Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:04,609
**
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,108
Excuse me.
3
00:00:07,808 --> 00:00:09,238
Charlie.
Where's Alex?
4
00:00:09,277 --> 00:00:11,077
I want to get
these announcements made.
5
00:00:11,112 --> 00:00:13,482
We're not exactly on
the same schedule these
days, Dawn, and...
6
00:00:13,514 --> 00:00:15,254
nice bunnies.
7
00:00:15,283 --> 00:00:17,193
I don't think you're allowed
to comment on my bunnies
8
00:00:17,218 --> 00:00:18,588
now that we're not married.
9
00:00:18,619 --> 00:00:19,719
Hey, there she is.
10
00:00:19,753 --> 00:00:23,323
At least,
I think that's her.
11
00:00:23,357 --> 00:00:25,727
Oh, Pinky Tuscadero.
12
00:00:25,759 --> 00:00:27,529
Sorry.
Sorry, I'm late.
13
00:00:27,561 --> 00:00:31,201
I was just -- Had a little
problem with the kickstand.
14
00:00:31,232 --> 00:00:32,732
Remind me
not to park near you.
15
00:00:32,766 --> 00:00:34,836
Okay, everybody,
listen up.
16
00:00:34,868 --> 00:00:37,108
As you know, our new C.E.O.,
Thomas Leffering,
17
00:00:37,138 --> 00:00:38,438
will be joining us today,
18
00:00:38,472 --> 00:00:41,482
and I need everybody
to be on best behavior.
19
00:00:41,509 --> 00:00:43,279
So I see
you went for the bike.
20
00:00:43,311 --> 00:00:44,481
Dawn:
Mr. Leffering will be...
21
00:00:44,512 --> 00:00:46,152
Yeah,
I thought it was time.
22
00:00:46,180 --> 00:00:48,220
I've always wanted one.
You knew that.
23
00:00:48,249 --> 00:00:50,079
I'm not sure
what I know anymore.
24
00:00:50,118 --> 00:00:52,348
Oh, come on, Charlie.
I'm being safe.
Yeah.
25
00:00:52,386 --> 00:00:54,716
So was the kid who I pieced
back together two weeks ago.
26
00:00:54,755 --> 00:00:56,455
I want to show him
that Hope Zion...
27
00:00:56,490 --> 00:00:57,690
I'm just --
I'm making sure
28
00:00:57,725 --> 00:00:59,485
that you've
thought this through.
29
00:00:59,527 --> 00:01:01,097
Completely.
30
00:01:01,129 --> 00:01:03,429
Speaking of new staff,
I would like to introduce
31
00:01:03,464 --> 00:01:05,304
our new junior resident,
Billy Scott,
32
00:01:05,333 --> 00:01:07,773
who is fresh from his surgical
internship at St. Vic's.
33
00:01:07,801 --> 00:01:09,241
Welcome, Billy.
-Oh!
34
00:01:09,270 --> 00:01:11,310
[ Applause ]
Oh, wunderbar, wunderbar.
35
00:01:11,339 --> 00:01:13,509
Tell me
they didn't hire Billy.
36
00:01:13,541 --> 00:01:15,841
Maybe he's changed
since med school.
37
00:01:15,876 --> 00:01:17,706
Dawn: Before I tell you
to go forth and doctor,
38
00:01:17,745 --> 00:01:20,245
does anybody
have any questions?
39
00:01:20,281 --> 00:01:23,451
That are not about
why I am dressed like this?
40
00:01:24,618 --> 00:01:26,718
I didn't think so.
As you were.
41
00:01:26,754 --> 00:01:28,324
Make it a great day, everyone.
42
00:01:30,691 --> 00:01:32,791
Mm.
43
00:01:32,826 --> 00:01:35,496
Alex Reid,
you bad, bad girl.
44
00:01:35,529 --> 00:01:37,669
Oh, well, you know what?
Before you say anything,
45
00:01:37,698 --> 00:01:39,168
yes, I've already thought
about Luke,
46
00:01:39,200 --> 00:01:41,700
which is why
I'm only riding once a week.
47
00:01:41,735 --> 00:01:43,865
You think
I'm being irresponsible.
48
00:01:44,938 --> 00:01:46,408
I can't believe that Kinney
49
00:01:46,440 --> 00:01:47,710
is making me take
a picture every hour
50
00:01:47,741 --> 00:01:49,411
to prove
I'm not cheating on our bet.
51
00:01:49,443 --> 00:01:51,553
[ Camera shutter clicks ]
So cute.
52
00:01:51,579 --> 00:01:53,809
Please tell me you're gonna
bring those bunny ears home.
53
00:01:53,847 --> 00:01:56,177
Mm. [ Smooches ]
54
00:01:56,217 --> 00:01:57,817
Can you grab my book?
We got to go.
55
00:01:57,851 --> 00:01:59,821
I got to get a chapter in
before lunch.
56
00:01:59,853 --> 00:02:01,623
How is that Tolstoy,
who's dead,
57
00:02:01,655 --> 00:02:03,415
is getting more action
than me?
58
00:02:03,457 --> 00:02:04,927
Have I told you
how much I hate book club?
59
00:02:04,958 --> 00:02:07,358
You're just jealous because
I have hobbies and you don't.
60
00:02:07,395 --> 00:02:08,795
Are you calling me a jerk,
Bell?
61
00:02:08,829 --> 00:02:10,329
No.
62
00:02:10,364 --> 00:02:11,904
I'm calling you
an angry loner, Miller.
63
00:02:11,932 --> 00:02:14,302
Oh.
Now you're just projecting.
64
00:02:14,335 --> 00:02:17,705
[ Smooches ]
65
00:02:17,738 --> 00:02:19,868
Mm.
Oh, I almost forgot.
66
00:02:19,907 --> 00:02:22,177
Have you thought any
more about that thing
that we talked about?
67
00:02:22,210 --> 00:02:23,610
By "that thing,"
68
00:02:23,644 --> 00:02:26,254
do you mean asking your
ex-husband out on a man date?
69
00:02:26,280 --> 00:02:28,180
Charlie needs to open up.
70
00:02:28,216 --> 00:02:29,946
You guys are like
two angry loners in a pod.
71
00:02:29,983 --> 00:02:31,223
Dawn.
72
00:02:32,886 --> 00:02:35,256
Zach, please.
73
00:02:35,289 --> 00:02:38,589
Has anyone seen
Charlie Harris?
74
00:02:38,626 --> 00:02:40,626
[ Groans ]
75
00:02:43,597 --> 00:02:45,197
Harris, buddy,
good to see you.
76
00:02:45,233 --> 00:02:46,703
Arm still bugging you?
77
00:02:46,734 --> 00:02:48,604
No. I just -- I twisted it
this morning playing squash.
78
00:02:48,636 --> 00:02:49,666
Oh, yeah?
Yeah.
79
00:02:49,703 --> 00:02:50,943
Where do you play?
80
00:02:50,971 --> 00:02:52,941
I was on my way
to a consult, Zach.
81
00:02:52,973 --> 00:02:54,643
Do you want something?
No, I just wanted to see
how the best orthopod
82
00:02:54,675 --> 00:02:56,305
in the city was doing.
Okay.
83
00:02:56,344 --> 00:02:57,614
Dawn put you up to this.
84
00:02:57,645 --> 00:02:58,945
It was the bunny ears,
wasn't it?
85
00:02:58,979 --> 00:03:01,679
Look, just humor me
so I'm not a liar, okay?
86
00:03:01,715 --> 00:03:02,945
Okay.
87
00:03:02,983 --> 00:03:04,893
How you doing?
Good.
88
00:03:04,918 --> 00:03:06,418
Is there anything I can do?
No.
89
00:03:06,454 --> 00:03:08,864
Want to go for a beer
sometime?
90
00:03:08,889 --> 00:03:11,359
I'll let you know.
91
00:03:11,392 --> 00:03:13,632
Cool.
Cool.
92
00:03:13,661 --> 00:03:15,401
Woman on P.A.:
Medicine, 4-8.
93
00:03:15,429 --> 00:03:17,629
Hey, looks like
we're working together today.
94
00:03:17,665 --> 00:03:19,865
Oh, okay.
Yeah.
95
00:03:19,900 --> 00:03:21,400
After you.
No, you go ahead.
96
00:03:21,435 --> 00:03:22,665
No, no, no. No, no.
Honestly, I don't mind.
97
00:03:22,703 --> 00:03:24,773
Ladies first.
How about I go?
98
00:03:29,510 --> 00:03:30,940
Go.
99
00:03:33,681 --> 00:03:35,281
Dr. Reid, Dr. Harris.
100
00:03:35,316 --> 00:03:37,516
Todd Groaner, 42.
Open forearm fracture.
101
00:03:37,551 --> 00:03:39,391
Also has
some abdominal discomfort.
102
00:03:39,420 --> 00:03:40,890
[ British accent ]
Billingsley platoon.
103
00:03:40,921 --> 00:03:42,721
Hit us up
behind the fourth Light Brigade.
104
00:03:42,756 --> 00:03:44,926
Damn horse got spooked.
105
00:03:44,958 --> 00:03:46,558
Translation, Jackson.
106
00:03:46,594 --> 00:03:48,264
He's part
of a war re-enactment group.
Ah.
107
00:03:48,296 --> 00:03:49,926
His horse threw him off,
took a bite of his forearm.
108
00:03:49,963 --> 00:03:53,273
I already gave him
a tetanus shot for it.
109
00:03:53,301 --> 00:03:55,371
[ Normal voice ]
I play Icarus Baltimore,
110
00:03:55,403 --> 00:03:57,413
British general,
War of 1812.
111
00:03:57,438 --> 00:04:00,668
The horse's teeth went straight
through my plain coat.
112
00:04:00,708 --> 00:04:01,908
Oh, I hate it
when that happens.
113
00:04:01,942 --> 00:04:03,282
Let's have
a quick look here, Todd.
114
00:04:03,311 --> 00:04:04,781
[ Groans ] Oh.
115
00:04:04,812 --> 00:04:07,622
Okay, I'm gonna check
your belly for bruising.
Oh.
116
00:04:07,648 --> 00:04:11,618
I just need to lift up
your shirt, all right?
117
00:04:11,652 --> 00:04:14,962
Oh, that is a nasty bruise.
All right, here we go.
118
00:04:14,988 --> 00:04:16,058
[ Grunts ]
119
00:04:16,089 --> 00:04:17,059
[ Screams ]
120
00:04:17,090 --> 00:04:18,060
Jackson, can I get
121
00:04:18,091 --> 00:04:19,061
some morphine, please?
122
00:04:19,092 --> 00:04:20,062
It'll take the edge off.
123
00:04:20,093 --> 00:04:21,563
Okay, but not too much.
124
00:04:21,595 --> 00:04:24,025
I have a sensitive tummy.
125
00:04:24,064 --> 00:04:26,534
I-I swear -- It's like Diarrhea
City, and I'm the mayor.
126
00:04:26,567 --> 00:04:28,567
Whoa-kay, let's keep that
in mind, right, Jackson?
127
00:04:28,602 --> 00:04:30,302
Looks like
it's just bruising,
128
00:04:30,338 --> 00:04:31,968
but let's do an ultrasound
to make sure.
