Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,817 --> 00:00:13,820
[Deceitful Love]
2
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone helplessly
trapped in the storm ♫
3
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
4
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
5
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can
finally seek dependence ♫
6
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
8
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me and
walk away as you did in my dream ♫
9
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
10
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
11
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
12
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
13
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
14
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to
forget the nightmare in my heart ♫
15
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
16
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
17
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
18
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
19
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
20
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
21
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
22
00:02:51,820 --> 00:02:54,880
[Previously]
I should get used to food from the north
23
00:02:54,880 --> 00:02:56,880
so when I'm the son-in-law of the north,
24
00:02:57,200 --> 00:02:58,880
I can be familiar with it.
25
00:03:01,280 --> 00:03:02,900
Do you like him?
26
00:03:02,900 --> 00:03:03,980
No.
27
00:03:03,980 --> 00:03:05,580
Then, do you want to start
a business with him?
28
00:03:05,580 --> 00:03:06,340
No.
29
00:03:06,700 --> 00:03:07,900
Aim.
30
00:03:07,900 --> 00:03:10,940
What's wrong with you, Mil?
31
00:03:10,940 --> 00:03:12,920
You look like you're jealous.
32
00:03:14,400 --> 00:03:16,680
Every moment with Max
33
00:03:17,140 --> 00:03:18,980
is a lesson.
34
00:03:20,720 --> 00:03:22,760
But every moment with you
35
00:03:25,180 --> 00:03:26,940
is a gift.
36
00:03:32,040 --> 00:03:34,020
Ms. Picha.
37
00:03:34,180 --> 00:03:36,560
Mr. Natt, get out of the water.
38
00:03:36,560 --> 00:03:39,220
Aim, is this the one?
39
00:03:42,200 --> 00:03:49,780
Thank you. You worked so hard to
find my memories with Aim.
40
00:04:03,480 --> 00:04:04,890
Khajit.
41
00:04:06,640 --> 00:04:11,530
Don't let my mother and Mint
know about this.
42
00:04:13,240 --> 00:04:15,420
I don't want them to annoy me again.
43
00:04:16,270 --> 00:04:17,500
Yes, sir.
44
00:04:19,760 --> 00:04:21,340
Mr. Max,
45
00:04:21,950 --> 00:04:23,950
Ms. Aim called a few days ago,
46
00:04:23,950 --> 00:04:26,400
and she asked about you.
47
00:04:32,540 --> 00:04:34,990
Did she say anything else?
48
00:04:35,950 --> 00:04:40,200
Well, that's all she said.
49
00:04:45,850 --> 00:04:50,990
Show me Aim's social media.
50
00:04:51,930 --> 00:04:53,210
Okay.
51
00:04:57,530 --> 00:04:59,920
Ms. Aim didn't update anything.
52
00:05:02,620 --> 00:05:04,480
But Ms. Bell tagged her in a post.
53
00:05:04,720 --> 00:05:07,720
Ms. Bell and Ms. Aim are in Chiang Mai.
54
00:05:09,230 --> 00:05:10,170
Here.
55
00:05:20,840 --> 00:05:22,890
[Bell's post]
56
00:05:26,090 --> 00:05:31,210
Aim looks blessed and content.
57
00:05:44,940 --> 00:05:46,140
Khajit.
58
00:05:47,080 --> 00:05:49,530
I need some time alone.
59
00:05:51,100 --> 00:05:52,030
Okay.
60
00:06:12,730 --> 00:06:14,480
How should I cut this?
61
00:06:19,720 --> 00:06:22,400
I'm so proud of myself.
It's my first time picking tangerines.
62
00:06:25,900 --> 00:06:29,440
I've only had those picked by others.
It's my first time picking them myself.
63
00:06:29,440 --> 00:06:32,200
Well, it's quite fun.
64
00:06:32,200 --> 00:06:34,670
If you're happy, then I'm happy.
65
00:06:34,670 --> 00:06:39,070
But I guess no one is happier than Bell now.
66
00:06:39,070 --> 00:06:41,950
Look at them, being so affectionate in public.
67
00:06:41,950 --> 00:06:44,120
It makes me want to break her leg.
68
00:06:44,320 --> 00:06:45,440
Look at them.
69
00:06:45,440 --> 00:06:47,100
Speaking of this,
70
00:06:47,500 --> 00:06:49,480
I'm quite jealous of her.
71
00:06:49,480 --> 00:06:53,260
Someone is doing this and that...
72
00:06:53,440 --> 00:06:54,680
Stop it.
73
00:06:54,680 --> 00:06:56,080
But that's impossible for me.
74
00:06:56,320 --> 00:06:57,100
Yes.
75
00:06:57,100 --> 00:06:58,410
My husband is at home.
76
00:06:58,520 --> 00:06:59,580
That's right.
77
00:06:59,580 --> 00:07:04,250
It's hard to meet your
Mr. Right at the right time.
78
00:07:04,410 --> 00:07:08,350
If it's the right time,
but he doesn't love you...
79
00:07:08,460 --> 00:07:10,460
There's nothing you can do.
80
00:07:12,140 --> 00:07:14,400
Bell's timing is perfect.
81
00:07:14,520 --> 00:07:16,030
She is single,
82
00:07:16,030 --> 00:07:19,820
And Mil has always been
single for somebody,
83
00:07:19,960 --> 00:07:21,480
but that person is afraid,
84
00:07:21,480 --> 00:07:25,550
so our little Bell has the chance
to snatch him away.
85
00:07:26,140 --> 00:07:29,770
Since they're both single,
86
00:07:29,770 --> 00:07:31,820
they look cute together, right?
87
00:07:38,830 --> 00:07:41,260
I'm sorry, I slipped.
88
00:07:41,440 --> 00:07:43,310
Slipped?
89
00:07:43,930 --> 00:07:44,620
Oh.
90
00:07:44,620 --> 00:07:46,620
It is slippery.
91
00:07:55,050 --> 00:07:56,280
Aim.
92
00:07:56,560 --> 00:07:57,960
Why do you break the branch?
93
00:08:01,930 --> 00:08:03,160
Sorry.
94
00:08:03,310 --> 00:08:04,730
I slipped as well.
95
00:08:08,320 --> 00:08:10,490
Ms. Bell, let me show you over there.
96
00:08:10,490 --> 00:08:11,720
Okay.
97
00:08:11,720 --> 00:08:12,490
Let's go.
98
00:08:12,840 --> 00:08:15,290
Be careful. It's slippery.
99
00:08:15,290 --> 00:08:15,680
Okay.
100
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
I'll leave our little sister to you.
101
00:08:17,680 --> 00:08:20,480
She can be quite careless.
102
00:08:22,620 --> 00:08:26,730
The tangerine orchard is huge.
Hold your hands tight.
103
00:08:30,780 --> 00:08:33,280
I can too tired to walk. Lend me a hand please.
104
00:08:55,440 --> 00:08:56,720
Who would like some orange juice?
105
00:08:56,720 --> 00:08:58,320
I can pour it for you.
106
00:08:58,320 --> 00:08:59,280
Anyone?
107
00:09:11,120 --> 00:09:14,940
Why do I feel like there's a bad atmosphere here?
108
00:09:16,700 --> 00:09:21,120
Mil brought Bell to
Auntie Siree's home this afternoon,
109
00:09:21,420 --> 00:09:22,680
and they're not back yet.
110
00:09:24,200 --> 00:09:26,330
Is Bell and Ramil seeing each other?
111
00:09:26,330 --> 00:09:28,080
How do I not know about this?
112
00:09:29,550 --> 00:09:33,960
Uncle, when a single person
meets a lonely person,
113
00:09:34,140 --> 00:09:36,520
there will definitely be a spark between them.
114
00:09:38,730 --> 00:09:40,700
If Ramil has a girlfriend,
115
00:09:40,700 --> 00:09:43,290
I guess he won't come
to our house that frequently anymore.
116
00:09:43,290 --> 00:09:44,430
Right, Aim?
117
00:09:45,210 --> 00:09:46,410
Why so, mum?
118
00:09:46,410 --> 00:09:49,530
Well, he has to take care of his girlfriend, right?
119
00:09:49,530 --> 00:09:52,410
Why would he bother to
care about us, the outsiders?
120
00:09:54,400 --> 00:09:56,540
Mil is a devoted man.
121
00:09:56,540 --> 00:09:58,520
He doesn't change his mind easily.
122
00:10:01,260 --> 00:10:04,330
Aim! Aim!
123
00:10:04,380 --> 00:10:07,850
Aim!
124
00:10:07,850 --> 00:10:09,000
Wait a second.
125
00:10:09,130 --> 00:10:10,960
Why are you shouting?
126
00:10:11,610 --> 00:10:13,760
I'm moving to Chiang Mai next month.
127
00:10:14,760 --> 00:10:16,570
Why?
128
00:10:16,910 --> 00:10:19,530
I'm moving here to be the manager of
Mr. Ramil's tangerine orchard,
129
00:10:19,530 --> 00:10:22,000
and the boss's wife.
130
00:10:22,410 --> 00:10:23,760
Really?
131
00:10:24,760 --> 00:10:26,640
I think I might as well
quit my job as a model,
132
00:10:26,720 --> 00:10:28,330
and manage the tangerine
orchard whole-heartedly.
133
00:10:28,330 --> 00:10:32,410
Manage the estate and take care of
Mr. Ramil at the same time.
134
00:10:33,690 --> 00:10:35,370
Hey.
