All language subtitles for Roy Leh Marnya EP11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,150 --> 00:00:13,820 [Deceitful Love] 2 00:00:13,820 --> 00:00:20,410 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 3 00:00:20,910 --> 00:00:27,550 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 4 00:00:27,550 --> 00:00:35,480 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 5 00:00:35,530 --> 00:00:41,000 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 6 00:00:42,060 --> 00:00:47,850 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 7 00:00:48,920 --> 00:00:55,770 ♫ You're the only one who stays with me through the miserable days ♫ 8 00:00:55,840 --> 00:01:02,830 ♫ But would you get tired of me and walk away like you did in my dream ♫ 9 00:01:02,990 --> 00:01:09,680 ♫ Because I still remember the scar in my heart ♫ 10 00:01:09,880 --> 00:01:16,590 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 11 00:01:16,810 --> 00:01:22,780 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 12 00:01:23,000 --> 00:01:30,730 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 13 00:01:31,040 --> 00:01:40,570 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 14 00:01:42,810 --> 00:01:51,240 ♫ I don't know how to forget the nightmare in my heart ♫ 15 00:01:51,720 --> 00:01:57,020 ♫ I just want you to understand ♫ 16 00:01:57,550 --> 00:02:03,870 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 17 00:02:04,600 --> 00:02:10,760 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 18 00:02:10,760 --> 00:02:18,360 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 19 00:02:18,480 --> 00:02:28,160 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 20 00:02:28,540 --> 00:02:36,280 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 21 00:02:37,950 --> 00:02:48,410 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 22 00:02:52,820 --> 00:02:54,650 [Previously] Thank you, Ms. Bell. 23 00:02:54,650 --> 00:02:56,880 You helped me with a stubborn person. 24 00:02:56,880 --> 00:02:59,240 Wait, all of you are on the same team? 25 00:02:59,960 --> 00:03:02,120 Nobody's on my team? 26 00:03:02,120 --> 00:03:06,360 Because you're a drama queen, indecisive and you're always hesitating, 27 00:03:06,360 --> 00:03:09,420 so we took care of that. 28 00:03:09,940 --> 00:03:11,480 Dad has cancer. 29 00:03:11,480 --> 00:03:13,840 Mil, just go and see your dad. 30 00:03:13,840 --> 00:03:17,920 If you ever wake up, we will talk, 31 00:03:18,260 --> 00:03:22,440 as father and son. 32 00:03:22,560 --> 00:03:26,920 What a lovely scene! 33 00:03:26,920 --> 00:03:30,580 No wonder everyone at the funeral was discussing, 34 00:03:30,580 --> 00:03:34,420 that he was announcing you as his girlfriend at his father's funeral. 35 00:03:34,420 --> 00:03:38,800 Please pay some respect. I didn't invite you to come. 36 00:03:38,800 --> 00:03:41,220 You should know your manners. 37 00:03:42,780 --> 00:03:45,960 Thank you, for being here for me. 38 00:03:46,480 --> 00:03:48,540 I want to thank you as well. 39 00:03:48,980 --> 00:03:53,400 Just as you've promised, you've never left me alone. 40 00:03:59,620 --> 00:04:01,500 [Three months] 41 00:04:16,110 --> 00:04:17,970 Do you want to take a look at the documents? 42 00:04:19,720 --> 00:04:20,650 Okay. 43 00:04:25,040 --> 00:04:29,120 I'm a little confused. 44 00:04:29,120 --> 00:04:30,370 Which part? 45 00:04:39,700 --> 00:04:40,680 Which part of it that you don't understand? 46 00:04:41,480 --> 00:04:42,610 Here. 47 00:04:56,080 --> 00:04:57,810 Well, here... 48 00:04:57,810 --> 00:04:59,580 Which part is not clear? 49 00:05:07,130 --> 00:05:08,920 It's all written here. 50 00:05:08,920 --> 00:05:12,240 There shouldn't be any parts that would cause confusion. 51 00:05:14,080 --> 00:05:15,070 Would you get up, please? 52 00:05:15,100 --> 00:05:16,850 I'm supposed to sit here. 53 00:05:17,260 --> 00:05:18,610 I want to sit with my boyfriend. 54 00:05:21,360 --> 00:05:22,390 Excuse me. 55 00:05:24,120 --> 00:05:24,660 Okay. 56 00:05:32,840 --> 00:05:36,590 Mil, sorry I'm late. 57 00:05:40,000 --> 00:05:41,580 Who is this? 58 00:05:44,120 --> 00:05:46,410 This is Ms. Joy, my client. 59 00:05:46,410 --> 00:05:48,620 My friend asked me to help her with 60 00:05:48,620 --> 00:05:51,010 her case of a land dispute. 61 00:05:51,460 --> 00:05:55,870 Ms. Joy, this is my girlfriend, Aim. 62 00:05:56,330 --> 00:06:02,770 Oh, Ms. Aim, you're Mr. Phamorn ex-wife, right? 63 00:06:03,150 --> 00:06:05,240 Do you know me? 64 00:06:06,190 --> 00:06:08,600 Well, your news is everywhere. 65 00:06:09,210 --> 00:06:13,520 I saw the interview of Mr. Ramil and you. 66 00:06:14,360 --> 00:06:17,120 Mr. Ramil is so handsome. 67 00:06:17,290 --> 00:06:19,790 -No, I'm not. -So you know Mil. 68 00:06:19,790 --> 00:06:21,550 Who doesn't? 69 00:06:21,550 --> 00:06:24,240 Not to mention, Mr. Ramil is often involved 70 00:06:24,240 --> 00:06:25,780 in the news about the high society now. 71 00:06:25,780 --> 00:06:27,370 So you did your homework. 72 00:06:27,370 --> 00:06:28,110 Of course. 73 00:06:29,080 --> 00:06:30,430 No wonder, then. 74 00:06:30,430 --> 00:06:32,760 You were discussing with him and clinging to him at the same time. 75 00:06:32,760 --> 00:06:34,920 The more you acted like you didn't know anything, the more you got close to him. 76 00:06:37,760 --> 00:06:41,750 Ms. Joy, it's about a land dispute, right? 77 00:06:41,750 --> 00:06:44,440 Let me know if you lose the lawsuit. 78 00:06:44,440 --> 00:06:47,200 I know some gangsters, 79 00:06:47,200 --> 00:06:51,230 shooters and mafias. 80 00:06:52,290 --> 00:06:57,900 If you want to give them a lesson or kick them to the hospital, 81 00:06:58,530 --> 00:06:59,960 I can help you with that. 82 00:07:02,820 --> 00:07:04,530 How is it, Ms. Joy? 83 00:07:04,690 --> 00:07:06,530 Which one do you prefer? 84 00:07:07,360 --> 00:07:10,240 To disfigure them, or to kick them to the hospital? 85 00:07:12,510 --> 00:07:16,650 I... I just remember that 86 00:07:16,650 --> 00:07:19,170 I've got something to do. I've got to go. 87 00:07:19,170 --> 00:07:20,640 Wait, Ms. Joy. 88 00:07:21,120 --> 00:07:23,140 How about the lawsuit? 89 00:07:23,140 --> 00:07:25,150 I'll talk to your friend. 90 00:07:25,150 --> 00:07:27,830 I won't take any more of your time. 91 00:07:28,340 --> 00:07:29,590 I have to go. 92 00:07:30,920 --> 00:07:32,380 Take care. 93 00:07:32,380 --> 00:07:33,480 Okay. 94 00:07:40,500 --> 00:07:41,390 Stop looking. 95 00:07:45,300 --> 00:07:46,930 Don't laugh. 96 00:07:47,280 --> 00:07:49,470 Do you like this kind of client? 97 00:07:49,940 --> 00:07:52,270 Aim, I didn't do anything. 98 00:07:52,270 --> 00:07:53,780 I was just sitting here. 99 00:07:54,260 --> 00:07:56,260 Doing nothing means that you are on her side. 100 00:07:56,460 --> 00:07:58,260 Oh, so it's my fault? 101 00:07:58,780 --> 00:08:02,040 You let her touch you with her boobs. 102 00:08:02,040 --> 00:08:04,260 It's like you're giving her hope. 103 00:08:05,670 --> 00:08:08,280 Aim, order something. 104 00:08:08,280 --> 00:08:10,180 How about an ice-cream or some slush? 105 00:08:10,180 --> 00:08:11,560 So you can calm down. 106 00:08:12,010 --> 00:08:14,040 What is it? Why are you being angry? 107 00:08:14,960 --> 00:08:16,040 Because I don't like it. 108 00:08:18,560 --> 00:08:20,300 Can I trust you? 109 00:08:21,080 --> 00:08:23,710 Aim, don't listen to what I've said, 110 00:08:23,710 --> 00:08:25,100 but look at what I've done. 111 00:08:29,270 --> 00:08:30,480 I'll trust you then. 112 00:08:33,210 --> 00:08:35,610 How about your job? What are you going to do next? 113 00:08:38,110 --> 00:08:41,720 For now, I'll be my friends' consultant. 114 00:08:41,720 --> 00:08:43,680 If they're doing a great job, then I'll give them a free hand. 115 00:08:44,930 --> 00:08:46,280 Then I'll 116 00:08:47,660 --> 00:08:50,480 be the lawyer's butler. 117 00:08:50,820 --> 00:08:51,870 How is it? 118 00:09:06,810 --> 00:09:07,880 Mil. 119 00:09:08,710 --> 00:09:10,600 We're in a restaurant. 120 00:09:11,000 --> 00:09:12,790 Then stop being so lovely. 121 00:09:13,600 --> 00:09:14,750 I can't help it. 122 00:09:17,440 --> 00:09:18,590 Mil. 123 00:09:18,590 --> 00:09:19,480 Can I do it again? 124 00:09:19,480 --> 00:09:20,420 Hey. 125 00:09:27,820 --> 00:09:28,800 [Maxx Organize] What did you say? 126 00:09:28,800 --> 00:09:31,490 Nipha got the Ryan Body Wash project? 127 00:09:32,200 --> 00:09:32,970 Yes. 128 00:09:32,970 --> 00:09:35,250 Why is her proposal better than ours? 129 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 Why? 130 00:09:36,720 --> 00:09:40,440 Her idea covers the whole of Bangkok, 131 00:09:40,440 --> 00:09:42,670 and they even have events in the city center. 132 00:09:43,190 --> 00:09:45,360 How did you know about this? 133 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 I saw New's proposal. 134 00:09:48,790 --> 00:09:49,360 New. 135 00:09:52,090 --> 00:09:54,190 The former creative designer of our company? 136 00:09:55,240 --> 00:09:55,940 Yes. 137 00:09:57,150 --> 00:09:58,360 What's your relationship with him? 138 00:09:59,860 --> 00:10:01,860 We are a couple. 139 00:10:02,240 --> 00:10:05,160 Great, tell me in details, 140 00:10:05,160 --> 00:10:07,220 what are their other ideas? 141 00:10:07,220 --> 00:10:09,730 Let me call New and ask for his permission. 142 00:10:10,110 --> 00:10:11,280 Call him now. 143 00:10:11,280 --> 00:10:13,040 Then I'll fire you afterward. 144 00:10:19,390 --> 00:10:21,310 Why is the design of our competitor on Ryan Body Wash 145 00:10:21,310 --> 00:10:23,070 so similar to ours? 146 00:10:23,070 --> 00:10:24,360 It's too similar. 147 00:10:24,360 --> 00:10:26,120 Even the font is the same. 148 00:10:26,120 --> 00:10:27,610 That's not all. 149 00:10:27,760 --> 00:10:30,540 There's also a video of yesterday's event on Facebook. 150 00:10:32,620 --> 00:10:34,220 If Ms. Yuke knows about this... 151 00:10:34,740 --> 00:10:39,100 Sis, Ms. Yuke is here. 152 00:10:39,100 --> 00:10:39,980 What? 153 00:10:45,600 --> 00:10:46,450 Hello. 154 00:10:47,040 --> 00:10:48,710 Have you seen Fret's event? 155 00:10:48,730 --> 00:10:49,820 Yes. 156 00:10:50,030 --> 00:10:51,290 I want an explanation. 157 00:10:51,290 --> 00:10:53,030 How did this happen? 158 00:10:53,530 --> 00:10:55,030 Ms. Yuke, calm down. 159 00:10:55,120 --> 00:10:56,940 I hired you 160 00:10:57,320 --> 00:11:00,360 to lead the trend. 161 00:11:00,360 --> 00:11:03,110 Now, you give me things 162 00:11:03,110 --> 00:11:06,220 that you copied from my competitors. 163 00:11:06,510 --> 00:11:08,340 And you expect me to stay calm? 164 00:11:09,850 --> 00:11:12,100 Every event, every billboard, 165 00:11:12,100 --> 00:11:14,500 and all advertisements on trains 166 00:11:14,500 --> 00:11:17,240 belong to Fret this morning. 167 00:11:20,480 --> 00:11:22,630 Ms. Yuke, 168 00:11:22,690 --> 00:11:24,510 I'll explain to you 169 00:11:24,510 --> 00:11:25,850 how this happened. 170 00:11:26,000 --> 00:11:27,720 I don't need an explanation. 171 00:11:28,560 --> 00:11:29,880 All I want to know is 172 00:11:29,880 --> 00:11:32,850 how is your company going to compensate for my loss? 173 00:11:37,590 --> 00:11:40,470 Ms. Yuke, I'm so sorry. 174 00:11:40,470 --> 00:11:42,200 It's our mistake. 175 00:11:42,310 --> 00:11:44,680 All we need is one more chance. 176 00:11:44,680 --> 00:11:46,040 Just one chance? 177 00:11:46,040 --> 00:11:48,110 Nipha, how many times has this happened? 