129
00:04:32,005 --> 00:04:33,805
Contrary to popular belief,
130
00:04:33,841 --> 00:04:35,511
most soldiers didn't die
of battlefield wounds.
131
00:04:35,543 --> 00:04:37,043
It's the infection.
132
00:04:37,077 --> 00:04:38,847
Well, I'm not really sure
a horse bite constitutes,
133
00:04:38,879 --> 00:04:40,779
say, a battlefield wound.
134
00:04:40,814 --> 00:04:42,584
Let's give us
a thumbs up here, Todd.
135
00:04:42,616 --> 00:04:44,316
[ Straining ]
136
00:04:44,352 --> 00:04:47,562
And one of these.
137
00:04:47,588 --> 00:04:48,958
Okay, neurovascular
looks good,
138
00:04:48,989 --> 00:04:50,719
so let's splint this
and get him into imaging.
139
00:04:50,758 --> 00:04:51,988
Uh, right after
I run a FAST.
140
00:04:52,025 --> 00:04:53,525
I could grab that for you,
Dr. Reid.
141
00:04:53,561 --> 00:04:55,961
No, I'll -- I'll grab that.
No, I'll get it.
142
00:04:58,732 --> 00:05:00,102
[ Sighs ]
143
00:05:00,133 --> 00:05:02,373
Seven years of school
to tell yet another person
144
00:05:02,403 --> 00:05:04,613
that their burst appendix
is actually gas.
145
00:05:04,638 --> 00:05:06,968
Just fart, people!
146
00:05:08,509 --> 00:05:11,649
Dev? Fart joke?
No?
147
00:05:13,881 --> 00:05:16,021
[ Sighs ] Come on.
148
00:05:16,049 --> 00:05:17,989
Don't you think
you're being over-dramatic?
149
00:05:18,018 --> 00:05:19,748
Let it go.
It's been a million years.
150
00:05:19,787 --> 00:05:21,787
After what he did, no.
151
00:05:21,822 --> 00:05:24,792
Once an ass, always an ass,
and Billy's an ass.
152
00:05:26,126 --> 00:05:27,396
See?
153
00:05:27,428 --> 00:05:29,128
Dev, perfect.
Do me a favor.
154
00:05:29,162 --> 00:05:30,932
I want you
to follow Billy around,
155
00:05:30,964 --> 00:05:32,374
everything he says and does.
156
00:05:32,400 --> 00:05:33,730
Just feel him out for me,
would you?
157
00:05:33,767 --> 00:05:34,967
Are you serious?
158
00:05:35,002 --> 00:05:37,002
[ Sarcastically ]
No, I'm kidding.
159
00:05:37,037 --> 00:05:39,607
In fact, what I want you to do
is just relax, put your feet up,
160
00:05:39,640 --> 00:05:40,770
maybe take a nap
in the call room.
161
00:05:40,808 --> 00:05:42,708
Yes, I'm serious.
Go.
162
00:05:42,743 --> 00:05:44,083
What's his problem?
163
00:05:44,111 --> 00:05:46,051
Oh, it's your new lackey,
Billy.
164
00:05:46,079 --> 00:05:47,649
I thought
Dev liked everybody.
165
00:05:47,681 --> 00:05:48,981
It's kind of why I like
making fun of him.
166
00:05:49,016 --> 00:05:50,446
Well, it's old baggage.
167
00:05:50,484 --> 00:05:51,994
Dev doesn't want him
coming in here
168
00:05:52,019 --> 00:05:54,419
and messing up all the hard work
he's done to find his niche.
169
00:05:54,455 --> 00:05:56,455
Zach, why isn't
this thing charged?
His niche?
170
00:05:56,490 --> 00:05:58,160
He hasn't been here long enough
to have a niche, unless...
171
00:05:58,191 --> 00:06:00,791
Oh, of course.
You mean stringing him along.
172
00:06:00,828 --> 00:06:02,898
Wow.
173
00:06:02,930 --> 00:06:04,530
You're kind of a jerk.
174
00:06:04,565 --> 00:06:06,125
Nope.
Angry loner.
175
00:06:06,166 --> 00:06:08,596
There's a big difference.
Ask Dawn Bell.
176
00:06:08,636 --> 00:06:10,866
What? There is.
177
00:06:12,706 --> 00:06:15,006
Hey, oh!
We have a leg, huh?
178
00:06:15,042 --> 00:06:17,682
Dr. Scott?
Can I talk to you?
179
00:06:17,711 --> 00:06:20,481
Excuse us a moment.
180
00:06:20,514 --> 00:06:22,054
Man, you saved my ass.
181
00:06:22,082 --> 00:06:23,952
I don't know how to make
anything out of these.
182
00:06:23,984 --> 00:06:26,694
Except
the old chicken toupee.
183
00:06:26,720 --> 00:06:27,690
[ Clucking ]
184
00:06:27,721 --> 00:06:28,991
How you settling in, Billy?
185
00:06:29,022 --> 00:06:31,122
Excelente.
There's a nice atmosphere here.
186
00:06:31,158 --> 00:06:33,088
It's very firm.
187
00:06:33,126 --> 00:06:34,426
I mean warm.
188
00:06:34,462 --> 00:06:35,902
I just wanted
to let you know
189
00:06:35,929 --> 00:06:37,669
that I've been assigned
to show you around,
190
00:06:37,698 --> 00:06:40,798
and, uh,
what happened between us,
191
00:06:40,834 --> 00:06:42,544
it's water
under the bridge.
192
00:06:42,570 --> 00:06:43,970
Sorry?
193
00:06:44,004 --> 00:06:46,614
You know -- that time
you cheated off me in finals
194
00:06:46,640 --> 00:06:47,780
and almost got us
both kicked out.
195
00:06:47,808 --> 00:06:50,108
Right, yeah, that thing.
196
00:06:50,143 --> 00:06:51,583
[ Siren wailing in distance ]
Hmm.
197
00:06:51,612 --> 00:06:54,212
Well, thanks
for being so cool,
198
00:06:54,247 --> 00:06:57,747
but it's kind of weird
you brought it up...
199
00:06:57,785 --> 00:06:59,145
bro.
200
00:06:59,186 --> 00:07:01,146
Archie, Jughead, incoming.
We got a John Doe.
201
00:07:01,188 --> 00:07:02,958
He's in rough shape.
I need your "A" game.
202
00:07:02,990 --> 00:07:04,530
[ Radio chatter ]
203
00:07:04,558 --> 00:07:05,858
Here we go.
204
00:07:05,893 --> 00:07:07,563
Andrea, we need saline bags
and warming blankets
205
00:07:07,595 --> 00:07:10,455
as fast as you can get them,
please.
206
00:07:10,498 --> 00:07:11,668
What the hell
happened to him?
207
00:07:11,699 --> 00:07:13,469
Exactly what it looks like.
208
00:07:13,501 --> 00:07:15,501
He's frozen.
209
00:07:25,212 --> 00:07:26,782
City workers found him
in a refrigeration unit
210
00:07:26,814 --> 00:07:28,024
at an abandoned warehouse
in Tecumseh.
211
00:07:28,048 --> 00:07:29,578
What was he doing there?
212
00:07:29,617 --> 00:07:31,717
You want to ask him,
or shall I?
213
00:07:31,752 --> 00:07:33,992
Come on, Dev. Let's get
some more blankets on him.
Yeah, I'm here.
214
00:07:34,021 --> 00:07:35,961
His heart may have stopped,
his body might be frozen,
215
00:07:35,989 --> 00:07:37,059
but he is not dead.
216
00:07:40,127 --> 00:07:42,197
Someone page cardiac surgery
217
00:07:42,229 --> 00:07:43,629
and see if they got
an ECMO available.
218
00:07:43,664 --> 00:07:45,074
No light reactivity.
Dilated pupils.
219
00:07:45,098 --> 00:07:46,268
Want to run more saline?
220
00:07:46,299 --> 00:07:47,699
Are you asking me
or telling me?
221
00:07:47,735 --> 00:07:49,265
Telling you.
Attaboy.
222
00:07:49,302 --> 00:07:51,002
Let's go, Cassie.
Let's get that tube in him.
223
00:07:51,038 --> 00:07:52,908
Okay.
Hold compressions.
224
00:07:52,940 --> 00:07:53,970
Okay.
225
00:07:55,843 --> 00:07:57,753
Yep.
226
00:07:57,778 --> 00:07:58,848
Where's my temperature?
227
00:07:58,879 --> 00:08:00,009
Coming in.
228
00:08:00,047 --> 00:08:03,717
Normal is
37 degrees Centigrade.
229
00:08:03,751 --> 00:08:06,151
Let's see.
[ Monitor beeping ]
230
00:08:06,186 --> 00:08:07,616
No, he's 0.
231
00:08:07,655 --> 00:08:09,115
This dude's cryogenic.
It doesn't matter.
232
00:08:09,156 --> 00:08:10,816
We don't know if he's alive
until we warm him up.
233
00:08:10,858 --> 00:08:13,258
Come on,
get more on there.
234
00:08:14,628 --> 00:08:16,298
[ Monitor beeping ]
235
00:08:16,329 --> 00:08:18,829
Temperature's rising.
236
00:08:20,200 --> 00:08:21,500
[ Monitor beeping ]
237
00:08:24,237 --> 00:08:25,967
1.
238
00:08:26,006 --> 00:08:27,106
Okay, we are making progress.
239
00:08:27,140 --> 00:08:29,180
Let's keep working here.
240
00:08:30,210 --> 00:08:34,110
**
241
00:08:34,147 --> 00:08:36,877
Oh! Hey.
You trying to get
closer to me, Dr. Reid?
242
00:08:36,917 --> 00:08:39,587
[ Chuckles ]
Hey, what's with the field bag?
243
00:08:39,620 --> 00:08:41,050
I'd love to stay and chat,
244
00:08:41,088 --> 00:08:42,858
but I got a patient
in the cath lab I got to...
245
00:08:42,890 --> 00:08:44,320
Dr. Palmer.
What are you doing here?
246
00:08:44,357 --> 00:08:46,657
You're not on the board today.
247
00:08:46,694 --> 00:08:49,734
[ Whispering ]
I can explain.
248
00:08:52,766 --> 00:08:54,896
You can explain why
you're taking equipment out
249
00:08:54,935 --> 00:08:56,165
when you're off shift?
250
00:08:56,203 --> 00:08:57,343
I look forward to it.
251
00:08:57,370 --> 00:08:59,610
One sec.
252
00:08:59,640 --> 00:09:02,310
Mia Reynolds.
253
00:09:02,342 --> 00:09:04,182
Sweet kid.
254
00:09:04,211 --> 00:09:06,311
She was part of my youth group
that I run out of my church.
255
00:09:06,346 --> 00:09:08,916
She fell off the grid about
a month ago when she left home.
256
00:09:08,949 --> 00:09:10,349
What happened to her?
257
00:09:10,383 --> 00:09:12,593
That's what I'm trying
to figure out right now.
258
00:09:12,620 --> 00:09:14,820
She texted me out of the blue,
saying that she needed help.
259
00:09:14,855 --> 00:09:17,055
Said some kids beat her up
that she owed money to.
260
00:09:17,090 --> 00:09:18,890
So, why isn't
she coming here?
261
00:09:18,926 --> 00:09:22,296
She doesn't want her folks
to find out where she is, so...