135
00:10:36,090 --> 00:10:37,790
Has Mr. Ramil agreed to this?
136
00:10:37,790 --> 00:10:39,390
Did you ask him?
137
00:10:40,010 --> 00:10:43,470
Thanks to Aim's help.
138
00:10:43,470 --> 00:10:45,710
As long as Mr. Ramil gives me the chance,
139
00:10:45,710 --> 00:10:48,280
sooner or later, I'll be his wife.
140
00:10:48,490 --> 00:10:49,920
Thank you, Aim,
141
00:10:49,920 --> 00:10:52,700
for letting me have Mil.
142
00:10:53,960 --> 00:10:55,320
Mil?
143
00:10:55,740 --> 00:10:56,380
Yes.
144
00:10:56,380 --> 00:10:57,880
Mil said I can call him that way.
145
00:10:57,880 --> 00:10:59,870
That's more intimate.
146
00:11:01,610 --> 00:11:03,340
What's going on? Tell us.
147
00:11:03,520 --> 00:11:04,460
What did you talk about?
148
00:11:04,990 --> 00:11:06,780
Well, it's just...
149
00:11:07,520 --> 00:11:09,260
I mean, we talked about it briefly.
150
00:11:09,390 --> 00:11:13,130
We talked a little bit about everything.
151
00:11:13,440 --> 00:11:16,600
I'm going to make a call
to cancel all my schedules.
152
00:11:16,600 --> 00:11:18,440
I'm moving here.
153
00:11:18,440 --> 00:11:19,480
Are you going to cancel
all your work arrangement?
154
00:11:19,480 --> 00:11:24,060
Tell us more. We need more details.
155
00:11:26,720 --> 00:11:28,920
The good son-in-law I want to have
156
00:11:29,310 --> 00:11:31,690
is now others'.
157
00:11:33,760 --> 00:11:35,230
What a pity!
158
00:11:35,760 --> 00:11:37,440
He waited for a long time.
159
00:11:38,880 --> 00:11:42,350
Since there's no hope, it's better
to start over with someone else.
160
00:11:42,560 --> 00:11:44,400
I'm quite fond of this friend of yours.
161
00:11:48,640 --> 00:11:53,660
♫ Every minute we spent together ♫
162
00:11:53,660 --> 00:11:59,200
♫ Has brought me to something wonderful ♫
163
00:11:59,610 --> 00:12:04,840
♫ Who never gives me love ♫
164
00:12:04,940 --> 00:12:07,740
♫ You wouldn't know
You wouldn't know ♫
165
00:12:07,740 --> 00:12:11,400
♫ My heart is waiting to love you ♫
166
00:12:11,450 --> 00:12:18,620
♫ One day you'll know, my love for you ♫
167
00:12:18,620 --> 00:12:20,090
I'll wait for you.
168
00:12:20,700 --> 00:12:23,200
♫ Love had an answer when I met you ♫
169
00:12:23,200 --> 00:12:24,890
Then,
170
00:12:24,890 --> 00:12:27,770
what if I'm not ready yet?
171
00:12:27,770 --> 00:12:28,860
♫ My love for you would never die ♫
172
00:12:28,860 --> 00:12:30,300
I'll be right here.
173
00:12:30,300 --> 00:12:31,180
♫ My love for you would never die ♫
174
00:12:31,180 --> 00:12:31,930
♫ The only love for you ♫
175
00:12:31,930 --> 00:12:33,260
I'm not going anywhere.
176
00:12:33,260 --> 00:12:37,550
♫ The only love for you ♫
177
00:12:38,680 --> 00:12:39,880
You said you'd wait, didn't you?
178
00:12:41,480 --> 00:12:45,760
Leejay, if you keep talking so loudly, I'll hang up.
179
00:12:45,760 --> 00:12:47,020
Sis, calm down.
180
00:12:47,690 --> 00:12:51,580
Yes, I'll take the earliest flight home tomorrow.
181
00:12:52,330 --> 00:12:53,820
That's it.
182
00:12:55,660 --> 00:12:58,170
Calm down.
183
00:13:01,490 --> 00:13:01,860
Aim.
184
00:13:02,410 --> 00:13:04,190
I have to go home tomorrow.
185
00:13:05,850 --> 00:13:06,760
Sis.
186
00:13:06,760 --> 00:13:07,480
Yes?
187
00:13:07,480 --> 00:13:08,910
The company...
188
00:13:10,440 --> 00:13:11,930
It's okay.
189
00:13:12,000 --> 00:13:15,640
I've talked to Nipha about it.
We'll work on it first.
190
00:13:15,640 --> 00:13:18,030
Whenever you've made up your mind,
191
00:13:18,090 --> 00:13:18,920
tell us.
192
00:13:20,400 --> 00:13:21,870
I'm sorry, sis.
193
00:13:23,620 --> 00:13:24,170
It's okay.
194
00:13:24,640 --> 00:13:27,900
Family always comes first. I get it.
195
00:13:29,840 --> 00:13:33,260
I'll go back to Bangkok with her.
I'm worried about the staff.
196
00:13:38,330 --> 00:13:39,790
As for the company,
197
00:13:40,620 --> 00:13:43,900
I won't be mad if you quit.
198
00:13:44,120 --> 00:13:46,640
Don't worry about that. I understand.
199
00:13:48,400 --> 00:13:52,730
Let's wait till I arrange everything
and make things easier for my parents.
200
00:13:53,310 --> 00:13:55,640
But feel free to ask for my help.
201
00:13:55,870 --> 00:13:57,960
I'll keep calling and I'll annoy you.
202
00:13:58,200 --> 00:14:00,750
Then I'll book three flight tickets for you.
203
00:14:01,130 --> 00:14:02,920
Sis, no, not three.
204
00:14:02,920 --> 00:14:04,060
I'm not going back yet.
205
00:14:04,060 --> 00:14:05,000
Oh.
206
00:14:05,720 --> 00:14:07,420
Love is in the air.
207
00:14:08,060 --> 00:14:09,610
Seriously?
208
00:14:09,610 --> 00:14:10,590
Yeah.
209
00:14:10,590 --> 00:14:15,770
He might propose to me
under the starry sky. Who knows?
210
00:14:17,580 --> 00:14:19,560
You're too confident.
211
00:14:20,940 --> 00:14:25,500
Because Mil said,
212
00:14:25,790 --> 00:14:30,190
he'd take me to see rabbits
in the forest which his mother's land is in.
213
00:14:30,300 --> 00:14:32,030
There will only be the two of us.
214
00:14:32,200 --> 00:14:33,800
That's so romantic.
215
00:14:34,680 --> 00:14:36,890
He said he'd take you there?
216
00:14:37,180 --> 00:14:38,120
Yes.
217
00:14:38,120 --> 00:14:39,630
When?
218
00:14:41,950 --> 00:14:43,200
When?
219
00:14:53,680 --> 00:14:55,100
Hello, Mr...
220
00:14:56,640 --> 00:14:58,380
Mil...
221
00:15:00,650 --> 00:15:02,960
Oh, okay.
222
00:15:02,960 --> 00:15:06,480
See you there.
I'll ask Aim how to get there.
223
00:15:08,090 --> 00:15:10,410
Okay, bye.
224
00:15:10,560 --> 00:15:12,190
Bye-bye.
225
00:15:15,980 --> 00:15:17,020
-Aim.
-Bell.
226
00:15:17,710 --> 00:15:20,190
I have something to discuss with Mil.
227
00:15:20,480 --> 00:15:21,680
You stay here.
228
00:15:34,010 --> 00:15:37,130
Aim got up so quickly.
She will get there in no time.
229
00:15:37,130 --> 00:15:41,660
What's wrong with her?
She still has rice in her mouth.
230
00:15:42,440 --> 00:15:44,160
But, I'm worried that
231
00:15:44,160 --> 00:15:47,240
Aim might get into a fight with Mil.
232
00:15:47,240 --> 00:15:49,040
It's better that way.
233
00:15:49,040 --> 00:15:51,130
I fight with my wife every day.
234
00:15:51,130 --> 00:15:53,370
We're blessed with children.
235
00:15:53,550 --> 00:15:55,880
Hey, you!
236
00:15:56,360 --> 00:15:58,010
Don't you worry, my dear.
237
00:15:58,010 --> 00:16:01,550
I think everything is under Ramil's control.
238
00:16:06,520 --> 00:16:08,750
I thought Ms. Bell...
239
00:16:10,400 --> 00:16:11,360
Aim.
240
00:16:11,660 --> 00:16:15,470
I didn't expect that you can be so ungentlemanly.
241
00:16:16,490 --> 00:16:17,790
What did I do?
242
00:16:17,790 --> 00:16:20,200
You're meeting Bell alone
in the middle of nowhere.
243
00:16:20,200 --> 00:16:21,870
Do you think it's appropriate?
244
00:16:22,600 --> 00:16:26,330
Aim, Ms. Bell is in her twenties,
245
00:16:26,780 --> 00:16:29,600
and I wouldn't say this place is secluded.
246
00:16:30,140 --> 00:16:33,600
But a man and a woman
shouldn't be alone together.
247
00:16:33,770 --> 00:16:36,010
Then how about you? You were with Mr. Natt.
248
00:16:36,990 --> 00:16:38,320
It's because I'm reliable.
249
00:16:38,320 --> 00:16:40,320
So am I.
250
00:16:40,750 --> 00:16:42,750
Aim, do I look like an easy man to you?
251
00:16:43,150 --> 00:16:45,530
Oh, I get it now.
