:54,060 --> 00:30:54,860
Sure, sir.
497
00:30:58,900 --> 00:31:02,100
[Sucheta] 'It was established that
Damayanti Group was set up by Harshad.'
498
00:31:02,860 --> 00:31:05,020
'No one even tried to
cover their tracks.'
499
00:31:05,660 --> 00:31:08,380
'By cornering of shares
and price manipulation...'
500
00:31:08,660 --> 00:31:13,380
'...they created an artificial market
which ultimately crashed.'
501
00:31:27,940 --> 00:31:29,260
How come you aren't ready yet?
502
00:31:30,300 --> 00:31:32,460
Don't you have to go for
your TV recording today?
503
00:31:41,220 --> 00:31:42,940
There won't be any recording
for a few days.
504
00:31:44,860 --> 00:31:48,740
With all the things going on...
It won't look good...
505
00:31:49,980 --> 00:31:51,100
That is fine.
506
00:31:52,100 --> 00:31:53,780
But you didn't even exercise today.
507
00:31:55,140 --> 00:31:57,460
The doctor has advised you
to exercise every day.
508
00:31:58,820 --> 00:31:59,620
Then?
509
00:32:01,420 --> 00:32:02,220
Come on.
510
00:32:03,020 --> 00:32:03,940
Run a little.
511
00:32:07,140 --> 00:32:08,700
I've been running for years now.
512
00:32:11,740 --> 00:32:12,940
Look, I'm still running.
513
00:32:17,180 --> 00:32:18,220
I'm tired now.
514
00:32:23,300 --> 00:32:24,860
I just want to rest now.
515
00:32:26,260 --> 00:32:27,500
I need some peace.
516
00:32:32,940 --> 00:32:35,660
For peace, you need to
first calm your mind.
517
00:32:37,660 --> 00:32:38,860
You think too much.
518
00:32:40,260 --> 00:32:41,500
Stop thinking.
519
00:32:42,140 --> 00:32:43,300
Then everything will be fine.
520
00:32:45,900 --> 00:32:46,940
And...
521
00:32:47,500 --> 00:32:48,420
By the way...
522
00:32:49,060 --> 00:32:52,620
...if you want peace,
you can always think about me.
523
00:33:01,540 --> 00:33:03,140
Okay, let's try that.
524
00:33:07,220 --> 00:33:08,100
Anyway...
525
00:33:09,580 --> 00:33:10,900
I have nowhere to go now.
526
00:33:11,460 --> 00:33:15,260
There's no need to go anywhere.
Stay here... with me.
527
00:33:23,700 --> 00:33:25,380
My time might be up, anytime now.
528
00:33:27,500 --> 00:33:29,060
[Harshad] 'And I might have to go...
soon...'
529
00:33:29,100 --> 00:33:30,580
Why are you saying
such scary jinxed things?
530
00:33:33,060 --> 00:33:35,300
You advise everyone else
to always think positive.
531
00:33:38,940 --> 00:33:40,220
I'm just joking.
532
00:33:42,780 --> 00:33:43,540
Look at me...
533
00:33:44,860 --> 00:33:46,260
What's going to happen to me?
534
00:33:50,540 --> 00:33:53,020
- Come on, make some tea for me.
- No, I won't.
535
00:33:54,620 --> 00:33:57,020
Quickly make some tea
before something happens to me.
536
00:34:02,380 --> 00:34:03,980
I'm not leaving you alone.
537
00:34:09,540 --> 00:34:12,380
You're all dressed up, as if
you were going to be recorded today.
538
00:34:14,180 --> 00:34:15,020
Is it nice?
539
00:34:46,620 --> 00:34:47,420
[Ashwin] 'Bhushan?'
540
00:34:48,500 --> 00:34:51,580
- Are you leaving?
- Yes. I didn't have much work, so...
541
00:34:51,980 --> 00:34:52,860
Why? What happened?
542
00:34:53,460 --> 00:34:54,740
The custodian has sent the report.
543
00:34:55,380 --> 00:34:56,340
- Report?
- Yes.
544
00:34:57,420 --> 00:34:58,740
The one which comes periodically...
545
00:34:59,700 --> 00:35:01,620
- ...about liabilities and assets?