262
00:09:22,329 --> 00:09:23,629
Well,
maybe that's a good thing.
263
00:09:23,664 --> 00:09:25,274
They must be worried sick.
Yeah.
264
00:09:25,298 --> 00:09:27,268
Look,
I'm just gonna go find her
265
00:09:27,300 --> 00:09:29,700
so I can figure out why she
ran away in the first place.
266
00:09:29,737 --> 00:09:31,837
Um, I mean,
you're welcome to join,
267
00:09:31,872 --> 00:09:33,842
but you're on shift, right?
268
00:09:33,874 --> 00:09:35,844
I'll figure it out.
269
00:09:35,876 --> 00:09:37,676
Yeah? [ Laughs ]
270
00:09:37,711 --> 00:09:39,111
Ditching work?
That's not your brand.
271
00:09:39,146 --> 00:09:41,106
Maybe my brand is changing.
272
00:09:41,148 --> 00:09:42,848
You got to live a little,
right?
273
00:09:42,883 --> 00:09:45,053
Look, I have a ton
of mental-health days saved up.
274
00:09:45,085 --> 00:09:46,045
Let me give you a hand.
275
00:09:46,086 --> 00:09:48,116
Okay.
276
00:09:48,155 --> 00:09:50,585
Meet in 10?
Sure.
277
00:09:53,426 --> 00:09:54,726
[ Chuckles ]
278
00:09:56,764 --> 00:09:58,934
[ Camera shutter clicks ]
279
00:09:58,966 --> 00:10:00,796
People think that
I don't have a sense of humor.
280
00:10:00,834 --> 00:10:02,144
How long
you gonna keep this up for?
281
00:10:02,169 --> 00:10:03,739
Oh.
As long as I have to.
282
00:10:03,771 --> 00:10:05,211
I always make good on a bet.
283
00:10:07,775 --> 00:10:09,175
Can you point me
to Chief Bell's office?
284
00:10:09,209 --> 00:10:10,779
I have an appointment.
285
00:10:10,811 --> 00:10:12,751
You must be Thomas Leffering,
the new C.E.O.
286
00:10:12,780 --> 00:10:14,250
You're early.
287
00:10:14,281 --> 00:10:16,881
Yeah, I heard Bell was a bit
of a shrew about punctuality.
288
00:10:16,917 --> 00:10:18,887
A shrew?
289
00:10:18,919 --> 00:10:21,289
Oh, is she a friend of yours?
It's just a figure of speech.
290
00:10:21,321 --> 00:10:23,091
I don't mean any disrespect.
291
00:10:23,123 --> 00:10:26,263
No, why would I be offended
at you calling her a shrew?
292
00:10:26,293 --> 00:10:28,903
Unless, of course,
I was her.
293
00:10:28,929 --> 00:10:31,869
Which I am.
294
00:10:31,899 --> 00:10:33,429
You're Chief Bell?
Mm-hmm.
295
00:10:33,466 --> 00:10:35,196
I'm sorry.
I didn't realize.
296
00:10:35,235 --> 00:10:36,235
I thought you were a nurse.
297
00:10:36,269 --> 00:10:37,909
Ah, I got that.
298
00:10:37,938 --> 00:10:40,168
And truth be told, shrews
are actually kind of amazing.
299
00:10:40,207 --> 00:10:41,977
They have
an excellent sense of hearing.
300
00:10:42,009 --> 00:10:43,779
They procreate
almost continuously,
301
00:10:43,811 --> 00:10:46,151
which is nice for them.
Dr. Bell,
you're needed in the E.R.
302
00:10:46,179 --> 00:10:48,279
Okay, I'll be right there.
I'll join you.
303
00:10:49,950 --> 00:10:51,380
Shall we hop to it?
304
00:10:51,418 --> 00:10:54,088
Sure.
305
00:10:55,889 --> 00:10:57,729
It'll be so awkward.
306
00:10:57,758 --> 00:10:59,928
How is working with Charlie
more awkward for you right now?
307
00:10:59,960 --> 00:11:02,460
'Cause I don't want
to be caught in the middle.
[ Sighs ]
308
00:11:02,495 --> 00:11:05,395
Plus, I have this ton
of paperwork to do
for a cancer trial.
309
00:11:05,432 --> 00:11:08,142
Remember our trial?
Yeah, guess who already
finished her half.
310
00:11:08,168 --> 00:11:10,038
Which means that I'll have time
to do yours, too,
311
00:11:10,070 --> 00:11:12,170
if you do this for me.
Hmm.
312
00:11:12,205 --> 00:11:15,335
Look, okay.
[ Breathes deeply ]
313
00:11:15,375 --> 00:11:17,775
Have you ever felt like you woke
up in someone else's body,
314
00:11:17,811 --> 00:11:18,811
living someone else's life?
315
00:11:18,846 --> 00:11:19,806
Yes.
316
00:11:19,847 --> 00:11:21,147
It's called having a moment,
317
00:11:21,181 --> 00:11:23,081
and it's completely normal
after a major breakup.
318
00:11:23,116 --> 00:11:24,946
So that's a yes?
319
00:11:24,985 --> 00:11:26,315
Tag me in.
320
00:11:26,353 --> 00:11:28,063
Great.
Patient's name is Todd Groaner.
321
00:11:28,088 --> 00:11:29,888
He fell off his horse.
322
00:11:29,923 --> 00:11:31,263
There's no internal bleeding,
but his abdomen is swollen,
323
00:11:31,291 --> 00:11:32,831
so check in on him
periodically,
324
00:11:32,860 --> 00:11:34,490
make sure the swelling
has gone down. Bye.
325
00:11:34,527 --> 00:11:37,027
Do I need to worry about you?
326
00:11:37,064 --> 00:11:39,434
Maggie, there you are.
327
00:11:39,466 --> 00:11:41,896
I would like to introduce you
to Thomas Leffering,
328
00:11:41,935 --> 00:11:42,965
our new C.E.O.
329
00:11:43,003 --> 00:11:44,973
Nice to meet young -- you.
330
00:11:45,005 --> 00:11:46,365
Likewise.
331
00:11:46,406 --> 00:11:48,976
I was just telling Thomas
about your cancer trial.
332
00:11:49,009 --> 00:11:50,239
Chief Bell
wanted to make sure I knew
333
00:11:50,277 --> 00:11:51,877
how seriously
you all take your work...
334
00:11:51,912 --> 00:11:53,182
rabbit ears and all.
335
00:11:53,213 --> 00:11:55,753
Huh. He saw you in your --
Never mind.
336
00:11:55,783 --> 00:11:58,393
Can you send Alex our way
when she finishes with Charlie?
337
00:11:58,418 --> 00:12:00,788
No, I ca-- Uh, what?
What?
338
00:12:00,821 --> 00:12:01,861
Pardon?
339
00:12:01,889 --> 00:12:05,129
Alex is, uh, sick.
340
00:12:05,158 --> 00:12:06,758
I saw her this morning.
341
00:12:06,794 --> 00:12:08,764
Uh, mental-health day.
342
00:12:08,796 --> 00:12:10,996
Sorry. I got to go.
Got to take this.
343
00:12:11,031 --> 00:12:13,471
I'm guessing she didn't
clear that with you.
344
00:12:33,921 --> 00:12:36,361
Sure this is
really the place?
345
00:12:36,389 --> 00:12:38,089
According to her text.
346
00:12:39,559 --> 00:12:41,899
Okay, these kids
meant business.
347
00:12:44,464 --> 00:12:47,004
Just hang back, okay?
348
00:12:47,034 --> 00:12:49,074
Might have company.
349
00:12:49,102 --> 00:12:52,812
I've pulled my brother out
of way worse places than this.
350
00:12:52,840 --> 00:12:54,980
I can handle myself,
thanks.
351
00:12:55,008 --> 00:12:57,908
That's blood.
352
00:12:57,945 --> 00:12:59,045
Mia?!
353
00:13:02,249 --> 00:13:04,049
Mia?
Oh, God.
354
00:13:04,084 --> 00:13:06,894
Mia!
[ Breathing heavily ]
355
00:13:06,920 --> 00:13:08,590
Sweetie, why didn't you
tell me it was this bad?
356
00:13:08,621 --> 00:13:10,391
I didn't want you
to call my mom.
357
00:13:10,423 --> 00:13:13,063
Honey, we need to see where the
blood's coming from, all right?
358
00:13:13,093 --> 00:13:15,263
Okay. We need to get her
to Hope-Zee right now.
359
00:13:15,295 --> 00:13:16,525
I'm calling an ambulance.
360
00:13:16,563 --> 00:13:18,173
Can't you just
take care of me here?
361
00:13:18,198 --> 00:13:19,528
I'm sorry.
We can't.
362
00:13:22,169 --> 00:13:23,939
Hi.
This is Dr. Alex Reid.
363
00:13:23,971 --> 00:13:26,441
I'm with a 16-year-old girl.
Stab wound to the lower abdomen.
364
00:13:26,473 --> 00:13:28,583
I need an ambulance
to 1551 Ossington right away.
365
00:13:28,608 --> 00:13:29,878
Back alley.
366
00:13:29,910 --> 00:13:31,310
Hey, honey.
367
00:13:31,344 --> 00:13:32,554
We're gonna take good care
of you, all right?
368
00:13:32,579 --> 00:13:34,109
Okay.
369
00:13:40,620 --> 00:13:41,920
[ Monitor beeping ]
370
00:13:41,955 --> 00:13:43,285
Alex, you look different.
371
00:13:43,323 --> 00:13:45,593
She's taking
a mental-health day.
372
00:13:45,625 --> 00:13:48,355
I see.
Get Dr. Lin a scalpel, please.
373
00:13:48,395 --> 00:13:50,855
I'm just debriding
Todd's wound.
374
00:13:50,898 --> 00:13:52,398
The fascia doesn't look
too bad from here.
375
00:13:54,567 --> 00:13:57,397
Alex okay?
How's the new place?
376
00:13:57,437 --> 00:14:02,107
The cleaning staff at the hotel
is very friendly, thank you.
377
00:14:02,142 --> 00:14:03,582
How's the study going?
378
00:14:03,610 --> 00:14:06,250
Well, Alex just volunteered
to do all the paperwork,
379
00:14:06,279 --> 00:14:08,249
so yay me.
380
00:14:08,281 --> 00:14:11,021
I'd be wary of that.
Alex hates paperwork.
381
00:14:11,051 --> 00:14:12,551
My experience --
She only does it
382
00:14:12,585 --> 00:14:14,015
because she wants to get out
383
00:14:14,054 --> 00:14:16,264
of doing something
she really hates.
384
00:14:16,289 --> 00:14:17,989
[ Clears throat ]
Wait a second.
385
00:14:18,025 --> 00:14:21,185
Okay. How about
we don't talk about Alex?
386
00:14:21,228 --> 00:14:22,398
I don't mean
to be insensitive,
387
00:14:22,429 --> 00:14:24,429
but I'm her best friend,
and --
388
00:14:24,464 --> 00:14:26,104
And I'm not.
Yeah, no, I got that.
389
00:14:26,133 --> 00:14:27,473
Thank you.
390
00:14:27,500 --> 00:14:29,000
[ Groans ]
391
00:14:29,036 --> 00:14:30,496
Are you okay?