252
00:16:45,870 --> 00:16:48,270
I'm a terrible man and I can't be trusted,
253
00:16:49,320 --> 00:16:50,570
unlike Mr. Natt.
254
00:16:52,490 --> 00:16:53,660
I didn't mean that.
255
00:16:56,410 --> 00:16:59,560
Then why are you here on behalf of Ms. Bell?
256
00:16:59,880 --> 00:17:02,360
How can I be sure that you trust me?
257
00:17:04,650 --> 00:17:07,000
I'm not saying that I don't trust you.
258
00:17:07,160 --> 00:17:08,430
If that's the case, why are you here?
259
00:17:11,320 --> 00:17:13,800
What is it? Why are you here?
260
00:17:15,050 --> 00:17:17,370
Because I don't want others to come
to our place. It belongs to us.
261
00:17:17,530 --> 00:17:19,260
The waterfall and here.
262
00:17:19,550 --> 00:17:21,210
You said I'm the most important person, didn't you?
263
00:17:21,210 --> 00:17:23,680
Why do you give our secret base away so easily?
264
00:17:34,190 --> 00:17:35,690
How about you?
265
00:17:36,590 --> 00:17:39,050
You could even give me to Ms. Bell.
266
00:17:39,770 --> 00:17:41,080
It means that I'm nothing to you,
267
00:17:41,080 --> 00:17:42,990
so you could give me to others easily.
268
00:17:42,990 --> 00:17:44,120
I'm worthless.
269
00:17:44,250 --> 00:17:46,730
That's not true. You're the most important.
270
00:17:51,400 --> 00:17:53,930
If that's the case, how could you
give me to others?
271
00:17:54,140 --> 00:17:56,330
I didn't.
272
00:18:06,060 --> 00:18:09,690
Then stop being nice to someone else,
273
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
okay?
274
00:18:22,560 --> 00:18:26,700
But, Mr. Natt has feelings
for me for a long time,
275
00:18:27,180 --> 00:18:30,140
I should treat him better.
276
00:18:31,850 --> 00:18:34,780
For a long time? How long is it?
277
00:18:38,000 --> 00:18:39,210
Since I was a freshman,
278
00:18:39,560 --> 00:18:42,120
about eight or nine years, I think.
279
00:18:42,730 --> 00:18:44,620
But I have feelings for you for 15 years.
280
00:18:54,860 --> 00:18:56,430
I've told you, right?
281
00:18:58,680 --> 00:18:59,880
Don't listen to what I've said,
282
00:18:59,880 --> 00:19:00,960
♫ I just want to be that person you can see ♫
283
00:19:00,960 --> 00:19:02,730
but watch what I've done.
284
00:19:02,730 --> 00:19:04,080
♫ I just want to be that person you can see ♫
285
00:19:04,760 --> 00:19:06,730
But if you still can't get it,
286
00:19:06,730 --> 00:19:09,880
♫ when you're in need ♫
287
00:19:09,980 --> 00:19:12,080
I'll have to show you myself.
288
00:19:12,080 --> 00:19:17,870
♫ At least when you are alone ♫
289
00:19:17,870 --> 00:19:24,430
♫ I'll be there for you ♫
290
00:19:24,430 --> 00:19:30,700
♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫
291
00:19:31,240 --> 00:19:34,810
♫ It's okay even if you don't love me ♫
292
00:19:34,810 --> 00:19:35,790
Oh!
293
00:19:36,730 --> 00:19:37,760
Ouch.
294
00:19:46,650 --> 00:19:48,730
I'm sorry. I got caught.
295
00:19:49,710 --> 00:19:52,360
Is everything alright, Mil?
296
00:19:53,710 --> 00:19:55,370
Thank you, Ms. Bell.
297
00:19:55,770 --> 00:19:57,870
You helped me with a stubborn person.
298
00:20:00,400 --> 00:20:03,550
Wait, you are together in this?
299
00:20:04,380 --> 00:20:07,000
Well, he asked me for help. How could I say no?
300
00:20:07,280 --> 00:20:09,690
Bell, Mil!
301
00:20:10,010 --> 00:20:11,960
What kind of trick is this?
302
00:20:12,880 --> 00:20:15,500
Well, then I'll go home first.
303
00:20:15,500 --> 00:20:17,120
I can't stand it anymore.
304
00:20:17,200 --> 00:20:18,640
Even my butt is going red.
305
00:20:19,130 --> 00:20:20,480
It's the ant bite.
306
00:20:20,480 --> 00:20:23,610
-Continue from where you stopped.
-Bell!
307
00:20:24,330 --> 00:20:25,420
I'll leave first.
308
00:20:49,420 --> 00:20:53,600
[Aim, are you asleep?]
309
00:21:01,440 --> 00:21:06,810
[Aim, are you asleep?]
310
00:21:10,540 --> 00:21:15,000
[Aim, are you asleep?]
311
00:21:15,000 --> 00:21:16,410
[Yes.]
[Aim, are you asleep?]
312
00:21:16,490 --> 00:21:20,840
[Aim, are you asleep?]
[Yes.]
313
00:21:21,000 --> 00:21:33,120
[What are you doing?]
314
00:21:33,120 --> 00:21:36,160
[Sleeping. I'm sleepy, Mil.]
315
00:21:51,160 --> 00:21:57,880
[I'm missing you.]
316
00:21:58,720 --> 00:22:00,440
♫ It seems like the rain is falling ♫
317
00:22:00,440 --> 00:22:15,770
[How about you? Do you miss me?]
318
00:22:15,770 --> 00:22:17,480
♫ It seems like you're in love ♫
319
00:22:17,480 --> 00:22:21,240
♫ It seems like a lost man is on the prowl ♫
320
00:22:21,280 --> 00:22:24,920
♫ It seems like you find
something important that was lost ♫
321
00:22:24,920 --> 00:22:29,070
♫ It seems like something
has changed between us ♫
322
00:22:29,070 --> 00:22:34,670
♫ It seems like I'm here to meet you ♫
323
00:22:34,670 --> 00:22:36,810
[Sleeping. I'm sleepy, Mil]
324
00:22:36,810 --> 00:22:42,320
[Go to sleep. It's late, good night.]
325
00:22:42,320 --> 00:22:44,250
♫ That's how I met you in life ♫
326
00:22:44,600 --> 00:22:48,680
♫ I don't know how to thank you ♫
327
00:22:48,680 --> 00:22:52,190
♫ I don't know what to do ♫
328
00:22:52,190 --> 00:22:59,820
♫ I don't know what's great enough and worth it ♫
329
00:22:59,820 --> 00:23:03,230
♫ For me to leave you ♫
330
00:23:03,230 --> 00:23:06,970
♫ For me to love you without asking ♫
331
00:23:06,970 --> 00:23:19,550
♫ For me to know what's love
without waiting for long ♫
332
00:23:35,870 --> 00:23:37,630
Hurry up.
333
00:23:38,040 --> 00:23:39,530
You're such a slowpoke.
334
00:23:39,530 --> 00:23:41,450
The vermicelli is getting cold.
335
00:23:41,450 --> 00:23:43,850
Wait, Auntie Siree. What's the rush?
336
00:23:43,850 --> 00:23:45,580
Did you tell them we're coming over?
337
00:23:45,790 --> 00:23:48,300
We can't make things clear over a phone call.
338
00:23:48,300 --> 00:23:51,120
The vermicelli is here.
339
00:23:51,120 --> 00:23:52,080
Hello.
340
00:23:52,080 --> 00:23:53,440
Still warm.
341
00:23:54,040 --> 00:23:55,520
It smells so good.
342
00:23:57,500 --> 00:24:00,970
Alright, let's be clear.
343
00:24:02,650 --> 00:24:03,370
Okay.
344
00:24:03,420 --> 00:24:04,650
Wait, mum.
345
00:24:04,650 --> 00:24:06,220
What's going on?
346
00:24:06,810 --> 00:24:08,830
Be clear about what?
347
00:24:18,030 --> 00:24:19,560
Bell.
348
00:24:20,940 --> 00:24:24,200
No wonder you dragged me over
here early in the morning.
349
00:24:24,200 --> 00:24:27,560
You're so excited like you're being
kissed by a man in your fifties.
350
00:24:27,680 --> 00:24:31,000
You're crazy. That's nothing compared
to you finally getting a girlfriend.
351
00:24:32,250 --> 00:24:34,380
What's better is that she's from next door.
352
00:24:35,020 --> 00:24:37,960
I've told you, but no one believed me.
353
00:24:38,010 --> 00:24:40,160
Everything was under Ramil's control.
354
00:24:42,010 --> 00:24:44,760
Wait, all of you are on the same side?
355
00:24:44,960 --> 00:24:47,440
Who's on my side?
356
00:24:48,120 --> 00:24:52,430
Because you're always dramatic and indecisive.
357
00:24:52,590 --> 00:24:55,230
So we took care of that.
358
00:24:55,230 --> 00:24:56,540
That's enough.
359
00:24:56,540 --> 00:24:58,080
How much longer do we have to talk about this?
360
00:24:58,080 --> 00:25:01,560
I want to celebrate this now.
I'm starving.
361
00:25:02,810 --> 00:25:06,030
All you do is eating.
362
00:25:06,030 --> 00:25:07,150
I'm hungry.
363
00:25:08,520 --> 00:25:09,880
Yes.
364
00:25:10,330 --> 00:25:12,830
Mil. Stay out of my way.
365
00:25:13,310 --> 00:25:18,680
Mil.