178 00:11:50,070 --> 00:11:51,250 Listen, 179 00:11:51,760 --> 00:11:54,630 I'll demand compensation 180 00:11:54,630 --> 00:11:56,520 until you can't get back on your feet. 181 00:11:56,520 --> 00:11:57,350 Remember that. 182 00:12:09,790 --> 00:12:11,000 What are we going to do? 183 00:12:11,990 --> 00:12:14,830 New, other than us, 184 00:12:14,830 --> 00:12:16,120 does anyone know about 185 00:12:16,120 --> 00:12:17,640 our proposal for this project,? 186 00:12:18,260 --> 00:12:18,960 No. 187 00:12:26,640 --> 00:12:28,470 As for that man... 188 00:12:28,470 --> 00:12:30,730 Don't you have work to do? 189 00:12:31,030 --> 00:12:32,450 You have the time to wear makeup. 190 00:12:33,320 --> 00:12:35,550 Have you finished all your work? 191 00:12:37,820 --> 00:12:38,830 What's going on? 192 00:12:41,280 --> 00:12:43,840 Is that your original idea or 193 00:12:43,840 --> 00:12:45,470 did you just copy our ideas and use it on Fret's project? 194 00:12:46,260 --> 00:12:50,170 I'm glad that you're here to see me. 195 00:12:50,660 --> 00:12:53,920 How does it feel to be in a place where you used to be? 196 00:12:54,580 --> 00:12:56,390 I guess I know you better. 197 00:12:57,280 --> 00:12:58,880 I know you're capricious, 198 00:12:58,880 --> 00:13:01,350 and you shamelessly copied other people's ideas. 199 00:13:01,570 --> 00:13:03,970 Aim, what are you talking about? 200 00:13:03,970 --> 00:13:05,550 I don't get it. 201 00:13:05,720 --> 00:13:07,890 Well, I'm talking about how you asked Ying to steal our idea 202 00:13:07,890 --> 00:13:09,640 and sold it to another company without a sense of shame. 203 00:13:10,400 --> 00:13:14,440 Aim, you can't accuse me of that. 204 00:13:14,440 --> 00:13:16,160 Ying has gotten her own work to do. 205 00:13:16,160 --> 00:13:18,480 It's my job to sell my creative work to my clients 206 00:13:18,480 --> 00:13:19,830 and I did. 207 00:13:20,200 --> 00:13:23,040 As for whose idea has Ying copied from, 208 00:13:24,890 --> 00:13:26,560 I have no idea. 209 00:13:27,170 --> 00:13:28,890 You have no idea. 210 00:13:28,890 --> 00:13:30,520 That's a good excuse. 211 00:13:30,520 --> 00:13:32,260 Blame others and shake off the responsibility. 212 00:13:32,260 --> 00:13:34,070 It seems like you've gotten used to it. 213 00:13:34,950 --> 00:13:37,950 I guess your skill has gotten into your nature. 214 00:13:38,600 --> 00:13:39,950 You vicious woman. 215 00:13:41,000 --> 00:13:42,210 I'll hold you accountable, 216 00:13:42,330 --> 00:13:44,210 and send you to jail. 217 00:13:44,210 --> 00:13:48,250 Fine, but I wonder if you have any evidence. 218 00:13:48,250 --> 00:13:49,720 If not, 219 00:13:49,720 --> 00:13:51,280 I'll sue you back 220 00:13:51,280 --> 00:13:52,800 for defamation. 221 00:13:56,280 --> 00:13:57,920 But don't you worry, 222 00:13:57,920 --> 00:13:59,970 if Ying has copied your idea, 223 00:13:59,970 --> 00:14:02,060 I'll fire her. 224 00:14:02,600 --> 00:14:05,720 I'm going to spread the word about her wrongdoings. 225 00:14:05,720 --> 00:14:08,030 I guess she's not going to make it in this industry anymore. 226 00:14:08,030 --> 00:14:11,380 Nim, you asked me to do it. 227 00:14:11,720 --> 00:14:13,160 Any proof? 228 00:14:13,160 --> 00:14:15,120 If you don't stop defaming me, 229 00:14:15,460 --> 00:14:17,380 I'll hold you accountable. 230 00:14:17,380 --> 00:14:18,750 Nim, but... 231 00:14:18,750 --> 00:14:20,040 You aren't going to stop, are you? 232 00:14:22,650 --> 00:14:26,220 I can't. 233 00:14:26,980 --> 00:14:29,320 Because everything I do, 234 00:14:29,940 --> 00:14:32,480 everything I want, 235 00:14:32,710 --> 00:14:34,870 I'll do my best to get it. 236 00:14:35,680 --> 00:14:37,810 I love what I'm doing. 237 00:14:38,600 --> 00:14:40,020 I feel content 238 00:14:40,640 --> 00:14:42,300 when I do so. 239 00:14:45,490 --> 00:14:47,640 If we can't make peace, 240 00:14:48,440 --> 00:14:49,370 then you'll see. 241 00:14:50,000 --> 00:14:51,310 Bring it on. 242 00:14:51,760 --> 00:14:53,130 I would like to know 243 00:14:53,130 --> 00:14:56,520 what a person like you can do to me. 244 00:15:12,760 --> 00:15:13,480 Great. 245 00:15:13,740 --> 00:15:16,000 She lost her credibility on her first job. 246 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 No one would dare to hire them anymore. 247 00:15:19,410 --> 00:15:22,800 I'm glad that you're satisfied. 248 00:15:24,810 --> 00:15:28,320 I hope you will handover some important projects to me too, 249 00:15:29,820 --> 00:15:30,800 like the Serene Project. 250 00:15:32,360 --> 00:15:35,580 The thing is, I can't make the call. 251 00:15:35,580 --> 00:15:38,910 The Serene Shopping Center is a joint venture project. 252 00:15:39,350 --> 00:15:41,440 If you can convince Mr. Natt, 253 00:15:41,570 --> 00:15:42,590 then I'll agree. 254 00:15:48,500 --> 00:15:50,660 So, how about Aim? 255 00:15:51,400 --> 00:15:53,260 Since Max is unhappy, 256 00:15:53,620 --> 00:15:55,460 does she deserve to be happy? 257 00:15:56,290 --> 00:15:57,960 Mum, that's enough. 258 00:16:18,720 --> 00:16:23,760 It's over between Aim and me. 259 00:16:25,380 --> 00:16:27,590 Stop bothering her. 260 00:16:28,420 --> 00:16:30,530 Max, you didn't see what mum saw. 261 00:16:30,530 --> 00:16:32,390 Aim and Mil have gone public. 262 00:16:32,390 --> 00:16:33,860 They didn't care about you. 263 00:16:34,250 --> 00:16:38,010 They knock around together and make light of mum. 264 00:16:39,000 --> 00:16:40,640 You better keep your mouth shut. 265 00:16:40,640 --> 00:16:42,120 I'm getting sick. 266 00:16:43,560 --> 00:16:46,640 You're the reason why my brother is living this kind of life, 267 00:16:46,640 --> 00:16:48,710 and it got nothing to do with Aim. 268 00:16:48,710 --> 00:16:50,930 If you ever want to hurt Aim again, 269 00:16:50,930 --> 00:16:52,170 I won't stand by and watch. 270 00:16:52,170 --> 00:16:53,230 Mint. 271 00:16:53,440 --> 00:16:56,070 Mum, I'm putting up with you because you're my mother. 272 00:16:56,070 --> 00:16:57,960 But I have had enough of this woman. 273 00:16:57,960 --> 00:16:59,200 Mum, do you know 274 00:16:59,200 --> 00:17:01,840 that everyone is talking about her plagiarism? 275 00:17:03,370 --> 00:17:06,440 The company's reputation is at stake because of her vicious plan. 276 00:17:06,760 --> 00:17:08,170 So what? 277 00:17:08,170 --> 00:17:12,180 The point is, no one dares to bring it out to mum. 278 00:17:12,180 --> 00:17:15,300 Nim. Enough. 279 00:17:15,300 --> 00:17:16,360 Get out. 280 00:17:16,360 --> 00:17:17,540 I'm telling the truth. 281 00:17:17,540 --> 00:17:19,400 Okay, stop. 282 00:17:22,440 --> 00:17:24,390 Whatever I do, that's none of your business. 283 00:17:24,390 --> 00:17:25,440 Stay out of it. 284 00:17:26,210 --> 00:17:27,170 Mum. 285 00:17:35,570 --> 00:17:38,050 Can't we just go our separate ways? 286 00:17:40,390 --> 00:17:42,500 Max, you're a weirdo. 287 00:17:43,090 --> 00:17:45,180 She has gone public regardless of others' feelings, 288 00:17:45,180 --> 00:17:47,090 yet you're still defending her. 289 00:17:47,630 --> 00:17:50,910 Perhaps your mind is disabled as well. 290 00:17:51,330 --> 00:17:53,000 You've gone too far. 291 00:17:54,040 --> 00:17:55,560 You're not going to stop, right? 292 00:18:00,100 --> 00:18:01,380 Yes, I'm not. 293 00:18:01,950 --> 00:18:04,390 No one can stop me. 294 00:18:05,840 --> 00:18:07,370 Then I will. 295 00:18:09,270 --> 00:18:10,650 Excuse me? 296 00:18:13,910 --> 00:18:15,580 Max, do you want to stop me? 297 00:18:18,860 --> 00:18:20,310 Are you going to do so? 298 00:18:21,730 --> 00:18:24,350 Take care of yourself first. 299 00:18:25,920 --> 00:18:32,920 Brother, slowly. 300 00:18:37,850 --> 00:18:39,400 Nim, you viper! 301 00:18:39,400 --> 00:18:41,200 You're an animal! 302 00:18:41,200 --> 00:18:42,080 We'll see. 303 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 After you give birth, 304 00:18:44,080 --> 00:18:45,460 I'll kick you out. 305 00:18:45,460 --> 00:18:46,440 Just wait and see. 306 00:18:47,960 --> 00:18:48,620 For real? 307 00:18:59,410 --> 00:19:01,200 Hello, Mr. Natt. 308 00:19:02,130 --> 00:19:05,040 Can I meet you tonight? 309 00:19:06,230 --> 00:19:08,050 Thank you very much. 310 00:19:08,050 --> 00:19:11,400 I'll see you at the pub. 311 00:19:13,150 --> 00:19:15,330 Okay, bye. 312 00:19:26,880 --> 00:19:30,500 Why? Why do we have to be faced with such a thing? 313 00:19:31,110 --> 00:19:32,480 Even mum is behaving like that. 314 00:19:32,800 --> 00:19:33,790 I'm going to go talk to her. 315 00:19:33,790 --> 00:19:35,050 I can't stand it anymore. 316 00:19:46,370 --> 00:19:46,960 Mint. 317 00:19:48,150 --> 00:19:51,010 Mint, please. 318 00:19:54,840 --> 00:19:57,940 Please, just bear with it a little longer 319 00:19:59,480 --> 00:20:02,560 until my baby is born. 320 00:20:03,970 --> 00:20:04,800 Mint, okay? 321 00:20:27,680 --> 00:20:29,680 Here's your snack. 322 00:20:31,640 --> 00:20:32,620 Come on, have some. 323 00:20:37,190 --> 00:20:42,200 Aim, put your work and worries away. 324 00:20:44,690 --> 00:20:46,050 I can't. 325 00:20:47,120 --> 00:20:50,520 It's all because of me and Nim. 326 00:20:51,520 --> 00:20:53,330 If you blame yourself for everything, 327 00:20:53,840 --> 00:20:55,390 you're not going to come out with anything. 328 00:20:55,390 --> 00:20:57,270 Then do you expect me to pretend to forget? 329 00:20:57,270 --> 00:21:00,370 Pretend that everything Nim did is to defeat me. 330 00:21:00,370 --> 00:21:01,980 I can't do that. 331 00:21:02,370 --> 00:21:03,500 Calm down. 332 00:21:05,160 --> 00:21:07,300 What is it? Do you want me to help you 333 00:21:07,490 --> 00:21:09,300 to demand compensation from Nim? 334 00:21:14,220 --> 00:21:16,160 I haven't thought about that yet. 335 00:21:16,160 --> 00:21:17,270 What I'm thinking is, 336 00:21:17,270 --> 00:21:19,240 I want the culprit to learn her lesson, 337 00:21:19,240 --> 00:21:20,970 so she won't hurt anyone again. 338 00:21:23,680 --> 00:21:24,800 Calm down. 339 00:21:26,040 --> 00:21:29,610 Inhale slowly, exhale slowly. 340 00:21:29,610 --> 00:21:30,910 Don't get annoyed. 341 00:21:31,570 --> 00:21:36,040 Otherwise, you'll get wrinkles like the crow's feet, 342 00:21:37,380 --> 00:21:39,890 then you'll look old. 343 00:21:40,660 --> 00:21:41,890 I want a girlfriend, 344 00:21:41,890 --> 00:21:43,760 not a mother, okay? 345 00:21:43,760 --> 00:21:45,760 Are you saying that I'm old? 346 00:21:45,760 --> 00:21:48,510 No, I didn't. 347 00:21:48,870 --> 00:21:50,220 Your tone has changed. 348 00:21:51,480 --> 00:21:53,240 But even if you're old, 349 00:21:53,640 --> 00:21:54,820 I'll have to accept it. 350 00:21:55,890 --> 00:21:59,450 Ah, my bad, bad move. 351 00:21:59,450 --> 00:22:00,360 Yes. 352 00:22:00,660 --> 00:22:02,800 I won't let you off. 353 00:22:02,800 --> 00:22:06,940 You're in the palm of my hand. 354 00:22:07,470 --> 00:22:08,940 If I clench my fist, 355 00:22:08,940 --> 00:22:10,060 you're dead. 356 00:22:10,560 --> 00:22:13,070 If I loosen it, then you can live. 357 00:22:13,070 --> 00:22:14,200 Okay. 358 00:22:14,760 --> 00:22:15,920 Okay, old lady. 359 00:22:17,040 --> 00:22:18,610 So, can the old lady have these snacks now? 360 00:22:19,530 --> 00:22:22,970 Fine, what do we have here? 361 00:22:22,970 --> 00:22:24,340 I want to have this. 362 00:22:24,570 --> 00:22:27,000 Okay, go ahead. 363 00:22:34,600 --> 00:22:35,610 What is it, Mint? 364 00:22:39,350 --> 00:22:40,410 Is it urgent? 365 00:22:41,980 --> 00:22:42,900 What's wrong? 366 00:22:55,270 --> 00:22:58,150 Mr. Natt, someone is looking for you. 367 00:22:58,450 --> 00:22:59,340 Bring her in. 368 00:22:59,640 --> 00:23:00,140 Okay. 369 00:23:02,400 --> 00:23:03,120 This one. 370 00:23:03,120 --> 00:23:03,800 Okay. 371 00:23:08,190 --> 00:23:09,330 Hello, Mr. Natt. 372 00:23:16,430 --> 00:23:17,510 Ms. Nim. 373 00:23:18,860 --> 00:23:22,800 What's so urgent that you need to come and see me in person? 