Yeah.
392
00:14:30,537 --> 00:14:32,167
[ Breathes deeply ]
393
00:14:32,205 --> 00:14:33,605
Yep.
394
00:14:33,640 --> 00:14:35,610
If you ask me...
395
00:14:35,642 --> 00:14:38,082
I'm not the one everyone
needs to worry about.
396
00:14:42,649 --> 00:14:45,689
Mia, your external stab wound
was minor,
397
00:14:45,718 --> 00:14:47,548
but it's a good thing
that we found you when we did.
398
00:14:47,587 --> 00:14:50,487
Dr. Palmer found
an intra-abdominal bleed.
399
00:14:50,523 --> 00:14:52,163
Are you gonna call the cops?
400
00:14:52,192 --> 00:14:54,232
You suffered
a serious injury.
401
00:14:54,261 --> 00:14:56,361
What Dr. Reid means
is that we have to report it.
402
00:14:56,396 --> 00:14:58,326
But they'll call my mom,
403
00:14:58,365 --> 00:15:00,495
and you promised me
if I told you where I was,
404
00:15:00,533 --> 00:15:02,103
you wouldn't call her.
Okay, listen.
405
00:15:02,135 --> 00:15:03,635
Nobody's gonna call anyone,
all right?
406
00:15:03,670 --> 00:15:05,370
Just take a deep breath.
407
00:15:05,405 --> 00:15:07,505
Mia, listen,
I think it is time
408
00:15:07,540 --> 00:15:09,210
that we talked to someone
in Child Services.
409
00:15:09,242 --> 00:15:12,082
They've already put me in a home
with a different family.
410
00:15:12,112 --> 00:15:13,552
And you didn't like them?
411
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
They were great.
412
00:15:14,614 --> 00:15:16,984
Everyone was real nice...
413
00:15:17,017 --> 00:15:19,317
especially the dad.
414
00:15:20,587 --> 00:15:23,057
They sent me back to my mom,
anyway.
415
00:15:23,090 --> 00:15:25,260
I'm so sorry
that happened to you.
416
00:15:25,292 --> 00:15:28,262
Then please don't tell anyone.
417
00:15:28,295 --> 00:15:31,195
I just want
to take care of myself.
418
00:15:37,137 --> 00:15:39,537
[ Panting ]
419
00:15:39,572 --> 00:15:42,282
That's 30 degrees.
Let's just call it, already.
420
00:15:42,309 --> 00:15:44,679
Time of death --
11:36 a.m.
421
00:15:44,711 --> 00:15:46,551
What are you doing?
We're waiting for Dr. Miller.
422
00:15:46,579 --> 00:15:48,419
Oh, come on, dude.
This guy's toast.
423
00:15:48,448 --> 00:15:49,548
Freezer-burnt toast.
424
00:15:49,582 --> 00:15:51,552
Who's toast?
425
00:15:51,584 --> 00:15:53,554
Is this...
426
00:15:53,586 --> 00:15:56,216
I've never actually seen
a dead body before.
427
00:15:56,256 --> 00:15:59,156
What's going on here?
Did someone page cardiology?
428
00:15:59,192 --> 00:16:00,732
Chief Bell,
we tried your phone.
429
00:16:02,662 --> 00:16:04,232
Resume CPR.
430
00:16:04,264 --> 00:16:06,504
Dr. Scott, did
I just hear you pronounce him?
431
00:16:06,533 --> 00:16:08,703
Well...not officially.
432
00:16:08,735 --> 00:16:10,435
Dr. Sekara, what were
his vitals when he came in?
433
00:16:10,470 --> 00:16:13,270
None present.
Temperature was 0.
434
00:16:13,306 --> 00:16:14,766
Somebody get me an ECMO -- now!
435
00:16:14,807 --> 00:16:16,337
Right here.
436
00:16:16,376 --> 00:16:18,176
Dawn Bell. Just the person
we were looking for.
437
00:16:18,211 --> 00:16:19,411
Cassie:
I got his test results back.
438
00:16:19,446 --> 00:16:21,176
Iceman's potassium levels
are normal.
439
00:16:21,214 --> 00:16:22,424
Potassium is vital
for the communication
440
00:16:22,449 --> 00:16:23,719
between the nerves
and the muscles.
441
00:16:23,750 --> 00:16:25,290
Because it's normal,
442
00:16:25,318 --> 00:16:26,718
we actually have a chance
of restarting his heart.
443
00:16:26,753 --> 00:16:28,463
So why was he headed
to the morgue?
444
00:16:28,488 --> 00:16:30,618
He wasn't.
I was just joking around.
445
00:16:30,657 --> 00:16:32,457
About pronouncing
a living man dead?
446
00:16:32,492 --> 00:16:34,162
I assure you
that our residents
447
00:16:34,194 --> 00:16:36,104
were doing the best job
that they could.
448
00:16:36,129 --> 00:16:37,659
Dr. Miller,
who did you leave in charge?
449
00:16:37,697 --> 00:16:39,167
Dr. Sekara, ma'am.
450
00:16:40,233 --> 00:16:42,373
I believe
she was talking to me.
451
00:16:43,736 --> 00:16:45,766
Sekara.
452
00:16:49,209 --> 00:16:51,279
**
453
00:17:00,187 --> 00:17:02,587
[ Fife playing ]
454
00:17:08,761 --> 00:17:10,831
Oh, Todd?
455
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
Your body's supposed
to be in recovery,
456
00:17:12,599 --> 00:17:14,469
so what are you
doing here?
457
00:17:14,501 --> 00:17:18,071
[ British accent ]
My name is Icarus Baltimore III.
458
00:17:18,105 --> 00:17:20,765
Brave general
of the 1812 War.
459
00:17:26,679 --> 00:17:29,179
[ Elevator bell dings ]
Mercy to the Father!
460
00:17:29,216 --> 00:17:31,246
What angel of darkness
has come upon me?
461
00:17:31,284 --> 00:17:33,124
I'm sorry.
Are you talking about me?
462
00:17:33,153 --> 00:17:36,193
Back, back, alien foe.
463
00:17:37,524 --> 00:17:39,664
Lest you feel the soft kiss
of my trusty blade.
464
00:17:39,692 --> 00:17:42,502
[ Laughs ]
To the top, lads!
465
00:17:42,529 --> 00:17:43,599
[ Elevator bell dings ]
466
00:17:43,630 --> 00:17:46,530
Huzzah!
467
00:17:46,566 --> 00:17:51,196
Top floor is proctology.
468
00:17:51,238 --> 00:17:53,238
[ Monitor beeping ]
469
00:17:53,273 --> 00:17:54,573
How's our patient doing,
Maggie?
470
00:17:54,607 --> 00:17:56,807
Not great. I gave him morphine
for the pain,
471
00:17:56,843 --> 00:17:59,453
but since then, he's been
in and out of consciousness.
472
00:17:59,479 --> 00:18:00,809
Okay, let's get him
a round of cultures.
473
00:18:00,847 --> 00:18:02,877
Full panel -- blood, sputum,
urine, the works.
474
00:18:02,915 --> 00:18:04,345
Anything specific
you're looking for?
475
00:18:04,384 --> 00:18:05,624
Whatever we can find.
476
00:18:05,652 --> 00:18:07,452
Want to get him
back into fighting shape
477
00:18:07,487 --> 00:18:08,557
as soon as possible.
478
00:18:08,588 --> 00:18:10,688
Ah, yes.
Icarus Baltimore.
479
00:18:10,723 --> 00:18:12,163
Jackson told me.
480
00:18:12,192 --> 00:18:14,292
Yeah.
Grown-ups playing dress-up.
481
00:18:14,327 --> 00:18:15,757
It's why I don't like clubs.
482
00:18:15,795 --> 00:18:18,495
From what I read,
neither did Icarus Baltimore.
483
00:18:18,531 --> 00:18:20,571
What do you mean?
484
00:18:20,600 --> 00:18:23,340
Apparently,
his platoon turned on him.
485
00:18:23,370 --> 00:18:24,570
Mutiny!
486
00:18:24,604 --> 00:18:27,444
But, also...
487
00:18:27,474 --> 00:18:29,414
who does that
look like to you?
488
00:18:33,313 --> 00:18:35,553
**
489
00:18:39,786 --> 00:18:41,746
[ Sighs ]
490
00:18:41,788 --> 00:18:43,618
I told you not to pronounce him,
Dr. Scott, and you know it.
491
00:18:43,656 --> 00:18:45,756
No, technically,
all you said...
Mm.
492
00:18:45,792 --> 00:18:48,502
...is that you were waiting
for Dr. Miller.
Don't do this to me, Billy.
493
00:18:48,528 --> 00:18:50,458
Beavis, Butthead,
quit your bickering.
We're losing time.
494
00:18:50,497 --> 00:18:52,427
Care to explain
what happened here, Dr. Bell?
495
00:18:52,465 --> 00:18:53,925
It was a mistake.
496
00:18:53,966 --> 00:18:56,696
I appreciate your philosophy
is "no harm, no foul."
497
00:18:56,736 --> 00:18:58,806
Of course, you're not the one
waking up in a morgue drawer.
498
00:18:58,838 --> 00:19:01,938
Look, I take the behavior
of my residents very seriously.
499
00:19:01,974 --> 00:19:05,184
Now, if you will excuse me,
that man is not dying today.
500
00:19:05,212 --> 00:19:08,552
At least
not for a second time, right?
501
00:19:19,326 --> 00:19:20,326
[ Monitor beeping ]
502
00:19:20,360 --> 00:19:22,430
Okay, we are on pump.
503
00:19:22,462 --> 00:19:23,662
What are we watching for,
Sekara?
504
00:19:23,696 --> 00:19:25,426
Dev: Keeping an eye
on the pressure.
505
00:19:25,465 --> 00:19:27,295
Who knew Big Brother
had such a baby face?
506
00:19:27,334 --> 00:19:28,804
Don't let it fool you.
507
00:19:28,835 --> 00:19:31,635
He's an MBA whiz kid
with connections up the wazoo.
508
00:19:31,671 --> 00:19:33,241
Remember St. Sylvester?
509
00:19:33,273 --> 00:19:35,313
I thought that got swallowed up
by the General.
510
00:19:35,342 --> 00:19:37,412
Yeah, and who do you think
was behind that?
511
00:19:37,444 --> 00:19:41,354
Patient's not exhibiting
any contractions.
512
00:19:42,882 --> 00:19:44,682
No spontaneous action
in the heart.
513
00:19:44,717 --> 00:19:45,987
Are you sure
his potassium was normal?
514
00:19:46,018 --> 00:19:47,848
100%.
515
00:19:47,887 --> 00:19:50,717
[ Monitor beeping rapidly ]
516
00:19:50,757 --> 00:19:54,257
We're getting
electrical activity.
517
00:19:54,294 --> 00:19:56,504
Come on, you frozen bastard,
live!
518
00:19:56,529 --> 00:19:58,529
Okay, he's got
ventricular fibrillation.
519
00:19:58,565 --> 00:20:00,325
Dr. Sekara, make sure
the pads are in place.
520
00:20:00,367 --> 00:20:01,867
[ Paddles whine ]
521
00:20:01,901 --> 00:20:02,941
We're good to go.