366
00:25:18,680 --> 00:25:22,350
Mr. Perl, you can't go in there.
367
00:25:22,540 --> 00:25:23,820
Get out of my way.
368
00:25:24,410 --> 00:25:25,870
You can't.
369
00:25:26,280 --> 00:25:27,320
Stay away.
370
00:25:27,320 --> 00:25:28,890
No, Mr. Perl.
371
00:25:28,890 --> 00:25:30,280
Wait at Ms. Siree's house.
372
00:25:30,280 --> 00:25:32,110
I'll go get her for you, okay?
373
00:25:32,110 --> 00:25:33,100
I don't have time for that.
374
00:25:33,100 --> 00:25:34,220
Get out of my way.
375
00:25:34,720 --> 00:25:36,320
-Mil.
-Mr. Perl.
376
00:25:36,320 --> 00:25:38,030
Mr. Perl.
377
00:25:38,270 --> 00:25:39,690
-Mil.
-Don't be so stubborn.
378
00:25:39,690 --> 00:25:40,370
Get out of my way.
379
00:25:40,570 --> 00:25:41,930
No.
380
00:25:41,930 --> 00:25:43,520
Step aside.
381
00:25:44,000 --> 00:25:45,340
What's wrong?
382
00:25:49,660 --> 00:25:51,200
Mr. Perl came
383
00:25:51,200 --> 00:25:55,130
and he insisted on meeting you.
384
00:25:55,630 --> 00:25:57,680
It's okay, Ding. Thank you.
385
00:25:57,680 --> 00:25:58,890
Okay.
386
00:26:04,460 --> 00:26:05,950
Why are you here?
387
00:26:06,270 --> 00:26:07,550
Dad's sick.
388
00:26:07,630 --> 00:26:09,150
You have to go see him.
389
00:26:10,780 --> 00:26:12,620
It's none of my business.
390
00:26:13,180 --> 00:26:14,460
Go home.
391
00:26:16,280 --> 00:26:17,260
He has cancer,
392
00:26:22,183 --> 00:26:23,717
and he refused to tell me.
393
00:26:25,783 --> 00:26:28,817
Mil, go visit him.
394
00:26:31,017 --> 00:26:32,817
Can't you hear me?
395
00:26:33,383 --> 00:26:35,183
I have nothing to do with him.
396
00:26:35,183 --> 00:26:36,650
Go home.
397
00:26:37,150 --> 00:26:38,883
Dad has always felt sorry for you.
398
00:26:39,317 --> 00:26:41,750
Why won't you give him a chance?
399
00:26:41,750 --> 00:26:43,950
Did he give my mother a chance?
400
00:26:44,717 --> 00:26:46,450
My mother died because of him.
401
00:26:46,983 --> 00:26:50,317
Are you expecting me to forgive
a murderer who killed my mother?
402
00:26:56,450 --> 00:26:57,783
I can't.
403
00:26:58,817 --> 00:27:00,017
Go home.
404
00:27:21,250 --> 00:27:22,783
Please, I'm begging you.
405
00:28:10,250 --> 00:28:11,683
He hurt you.
406
00:28:12,950 --> 00:28:14,617
He killed you.
407
00:28:17,317 --> 00:28:18,350
He's just...
408
00:28:18,350 --> 00:28:20,183
But he's dying, Ramil.
409
00:28:24,450 --> 00:28:25,950
It's just an excuse, Auntie Siree.
410
00:28:27,817 --> 00:28:30,150
He's just trying to prove his existence
411
00:28:30,150 --> 00:28:32,583
like he has always been.
412
00:28:32,583 --> 00:28:34,517
But he is your father.
413
00:28:36,350 --> 00:28:40,050
Ramil, no matter how much you hate him,
414
00:28:40,750 --> 00:28:43,983
you can't dismiss the fact that
he's the reason why you're here.
415
00:28:47,417 --> 00:28:49,317
Auntie Siree, you make it sound like
you want me to see him.
416
00:28:49,383 --> 00:28:52,817
I'm telling you the truth.
417
00:28:52,983 --> 00:28:54,583
Aren't you mad at him, Auntie Siree?
418
00:28:54,583 --> 00:28:56,750
He killed my mother.
419
00:29:00,783 --> 00:29:04,283
I'm mad at everything
that he's done to your mother.
420
00:29:05,383 --> 00:29:08,983
But I'm just his ex-wife's sister.
We're not related.
421
00:29:09,683 --> 00:29:11,417
You're his son.
422
00:29:13,317 --> 00:29:14,883
In one's life,
423
00:29:15,217 --> 00:29:17,717
besides the Buddha,
424
00:29:18,917 --> 00:29:21,217
one can only kowtow to
the people who gave birth to you.
425
00:29:22,717 --> 00:29:24,583
-Auntie Siree, but...
-Ramil,
426
00:29:25,717 --> 00:29:28,483
no matter how badly he has broken your heart,
427
00:29:28,483 --> 00:29:32,917
I don't want you
to be accused of being unfilial.
428
00:29:34,583 --> 00:29:36,550
It's between you and him.
429
00:29:37,250 --> 00:29:41,317
You can make the call,
and I respect that.
430
00:29:41,783 --> 00:29:43,483
But, please.
431
00:29:44,450 --> 00:29:46,150
Please think about it,
432
00:29:46,883 --> 00:29:48,917
and make your decision rationally.
433
00:29:49,417 --> 00:29:51,817
Don't let hatred make the decision for you.
434
00:30:15,117 --> 00:30:16,517
Mr. Perl.
435
00:30:17,017 --> 00:30:19,183
Mil might not come back.
436
00:30:20,917 --> 00:30:23,250
There's no point for you to stay here.
437
00:30:23,583 --> 00:30:25,250
Go home.
438
00:30:25,650 --> 00:30:28,050
I'll help you talk to Mil.
439
00:30:28,550 --> 00:30:31,250
Yes, go home.
440
00:30:31,683 --> 00:30:34,217
The doctor said, my father
has less than one month to live.
441
00:30:36,350 --> 00:30:37,983
He's suffering
442
00:30:38,950 --> 00:30:40,550
and he wants to see Mil.
443
00:30:43,050 --> 00:30:45,217
I want Mil to meet him.
444
00:30:55,083 --> 00:30:56,683
We'll help.
445
00:30:57,317 --> 00:31:01,250
But for now, go back
and take good care of your father.
446
00:31:04,917 --> 00:31:07,483
Aim, why are you at the hospital?
447
00:31:07,983 --> 00:31:12,083
Mil, what Mr. Perl said is true.
448
00:31:12,750 --> 00:31:16,550
Your dad is having surgery
because of pulmonary edema.
449
00:31:17,783 --> 00:31:20,483
Mil, I understand.
450
00:31:20,650 --> 00:31:23,383
What he's done is unforgivable.
451
00:31:23,483 --> 00:31:25,983
But no matter what,
he's still your father.
452
00:31:26,817 --> 00:31:27,883
Aim.
453
00:31:28,517 --> 00:31:30,650
Are you trying to convince
me to go soft on him?
454
00:31:32,150 --> 00:31:36,017
It's because I know you're
a kind-hearted man.
455
00:31:36,017 --> 00:31:37,717
You're a helpful man.
456
00:31:38,550 --> 00:31:42,350
Could you please
give your friend a hand, for once?
457
00:31:43,383 --> 00:31:45,650
Aim, come home.
458
00:31:45,650 --> 00:31:48,417
No, I'll stay here,
459
00:31:48,417 --> 00:31:50,217
until you come.
460
00:31:50,417 --> 00:31:51,783
What if I don't?
461
00:31:51,783 --> 00:31:53,417
Then I won't go home.
462
00:31:53,583 --> 00:31:55,050
Don't be stubborn.
463
00:31:55,050 --> 00:31:56,750
When you stop being stubborn,
464
00:31:56,750 --> 00:31:58,450
I'll listen to you.
465
00:31:58,717 --> 00:32:00,050
I'll hang up first.
466
00:32:02,517 --> 00:32:04,417
Aim. Aim.
467
00:32:16,417 --> 00:32:18,550
I'll get Mr. Perl something to eat.
468
00:32:19,783 --> 00:32:20,550
Okay.
469
00:32:39,450 --> 00:32:41,417
Your father will be fine.
470
00:32:53,183 --> 00:32:55,450
I'll pray for you.
471
00:33:09,317 --> 00:33:10,850
How's my father?
472
00:33:11,117 --> 00:33:12,683
He's safe now.
473
00:33:12,683 --> 00:33:15,383
The nurses will send him back to the ward later.
474
00:33:15,950 --> 00:33:19,350
Anyway, I need to talk to you about his condition.
475
00:33:19,717 --> 00:33:20,817
Please follow me.
476
00:33:32,950 --> 00:33:34,150
Don't worry.
477
00:33:36,250 --> 00:33:38,417
I'll keep an eye on him for you.
478
00:33:51,117 --> 00:33:53,517
Cancer has spread throughout his body.
479
00:33:54,317 --> 00:33:56,583
What we can do next
480
00:33:56,583 --> 00:33:59,083
is to control his condition.
481
00:33:59,083 --> 00:34:02,617
I hope, his family will treasure
the last moment with the patient.
482
00:34:31,550 --> 00:34:34,950
Take it, it's clean.
483
00:34:38,817 --> 00:34:39,850
Take it.
484
00:34:54,183 --> 00:34:55,783
You saw the weak side of me.
485
00:34:56,750 --> 00:35:00,783
You're still able to stand.
It means you're strong enough.