- Oh... Yes...
546
00:35:03,620 --> 00:35:05,180
An entire lot of shares
is missing, Bhushan.
547
00:35:06,980 --> 00:35:09,060
I mean, it's in my records
but not in their reports.
548
00:35:10,340 --> 00:35:12,060
They must've messed it up
during the audit.
549
00:35:12,380 --> 00:35:13,860
I'll look into those reports again.
550
00:35:14,340 --> 00:35:16,380
Almost 27 lakh shares are missing.
551
00:35:17,220 --> 00:35:18,700
Approximately worth 300 crores.
552
00:35:20,700 --> 00:35:21,500
Here...
553
00:35:22,620 --> 00:35:23,420
Look at this...
554
00:35:24,220 --> 00:35:25,660
Did you come across this mistake before?
555
00:35:27,180 --> 00:35:29,180
Ashwin Bhai, there are
assets worth 2,000 crores...
556
00:35:29,220 --> 00:35:31,020
...and liabilities worth 16,000 crores.
557
00:35:31,260 --> 00:35:33,700
And god knows, how many shares
of how many companies.
558
00:35:34,380 --> 00:35:36,580
Just maintaining the records
curdles my brain.
559
00:35:37,260 --> 00:35:40,180
And you have seen how they keep
the shares in the custodian's storeroom.
560
00:35:42,820 --> 00:35:45,140
I hope they haven't
misplaced those shares.
561
00:35:45,140 --> 00:35:46,100
Misplace?
562
00:35:46,700 --> 00:35:49,660
But don't worry, Ashwin Bhai.
I'll check all the records again.
563
00:35:52,620 --> 00:35:53,420
May I go?
564
00:35:55,060 --> 00:35:55,820
Are you in a hurry?
565
00:35:56,420 --> 00:35:58,820
No... We'll leave together
if you say.
566
00:36:01,180 --> 00:36:02,060
Go.
567
00:36:03,580 --> 00:36:04,300
See you.
568
00:36:06,140 --> 00:36:08,420
[Harshad] 'How can 27 lakh shares
go missing from the records?'
569
00:36:09,620 --> 00:36:11,900
- Your figures are never wrong.
- No, they aren't.
570
00:36:13,260 --> 00:36:16,260
But you know. Bhushan
maintains the records of all the assets.
571
00:36:17,060 --> 00:36:19,180
He is the one who checks all the reports
of the custodian.
572
00:36:19,860 --> 00:36:23,660
But I think, with age, his brain
has stopped working.
573
00:36:24,860 --> 00:36:26,300
[Ashwin] 'I don't know
what goes on his mind.'
574
00:36:26,780 --> 00:36:30,100
Thankfully, I checked the old
records and spotted this mistake.
575
00:36:31,500 --> 00:36:35,460
Bhai, we must inform
the custodian as soon as possible.
576
00:36:35,460 --> 00:36:36,260
No, wait...
577
00:36:37,940 --> 00:36:38,900
He's crazy.
578
00:36:39,860 --> 00:36:40,900
He'll suspect us instead.
579
00:36:43,340 --> 00:36:44,900
Let's ask Bhushan. Let him check them again.
580
00:36:45,300 --> 00:36:48,220
Bhai, Bhushan and you
don't understand the law.
581
00:36:48,820 --> 00:36:51,140
In none of the previous reports
from the custodian...
582
00:36:51,260 --> 00:36:52,220
...are these shares mentioned.
583
00:36:52,260 --> 00:36:53,620
But, they're showing in our records.
584
00:36:53,940 --> 00:36:55,020
I've checked them myself.
585
00:36:57,220 --> 00:37:00,260
I feel, in '92, when we were
both in custody...
586
00:37:00,460 --> 00:37:01,940
...that's when this mistake
has occurred in the records.
587
00:37:04,020 --> 00:37:05,820
[Ashwin] 'I feel we should go
tomorrow, and complain about this.'
588
00:37:06,660 --> 00:37:08,140
It's 300 crores, Bhai.
589
00:37:08,460 --> 00:37:10,260
If we delay even a little...
590
00:37:10,700 --> 00:37:13,620
...the custodian might
blame this back on us.
