All language subtitles for Saving.Hope.S05E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,609 ** 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,108 Excuse me. 3 00:00:07,808 --> 00:00:09,238 Charlie. Where's Alex? 4 00:00:09,277 --> 00:00:11,077 I want to get these announcements made. 5 00:00:11,112 --> 00:00:13,482 We're not exactly on the same schedule these days, Dawn, and... 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,254 nice bunnies. 7 00:00:15,283 --> 00:00:17,193 I don't think you're allowed to comment on my bunnies 8 00:00:17,218 --> 00:00:18,588 now that we're not married. 9 00:00:18,619 --> 00:00:19,719 Hey, there she is. 10 00:00:19,753 --> 00:00:23,323 At least, I think that's her. 11 00:00:23,357 --> 00:00:25,727 Oh, Pinky Tuscadero. 12 00:00:25,759 --> 00:00:27,529 Sorry. Sorry, I'm late. 13 00:00:27,561 --> 00:00:31,201 I was just -- Had a little problem with the kickstand. 14 00:00:31,232 --> 00:00:32,732 Remind me not to park near you. 15 00:00:32,766 --> 00:00:34,836 Okay, everybody, listen up. 16 00:00:34,868 --> 00:00:37,108 As you know, our new C.E.O., Thomas Leffering, 17 00:00:37,138 --> 00:00:38,438 will be joining us today, 18 00:00:38,472 --> 00:00:41,482 and I need everybody to be on best behavior. 19 00:00:41,509 --> 00:00:43,279 So I see you went for the bike. 20 00:00:43,311 --> 00:00:44,481 Dawn: Mr. Leffering will be... 21 00:00:44,512 --> 00:00:46,152 Yeah, I thought it was time. 22 00:00:46,180 --> 00:00:48,220 I've always wanted one. You knew that. 23 00:00:48,249 --> 00:00:50,079 I'm not sure what I know anymore. 24 00:00:50,118 --> 00:00:52,348 Oh, come on, Charlie. I'm being safe. Yeah. 25 00:00:52,386 --> 00:00:54,716 So was the kid who I pieced back together two weeks ago. 26 00:00:54,755 --> 00:00:56,455 I want to show him that Hope Zion... 27 00:00:56,490 --> 00:00:57,690 I'm just -- I'm making sure 28 00:00:57,725 --> 00:00:59,485 that you've thought this through. 29 00:00:59,527 --> 00:01:01,097 Completely. 30 00:01:01,129 --> 00:01:03,429 Speaking of new staff, I would like to introduce 31 00:01:03,464 --> 00:01:05,304 our new junior resident, Billy Scott, 32 00:01:05,333 --> 00:01:07,773 who is fresh from his surgical internship at St. Vic's. 33 00:01:07,801 --> 00:01:09,241 Welcome, Billy. -Oh! 34 00:01:09,270 --> 00:01:11,310 [ Applause ] Oh, wunderbar, wunderbar. 35 00:01:11,339 --> 00:01:13,509 Tell me they didn't hire Billy. 36 00:01:13,541 --> 00:01:15,841 Maybe he's changed since med school. 37 00:01:15,876 --> 00:01:17,706 Dawn: Before I tell you to go forth and doctor, 38 00:01:17,745 --> 00:01:20,245 does anybody have any questions? 39 00:01:20,281 --> 00:01:23,451 That are not about why I am dressed like this? 40 00:01:24,618 --> 00:01:26,718 I didn't think so. As you were. 41 00:01:26,754 --> 00:01:28,324 Make it a great day, everyone. 42 00:01:30,691 --> 00:01:32,791 Mm. 43 00:01:32,826 --> 00:01:35,496 Alex Reid, you bad, bad girl. 44 00:01:35,529 --> 00:01:37,669 Oh, well, you know what? Before you say anything, 45 00:01:37,698 --> 00:01:39,168 yes, I've already thought about Luke, 46 00:01:39,200 --> 00:01:41,700 which is why I'm only riding once a week. 47 00:01:41,735 --> 00:01:43,865 You think I'm being irresponsible. 48 00:01:44,938 --> 00:01:46,408 I can't believe that Kinney 49 00:01:46,440 --> 00:01:47,710 is making me take a picture every hour 50 00:01:47,741 --> 00:01:49,411 to prove I'm not cheating on our bet. 51 00:01:49,443 --> 00:01:51,553 [ Camera shutter clicks ] So cute. 52 00:01:51,579 --> 00:01:53,809 Please tell me you're gonna bring those bunny ears home. 53 00:01:53,847 --> 00:01:56,177 Mm. [ Smooches ] 54 00:01:56,217 --> 00:01:57,817 Can you grab my book? We got to go. 55 00:01:57,851 --> 00:01:59,821 I got to get a chapter in before lunch. 56 00:01:59,853 --> 00:02:01,623 How is that Tolstoy, who's dead, 57 00:02:01,655 --> 00:02:03,415 is getting more action than me? 58 00:02:03,457 --> 00:02:04,927 Have I told you how much I hate book club? 59 00:02:04,958 --> 00:02:07,358 You're just jealous because I have hobbies and you don't. 60 00:02:07,395 --> 00:02:08,795 Are you calling me a jerk, Bell? 61 00:02:08,829 --> 00:02:10,329 No. 62 00:02:10,364 --> 00:02:11,904 I'm calling you an angry loner, Miller. 63 00:02:11,932 --> 00:02:14,302 Oh. Now you're just projecting. 64 00:02:14,335 --> 00:02:17,705 [ Smooches ] 65 00:02:17,738 --> 00:02:19,868 Mm. Oh, I almost forgot. 66 00:02:19,907 --> 00:02:22,177 Have you thought any more about that thing that we talked about? 67 00:02:22,210 --> 00:02:23,610 By "that thing," 68 00:02:23,644 --> 00:02:26,254 do you mean asking your ex-husband out on a man date? 69 00:02:26,280 --> 00:02:28,180 Charlie needs to open up. 70 00:02:28,216 --> 00:02:29,946 You guys are like two angry loners in a pod. 71 00:02:29,983 --> 00:02:31,223 Dawn. 72 00:02:32,886 --> 00:02:35,256 Zach, please. 73 00:02:35,289 --> 00:02:38,589 Has anyone seen Charlie Harris? 74 00:02:38,626 --> 00:02:40,626 [ Groans ] 75 00:02:43,597 --> 00:02:45,197 Harris, buddy, good to see you. 76 00:02:45,233 --> 00:02:46,703 Arm still bugging you? 77 00:02:46,734 --> 00:02:48,604 No. I just -- I twisted it this morning playing squash. 78 00:02:48,636 --> 00:02:49,666 Oh, yeah? Yeah. 79 00:02:49,703 --> 00:02:50,943 Where do you play? 80 00:02:50,971 --> 00:02:52,941 I was on my way to a consult, Zach. 81 00:02:52,973 --> 00:02:54,643 Do you want something? No, I just wanted to see how the best orthopod 82 00:02:54,675 --> 00:02:56,305 in the city was doing. Okay. 83 00:02:56,344 --> 00:02:57,614 Dawn put you up to this. 84 00:02:57,645 --> 00:02:58,945 It was the bunny ears, wasn't it? 85 00:02:58,979 --> 00:03:01,679 Look, just humor me so I'm not a liar, okay? 86 00:03:01,715 --> 00:03:02,945 Okay. 87 00:03:02,983 --> 00:03:04,893 How you doing? Good. 88 00:03:04,918 --> 00:03:06,418 Is there anything I can do? No. 89 00:03:06,454 --> 00:03:08,864 Want to go for a beer sometime? 90 00:03:08,889 --> 00:03:11,359 I'll let you know. 91 00:03:11,392 --> 00:03:13,632 Cool. Cool. 92 00:03:13,661 --> 00:03:15,401 Woman on P.A.: Medicine, 4-8. 93 00:03:15,429 --> 00:03:17,629 Hey, looks like we're working together today. 94 00:03:17,665 --> 00:03:19,865 Oh, okay. Yeah. 95 00:03:19,900 --> 00:03:21,400 After you. No, you go ahead. 96 00:03:21,435 --> 00:03:22,665 No, no, no. No, no. Honestly, I don't mind. 97 00:03:22,703 --> 00:03:24,773 Ladies first. How about I go? 98 00:03:29,510 --> 00:03:30,940 Go. 99 00:03:33,681 --> 00:03:35,281 Dr. Reid, Dr. Harris. 100 00:03:35,316 --> 00:03:37,516 Todd Groaner, 42. Open forearm fracture. 101 00:03:37,551 --> 00:03:39,391 Also has some abdominal discomfort. 102 00:03:39,420 --> 00:03:40,890 [ British accent ] Billingsley platoon. 103 00:03:40,921 --> 00:03:42,721 Hit us up behind the fourth Light Brigade. 104 00:03:42,756 --> 00:03:44,926 Damn horse got spooked. 105 00:03:44,958 --> 00:03:46,558 Translation, Jackson. 106 00:03:46,594 --> 00:03:48,264 He's part of a war re-enactment group. Ah. 107 00:03:48,296 --> 00:03:49,926 His horse threw him off, took a bite of his forearm. 108 00:03:49,963 --> 00:03:53,273 I already gave him a tetanus shot for it. 109 00:03:53,301 --> 00:03:55,371 [ Normal voice ] I play Icarus Baltimore, 110 00:03:55,403 --> 00:03:57,413 British general, War of 1812. 111 00:03:57,438 --> 00:04:00,668 The horse's teeth went straight through my plain coat. 112 00:04:00,708 --> 00:04:01,908 Oh, I hate it when that happens. 113 00:04:01,942 --> 00:04:03,282 Let's have a quick look here, Todd. 114 00:04:03,311 --> 00:04:04,781 [ Groans ] Oh. 115 00:04:04,812 --> 00:04:07,622 Okay, I'm gonna check your belly for bruising. Oh. 116 00:04:07,648 --> 00:04:11,618 I just need to lift up your shirt, all right? 117 00:04:11,652 --> 00:04:14,962 Oh, that is a nasty bruise. All right, here we go. 118 00:04:14,988 --> 00:04:16,058 [ Grunts ] 119 00:04:16,089 --> 00:04:17,059 [ Screams ] 120 00:04:17,090 --> 00:04:18,060 Jackson, can I get 121 00:04:18,091 --> 00:04:19,061 some morphine, please? 122 00:04:19,092 --> 00:04:20,062 It'll take the edge off. 123 00:04:20,093 --> 00:04:21,563 Okay, but not too much. 124 00:04:21,595 --> 00:04:24,025 I have a sensitive tummy. 125 00:04:24,064 --> 00:04:26,534 I-I swear -- It's like Diarrhea City, and I'm the mayor. 126 00:04:26,567 --> 00:04:28,567 Whoa-kay, let's keep that in mind, right, Jackson? 127 00:04:28,602 --> 00:04:30,302 Looks like it's just bruising, 128 00:04:30,338 --> 00:04:31,968 but let's do an ultrasound to make sure. 129 00:04:32,005 --> 00:04:33,805 Contrary to popular belief, 130 00:04:33,841 --> 00:04:35,511 most soldiers didn't die of battlefield wounds. 