486
00:35:01,883 --> 00:35:05,417
Crying doesn't mean that you're weak,
487
00:35:05,417 --> 00:35:07,350
but you have a tender heart.
488
00:35:07,350 --> 00:35:09,017
Don't overthink it.
489
00:35:10,150 --> 00:35:13,083
Well, if you're done crying,
490
00:35:13,350 --> 00:35:15,250
go and stay by your father's side,
491
00:35:15,250 --> 00:35:17,783
so he won't wake up feeling abandoned.
492
00:35:22,150 --> 00:35:23,817
Wait.
493
00:35:45,483 --> 00:35:48,217
I'm afraid if your father sees this,
494
00:35:48,217 --> 00:35:49,850
he would be worried about you.
495
00:35:52,250 --> 00:35:53,783
I'll leave first.
496
00:36:29,350 --> 00:36:30,817
Mil.
497
00:36:59,783 --> 00:37:02,717
Your father's condition is bad, Mil.
498
00:37:06,883 --> 00:37:09,917
Mum, stay with me.
499
00:37:10,583 --> 00:37:20,017
Your dad... Is he home?
500
00:37:20,417 --> 00:37:22,850
Mum, why do you mention him?
501
00:37:23,450 --> 00:37:25,017
A man like him
502
00:37:25,883 --> 00:37:27,650
doesn't deserve to be called a father.
503
00:37:28,417 --> 00:37:30,183
I've always had a question.
504
00:37:31,450 --> 00:37:33,517
What did we do wrong?
505
00:37:35,250 --> 00:37:37,917
Why did you treat us that way?
506
00:37:39,783 --> 00:37:41,417
Mum was waiting for you.
507
00:37:43,383 --> 00:37:48,450
She waited until she drew her last breath.
508
00:37:50,250 --> 00:37:52,083
I asked you to come,
509
00:37:52,450 --> 00:37:54,383
but you didn't come at all.
510
00:37:54,717 --> 00:37:57,283
You only cared about your new wife's feelings.
511
00:37:58,150 --> 00:38:01,683
Mum passed away without
getting an apology from you.
512
00:38:05,450 --> 00:38:09,417
Today, you want my forgiveness,
513
00:38:12,383 --> 00:38:15,850
so you can pass away peacefully.
514
00:38:16,450 --> 00:38:19,650
But my mother died in agony and pain.
515
00:38:21,950 --> 00:38:25,317
Your dad doesn't love us.
516
00:38:25,750 --> 00:38:28,583
He's so cruel, Ramil.
517
00:38:33,283 --> 00:38:39,117
-I'm sorry...
-Mum...
518
00:38:39,550 --> 00:38:40,650
Soontree.
519
00:38:40,917 --> 00:38:43,917
-Mum, mum...
-Nurse!
520
00:38:44,050 --> 00:38:48,817
Mum, don't leave me.
521
00:38:49,050 --> 00:38:50,717
Mum.
522
00:38:51,650 --> 00:38:53,650
Save my mother.
523
00:38:57,250 --> 00:38:59,217
Mum.
524
00:38:59,883 --> 00:39:02,417
Mum, don't abandon me.
525
00:39:02,583 --> 00:39:05,717
Mum, don't leave me.
526
00:39:09,750 --> 00:39:11,517
Mum.
527
00:39:18,083 --> 00:39:20,217
You're selfish, as always.
528
00:39:28,450 --> 00:39:29,850
Mil.
529
00:39:45,350 --> 00:39:49,150
I know if Mum's still alive,
530
00:39:51,917 --> 00:39:54,717
she'd ask me to forgive you.
531
00:40:00,350 --> 00:40:02,250
I'll do it for her.
532
00:40:08,683 --> 00:40:11,117
I think she wouldn't want
anyone to be upset about this anymore.
533
00:40:33,483 --> 00:40:35,783
If you ever wake up,
534
00:40:36,983 --> 00:40:39,217
we should have one more talk.
535
00:40:41,850 --> 00:40:46,817
As father and son.
536
00:40:49,217 --> 00:40:51,183
Mil, are you serious?
537
00:40:56,917 --> 00:40:57,983
Let's go, Aim.
538
00:41:04,983 --> 00:41:06,783
Call me whenever you're ready.
539
00:41:07,717 --> 00:41:09,117
Yes, brother.
540
00:41:27,350 --> 00:41:28,617
Dad.
541
00:41:30,250 --> 00:41:31,750
Wake up.
542
00:41:32,850 --> 00:41:36,883
Dad, you heard what Mil said, right?
543
00:41:53,150 --> 00:41:55,650
His dad has been refusing treatment?
544
00:42:00,917 --> 00:42:03,250
If Mil's father has been
refusing treatment,
545
00:42:03,517 --> 00:42:05,450
I think he's prepared, sis.
546
00:42:09,783 --> 00:42:12,683
But, can Mil and Mr. Perl take it?
547
00:42:25,750 --> 00:42:28,917
Soontree must be relieved that
you've made this decision.
548
00:42:31,583 --> 00:42:33,550
Mum would have wanted me to let go.
549
00:42:36,983 --> 00:42:38,717
Anger is fire.
550
00:42:39,017 --> 00:42:40,717
If we ignite it,
551
00:42:40,717 --> 00:42:43,883
the first one to be burned will be ourselves.
552
00:42:45,383 --> 00:42:46,350
I get it.
553
00:43:07,617 --> 00:43:11,950
Ramil, your grandparents left this land to you.
554
00:43:12,183 --> 00:43:15,283
I'm going to plant
tangerine trees on this land.
555
00:43:15,283 --> 00:43:17,717
You and Dad have to guard this place.
556
00:43:18,150 --> 00:43:20,117
Sure, mum.
557
00:43:35,550 --> 00:43:36,683
Dad.
558
00:43:38,150 --> 00:43:42,850
I felt guilty for what I did to your mother,
559
00:43:44,650 --> 00:43:46,250
and you.
560
00:43:50,483 --> 00:43:51,783
I'm sorry.
561
00:43:54,750 --> 00:43:56,450
It's okay, dad.
562
00:43:57,417 --> 00:43:59,183
It all happened long ago.
563
00:44:02,883 --> 00:44:08,217
I've been feeling guilty all this time.
I wanted to apologize to your mother,
564
00:44:10,617 --> 00:44:12,450
but I didn't have the chance.
565
00:44:16,817 --> 00:44:19,117
Can you forgive me?
566
00:44:24,850 --> 00:44:26,417
If Mum was alive,
567
00:44:27,383 --> 00:44:29,917
she would say that
she didn't blame you anymore.
568
00:44:31,483 --> 00:44:33,383
Don't overthink it.
569
00:44:36,383 --> 00:44:38,983
Do you forgive me now, Ramil?
570
00:44:50,150 --> 00:44:52,683
I've forgiven you for everything.
571
00:45:27,883 --> 00:45:29,217
Thank you, my son.
572
00:45:52,350 --> 00:45:53,583
Ramil.
573
00:45:56,283 --> 00:46:01,783
You've got to plant tangerine trees on this land,
574
00:46:03,017 --> 00:46:04,650
like your mother said.
575
00:46:07,817 --> 00:46:10,183
Then you'll come and guard the tangerine orchard,
576
00:46:10,750 --> 00:46:12,883
like Mum said.
577
00:46:17,317 --> 00:46:22,450
I'm afraid that I have to ask Perl for help.
578
00:46:25,550 --> 00:46:26,750
Mil is so fierce,
579
00:46:26,750 --> 00:46:28,583
I'm afraid that we'll get into a fight, dad.
580
00:46:29,483 --> 00:46:30,983
You're impatient.
581
00:46:33,250 --> 00:46:35,717
I guess we won't be able to make it, Dad.
582
00:46:38,350 --> 00:46:41,717
Your brother is impatient.
583
00:46:42,050 --> 00:46:45,717
I know he's angry
because he wants to help you.
584
00:46:46,717 --> 00:46:48,417
I don't mind.
585
00:46:49,883 --> 00:46:56,683
I hope he looks up to someone
who sets a good example.
586
00:46:58,017 --> 00:47:01,383
One day, when I'm dead,
587
00:47:06,583 --> 00:47:08,350
he will be all alone.
588
00:47:10,050 --> 00:47:11,417
Ramil,
589
00:47:13,650 --> 00:47:16,450
can you be his brother?
590
00:47:18,017 --> 00:47:19,317
Of course, Dad.
591
00:47:20,683 --> 00:47:22,917
I'll be Perl's brother.
592
00:47:23,550 --> 00:47:27,250
But you have to stay and help me keep an eye on him.
593
00:47:28,450 --> 00:47:30,150
Okay, Dad?
594
00:47:31,950 --> 00:47:35,317
Dad, you have to stay to be our judge,
so we won't fight.
595
00:47:41,250 --> 00:47:45,050
You shouldn't be stubborn
and act against your brother.
596
00:47:49,250 --> 00:47:52,617
If you listen to me,
I won't turn violent against you.
597
00:47:53,317 --> 00:47:55,850
If you promise,
then I'm fine with it.
598
00:48:09,717 --> 00:48:11,750
I'll take good care of you.
599
00:48:25,717 --> 00:48:26,717
Dad.
600
00:48:29,983 --> 00:48:31,250
Dad.
601
00:48:35,317 --> 00:48:36,717
Dad.
602
00:48:57,583 --> 00:49:00,517
Ms. Boone is here early in the morning.
Is it about work?
603
00:49:01,683 --> 00:49:04,050
You're here waiting for me
early in the morning.