374 00:23:24,590 --> 00:23:26,710 My mother-in-law sent me to inform you, 375 00:23:27,150 --> 00:23:31,020 that we're changing the project leader. 376 00:23:31,680 --> 00:23:32,830 That's it? 377 00:23:33,510 --> 00:23:35,290 You can just tell Boone to inform me. 378 00:23:35,590 --> 00:23:38,530 My mother-in-law is afraid that 379 00:23:38,530 --> 00:23:41,100 you might be unhappy about this change halfway through the project. 380 00:23:41,880 --> 00:23:44,530 In fact, my mother-in-law wanted to hire Aim too, 381 00:23:44,530 --> 00:23:46,440 cuz it can save you the trouble. 382 00:23:46,580 --> 00:23:48,910 But Aim is quite busy recently, 383 00:23:48,910 --> 00:23:51,230 as she is busy working for Mil. 384 00:23:54,240 --> 00:23:56,900 I guess I don't need to explain much. 385 00:23:56,900 --> 00:23:59,360 Their news is everywhere. 386 00:24:02,450 --> 00:24:04,370 I feel pity for Mr. Natt. 387 00:24:04,660 --> 00:24:05,860 Anyway, 388 00:24:05,870 --> 00:24:07,770 I have invested a lot of money in the Serene Project. 389 00:24:08,580 --> 00:24:11,280 I don't care who's working, 390 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 as long as the result is satisfying. 391 00:24:16,570 --> 00:24:17,820 You have my word. 392 00:24:30,880 --> 00:24:32,130 Is that all? 393 00:24:33,060 --> 00:24:34,400 What do you mean? 394 00:24:34,770 --> 00:24:37,230 I thought you would like to work somewhere else, 395 00:24:37,620 --> 00:24:40,230 if you don't think that this place is just a men's playground. 396 00:24:41,830 --> 00:24:43,100 I don't mind. 397 00:24:43,100 --> 00:24:44,640 It's nice to be here. 398 00:24:44,970 --> 00:24:46,820 I can know more about you. 399 00:24:47,200 --> 00:24:48,780 I might come up with some better ideas 400 00:24:48,780 --> 00:24:50,470 for the Serene Project. 401 00:24:51,500 --> 00:24:52,940 Enjoy yourself. 402 00:24:54,050 --> 00:24:55,600 I've got an appointment with another client. 403 00:24:58,940 --> 00:25:00,210 Take good care of Ms. Nim. 404 00:25:00,210 --> 00:25:00,860 Okay. 405 00:25:01,400 --> 00:25:02,840 Follow me. 406 00:25:02,850 --> 00:25:03,540 Thank you. 407 00:25:20,990 --> 00:25:21,930 Great. 408 00:25:21,930 --> 00:25:22,900 Lovely. 409 00:25:50,950 --> 00:25:53,450 About today's press conference, 410 00:25:53,450 --> 00:25:55,683 I hope that all of you 411 00:25:55,683 --> 00:25:59,583 will focus on the latest shopping center project, 412 00:25:59,583 --> 00:26:02,983 which is the collaboration of two major domestic groups. 413 00:26:02,983 --> 00:26:05,783 It will be the pride of Chiang Mai. 414 00:26:05,783 --> 00:26:07,550 As for the details, 415 00:26:07,550 --> 00:26:10,750 they're all in the materials that my staff handed out to you. 416 00:26:10,750 --> 00:26:12,950 Madam Runya has assigned such a huge project to you. 417 00:26:12,950 --> 00:26:16,150 Does it mean that she is officially announcing you as her daughter-in-law? 418 00:26:16,150 --> 00:26:17,050 Is she? 419 00:26:19,117 --> 00:26:21,650 I'm not sure about that. 420 00:26:21,750 --> 00:26:23,250 Sis, is that what you think? 421 00:26:24,583 --> 00:26:27,017 It is said that you're in charge of this huge project, 422 00:26:27,017 --> 00:26:29,550 to refute the rumor about your discord with her. 423 00:26:29,917 --> 00:26:33,283 Let me be clear. 424 00:26:33,283 --> 00:26:37,450 I love and respect my mum, Madam Runya. 425 00:26:37,450 --> 00:26:40,917 No matter as her daughter-in-law or her staff, 426 00:26:40,917 --> 00:26:43,217 I hope for the best for the company. 427 00:26:43,217 --> 00:26:45,217 After I took over the company, 428 00:26:45,217 --> 00:26:48,683 I have to handle many issues left by the previous management team. 429 00:26:48,683 --> 00:26:50,250 Do you mean Ms. Picha? 430 00:26:51,350 --> 00:26:53,217 In fact, Aim is fantastic. 431 00:26:53,217 --> 00:26:55,383 She has managed the company well. 432 00:26:55,850 --> 00:26:57,250 But for now, 433 00:26:57,250 --> 00:27:00,117 I don't think it's suitable for my new team of Maxx Organize. 434 00:27:02,583 --> 00:27:03,617 Can we take a photo? 435 00:27:04,017 --> 00:27:05,050 Please lower your head a little. 436 00:27:05,283 --> 00:27:06,450 Pretty. 437 00:27:26,617 --> 00:27:27,517 Why is he here? 438 00:27:27,550 --> 00:27:28,550 Who invited him? 439 00:27:29,017 --> 00:27:31,217 Maybe Mr. Natt invited him. 440 00:27:42,983 --> 00:27:44,817 I didn't expect to see you here. 441 00:27:45,283 --> 00:27:48,117 Yes, Mr. Natt invited me. 442 00:27:48,117 --> 00:27:49,583 Are you surprised to see me here? 443 00:27:51,017 --> 00:27:53,650 Well, maybe he's trying to create some topic for the event, 444 00:27:53,650 --> 00:27:56,250 since you're not an ordinary lawyer anymore. 445 00:27:57,550 --> 00:27:59,517 Inheriting my dad's property 446 00:27:59,517 --> 00:28:01,517 doesn't make me a different person. 447 00:28:02,217 --> 00:28:04,583 For me, those words are just a bunch of nonsense. 448 00:28:04,583 --> 00:28:05,850 While for you, 449 00:28:05,850 --> 00:28:08,083 I don't think you'll waste your time on such gossips. 450 00:28:11,383 --> 00:28:13,017 I don't care about these either. 451 00:28:13,017 --> 00:28:15,517 The news has drifted to my ears. 452 00:28:16,383 --> 00:28:19,050 Let's take that as some kind of disturbance then. 453 00:28:24,750 --> 00:28:26,750 [Runya] [Natt Phirankan] 454 00:28:50,950 --> 00:28:56,017 I'm honored that Mr. Natt has given his trust to our project. 455 00:28:56,017 --> 00:29:00,150 The delivery of Chiang Mai Shopping Center 456 00:29:00,583 --> 00:29:06,583 will give confidence to other ongoing projects under the Serene Project. 457 00:29:07,617 --> 00:29:08,417 Indeed. 458 00:29:08,783 --> 00:29:13,450 I hope this is the beginning of a good business partnership. 459 00:29:13,450 --> 00:29:15,017 So in the real estate industry, 460 00:29:15,017 --> 00:29:17,383 are there any other projects that will surprise us? 461 00:29:19,050 --> 00:29:19,617 Have a seat. 462 00:29:19,617 --> 00:29:19,917 Okay. 463 00:29:26,117 --> 00:29:27,083 Of course. 464 00:29:28,250 --> 00:29:29,917 And it is going to be national news. 465 00:29:29,917 --> 00:29:33,783 Because we have the top PR team with us. 466 00:29:36,950 --> 00:29:40,583 Well, everyone here should be familiar with our team, 467 00:29:47,017 --> 00:29:51,650 but today, let me introduce them officially. 468 00:29:58,550 --> 00:30:00,217 Let me introduce my team. 469 00:30:10,150 --> 00:30:11,983 Ms. Picha, Ms. Nia 470 00:30:11,983 --> 00:30:13,517 and Ms. Nipha 471 00:30:14,350 --> 00:30:16,317 from Friend Organize. 472 00:31:04,950 --> 00:31:05,783 Hello. 473 00:31:05,783 --> 00:31:08,950 As the representative of Friend Organize, 474 00:31:08,950 --> 00:31:12,883 I'm honored that NT Group has chosen us 475 00:31:12,883 --> 00:31:14,917 to handle this project. 476 00:31:22,450 --> 00:31:24,450 This shouldn't be too surprising, right? 477 00:31:24,917 --> 00:31:26,483 Aren't you afraid that Maxx Organize might be mad at you 478 00:31:26,483 --> 00:31:28,650 for the sudden change of the team? 479 00:31:28,650 --> 00:31:30,950 No, we've come to a mutual understanding. 480 00:31:31,417 --> 00:31:33,783 It's all for the sake of the project. 481 00:31:33,783 --> 00:31:36,050 Can you tell us the reason? 482 00:31:37,750 --> 00:31:41,383 I'm only choosing the right person with a professional team 483 00:31:41,717 --> 00:31:43,350 for the job. 484 00:31:43,450 --> 00:31:45,017 We don't mix business with pleasure. 485 00:31:50,250 --> 00:31:51,817 We're all goal-oriented. 486 00:31:52,450 --> 00:31:54,250 Am I right, Madam Runya? 487 00:31:54,883 --> 00:31:57,317 [Phiriya Group] [Runya Phromphiriya] 488 00:31:57,317 --> 00:31:57,950 Of course. 489 00:32:02,150 --> 00:32:03,017 Ms. Picha, 490 00:32:03,950 --> 00:32:07,383 do you feel pressured to replace Maxx Organize? 491 00:32:07,383 --> 00:32:09,450 Not at all. 492 00:32:09,950 --> 00:32:11,617 Getting this job 493 00:32:12,117 --> 00:32:14,783 is like going back to work at the place that I'm familiar with. 494 00:32:19,250 --> 00:32:21,450 So, how about Madam Runya? 495 00:32:29,117 --> 00:32:32,283 I trust Mr. Natt's decision. 496 00:32:32,683 --> 00:32:35,283 Since we have a professional like Ms. Picha, 497 00:32:36,750 --> 00:32:38,683 I guess we don't need to worry much. 498 00:32:46,650 --> 00:32:49,583 Do you want to take a photograph? 499 00:32:49,583 --> 00:32:51,083 This way, please. 500 00:32:57,817 --> 00:32:59,450 Mum, what a great kick. 501 00:32:59,783 --> 00:33:01,150 This is the best thing ever. 502 00:33:06,050 --> 00:33:07,917 Madam Runya, please stand at the center. 503 00:33:08,217 --> 00:33:08,683 Okay. 504 00:33:33,050 --> 00:33:33,583 Thank you. 505 00:33:33,583 --> 00:33:35,983 The three of us have established the company. 506 00:33:35,983 --> 00:33:39,417 Yes, we co-founded it. 507 00:33:39,417 --> 00:33:44,517 -We'll count on you then. -Without you... 508 00:33:44,517 --> 00:33:45,483 Thank you. 509 00:33:45,483 --> 00:33:47,317 Picha wouldn't be here today. 510 00:33:48,483 --> 00:33:49,983 What are you talking about? 511 00:33:54,383 --> 00:33:55,950 We have some work to discuss. 512 00:33:57,717 --> 00:34:00,350 I promise it's a good deal. 513 00:34:01,217 --> 00:34:03,317 Mr. Ramil will answer your question. 514 00:34:04,550 --> 00:34:05,450 I'll go first. 515 00:34:16,883 --> 00:34:18,583 Since when have both of you become so close? 516 00:34:21,250 --> 00:34:22,483 It's a long story. 517 00:34:23,217 --> 00:34:23,817 I have to go. 518 00:34:23,817 --> 00:34:24,783 Wait. 519 00:34:25,850 --> 00:34:29,217 Not before I know what you and Mr. Natt were talking about. 520 00:34:34,817 --> 00:34:35,983 Tell me. 521 00:34:36,317 --> 00:34:37,783 Excuse me, I'd like another interview. 522 00:34:39,950 --> 00:34:41,050 Okay. 523 00:34:41,050 --> 00:34:42,317 Can we take a photo? 524 00:34:43,617 --> 00:34:44,750 No, sorry. 525 00:34:45,183 --> 00:34:47,617 I'm not related to this project. 526 00:34:47,617 --> 00:34:49,950 I'm here for Picha. 527 00:34:51,617 --> 00:34:53,983 Are you here as her special guest today? 528 00:34:56,517 --> 00:34:58,083 You can say so. 529 00:34:58,317 --> 00:35:01,450 Wow, you're successful in both love and career. 530 00:35:02,583 --> 00:35:03,717 Are you making it public, your new boyfriend 531 00:35:03,717 --> 00:35:05,417 and your new project? 532 00:35:07,117 --> 00:35:08,850 Let's not put it this way. 533 00:35:08,850 --> 00:35:10,617 We're not hiding anyway. 534 00:35:10,617 --> 00:35:12,583 It's not something wrong to do, 535 00:35:12,583 --> 00:35:14,283 so there's no need to hide, right? 536 00:35:14,650 --> 00:35:17,650 And I don't want to hide from the reporters. 537 00:35:17,650 --> 00:35:19,517 They'll ask a lot of questions anyway, 538 00:35:19,817 --> 00:35:20,983 so it's better that I make it public. 539 00:35:21,350 --> 00:35:23,617 Girls must be jealous of you, Ms. Picha. 540 00:35:23,617 --> 00:35:25,083 Your boyfriend is a great lawyer 541 00:35:25,083 --> 00:35:27,317 and a billionaire's heir. 542 00:35:27,317 --> 00:35:30,683 Sorry, please don't call me that. 543 00:35:30,983 --> 00:35:33,217 I don't want others to think that 544 00:35:33,250 --> 00:35:35,217 this is the reason why Picha is with me. 545 00:35:35,383 --> 00:35:37,717 I don't want others to misunderstand. 546 00:35:38,117 --> 00:35:40,250 Well, today's conversation 547 00:35:40,917 --> 00:35:45,150 might have answered the questions about our relationship. 548 00:35:45,150 --> 00:35:47,017 I hope all of you 549 00:35:47,017 --> 00:35:50,650 will focus on today's event. 550 00:35:50,650 --> 00:35:52,650 Then, can I take a picture of you together? 