131 00:04:35,543 --> 00:04:37,043 It's the infection. 132 00:04:37,077 --> 00:04:38,847 Well, I'm not really sure a horse bite constitutes, 133 00:04:38,879 --> 00:04:40,779 say, a battlefield wound. 134 00:04:40,814 --> 00:04:42,584 Let's give us a thumbs up here, Todd. 135 00:04:42,616 --> 00:04:44,316 [ Straining ] 136 00:04:44,352 --> 00:04:47,562 And one of these. 137 00:04:47,588 --> 00:04:48,958 Okay, neurovascular looks good, 138 00:04:48,989 --> 00:04:50,719 so let's splint this and get him into imaging. 139 00:04:50,758 --> 00:04:51,988 Uh, right after I run a FAST. 140 00:04:52,025 --> 00:04:53,525 I could grab that for you, Dr. Reid. 141 00:04:53,561 --> 00:04:55,961 No, I'll -- I'll grab that. No, I'll get it. 142 00:04:58,732 --> 00:05:00,102 [ Sighs ] 143 00:05:00,133 --> 00:05:02,373 Seven years of school to tell yet another person 144 00:05:02,403 --> 00:05:04,613 that their burst appendix is actually gas. 145 00:05:04,638 --> 00:05:06,968 Just fart, people! 146 00:05:08,509 --> 00:05:11,649 Dev? Fart joke? No? 147 00:05:13,881 --> 00:05:16,021 [ Sighs ] Come on. 148 00:05:16,049 --> 00:05:17,989 Don't you think you're being over-dramatic? 149 00:05:18,018 --> 00:05:19,748 Let it go. It's been a million years. 150 00:05:19,787 --> 00:05:21,787 After what he did, no. 151 00:05:21,822 --> 00:05:24,792 Once an ass, always an ass, and Billy's an ass. 152 00:05:26,126 --> 00:05:27,396 See? 153 00:05:27,428 --> 00:05:29,128 Dev, perfect. Do me a favor. 154 00:05:29,162 --> 00:05:30,932 I want you to follow Billy around, 155 00:05:30,964 --> 00:05:32,374 everything he says and does. 156 00:05:32,400 --> 00:05:33,730 Just feel him out for me, would you? 157 00:05:33,767 --> 00:05:34,967 Are you serious? 158 00:05:35,002 --> 00:05:37,002 [ Sarcastically ] No, I'm kidding. 159 00:05:37,037 --> 00:05:39,607 In fact, what I want you to do is just relax, put your feet up, 160 00:05:39,640 --> 00:05:40,770 maybe take a nap in the call room. 161 00:05:40,808 --> 00:05:42,708 Yes, I'm serious. Go. 162 00:05:42,743 --> 00:05:44,083 What's his problem? 163 00:05:44,111 --> 00:05:46,051 Oh, it's your new lackey, Billy. 164 00:05:46,079 --> 00:05:47,649 I thought Dev liked everybody. 165 00:05:47,681 --> 00:05:48,981 It's kind of why I like making fun of him. 166 00:05:49,016 --> 00:05:50,446 Well, it's old baggage. 167 00:05:50,484 --> 00:05:51,994 Dev doesn't want him coming in here 168 00:05:52,019 --> 00:05:54,419 and messing up all the hard work he's done to find his niche. 169 00:05:54,455 --> 00:05:56,455 Zach, why isn't this thing charged? His niche? 170 00:05:56,490 --> 00:05:58,160 He hasn't been here long enough to have a niche, unless... 171 00:05:58,191 --> 00:06:00,791 Oh, of course. You mean stringing him along. 172 00:06:00,828 --> 00:06:02,898 Wow. 173 00:06:02,930 --> 00:06:04,530 You're kind of a jerk. 174 00:06:04,565 --> 00:06:06,125 Nope. Angry loner. 175 00:06:06,166 --> 00:06:08,596 There's a big difference. Ask Dawn Bell. 176 00:06:08,636 --> 00:06:10,866 What? There is. 177 00:06:12,706 --> 00:06:15,006 Hey, oh! We have a leg, huh? 178 00:06:15,042 --> 00:06:17,682 Dr. Scott? Can I talk to you? 179 00:06:17,711 --> 00:06:20,481 Excuse us a moment. 180 00:06:20,514 --> 00:06:22,054 Man, you saved my ass. 181 00:06:22,082 --> 00:06:23,952 I don't know how to make anything out of these. 182 00:06:23,984 --> 00:06:26,694 Except the old chicken toupee. 183 00:06:26,720 --> 00:06:27,690 [ Clucking ] 184 00:06:27,721 --> 00:06:28,991 How you settling in, Billy? 185 00:06:29,022 --> 00:06:31,122 Excelente. There's a nice atmosphere here. 186 00:06:31,158 --> 00:06:33,088 It's very firm. 187 00:06:33,126 --> 00:06:34,426 I mean warm. 188 00:06:34,462 --> 00:06:35,902 I just wanted to let you know 189 00:06:35,929 --> 00:06:37,669 that I've been assigned to show you around, 190 00:06:37,698 --> 00:06:40,798 and, uh, what happened between us, 191 00:06:40,834 --> 00:06:42,544 it's water under the bridge. 192 00:06:42,570 --> 00:06:43,970 Sorry? 193 00:06:44,004 --> 00:06:46,614 You know -- that time you cheated off me in finals 194 00:06:46,640 --> 00:06:47,780 and almost got us both kicked out. 195 00:06:47,808 --> 00:06:50,108 Right, yeah, that thing. 196 00:06:50,143 --> 00:06:51,583 [ Siren wailing in distance ] Hmm. 197 00:06:51,612 --> 00:06:54,212 Well, thanks for being so cool, 198 00:06:54,247 --> 00:06:57,747 but it's kind of weird you brought it up... 199 00:06:57,785 --> 00:06:59,145 bro. 200 00:06:59,186 --> 00:07:01,146 Archie, Jughead, incoming. We got a John Doe. 201 00:07:01,188 --> 00:07:02,958 He's in rough shape. I need your "A" game. 202 00:07:02,990 --> 00:07:04,530 [ Radio chatter ] 203 00:07:04,558 --> 00:07:05,858 Here we go. 204 00:07:05,893 --> 00:07:07,563 Andrea, we need saline bags and warming blankets 205 00:07:07,595 --> 00:07:10,455 as fast as you can get them, please. 206 00:07:10,498 --> 00:07:11,668 What the hell happened to him? 207 00:07:11,699 --> 00:07:13,469 Exactly what it looks like. 208 00:07:13,501 --> 00:07:15,501 He's frozen. 209 00:07:25,212 --> 00:07:26,782 City workers found him in a refrigeration unit 210 00:07:26,814 --> 00:07:28,024 at an abandoned warehouse in Tecumseh. 211 00:07:28,048 --> 00:07:29,578 What was he doing there? 212 00:07:29,617 --> 00:07:31,717 You want to ask him, or shall I? 213 00:07:31,752 --> 00:07:33,992 Come on, Dev. Let's get some more blankets on him. Yeah, I'm here. 214 00:07:34,021 --> 00:07:35,961 His heart may have stopped, his body might be frozen, 215 00:07:35,989 --> 00:07:37,059 but he is not dead. 216 00:07:40,127 --> 00:07:42,197 Someone page cardiac surgery 217 00:07:42,229 --> 00:07:43,629 and see if they got an ECMO available. 218 00:07:43,664 --> 00:07:45,074 No light reactivity. Dilated pupils. 219 00:07:45,098 --> 00:07:46,268 Want to run more saline? 220 00:07:46,299 --> 00:07:47,699 Are you asking me or telling me? 221 00:07:47,735 --> 00:07:49,265 Telling you. Attaboy. 222 00:07:49,302 --> 00:07:51,002 Let's go, Cassie. Let's get that tube in him. 223 00:07:51,038 --> 00:07:52,908 Okay. Hold compressions. 224 00:07:52,940 --> 00:07:53,970 Okay. 225 00:07:55,843 --> 00:07:57,753 Yep. 226 00:07:57,778 --> 00:07:58,848 Where's my temperature? 227 00:07:58,879 --> 00:08:00,009 Coming in. 228 00:08:00,047 --> 00:08:03,717 Normal is 37 degrees Centigrade. 229 00:08:03,751 --> 00:08:06,151 Let's see. [ Monitor beeping ] 230 00:08:06,186 --> 00:08:07,616 No, he's 0. 231 00:08:07,655 --> 00:08:09,115 This dude's cryogenic. It doesn't matter. 232 00:08:09,156 --> 00:08:10,816 We don't know if he's alive until we warm him up. 233 00:08:10,858 --> 00:08:13,258 Come on, get more on there. 234 00:08:14,628 --> 00:08:16,298 [ Monitor beeping ] 235 00:08:16,329 --> 00:08:18,829 Temperature's rising. 236 00:08:20,200 --> 00:08:21,500 [ Monitor beeping ] 237 00:08:24,237 --> 00:08:25,967 1. 238 00:08:26,006 --> 00:08:27,106 Okay, we are making progress. 239 00:08:27,140 --> 00:08:29,180 Let's keep working here. 240 00:08:30,210 --> 00:08:34,110 ** 241 00:08:34,147 --> 00:08:36,877 Oh! Hey. You trying to get closer to me, Dr. Reid? 242 00:08:36,917 --> 00:08:39,587 [ Chuckles ] Hey, what's with the field bag? 243 00:08:39,620 --> 00:08:41,050 I'd love to stay and chat, 244 00:08:41,088 --> 00:08:42,858 but I got a patient in the cath lab I got to... 245 00:08:42,890 --> 00:08:44,320 Dr. Palmer. What are you doing here? 246 00:08:44,357 --> 00:08:46,657 You're not on the board today. 247 00:08:46,694 --> 00:08:49,734 [ Whispering ] I can explain. 248 00:08:52,766 --> 00:08:54,896 You can explain why you're taking equipment out 249 00:08:54,935 --> 00:08:56,165 when you're off shift? 250 00:08:56,203 --> 00:08:57,343 I look forward to it. 251 00:08:57,370 --> 00:08:59,610 One sec. 252 00:08:59,640 --> 00:09:02,310 Mia Reynolds. 253 00:09:02,342 --> 00:09:04,182 Sweet kid. 254 00:09:04,211 --> 00:09:06,311 She was part of my youth group that I run out of my church. 255 00:09:06,346 --> 00:09:08,916 She fell off the grid about a month ago when she left home. 256 00:09:08,949 --> 00:09:10,349 What happened to her? 257 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 That's what I'm trying to figure out right now. 258 00:09:12,620 --> 00:09:14,820 She texted me out of the blue, saying that she needed help. 259 00:09:14,855 --> 00:09:17,055 Said some kids beat her up that she owed money to. 260 00:09:17,090 --> 00:09:18,890 So, why isn't she coming here? 261 00:09:18,926 --> 00:09:22,296 She doesn't want her folks to find out where she is, so... 262 00:09:22,329 --> 00:09:23,629 Well, maybe that's a good thing. 