604
00:49:04,183 --> 00:49:07,217
Are you trying to meddle in things
that are none of your business?
605
00:49:08,517 --> 00:49:11,750
You should know who am I.
606
00:49:11,750 --> 00:49:12,850
I do know.
607
00:49:12,850 --> 00:49:15,617
You're the sister of
this family's ex-daughter-in-law.
608
00:49:15,617 --> 00:49:17,483
You used yourself to take advantage.
609
00:49:17,950 --> 00:49:21,483
I mean, you used your body.
610
00:49:22,183 --> 00:49:24,083
It seems that Aim has been feeding you,
611
00:49:24,383 --> 00:49:26,083
that's why you're so loyal to her.
612
00:49:26,683 --> 00:49:27,817
Yes.
613
00:49:28,017 --> 00:49:30,983
I'm a grateful person who
appreciates what people have done for me.
614
00:49:30,983 --> 00:49:32,650
I'm morality and humanity.
615
00:49:32,650 --> 00:49:34,450
I guess you don't know what that means.
616
00:49:34,717 --> 00:49:36,783
Judging by the way you behave,
617
00:49:36,783 --> 00:49:40,017
I guess you know nothing about gratitude.
618
00:49:41,450 --> 00:49:43,017
Stop!
619
00:49:45,383 --> 00:49:47,083
Boone works for Mum,
620
00:49:47,083 --> 00:49:48,883
and she's older than you.
621
00:49:49,083 --> 00:49:52,783
If you want to stay here, know your place.
You're just a lodger.
622
00:49:52,783 --> 00:49:54,817
Don't be a shrew.
623
00:49:55,317 --> 00:49:55,750
Mint.
624
00:49:55,983 --> 00:49:58,117
She's telling the truth, isn't she?
625
00:50:00,983 --> 00:50:02,350
What are you doing here?
626
00:50:02,350 --> 00:50:03,983
It's the weekend.
627
00:50:03,983 --> 00:50:06,183
Ms. Boone is here.
I guess something is going on.
628
00:50:06,183 --> 00:50:07,450
I'm trying to help.
629
00:50:07,450 --> 00:50:09,450
That's none of your business.
630
00:50:10,583 --> 00:50:12,983
Mum means that you should stay out of it,
631
00:50:12,983 --> 00:50:14,683
and behave yourself.
632
00:50:20,050 --> 00:50:21,283
Ma'am.
633
00:50:21,283 --> 00:50:23,950
About the wreath for Mr. Pattawi,
634
00:50:23,950 --> 00:50:26,483
I'll have it delivered
to his funeral this afternoon.
635
00:50:26,483 --> 00:50:28,583
Who are you sending as the representative?
636
00:50:28,583 --> 00:50:29,850
I'll go by myself.
637
00:50:30,483 --> 00:50:31,650
But, this afternoon...
638
00:50:31,650 --> 00:50:32,950
I'll go there
639
00:50:32,950 --> 00:50:36,317
and see whether the rumor about
Mr. Pattawi's heir is true.
640
00:50:36,583 --> 00:50:38,183
You'll come with me tonight.
641
00:50:38,783 --> 00:50:39,083
Okay.
642
00:50:39,550 --> 00:50:40,250
Khajit.
643
00:50:40,350 --> 00:50:41,083
Yes.
644
00:50:41,117 --> 00:50:42,450
Are the clothes ready?
645
00:50:42,450 --> 00:50:44,117
Yes, I've put them in the car.
646
00:50:45,317 --> 00:50:47,083
Follow me to the office later.
647
00:50:47,417 --> 00:50:47,883
Okay.
648
00:50:48,083 --> 00:50:49,417
And you...
649
00:50:49,683 --> 00:50:53,050
Your duty is to stay in your cage,
650
00:50:53,050 --> 00:50:56,850
because I might throw you out when I'm angry.
651
00:51:17,050 --> 00:51:17,783
Boone.
652
00:51:17,783 --> 00:51:18,883
Yes.
653
00:51:19,050 --> 00:51:22,450
Mum is talking about Mil, right?
654
00:51:22,750 --> 00:51:24,783
The heir of Mr. Pattawi.
655
00:51:25,617 --> 00:51:28,617
We keep hearing things from Mr. Perl's side.
656
00:51:28,617 --> 00:51:32,183
Rumor has it that there will
be a change in Mr. Pattawi's shares.
657
00:51:32,450 --> 00:51:36,750
But Mr. Perl currently has had half of the shares.
658
00:51:37,283 --> 00:51:39,350
If there's a change,
659
00:51:39,350 --> 00:51:41,117
I guess it's Mr. Ramil,
660
00:51:41,550 --> 00:51:45,083
because he's been publicly
announced as the other heir.
661
00:51:57,617 --> 00:52:00,017
[Som Saeng Thong Co. Ltd.]
662
00:52:01,483 --> 00:52:03,083
Thank you, please go in.
663
00:52:11,183 --> 00:52:12,717
My condolences.
664
00:52:17,750 --> 00:52:20,017
[Phamorn-Nim Phromphiriya]
665
00:52:24,283 --> 00:52:26,450
I came right away after I saw the news.
666
00:52:29,883 --> 00:52:32,883
Is she the new daughter-in-law of Phromphiriya?
667
00:52:32,883 --> 00:52:37,783
It's said that this woman
has stolen her sister's husband.
668
00:52:41,517 --> 00:52:44,117
Max asked me to come to
pay respect on his behalf as his wife,
669
00:52:44,117 --> 00:52:46,617
and to show our concerns to you.
670
00:52:51,083 --> 00:52:53,483
Nim Phromphiriya.
671
00:52:54,017 --> 00:52:56,150
I don't know you are
married to Mr. Phamorn.
672
00:52:56,150 --> 00:52:58,150
Why are you using his surname?
673
00:53:00,450 --> 00:53:04,283
There was no wedding ceremony
and press conference.
674
00:53:04,283 --> 00:53:05,150
Bell.
675
00:53:05,917 --> 00:53:09,383
Please, it's Mil's father's funeral.
676
00:53:13,650 --> 00:53:14,517
Hello.
677
00:53:16,883 --> 00:53:20,183
Mil, I'll go in and take a look.
678
00:53:28,083 --> 00:53:28,517
Bell.
679
00:53:28,950 --> 00:53:30,650
Apologize to Mr. Perl.
680
00:53:31,183 --> 00:53:32,517
Don't act recklessly again.
681
00:53:40,050 --> 00:53:42,783
Can I talk to you?
682
00:53:45,317 --> 00:53:48,417
Mil is busy greeting the guests.
He has no time for you.
683
00:53:49,083 --> 00:53:51,150
Inside, please.
684
00:53:55,617 --> 00:53:58,817
Aim, you're acting like
you hate to part with Mil.
685
00:53:59,717 --> 00:54:03,083
Anyway, I was once very close to Mil.
686
00:54:03,383 --> 00:54:07,783
It wouldn't be a surprise if we
want to have a private conversation.
687
00:54:11,183 --> 00:54:13,317
Please take a look at your belly.
688
00:54:13,383 --> 00:54:14,983
Look how big it is now.
689
00:54:15,317 --> 00:54:19,183
And remember, your husband
is waiting for you at home.
690
00:54:19,983 --> 00:54:23,383
You're a billionaire's daughter-in-law,
but you're acting in such a cheap way.
691
00:54:23,617 --> 00:54:26,783
Worthless and disgusting.
692
00:54:31,983 --> 00:54:35,617
Nim, I have no time.
693
00:54:37,650 --> 00:54:41,583
Aim, please go inside with me
to talk to the guests.
694
00:54:41,883 --> 00:54:42,950
Okay.
695
00:54:46,683 --> 00:54:48,283
You're so malevolent.
696
00:54:49,983 --> 00:54:51,650
Well, a little bit would help.
697
00:55:08,383 --> 00:55:11,617
Mr. Pattawi's son is smart.
698
00:55:11,617 --> 00:55:16,183
He announced his relationship with
his girlfriend in his father's funeral.
699
00:55:17,783 --> 00:55:21,250
I guess they'll prepare for the wedding ceremony
once the funeral ends.
700
00:55:21,250 --> 00:55:23,750
That girl will be in clover
for the rest of her life.
701
00:55:24,017 --> 00:55:25,917
I guess it's her luck.
702
00:55:26,283 --> 00:55:30,383
She divorced the paralyzed ex-husband
703
00:55:30,450 --> 00:55:32,583
and has immediately met a lawyer,
704
00:55:32,583 --> 00:55:36,450
who is rich and has a large inheritance.
705
00:55:36,683 --> 00:55:38,517
He's handsome and rich.
706
00:55:38,817 --> 00:55:40,283
He can make it to the rich list.
707
00:55:40,283 --> 00:55:41,983
Yes.
708
00:55:57,783 --> 00:55:58,917
Excuse me.
709
00:56:04,483 --> 00:56:05,783
Hello.
710
00:56:06,650 --> 00:56:08,550
I'm sorry for your loss.
711
00:56:08,550 --> 00:56:10,617
Thanks for coming.
712
00:56:13,083 --> 00:56:17,250
Seeing you again, you're a different man now.
713
00:56:18,083 --> 00:56:19,850
I'm still the same.
714
00:56:20,650 --> 00:56:23,750
If you inherit all of Mr. Pattawi's shares,
715
00:56:23,750 --> 00:56:25,783
your life will be totally different.
716
00:56:27,550 --> 00:56:29,483
You look happier.