Okay.
522
00:20:02,969 --> 00:20:05,439
Three, two, one, clear.
523
00:20:06,906 --> 00:20:08,806
[ Paddles whine ]
Going again.
524
00:20:08,841 --> 00:20:11,381
Three, two, one, clear.
525
00:20:13,446 --> 00:20:15,716
[ Monitor beeping ]
526
00:20:17,350 --> 00:20:21,450
Okay, give me 10 MICs magnesium,
22 calcium, and lidocaine.
527
00:20:22,722 --> 00:20:25,432
[ Paddles whine ]
528
00:20:25,458 --> 00:20:27,928
Okay, three, two, one,
clear.
529
00:20:30,463 --> 00:20:31,503
Do you want me to call it?
530
00:20:31,531 --> 00:20:33,571
We're going again.
531
00:20:33,600 --> 00:20:35,700
Three, two, one, clear.
532
00:20:37,069 --> 00:20:38,569
[ Monitor beeping rapidly ]
533
00:20:38,605 --> 00:20:39,765
Chief Bell...
534
00:20:39,806 --> 00:20:41,436
I say when we stop.
You got that?
535
00:20:41,474 --> 00:20:42,514
Copy that.
536
00:20:43,776 --> 00:20:44,776
Let's go again.
537
00:20:44,811 --> 00:20:48,381
Three, two, one, clear.
538
00:20:52,018 --> 00:20:53,988
Come on.
539
00:20:56,022 --> 00:20:58,462
Come on.
540
00:20:59,792 --> 00:21:02,632
[ Monitor beeping ]
541
00:21:04,096 --> 00:21:05,596
[ Chuckles ]
542
00:21:05,632 --> 00:21:06,832
[ Chuckles ]
543
00:21:06,866 --> 00:21:08,796
There it is.
[ Laughs ]
544
00:21:08,835 --> 00:21:11,765
Ladies and gentlemen,
we have cardiac sinus rhythm.
545
00:21:11,804 --> 00:21:13,414
The Iceman cometh.
546
00:21:13,440 --> 00:21:15,380
Lazarus ain't got nothing
on this guy.
547
00:21:15,408 --> 00:21:17,738
No, he don't.
He certainly don't.
548
00:21:19,712 --> 00:21:21,952
**
549
00:21:21,981 --> 00:21:24,681
Woman on P.A.:
Attention, 16, Bed 4.
550
00:21:25,618 --> 00:21:27,788
Hey.
Got your text.
551
00:21:27,820 --> 00:21:28,990
What's wrong?
552
00:21:29,021 --> 00:21:31,591
It's Mia.
She went hypotensive.
553
00:21:31,624 --> 00:21:33,094
What?
Yeah.
554
00:21:33,125 --> 00:21:35,455
I tried to stabilize her,
but she has a splenic bleed.
555
00:21:35,495 --> 00:21:37,695
And I tried to embolize
the artery, but...
556
00:21:37,730 --> 00:21:39,100
Look, we don't have
much time.
557
00:21:39,131 --> 00:21:41,931
I have to open her up.
558
00:21:41,968 --> 00:21:43,838
What about
her circumstances?
559
00:21:43,870 --> 00:21:45,870
She's a minor,
and in an emergency situation,
560
00:21:45,905 --> 00:21:48,065
I'm medically within my right
to do this.
561
00:21:48,107 --> 00:21:50,837
One step at a time.
562
00:21:50,877 --> 00:21:53,107
Okay.
563
00:21:53,145 --> 00:21:55,675
Okay, get him into the ICU
to assess digits.
564
00:21:55,715 --> 00:21:58,845
Page neuro, and I want an EEG.
And monitor him regularly.
565
00:21:58,885 --> 00:22:00,885
-No problemo.
-You got it.
566
00:22:00,920 --> 00:22:02,590
What is with those two?
567
00:22:02,622 --> 00:22:04,492
Competing is
kind of their thing.
568
00:22:04,524 --> 00:22:05,594
Their thing is annoying.
569
00:22:05,625 --> 00:22:06,855
[ Chuckles ] Yeah.
570
00:22:06,893 --> 00:22:08,433
Cassie, can you find out
who that guy is
571
00:22:08,461 --> 00:22:09,531
so that we can notify
his family?
572
00:22:09,562 --> 00:22:11,032
On it. Oh.
Sorry.
573
00:22:11,063 --> 00:22:12,673
Here, I'll go around.
No?
574
00:22:12,699 --> 00:22:13,899
-Yeah. No, yeah.
-Okay.
575
00:22:13,933 --> 00:22:15,843
Nice meeting you.
[ Chuckles ]
576
00:22:18,070 --> 00:22:20,870
Dr. Frankenstein.
577
00:22:20,907 --> 00:22:22,907
He lives.
578
00:22:22,942 --> 00:22:25,752
Just a taste of what we can do
when we have the right tools.
579
00:22:25,778 --> 00:22:28,748
Except, didn't I just overhear
you saying "page neuro"?
580
00:22:28,781 --> 00:22:31,021
He's a risk for brain damage,
I presume?
581
00:22:31,050 --> 00:22:33,720
Anytime someone comes in
in a hypothermic state,
582
00:22:33,753 --> 00:22:35,723
they require
extra monitoring.
583
00:22:35,755 --> 00:22:37,555
That man's alive
because of my doctors.
584
00:22:37,590 --> 00:22:39,060
You're right.
585
00:22:39,091 --> 00:22:40,831
Where are my manners?
586
00:22:40,860 --> 00:22:42,530
Great work, Chief.
[ Cellphone buzzes ]
587
00:22:42,562 --> 00:22:44,832
Aw.
I got to take this.
588
00:22:44,864 --> 00:22:46,504
Yeah?
589
00:22:46,533 --> 00:22:48,703
Good.
I got in this morning.
590
00:22:48,735 --> 00:22:51,465
No, I scheduled that
for Thursday.
591
00:22:58,210 --> 00:22:59,980
Alex.
592
00:23:00,012 --> 00:23:02,652
I was informed that you had
taken a mental-health day.
593
00:23:02,682 --> 00:23:04,482
Dawn, hi. Can I talk
to you about this later?
594
00:23:04,517 --> 00:23:05,647
I meant to talk to you,
but I --
595
00:23:05,685 --> 00:23:06,845
But you didn't, did you?
596
00:23:06,886 --> 00:23:08,616
Because you knew
that I would say no.
597
00:23:10,690 --> 00:23:12,730
Look, Alex,
I, of all people,
598
00:23:12,759 --> 00:23:14,459
get that you're having
a hard time with Charlie,
599
00:23:14,494 --> 00:23:16,004
but you can't let it
affect your work.
600
00:23:16,028 --> 00:23:18,668
It's not affecting my work.
No?
601
00:23:18,698 --> 00:23:21,498
You knew that the C.E.O.
was coming today.
602
00:23:21,534 --> 00:23:22,804
How do you think it looks
603
00:23:22,835 --> 00:23:24,635
when I don't know
where my own staff is?
604
00:23:24,671 --> 00:23:26,671
Okay, you know what?
I don't have time for this.
605
00:23:26,706 --> 00:23:28,536
I have a 16-year-old
with a splenic bleed,
606
00:23:28,575 --> 00:23:31,805
and I need you to bump an
elective out of O.R. 1 for me.
607
00:23:31,844 --> 00:23:33,954
Like hell I will.
608
00:23:33,980 --> 00:23:37,080
You hand that surgery off,
or I will fire your ass.
609
00:23:37,116 --> 00:23:38,746
You're benched.
610
00:23:38,785 --> 00:23:39,915
You wanted the day off?
611
00:23:39,952 --> 00:23:41,122
You got it.
612
00:23:41,153 --> 00:23:42,153
You can't be serious.
613
00:23:42,188 --> 00:23:44,218
I am very serious.
614
00:23:44,256 --> 00:23:45,756
You made the rules.
615
00:23:45,792 --> 00:23:47,832
Live with it.
616
00:23:47,860 --> 00:23:50,600
[ Cellphone buzzes ]
617
00:23:54,100 --> 00:23:56,800
Then I'll follow my rules.
618
00:23:57,804 --> 00:24:00,774
**
619
00:24:03,676 --> 00:24:05,106
[ British accent ]
I have never seen
620
00:24:05,144 --> 00:24:07,514
quite such
a lifelike diorama.
621
00:24:07,547 --> 00:24:12,117
Hey, Icarus, do you think
I could talk to Todd now?
622
00:24:12,151 --> 00:24:14,251
I haven't the foggiest idea
to whom you're referring.
623
00:24:14,286 --> 00:24:16,256
But who is this Todd
you speak of?
624
00:24:16,288 --> 00:24:18,588
Okay, you're not
Icarus Baltimore
625
00:24:18,625 --> 00:24:21,725
'cause he died
like 200 years ago.
626
00:24:21,761 --> 00:24:25,701
I must find my platoon.
627
00:24:27,133 --> 00:24:28,233
Hey, why are you limping?
628
00:24:28,267 --> 00:24:30,097
Hey.
629
00:24:30,136 --> 00:24:31,796
Hey!
630
00:24:33,873 --> 00:24:36,283
Hello?!
Your platoon is not here.
631
00:24:36,308 --> 00:24:39,748
And if it were, does the term
"mutiny" ring any bells?
632
00:24:39,779 --> 00:24:42,149
No, I'm serious, Todd.
What's up with your leg?
633
00:24:42,181 --> 00:24:43,881
I told you --
I am not Todd.
634
00:24:43,916 --> 00:24:46,046
Okay, well,
I guess that's good for you
635
00:24:46,085 --> 00:24:48,885
because Todd
could really be sick.
636
00:24:48,921 --> 00:24:51,161
Well, how sick
are we talking?
637
00:24:51,190 --> 00:24:54,860
You know, I'm not allowed
to share that information.
638
00:24:54,894 --> 00:24:57,134
Sort of
doctor/patient privilege.
639
00:24:58,898 --> 00:25:00,828
The only person
I'm allowed to tell is Todd.
640
00:25:00,867 --> 00:25:03,637
Now, you wouldn't happen
to know where he is, would you?
641
00:25:05,572 --> 00:25:07,612
[ Normal voice ] Fine, fine.
You got me.
642
00:25:07,640 --> 00:25:10,540
I don't get it.
What's -- What's with the act?
643
00:25:12,178 --> 00:25:14,878
Todd Groaner,
social weirdo.
644
00:25:14,914 --> 00:25:16,984
Always was.
Always will be.
645
00:25:17,016 --> 00:25:18,716
[ Chuckles ]
646
00:25:18,751 --> 00:25:20,651
Why do you think I dress up
like other people, huh?
647
00:25:20,687 --> 00:25:23,857
It's because
I want to escape this.
648
00:25:23,890 --> 00:25:25,190
From your limp?
649
00:25:25,224 --> 00:25:27,934
Tuk-tuk accident.
650
00:25:27,960 --> 00:25:29,160
I was a kid.
651
00:25:29,195 --> 00:25:32,595
My family
vacationing in Laos.
652
00:25:32,632 --> 00:25:36,202
I totally smashed up
my leg.
653
00:25:36,235 --> 00:25:38,195
Turns out being a gimp
654
00:25:38,237 --> 00:25:41,067
doesn't exactly broaden
your social horizons.