263 00:09:23,664 --> 00:09:25,274 They must be worried sick. Yeah. 264 00:09:25,298 --> 00:09:27,268 Look, I'm just gonna go find her 265 00:09:27,300 --> 00:09:29,700 so I can figure out why she ran away in the first place. 266 00:09:29,737 --> 00:09:31,837 Um, I mean, you're welcome to join, 267 00:09:31,872 --> 00:09:33,842 but you're on shift, right? 268 00:09:33,874 --> 00:09:35,844 I'll figure it out. 269 00:09:35,876 --> 00:09:37,676 Yeah? [ Laughs ] 270 00:09:37,711 --> 00:09:39,111 Ditching work? That's not your brand. 271 00:09:39,146 --> 00:09:41,106 Maybe my brand is changing. 272 00:09:41,148 --> 00:09:42,848 You got to live a little, right? 273 00:09:42,883 --> 00:09:45,053 Look, I have a ton of mental-health days saved up. 274 00:09:45,085 --> 00:09:46,045 Let me give you a hand. 275 00:09:46,086 --> 00:09:48,116 Okay. 276 00:09:48,155 --> 00:09:50,585 Meet in 10? Sure. 277 00:09:53,426 --> 00:09:54,726 [ Chuckles ] 278 00:09:56,764 --> 00:09:58,934 [ Camera shutter clicks ] 279 00:09:58,966 --> 00:10:00,796 People think that I don't have a sense of humor. 280 00:10:00,834 --> 00:10:02,144 How long you gonna keep this up for? 281 00:10:02,169 --> 00:10:03,739 Oh. As long as I have to. 282 00:10:03,771 --> 00:10:05,211 I always make good on a bet. 283 00:10:07,775 --> 00:10:09,175 Can you point me to Chief Bell's office? 284 00:10:09,209 --> 00:10:10,779 I have an appointment. 285 00:10:10,811 --> 00:10:12,751 You must be Thomas Leffering, the new C.E.O. 286 00:10:12,780 --> 00:10:14,250 You're early. 287 00:10:14,281 --> 00:10:16,881 Yeah, I heard Bell was a bit of a shrew about punctuality. 288 00:10:16,917 --> 00:10:18,887 A shrew? 289 00:10:18,919 --> 00:10:21,289 Oh, is she a friend of yours? It's just a figure of speech. 290 00:10:21,321 --> 00:10:23,091 I don't mean any disrespect. 291 00:10:23,123 --> 00:10:26,263 No, why would I be offended at you calling her a shrew? 292 00:10:26,293 --> 00:10:28,903 Unless, of course, I was her. 293 00:10:28,929 --> 00:10:31,869 Which I am. 294 00:10:31,899 --> 00:10:33,429 You're Chief Bell? Mm-hmm. 295 00:10:33,466 --> 00:10:35,196 I'm sorry. I didn't realize. 296 00:10:35,235 --> 00:10:36,235 I thought you were a nurse. 297 00:10:36,269 --> 00:10:37,909 Ah, I got that. 298 00:10:37,938 --> 00:10:40,168 And truth be told, shrews are actually kind of amazing. 299 00:10:40,207 --> 00:10:41,977 They have an excellent sense of hearing. 300 00:10:42,009 --> 00:10:43,779 They procreate almost continuously, 301 00:10:43,811 --> 00:10:46,151 which is nice for them. Dr. Bell, you're needed in the E.R. 302 00:10:46,179 --> 00:10:48,279 Okay, I'll be right there. I'll join you. 303 00:10:49,950 --> 00:10:51,380 Shall we hop to it? 304 00:10:51,418 --> 00:10:54,088 Sure. 305 00:10:55,889 --> 00:10:57,729 It'll be so awkward. 306 00:10:57,758 --> 00:10:59,928 How is working with Charlie more awkward for you right now? 307 00:10:59,960 --> 00:11:02,460 'Cause I don't want to be caught in the middle. [ Sighs ] 308 00:11:02,495 --> 00:11:05,395 Plus, I have this ton of paperwork to do for a cancer trial. 309 00:11:05,432 --> 00:11:08,142 Remember our trial? Yeah, guess who already finished her half. 310 00:11:08,168 --> 00:11:10,038 Which means that I'll have time to do yours, too, 311 00:11:10,070 --> 00:11:12,170 if you do this for me. Hmm. 312 00:11:12,205 --> 00:11:15,335 Look, okay. [ Breathes deeply ] 313 00:11:15,375 --> 00:11:17,775 Have you ever felt like you woke up in someone else's body, 314 00:11:17,811 --> 00:11:18,811 living someone else's life? 315 00:11:18,846 --> 00:11:19,806 Yes. 316 00:11:19,847 --> 00:11:21,147 It's called having a moment, 317 00:11:21,181 --> 00:11:23,081 and it's completely normal after a major breakup. 318 00:11:23,116 --> 00:11:24,946 So that's a yes? 319 00:11:24,985 --> 00:11:26,315 Tag me in. 320 00:11:26,353 --> 00:11:28,063 Great. Patient's name is Todd Groaner. 321 00:11:28,088 --> 00:11:29,888 He fell off his horse. 322 00:11:29,923 --> 00:11:31,263 There's no internal bleeding, but his abdomen is swollen, 323 00:11:31,291 --> 00:11:32,831 so check in on him periodically, 324 00:11:32,860 --> 00:11:34,490 make sure the swelling has gone down. Bye. 325 00:11:34,527 --> 00:11:37,027 Do I need to worry about you? 326 00:11:37,064 --> 00:11:39,434 Maggie, there you are. 327 00:11:39,466 --> 00:11:41,896 I would like to introduce you to Thomas Leffering, 328 00:11:41,935 --> 00:11:42,965 our new C.E.O. 329 00:11:43,003 --> 00:11:44,973 Nice to meet young -- you. 330 00:11:45,005 --> 00:11:46,365 Likewise. 331 00:11:46,406 --> 00:11:48,976 I was just telling Thomas about your cancer trial. 332 00:11:49,009 --> 00:11:50,239 Chief Bell wanted to make sure I knew 333 00:11:50,277 --> 00:11:51,877 how seriously you all take your work... 334 00:11:51,912 --> 00:11:53,182 rabbit ears and all. 335 00:11:53,213 --> 00:11:55,753 Huh. He saw you in your -- Never mind. 336 00:11:55,783 --> 00:11:58,393 Can you send Alex our way when she finishes with Charlie? 337 00:11:58,418 --> 00:12:00,788 No, I ca-- Uh, what? What? 338 00:12:00,821 --> 00:12:01,861 Pardon? 339 00:12:01,889 --> 00:12:05,129 Alex is, uh, sick. 340 00:12:05,158 --> 00:12:06,758 I saw her this morning. 341 00:12:06,794 --> 00:12:08,764 Uh, mental-health day. 342 00:12:08,796 --> 00:12:10,996 Sorry. I got to go. Got to take this. 343 00:12:11,031 --> 00:12:13,471 I'm guessing she didn't clear that with you. 344 00:12:33,921 --> 00:12:36,361 Sure this is really the place? 345 00:12:36,389 --> 00:12:38,089 According to her text. 346 00:12:39,559 --> 00:12:41,899 Okay, these kids meant business. 347 00:12:44,464 --> 00:12:47,004 Just hang back, okay? 348 00:12:47,034 --> 00:12:49,074 Might have company. 349 00:12:49,102 --> 00:12:52,812 I've pulled my brother out of way worse places than this. 350 00:12:52,840 --> 00:12:54,980 I can handle myself, thanks. 351 00:12:55,008 --> 00:12:57,908 That's blood. 352 00:12:57,945 --> 00:12:59,045 Mia?! 353 00:13:02,249 --> 00:13:04,049 Mia? Oh, God. 354 00:13:04,084 --> 00:13:06,894 Mia! [ Breathing heavily ] 355 00:13:06,920 --> 00:13:08,590 Sweetie, why didn't you tell me it was this bad? 356 00:13:08,621 --> 00:13:10,391 I didn't want you to call my mom. 357 00:13:10,423 --> 00:13:13,063 Honey, we need to see where the blood's coming from, all right? 358 00:13:13,093 --> 00:13:15,263 Okay. We need to get her to Hope-Zee right now. 359 00:13:15,295 --> 00:13:16,525 I'm calling an ambulance. 360 00:13:16,563 --> 00:13:18,173 Can't you just take care of me here? 361 00:13:18,198 --> 00:13:19,528 I'm sorry. We can't. 362 00:13:22,169 --> 00:13:23,939 Hi. This is Dr. Alex Reid. 363 00:13:23,971 --> 00:13:26,441 I'm with a 16-year-old girl. Stab wound to the lower abdomen. 364 00:13:26,473 --> 00:13:28,583 I need an ambulance to 1551 Ossington right away. 365 00:13:28,608 --> 00:13:29,878 Back alley. 366 00:13:29,910 --> 00:13:31,310 Hey, honey. 367 00:13:31,344 --> 00:13:32,554 We're gonna take good care of you, all right? 368 00:13:32,579 --> 00:13:34,109 Okay. 369 00:13:40,620 --> 00:13:41,920 [ Monitor beeping ] 370 00:13:41,955 --> 00:13:43,285 Alex, you look different. 371 00:13:43,323 --> 00:13:45,593 She's taking a mental-health day. 372 00:13:45,625 --> 00:13:48,355 I see. Get Dr. Lin a scalpel, please. 373 00:13:48,395 --> 00:13:50,855 I'm just debriding Todd's wound. 374 00:13:50,898 --> 00:13:52,398 The fascia doesn't look too bad from here. 375 00:13:54,567 --> 00:13:57,397 Alex okay? How's the new place? 376 00:13:57,437 --> 00:14:02,107 The cleaning staff at the hotel is very friendly, thank you. 377 00:14:02,142 --> 00:14:03,582 How's the study going? 378 00:14:03,610 --> 00:14:06,250 Well, Alex just volunteered to do all the paperwork, 379 00:14:06,279 --> 00:14:08,249 so yay me. 380 00:14:08,281 --> 00:14:11,021 I'd be wary of that. Alex hates paperwork. 381 00:14:11,051 --> 00:14:12,551 My experience -- She only does it 382 00:14:12,585 --> 00:14:14,015 because she wants to get out 383 00:14:14,054 --> 00:14:16,264 of doing something she really hates. 384 00:14:16,289 --> 00:14:17,989 [ Clears throat ] Wait a second. 