591
00:37:13,780 --> 00:37:16,340
[Ashwin] 'Even if the problem
might be in their records.'
592
00:37:17,220 --> 00:37:19,060
If we find these 27 lakh shares...
593
00:37:19,460 --> 00:37:21,700
...our liability will be
reduced by 300 crores.
594
00:37:24,540 --> 00:37:26,020
- Three hundred crores?
-[Ashwin] 'Yes.'
595
00:37:29,100 --> 00:37:29,860
Okay.
596
00:37:31,340 --> 00:37:33,980
- Tell me.
- We have just one request.
597
00:37:34,220 --> 00:37:36,260
Please locate all these shares...
598
00:37:36,580 --> 00:37:39,900
...and restore them in our names,
with all the benefits.
599
00:37:39,980 --> 00:37:42,660
First tell me,
which shares are we talking about?
600
00:37:43,420 --> 00:37:44,740
And how did they go missing?
601
00:37:46,140 --> 00:37:47,860
In 1992, during the case...
602
00:37:49,180 --> 00:37:51,020
...the court had attached
all our assets.
603
00:37:52,260 --> 00:37:54,860
There were two to three storerooms
full of shares.
604
00:37:55,060 --> 00:37:56,580
And among them, were
these 27 lakh shares.
605
00:37:57,540 --> 00:37:59,300
Two to three storerooms?
606
00:38:03,420 --> 00:38:06,580
How can two-three storerooms full of shares
be misplaced by the custodian?
607
00:38:08,060 --> 00:38:09,100
What are you trying to say?
608
00:38:10,100 --> 00:38:11,900
That we've stolen our own attached shares?
609
00:38:12,260 --> 00:38:14,500
- That's what you mean, right?
-[Custodian] 'Please calm down.'
610
00:38:16,700 --> 00:38:18,020
We'll do an investigation.
611
00:38:19,100 --> 00:38:21,500
'Your record is unique, anyway.'
612
00:38:21,860 --> 00:38:23,500
There are so many
on-going investigations.
613
00:38:23,700 --> 00:38:24,700
What's one more?
614
00:38:39,100 --> 00:38:40,140
What is it, Bhai?
615
00:38:42,460 --> 00:38:43,700
What have you done now?
616
00:38:45,860 --> 00:38:46,660
What did we do?
617
00:38:47,700 --> 00:38:49,460
Why does the CBI want
to interrogate me?
618
00:38:50,420 --> 00:38:51,580
Why did they call me again?
619
00:38:52,980 --> 00:38:54,180
It's nothing. Calm down.
620
00:38:57,780 --> 00:39:00,380
We spoke to the custodian
about those missing shares.
621
00:39:01,700 --> 00:39:03,300
That a*****e must've told the CBI.
622
00:39:04,860 --> 00:39:06,140
[Harshad] 'So now, CBI is enquiring.'
623
00:39:07,100 --> 00:39:08,740
'Or they are pretending to enquire.'
624
00:39:10,380 --> 00:39:11,260
It's not a big deal.
625
00:39:11,260 --> 00:39:13,220
They'll question
a few employees. That's it.
626
00:39:13,580 --> 00:39:14,260
That's it?
627
00:39:15,780 --> 00:39:18,900
You should've spoken to me
before going to the custodian.
628
00:39:19,460 --> 00:39:20,780
[Ashwin] 'Spoken to you?'
629
00:39:21,780 --> 00:39:22,380
Meaning?
630
00:39:22,620 --> 00:39:25,060
Ashwin Bhai,
if CBI troubles me, then...
631
00:39:25,260 --> 00:39:26,140
[Harshad] 'Hey!'
632
00:39:27,260 --> 00:39:28,860
Sit down and speak calmly.
633
00:39:32,540 --> 00:39:34,180
- Sit!
- I don't want to sit!
634
00:39:37,300 --> 00:39:38,140
Then talk.
635
00:39:39,980 --> 00:39:41,260
The shares aren't missing.
636
00:39:43,180 --> 00:39:43,900
[Harshad] 'What do you mean?'
637
00:39:45,020 --> 00:39:46,300
I sold those shares.