717
00:56:33,483 --> 00:56:34,917
Mum, how are you doing?
718
00:56:35,350 --> 00:56:38,483
And, how is Max doing?
719
00:56:38,717 --> 00:56:43,383
Well, I'd be lying if I say he's happy.
720
00:56:43,983 --> 00:56:47,150
But thanks for asking.
721
00:56:49,883 --> 00:56:53,017
Mum, let's go in
and pay respect to Mr. Pattawi.
722
00:56:53,317 --> 00:56:55,550
Mr. Perl, would you please show us the way?
723
00:56:56,117 --> 00:56:57,183
Please come with me.
724
00:57:10,817 --> 00:57:14,783
If we can't change her mind,
we should change ours.
725
00:57:16,917 --> 00:57:20,483
Learn and understand
how she looks at us.
726
00:57:20,817 --> 00:57:23,883
Show mercy to her, and...
727
00:57:23,883 --> 00:57:25,450
Forgive her.
728
00:57:27,283 --> 00:57:29,283
It might ease the pain.
729
00:57:30,817 --> 00:57:32,583
I guess that's all we can do.
730
00:57:54,283 --> 00:57:56,450
[Phamorn-Nim Phromphiriya]
731
00:57:57,917 --> 00:57:58,983
Mum.
732
00:57:59,817 --> 00:58:01,317
Look at that.
733
00:58:01,717 --> 00:58:04,250
[Phamorn-Nim Phromphiriya]
734
00:58:14,917 --> 00:58:16,183
Who invited her here?
735
00:58:16,917 --> 00:58:18,183
Mint,
736
00:58:18,650 --> 00:58:21,617
she can't wait to come and announce her title
as Phromphriya's daughter-in-law.
737
00:58:33,883 --> 00:58:35,783
How dare she use our surname!
738
00:58:37,083 --> 00:58:40,150
You'll do more damage than her
if you scold her publicly.
739
00:58:40,517 --> 00:58:43,517
The public will have a good laugh at us.
740
00:58:43,883 --> 00:58:45,750
Think about my reputation
before you do anything.
741
00:58:56,550 --> 00:58:57,917
Aim, what's wrong?
742
00:59:00,483 --> 00:59:02,283
It's probably the shoes are rubbing.
743
00:59:03,183 --> 00:59:04,883
Let's go outside and take a look.
744
00:59:40,583 --> 00:59:42,050
I need to use the lady's room.
745
00:59:42,850 --> 00:59:44,050
I want to wash my hands.
746
00:59:44,050 --> 00:59:46,050
I feel uneasy, sitting here.
747
00:59:54,317 --> 00:59:58,050
I've asked you to behave.
748
00:59:58,517 --> 01:00:00,750
I didn't mean to disobey you.
749
01:00:01,717 --> 01:00:03,583
I just want to see for myself.
750
01:00:03,750 --> 01:00:06,250
Did Aim really cheat on Max?
751
01:00:08,050 --> 01:00:09,283
What are you talking about?
752
01:00:11,883 --> 01:00:15,883
Aim and Mil had a history together.
753
01:00:16,083 --> 01:00:19,217
Now, they're back together.
754
01:00:19,383 --> 01:00:22,750
When Max was with Pankaew,
755
01:00:23,317 --> 01:00:25,083
I was wondering.
756
01:00:25,083 --> 01:00:27,750
Aim had been putting up with Max
for so many years,
757
01:00:28,050 --> 01:00:29,850
but she never asked for a divorce.
758
01:00:30,017 --> 01:00:31,817
But when she met Mil again,
759
01:00:32,483 --> 01:00:34,550
she filed a divorce immediately.
760
01:00:35,517 --> 01:00:39,583
Perhaps she knew about Mil's inheritance.
761
01:00:39,583 --> 01:00:41,583
That's why she abandoned Max,
762
01:00:41,883 --> 01:00:43,750
especially when Max has got into such a plight.
763
01:00:45,217 --> 01:00:46,850
I guess so,
764
01:00:47,050 --> 01:00:50,283
without a better target,
765
01:00:50,450 --> 01:00:54,117
why would she give up her title?
766
01:00:56,517 --> 01:00:57,817
Am I right?
767
01:00:59,383 --> 01:01:03,750
It's time for chanting.
We'll talk later, Mum.
768
01:01:29,717 --> 01:01:31,117
Does it hurt?
769
01:01:31,483 --> 01:01:32,683
Are you in pain?
770
01:01:33,650 --> 01:01:35,750
Just a little.
771
01:01:36,750 --> 01:01:37,783
Sit down first.
772
01:01:39,283 --> 01:01:40,550
I'm sorry.
773
01:01:40,550 --> 01:01:42,817
It's just that my shoes are rubbing.
774
01:01:45,583 --> 01:01:47,517
Let me take a look.
775
01:01:47,517 --> 01:01:48,850
Mil, it's okay.
776
01:01:48,850 --> 01:01:50,683
It's just the shoes.
777
01:01:50,683 --> 01:01:53,150
I'll put a bandage on it.
778
01:01:54,250 --> 01:01:55,650
Don't be stubborn, okay?
779
01:01:56,517 --> 01:01:57,883
You're such a stubborn girl.
780
01:01:59,783 --> 01:02:02,050
Mil, I'm fine.
781
01:02:02,417 --> 01:02:05,183
It's such a lovely scene.
782
01:02:05,583 --> 01:02:08,683
No wonder everyone
at the funeral was talking about
783
01:02:08,750 --> 01:02:12,917
him announcing you as the
daughter-in-law at his father's funeral.
784
01:02:16,650 --> 01:02:18,650
Does it bother you?
785
01:02:18,650 --> 01:02:20,517
So you're here to
meddle in someone else's matter, right?
786
01:02:20,850 --> 01:02:24,350
No, I just want to see it clearly.
787
01:02:24,350 --> 01:02:29,817
Is it true that my sister
is living a good life as I heard?
788
01:02:30,383 --> 01:02:31,817
So have you seen it now?
789
01:02:32,117 --> 01:02:33,383
Is it clear enough?
790
01:02:33,383 --> 01:02:35,050
I'm doing great.
791
01:02:35,050 --> 01:02:36,683
I'm not troubled at all.
792
01:02:36,683 --> 01:02:38,383
Now, leave.
793
01:02:38,850 --> 01:02:42,417
Don't do anything mean at a funeral.
794
01:02:42,983 --> 01:02:46,283
How about you? Are you behaving well?
795
01:02:46,583 --> 01:02:49,450
You try so hard to get the attention from men.
796
01:02:49,450 --> 01:02:51,883
How could they not fall for you?
797
01:02:52,217 --> 01:02:56,250
Aren't you afraid that you might
look disgusting in others' eyes?
798
01:02:56,617 --> 01:02:59,183
You're the disgusting one.
799
01:02:59,517 --> 01:03:01,650
Keep your jealousy to yourself.
800
01:03:01,817 --> 01:03:03,917
Stop meddling in
someone else's matter shamelessly.
801
01:03:04,083 --> 01:03:05,750
I'm not here to meddle in
someone else's matter.
802
01:03:06,283 --> 01:03:08,850
I'm here to see the true colors of my sister,
803
01:03:09,383 --> 01:03:11,383
who only knows how to judge others,
804
01:03:11,683 --> 01:03:15,583
while she's putting on a huge love drama herself.
805
01:03:15,583 --> 01:03:17,083
Shut up and leave.
806
01:03:17,817 --> 01:03:19,617
If you have no dignity to maintain,
807
01:03:19,617 --> 01:03:22,050
then please think of
your mother-in-law's dignity.
808
01:03:22,383 --> 01:03:24,383
If you take up someone else's
surname secretly,
809
01:03:24,383 --> 01:03:26,117
then behave yourself.
810
01:03:26,117 --> 01:03:28,050
If not, others will know
811
01:03:28,050 --> 01:03:30,717
that you're just an unwelcome daughter-in-law.
812
01:03:31,250 --> 01:03:35,517
Aim, are you so worried about
your ex-husband's reputation?
813
01:03:35,917 --> 01:03:37,650
That's why you're taking his side.
814
01:03:37,950 --> 01:03:38,683
Nim.
815
01:03:38,850 --> 01:03:41,083
That's enough.
816
01:03:41,650 --> 01:03:43,950
It's my father's funeral.
Please show some respect.
817
01:03:44,117 --> 01:03:47,017
And, I didn't invite you.
818
01:03:47,017 --> 01:03:49,250
If you want to come,
819
01:03:49,750 --> 01:03:52,083
you should know your manners,
820
01:03:52,083 --> 01:03:54,717
and respect my family.
821
01:03:56,017 --> 01:03:58,650
Leave, Nim. Go back inside.
822
01:03:59,250 --> 01:04:00,983
Do you hear that, Ms. Nim?
823
01:04:14,550 --> 01:04:16,383
I'm sorry, Mil.
824
01:04:17,083 --> 01:04:19,883
Aim, it has nothing to do with you.
825
01:04:21,083 --> 01:04:23,783
Let me take a look at your foot.
826
01:04:24,350 --> 01:04:25,583
Are you feeling better?
827
01:04:28,783 --> 01:04:31,183
Bell, do you have a bandage with you?
828
01:04:31,483 --> 01:04:34,050
Mil, you should go inside
and talk to the guests.
829
01:04:34,050 --> 01:04:35,917
I'll take care of her.
830
01:04:38,817 --> 01:04:40,917
Put on a bandage.
831
01:04:41,983 --> 01:04:43,183
Okay.