551 00:35:53,583 --> 00:35:54,917 I'd rather not. 552 00:35:54,917 --> 00:35:56,850 If the photo is circulating, 553 00:35:56,850 --> 00:35:58,350 it might be annoying. 554 00:35:58,383 --> 00:35:59,817 I don't want it to affect our event. 555 00:35:59,850 --> 00:36:01,317 It's too bad. 556 00:36:01,450 --> 00:36:02,450 Indeed. 557 00:36:02,450 --> 00:36:03,550 We'll get going. 558 00:36:03,583 --> 00:36:04,350 Thank you. 559 00:36:04,350 --> 00:36:05,750 Okay, thank you very much. 560 00:36:05,750 --> 00:36:06,583 Thank you. 561 00:36:08,383 --> 00:36:10,617 Thank you. Thank you. 562 00:36:16,783 --> 00:36:18,217 Aim, congratulations. 563 00:36:18,217 --> 00:36:20,783 I want to congratulate myself too. 564 00:36:20,783 --> 00:36:22,417 You're going to work with me again. 565 00:36:22,417 --> 00:36:23,817 Otherwise, I'll get a headache 566 00:36:23,817 --> 00:36:25,250 from working with someone. 567 00:36:25,250 --> 00:36:26,883 I got the job out of the blue. 568 00:36:26,883 --> 00:36:28,483 That's why I couldn't tell you in advance. 569 00:36:28,483 --> 00:36:31,683 It's a good thing. It's been a dramatic day. 570 00:36:31,717 --> 00:36:35,217 I'm sure it will be a big piece of news. 571 00:36:35,217 --> 00:36:35,783 Okay. 572 00:36:37,317 --> 00:36:39,850 Mint, please take care of Mil. 573 00:36:39,850 --> 00:36:41,183 I have to handle the things out at the front. 574 00:36:41,450 --> 00:36:41,950 Aim. 575 00:36:42,550 --> 00:36:45,383 There's no need. I'm here for you. 576 00:36:45,650 --> 00:36:46,683 I'm going back later. 577 00:36:47,683 --> 00:36:50,883 Okay. I'll get back to work then. 578 00:36:50,883 --> 00:36:51,517 Okay. 579 00:36:52,950 --> 00:36:54,483 See you later. 580 00:36:54,483 --> 00:36:54,917 Okay. 581 00:37:02,217 --> 00:37:03,150 Why are you smiling like that? 582 00:37:03,817 --> 00:37:07,383 Look at you. Is there a secret? 583 00:37:08,550 --> 00:37:09,783 Nothing. 584 00:37:09,950 --> 00:37:10,917 I don't believe you. 585 00:37:10,917 --> 00:37:12,683 I'm telling you the truth. 586 00:37:12,683 --> 00:37:14,350 Believe me, it's nothing. 587 00:37:15,217 --> 00:37:16,850 Get back to work. 588 00:37:16,850 --> 00:37:17,950 Ah, someone's shy. 589 00:37:17,950 --> 00:37:18,950 I've got to get going. 590 00:37:19,717 --> 00:37:20,250 Goodbye. 591 00:37:20,350 --> 00:37:21,317 Goodbye, Mil. 592 00:37:21,317 --> 00:37:23,083 Goodbye. 593 00:37:24,117 --> 00:37:27,650 No one knew what would happen. 594 00:37:27,650 --> 00:37:29,583 If you want to blame it on anyone, 595 00:37:29,583 --> 00:37:31,417 blame Madam Runya then. 596 00:37:32,450 --> 00:37:34,850 I can't depend on you now, right? 597 00:37:35,250 --> 00:37:38,150 You're supposed to know everything before anyone else did. 598 00:37:38,150 --> 00:37:39,917 Why didn't you know about this? 599 00:37:39,917 --> 00:37:42,550 Nim, how long are you going to keep making me do evil things like these? 600 00:37:42,550 --> 00:37:43,450 Ying. 601 00:37:43,450 --> 00:37:45,017 Who do you think you are, to be so high and mighty? 602 00:37:45,017 --> 00:37:47,150 What's wrong with that? 603 00:37:48,217 --> 00:37:49,583 I'm firing you. 604 00:37:49,583 --> 00:37:50,850 Fine. 605 00:37:51,450 --> 00:37:52,717 I've always wanted to quit. 606 00:37:57,550 --> 00:38:00,583 How about you? Who else wants to quit? 607 00:38:01,317 --> 00:38:03,750 Leave with her now if you want to. 608 00:38:04,117 --> 00:38:06,950 But none of you will get a job anytime soon. 609 00:38:07,317 --> 00:38:08,317 Do you want to quit? 610 00:38:09,550 --> 00:38:11,250 Get lost! 611 00:38:11,250 --> 00:38:12,317 Quickly! 612 00:38:13,317 --> 00:38:14,383 Brainless. 613 00:38:14,383 --> 00:38:15,817 All of you are useless. 614 00:38:18,517 --> 00:38:19,950 Don't you think you're getting too far? 615 00:38:24,417 --> 00:38:25,683 You've made it this far. 616 00:38:26,217 --> 00:38:27,650 Are you trying to get revenge on me? 617 00:38:27,650 --> 00:38:29,950 You're trying to embarrass me. 618 00:38:30,117 --> 00:38:31,483 Are you satisfied now? 619 00:38:32,717 --> 00:38:36,050 If you think this kind of trick 620 00:38:36,350 --> 00:38:37,983 would hurt me 621 00:38:38,317 --> 00:38:41,483 and make me afraid of you, 622 00:38:41,717 --> 00:38:43,250 then you're wrong. 623 00:38:44,550 --> 00:38:47,383 No, I've never thought that you might get hurt. 624 00:38:48,083 --> 00:38:51,717 A person who get hurts has feelings. 625 00:38:52,050 --> 00:38:54,183 He or she would reflect on the mistakes and take responsibility, 626 00:38:54,717 --> 00:38:57,217 but an evil person like you never gets hurt. 627 00:38:58,183 --> 00:38:59,017 Right. 628 00:39:00,017 --> 00:39:01,150 I have no feelings. 629 00:39:01,917 --> 00:39:03,050 You know me well. 630 00:39:04,317 --> 00:39:06,183 This time, I admit that I've lost, 631 00:39:06,983 --> 00:39:09,050 but just wait and see. 632 00:39:11,917 --> 00:39:12,750 What a waste of time. 633 00:39:13,317 --> 00:39:15,083 Your tactics are childish. 634 00:39:15,650 --> 00:39:17,917 If you want to catch up with me, 635 00:39:17,917 --> 00:39:19,950 take a few more lessons first. 636 00:39:20,183 --> 00:39:22,517 I don't like to fight with idiots. 637 00:39:23,117 --> 00:39:24,317 That's so boring. 638 00:39:24,483 --> 00:39:25,283 Aim! 639 00:39:30,650 --> 00:39:31,583 Almost... 640 00:39:31,583 --> 00:39:32,617 Ms. Nia. 641 00:39:32,617 --> 00:39:33,483 What's wrong? 642 00:39:33,483 --> 00:39:35,083 Something is going on outside. 643 00:39:42,417 --> 00:39:44,850 I'm indeed an idiot. 644 00:39:44,850 --> 00:39:47,283 That's why my job has been snatched away in front of everyone. 645 00:39:48,450 --> 00:39:50,583 Is there anything else you want to say? 646 00:39:50,983 --> 00:39:52,350 If you think 647 00:39:52,350 --> 00:39:54,617 you can be more superior by yelling at me 648 00:39:55,150 --> 00:39:56,483 then do it. 649 00:39:56,483 --> 00:39:57,950 I've got nothing to lose. 650 00:40:07,417 --> 00:40:08,217 Hey, 651 00:40:08,217 --> 00:40:11,817 if you want to act, please go on stage. 652 00:40:11,817 --> 00:40:13,950 I'll prepare everything for you. 653 00:40:14,217 --> 00:40:16,483 Go on stage and act. 654 00:40:16,483 --> 00:40:19,217 There's no enough space for you here. 655 00:40:20,850 --> 00:40:24,350 I have nothing to do with this event anymore. 656 00:40:24,350 --> 00:40:26,983 Aim, you've snatched my job away. 657 00:40:26,983 --> 00:40:29,450 Why are you humiliating me now? 658 00:40:31,283 --> 00:40:33,217 Ms. Nipha, have you really snatched away the job? 659 00:40:33,417 --> 00:40:34,950 Yeah, is that true? 660 00:40:36,150 --> 00:40:37,250 That's a long story. 661 00:40:37,250 --> 00:40:38,850 I'll tell you afterward. 662 00:40:38,850 --> 00:40:39,950 Please wait for a moment. 663 00:40:41,050 --> 00:40:44,717 How dare you say that? 664 00:40:44,717 --> 00:40:46,350 Isn't that so, Aim? 665 00:40:46,617 --> 00:40:48,217 Everyone saw it. 666 00:40:48,217 --> 00:40:50,850 Mr. Natt gave the job to you, 667 00:40:50,850 --> 00:40:53,250 but the job was supposed to be mine. 668 00:40:55,217 --> 00:40:56,350 It's okay. 669 00:40:56,717 --> 00:40:58,050 All I want to know is 670 00:40:58,617 --> 00:41:02,183 how you talked to Mr. Natt, 671 00:41:02,183 --> 00:41:03,950 and how you won his heart? 672 00:41:05,250 --> 00:41:07,317 Teach me, so I can use the same way later. 673 00:41:08,783 --> 00:41:10,517 I've used my brain, 674 00:41:10,917 --> 00:41:14,417 instead of my body, like what you did. 675 00:41:15,250 --> 00:41:18,183 Well, Mr. Natt is not a fool. 676 00:41:18,183 --> 00:41:19,550 He's smart. 677 00:41:19,550 --> 00:41:21,650 He will choose the right person to do the job. 678 00:41:22,850 --> 00:41:24,550 And he didn't choose you. 679 00:41:27,183 --> 00:41:29,083 Aim, Aim. 680 00:41:30,783 --> 00:41:33,450 This pretty girl is looking for a job. 681 00:41:33,450 --> 00:41:35,683 Do you want to have an interview with her? 682 00:41:36,417 --> 00:41:38,350 She has a lot of experience. 683 00:41:39,383 --> 00:41:40,117 I'll bring her here. 684 00:41:40,450 --> 00:41:42,417 Girl, come here. 685 00:41:48,383 --> 00:41:49,883 Nim, you might know her well. 686 00:41:50,017 --> 00:41:50,817 You devil, Ying. 687 00:41:51,583 --> 00:41:53,117 Don't be rude. 688 00:41:55,083 --> 00:41:56,750 I've quit my job. 689 00:41:56,850 --> 00:41:58,617 Why can't I find a new one? 690 00:42:02,350 --> 00:42:03,317 Okay. Ying. 691 00:42:03,750 --> 00:42:06,417 Tell me about your previous employer. 692 00:42:06,417 --> 00:42:07,950 What have they taught you? 693 00:42:08,283 --> 00:42:12,250 What did your ex-boss make you do? 694 00:42:12,850 --> 00:42:13,817 Tell me everything. 695 00:42:15,550 --> 00:42:16,517 Ying. 696 00:42:16,650 --> 00:42:18,750 Think before you speak. 697 00:42:18,750 --> 00:42:20,183 Otherwise, you're done. 698 00:42:20,183 --> 00:42:22,617 Of course, it's done. It's all over. 699 00:42:22,883 --> 00:42:24,650 But not for me. 700 00:42:29,050 --> 00:42:29,950 Fine. 701 00:42:29,950 --> 00:42:33,150 Say whatever you want. Expose everything. 702 00:42:33,150 --> 00:42:35,717 I've been wasting my time on these things. 703 00:42:35,950 --> 00:42:39,550 If Aim finds it soothing and relieving 704 00:42:39,617 --> 00:42:41,283 to bully me, 705 00:42:41,317 --> 00:42:42,250 then go ahead. 706 00:42:45,550 --> 00:42:47,017 Nim, where are you going? 707 00:42:47,650 --> 00:42:50,150 I thought you are better than this. 708 00:42:52,650 --> 00:42:54,383 If it's not in front of the press, 709 00:42:54,383 --> 00:42:56,183 I wouldn't have agreed to this. 710 00:42:56,183 --> 00:42:57,683 They have conspired 711 00:42:57,683 --> 00:42:59,650 to humiliate me in front of the press. 712 00:42:59,750 --> 00:43:02,517 Mr. Natt acted beyond your authority, 713 00:43:02,517 --> 00:43:04,683 and he arranged everything. 714 00:43:04,683 --> 00:43:06,050 I'll see if that woman 715 00:43:06,050 --> 00:43:07,417 can manage the project well. 716 00:43:07,417 --> 00:43:09,483 If there's a mistake... 717 00:43:09,483 --> 00:43:10,917 But he invested as well. 718 00:43:10,917 --> 00:43:12,050 I know. 719 00:43:18,383 --> 00:43:19,883 Who allowed you to come in? 720 00:43:19,883 --> 00:43:20,850 Get out. 721 00:43:20,850 --> 00:43:21,883 No, I won't. 722 00:43:21,883 --> 00:43:23,517 Unless you give me an explanation. 723 00:43:23,517 --> 00:43:24,650 Did you make the call 724 00:43:24,650 --> 00:43:26,283 with Mr. Natt behind my back? 725 00:43:26,283 --> 00:43:28,150 You have the nerve to ask me that. 726 00:43:28,150 --> 00:43:29,583 Are you blind or foolish? 727 00:43:29,583 --> 00:43:30,917 Don't you understand English? 728 00:43:30,917 --> 00:43:33,417 He made the call and he arranged it. 729 00:43:33,417 --> 00:43:34,717 The answer is clear. 730 00:43:34,717 --> 00:43:35,983 He only listens to Aim. 731 00:43:35,983 --> 00:43:37,983 Mum, instead of letting it slide, 732 00:43:37,983 --> 00:43:40,750 can you talk to Mr. Natt for me? 733 00:43:40,750 --> 00:43:42,850 Hey, are you telling me what to do now? 734 00:43:42,850 --> 00:43:45,150 Are you stupid? 735 00:43:45,150 --> 00:43:47,583 Are you trying to make him divest? 736 00:43:47,883 --> 00:43:49,750 So I have to accept all these, right? 737 00:43:49,750 --> 00:43:52,050 Yes, of course. 738 00:43:52,050 --> 00:43:54,383 Go back and reflect on what you've done. 739 00:43:54,383 --> 00:43:55,417 Why did he go past you 740 00:43:55,417 --> 00:43:56,250 to find Aim? 741 00:43:56,250 --> 00:43:58,850 You've embarrassed both of us. 742 00:43:59,783 --> 00:44:00,550 Mum. 743 00:44:00,550 --> 00:44:02,417 Enough, stop it. 744 00:44:04,450 --> 00:44:05,883 How annoying. 