638
00:39:51,860 --> 00:39:52,660
You sold them!
639
00:39:54,700 --> 00:39:56,180
Those shares were
attached by the court.
640
00:39:57,740 --> 00:39:58,780
[Ashwin] 'What do you mean you sold them?'
641
00:40:00,740 --> 00:40:02,460
Have you sold your brain too?!
642
00:40:02,900 --> 00:40:05,140
The court never attached those shares.
643
00:40:06,140 --> 00:40:09,940
When I gave the list of assets,
I didn't include those shares at all.
644
00:40:11,540 --> 00:40:15,020
Then as we have often done,
I transferred all those shares...
645
00:40:15,740 --> 00:40:18,660
...to a front company
and sold them off at the open market.
646
00:40:18,740 --> 00:40:19,740
A*****e!
647
00:40:37,940 --> 00:40:39,820
Were they your father's shares,
m**********r!
648
00:40:46,180 --> 00:40:48,620
How can you f**k us over
being one of us?
649
00:40:49,340 --> 00:40:50,100
[Bhushan] 'I..?'
650
00:40:51,140 --> 00:40:52,300
'I f****d you over?'
651
00:40:52,860 --> 00:40:54,060
'I f****d you over?!'
652
00:40:55,780 --> 00:40:59,180
All this while I've been
kissing your a**!
653
00:41:01,540 --> 00:41:04,420
CBI was pissing on my face.
What did you expect me to do?
654
00:41:07,780 --> 00:41:10,940
You have so many assets
and properties.
655
00:41:10,940 --> 00:41:12,420
What do I have?
An empty drum!
656
00:41:16,700 --> 00:41:19,740
When you were not getting bail,
it felt like the end.
657
00:41:21,980 --> 00:41:23,220
I also have a family.
658
00:41:24,020 --> 00:41:25,900
I have to think about them.
659
00:41:28,940 --> 00:41:30,340
So, I sold off all those shares.
660
00:41:31,020 --> 00:41:33,460
Whatever amount I got,
I kept.
661
00:41:35,380 --> 00:41:37,100
[Ashwin] 'We trusted you so much!'
662
00:41:37,700 --> 00:41:39,460
We believed in you like a brother.
663
00:41:39,700 --> 00:41:42,460
Even I had taken Harshad for
a brother, Ashwin Bhai.
664
00:41:42,460 --> 00:41:46,500
I believed in him,
and joined Growmore.
665
00:41:49,580 --> 00:41:50,860
Tell Ashwin Bhai...
666
00:41:50,900 --> 00:41:52,420
...when you came to me
with the offer to join Growmore...
667
00:41:52,460 --> 00:41:54,300
...what did you say, you m**********r!
668
00:41:56,580 --> 00:41:58,580
Do you remember
or should I remind you?
669
00:42:00,540 --> 00:42:03,620
You told me,
"I want to create history. "
670
00:42:05,740 --> 00:42:08,380
"You need 100 employees
who will give their 100 percent..."
671
00:42:08,420 --> 00:42:10,140
"...then, I'm 1,000 percent
sure I'll create history."
672
00:42:12,860 --> 00:42:16,220
"But only Bhushan Bhatt can be
the commander of those 100 people."
673
00:42:20,780 --> 00:42:22,380
"We are old partners."
674
00:42:23,540 --> 00:42:26,180
"You can take whatever you want.
Join hands with me."
675
00:42:28,300 --> 00:42:29,380
[Bhushan] 'I joined hands with you.'
676
00:42:34,540 --> 00:42:36,620
Harshad, you created your history.
677
00:42:38,380 --> 00:42:40,260
But I was going to be history.
678
00:42:43,380 --> 00:42:44,340
Did you make me a partner in the company?
679
00:42:45,140 --> 00:42:50,100
Forget partner, you f**king
made me an office-clerk!
680
00:42:52,580 --> 00:42:54,140
Are you even worthy
of being a partner?
681
00:42:56,940 --> 00:42:58,300
Do you have the b**ls?
682
00:42:59,940 --> 00:43:02,740
You are a f**king coward.
683
00:43:06,140 --> 00:43:07,500
And what are you crying about?