655
00:25:41,107 --> 00:25:43,707
You think you're a social misfit
because of your leg?
656
00:25:43,743 --> 00:25:44,913
Look, you don't get it.
657
00:25:44,944 --> 00:25:46,314
You probably have a hot wife
658
00:25:46,345 --> 00:25:49,675
and surrounded by a ton
of friends all the time.
659
00:25:49,716 --> 00:25:53,786
Oh. Oh, yes, yes,
I'm surrounded.
660
00:25:53,820 --> 00:25:55,720
But believe me
when I tell you --
661
00:25:55,755 --> 00:25:59,025
It's not all
it's cracked up to be.
662
00:25:59,058 --> 00:26:01,228
Well, it is to me.
663
00:26:01,260 --> 00:26:03,700
It's the only thing
I want.
664
00:26:03,730 --> 00:26:05,900
That's why I joined
the re-enactment society.
665
00:26:05,932 --> 00:26:09,372
You know --
to find my tribe.
666
00:26:09,401 --> 00:26:12,171
Well, in my experience,
667
00:26:12,204 --> 00:26:16,784
it's usually the tribe
that finds you.
668
00:26:16,809 --> 00:26:19,379
And that starts
with letting them in...
669
00:26:19,411 --> 00:26:21,311
to the real you.
670
00:26:31,290 --> 00:26:33,160
**
671
00:26:33,192 --> 00:26:35,292
Hey, Doc.
672
00:26:35,327 --> 00:26:38,697
I thought Dr. Jones had this
O.R. booked for an elective.
673
00:26:38,731 --> 00:26:40,331
She owed me a favor.
674
00:26:40,366 --> 00:26:41,926
It's a good thing, too,
675
00:26:41,968 --> 00:26:44,138
because Dawn wasn't exactly
in the mood to help me.
676
00:26:44,170 --> 00:26:46,370
Got it.
677
00:26:46,405 --> 00:26:47,805
So, where do you need me?
678
00:26:47,840 --> 00:26:49,340
I'm not cleared to operate,
so I need you
679
00:26:49,375 --> 00:26:51,735
to hold Dawn at bay
after we get Mia prepped.
680
00:26:51,778 --> 00:26:54,348
You -- You sure
you're okay with all this?
681
00:26:54,380 --> 00:26:56,350
I mean, seriously...
682
00:26:56,382 --> 00:26:57,952
why are you going to the wall
for this kid?
683
00:26:57,984 --> 00:27:00,154
She's spent her whole life
looking after herself.
684
00:27:00,186 --> 00:27:01,886
I just --
I think it's time
685
00:27:01,921 --> 00:27:04,191
that somebody stepped up
and looked after her.
686
00:27:13,700 --> 00:27:17,300
[ Monitor beeping ]
687
00:27:17,336 --> 00:27:20,266
So, I got your text.
It's bone infection?
688
00:27:20,306 --> 00:27:22,066
Osteomyelitis.
689
00:27:22,108 --> 00:27:24,878
I gave him large doses
of I.V. antibiotic,
690
00:27:24,911 --> 00:27:28,051
and the fracture just occurred,
so I don't get it.
691
00:27:28,080 --> 00:27:29,750
Oh, that's probably
'cause it has nothing
692
00:27:29,782 --> 00:27:30,982
to do with his fracture.
693
00:27:31,017 --> 00:27:32,347
What do you mean?
694
00:27:32,384 --> 00:27:34,854
It's funny --
When Todd came in this morning,
695
00:27:34,887 --> 00:27:38,187
he told me that most soldiers
in 1812 died from infection.
696
00:27:38,224 --> 00:27:41,234
That's how his alter ego,
Icarus Baltimore, died.
697
00:27:41,260 --> 00:27:45,000
I thought
he was shot by his own men.
698
00:27:45,031 --> 00:27:48,131
Um, they shot him in
the right leg, left him to die,
699
00:27:48,167 --> 00:27:49,697
and it was the infection
that killed him.
700
00:27:49,736 --> 00:27:52,366
Huh.
701
00:27:52,404 --> 00:27:54,974
[ Whistling ]
702
00:27:56,208 --> 00:27:57,738
That's just freaky.
703
00:27:57,777 --> 00:27:59,077
Actually, it's not.
704
00:27:59,111 --> 00:28:01,281
He told me about
an earlier accident in Laos.
705
00:28:01,313 --> 00:28:02,723
Let's get him to imaging.
706
00:28:02,749 --> 00:28:04,879
Yes, Captain.
707
00:28:04,917 --> 00:28:06,887
[ Monitor beeping ]
708
00:28:06,919 --> 00:28:08,789
Okay, I can't see anything.
Suction.
709
00:28:08,821 --> 00:28:10,121
Let's clear the field.
710
00:28:10,156 --> 00:28:12,286
I may need a clamp
to control the bleed.
711
00:28:12,324 --> 00:28:14,194
The tear
in the splenic capsule
712
00:28:14,226 --> 00:28:15,426
is much worse
than I anticipated.
713
00:28:15,461 --> 00:28:16,961
0 Vicryl.
714
00:28:22,769 --> 00:28:24,439
Roxy, talk to me.
How's she doing?
715
00:28:24,470 --> 00:28:27,040
Not so hot, Dr. Reid.
She's lost a lot of blood.
716
00:28:27,073 --> 00:28:28,313
Okay, keep it coming
with the O neg,
717
00:28:28,340 --> 00:28:30,740
and give me
as much volume as possible.
718
00:28:30,777 --> 00:28:32,477
We're very excited
about the new surgical robot
719
00:28:32,511 --> 00:28:34,311
that we got
from St. Vic's,
720
00:28:34,346 --> 00:28:36,076
and you'll be happy to know
that I got it at a good price.
721
00:28:36,115 --> 00:28:38,145
I'm curious to know your
definition of a good price.
722
00:28:38,184 --> 00:28:39,194
Emmanuel:
Dr. Bell.
723
00:28:39,218 --> 00:28:41,488
Hey, where are you headed?
724
00:28:41,520 --> 00:28:43,990
Dr. Palmer,
have you met Thomas Leffering,
725
00:28:44,023 --> 00:28:45,423
our new C.E.O.?
726
00:28:45,457 --> 00:28:47,057
Oh. Good grip.
[ Chuckles ]
727
00:28:47,093 --> 00:28:49,063
Yeah, I should have been
a surgeon.
[ Chuckles ]
728
00:28:49,095 --> 00:28:51,925
I was just taking Thomas
into the O.R.
729
00:28:51,964 --> 00:28:53,874
to look in on another surgery.
I will get you later.
730
00:28:53,900 --> 00:28:55,370
Emmanuel: Dr. Bell,
that's not gonna work.
731
00:28:55,401 --> 00:28:57,871
Why not?
732
00:28:57,904 --> 00:29:00,314
Dr. Palmer,
are you feeling okay?
733
00:29:00,339 --> 00:29:01,509
[ Breathing heavily ]
734
00:29:01,540 --> 00:29:03,280
Dr. Palmer?
735
00:29:03,309 --> 00:29:04,479
I think
he's having trouble breathing.
736
00:29:04,510 --> 00:29:06,050
Oh, hey, I got you.
I got you.
737
00:29:06,078 --> 00:29:08,178
**
738
00:29:10,116 --> 00:29:12,216
Damn it. The capsule
isn't holding the sutures.
739
00:29:12,251 --> 00:29:13,791
All it's doing
is making it bleed more.
740
00:29:13,820 --> 00:29:15,020
This thing's a mess.
741
00:29:15,054 --> 00:29:16,364
Let's pack off
the rest of the abdomen.
742
00:29:18,457 --> 00:29:20,227
Okay, I'm not gonna be able
to save it.
743
00:29:20,259 --> 00:29:21,489
I'm gonna have
to remove the spleen.
744
00:29:21,527 --> 00:29:23,027
I can keep her stable
745
00:29:23,062 --> 00:29:24,462
while you go out and talk
to the family.
746
00:29:24,496 --> 00:29:27,466
That's fine, Roxy.
I don't need to talk to anyone.
747
00:29:27,499 --> 00:29:30,369
Do you have a problem
with that, Dr. O'Toole?
748
00:29:30,402 --> 00:29:33,912
No. I just wanted to say
I've got your back.
749
00:29:33,940 --> 00:29:36,310
Thank you.
750
00:29:39,011 --> 00:29:40,851
**
751
00:29:40,880 --> 00:29:43,250
Well, I'll be.
You were right.
752
00:29:43,282 --> 00:29:45,182
Yep.
Let's book an O.R., Maggie.
753
00:29:45,217 --> 00:29:46,247
Okay.
754
00:29:47,353 --> 00:29:51,363
Wait. You honestly don't think
that it's a little eerie
755
00:29:51,390 --> 00:29:53,890
that it was the same leg
Icarus was shot in?
756
00:29:53,926 --> 00:29:56,256
You mean, do I believe
in reincarnation?
757
00:29:56,295 --> 00:29:58,155
No.
758
00:29:58,197 --> 00:30:01,027
You honestly think there's
no more to life than this?
759
00:30:01,067 --> 00:30:02,297
Yeah, of course, I do,
760
00:30:02,334 --> 00:30:04,904
'cause this place
is filled with ghosts.
761
00:30:04,937 --> 00:30:06,167
There's one.
762
00:30:06,205 --> 00:30:09,035
One down there.
One right there.
763
00:30:09,075 --> 00:30:11,035
Okay, thank you
for your sarcasm.
You're welcome.
764
00:30:11,077 --> 00:30:13,577
Hey, you ever ride
in a tuk-tuk?
765
00:30:13,612 --> 00:30:15,582
No.
766
00:30:15,614 --> 00:30:17,454
That's a fun word, that.
767
00:30:17,483 --> 00:30:21,323
Tuk-tuk.
Tuk-tuk.
768
00:30:22,955 --> 00:30:24,985
Blood pressure is good.
Breathing is better.
769
00:30:25,024 --> 00:30:27,134
Let's have a listen.
770
00:30:31,097 --> 00:30:34,597
Sinus rhythm is good.
771
00:30:34,633 --> 00:30:36,043
Mm.
772
00:30:36,068 --> 00:30:37,438
It could have been
a panic attack.
773
00:30:37,469 --> 00:30:39,339
You really don't seem
like the anxious type.
774
00:30:39,371 --> 00:30:41,941
Chief, this conversation
is sending it through
the roof, trust me.
775
00:30:41,974 --> 00:30:45,444
You hear that, Chief?
You're scary.
776
00:30:46,645 --> 00:30:49,515
You know, I'm probably
not getting enough sleep.
777
00:30:49,548 --> 00:30:51,248
I think that's it.
778
00:30:51,283 --> 00:30:54,453
You know, anyway, look, I'm
sorry to have wasted your time,
779
00:30:54,486 --> 00:30:57,216
but I think
I'm fine now, so...
780
00:31:06,232 --> 00:31:08,332
Can you just excuse me
for a minute?
781
00:31:11,237 --> 00:31:13,167
Dr. Bell, come on,
you've done enough.
782
00:31:13,205 --> 00:31:16,105
Oh, I know. I just wanted
to give you your award.
783
00:31:16,142 --> 00:31:17,542
My award?
Mm-hmm.