745 00:44:05,983 --> 00:44:07,083 Get out. 746 00:44:09,250 --> 00:44:09,850 Get out. 747 00:44:12,150 --> 00:44:13,083 Boone. 748 00:44:13,283 --> 00:44:14,217 Please leave. 749 00:44:25,183 --> 00:44:26,350 You're so fierce. 750 00:44:26,350 --> 00:44:27,717 She likes to show off. 751 00:44:28,183 --> 00:44:32,750 She overestimates herself. I'll throw her out as soon as the baby is born. 752 00:44:48,250 --> 00:44:49,183 Slowly. 753 00:45:09,283 --> 00:45:10,250 Let me help you. 754 00:45:14,717 --> 00:45:16,083 Don't you trust me? 755 00:45:19,983 --> 00:45:20,750 What is it? 756 00:45:22,783 --> 00:45:25,583 Mum has assigned Serene Project to your ex-wife. 757 00:45:26,950 --> 00:45:29,350 She has no respect for me. 758 00:45:32,050 --> 00:45:34,783 Do you want to be in charge of the project? 759 00:45:35,450 --> 00:45:36,217 Yes. 760 00:45:38,183 --> 00:45:41,617 If it wasn't Aim, 761 00:45:42,483 --> 00:45:45,483 you probably wouldn't be so embarrassed. 762 00:45:49,850 --> 00:45:53,083 Are you helping me or not? 763 00:45:56,717 --> 00:46:03,117 What can a cripple like me do for you? 764 00:46:03,650 --> 00:46:06,883 Go beg mum to give me the project. 765 00:46:13,250 --> 00:46:14,650 Ms. Nim, what are you trying to do? 766 00:46:14,650 --> 00:46:15,650 Step aside. 767 00:46:15,650 --> 00:46:16,583 No. 768 00:46:16,583 --> 00:46:17,617 I said, step aside. 769 00:46:17,617 --> 00:46:19,350 Ms. Nim, I won't. 770 00:46:19,350 --> 00:46:20,083 No. 771 00:46:23,083 --> 00:46:23,583 Nim. 772 00:46:24,383 --> 00:46:26,383 Ms. Nim, stop! 773 00:46:29,850 --> 00:46:30,483 Nim. 774 00:46:31,717 --> 00:46:32,483 Nim. 775 00:46:32,917 --> 00:46:34,583 Nim, I'm sorry. 776 00:46:36,817 --> 00:46:37,917 I'm sorry. 777 00:46:38,483 --> 00:46:41,650 I'm sorry. I don't... 778 00:46:45,983 --> 00:46:48,483 Since I have no use to this family... 779 00:46:49,283 --> 00:46:51,950 If everyone hates me so much, 780 00:46:51,950 --> 00:46:56,483 then I'll leave with my baby. 781 00:47:01,717 --> 00:47:03,017 My baby. 782 00:47:04,683 --> 00:47:05,917 My baby. 783 00:47:07,783 --> 00:47:09,117 My baby. 784 00:47:10,783 --> 00:47:13,450 Go get her. Go! 785 00:47:14,217 --> 00:47:16,717 Ms. Nim. 786 00:47:18,717 --> 00:47:22,017 My baby, I'm sorry. 787 00:47:32,750 --> 00:47:34,017 Cheers! 788 00:47:34,617 --> 00:47:38,150 Here's to the first step of Friend Organize. 789 00:47:38,150 --> 00:47:39,950 Now, this is a real celebration. 790 00:47:43,750 --> 00:47:45,317 I'll eat it. 791 00:47:46,917 --> 00:47:50,350 God, from now on, please make it easy for me to work, 792 00:47:50,350 --> 00:47:53,083 just like today. 793 00:47:53,083 --> 00:47:56,917 If the next project is as easy as this one, 794 00:47:56,917 --> 00:48:01,517 I'll use all of the durians in the orchard as offerings. 795 00:48:01,517 --> 00:48:03,650 Sis, you're giving away that many durians? 796 00:48:03,650 --> 00:48:04,583 Amitabha. 797 00:48:07,417 --> 00:48:10,550 Sis, sis. 798 00:48:10,550 --> 00:48:12,717 How did you talk to Mr. Natt? 799 00:48:12,717 --> 00:48:14,717 Why did he pass the project to us? 800 00:48:14,717 --> 00:48:15,850 I didn't. 801 00:48:16,450 --> 00:48:18,683 I thought you did. 802 00:48:19,983 --> 00:48:21,350 I have no idea about this. 803 00:48:21,650 --> 00:48:25,417 Mr. Natt said he had talked to you. 804 00:48:25,417 --> 00:48:27,117 So I agreed to it. 805 00:48:27,250 --> 00:48:30,150 Has Mr. Natt suddenly become smart 806 00:48:30,150 --> 00:48:31,217 and chosen us? 807 00:48:32,217 --> 00:48:34,450 I think this has nothing to do with Mr. Natt, 808 00:48:36,983 --> 00:48:39,417 because Mr. Natt told me 809 00:48:39,417 --> 00:48:42,083 to talk to Mil. 810 00:48:44,350 --> 00:48:47,883 Okay. So what should we do? 811 00:48:52,617 --> 00:48:53,883 Mil, what's going on? 812 00:48:54,250 --> 00:48:56,250 Is it complicated 813 00:48:56,250 --> 00:48:57,417 or embarrassing 814 00:48:57,417 --> 00:48:58,917 that you won't tell me the truth? 815 00:49:00,550 --> 00:49:01,283 No. 816 00:49:09,117 --> 00:49:11,950 I'm not ashamed of what I've done for you. 817 00:49:12,617 --> 00:49:13,683 For me? 818 00:49:15,883 --> 00:49:18,983 You want me to assign the shopping mall project 819 00:49:18,983 --> 00:49:20,683 to Ms. Picha, instead of Maxx Organize. 820 00:49:23,417 --> 00:49:25,183 Are you asking me to do so? 821 00:49:26,950 --> 00:49:28,083 You can put it that way. 822 00:49:29,550 --> 00:49:31,050 I've come to request for this, 823 00:49:31,850 --> 00:49:34,850 because I want that Aim can continue working on what she loves. 824 00:49:41,183 --> 00:49:42,717 What happened to Ms. Picha? 825 00:49:42,717 --> 00:49:46,350 Aim's company is being sued for compensation 826 00:49:47,383 --> 00:49:48,750 and it has lost its credibility. 827 00:49:48,750 --> 00:49:50,983 Maxx Organize stole their idea 828 00:49:50,983 --> 00:49:52,950 and sold it to their competitor. 829 00:49:54,317 --> 00:49:56,250 No project other than yours 830 00:49:56,250 --> 00:50:00,550 can help Aim's company 831 00:50:00,550 --> 00:50:03,483 restore its credibility. 832 00:50:07,817 --> 00:50:08,750 I see. 833 00:50:10,750 --> 00:50:11,717 Are you going to help me? 834 00:50:12,383 --> 00:50:13,750 I'll help Ms. Picha. 835 00:50:15,917 --> 00:50:18,283 I don't want that Aim owes you anything. 836 00:50:18,283 --> 00:50:20,717 If you're demanding any prerequisite, 837 00:50:20,717 --> 00:50:23,083 talk to me, not Aim. 838 00:50:25,017 --> 00:50:25,917 Fair enough. 839 00:50:26,983 --> 00:50:28,150 What do you want? 840 00:50:28,850 --> 00:50:33,150 I want you to leave Ms. Picha. 841 00:50:40,083 --> 00:50:41,483 Will you accept it? 842 00:50:47,850 --> 00:50:48,583 Okay. 843 00:50:49,483 --> 00:50:51,117 I'll leave her, 844 00:50:53,683 --> 00:50:55,750 if that's what she wants. 845 00:50:57,783 --> 00:51:00,517 What a cunning lawyer. 846 00:51:07,250 --> 00:51:10,050 Thank you for doing this for me, 847 00:51:10,517 --> 00:51:13,683 and thank you for not giving me up. 848 00:51:25,783 --> 00:51:29,683 I won't, and I will never do that to you. 849 00:51:30,583 --> 00:51:34,117 Do you have any idea how it's like to have you in my arms? 850 00:51:34,117 --> 00:51:37,117 I have to wait and wait 851 00:51:37,117 --> 00:51:39,383 until... 852 00:51:42,483 --> 00:51:45,183 Until you're an old man. 853 00:51:47,150 --> 00:51:48,083 Old man? 854 00:51:48,250 --> 00:51:49,250 Yes. 855 00:51:49,383 --> 00:51:50,250 So I'm an old man now? 856 00:51:50,250 --> 00:51:50,950 Yes. 857 00:51:53,250 --> 00:51:54,450 Fine, whatever. 858 00:51:55,883 --> 00:51:56,483 But... 859 00:51:58,550 --> 00:52:00,183 This old man has been very lonely. 860 00:52:01,117 --> 00:52:03,517 He wants to be with you forever like this. 861 00:52:05,183 --> 00:52:07,350 He wants... 862 00:52:08,183 --> 00:52:10,150 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 863 00:52:10,150 --> 00:52:10,783 He wants... 864 00:52:10,783 --> 00:52:12,650 Just give me a little more time, please. 865 00:52:12,650 --> 00:52:14,883 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 866 00:52:14,883 --> 00:52:17,183 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 867 00:52:17,183 --> 00:52:20,383 I have a lot of things to settle. 868 00:52:20,383 --> 00:52:22,250 And my heart... 869 00:52:22,250 --> 00:52:24,250 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 870 00:52:24,250 --> 00:52:26,017 Just give me a little more time. 871 00:52:26,017 --> 00:52:27,283 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 872 00:52:27,283 --> 00:52:28,883 Okay, old man? 873 00:52:29,050 --> 00:52:30,550 ♫ Even if this is one-sided, I won't feel sad ♫ 874 00:52:30,550 --> 00:52:32,017 Okay? 875 00:52:32,017 --> 00:52:33,417 ♫ Even if this is one-sided, I won't feel sad ♫ 876 00:52:33,417 --> 00:52:35,383 Fine. 877 00:52:35,383 --> 00:52:36,183 Okay. 878 00:52:36,183 --> 00:52:37,883 ♫ Someone who understands you when you're helpless ♫ 879 00:52:37,883 --> 00:52:38,717 I'll wait a little longer. 880 00:52:38,717 --> 00:52:39,983 ♫ Someone who understands you when you're helpless ♫ 881 00:52:39,983 --> 00:52:41,317 It won't kill me. 882 00:52:41,317 --> 00:52:42,783 ♫ Someone who understands you when you're helpless ♫ 883 00:52:42,783 --> 00:52:44,350 ♫ I just want to be that person you can see ♫ 884 00:52:44,350 --> 00:52:45,817 You're the best. 885 00:52:45,817 --> 00:52:47,283 ♫ I just want to be that person you can see ♫ 886 00:52:52,983 --> 00:52:55,783 Sorry, the number you dialed is unavailable. 887 00:52:55,783 --> 00:52:56,983 Stop it, Khajit. 888 00:52:57,950 --> 00:52:59,150 Give me the phone. 889 00:53:07,017 --> 00:53:08,783 When she notices the missed calls, 890 00:53:08,783 --> 00:53:11,050 she will know that you're worried about her. 891 00:53:11,717 --> 00:53:13,917 I'm worried about the baby. 892 00:53:14,183 --> 00:53:16,750 I'm worried about my nephew as well. 893 00:53:16,750 --> 00:53:18,350 But I don't want you to suffer. 894 00:53:18,350 --> 00:53:20,283 This woman is pretending. 895 00:53:21,917 --> 00:53:23,783 Listen to Ms. Mint. 896 00:53:24,350 --> 00:53:27,850 You're not the one who started this today. 897 00:53:28,217 --> 00:53:30,250 Khajit, shut up. 898 00:53:38,317 --> 00:53:40,617 Brother, stop calling her. 899 00:53:40,717 --> 00:53:42,983 She'll come back when you stop showing your concerns. 900 00:53:54,783 --> 00:53:56,650 Mil, are you done yet? 901 00:53:56,650 --> 00:53:58,250 You might miss the flight. 902 00:53:58,517 --> 00:54:01,483 The traffic to the airport is bad. 903 00:54:02,283 --> 00:54:04,683 You don't have to see me off. 904 00:54:04,950 --> 00:54:06,950 How could I not? 905 00:54:06,950 --> 00:54:08,850 You're leaving for work for a few days. 906 00:54:08,850 --> 00:54:10,450 I'm going to miss you. 907 00:54:12,550 --> 00:54:13,983 I'll help you pack these. 908 00:54:13,983 --> 00:54:14,517 It's stuck. 909 00:54:21,950 --> 00:54:23,450 What is it, Pon? 910 00:54:23,450 --> 00:54:26,583 Mil, there's a client who wants you urgently. 911 00:54:26,583 --> 00:54:31,183 She said she'd only listen to your opinion. 912 00:54:31,183 --> 00:54:33,083 She doesn't want anyone else. 913 00:54:33,083 --> 00:54:36,983 Is it? Put her on the phone. 914 00:54:37,183 --> 00:54:38,150 Okay. 915 00:54:43,683 --> 00:54:44,583 Thank you. 916 00:54:46,650 --> 00:54:47,950 Hello, Mil. 917 00:54:48,683 --> 00:54:49,117 Nim. 918 00:54:54,750 --> 00:54:56,083 Why are you there? 919 00:54:56,583 --> 00:54:58,583 I've got something to talk to you about. 920 00:54:58,783 --> 00:55:00,583 You don't allow me to go to your house. 921 00:55:00,583 --> 00:55:01,917 So I have to come here. 922 00:55:05,017 --> 00:55:07,717 I have something to ask for your opinion. 923 00:55:07,717 --> 00:55:08,983 I'm serious about this. 924 00:55:13,250 --> 00:55:14,050 What is it? 925 00:55:16,517 --> 00:55:20,750 Max hit me yesterday. 926 00:55:21,383 --> 00:55:24,083 Mil, he doesn't love me anymore. 927 00:55:26,117 --> 00:55:31,383 Mil, please help me for one last time. 928 00:55:31,617 --> 00:55:33,617 I'll be waiting for you here. 929 00:55:54,217 --> 00:55:56,650 Look at Max's condition. Who can he hurt? 930 00:55:59,717 --> 00:56:01,550 If that's true, 931 00:56:02,250 --> 00:56:03,483 the family should know about this. 932 00:56:04,883 --> 00:56:06,283 I'll call Mint. 933 00:56:09,017 --> 00:56:10,017 It's Mint. 934 00:56:11,650 --> 00:56:12,650 Hello, Mint. 935 00:56:13,783 --> 00:56:15,450 She was gone last night? 