385 00:14:18,025 --> 00:14:21,185 Okay. How about we don't talk about Alex? 386 00:14:21,228 --> 00:14:22,398 I don't mean to be insensitive, 387 00:14:22,429 --> 00:14:24,429 but I'm her best friend, and -- 388 00:14:24,464 --> 00:14:26,104 And I'm not. Yeah, no, I got that. 389 00:14:26,133 --> 00:14:27,473 Thank you. 390 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 [ Groans ] 391 00:14:29,036 --> 00:14:30,496 Are you okay? Yeah. 392 00:14:30,537 --> 00:14:32,167 [ Breathes deeply ] 393 00:14:32,205 --> 00:14:33,605 Yep. 394 00:14:33,640 --> 00:14:35,610 If you ask me... 395 00:14:35,642 --> 00:14:38,082 I'm not the one everyone needs to worry about. 396 00:14:42,649 --> 00:14:45,689 Mia, your external stab wound was minor, 397 00:14:45,718 --> 00:14:47,548 but it's a good thing that we found you when we did. 398 00:14:47,587 --> 00:14:50,487 Dr. Palmer found an intra-abdominal bleed. 399 00:14:50,523 --> 00:14:52,163 Are you gonna call the cops? 400 00:14:52,192 --> 00:14:54,232 You suffered a serious injury. 401 00:14:54,261 --> 00:14:56,361 What Dr. Reid means is that we have to report it. 402 00:14:56,396 --> 00:14:58,326 But they'll call my mom, 403 00:14:58,365 --> 00:15:00,495 and you promised me if I told you where I was, 404 00:15:00,533 --> 00:15:02,103 you wouldn't call her. Okay, listen. 405 00:15:02,135 --> 00:15:03,635 Nobody's gonna call anyone, all right? 406 00:15:03,670 --> 00:15:05,370 Just take a deep breath. 407 00:15:05,405 --> 00:15:07,505 Mia, listen, I think it is time 408 00:15:07,540 --> 00:15:09,210 that we talked to someone in Child Services. 409 00:15:09,242 --> 00:15:12,082 They've already put me in a home with a different family. 410 00:15:12,112 --> 00:15:13,552 And you didn't like them? 411 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 They were great. 412 00:15:14,614 --> 00:15:16,984 Everyone was real nice... 413 00:15:17,017 --> 00:15:19,317 especially the dad. 414 00:15:20,587 --> 00:15:23,057 They sent me back to my mom, anyway. 415 00:15:23,090 --> 00:15:25,260 I'm so sorry that happened to you. 416 00:15:25,292 --> 00:15:28,262 Then please don't tell anyone. 417 00:15:28,295 --> 00:15:31,195 I just want to take care of myself. 418 00:15:37,137 --> 00:15:39,537 [ Panting ] 419 00:15:39,572 --> 00:15:42,282 That's 30 degrees. Let's just call it, already. 420 00:15:42,309 --> 00:15:44,679 Time of death -- 11:36 a.m. 421 00:15:44,711 --> 00:15:46,551 What are you doing? We're waiting for Dr. Miller. 422 00:15:46,579 --> 00:15:48,419 Oh, come on, dude. This guy's toast. 423 00:15:48,448 --> 00:15:49,548 Freezer-burnt toast. 424 00:15:49,582 --> 00:15:51,552 Who's toast? 425 00:15:51,584 --> 00:15:53,554 Is this... 426 00:15:53,586 --> 00:15:56,216 I've never actually seen a dead body before. 427 00:15:56,256 --> 00:15:59,156 What's going on here? Did someone page cardiology? 428 00:15:59,192 --> 00:16:00,732 Chief Bell, we tried your phone. 429 00:16:02,662 --> 00:16:04,232 Resume CPR. 430 00:16:04,264 --> 00:16:06,504 Dr. Scott, did I just hear you pronounce him? 431 00:16:06,533 --> 00:16:08,703 Well...not officially. 432 00:16:08,735 --> 00:16:10,435 Dr. Sekara, what were his vitals when he came in? 433 00:16:10,470 --> 00:16:13,270 None present. Temperature was 0. 434 00:16:13,306 --> 00:16:14,766 Somebody get me an ECMO -- now! 435 00:16:14,807 --> 00:16:16,337 Right here. 436 00:16:16,376 --> 00:16:18,176 Dawn Bell. Just the person we were looking for. 437 00:16:18,211 --> 00:16:19,411 Cassie: I got his test results back. 438 00:16:19,446 --> 00:16:21,176 Iceman's potassium levels are normal. 439 00:16:21,214 --> 00:16:22,424 Potassium is vital for the communication 440 00:16:22,449 --> 00:16:23,719 between the nerves and the muscles. 441 00:16:23,750 --> 00:16:25,290 Because it's normal, 442 00:16:25,318 --> 00:16:26,718 we actually have a chance of restarting his heart. 443 00:16:26,753 --> 00:16:28,463 So why was he headed to the morgue? 444 00:16:28,488 --> 00:16:30,618 He wasn't. I was just joking around. 445 00:16:30,657 --> 00:16:32,457 About pronouncing a living man dead? 446 00:16:32,492 --> 00:16:34,162 I assure you that our residents 447 00:16:34,194 --> 00:16:36,104 were doing the best job that they could. 448 00:16:36,129 --> 00:16:37,659 Dr. Miller, who did you leave in charge? 449 00:16:37,697 --> 00:16:39,167 Dr. Sekara, ma'am. 450 00:16:40,233 --> 00:16:42,373 I believe she was talking to me. 451 00:16:43,736 --> 00:16:45,766 Sekara. 452 00:16:49,209 --> 00:16:51,279 ** 453 00:17:00,187 --> 00:17:02,587 [ Fife playing ] 454 00:17:08,761 --> 00:17:10,831 Oh, Todd? 455 00:17:10,863 --> 00:17:12,573 Your body's supposed to be in recovery, 456 00:17:12,599 --> 00:17:14,469 so what are you doing here? 457 00:17:14,501 --> 00:17:18,071 [ British accent ] My name is Icarus Baltimore III. 458 00:17:18,105 --> 00:17:20,765 Brave general of the 1812 War. 459 00:17:26,679 --> 00:17:29,179 [ Elevator bell dings ] Mercy to the Father! 460 00:17:29,216 --> 00:17:31,246 What angel of darkness has come upon me? 461 00:17:31,284 --> 00:17:33,124 I'm sorry. Are you talking about me? 462 00:17:33,153 --> 00:17:36,193 Back, back, alien foe. 463 00:17:37,524 --> 00:17:39,664 Lest you feel the soft kiss of my trusty blade. 464 00:17:39,692 --> 00:17:42,502 [ Laughs ] To the top, lads! 465 00:17:42,529 --> 00:17:43,599 [ Elevator bell dings ] 466 00:17:43,630 --> 00:17:46,530 Huzzah! 467 00:17:46,566 --> 00:17:51,196 Top floor is proctology. 468 00:17:51,238 --> 00:17:53,238 [ Monitor beeping ] 469 00:17:53,273 --> 00:17:54,573 How's our patient doing, Maggie? 470 00:17:54,607 --> 00:17:56,807 Not great. I gave him morphine for the pain, 471 00:17:56,843 --> 00:17:59,453 but since then, he's been in and out of consciousness. 472 00:17:59,479 --> 00:18:00,809 Okay, let's get him a round of cultures. 473 00:18:00,847 --> 00:18:02,877 Full panel -- blood, sputum, urine, the works. 474 00:18:02,915 --> 00:18:04,345 Anything specific you're looking for? 475 00:18:04,384 --> 00:18:05,624 Whatever we can find. 476 00:18:05,652 --> 00:18:07,452 Want to get him back into fighting shape 477 00:18:07,487 --> 00:18:08,557 as soon as possible. 478 00:18:08,588 --> 00:18:10,688 Ah, yes. Icarus Baltimore. 479 00:18:10,723 --> 00:18:12,163 Jackson told me. 480 00:18:12,192 --> 00:18:14,292 Yeah. Grown-ups playing dress-up. 481 00:18:14,327 --> 00:18:15,757 It's why I don't like clubs. 482 00:18:15,795 --> 00:18:18,495 From what I read, neither did Icarus Baltimore. 483 00:18:18,531 --> 00:18:20,571 What do you mean? 484 00:18:20,600 --> 00:18:23,340 Apparently, his platoon turned on him. 485 00:18:23,370 --> 00:18:24,570 Mutiny! 486 00:18:24,604 --> 00:18:27,444 But, also... 487 00:18:27,474 --> 00:18:29,414 who does that look like to you? 488 00:18:33,313 --> 00:18:35,553 ** 489 00:18:39,786 --> 00:18:41,746 [ Sighs ] 490 00:18:41,788 --> 00:18:43,618 I told you not to pronounce him, Dr. Scott, and you know it. 491 00:18:43,656 --> 00:18:45,756 No, technically, all you said... Mm. 492 00:18:45,792 --> 00:18:48,502 ...is that you were waiting for Dr. Miller. Don't do this to me, Billy. 493 00:18:48,528 --> 00:18:50,458 Beavis, Butthead, quit your bickering. We're losing time. 494 00:18:50,497 --> 00:18:52,427 Care to explain what happened here, Dr. Bell? 495 00:18:52,465 --> 00:18:53,925 It was a mistake. 496 00:18:53,966 --> 00:18:56,696 I appreciate your philosophy is "no harm, no foul." 497 00:18:56,736 --> 00:18:58,806 Of course, you're not the one waking up in a morgue drawer. 498 00:18:58,838 --> 00:19:01,938 Look, I take the behavior of my residents very seriously. 499 00:19:01,974 --> 00:19:05,184 Now, if you will excuse me, that man is not dying today. 500 00:19:05,212 --> 00:19:08,552 At least not for a second time, right? 501 00:19:19,326 --> 00:19:20,326 [ Monitor beeping ] 502 00:19:20,360 --> 00:19:22,430 Okay, we are on pump. 503 00:19:22,462 --> 00:19:23,662 What are we watching for, Sekara? 504 00:19:23,696 --> 00:19:25,426 Dev: Keeping an eye on the pressure. 505 00:19:25,465 --> 00:19:27,295 Who knew Big Brother had such a baby face? 506 00:19:27,334 --> 00:19:28,804 Don't let it fool you. 507 00:19:28,835 --> 00:19:31,635 He's an MBA whiz kid with connections up the wazoo. 508 00:19:31,671 --> 00:19:33,241 Remember St. Sylvester? 509 00:19:33,273 --> 00:19:35,313 I thought that got swallowed up by the General. 510 00:19:35,342 --> 00:19:37,412 Yeah, and who do you think was behind that? 511 00:19:37,444 --> 00:19:41,354 Patient's not exhibiting any contractions. 512 00:19:42,882 --> 00:19:44,682 No spontaneous action in the heart. 513 00:19:44,717 --> 00:19:45,987 Are you sure his potassium was normal? 514 00:19:46,018 --> 00:19:47,848 100%. 515 00:19:47,887 --> 00:19:50,717 [ Monitor beeping rapidly ] 516 00:19:50,757 --> 00:19:54,257 We're getting electrical activity. 