684
00:43:08,460 --> 00:43:10,420
You haven't made less money.
You too have minted a lot.
685
00:43:14,460 --> 00:43:18,340
Look Bhushan, because of your f**k up,
I'm not going to go to jail this time.
686
00:43:20,500 --> 00:43:23,020
You a*****e, CBI will think that
I've done another scam.
687
00:43:28,220 --> 00:43:30,460
Do you think I want to go to jail?
688
00:43:30,860 --> 00:43:31,940
You deserve to be in jail.
689
00:43:32,540 --> 00:43:35,580
- The CBI will arrest you.
- Don't threaten me with CBI!
690
00:43:35,620 --> 00:43:38,140
- Bhushan, you m**********r!
- Ashwin Bhai!
691
00:43:40,060 --> 00:43:41,580
Who will tell CBI?
692
00:43:43,180 --> 00:43:44,500
The two of you?
693
00:43:45,500 --> 00:43:46,780
Mehta Brothers?
694
00:43:50,180 --> 00:43:51,500
Ashwin Bhai,
what was that?
695
00:43:52,860 --> 00:43:56,300
The pot calling the kettle black..?
696
00:43:58,060 --> 00:44:01,620
You have so many front companies.
697
00:44:02,620 --> 00:44:05,220
[Bhushan] 'You have transferred
so many shares to them.'
698
00:44:08,020 --> 00:44:10,780
If CBI gets to know, it won't
end well for anyone, Harshad.
699
00:44:14,620 --> 00:44:17,780
It would have been better if these
shares had remained missing.
700
00:44:18,100 --> 00:44:20,820
Bhushan, I want my money.
701
00:44:23,460 --> 00:44:24,380
You won't get it.
702
00:44:26,300 --> 00:44:28,300
Hmm? You won't get it.
703
00:44:29,260 --> 00:44:31,100
Do what you can.
704
00:44:32,340 --> 00:44:33,820
And if you have the b**ls
then prove...
705
00:44:33,980 --> 00:44:37,220
...in court that you own these
shares and take them back.
706
00:44:37,300 --> 00:44:39,140
Get out! Get out of here!
707
00:44:40,860 --> 00:44:42,700
[Ashwin] 'Get out! M**********r!'
708
00:44:42,820 --> 00:44:46,580
Bhushan, you M**********r!
I'm still in the market.
709
00:44:46,980 --> 00:44:48,700
I'll have you paraded naked.
710
00:44:52,780 --> 00:44:54,340
F*****g b*****d!
711
00:45:02,740 --> 00:45:06,460
Sir, I'm an honest employee
in Harshad's company...
712
00:45:07,820 --> 00:45:10,780
...I do what my boss asks me to.
713
00:45:13,340 --> 00:45:16,140
But your boss wants those shares back
which were never in the record.
714
00:45:19,620 --> 00:45:21,420
You handle the records of all
Growmore assets, right?
715
00:45:23,940 --> 00:45:25,660
- Isn't it? Tell me.
- Yes.
716
00:45:26,820 --> 00:45:28,380
Where have those shares disappeared...
717
00:45:29,340 --> 00:45:32,060
...if neither Growmore
nor the custodian have them?
718
00:45:37,740 --> 00:45:41,980
The brothers have secretly sold all
the shares in the open market.
719
00:45:46,940 --> 00:45:51,420
Sir, in 1992 when the custodian
attached Harshad's assets...
720
00:45:53,540 --> 00:45:56,300
...Harshad did not declare those stocks.
721
00:46:00,100 --> 00:46:01,620
And after he got out of jail...
722
00:46:01,900 --> 00:46:04,740
...he transferred all the shares
to front companies.
723
00:46:07,340 --> 00:46:10,980
And between 1993 and 1995...
724
00:46:12,700 --> 00:46:17,860
...he gradually introduced these shares
in the market and sold them.
725
00:46:20,860 --> 00:46:23,340
When Harshad had not declared
those shares...
726
00:46:24,260 --> 00:46:25,820
...why did he go
to the custodian?
727
00:46:26,620 --> 00:46:28,420
Sir, you know Harshad Mehta.
728
00:46:30,220 --> 00:46:33,100
He has fooled everyone, from
the share market to the Prime Minister.