936 00:56:16,150 --> 00:56:18,083 What's going on? 937 00:56:32,083 --> 00:56:32,817 Mil. 938 00:56:34,217 --> 00:56:34,883 Nim, Nim. 939 00:56:35,517 --> 00:56:36,883 Mil, help me. 940 00:56:36,883 --> 00:56:37,350 Nim. 941 00:56:37,350 --> 00:56:38,183 Mil, you have to help me. 942 00:56:38,183 --> 00:56:38,950 Nim, stop it. 943 00:56:38,950 --> 00:56:40,283 Tell me. What's going on? 944 00:56:40,583 --> 00:56:41,150 Mil. 945 00:56:41,150 --> 00:56:42,083 I have no one else to depend on. 946 00:56:42,083 --> 00:56:43,217 I don't know where to go. 947 00:56:43,217 --> 00:56:44,717 I don't know whom to count on. 948 00:56:44,750 --> 00:56:45,450 Mil. 949 00:56:45,450 --> 00:56:46,883 Nim, let me go. 950 00:56:46,883 --> 00:56:48,050 Nim, don't do this. 951 00:56:49,283 --> 00:56:54,383 Nim, do you miss your husband 952 00:56:54,383 --> 00:56:56,817 so you hugged another man like that? 953 00:56:57,850 --> 00:56:58,683 Mother Pornpan. 954 00:56:59,317 --> 00:57:01,917 Mil, I apologize on her behalf. 955 00:57:01,917 --> 00:57:04,783 I'm sorry that she bothers you and she is so annoying. 956 00:57:06,083 --> 00:57:07,350 Hello, Mother Pornpan. 957 00:57:07,983 --> 00:57:09,917 What a coincidence. 958 00:57:10,150 --> 00:57:12,950 You happened to be here at this moment. 959 00:57:13,483 --> 00:57:14,550 No. 960 00:57:15,050 --> 00:57:17,117 I asked her to come here. 961 00:57:19,550 --> 00:57:21,317 How could you let an outsider know 962 00:57:21,317 --> 00:57:22,883 about your client's private matter? 963 00:57:23,217 --> 00:57:24,883 I don't take you as a client. 964 00:57:25,283 --> 00:57:26,650 You're my sister. 965 00:57:26,783 --> 00:57:29,117 I think Auntie Porn can give you some advice 966 00:57:29,117 --> 00:57:30,383 on your problem. 967 00:57:31,150 --> 00:57:32,450 Giving me advice? 968 00:57:33,350 --> 00:57:34,950 Or standing in my way? 969 00:57:34,950 --> 00:57:36,950 That's right. I'm here to get in your way. 970 00:57:39,483 --> 00:57:43,183 Mil, even men need to be careful nowadays. 971 00:57:43,383 --> 00:57:45,017 A lot of women 972 00:57:45,017 --> 00:57:48,183 would shamelessly steal someone else's man. 973 00:57:48,183 --> 00:57:49,283 You must beware. 974 00:57:51,183 --> 00:57:52,450 I've come to Chiang Mai 975 00:57:52,450 --> 00:57:55,117 to ask for legal assistance from Mil, 976 00:57:55,117 --> 00:57:57,117 not to be scolded by you. 977 00:57:57,117 --> 00:57:58,983 Ask then. 978 00:57:58,983 --> 00:58:00,283 I'll just sit and listen. 979 00:58:00,417 --> 00:58:02,483 It's my privacy. 980 00:58:02,483 --> 00:58:05,317 Oh, privacy. 981 00:58:05,317 --> 00:58:07,950 Do you mean your lies about your husband abusing you? 982 00:58:09,983 --> 00:58:11,050 Mother Pornpan, how did you know about this? 983 00:58:11,550 --> 00:58:14,217 Come. Come over here. 984 00:58:17,117 --> 00:58:18,850 Mum, would Nim go talk to Mil for help 985 00:58:18,850 --> 00:58:20,550 to ask for compensation? 986 00:58:20,617 --> 00:58:21,883 What kind of compensation? 987 00:58:21,883 --> 00:58:24,117 Well, Khajit said that Max pushed her. 988 00:58:25,583 --> 00:58:26,817 Try me. 989 00:58:27,383 --> 00:58:29,083 If she dares to do that, I'll sue her back. 990 00:58:31,217 --> 00:58:34,617 Do you see how that family treated me now? 991 00:58:37,983 --> 00:58:39,117 When it happened, 992 00:58:39,117 --> 00:58:40,383 who else was there? 993 00:58:40,383 --> 00:58:41,817 Besides you and Phamorn. 994 00:58:43,917 --> 00:58:46,683 There was a maid. 995 00:58:47,850 --> 00:58:51,183 What kind of maids would sue her boss? 996 00:58:51,650 --> 00:58:55,117 She might say that you started it. 997 00:58:56,083 --> 00:58:57,717 Mother Pornpan, are you trying to make me feel that 998 00:58:57,717 --> 00:58:59,183 I've got no one to count on? 999 00:58:59,183 --> 00:59:01,183 I'm here to ask for help, 1000 00:59:01,183 --> 00:59:03,183 but you've been discouraging me. 1001 00:59:03,383 --> 00:59:04,550 What are you talking about? 1002 00:59:04,717 --> 00:59:07,183 I'm trying to talk some sense into you. 1003 00:59:07,183 --> 00:59:08,817 You need to think more thoroughly. 1004 00:59:10,683 --> 00:59:13,250 If you've been hurt, 1005 00:59:13,250 --> 00:59:15,217 you need to go to the hospital for a check-up first. 1006 00:59:16,283 --> 00:59:17,750 Check-up? 1007 00:59:18,750 --> 00:59:20,350 You need evidence before you sue anyone. 1008 00:59:20,850 --> 00:59:22,683 You can't just accuse them of doing so. 1009 00:59:23,183 --> 00:59:24,550 That's not enough. 1010 00:59:26,717 --> 00:59:30,017 But it's too late. 1011 00:59:30,017 --> 00:59:32,083 The bruises are gone. 1012 00:59:32,083 --> 00:59:34,283 Oh, really? 1013 00:59:35,150 --> 00:59:38,617 Mother Pornpan, Max did hurt me. 1014 00:59:38,617 --> 00:59:41,017 Even if it's not that serious, but he really did. 1015 00:59:41,017 --> 00:59:43,717 I'm mentally and physically hurt. 1016 00:59:45,983 --> 00:59:46,617 Okay. 1017 00:59:47,583 --> 00:59:49,683 If you insist on suing him, 1018 00:59:50,017 --> 00:59:52,317 I'll ask my friend to take over the case. 1019 00:59:53,417 --> 00:59:55,550 I'm working on too many cases now. 1020 00:59:56,917 --> 00:59:59,117 Mil, do you think that my case 1021 00:59:59,117 --> 01:00:00,183 is not important at all? 1022 01:00:01,483 --> 01:00:03,783 I've made myself clear. 1023 01:00:08,950 --> 01:00:09,617 Okay. 1024 01:00:10,417 --> 01:00:11,750 That's it, right? 1025 01:00:13,783 --> 01:00:15,083 Go home. 1026 01:00:16,250 --> 01:00:16,950 Go home? 1027 01:00:17,283 --> 01:00:20,450 Well, you're homeless. 1028 01:00:20,450 --> 01:00:23,017 You can visit your grandparents. I don't mind. 1029 01:00:25,783 --> 01:00:27,550 No. 1030 01:00:28,183 --> 01:00:30,150 Then go back to Bangkok. 1031 01:00:30,150 --> 01:00:32,683 Mother Pornpan, can you stop ordering me around? 1032 01:00:32,683 --> 01:00:34,017 I'm not a child anymore. 1033 01:00:35,050 --> 01:00:35,850 Goodbye. 1034 01:00:47,183 --> 01:00:48,983 She's now a mother-to-be, 1035 01:00:49,850 --> 01:00:51,317 but she hasn't come to her senses. 1036 01:00:51,317 --> 01:00:52,783 She's digging her own grave. 1037 01:00:55,517 --> 01:00:57,117 According to what she said, 1038 01:00:57,117 --> 01:00:58,483 I think this problem won't be solved easily. 1039 01:01:03,283 --> 01:01:05,717 Mil asked you to go to his office? 1040 01:01:05,917 --> 01:01:06,850 Yes. 1041 01:01:06,850 --> 01:01:08,750 Luckily he called me before I got on the plane to leave Bangkok. 1042 01:01:08,750 --> 01:01:11,583 If I was late... Aim... 1043 01:01:11,583 --> 01:01:12,817 What is it, mum? 1044 01:01:14,250 --> 01:01:16,117 What could it be, Aim? 1045 01:01:16,117 --> 01:01:17,750 It was Nim again. 1046 01:01:17,750 --> 01:01:19,583 She wants to sue her husband 1047 01:01:19,583 --> 01:01:24,283 and she almost sexually harassed my nephew. Oh! 1048 01:01:25,750 --> 01:01:26,817 It's all right, my dear. 1049 01:01:26,817 --> 01:01:29,017 Ramil has been very careful. 1050 01:01:29,717 --> 01:01:31,783 I wanted to ask Nim to stay with me. 1051 01:01:31,783 --> 01:01:32,883 So she would be right under my nose. 1052 01:01:32,883 --> 01:01:33,983 But she rejected my invitation. 1053 01:01:34,817 --> 01:01:36,317 She's been restless. 1054 01:01:36,317 --> 01:01:38,317 Do you think she'd want you to keep an eye on her, Porn? 1055 01:01:39,117 --> 01:01:42,283 I'm sorry for making you worry. 1056 01:01:42,750 --> 01:01:44,483 Aim, don't worry. 1057 01:01:44,483 --> 01:01:46,617 My nephew is a good man. 1058 01:01:46,617 --> 01:01:47,983 He's not a playboy. 1059 01:01:48,083 --> 01:01:49,550 As for the covetous woman, 1060 01:01:49,683 --> 01:01:51,183 leave it to your mother. 1061 01:01:53,683 --> 01:01:54,717 Okay, Auntie Siree. 1062 01:01:55,450 --> 01:01:56,183 Hey, hey. 1063 01:01:58,550 --> 01:02:00,483 My dear, it's okay. 1064 01:02:00,683 --> 01:02:02,917 Don't worry about it. 1065 01:02:02,917 --> 01:02:04,117 Leave it to me. 1066 01:02:04,117 --> 01:02:05,683 Leave it to me and Auntie Siree, okay? 1067 01:02:06,583 --> 01:02:07,217 Okay. 1068 01:02:10,417 --> 01:02:11,983 Think before you speak. 1069 01:02:12,650 --> 01:02:14,550 Porn. 1070 01:02:15,783 --> 01:02:16,917 You almost exposed yourself. 1071 01:02:17,983 --> 01:02:19,617 I've got a lot more to tell her. 1072 01:02:19,617 --> 01:02:21,117 Don't. 1073 01:02:44,950 --> 01:02:46,883 Have some coffee, my dear. 1074 01:02:48,250 --> 01:02:50,983 Be careful, it's hot. 1075 01:02:51,550 --> 01:02:52,150 Thank you. 1076 01:03:00,317 --> 01:03:01,217 -Ding. -Yes? 1077 01:03:01,217 --> 01:03:03,117 Is the coffee too sweet? 1078 01:03:03,117 --> 01:03:04,283 No. 1079 01:03:04,283 --> 01:03:08,117 I added the sugar according to Mil's preference. It's 1:6. 1080 01:03:08,950 --> 01:03:09,950 It's not sweet, right? 1081 01:03:12,383 --> 01:03:13,783 What are you trying to say? 1082 01:03:13,783 --> 01:03:15,683 You can ask any questions you want. 1083 01:03:15,683 --> 01:03:19,183 Oh, I've been waiting for this. 1084 01:03:20,483 --> 01:03:22,550 How's Nim? 1085 01:03:24,783 --> 01:03:26,617 She said she had been domestically abused. 1086 01:03:27,783 --> 01:03:29,050 But she doesn't have any evidence. 1087 01:03:29,050 --> 01:03:30,550 It's her one-sided story. 1088 01:03:31,483 --> 01:03:35,150 Do you mean the scars from domestic abuse? 1089 01:03:36,417 --> 01:03:36,917 Yes. 1090 01:03:38,050 --> 01:03:40,450 But there's no need. 1091 01:03:40,450 --> 01:03:42,950 You don't need a physical scar to prove it. 1092 01:03:43,283 --> 01:03:45,517 Mentally abused 1093 01:03:45,517 --> 01:03:47,250 is enough to place a charge. 1094 01:03:48,183 --> 01:03:51,350 But you need solid proof. 1095 01:03:53,050 --> 01:03:55,183 Then... 1096 01:03:55,650 --> 01:03:57,150 When she was consulting you, 1097 01:03:58,050 --> 01:04:02,450 did she stand close to you, or was it like... 1098 01:04:03,217 --> 01:04:05,883 Like what we've seen in the drama, did she cling to you 1099 01:04:05,883 --> 01:04:07,983 so close and so tight that she wouldn't let go? 1100 01:04:07,983 --> 01:04:10,250 Was it like what we've seen on TV? Is that so, Ramil? 1101 01:04:10,250 --> 01:04:11,217 Right, did she? 1102 01:04:14,717 --> 01:04:16,483 So that's what you want to know. 1103 01:04:19,383 --> 01:04:20,883 Well, Aim is not here. 1104 01:04:20,883 --> 01:04:22,883 I have to keep an eye on you for her. 1105 01:04:22,883 --> 01:04:23,750 Okay? 1106 01:04:23,750 --> 01:04:24,450 Yes. 1107 01:04:25,483 --> 01:04:27,150 Auntie Siree, don't you trust me? 1108 01:04:27,250 --> 01:04:28,850 Of course I do. 1109 01:04:28,850 --> 01:04:30,783 But that woman is cunning. 1110 01:04:30,783 --> 01:04:32,183 I'm worried. 1111 01:04:34,517 --> 01:04:36,250 Aim doesn't worry about this. 1112 01:04:36,250 --> 01:04:38,150 But Auntie Siree, you're worried for her. 1113 01:04:39,983 --> 01:04:42,783 Aim keeps quiet and doesn't do anything, 1114 01:04:42,783 --> 01:04:45,350 it means that she trusts you. 1115 01:04:45,350 --> 01:04:46,250 Right. 1116 01:04:49,983 --> 01:04:54,250 Maybe she doesn't worry at all. 1117 01:04:57,517 --> 01:04:58,617 -Ding. -Yes. 1118 01:04:58,617 --> 01:05:01,250 When a woman said, 1119 01:05:01,883 --> 01:05:03,783 "Nothing." 1120 01:05:04,850 --> 01:05:05,917 With a loud voice, right? 1121 01:05:05,917 --> 01:05:06,850 Yes. 1122 01:05:06,850 --> 01:05:09,317 Then there's definitely something. 1123 01:05:09,783 --> 01:05:12,083 When a woman said, 1124 01:05:12,083 --> 01:05:13,183 "No." 1125 01:05:13,183 --> 01:05:14,950 With a louder voice, right? 1126 01:05:14,950 --> 01:05:15,317 Yes. 1127 01:05:15,317 --> 01:05:15,917 It means that 1128 01:05:15,917 --> 01:05:19,417 something's going on for sure. 1129 01:05:19,417 --> 01:05:20,283 That's right. 1130 01:05:20,283 --> 01:05:23,083 Hey, call her. 1131 01:05:23,083 --> 01:05:24,683 Check out her tone of voice. 