517 00:19:54,294 --> 00:19:56,504 Come on, you frozen bastard, live! 518 00:19:56,529 --> 00:19:58,529 Okay, he's got ventricular fibrillation. 519 00:19:58,565 --> 00:20:00,325 Dr. Sekara, make sure the pads are in place. 520 00:20:00,367 --> 00:20:01,867 [ Paddles whine ] 521 00:20:01,901 --> 00:20:02,941 We're good to go. Okay. 522 00:20:02,969 --> 00:20:05,439 Three, two, one, clear. 523 00:20:06,906 --> 00:20:08,806 [ Paddles whine ] Going again. 524 00:20:08,841 --> 00:20:11,381 Three, two, one, clear. 525 00:20:13,446 --> 00:20:15,716 [ Monitor beeping ] 526 00:20:17,350 --> 00:20:21,450 Okay, give me 10 MICs magnesium, 22 calcium, and lidocaine. 527 00:20:22,722 --> 00:20:25,432 [ Paddles whine ] 528 00:20:25,458 --> 00:20:27,928 Okay, three, two, one, clear. 529 00:20:30,463 --> 00:20:31,503 Do you want me to call it? 530 00:20:31,531 --> 00:20:33,571 We're going again. 531 00:20:33,600 --> 00:20:35,700 Three, two, one, clear. 532 00:20:37,069 --> 00:20:38,569 [ Monitor beeping rapidly ] 533 00:20:38,605 --> 00:20:39,765 Chief Bell... 534 00:20:39,806 --> 00:20:41,436 I say when we stop. You got that? 535 00:20:41,474 --> 00:20:42,514 Copy that. 536 00:20:43,776 --> 00:20:44,776 Let's go again. 537 00:20:44,811 --> 00:20:48,381 Three, two, one, clear. 538 00:20:52,018 --> 00:20:53,988 Come on. 539 00:20:56,022 --> 00:20:58,462 Come on. 540 00:20:59,792 --> 00:21:02,632 [ Monitor beeping ] 541 00:21:04,096 --> 00:21:05,596 [ Chuckles ] 542 00:21:05,632 --> 00:21:06,832 [ Chuckles ] 543 00:21:06,866 --> 00:21:08,796 There it is. [ Laughs ] 544 00:21:08,835 --> 00:21:11,765 Ladies and gentlemen, we have cardiac sinus rhythm. 545 00:21:11,804 --> 00:21:13,414 The Iceman cometh. 546 00:21:13,440 --> 00:21:15,380 Lazarus ain't got nothing on this guy. 547 00:21:15,408 --> 00:21:17,738 No, he don't. He certainly don't. 548 00:21:19,712 --> 00:21:21,952 ** 549 00:21:21,981 --> 00:21:24,681 Woman on P.A.: Attention, 16, Bed 4. 550 00:21:25,618 --> 00:21:27,788 Hey. Got your text. 551 00:21:27,820 --> 00:21:28,990 What's wrong? 552 00:21:29,021 --> 00:21:31,591 It's Mia. She went hypotensive. 553 00:21:31,624 --> 00:21:33,094 What? Yeah. 554 00:21:33,125 --> 00:21:35,455 I tried to stabilize her, but she has a splenic bleed. 555 00:21:35,495 --> 00:21:37,695 And I tried to embolize the artery, but... 556 00:21:37,730 --> 00:21:39,100 Look, we don't have much time. 557 00:21:39,131 --> 00:21:41,931 I have to open her up. 558 00:21:41,968 --> 00:21:43,838 What about her circumstances? 559 00:21:43,870 --> 00:21:45,870 She's a minor, and in an emergency situation, 560 00:21:45,905 --> 00:21:48,065 I'm medically within my right to do this. 561 00:21:48,107 --> 00:21:50,837 One step at a time. 562 00:21:50,877 --> 00:21:53,107 Okay. 563 00:21:53,145 --> 00:21:55,675 Okay, get him into the ICU to assess digits. 564 00:21:55,715 --> 00:21:58,845 Page neuro, and I want an EEG. And monitor him regularly. 565 00:21:58,885 --> 00:22:00,885 -No problemo. -You got it. 566 00:22:00,920 --> 00:22:02,590 What is with those two? 567 00:22:02,622 --> 00:22:04,492 Competing is kind of their thing. 568 00:22:04,524 --> 00:22:05,594 Their thing is annoying. 569 00:22:05,625 --> 00:22:06,855 [ Chuckles ] Yeah. 570 00:22:06,893 --> 00:22:08,433 Cassie, can you find out who that guy is 571 00:22:08,461 --> 00:22:09,531 so that we can notify his family? 572 00:22:09,562 --> 00:22:11,032 On it. Oh. Sorry. 573 00:22:11,063 --> 00:22:12,673 Here, I'll go around. No? 574 00:22:12,699 --> 00:22:13,899 -Yeah. No, yeah. -Okay. 575 00:22:13,933 --> 00:22:15,843 Nice meeting you. [ Chuckles ] 576 00:22:18,070 --> 00:22:20,870 Dr. Frankenstein. 577 00:22:20,907 --> 00:22:22,907 He lives. 578 00:22:22,942 --> 00:22:25,752 Just a taste of what we can do when we have the right tools. 579 00:22:25,778 --> 00:22:28,748 Except, didn't I just overhear you saying "page neuro"? 580 00:22:28,781 --> 00:22:31,021 He's a risk for brain damage, I presume? 581 00:22:31,050 --> 00:22:33,720 Anytime someone comes in in a hypothermic state, 582 00:22:33,753 --> 00:22:35,723 they require extra monitoring. 583 00:22:35,755 --> 00:22:37,555 That man's alive because of my doctors. 584 00:22:37,590 --> 00:22:39,060 You're right. 585 00:22:39,091 --> 00:22:40,831 Where are my manners? 586 00:22:40,860 --> 00:22:42,530 Great work, Chief. [ Cellphone buzzes ] 587 00:22:42,562 --> 00:22:44,832 Aw. I got to take this. 588 00:22:44,864 --> 00:22:46,504 Yeah? 589 00:22:46,533 --> 00:22:48,703 Good. I got in this morning. 590 00:22:48,735 --> 00:22:51,465 No, I scheduled that for Thursday. 591 00:22:58,210 --> 00:22:59,980 Alex. 592 00:23:00,012 --> 00:23:02,652 I was informed that you had taken a mental-health day. 593 00:23:02,682 --> 00:23:04,482 Dawn, hi. Can I talk to you about this later? 594 00:23:04,517 --> 00:23:05,647 I meant to talk to you, but I -- 595 00:23:05,685 --> 00:23:06,845 But you didn't, did you? 596 00:23:06,886 --> 00:23:08,616 Because you knew that I would say no. 597 00:23:10,690 --> 00:23:12,730 Look, Alex, I, of all people, 598 00:23:12,759 --> 00:23:14,459 get that you're having a hard time with Charlie, 599 00:23:14,494 --> 00:23:16,004 but you can't let it affect your work. 600 00:23:16,028 --> 00:23:18,668 It's not affecting my work. No? 601 00:23:18,698 --> 00:23:21,498 You knew that the C.E.O. was coming today. 602 00:23:21,534 --> 00:23:22,804 How do you think it looks 603 00:23:22,835 --> 00:23:24,635 when I don't know where my own staff is? 604 00:23:24,671 --> 00:23:26,671 Okay, you know what? I don't have time for this. 605 00:23:26,706 --> 00:23:28,536 I have a 16-year-old with a splenic bleed, 606 00:23:28,575 --> 00:23:31,805 and I need you to bump an elective out of O.R. 1 for me. 607 00:23:31,844 --> 00:23:33,954 Like hell I will. 608 00:23:33,980 --> 00:23:37,080 You hand that surgery off, or I will fire your ass. 609 00:23:37,116 --> 00:23:38,746 You're benched. 610 00:23:38,785 --> 00:23:39,915 You wanted the day off? 611 00:23:39,952 --> 00:23:41,122 You got it. 612 00:23:41,153 --> 00:23:42,153 You can't be serious. 613 00:23:42,188 --> 00:23:44,218 I am very serious. 614 00:23:44,256 --> 00:23:45,756 You made the rules. 615 00:23:45,792 --> 00:23:47,832 Live with it. 616 00:23:47,860 --> 00:23:50,600 [ Cellphone buzzes ] 617 00:23:54,100 --> 00:23:56,800 Then I'll follow my rules. 618 00:23:57,804 --> 00:24:00,774 ** 619 00:24:03,676 --> 00:24:05,106 [ British accent ] I have never seen 620 00:24:05,144 --> 00:24:07,514 quite such a lifelike diorama. 621 00:24:07,547 --> 00:24:12,117 Hey, Icarus, do you think I could talk to Todd now? 622 00:24:12,151 --> 00:24:14,251 I haven't the foggiest idea to whom you're referring. 623 00:24:14,286 --> 00:24:16,256 But who is this Todd you speak of? 624 00:24:16,288 --> 00:24:18,588 Okay, you're not Icarus Baltimore 625 00:24:18,625 --> 00:24:21,725 'cause he died like 200 years ago. 626 00:24:21,761 --> 00:24:25,701 I must find my platoon. 627 00:24:27,133 --> 00:24:28,233 Hey, why are you limping? 628 00:24:28,267 --> 00:24:30,097 Hey. 629 00:24:30,136 --> 00:24:31,796 Hey! 630 00:24:33,873 --> 00:24:36,283 Hello?! Your platoon is not here. 631 00:24:36,308 --> 00:24:39,748 And if it were, does the term "mutiny" ring any bells? 632 00:24:39,779 --> 00:24:42,149 No, I'm serious, Todd. What's up with your leg? 633 00:24:42,181 --> 00:24:43,881 I told you -- I am not Todd. 634 00:24:43,916 --> 00:24:46,046 Okay, well, I guess that's good for you 635 00:24:46,085 --> 00:24:48,885 because Todd could really be sick. 636 00:24:48,921 --> 00:24:51,161 Well, how sick are we talking? 637 00:24:51,190 --> 00:24:54,860 You know, I'm not allowed to share that information. 638 00:24:54,894 --> 00:24:57,134 Sort of doctor/patient privilege. 639 00:24:58,898 --> 00:25:00,828 The only person I'm allowed to tell is Todd. 640 00:25:00,867 --> 00:25:03,637 Now, you wouldn't happen to know where he is, would you? 641 00:25:05,572 --> 00:25:07,612 [ Normal voice ] Fine, fine. You got me. 642 00:25:07,640 --> 00:25:10,540 I don't get it. What's -- What's with the act? 643 00:25:12,178 --> 00:25:14,878 Todd Groaner, social weirdo. 644 00:25:14,914 --> 00:25:16,984 Always was. Always will be. 645 00:25:17,016 --> 00:25:18,716 [ Chuckles ] 646 00:25:18,751 --> 00:25:20,651 Why do you think I dress up like other people, huh? 647 00:25:20,687 --> 00:25:23,857 It's because I want to escape this. 648 00:25:23,890 --> 00:25:25,190 From your limp? 649 00:25:25,224 --> 00:25:27,934 Tuk-tuk accident. 