784
00:31:17,576 --> 00:31:20,006
Best actor
in a phony-baloney performance.
785
00:31:20,046 --> 00:31:21,346
[ Laughs ]
786
00:31:21,380 --> 00:31:22,680
Well, this is unexpected.
787
00:31:22,714 --> 00:31:24,184
I have so many people
to thank.
788
00:31:24,216 --> 00:31:26,216
Uh...start with my mom,
of course.
789
00:31:26,252 --> 00:31:27,652
Dr. Palmer.
790
00:31:27,686 --> 00:31:29,656
Yeah?
Cut the charade.
791
00:31:29,688 --> 00:31:32,088
Tell me
what the hell is going on.
792
00:31:34,160 --> 00:31:36,630
Stapler
with a vascular load.
793
00:31:38,630 --> 00:31:40,330
Stapling
the splenic hilum now.
794
00:31:40,366 --> 00:31:41,466
[ Stapler clicks ]
795
00:31:41,500 --> 00:31:43,040
[ Sighs ] Damn it!
Sponges.
796
00:31:43,069 --> 00:31:44,499
[ Monitor beeping rapidly ]
That's not good.
797
00:31:44,536 --> 00:31:46,436
No, the stapler misfired.
Does nothing work around here?
798
00:31:46,472 --> 00:31:47,642
More sponges.
799
00:31:47,673 --> 00:31:49,283
She's in free fall.
She's tachy.
800
00:31:49,308 --> 00:31:50,538
Push more volume.
801
00:31:50,576 --> 00:31:51,976
We've lost control
of the splenic artery.
802
00:31:52,011 --> 00:31:53,381
And where's my clamp?
803
00:31:53,412 --> 00:31:55,012
Pushing volume.
I wouldn't mess around too long.
804
00:31:55,047 --> 00:31:56,017
She's hypovolemic.
805
00:31:56,048 --> 00:31:57,618
Yeah.
806
00:31:57,649 --> 00:32:00,319
Clamping now.
807
00:32:04,590 --> 00:32:07,430
[ Monitor beeping steadily ]
808
00:32:07,459 --> 00:32:09,359
You got this.
809
00:32:09,395 --> 00:32:12,355
She's coming back up.
Rhythm's returning to normal.
810
00:32:12,398 --> 00:32:14,628
Good. [ Sighs ]
811
00:32:14,666 --> 00:32:16,996
Splenic vessels
are under control.
812
00:32:17,036 --> 00:32:19,306
Uh, Dr. Reid?
813
00:32:19,338 --> 00:32:22,408
Just need a minute here.
I will have the spleen out.
814
00:32:22,441 --> 00:32:24,011
I need a basin.
815
00:32:29,148 --> 00:32:30,118
What?
816
00:32:30,149 --> 00:32:31,649
We got company.
817
00:32:35,721 --> 00:32:38,691
[ Sighs ]
818
00:32:46,265 --> 00:32:47,665
It was a procedure
819
00:32:47,699 --> 00:32:50,299
I've successfully executed
over a dozen times.
820
00:32:50,336 --> 00:32:52,596
I was confident.
I was also in my right.
821
00:32:52,638 --> 00:32:55,338
Except that I explicitly
pulled you from surgical duty
822
00:32:55,374 --> 00:32:57,314
after you embarrassed me
in front of the C.E.O.
823
00:32:57,343 --> 00:33:00,083
I believe my exact words were
that I would "fire your ass."
824
00:33:00,112 --> 00:33:02,082
She could have died, Dawn.
825
00:33:02,114 --> 00:33:03,324
What was I supposed to do?
826
00:33:03,349 --> 00:33:04,379
You should have talked to me
about it.
827
00:33:04,416 --> 00:33:05,416
I did try to talk to you.
828
00:33:05,451 --> 00:33:07,451
Next time, try harder!
829
00:33:07,486 --> 00:33:09,716
[ Sighs ]
830
00:33:11,590 --> 00:33:14,260
What is going on
with you, Alex?
831
00:33:14,293 --> 00:33:16,463
Seriously, I don't
even recognize you.
832
00:33:16,495 --> 00:33:20,025
You know what? I'm
sorry that I might have
disappointed you today
833
00:33:20,066 --> 00:33:21,726
and that I'm not the doctor
that you thought I was
834
00:33:21,767 --> 00:33:23,497
or maybe that
I even let you down.
835
00:33:23,535 --> 00:33:27,665
But the risk I made for
that girl, it saved her life.
836
00:33:27,706 --> 00:33:30,236
Any good doctor
would do it.
837
00:33:30,276 --> 00:33:32,106
You don't agree with me,
then, yeah, go ahead --
838
00:33:32,144 --> 00:33:35,554
fire my ass.
839
00:33:35,581 --> 00:33:36,781
Do you need time off
with this?
840
00:33:36,815 --> 00:33:39,215
No.
841
00:33:39,251 --> 00:33:40,821
Then prove it.
842
00:33:40,852 --> 00:33:43,292
Keep it together.
843
00:33:43,322 --> 00:33:45,522
You got a pass today
because that girl lived.
844
00:33:45,557 --> 00:33:47,587
Are we done?
845
00:33:47,626 --> 00:33:49,526
Go.
846
00:33:51,163 --> 00:33:53,803
Oh, and, Alex...
847
00:33:53,832 --> 00:33:55,572
my eyes are open.
848
00:33:55,601 --> 00:33:56,641
You remember that.
849
00:34:05,544 --> 00:34:07,754
**
850
00:34:13,285 --> 00:34:15,245
Dr. Reid.
851
00:34:15,287 --> 00:34:16,687
I was hoping you'd be by.
852
00:34:16,722 --> 00:34:18,592
I was just finishing up
a phone call.
853
00:34:18,624 --> 00:34:20,394
Of course.
854
00:34:20,426 --> 00:34:23,056
There must be a lot of sick
people eating up your time.
855
00:34:25,231 --> 00:34:27,871
Actually...
856
00:34:27,899 --> 00:34:30,599
this was an old patient --
857
00:34:30,636 --> 00:34:33,866
a lawyer who's agreed
to take you on, pro bono.
858
00:34:33,905 --> 00:34:37,535
I figured you'd want some help
getting the paperwork in order.
859
00:34:37,576 --> 00:34:38,836
What paperwork?
860
00:34:38,877 --> 00:34:41,407
To be in control
of your own guardianship.
861
00:34:41,447 --> 00:34:43,477
It's a start.
862
00:34:45,517 --> 00:34:46,787
And then when you're ready,
863
00:34:46,818 --> 00:34:50,818
we can talk about what
happens in the meantime.
864
00:34:54,760 --> 00:34:58,530
Manny told you what you did
for me back there.
865
00:34:58,564 --> 00:35:02,304
Thanks for looking out
for me, Dr. Reid.
866
00:35:02,334 --> 00:35:04,244
You're kind of badass.
867
00:35:04,270 --> 00:35:07,310
That's what they tell me.
868
00:35:07,339 --> 00:35:08,609
[ Chuckles ]
869
00:35:08,640 --> 00:35:11,280
There was a 1-inch piece
of metal in your leg.
870
00:35:11,310 --> 00:35:13,780
The fall from the horse
must have dislodged it.
871
00:35:13,812 --> 00:35:15,912
It's lucky Dr. Harris
found it when he did.
872
00:35:15,947 --> 00:35:18,247
I can't believe
they left this thing inside me.
873
00:35:18,284 --> 00:35:20,254
Cecil:
Knock, knock.
874
00:35:20,286 --> 00:35:21,586
Hey, Todd.
875
00:35:21,620 --> 00:35:23,390
Just wanted
to see if you're okay.
876
00:35:23,422 --> 00:35:24,522
Cecil?
877
00:35:24,556 --> 00:35:25,586
I, um...
878
00:35:25,624 --> 00:35:27,264
I called the rec center,
879
00:35:27,293 --> 00:35:28,933
and they gave me
the contact info
880
00:35:28,960 --> 00:35:30,930
for your
re-enactment group.
881
00:35:30,962 --> 00:35:35,402
I appreciate that, I do,
but you don't get it.
882
00:35:35,434 --> 00:35:37,674
I'm out of the game.
I'm dead.
883
00:35:37,703 --> 00:35:40,713
Well, I guess
that gives you more of a chance
884
00:35:40,739 --> 00:35:42,839
to be Todd for a while.
885
00:35:42,874 --> 00:35:45,684
Pretty sure that's
who Cecil came to see, anyway.
886
00:35:45,711 --> 00:35:47,211
Is that true, Cecil?
887
00:35:47,246 --> 00:35:49,346
Cecil: Sure, it is.
888
00:35:49,381 --> 00:35:51,421
Anyone who takes
a header off a horse
889
00:35:51,450 --> 00:35:53,290
and then lives
to tell about it
890
00:35:53,319 --> 00:35:56,419
is a man I'd be honored
to call my friend.
891
00:35:56,455 --> 00:36:00,385
So stop acting
like a Johnny Newcombe
892
00:36:00,426 --> 00:36:02,826
and tell me
where I can set this up.
893
00:36:02,861 --> 00:36:06,771
And we'll leave you
to it.
894
00:36:06,798 --> 00:36:08,828
'59 edition?
895
00:36:08,867 --> 00:36:10,537
Aren't they cute?
896
00:36:10,569 --> 00:36:13,709
Uh, two grown men
who dress up like dead guys?
897
00:36:13,739 --> 00:36:15,739
I'm gonna go with, "Mm."
898
00:36:15,774 --> 00:36:18,584
Okay, well, sure, they're
a little weird, but...
899
00:36:18,610 --> 00:36:20,710
Yes, yes, Maggie.
900
00:36:20,746 --> 00:36:22,506
It's nice
they found each other.
901
00:36:22,548 --> 00:36:25,318
What about you?
Do you have plans tonight?
902
00:36:25,351 --> 00:36:28,521
As a matter of fact,
I think I do.
903
00:36:35,961 --> 00:36:39,271
[ Monitor beeping ]
904
00:36:39,298 --> 00:36:40,498
How's he doing?
905
00:36:40,532 --> 00:36:41,872
Vitals are good.
906
00:36:41,900 --> 00:36:43,640
Neuro should be down
any second.
907
00:36:43,669 --> 00:36:45,869
His fingers
are not great.
908
00:36:45,904 --> 00:36:47,814
I can't even get
a cap test done.
909
00:36:47,839 --> 00:36:49,379
There's
no obvious blood flow.
910
00:36:49,408 --> 00:36:50,608
Yeah, we're gonna have
to amputate.
911
00:36:50,642 --> 00:36:54,512
Oh, well, no rush.
912
00:36:54,546 --> 00:36:55,946
But I'll tell plastics.
913
00:36:55,981 --> 00:36:57,881
It's already done.
Okay.
914
00:36:57,916 --> 00:36:59,816
Did we find out
who this guy is yet?
915
00:36:59,851 --> 00:37:02,921
Chad Lowenfeld.
He's a York student.
916
00:37:02,954 --> 00:37:04,894
He was out drinking
with his buddies, wandered off,
917
00:37:04,923 --> 00:37:06,563
and got locked
in a freezer.
918
00:37:06,592 --> 00:37:08,492
His friends
thought he took off.
919
00:37:08,527 --> 00:37:10,797
His family's
on their way down.