1132 01:05:24,683 --> 01:05:29,383 Who knows, maybe Aim wants you to tell her yourself. 1133 01:05:30,017 --> 01:05:30,583 Right. 1134 01:05:31,717 --> 01:05:32,717 Call her. 1135 01:05:32,750 --> 01:05:33,950 Ramil, call her. 1136 01:05:40,683 --> 01:05:41,583 Hey, hey, hey. 1137 01:05:41,917 --> 01:05:43,817 Put it on speaker, let me listen as well. 1138 01:06:03,150 --> 01:06:04,217 Mil. 1139 01:06:04,217 --> 01:06:06,617 Aim, are you busy? 1140 01:06:06,617 --> 01:06:07,850 You didn't call me. 1141 01:06:11,050 --> 01:06:12,417 I'm not. 1142 01:06:13,050 --> 01:06:19,250 It's just... I'm worried that you're busy with... 1143 01:06:20,383 --> 01:06:21,150 Nim? 1144 01:06:24,083 --> 01:06:24,783 Yes. 1145 01:06:30,283 --> 01:06:31,483 Er... 1146 01:06:32,817 --> 01:06:34,217 Are you worried, Aim? 1147 01:06:38,183 --> 01:06:39,083 No. 1148 01:06:44,850 --> 01:06:49,717 You can ask me anything. 1149 01:06:50,083 --> 01:06:51,183 Nothing. 1150 01:06:55,750 --> 01:06:57,383 Ask her. 1151 01:06:58,850 --> 01:07:00,950 Your high voice indicates that 1152 01:07:00,950 --> 01:07:02,183 something is going on. 1153 01:07:10,783 --> 01:07:13,350 Oh, now you're talking in private. 1154 01:07:14,150 --> 01:07:15,117 Then we won't know anything. 1155 01:07:15,117 --> 01:07:16,783 The show is about to start, Auntie Siree. 1156 01:07:18,617 --> 01:07:20,650 I don't have any questions. 1157 01:07:21,617 --> 01:07:24,583 I'm just worried that you're busy, 1158 01:07:24,583 --> 01:07:26,850 so I didn't call. 1159 01:07:27,350 --> 01:07:28,550 I'm afraid I might disturb you. 1160 01:07:30,183 --> 01:07:31,617 So I can take your loud responses 1161 01:07:31,617 --> 01:07:33,683 as the signs of you being worried. 1162 01:07:34,550 --> 01:07:38,450 You're worried about me, right? 1163 01:07:43,217 --> 01:07:47,083 Hey, Mr. Lawyer. You're too full of yourself. 1164 01:07:48,217 --> 01:07:49,317 So, yes or no? 1165 01:07:49,850 --> 01:07:50,550 Hmm? 1166 01:07:54,550 --> 01:07:57,083 Is it? Just answer it, to cheer me up. 1167 01:07:57,817 --> 01:08:01,683 Yes. I'm worried, Mr. Lawyer. 1168 01:08:04,750 --> 01:08:07,750 I'm glad that you're worried about me. 1169 01:08:09,550 --> 01:08:11,117 You said it yourself. 1170 01:08:12,183 --> 01:08:13,350 I get it, Aim. 1171 01:08:14,783 --> 01:08:19,383 I want to talk to you about Nim as well. 1172 01:08:21,017 --> 01:08:22,283 So, what's going on? 1173 01:08:23,617 --> 01:08:26,917 Nim is suing Phamorn for abusing her. 1174 01:08:27,650 --> 01:08:28,917 That's it? 1175 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 I don't think so. 1176 01:08:32,017 --> 01:08:33,917 I think she wants more than that, 1177 01:08:34,383 --> 01:08:35,917 but she hasn't told me anything yet. 1178 01:08:37,083 --> 01:08:39,150 Anyway, let's wait. 1179 01:08:39,917 --> 01:08:43,017 So, have you eaten? 1180 01:08:43,617 --> 01:08:45,283 Not yet. 1181 01:08:45,283 --> 01:08:46,917 My stomach is growling. 1182 01:08:46,917 --> 01:08:48,950 I'm cooking some congee now. 1183 01:08:51,383 --> 01:08:52,850 I haven't either. 1184 01:08:53,250 --> 01:08:55,150 Auntie Siree just gave me a cup of coffee. 1185 01:08:56,883 --> 01:08:58,117 Are you feeling lonely? 1186 01:08:58,250 --> 01:09:00,117 Would you like to join me? 1187 01:09:00,117 --> 01:09:01,183 ♫ When you are lost and wandering, and no one understands you ♫ 1188 01:09:01,183 --> 01:09:03,417 I'm eager to eat with you. 1189 01:09:03,417 --> 01:09:05,917 ♫ When you are lost and wandering, and no one understands you ♫ 1190 01:09:06,017 --> 01:09:07,050 Really? 1191 01:09:07,050 --> 01:09:11,017 ♫ Can I come and stay by your side? ♫ 1192 01:09:13,117 --> 01:09:16,350 [Ramil's Law Firm] 1193 01:09:48,217 --> 01:09:49,583 Good morning, Mil. 1194 01:09:54,550 --> 01:09:55,617 Why are you here early in the morning? 1195 01:09:58,650 --> 01:10:01,483 Mil, what's wrong? Why are you talking so loudly? 1196 01:10:04,050 --> 01:10:06,983 Just say what you have to say. 1197 01:10:10,083 --> 01:10:13,817 I'm here to ask about my lawyer. 1198 01:10:13,817 --> 01:10:14,850 I'm worried. 1199 01:10:15,417 --> 01:10:17,283 Just make a phone call. It's not a big deal. 1200 01:10:18,017 --> 01:10:21,183 Have I done anything that upsets you? 1201 01:10:21,283 --> 01:10:23,183 Or is my case bothering you? 1202 01:10:23,917 --> 01:10:24,717 No. 1203 01:10:26,083 --> 01:10:27,717 Go on. 1204 01:10:27,717 --> 01:10:28,950 What can I do for you? 1205 01:10:29,883 --> 01:10:31,550 I want to sue that family, 1206 01:10:31,550 --> 01:10:33,850 and make them pay child support. 1207 01:10:36,150 --> 01:10:37,450 Mil, do you know? 1208 01:10:37,450 --> 01:10:39,550 Being at a home where everyone hates me 1209 01:10:39,550 --> 01:10:42,117 is torturing. 1210 01:10:42,483 --> 01:10:43,717 Everyone hates me. 1211 01:10:43,717 --> 01:10:45,717 Everyone belittles me. 1212 01:10:46,317 --> 01:10:48,917 They're waiting for me to give birth to the baby. 1213 01:10:48,917 --> 01:10:51,417 Then they will give me money and kick me out. 1214 01:10:51,417 --> 01:10:54,683 They are trying to take my child away from me, Mil. 1215 01:10:54,683 --> 01:10:55,217 Nim. 1216 01:10:55,217 --> 01:10:58,983 He has never treated me as his wife. 1217 01:10:58,983 --> 01:11:02,683 -Nim, calm down. -He doesn't see me as the baby's mother. 1218 01:11:02,683 --> 01:11:03,783 Be reasonable, Nim. 1219 01:11:03,783 --> 01:11:05,050 I can't stand it anymore. 1220 01:11:05,050 --> 01:11:08,317 I can't take it anymore. 1221 01:11:09,217 --> 01:11:11,083 Mil, help me. 1222 01:11:12,117 --> 01:11:13,417 -Nim. -Mil, help me. 1223 01:11:13,417 --> 01:11:14,983 Be rational. 1224 01:11:18,483 --> 01:11:19,250 Nim. 1225 01:11:20,750 --> 01:11:23,517 I'm here. I'm coming. 1226 01:11:23,517 --> 01:11:25,450 Oh, you're just in time. 1227 01:11:25,450 --> 01:11:26,350 Come give me a hand. 1228 01:11:27,050 --> 01:11:28,483 The client is not feeling well. 1229 01:11:28,950 --> 01:11:29,917 Slowly, slowly. 1230 01:11:29,917 --> 01:11:30,717 Be careful. 1231 01:11:31,583 --> 01:11:32,717 Hold on to Nim. 1232 01:11:32,717 --> 01:11:33,683 I'll get her some medicine. 1233 01:11:33,683 --> 01:11:36,783 Wait, I'll get the medicine. 1234 01:11:36,983 --> 01:11:39,517 No, you might get the wrong one. 1235 01:11:39,517 --> 01:11:41,117 I'll go get it. You hold on to her. 1236 01:11:41,117 --> 01:11:42,217 Okay, okay. 1237 01:11:42,450 --> 01:11:46,383 Mil, I feel like vomiting. 1238 01:11:46,383 --> 01:11:47,650 Can I go to the toilet? 1239 01:11:47,650 --> 01:11:49,350 The toilet? I'll show you there. 1240 01:11:49,350 --> 01:11:50,350 It's okay. 1241 01:12:37,050 --> 01:12:37,750 Aim. 1242 01:12:38,683 --> 01:12:39,750 You're not dead yet. 1243 01:12:42,683 --> 01:12:45,117 But look at how you stretch your dress. 1244 01:12:45,383 --> 01:12:46,850 I don't think you want to die anytime soon. 1245 01:12:47,183 --> 01:12:49,183 You're alive and kicking 1246 01:12:49,183 --> 01:12:52,317 to seduce thousands of men. 1247 01:12:52,917 --> 01:12:54,750 Aim, that's too much. 1248 01:12:54,750 --> 01:12:56,750 Do you have any evidence that I'm faking it? 1249 01:12:57,717 --> 01:12:59,383 Look at the way you dress. 1250 01:12:59,383 --> 01:13:01,450 You didn't wear it like this just now. 1251 01:13:01,450 --> 01:13:02,250 Why? 1252 01:13:02,250 --> 01:13:04,117 You can't help showing your true self 1253 01:13:04,117 --> 01:13:05,750 so you're dressing in a sexy way. 1254 01:13:23,617 --> 01:13:24,283 Aim. 1255 01:13:27,350 --> 01:13:28,283 Have you been here for long? 1256 01:13:28,283 --> 01:13:29,150 When did you get here? 1257 01:13:30,750 --> 01:13:31,950 I've been here for a while. 1258 01:13:32,383 --> 01:13:36,517 Just in time to see the shameless side of someone. 1259 01:13:37,117 --> 01:13:41,717 Aim, do you have to keep an eye on Mil's every client? 1260 01:13:42,083 --> 01:13:44,083 What a pity. 1261 01:13:44,917 --> 01:13:46,717 Aim doesn't need to do so, 1262 01:13:47,183 --> 01:13:48,550 because I won't make her worry. 1263 01:13:50,183 --> 01:13:51,783 But not this time. 1264 01:13:52,917 --> 01:13:55,083 A good client won't cause trouble. 1265 01:13:55,283 --> 01:13:58,017 But a shameless client, 1266 01:13:58,017 --> 01:14:00,217 she would make trouble wherever she goes. 1267 01:14:02,550 --> 01:14:03,517 You talk too much. 1268 01:14:05,483 --> 01:14:07,383 Nim, for your case, 1269 01:14:07,383 --> 01:14:09,683 there's nothing we can talk about today. 1270 01:14:09,683 --> 01:14:12,150 And I have no advice for you. 1271 01:14:12,150 --> 01:14:13,350 Why don't you go home? 1272 01:14:13,350 --> 01:14:14,550 I have to get back to work. 1273 01:14:14,717 --> 01:14:15,950 But, Mil... 1274 01:14:15,950 --> 01:14:17,917 I'm busy. 1275 01:14:18,117 --> 01:14:18,917 Go home. 1276 01:14:20,517 --> 01:14:22,517 You heard him, didn't you? 1277 01:14:22,517 --> 01:14:23,917 He asked you to go home. 1278 01:14:24,150 --> 01:14:26,217 Or do you want him to be straightforward 1279 01:14:26,217 --> 01:14:27,150 by kicking you out. 1280 01:14:29,783 --> 01:14:31,883 Fine, I will go home. 1281 01:14:32,217 --> 01:14:34,650 If Mil is occupied with work today, 1282 01:14:34,983 --> 01:14:37,217 then I'll come another day, when Mil is free. 1283 01:14:37,783 --> 01:14:39,317 Without you, 1284 01:14:39,317 --> 01:14:42,250 we can have a deeper conversation. 1285 01:14:43,683 --> 01:14:45,017 Aim, I'll leave now. 1286 01:14:57,517 --> 01:14:58,783 But for her pregnancy. 1287 01:14:58,783 --> 01:15:00,617 Mil, do you know what I'd do? 1288 01:15:01,350 --> 01:15:02,817 I want to kick her out 1289 01:15:03,217 --> 01:15:05,783 and humiliate her. 1290 01:15:07,550 --> 01:15:09,250 Calm down. 1291 01:15:21,417 --> 01:15:23,250 Let's see how long would you be in love. 1292 01:15:27,050 --> 01:15:28,450 [Ramil's Law Firm] 1293 01:15:29,817 --> 01:15:32,117 [Max calling] 1294 01:15:37,017 --> 01:15:38,317 [Nim] 1295 01:15:43,983 --> 01:15:44,550 [Max calling] 1296 01:15:48,350 --> 01:15:49,717 [Nim] 1297 01:15:51,850 --> 01:15:53,883 [Nim] 1298 01:15:54,950 --> 01:15:55,817 [Nim] 1299 01:15:58,317 --> 01:16:00,517 [Nim] 1300 01:16:03,783 --> 01:16:05,717 Stop calling if she doesn't pick up the phone, brother. 1301 01:16:08,650 --> 01:16:10,650 We might need Mil's help. 1302 01:16:10,817 --> 01:16:11,683 No need. 1303 01:16:16,117 --> 01:16:17,783 I'll call my own lawyer. 1304 01:16:18,183 --> 01:16:19,550 Why do you want your brother 1305 01:16:19,550 --> 01:16:22,283 to rely on someone who got him into this trouble? 1306 01:16:24,150 --> 01:16:27,783 Mum, it's not Mr. Ramil's fault. 1307 01:16:28,917 --> 01:16:32,817 Your ex-wife abandoned you and she's dating him now. 1308 01:16:33,483 --> 01:16:39,350 Aim wants to be with someone who can bring her happiness. 1309 01:16:39,450 --> 01:16:41,250 She's not wrong, mum. 1310 01:16:41,250 --> 01:16:42,850 Oh, really? 1311 01:16:42,850 --> 01:16:44,350 So it's my fault? 1312 01:16:45,483 --> 01:16:46,250 Mum. 1313 01:16:56,150 --> 01:16:57,150 [Max] 1314 01:17:01,650 --> 01:17:02,617 [Nim] 1315 01:17:06,583 --> 01:17:08,450 Nim, where are you? 1316 01:17:10,817 --> 01:17:12,950 Where are you? When are you coming back, Nim? 1317 01:17:14,150 --> 01:17:15,483 What do you mean? 1318 01:17:16,283 --> 01:17:19,183 Tell me, when are you coming back? 1319 01:17:19,583 --> 01:17:23,017 I can book a flight ticket for you. 1320 01:17:23,483 --> 01:17:26,083 When I get the answer, 1321 01:17:26,083 --> 01:17:27,917 when I have the agreement, 1322 01:17:27,917 --> 01:17:31,883 and when my child and I can legally use your family name. 1323 01:17:32,583 --> 01:17:35,383 Hey, don't sign any papers that she gives you. 1324 01:17:40,450 --> 01:17:42,217 All I want to say is, 1325 01:17:45,017 --> 01:17:46,517 what's your decision? 