650 00:25:27,960 --> 00:25:29,160 I was a kid. 651 00:25:29,195 --> 00:25:32,595 My family vacationing in Laos. 652 00:25:32,632 --> 00:25:36,202 I totally smashed up my leg. 653 00:25:36,235 --> 00:25:38,195 Turns out being a gimp 654 00:25:38,237 --> 00:25:41,067 doesn't exactly broaden your social horizons. 655 00:25:41,107 --> 00:25:43,707 You think you're a social misfit because of your leg? 656 00:25:43,743 --> 00:25:44,913 Look, you don't get it. 657 00:25:44,944 --> 00:25:46,314 You probably have a hot wife 658 00:25:46,345 --> 00:25:49,675 and surrounded by a ton of friends all the time. 659 00:25:49,716 --> 00:25:53,786 Oh. Oh, yes, yes, I'm surrounded. 660 00:25:53,820 --> 00:25:55,720 But believe me when I tell you -- 661 00:25:55,755 --> 00:25:59,025 It's not all it's cracked up to be. 662 00:25:59,058 --> 00:26:01,228 Well, it is to me. 663 00:26:01,260 --> 00:26:03,700 It's the only thing I want. 664 00:26:03,730 --> 00:26:05,900 That's why I joined the re-enactment society. 665 00:26:05,932 --> 00:26:09,372 You know -- to find my tribe. 666 00:26:09,401 --> 00:26:12,171 Well, in my experience, 667 00:26:12,204 --> 00:26:16,784 it's usually the tribe that finds you. 668 00:26:16,809 --> 00:26:19,379 And that starts with letting them in... 669 00:26:19,411 --> 00:26:21,311 to the real you. 670 00:26:31,290 --> 00:26:33,160 ** 671 00:26:33,192 --> 00:26:35,292 Hey, Doc. 672 00:26:35,327 --> 00:26:38,697 I thought Dr. Jones had this O.R. booked for an elective. 673 00:26:38,731 --> 00:26:40,331 She owed me a favor. 674 00:26:40,366 --> 00:26:41,926 It's a good thing, too, 675 00:26:41,968 --> 00:26:44,138 because Dawn wasn't exactly in the mood to help me. 676 00:26:44,170 --> 00:26:46,370 Got it. 677 00:26:46,405 --> 00:26:47,805 So, where do you need me? 678 00:26:47,840 --> 00:26:49,340 I'm not cleared to operate, so I need you 679 00:26:49,375 --> 00:26:51,735 to hold Dawn at bay after we get Mia prepped. 680 00:26:51,778 --> 00:26:54,348 You -- You sure you're okay with all this? 681 00:26:54,380 --> 00:26:56,350 I mean, seriously... 682 00:26:56,382 --> 00:26:57,952 why are you going to the wall for this kid? 683 00:26:57,984 --> 00:27:00,154 She's spent her whole life looking after herself. 684 00:27:00,186 --> 00:27:01,886 I just -- I think it's time 685 00:27:01,921 --> 00:27:04,191 that somebody stepped up and looked after her. 686 00:27:13,700 --> 00:27:17,300 [ Monitor beeping ] 687 00:27:17,336 --> 00:27:20,266 So, I got your text. It's bone infection? 688 00:27:20,306 --> 00:27:22,066 Osteomyelitis. 689 00:27:22,108 --> 00:27:24,878 I gave him large doses of I.V. antibiotic, 690 00:27:24,911 --> 00:27:28,051 and the fracture just occurred, so I don't get it. 691 00:27:28,080 --> 00:27:29,750 Oh, that's probably 'cause it has nothing 692 00:27:29,782 --> 00:27:30,982 to do with his fracture. 693 00:27:31,017 --> 00:27:32,347 What do you mean? 694 00:27:32,384 --> 00:27:34,854 It's funny -- When Todd came in this morning, 695 00:27:34,887 --> 00:27:38,187 he told me that most soldiers in 1812 died from infection. 696 00:27:38,224 --> 00:27:41,234 That's how his alter ego, Icarus Baltimore, died. 697 00:27:41,260 --> 00:27:45,000 I thought he was shot by his own men. 698 00:27:45,031 --> 00:27:48,131 Um, they shot him in the right leg, left him to die, 699 00:27:48,167 --> 00:27:49,697 and it was the infection that killed him. 700 00:27:49,736 --> 00:27:52,366 Huh. 701 00:27:52,404 --> 00:27:54,974 [ Whistling ] 702 00:27:56,208 --> 00:27:57,738 That's just freaky. 703 00:27:57,777 --> 00:27:59,077 Actually, it's not. 704 00:27:59,111 --> 00:28:01,281 He told me about an earlier accident in Laos. 705 00:28:01,313 --> 00:28:02,723 Let's get him to imaging. 706 00:28:02,749 --> 00:28:04,879 Yes, Captain. 707 00:28:04,917 --> 00:28:06,887 [ Monitor beeping ] 708 00:28:06,919 --> 00:28:08,789 Okay, I can't see anything. Suction. 709 00:28:08,821 --> 00:28:10,121 Let's clear the field. 710 00:28:10,156 --> 00:28:12,286 I may need a clamp to control the bleed. 711 00:28:12,324 --> 00:28:14,194 The tear in the splenic capsule 712 00:28:14,226 --> 00:28:15,426 is much worse than I anticipated. 713 00:28:15,461 --> 00:28:16,961 0 Vicryl. 714 00:28:22,769 --> 00:28:24,439 Roxy, talk to me. How's she doing? 715 00:28:24,470 --> 00:28:27,040 Not so hot, Dr. Reid. She's lost a lot of blood. 716 00:28:27,073 --> 00:28:28,313 Okay, keep it coming with the O neg, 717 00:28:28,340 --> 00:28:30,740 and give me as much volume as possible. 718 00:28:30,777 --> 00:28:32,477 We're very excited about the new surgical robot 719 00:28:32,511 --> 00:28:34,311 that we got from St. Vic's, 720 00:28:34,346 --> 00:28:36,076 and you'll be happy to know that I got it at a good price. 721 00:28:36,115 --> 00:28:38,145 I'm curious to know your definition of a good price. 722 00:28:38,184 --> 00:28:39,194 Emmanuel: Dr. Bell. 723 00:28:39,218 --> 00:28:41,488 Hey, where are you headed? 724 00:28:41,520 --> 00:28:43,990 Dr. Palmer, have you met Thomas Leffering, 725 00:28:44,023 --> 00:28:45,423 our new C.E.O.? 726 00:28:45,457 --> 00:28:47,057 Oh. Good grip. [ Chuckles ] 727 00:28:47,093 --> 00:28:49,063 Yeah, I should have been a surgeon. [ Chuckles ] 728 00:28:49,095 --> 00:28:51,925 I was just taking Thomas into the O.R. 729 00:28:51,964 --> 00:28:53,874 to look in on another surgery. I will get you later. 730 00:28:53,900 --> 00:28:55,370 Emmanuel: Dr. Bell, that's not gonna work. 731 00:28:55,401 --> 00:28:57,871 Why not? 732 00:28:57,904 --> 00:29:00,314 Dr. Palmer, are you feeling okay? 733 00:29:00,339 --> 00:29:01,509 [ Breathing heavily ] 734 00:29:01,540 --> 00:29:03,280 Dr. Palmer? 735 00:29:03,309 --> 00:29:04,479 I think he's having trouble breathing. 736 00:29:04,510 --> 00:29:06,050 Oh, hey, I got you. I got you. 737 00:29:06,078 --> 00:29:08,178 ** 738 00:29:10,116 --> 00:29:12,216 Damn it. The capsule isn't holding the sutures. 739 00:29:12,251 --> 00:29:13,791 All it's doing is making it bleed more. 740 00:29:13,820 --> 00:29:15,020 This thing's a mess. 741 00:29:15,054 --> 00:29:16,364 Let's pack off the rest of the abdomen. 742 00:29:18,457 --> 00:29:20,227 Okay, I'm not gonna be able to save it. 743 00:29:20,259 --> 00:29:21,489 I'm gonna have to remove the spleen. 744 00:29:21,527 --> 00:29:23,027 I can keep her stable 745 00:29:23,062 --> 00:29:24,462 while you go out and talk to the family. 746 00:29:24,496 --> 00:29:27,466 That's fine, Roxy. I don't need to talk to anyone. 747 00:29:27,499 --> 00:29:30,369 Do you have a problem with that, Dr. O'Toole? 748 00:29:30,402 --> 00:29:33,912 No. I just wanted to say I've got your back. 749 00:29:33,940 --> 00:29:36,310 Thank you. 750 00:29:39,011 --> 00:29:40,851 ** 751 00:29:40,880 --> 00:29:43,250 Well, I'll be. You were right. 752 00:29:43,282 --> 00:29:45,182 Yep. Let's book an O.R., Maggie. 753 00:29:45,217 --> 00:29:46,247 Okay. 754 00:29:47,353 --> 00:29:51,363 Wait. You honestly don't think that it's a little eerie 755 00:29:51,390 --> 00:29:53,890 that it was the same leg Icarus was shot in? 756 00:29:53,926 --> 00:29:56,256 You mean, do I believe in reincarnation? 757 00:29:56,295 --> 00:29:58,155 No. 758 00:29:58,197 --> 00:30:01,027 You honestly think there's no more to life than this? 759 00:30:01,067 --> 00:30:02,297 Yeah, of course, I do, 760 00:30:02,334 --> 00:30:04,904 'cause this place is filled with ghosts. 761 00:30:04,937 --> 00:30:06,167 There's one. 762 00:30:06,205 --> 00:30:09,035 One down there. One right there. 763 00:30:09,075 --> 00:30:11,035 Okay, thank you for your sarcasm. You're welcome. 764 00:30:11,077 --> 00:30:13,577 Hey, you ever ride in a tuk-tuk? 765 00:30:13,612 --> 00:30:15,582 No. 766 00:30:15,614 --> 00:30:17,454 That's a fun word, that. 767 00:30:17,483 --> 00:30:21,323 Tuk-tuk. Tuk-tuk. 768 00:30:22,955 --> 00:30:24,985 Blood pressure is good. Breathing is better. 769 00:30:25,024 --> 00:30:27,134 Let's have a listen. 770 00:30:31,097 --> 00:30:34,597 Sinus rhythm is good. 771 00:30:34,633 --> 00:30:36,043 Mm. 772 00:30:36,068 --> 00:30:37,438 It could have been a panic attack. 773 00:30:37,469 --> 00:30:39,339 You really don't seem like the anxious type. 774 00:30:39,371 --> 00:30:41,941 Chief, this conversation is sending it through the roof, trust me. 775 00:30:41,974 --> 00:30:45,444 You hear that, Chief? You're scary. 776 00:30:46,645 --> 00:30:49,515 You know, I'm probably not getting enough sleep. 777 00:30:49,548 --> 00:30:51,248 I think that's it. 778 00:30:51,283 --> 00:30:54,453 You know, anyway, look, I'm sorry to have wasted your time, 779 00:30:54,486 --> 00:30:57,216 but I think I'm fine now, so... 780 00:31:06,232 --> 00:31:08,332 Can you just excuse me for a minute? 