729
00:46:35,580 --> 00:46:39,460
This time too, he thought he'll blame it all
on the custodian and get away with it.
730
00:46:44,580 --> 00:46:46,700
This is his new scam, sir.
731
00:46:52,900 --> 00:46:55,820
[Amitabh] 'I welcome you all.'
732
00:46:55,860 --> 00:46:58,300
'I welcome you all
to today's episode.'
733
00:46:58,580 --> 00:47:02,020
'I am Amitabh Bachchan and you're
watching "Kaun Banega Crorepati".'
734
00:47:02,100 --> 00:47:02,860
'Thank you.'
735
00:47:04,100 --> 00:47:06,060
There was a time when
I was the Bachchan of the market.
736
00:47:07,140 --> 00:47:09,020
I used to earn millions
for the common man.
737
00:47:10,620 --> 00:47:12,900
Now Mr. Bachchan
is making common men millionaires.
738
00:47:15,300 --> 00:47:17,460
Even Mr. Bachchan
had to move...
739
00:47:17,460 --> 00:47:19,500
...from the big screen to the small
to make a comeback.
740
00:47:22,300 --> 00:47:26,020
If we want to make a comeback again,
we should also start small.
741
00:47:28,100 --> 00:47:29,500
There you go. Bhabhi.
Do you have anything to say?
742
00:47:32,100 --> 00:47:33,900
Small is as risky as big.
743
00:47:35,420 --> 00:47:36,540
And risk is...
744
00:47:36,820 --> 00:47:37,700
...the spice of life!
745
00:47:38,700 --> 00:47:40,740
He won't change.
746
00:47:42,140 --> 00:47:45,100
[doorbell ringing]
747
00:48:00,180 --> 00:48:03,300
[TV playing in the background]
748
00:48:29,700 --> 00:48:30,820
Why don't you understand?
749
00:48:32,540 --> 00:48:35,740
I haven't sold any anonymous shares.
This is all my employee's doing...
750
00:48:38,700 --> 00:48:41,780
You f**king white-collar
criminals. Who do you think you are?
751
00:48:42,620 --> 00:48:43,860
Are you above the system?
752
00:48:44,820 --> 00:48:47,460
You live in big houses,
drive luxurious cars.
753
00:48:48,100 --> 00:48:49,900
Does that give you the power
to use us?
754
00:48:51,220 --> 00:48:54,060
You p**p, so many people are
on the streets because of you.
755
00:48:54,700 --> 00:48:56,780
So many people died, you m**********r!
756
00:48:58,500 --> 00:48:59,420
Start talking.
757
00:49:00,460 --> 00:49:01,740
Confess everything.
758
00:49:02,780 --> 00:49:03,860
Tell me the truth.
759
00:49:04,940 --> 00:49:07,380
Otherwise, I'll kill you
and bury you right here.
760
00:49:08,900 --> 00:49:09,860
Start talking!
761
00:49:16,860 --> 00:49:18,180
[Ashwin] 'Don't worry.'
762
00:49:21,140 --> 00:49:24,900
The special court also gave you
five years in the Maruti case, remember?
763
00:49:25,580 --> 00:49:26,380
Did anything happen then?
764
00:49:27,340 --> 00:49:28,740
We took it to the
Supreme Court, didn't we?
765
00:49:29,940 --> 00:49:32,420
This time too,
they can't keep you in jail for long.
766
00:49:33,860 --> 00:49:35,220
The day I get out...
767
00:49:36,700 --> 00:49:38,060
...I'll f*****g kill Bhushan.
768
00:49:38,220 --> 00:49:39,260
Forget Bhushan.
769
00:49:40,580 --> 00:49:41,660
We'll handle him later.
770
00:49:45,260 --> 00:49:46,060
Listen, Bhai.
771
00:49:47,220 --> 00:49:49,460
I'll get you bail on health grounds.
772
00:49:50,220 --> 00:49:51,020
Okay?
773
00:49:52,300 --> 00:49:56,780
And the CBI can't keep you in jail
for long, without any reason.
774
00:50:04,100 --> 00:50:05,540
You're talking like a real lawyer.