1326 01:17:47,450 --> 01:17:49,517 Do you want to take a look at your child? 1327 01:17:51,450 --> 01:17:53,717 How can you let her threaten you like that? 1328 01:17:55,083 --> 01:17:57,450 It's a beautiful day in Chiang Mai. 1329 01:17:57,950 --> 01:17:59,817 If the child is born and raised here, 1330 01:17:59,817 --> 01:18:01,450 he will be contented. 1331 01:18:03,750 --> 01:18:05,017 Give me the phone. 1332 01:18:05,017 --> 01:18:07,050 Mum, my child. 1333 01:18:07,050 --> 01:18:07,917 Mum. 1334 01:18:09,683 --> 01:18:11,983 Mum, that's my child. 1335 01:18:13,083 --> 01:18:15,517 How could you do that? 1336 01:18:15,917 --> 01:18:18,417 Does she ever think that it's your child? 1337 01:18:18,850 --> 01:18:20,050 She's using the child 1338 01:18:20,050 --> 01:18:22,683 as a tool to get money from you. 1339 01:18:22,983 --> 01:18:24,350 Up to this point, 1340 01:18:24,350 --> 01:18:26,350 you still can't see how vicious she is? 1341 01:18:39,217 --> 01:18:41,850 I'm calling her back. 1342 01:18:42,983 --> 01:18:44,383 Call her. 1343 01:18:44,650 --> 01:18:46,817 Don't worry, brother. 1344 01:18:53,950 --> 01:18:56,983 [Ramil's Law Firm] There's a case I'd like to consult with you. 1345 01:18:56,983 --> 01:18:59,617 When I was a defense attorney in Chiang Mai, 1346 01:18:59,617 --> 01:19:03,517 I found that Thai women had been suffering from human trafficking. 1347 01:19:07,817 --> 01:19:08,883 As sex slaves. 1348 01:19:08,883 --> 01:19:09,683 Yes. 1349 01:19:10,250 --> 01:19:12,517 If they were abducted 1350 01:19:13,017 --> 01:19:14,050 and tried to run away, 1351 01:19:14,817 --> 01:19:16,817 they would be imprisoned and forced into prostitution, 1352 01:19:16,817 --> 01:19:18,150 and ended up like that. 1353 01:19:34,817 --> 01:19:36,150 The police have found 1354 01:19:36,150 --> 01:19:38,450 evidence of Pankaew hitting Phamorn with a car. 1355 01:19:39,417 --> 01:19:42,217 Soon, she'll be on trial. 1356 01:19:46,183 --> 01:19:49,317 I don't know what to say, except... 1357 01:19:49,383 --> 01:19:50,483 poor Pankaew. 1358 01:19:52,150 --> 01:19:54,717 I don't want to see anyone who made one wrong move 1359 01:19:54,717 --> 01:19:56,483 and then was doomed to perdition. 1360 01:20:05,450 --> 01:20:06,717 What's wrong, Mint? 1361 01:20:06,717 --> 01:20:08,450 Can you help Max? 1362 01:20:09,683 --> 01:20:10,450 Help Max? 1363 01:20:11,883 --> 01:20:15,850 Mum is stopping him from signing the paternity paper. 1364 01:20:18,150 --> 01:20:18,683 Oh. 1365 01:20:19,883 --> 01:20:21,950 That definitely has driven Nim mad. 1366 01:20:23,650 --> 01:20:27,283 I wonder if you can consult Mil. 1367 01:20:27,283 --> 01:20:30,117 Is there any way for Max 1368 01:20:30,117 --> 01:20:33,217 to get the custody without signing the paper? 1369 01:20:43,117 --> 01:20:44,450 Nim knows that 1370 01:20:44,450 --> 01:20:46,283 my mum won't allow them to get registered as a couple. 1371 01:20:46,283 --> 01:20:47,350 That's why she's suing us, 1372 01:20:47,350 --> 01:20:48,550 and asking us to pay for child support. 1373 01:20:48,550 --> 01:20:50,350 But registering their marriage is the easiest way 1374 01:20:50,350 --> 01:20:53,783 for Mr. Phamorn to get the child's custody. 1375 01:20:54,517 --> 01:20:57,017 My mum won't agree to this. 1376 01:20:57,583 --> 01:21:01,717 If you can persuade your mother, 1377 01:21:02,017 --> 01:21:04,017 then I can help Mr. Phamorn in some way. 1378 01:21:08,150 --> 01:21:09,217 I'll give it a try. 1379 01:21:13,183 --> 01:21:15,283 I'll go home now. 1380 01:21:15,350 --> 01:21:17,450 Aim is coming over for dinner. 1381 01:21:18,483 --> 01:21:19,283 Okay. 1382 01:21:19,283 --> 01:21:20,983 Thank you for your gift. 1383 01:21:21,050 --> 01:21:21,850 You're welcome. 1384 01:21:22,217 --> 01:21:22,783 Bye. 1385 01:21:22,783 --> 01:21:23,250 Okay. 1386 01:21:24,217 --> 01:21:25,383 Thank you, Mil. 1387 01:21:29,217 --> 01:21:30,583 Some way... 1388 01:21:31,450 --> 01:21:32,483 What would it be? 1389 01:21:45,417 --> 01:21:47,883 Please pull over somewhere nearby and wait for me. 1390 01:21:47,883 --> 01:21:48,383 Okay. 1391 01:21:59,417 --> 01:22:00,950 When did you come back to Bangkok? 1392 01:22:00,950 --> 01:22:02,250 This morning. 1393 01:22:02,250 --> 01:22:03,983 About the same time as you. 1394 01:22:06,183 --> 01:22:09,817 Are we going to talk outside, under the hot sun? 1395 01:22:14,650 --> 01:22:15,983 Come in. 1396 01:22:37,817 --> 01:22:41,217 I've talked to your lawyer friend. 1397 01:22:41,517 --> 01:22:44,250 But I'm still feeling unsure. 1398 01:22:44,250 --> 01:22:46,783 It's not as reassuring as talking to you. 1399 01:22:48,850 --> 01:22:50,350 It makes no difference, Nim. 1400 01:22:51,383 --> 01:22:53,350 I've been very clear with you. 1401 01:22:53,350 --> 01:22:55,217 I don't have time for your case. 1402 01:22:55,217 --> 01:22:57,983 Mil, do you give up on your client so easily? 1403 01:22:57,983 --> 01:22:59,517 You saw everything. 1404 01:22:59,517 --> 01:23:00,850 You knew everything. 1405 01:23:00,850 --> 01:23:02,950 I'm like a stray dog now. 1406 01:23:02,950 --> 01:23:05,217 No one cares about where I'm going. 1407 01:23:05,217 --> 01:23:07,683 I come to you because I have nowhere to go. 1408 01:23:07,683 --> 01:23:10,950 Can't you be my last resort? 1409 01:23:13,150 --> 01:23:14,683 If you need any consultation, 1410 01:23:14,683 --> 01:23:16,317 then yes. 1411 01:23:17,083 --> 01:23:19,450 But I'm going to be blunt with you, 1412 01:23:20,450 --> 01:23:21,783 you shouldn't be here. 1413 01:23:23,050 --> 01:23:25,283 If you have any questions, we can meet somewhere else. 1414 01:23:25,283 --> 01:23:27,950 I don't want Aim to be worried or to misunderstand. 1415 01:23:29,717 --> 01:23:30,250 But... 1416 01:23:42,317 --> 01:23:43,783 I know. 1417 01:23:44,450 --> 01:23:46,717 You care about Aim's feelings. 1418 01:23:49,017 --> 01:23:52,117 But all I want is your sympathy. 1419 01:23:53,183 --> 01:23:55,750 Don't you have any sympathy for me, as your sister? 1420 01:23:57,583 --> 01:23:59,650 Nim, stop. 1421 01:24:00,950 --> 01:24:02,383 Don't do this. 1422 01:24:02,617 --> 01:24:03,550 I don't like it. 1423 01:24:05,483 --> 01:24:07,183 I think of you as my sister. 1424 01:24:07,650 --> 01:24:09,517 That's why I'm being blunt with you. 1425 01:24:14,150 --> 01:24:18,350 Fine, I won't bother you anymore. 1426 01:24:19,950 --> 01:24:21,583 I'll go now. 1427 01:24:23,250 --> 01:24:23,983 Great. 1428 01:24:24,850 --> 01:24:25,983 It's getting dark. 1429 01:24:25,983 --> 01:24:27,950 Aim is coming over soon. 1430 01:24:28,517 --> 01:24:29,683 I don't want to cause any trouble. 1431 01:24:33,183 --> 01:24:33,650 Okay. 1432 01:24:35,583 --> 01:24:38,150 Can I use the toilet? 1433 01:24:50,950 --> 01:24:51,883 Nim was here? 1434 01:24:55,650 --> 01:24:57,117 She came to talk about the lawsuit. 1435 01:24:57,517 --> 01:24:59,883 She asked me to be her advocate. 1436 01:25:00,850 --> 01:25:03,550 But I've made it clear. 1437 01:25:06,517 --> 01:25:07,083 Okay. 1438 01:25:09,383 --> 01:25:10,917 I'll put these on the table. 1439 01:25:27,583 --> 01:25:29,717 Remember to wash your hands. 1440 01:25:30,517 --> 01:25:31,250 Okay. 1441 01:25:43,017 --> 01:25:46,550 Mil, is Aim home? 1442 01:25:46,550 --> 01:25:48,550 Yes, she is. 1443 01:25:49,250 --> 01:25:50,183 What is it? 1444 01:25:51,383 --> 01:25:53,750 I left something there. 1445 01:25:54,250 --> 01:25:55,183 You left something? 1446 01:25:56,050 --> 01:25:57,150 Where did you put it? 1447 01:25:57,883 --> 01:25:59,217 I think it's in the toilet. 1448 01:26:26,350 --> 01:26:27,317 Mil. 1449 01:26:41,750 --> 01:26:43,850 Nim, I want an explanation from you. 1450 01:26:54,550 --> 01:26:56,417 There's no need. 1451 01:26:56,483 --> 01:26:57,783 I'm tired. 1452 01:26:57,783 --> 01:26:59,717 I have had enough of these dirty tricks. 1453 01:26:59,717 --> 01:27:01,783 I've told you not to trust Nim. 1454 01:27:01,783 --> 01:27:03,283 She's worse than you could ever imagine. 1455 01:27:03,283 --> 01:27:05,517 But you still let her humiliate me. 1456 01:27:05,983 --> 01:27:08,883 Are you interested in her too? 1457 01:27:08,883 --> 01:27:09,817 Aim, listen to me. 1458 01:27:09,817 --> 01:27:11,417 I don't want to get angry. I don't want to get annoyed, 1459 01:27:11,417 --> 01:27:13,750 and I don't want to get mad over such things anymore. 1460 01:27:13,750 --> 01:27:15,550 This is driving me crazy. 1461 01:27:15,550 --> 01:27:16,583 Just like the past. 1462 01:27:16,583 --> 01:27:17,883 It's pathetic. 1463 01:27:18,517 --> 01:27:20,883 But you let her humiliate me at will 1464 01:27:20,883 --> 01:27:23,117 drive me crazy like I used to be. 1465 01:27:23,117 --> 01:27:24,550 Aim, Aim, I know. 1466 01:27:24,550 --> 01:27:26,083 You know nothing. 1467 01:27:26,083 --> 01:27:27,483 If you still don't trust me, 1468 01:27:28,017 --> 01:27:29,717 then what do you want me to do? 1469 01:27:31,283 --> 01:27:33,817 Shouldn't we trust each other? 1470 01:27:33,950 --> 01:27:37,317 Trust? This is what happened when I trusted you. 1471 01:27:37,317 --> 01:27:39,117 Okay, I'm sorry. 1472 01:27:39,117 --> 01:27:40,883 But I've made it clear to Nim. 1473 01:27:40,883 --> 01:27:42,950 How many times do I have to listen to your apologies? 1474 01:27:42,950 --> 01:27:45,983 This will only happen again and again. 1475 01:27:47,250 --> 01:27:48,850 I hate to feel this way. 1476 01:27:48,850 --> 01:27:50,717 I hate myself for being like this. 1477 01:27:51,050 --> 01:27:52,050 I disgust myself. 1478 01:27:54,517 --> 01:27:56,017 Aim... 1479 01:27:58,650 --> 01:27:59,783 Just give me some time. 1480 01:28:01,050 --> 01:28:03,283 Give me a moment to organize my thoughts. 1481 01:28:03,283 --> 01:28:04,650 Where are you going? 1482 01:28:05,150 --> 01:28:06,117 Home. 1483 01:28:06,117 --> 01:28:06,517 Aim. 1484 01:28:06,517 --> 01:28:08,350 Let's make everything clear here. 1485 01:28:08,817 --> 01:28:09,450 Let me go. 1486 01:28:23,550 --> 01:28:25,050 If you don't toughen up, 1487 01:28:25,050 --> 01:28:27,583 and if you let Nim destroy our relationship, 1488 01:28:27,583 --> 01:28:29,283 then her plan is working. 1489 01:28:30,650 --> 01:28:32,283 Shouldn't our love help us 1490 01:28:32,283 --> 01:28:33,950 see each other's heart? 1491 01:28:37,983 --> 01:28:39,583 If you want to go home, 1492 01:28:41,150 --> 01:28:43,250 and think about it, you can go. 1493 01:28:43,883 --> 01:28:44,883 You may go home. 1494 01:28:45,150 --> 01:28:46,250 I understand. 1495 01:28:47,117 --> 01:28:49,450 I understand your feeling of getting hurt. 1496 01:28:52,017 --> 01:28:53,583 When you calm down, 1497 01:28:55,983 --> 01:28:57,883 we can talk about this again. 1498 01:29:29,117 --> 01:29:30,483 Mil. 1499 01:29:31,950 --> 01:29:33,283 I'm sorry. 1500 01:29:36,817 --> 01:29:38,050 I'm sorry. 1501 01:29:49,383 --> 01:29:51,217 Don't be mad at me. 1502 01:30:09,150 --> 01:30:12,450 [Next episode] Everyone wants a perfect partner. 1503 01:30:12,683 --> 01:30:18,217 But for me, all I want is the one I've been waiting for and love. 1504 01:30:18,650 --> 01:30:20,017 Aim. 1505 01:30:21,150 --> 01:30:24,417 For my whole life, I've been waiting for you. 1506 01:30:28,217 --> 01:30:30,783 You're the one. 1507 01:30:42,350 --> 01:30:49,217 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1508 01:30:49,217 --> 01:30:55,917 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1509 01:30:55,917 --> 01:31:02,917 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 95104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.