781 00:31:11,237 --> 00:31:13,167 Dr. Bell, come on, you've done enough. 782 00:31:13,205 --> 00:31:16,105 Oh, I know. I just wanted to give you your award. 783 00:31:16,142 --> 00:31:17,542 My award? Mm-hmm. 784 00:31:17,576 --> 00:31:20,006 Best actor in a phony-baloney performance. 785 00:31:20,046 --> 00:31:21,346 [ Laughs ] 786 00:31:21,380 --> 00:31:22,680 Well, this is unexpected. 787 00:31:22,714 --> 00:31:24,184 I have so many people to thank. 788 00:31:24,216 --> 00:31:26,216 Uh...start with my mom, of course. 789 00:31:26,252 --> 00:31:27,652 Dr. Palmer. 790 00:31:27,686 --> 00:31:29,656 Yeah? Cut the charade. 791 00:31:29,688 --> 00:31:32,088 Tell me what the hell is going on. 792 00:31:34,160 --> 00:31:36,630 Stapler with a vascular load. 793 00:31:38,630 --> 00:31:40,330 Stapling the splenic hilum now. 794 00:31:40,366 --> 00:31:41,466 [ Stapler clicks ] 795 00:31:41,500 --> 00:31:43,040 [ Sighs ] Damn it! Sponges. 796 00:31:43,069 --> 00:31:44,499 [ Monitor beeping rapidly ] That's not good. 797 00:31:44,536 --> 00:31:46,436 No, the stapler misfired. Does nothing work around here? 798 00:31:46,472 --> 00:31:47,642 More sponges. 799 00:31:47,673 --> 00:31:49,283 She's in free fall. She's tachy. 800 00:31:49,308 --> 00:31:50,538 Push more volume. 801 00:31:50,576 --> 00:31:51,976 We've lost control of the splenic artery. 802 00:31:52,011 --> 00:31:53,381 And where's my clamp? 803 00:31:53,412 --> 00:31:55,012 Pushing volume. I wouldn't mess around too long. 804 00:31:55,047 --> 00:31:56,017 She's hypovolemic. 805 00:31:56,048 --> 00:31:57,618 Yeah. 806 00:31:57,649 --> 00:32:00,319 Clamping now. 807 00:32:04,590 --> 00:32:07,430 [ Monitor beeping steadily ] 808 00:32:07,459 --> 00:32:09,359 You got this. 809 00:32:09,395 --> 00:32:12,355 She's coming back up. Rhythm's returning to normal. 810 00:32:12,398 --> 00:32:14,628 Good. [ Sighs ] 811 00:32:14,666 --> 00:32:16,996 Splenic vessels are under control. 812 00:32:17,036 --> 00:32:19,306 Uh, Dr. Reid? 813 00:32:19,338 --> 00:32:22,408 Just need a minute here. I will have the spleen out. 814 00:32:22,441 --> 00:32:24,011 I need a basin. 815 00:32:29,148 --> 00:32:30,118 What? 816 00:32:30,149 --> 00:32:31,649 We got company. 817 00:32:35,721 --> 00:32:38,691 [ Sighs ] 818 00:32:46,265 --> 00:32:47,665 It was a procedure 819 00:32:47,699 --> 00:32:50,299 I've successfully executed over a dozen times. 820 00:32:50,336 --> 00:32:52,596 I was confident. I was also in my right. 821 00:32:52,638 --> 00:32:55,338 Except that I explicitly pulled you from surgical duty 822 00:32:55,374 --> 00:32:57,314 after you embarrassed me in front of the C.E.O. 823 00:32:57,343 --> 00:33:00,083 I believe my exact words were that I would "fire your ass." 824 00:33:00,112 --> 00:33:02,082 She could have died, Dawn. 825 00:33:02,114 --> 00:33:03,324 What was I supposed to do? 826 00:33:03,349 --> 00:33:04,379 You should have talked to me about it. 827 00:33:04,416 --> 00:33:05,416 I did try to talk to you. 828 00:33:05,451 --> 00:33:07,451 Next time, try harder! 829 00:33:07,486 --> 00:33:09,716 [ Sighs ] 830 00:33:11,590 --> 00:33:14,260 What is going on with you, Alex? 831 00:33:14,293 --> 00:33:16,463 Seriously, I don't even recognize you. 832 00:33:16,495 --> 00:33:20,025 You know what? I'm sorry that I might have disappointed you today 833 00:33:20,066 --> 00:33:21,726 and that I'm not the doctor that you thought I was 834 00:33:21,767 --> 00:33:23,497 or maybe that I even let you down. 835 00:33:23,535 --> 00:33:27,665 But the risk I made for that girl, it saved her life. 836 00:33:27,706 --> 00:33:30,236 Any good doctor would do it. 837 00:33:30,276 --> 00:33:32,106 You don't agree with me, then, yeah, go ahead -- 838 00:33:32,144 --> 00:33:35,554 fire my ass. 839 00:33:35,581 --> 00:33:36,781 Do you need time off with this? 840 00:33:36,815 --> 00:33:39,215 No. 841 00:33:39,251 --> 00:33:40,821 Then prove it. 842 00:33:40,852 --> 00:33:43,292 Keep it together. 843 00:33:43,322 --> 00:33:45,522 You got a pass today because that girl lived. 844 00:33:45,557 --> 00:33:47,587 Are we done? 845 00:33:47,626 --> 00:33:49,526 Go. 846 00:33:51,163 --> 00:33:53,803 Oh, and, Alex... 847 00:33:53,832 --> 00:33:55,572 my eyes are open. 848 00:33:55,601 --> 00:33:56,641 You remember that. 849 00:34:05,544 --> 00:34:07,754 ** 850 00:34:13,285 --> 00:34:15,245 Dr. Reid. 851 00:34:15,287 --> 00:34:16,687 I was hoping you'd be by. 852 00:34:16,722 --> 00:34:18,592 I was just finishing up a phone call. 853 00:34:18,624 --> 00:34:20,394 Of course. 854 00:34:20,426 --> 00:34:23,056 There must be a lot of sick people eating up your time. 855 00:34:25,231 --> 00:34:27,871 Actually... 856 00:34:27,899 --> 00:34:30,599 this was an old patient -- 857 00:34:30,636 --> 00:34:33,866 a lawyer who's agreed to take you on, pro bono. 858 00:34:33,905 --> 00:34:37,535 I figured you'd want some help getting the paperwork in order. 859 00:34:37,576 --> 00:34:38,836 What paperwork? 860 00:34:38,877 --> 00:34:41,407 To be in control of your own guardianship. 861 00:34:41,447 --> 00:34:43,477 It's a start. 862 00:34:45,517 --> 00:34:46,787 And then when you're ready, 863 00:34:46,818 --> 00:34:50,818 we can talk about what happens in the meantime. 864 00:34:54,760 --> 00:34:58,530 Manny told you what you did for me back there. 865 00:34:58,564 --> 00:35:02,304 Thanks for looking out for me, Dr. Reid. 866 00:35:02,334 --> 00:35:04,244 You're kind of badass. 867 00:35:04,270 --> 00:35:07,310 That's what they tell me. 868 00:35:07,339 --> 00:35:08,609 [ Chuckles ] 869 00:35:08,640 --> 00:35:11,280 There was a 1-inch piece of metal in your leg. 870 00:35:11,310 --> 00:35:13,780 The fall from the horse must have dislodged it. 871 00:35:13,812 --> 00:35:15,912 It's lucky Dr. Harris found it when he did. 872 00:35:15,947 --> 00:35:18,247 I can't believe they left this thing inside me. 873 00:35:18,284 --> 00:35:20,254 Cecil: Knock, knock. 874 00:35:20,286 --> 00:35:21,586 Hey, Todd. 875 00:35:21,620 --> 00:35:23,390 Just wanted to see if you're okay. 876 00:35:23,422 --> 00:35:24,522 Cecil? 877 00:35:24,556 --> 00:35:25,586 I, um... 878 00:35:25,624 --> 00:35:27,264 I called the rec center, 879 00:35:27,293 --> 00:35:28,933 and they gave me the contact info 880 00:35:28,960 --> 00:35:30,930 for your re-enactment group. 881 00:35:30,962 --> 00:35:35,402 I appreciate that, I do, but you don't get it. 882 00:35:35,434 --> 00:35:37,674 I'm out of the game. I'm dead. 883 00:35:37,703 --> 00:35:40,713 Well, I guess that gives you more of a chance 884 00:35:40,739 --> 00:35:42,839 to be Todd for a while. 885 00:35:42,874 --> 00:35:45,684 Pretty sure that's who Cecil came to see, anyway. 886 00:35:45,711 --> 00:35:47,211 Is that true, Cecil? 887 00:35:47,246 --> 00:35:49,346 Cecil: Sure, it is. 888 00:35:49,381 --> 00:35:51,421 Anyone who takes a header off a horse 889 00:35:51,450 --> 00:35:53,290 and then lives to tell about it 890 00:35:53,319 --> 00:35:56,419 is a man I'd be honored to call my friend. 891 00:35:56,455 --> 00:36:00,385 So stop acting like a Johnny Newcombe 892 00:36:00,426 --> 00:36:02,826 and tell me where I can set this up. 893 00:36:02,861 --> 00:36:06,771 And we'll leave you to it. 894 00:36:06,798 --> 00:36:08,828 '59 edition? 895 00:36:08,867 --> 00:36:10,537 Aren't they cute? 896 00:36:10,569 --> 00:36:13,709 Uh, two grown men who dress up like dead guys? 897 00:36:13,739 --> 00:36:15,739 I'm gonna go with, "Mm." 898 00:36:15,774 --> 00:36:18,584 Okay, well, sure, they're a little weird, but... 899 00:36:18,610 --> 00:36:20,710 Yes, yes, Maggie. 900 00:36:20,746 --> 00:36:22,506 It's nice they found each other. 901 00:36:22,548 --> 00:36:25,318 What about you? Do you have plans tonight? 902 00:36:25,351 --> 00:36:28,521 As a matter of fact, I think I do. 903 00:36:35,961 --> 00:36:39,271 [ Monitor beeping ] 904 00:36:39,298 --> 00:36:40,498 How's he doing? 905 00:36:40,532 --> 00:36:41,872 Vitals are good. 906 00:36:41,900 --> 00:36:43,640 Neuro should be down any second. 907 00:36:43,669 --> 00:36:45,869 His fingers are not great. 908 00:36:45,904 --> 00:36:47,814 I can't even get a cap test done. 909 00:36:47,839 --> 00:36:49,379 There's no obvious blood flow. 910 00:36:49,408 --> 00:36:50,608 Yeah, we're gonna have to amputate. 911 00:36:50,642 --> 00:36:54,512 Oh, well, no rush. 912 00:36:54,546 --> 00:36:55,946 But I'll tell plastics. 913 00:36:55,981 --> 00:36:57,881 It's already done. Okay. 914 00:36:57,916 --> 00:36:59,816 Did we find out who this guy is yet? 915 00:36:59,851 --> 00:37:02,921 Chad Lowenfeld. He's a York student. 