775
00:50:10,300 --> 00:50:14,340
This medicine...
776
00:50:15,260 --> 00:50:16,740
Take care of your health.
777
00:50:17,940 --> 00:50:19,500
Take your medicine on time.
778
00:50:19,980 --> 00:50:22,740
Don't flush it down the toilet
like you did when we were kids.
779
00:50:23,220 --> 00:50:25,140
And Jyoti has asked you to
exercise regularly...
780
00:50:25,180 --> 00:50:26,740
I'll do it, I will.
781
00:50:37,500 --> 00:50:38,580
I'll leave now.
782
00:50:41,340 --> 00:50:43,820
I'll get the date from the court
soon.
783
00:51:00,740 --> 00:51:01,940
Don't worry.
784
00:51:31,300 --> 00:51:33,100
[Harshad groaning]
785
00:51:34,220 --> 00:51:36,380
Jyoti...
786
00:51:41,260 --> 00:51:42,700
Call Jyoti...
787
00:51:42,740 --> 00:51:44,980
Sir...
788
00:51:45,860 --> 00:51:47,060
Doctor...
789
00:51:51,940 --> 00:51:54,780
Jyoti... Jyoti!
790
00:52:22,020 --> 00:52:25,140
[crackers bursting]
791
00:52:57,660 --> 00:53:00,420
[Sucheta] 'What's your family's
reaction to this entire situation?'
792
00:53:00,940 --> 00:53:03,220
[Harshad] 'My family and I have
different points of view.'
793
00:53:03,980 --> 00:53:06,540
'I am on one side, with my
ambitions and dreams...'
794
00:53:06,660 --> 00:53:08,940
[phone ringing]
795
00:53:10,980 --> 00:53:12,700
[Harshad] '...and on the other,
is my family...'
796
00:53:12,740 --> 00:53:14,020
'...who always stop me
from doing things.'
797
00:53:15,300 --> 00:53:17,820
'What should we do now?
Why do we need to do it... how?'
798
00:53:19,700 --> 00:53:22,740
'And these cases have
given them another excuse.'
799
00:53:24,340 --> 00:53:27,420
'But you see, now I see a point
in whatever they are saying.'
800
00:53:28,140 --> 00:53:29,940
'Beyond a few crores,
I don't need money.'
801
00:53:31,460 --> 00:53:33,140
'I'm brilliant with numbers.'
802
00:53:34,020 --> 00:53:36,300
'And I know, that if you
don't control your money...
803
00:53:36,340 --> 00:53:37,780
'...it can quickly become a curse.'
804
00:53:38,660 --> 00:53:41,500
'It starts giving you negative impact
rather than positive.'
805
00:53:42,780 --> 00:53:45,020
'And I don't want to pass
this poison to my son.'
806
00:53:46,340 --> 00:53:48,660
'It's true
that money can turn into poison.'
807
00:53:49,860 --> 00:53:57,540
Don't be deluded by illusions.
Don't take pride in the body!
808
00:53:57,580 --> 00:54:02,020
It's as fragile as clay
809
00:54:05,500 --> 00:54:13,180
Don't be deluded by illusions
Don't take pride in the body!
810
00:54:13,300 --> 00:54:17,420
It's as fragile as clay.
811
00:54:20,900 --> 00:54:28,660
It's as fragile as clay,
Like a drop of dew
812
00:54:28,900 --> 00:54:36,740
A blast of wind...
Just a little gust
813
00:54:36,820 --> 00:54:44,580
And the body will turn to dust
814
00:54:48,540 --> 00:54:52,220
There was a stern king
815
00:54:52,260 --> 00:54:56,220
Famed among nations
816
00:54:56,300 --> 00:55:00,140
Elephants swayed in his court
817
00:55:00,220 --> 00:55:03,660
Elephants swayed in his court
818
00:55:03,820 --> 00:55:07,940
- When Elephants swayed in his court
-[phone ringing]
819
00:55:07,980 --> 00:55:11,580
The clay lamp ran out of oil
820
00:55:11,860 --> 00:55:19,660
A blast of wind...
Just a little gust
821
00:55:19,700 --> 00:55:27,300
And the body will turn to dust
822
00:55:27,340 --> 00:55:30,660
[Sucheta] After the scam, the government
made many rules...