920
00:37:10,829 --> 00:37:12,699
Billy offered
to greet them.
921
00:37:12,731 --> 00:37:15,271
Don't worry about it,
Dr. Scott.
922
00:37:15,301 --> 00:37:18,571
I'll take care of it,
thanks.
923
00:37:24,343 --> 00:37:26,013
All right, okay.
I give.
924
00:37:26,044 --> 00:37:27,614
I want you
to stop being pissed at me.
925
00:37:27,646 --> 00:37:28,946
I'm new here.
We need to get along.
926
00:37:28,980 --> 00:37:30,750
No, we don't.
927
00:37:30,782 --> 00:37:32,052
Trust me,
it's a big hospital.
928
00:37:32,083 --> 00:37:33,893
Dude. [ Scoffs ]
929
00:37:33,919 --> 00:37:35,919
I had to work twice as hard
to get half the marks you did.
930
00:37:35,954 --> 00:37:38,394
So I cheated.
It's as simple as that.
931
00:37:38,424 --> 00:37:39,534
And?
932
00:37:39,558 --> 00:37:41,958
And...
933
00:37:41,993 --> 00:37:43,533
let's hug it out?
934
00:37:43,562 --> 00:37:45,662
No, jackass.
935
00:37:45,697 --> 00:37:47,027
"I'm sorry."
936
00:37:47,065 --> 00:37:49,795
The words you're looking for
are "I'm sorry."
937
00:37:49,835 --> 00:37:53,335
Oh, dude,
I already said that.
938
00:37:55,541 --> 00:37:57,441
No.
939
00:37:57,476 --> 00:37:58,806
You didn't -- ever.
940
00:37:58,844 --> 00:38:00,314
Not back then.
Not now.
941
00:38:00,346 --> 00:38:03,346
[ Scoffs ] Okay.
942
00:38:06,785 --> 00:38:08,085
Maybe 'cause I'm not.
943
00:38:08,119 --> 00:38:09,989
[ Laughs ]
944
00:38:10,021 --> 00:38:12,791
No, no.
Hear me out, hear me out.
945
00:38:12,824 --> 00:38:14,534
Look, Dev [sighs]
946
00:38:14,560 --> 00:38:16,430
I know that was
a crappy time for you,
947
00:38:16,462 --> 00:38:19,402
but what happened back then,
it turned me around.
948
00:38:19,431 --> 00:38:22,531
I mean, you --
you turned me around.
949
00:38:22,568 --> 00:38:23,698
What are you talking about?
950
00:38:23,735 --> 00:38:24,935
After we almost got smoked,
951
00:38:24,970 --> 00:38:27,440
I realized
what an asshat I was,
952
00:38:27,473 --> 00:38:31,443
and I needed to buckle down,
get dedicated, like you were.
953
00:38:31,477 --> 00:38:34,047
I looked up to you.
954
00:38:34,079 --> 00:38:35,709
Yeah.
955
00:38:35,747 --> 00:38:36,977
[ Chuckles ]
956
00:38:37,015 --> 00:38:40,385
I guess
you could say, uh...
957
00:38:40,419 --> 00:38:43,049
you...
958
00:38:43,088 --> 00:38:45,488
you saved my life, man.
959
00:38:45,524 --> 00:38:46,594
[ Sobs dramatically ]
960
00:38:46,625 --> 00:38:48,825
[ Laughs ]
961
00:38:48,860 --> 00:38:50,500
You're a psychopath.
962
00:38:50,529 --> 00:38:53,399
No, but I am a moderately better
human than I used to be,
963
00:38:53,432 --> 00:38:55,772
and you're doing fine,
so let's go drink, huh?
964
00:38:55,801 --> 00:38:57,801
Told some of the other staff
you're coming tonight.
965
00:38:57,836 --> 00:38:59,406
What, you're here
for 12 hours,
966
00:38:59,438 --> 00:39:00,838
and you're already friends
with everyone?
967
00:39:00,872 --> 00:39:03,442
Well, what can I say?
968
00:39:03,475 --> 00:39:05,475
I'm winsome.
Mm.
969
00:39:05,511 --> 00:39:07,151
Plus, I told them
you did great impressions.
970
00:39:07,178 --> 00:39:09,848
I don't, though.
[ Chuckles ]
971
00:39:09,881 --> 00:39:13,051
I know.
972
00:39:13,084 --> 00:39:14,694
[ Laughs ]
973
00:39:14,720 --> 00:39:18,490
**
974
00:39:18,524 --> 00:39:20,164
[ Knock on door ]
975
00:39:20,191 --> 00:39:21,731
I'm gonna have
to take off.
976
00:39:21,760 --> 00:39:22,860
Oh, no.
So soon?
977
00:39:22,894 --> 00:39:24,034
Ah, yeah,
but don't worry.
978
00:39:24,062 --> 00:39:25,102
I'll be back in tomorrow.
979
00:39:25,130 --> 00:39:27,670
Is there something --
Why?
980
00:39:27,699 --> 00:39:29,769
Just a couple loose ends.
981
00:39:29,801 --> 00:39:31,771
"War and Peace"?
982
00:39:31,803 --> 00:39:33,513
How you liking it?
983
00:39:33,539 --> 00:39:36,139
I haven't finished it yet.
984
00:39:36,174 --> 00:39:39,044
Well, you know
what Tolstoy says.
985
00:39:39,077 --> 00:39:40,847
There are only two stories.
986
00:39:40,879 --> 00:39:44,079
A man goes on a journey,
and a stranger comes to town.
987
00:39:46,552 --> 00:39:48,192
What is this,
Mr. Leffering?
988
00:39:48,219 --> 00:39:50,019
You tell me.
989
00:39:50,055 --> 00:39:52,415
It's your book.
990
00:39:52,458 --> 00:39:53,888
Good night, Dawn.
991
00:39:53,925 --> 00:39:55,585
Good night.
992
00:39:55,627 --> 00:39:58,797
[ Shawn McDonald's "Slow Down"
plays ]
993
00:39:58,830 --> 00:40:00,930
* Slow down
994
00:40:00,966 --> 00:40:03,196
* Slow down, darling
995
00:40:03,234 --> 00:40:04,944
ANNOUNCER: He's got Charinski
on the ropes.
996
00:40:04,970 --> 00:40:06,670
He's looking
for an opening there.
997
00:40:06,705 --> 00:40:07,805
Staying hard at it.
998
00:40:07,839 --> 00:40:08,939
* Slow down
999
00:40:08,974 --> 00:40:10,544
Ah.
Oh!
1000
00:40:10,576 --> 00:40:12,606
That's kind of ugly.
He's pummeling him now.
1001
00:40:12,644 --> 00:40:14,084
Pummeling him.
1002
00:40:14,112 --> 00:40:16,012
Oh!
Oh!
1003
00:40:16,047 --> 00:40:18,847
Geez!
1004
00:40:19,885 --> 00:40:22,645
* Ah, ah, ah
1005
00:40:22,688 --> 00:40:26,858
* And smile
1006
00:40:26,892 --> 00:40:30,062
* Forever
1007
00:40:30,095 --> 00:40:31,495
Okay.
1008
00:40:31,530 --> 00:40:35,030
* Smile
There.
1009
00:40:35,066 --> 00:40:38,966
* Ah, ah, ah, ah-ah
1010
00:40:39,004 --> 00:40:40,844
You're just gonna...
1011
00:40:40,872 --> 00:40:42,712
You gonna leave
without saying goodbye?
1012
00:40:42,741 --> 00:40:44,541
I thought we'd have
a victory dance.
1013
00:40:44,576 --> 00:40:45,936
I heard
that you almost collapsed.
1014
00:40:45,977 --> 00:40:47,507
I didn't think
you could take it.
1015
00:40:47,546 --> 00:40:49,846
Uh-huh.
1016
00:40:49,881 --> 00:40:51,921
May I?
1017
00:40:51,950 --> 00:40:53,120
Help you out.
1018
00:40:53,151 --> 00:40:54,551
[ Clears throat ]
1019
00:40:56,254 --> 00:40:58,164
[ Laughs ]
That's the one you want?
1020
00:40:58,189 --> 00:41:00,559
I was thinking maybe you could
lie across it with a bikini,
1021
00:41:00,592 --> 00:41:02,562
kind of thing.
You know, just take
the damn picture, all right?
1022
00:41:02,594 --> 00:41:03,834
[ Laughing ] Okay.
1023
00:41:03,862 --> 00:41:06,232
Alex Reid, wild woman,
there you go.
1024
00:41:06,264 --> 00:41:08,274
[ Camera shutter clicks ]
1025
00:41:08,299 --> 00:41:10,239
Thank you.
1026
00:41:12,938 --> 00:41:15,138
Uh, Manny, uh...
1027
00:41:15,173 --> 00:41:18,043
why'd you stop believing
in your path?
1028
00:41:18,076 --> 00:41:19,706
The seminary --
Why'd you leave?
1029
00:41:19,745 --> 00:41:20,975
For real this time.
1030
00:41:21,012 --> 00:41:23,052
You seriously want
to do this right now?
1031
00:41:23,081 --> 00:41:24,621
I mean,
today was a good day.
1032
00:41:24,650 --> 00:41:26,620
I really want to know.
1033
00:41:26,652 --> 00:41:29,962
Okay, earlier,
you told me that your brother,
1034
00:41:29,988 --> 00:41:32,958
you had to help pull him
out of some rough places.
1035
00:41:34,192 --> 00:41:35,662
Me too.
1036
00:41:35,694 --> 00:41:38,234
Only, I didn't get there
in time.
1037
00:41:38,263 --> 00:41:40,903
He didn't make it.
No, he made it,
1038
00:41:40,932 --> 00:41:45,042
but his brain went without
oxygen for too long that, uh...
1039
00:41:45,070 --> 00:41:47,910
that Mac doesn't
even recognize me anymore.
1040
00:41:47,939 --> 00:41:51,779
So I suppose
I had to walk that off.
1041
00:41:51,810 --> 00:41:53,180
Walk it off?
1042
00:41:53,211 --> 00:41:57,321
"Then Jesus was led
by the Spirit
1043
00:41:57,348 --> 00:41:59,918
into the wilderness
to be tempted by the devil."
1044
00:41:59,951 --> 00:42:02,151
Mm, sounds lonely.
1045
00:42:02,187 --> 00:42:04,887
Not if you have
some company.
1046
00:42:06,858 --> 00:42:11,058
Alex, do you --
Do you need to walk it off?
1047
00:42:11,096 --> 00:42:14,126
Yeah.
1048
00:42:14,165 --> 00:42:16,195
I think I need to.
1049
00:42:16,234 --> 00:42:18,944
Can I come?
1050
00:42:18,970 --> 00:42:21,270
You ever see The Bluffs
at sunrise?
1051
00:42:21,306 --> 00:42:25,136
* It's rare
that they come true *
1052
00:42:25,176 --> 00:42:26,206
[ Engine starts ]
1053
00:42:26,244 --> 00:42:29,084
* We all have dreams
1054
00:42:29,114 --> 00:42:34,924
* We all have dreams
1055
00:42:34,953 --> 00:42:41,633
* I opened my eyes,
and there was you *
1056
00:42:44,863 --> 00:42:47,933
**
70503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.