916 00:37:02,954 --> 00:37:04,894 He was out drinking with his buddies, wandered off, 917 00:37:04,923 --> 00:37:06,563 and got locked in a freezer. 918 00:37:06,592 --> 00:37:08,492 His friends thought he took off. 919 00:37:08,527 --> 00:37:10,797 His family's on their way down. 920 00:37:10,829 --> 00:37:12,699 Billy offered to greet them. 921 00:37:12,731 --> 00:37:15,271 Don't worry about it, Dr. Scott. 922 00:37:15,301 --> 00:37:18,571 I'll take care of it, thanks. 923 00:37:24,343 --> 00:37:26,013 All right, okay. I give. 924 00:37:26,044 --> 00:37:27,614 I want you to stop being pissed at me. 925 00:37:27,646 --> 00:37:28,946 I'm new here. We need to get along. 926 00:37:28,980 --> 00:37:30,750 No, we don't. 927 00:37:30,782 --> 00:37:32,052 Trust me, it's a big hospital. 928 00:37:32,083 --> 00:37:33,893 Dude. [ Scoffs ] 929 00:37:33,919 --> 00:37:35,919 I had to work twice as hard to get half the marks you did. 930 00:37:35,954 --> 00:37:38,394 So I cheated. It's as simple as that. 931 00:37:38,424 --> 00:37:39,534 And? 932 00:37:39,558 --> 00:37:41,958 And... 933 00:37:41,993 --> 00:37:43,533 let's hug it out? 934 00:37:43,562 --> 00:37:45,662 No, jackass. 935 00:37:45,697 --> 00:37:47,027 "I'm sorry." 936 00:37:47,065 --> 00:37:49,795 The words you're looking for are "I'm sorry." 937 00:37:49,835 --> 00:37:53,335 Oh, dude, I already said that. 938 00:37:55,541 --> 00:37:57,441 No. 939 00:37:57,476 --> 00:37:58,806 You didn't -- ever. 940 00:37:58,844 --> 00:38:00,314 Not back then. Not now. 941 00:38:00,346 --> 00:38:03,346 [ Scoffs ] Okay. 942 00:38:06,785 --> 00:38:08,085 Maybe 'cause I'm not. 943 00:38:08,119 --> 00:38:09,989 [ Laughs ] 944 00:38:10,021 --> 00:38:12,791 No, no. Hear me out, hear me out. 945 00:38:12,824 --> 00:38:14,534 Look, Dev [sighs] 946 00:38:14,560 --> 00:38:16,430 I know that was a crappy time for you, 947 00:38:16,462 --> 00:38:19,402 but what happened back then, it turned me around. 948 00:38:19,431 --> 00:38:22,531 I mean, you -- you turned me around. 949 00:38:22,568 --> 00:38:23,698 What are you talking about? 950 00:38:23,735 --> 00:38:24,935 After we almost got smoked, 951 00:38:24,970 --> 00:38:27,440 I realized what an asshat I was, 952 00:38:27,473 --> 00:38:31,443 and I needed to buckle down, get dedicated, like you were. 953 00:38:31,477 --> 00:38:34,047 I looked up to you. 954 00:38:34,079 --> 00:38:35,709 Yeah. 955 00:38:35,747 --> 00:38:36,977 [ Chuckles ] 956 00:38:37,015 --> 00:38:40,385 I guess you could say, uh... 957 00:38:40,419 --> 00:38:43,049 you... 958 00:38:43,088 --> 00:38:45,488 you saved my life, man. 959 00:38:45,524 --> 00:38:46,594 [ Sobs dramatically ] 960 00:38:46,625 --> 00:38:48,825 [ Laughs ] 961 00:38:48,860 --> 00:38:50,500 You're a psychopath. 962 00:38:50,529 --> 00:38:53,399 No, but I am a moderately better human than I used to be, 963 00:38:53,432 --> 00:38:55,772 and you're doing fine, so let's go drink, huh? 964 00:38:55,801 --> 00:38:57,801 Told some of the other staff you're coming tonight. 965 00:38:57,836 --> 00:38:59,406 What, you're here for 12 hours, 966 00:38:59,438 --> 00:39:00,838 and you're already friends with everyone? 967 00:39:00,872 --> 00:39:03,442 Well, what can I say? 968 00:39:03,475 --> 00:39:05,475 I'm winsome. Mm. 969 00:39:05,511 --> 00:39:07,151 Plus, I told them you did great impressions. 970 00:39:07,178 --> 00:39:09,848 I don't, though. [ Chuckles ] 971 00:39:09,881 --> 00:39:13,051 I know. 972 00:39:13,084 --> 00:39:14,694 [ Laughs ] 973 00:39:14,720 --> 00:39:18,490 ** 974 00:39:18,524 --> 00:39:20,164 [ Knock on door ] 975 00:39:20,191 --> 00:39:21,731 I'm gonna have to take off. 976 00:39:21,760 --> 00:39:22,860 Oh, no. So soon? 977 00:39:22,894 --> 00:39:24,034 Ah, yeah, but don't worry. 978 00:39:24,062 --> 00:39:25,102 I'll be back in tomorrow. 979 00:39:25,130 --> 00:39:27,670 Is there something -- Why? 980 00:39:27,699 --> 00:39:29,769 Just a couple loose ends. 981 00:39:29,801 --> 00:39:31,771 "War and Peace"? 982 00:39:31,803 --> 00:39:33,513 How you liking it? 983 00:39:33,539 --> 00:39:36,139 I haven't finished it yet. 984 00:39:36,174 --> 00:39:39,044 Well, you know what Tolstoy says. 985 00:39:39,077 --> 00:39:40,847 There are only two stories. 986 00:39:40,879 --> 00:39:44,079 A man goes on a journey, and a stranger comes to town. 987 00:39:46,552 --> 00:39:48,192 What is this, Mr. Leffering? 988 00:39:48,219 --> 00:39:50,019 You tell me. 989 00:39:50,055 --> 00:39:52,415 It's your book. 990 00:39:52,458 --> 00:39:53,888 Good night, Dawn. 991 00:39:53,925 --> 00:39:55,585 Good night. 992 00:39:55,627 --> 00:39:58,797 [ Shawn McDonald's "Slow Down" plays ] 993 00:39:58,830 --> 00:40:00,930 * Slow down 994 00:40:00,966 --> 00:40:03,196 * Slow down, darling 995 00:40:03,234 --> 00:40:04,944 ANNOUNCER: He's got Charinski on the ropes. 996 00:40:04,970 --> 00:40:06,670 He's looking for an opening there. 997 00:40:06,705 --> 00:40:07,805 Staying hard at it. 998 00:40:07,839 --> 00:40:08,939 * Slow down 999 00:40:08,974 --> 00:40:10,544 Ah. Oh! 1000 00:40:10,576 --> 00:40:12,606 That's kind of ugly. He's pummeling him now. 1001 00:40:12,644 --> 00:40:14,084 Pummeling him. 1002 00:40:14,112 --> 00:40:16,012 Oh! Oh! 1003 00:40:16,047 --> 00:40:18,847 Geez! 1004 00:40:19,885 --> 00:40:22,645 * Ah, ah, ah 1005 00:40:22,688 --> 00:40:26,858 * And smile 1006 00:40:26,892 --> 00:40:30,062 * Forever 1007 00:40:30,095 --> 00:40:31,495 Okay. 1008 00:40:31,530 --> 00:40:35,030 * Smile There. 1009 00:40:35,066 --> 00:40:38,966 * Ah, ah, ah, ah-ah 1010 00:40:39,004 --> 00:40:40,844 You're just gonna... 1011 00:40:40,872 --> 00:40:42,712 You gonna leave without saying goodbye? 1012 00:40:42,741 --> 00:40:44,541 I thought we'd have a victory dance. 1013 00:40:44,576 --> 00:40:45,936 I heard that you almost collapsed. 1014 00:40:45,977 --> 00:40:47,507 I didn't think you could take it. 1015 00:40:47,546 --> 00:40:49,846 Uh-huh. 1016 00:40:49,881 --> 00:40:51,921 May I? 1017 00:40:51,950 --> 00:40:53,120 Help you out. 1018 00:40:53,151 --> 00:40:54,551 [ Clears throat ] 1019 00:40:56,254 --> 00:40:58,164 [ Laughs ] That's the one you want? 1020 00:40:58,189 --> 00:41:00,559 I was thinking maybe you could lie across it with a bikini, 1021 00:41:00,592 --> 00:41:02,562 kind of thing. You know, just take the damn picture, all right? 1022 00:41:02,594 --> 00:41:03,834 [ Laughing ] Okay. 1023 00:41:03,862 --> 00:41:06,232 Alex Reid, wild woman, there you go. 1024 00:41:06,264 --> 00:41:08,274 [ Camera shutter clicks ] 1025 00:41:08,299 --> 00:41:10,239 Thank you. 1026 00:41:12,938 --> 00:41:15,138 Uh, Manny, uh... 1027 00:41:15,173 --> 00:41:18,043 why'd you stop believing in your path? 1028 00:41:18,076 --> 00:41:19,706 The seminary -- Why'd you leave? 1029 00:41:19,745 --> 00:41:20,975 For real this time. 1030 00:41:21,012 --> 00:41:23,052 You seriously want to do this right now? 1031 00:41:23,081 --> 00:41:24,621 I mean, today was a good day. 1032 00:41:24,650 --> 00:41:26,620 I really want to know. 1033 00:41:26,652 --> 00:41:29,962 Okay, earlier, you told me that your brother, 1034 00:41:29,988 --> 00:41:32,958 you had to help pull him out of some rough places. 1035 00:41:34,192 --> 00:41:35,662 Me too. 1036 00:41:35,694 --> 00:41:38,234 Only, I didn't get there in time. 1037 00:41:38,263 --> 00:41:40,903 He didn't make it. No, he made it, 1038 00:41:40,932 --> 00:41:45,042 but his brain went without oxygen for too long that, uh... 1039 00:41:45,070 --> 00:41:47,910 that Mac doesn't even recognize me anymore. 1040 00:41:47,939 --> 00:41:51,779 So I suppose I had to walk that off. 1041 00:41:51,810 --> 00:41:53,180 Walk it off? 1042 00:41:53,211 --> 00:41:57,321 "Then Jesus was led by the Spirit 1043 00:41:57,348 --> 00:41:59,918 into the wilderness to be tempted by the devil." 1044 00:41:59,951 --> 00:42:02,151 Mm, sounds lonely. 1045 00:42:02,187 --> 00:42:04,887 Not if you have some company. 1046 00:42:06,858 --> 00:42:11,058 Alex, do you -- Do you need to walk it off? 1047 00:42:11,096 --> 00:42:14,126 Yeah. 1048 00:42:14,165 --> 00:42:16,195 I think I need to. 1049 00:42:16,234 --> 00:42:18,944 Can I come? 1050 00:42:18,970 --> 00:42:21,270 You ever see The Bluffs at sunrise? 1051 00:42:21,306 --> 00:42:25,136 * It's rare that they come true * 1052 00:42:25,176 --> 00:42:26,206 [ Engine starts ] 1053 00:42:26,244 --> 00:42:29,084 * We all have dreams 1054 00:42:29,114 --> 00:42:34,924 * We all have dreams 1055 00:42:34,953 --> 00:42:41,633 * I opened my eyes, and there was you * 1056 00:42:44,863 --> 00:42:47,933 ** 70503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.