823
00:55:30,740 --> 00:55:32,380
for both banks and the share market...
824
00:55:32,580 --> 00:55:33,660
A lot changed.
825
00:55:33,940 --> 00:55:36,060
And yet, nothing did.
826
00:55:36,500 --> 00:55:39,540
Like anywhere else in the world,
ingenious criminal minds...
827
00:55:39,580 --> 00:55:43,460
went on to subvert these systems
and scams continued...
828
00:55:43,500 --> 00:55:48,180
The clay lamp ran out of oil
829
00:55:48,220 --> 00:55:51,900
The play scattered
830
00:55:52,060 --> 00:55:55,900
The light went out in the lamp
831
00:55:58,540 --> 00:56:06,380
The light went out in the lamp,
Like a drop of dew
832
00:56:06,580 --> 00:56:15,260
A blast of wind...
Just a little gust
833
00:56:15,300 --> 00:56:21,980
And the body will turn to dust!
834
00:56:47,540 --> 00:56:51,860
This whole scam or whatever you call,
irregularities...
835
00:56:52,940 --> 00:56:55,780
...has been not committed
by any one person...
836
00:56:55,980 --> 00:56:57,900
...or any one group of persons.
837
00:56:58,660 --> 00:57:00,140
It is the whole business.
838
00:57:00,660 --> 00:57:04,540
And to the surprise, even now
the confession is there from the RBI.
839
00:57:04,940 --> 00:57:08,020
That they were aware of it since last...
more than a year.
840
00:57:09,300 --> 00:57:10,820
So even they couldn't change it...
841
00:57:11,780 --> 00:57:14,980
...banks who were the deciding authority...
842
00:57:15,420 --> 00:57:17,580
...who are the one who had the...
843
00:57:18,420 --> 00:57:20,660
...more of a say in the market.
844
00:57:21,060 --> 00:57:25,700
Brokers are the small segment
of the whole market.
845
00:57:26,460 --> 00:57:28,580
Only one and one...
846
00:57:29,420 --> 00:57:30,740
...my request is...
847
00:57:32,220 --> 00:57:34,020
...I don't want bouquets.
848
00:57:34,940 --> 00:57:36,420
Don't give me big bets.
849
00:57:37,900 --> 00:57:41,020
It's too much of a swing
from top to the bottom...
850
00:57:41,020 --> 00:57:44,620
...and again swinging back up.
And I won't say I'm a hero.
851
00:57:44,860 --> 00:57:47,380
Let me be what I am
and I am proud of what I am. That's all.
852
00:57:48,220 --> 00:57:55,860
Says Bhavani Nath,
My guru laid his hand on my head
853
00:57:55,980 --> 00:57:59,660
Liberation is mine
854
00:57:59,780 --> 00:58:03,580
Liberation is mine
855
00:58:03,700 --> 00:58:11,540
Says Bhavani Nath,
my guru laid his hand on my head
856
00:58:11,620 --> 00:58:15,420
Liberation is mine
857
00:58:15,460 --> 00:58:19,100
Liberation is mine
858
00:58:19,300 --> 00:58:26,980
Liberation is mine
Like a drop of dew
859
00:58:27,180 --> 00:58:28,820
The breeze...
860
00:58:31,100 --> 00:58:32,860
The breeze...
861
00:58:35,020 --> 00:58:42,740
Don't be deluded by illusions
Don't take pride in the body!
862
00:58:42,780 --> 00:58:46,420
It's as fragile as clay
863
00:58:46,500 --> 00:58:54,220
It's as fragile as clay
Like a drop of dew
864
00:58:54,500 --> 00:59:02,300
A blast of wind...
Just a little gust
865
00:59:02,340 --> 00:59:05,980
And the body will turn to dust!
866
00:59:06,060 --> 00:59:09,940
And the body will turn to dust!
867
00:59:10,100 --> 00:59:13,940
And the body will turn to dust!
868
00:59:14,060 --> 00:59:17,900
And the body will turn to dust!
869
00:59:17,980 --> 00:59:22,580
And the body will turn to dust!
68108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.