832
01:04:56,383 --> 01:04:57,683
Sit down.
833
01:04:59,050 --> 01:05:00,417
Why are you smiling?
834
01:05:17,850 --> 01:05:19,183
What are you looking for?
835
01:05:20,717 --> 01:05:22,483
Your daughter-in-law.
836
01:05:22,483 --> 01:05:24,350
She had gone before the chanting was over.
837
01:05:24,717 --> 01:05:27,850
I don't know why she's here,
but I'm sure she's up for no good.
838
01:05:30,783 --> 01:05:32,250
Thank you.
839
01:05:33,083 --> 01:05:34,250
For what?
840
01:05:34,783 --> 01:05:36,517
For coming to your father's funeral,
841
01:05:36,683 --> 01:05:40,183
or for coming here to see your happiness
that stems from my son's misfortune?
842
01:05:40,583 --> 01:05:43,117
You two cheated on him.
843
01:05:44,283 --> 01:05:46,650
Mum, what are you talking about?
844
01:05:47,350 --> 01:05:50,950
I don't know where you
got this idea from,
845
01:05:51,150 --> 01:05:53,983
but Aim and I have never done that.
846
01:05:53,983 --> 01:05:56,450
So do you mean you are dating each other publicly
847
01:05:56,450 --> 01:05:58,817
and you are as clean as a whistle?
848
01:05:59,417 --> 01:06:03,017
You are the one who knows the truth.
849
01:06:03,883 --> 01:06:06,950
You know exactly why
Aim and Mr. Phamorn got a divorce.
850
01:06:08,050 --> 01:06:11,650
I don't know what made you think so,
851
01:06:12,017 --> 01:06:14,650
but everything is clear and you knew
852
01:06:14,817 --> 01:06:17,550
how we come to this point.
853
01:06:17,650 --> 01:06:20,783
You blamed everything on my son
and go on with your happy life.
854
01:06:20,783 --> 01:06:22,150
You're so evil.
855
01:06:22,550 --> 01:06:23,783
Mum.
856
01:06:26,583 --> 01:06:27,883
I'm sorry, Aim.
857
01:06:28,317 --> 01:06:31,050
I don't know why she was throwing a tantrum.
858
01:06:31,050 --> 01:06:33,650
It's okay, go get your mother.
859
01:06:34,750 --> 01:06:36,017
Mum.
860
01:06:40,517 --> 01:06:41,783
Aim.
861
01:06:47,483 --> 01:06:48,917
It's okay.
862
01:06:53,817 --> 01:06:55,350
Mai, open the door.
863
01:06:56,050 --> 01:06:56,883
Mai.
864
01:06:57,250 --> 01:06:58,883
Mum.
865
01:06:59,883 --> 01:07:04,550
You were accusing Aim of
cheating on Max just now.
866
01:07:04,550 --> 01:07:08,017
What she said was close to the truth.
How could I not think of that?
867
01:07:08,417 --> 01:07:09,617
Who told you that?
868
01:07:12,083 --> 01:07:13,450
It was Nim, right?
869
01:07:13,750 --> 01:07:17,017
You knew how malicious she is,
and you still believe her.
870
01:07:17,017 --> 01:07:19,917
She's the person who got our
family into so much trouble, mum.
871
01:07:19,917 --> 01:07:21,883
I believe what I've seen.
872
01:07:22,517 --> 01:07:24,150
Aim is a divorced woman.
873
01:07:24,150 --> 01:07:25,917
She has every right to date anyone she likes.
874
01:07:25,917 --> 01:07:27,917
It's Max who cheated on her.
875
01:07:28,217 --> 01:07:32,183
Why are you helping the outsiders?
Don't you feel pity for your brother?
876
01:07:32,183 --> 01:07:34,517
You should know very well.
877
01:07:34,517 --> 01:07:37,050
Max ends up like this because of his own fault.
878
01:07:37,050 --> 01:07:40,583
Enough, stop it. When are you going to open the door?
879
01:07:42,117 --> 01:07:43,517
You're such a sloth.
880
01:07:55,317 --> 01:07:57,417
I guess it's her luck.
881
01:07:57,417 --> 01:08:00,817
She divorced the paralyzed ex-husband,
882
01:08:00,817 --> 01:08:03,217
and has immediately met a lawyer
883
01:08:03,217 --> 01:08:06,883
who is rich and has a large inheritance.
884
01:08:07,317 --> 01:08:08,850
He's handsome and rich.
885
01:08:09,217 --> 01:08:11,217
He can make it to the rich list.
886
01:08:37,817 --> 01:08:41,183
Nim.
887
01:08:41,383 --> 01:08:43,583
Nim, what are you doing? Stop it.
888
01:08:45,050 --> 01:08:47,883
Max, let's relive our happy moment.
889
01:08:48,250 --> 01:08:52,083
No, no, Nim, stop it.
890
01:08:53,783 --> 01:08:55,483
Don't move.
891
01:08:55,583 --> 01:08:56,950
Let me.
892
01:08:57,283 --> 01:09:00,650
Nim, get out.
893
01:09:00,883 --> 01:09:01,750
Get out.
894
01:09:01,750 --> 01:09:03,450
But I need you.
895
01:09:03,450 --> 01:09:07,417
Nim, get out. Get out!
896
01:09:11,883 --> 01:09:14,583
My husband is paralyzed, right?
897
01:09:16,050 --> 01:09:18,817
I'm unlucky! I'm so unlucky!
898
01:09:19,217 --> 01:09:22,017
You wanted to move in here and be my wife.
899
01:09:22,517 --> 01:09:24,050
You are my wife now, aren't you?
900
01:09:28,250 --> 01:09:29,983
Am I your wife now?
901
01:09:30,317 --> 01:09:32,850
It's because of my paralyzed husband.
902
01:09:35,983 --> 01:09:40,983
Do you know? I went to Mil's father's funeral today.
903
01:09:41,850 --> 01:09:44,817
He's a billionaire's heir now,
904
01:09:46,717 --> 01:09:50,417
and he has announced his relationship with Aim.
905
01:09:52,517 --> 01:09:55,450
Everyone said Aim is lucky.
906
01:09:55,950 --> 01:09:58,450
She abandoned her paralyzed husband,
907
01:10:00,350 --> 01:10:01,983
and she's dating Mil now.
908
01:10:02,383 --> 01:10:06,517
He's handsome and rich.
909
01:10:07,550 --> 01:10:11,417
Everyone said you're a fool.
910
01:10:11,683 --> 01:10:14,583
They conspired to fool you,
so you and Aim would get a divorce.
911
01:10:15,183 --> 01:10:19,717
Do you hear me? They were cheating on you
before you and Aim divorced.
912
01:10:19,883 --> 01:10:21,050
That's not true.
913
01:10:21,683 --> 01:10:24,817
Really? Are you still taking her side,
despite what she's done to you?
914
01:10:24,817 --> 01:10:26,183
Are you crazy?
915
01:10:26,217 --> 01:10:28,417
I know Aim very well.
916
01:10:28,950 --> 01:10:30,150
So what?
917
01:10:30,517 --> 01:10:32,817
You don't even know she did.
918
01:10:33,683 --> 01:10:36,650
Aim is not like you.
919
01:10:37,950 --> 01:10:42,017
What's wrong with me?
920
01:10:42,017 --> 01:10:45,783
Aim is nice, right? She's good, right?
921
01:10:47,217 --> 01:10:49,417
Aim's good, right?
922
01:10:50,317 --> 01:10:53,417
She's nice, isn't she?
923
01:10:53,683 --> 01:10:55,550
-Nim.
-No.
924
01:10:55,550 --> 01:10:56,417
No.
925
01:10:56,410 --> 01:11:01,010
Let go!
926
01:11:02,650 --> 01:11:05,250
Get out, or I'll tell ma'am about this.
927
01:11:05,250 --> 01:11:06,917
Don't you dare.
928
01:11:08,217 --> 01:11:09,817
-You're not leaving, right?
-Don't you dare.
929
01:11:09,983 --> 01:11:13,550
Fine, I'll call ma'am now.
930
01:11:15,150 --> 01:11:17,383
Stop.
931
01:11:17,383 --> 01:11:19,817
If ma'am and Ms. Mint find out
what you've done to Mr. Max,
932
01:11:19,817 --> 01:11:21,150
you will be doomed.
933
01:11:36,517 --> 01:11:39,117
Mr. Max, are you okay?
934
01:11:39,117 --> 01:11:40,317
I'm fine.
935
01:11:43,183 --> 01:11:44,517
I'm okay.
936
01:11:44,683 --> 01:11:45,617
Khajit.
937
01:11:46,117 --> 01:11:48,383
Go back to your room.
938
01:11:50,917 --> 01:11:52,717
Thank you.
939
01:11:53,417 --> 01:11:55,050
Okay.
940
01:13:18,883 --> 01:13:20,217
Drink some water.
941
01:13:23,350 --> 01:13:24,783
Are you hungry?
942
01:13:25,217 --> 01:13:26,883
I'll go get you some food.
943
01:13:46,183 --> 01:13:47,250
Nim.
944
01:13:48,617 --> 01:13:50,683
Why are you here so late?
945
01:13:50,750 --> 01:13:52,450
How can I help you?
946
01:13:53,283 --> 01:13:55,750
I don't know whom I can go to.
947
01:13:56,050 --> 01:13:58,083
Nim, Nim.
948
01:13:58,083 --> 01:13:59,617
-I'm troubled.
-Let go of me.
949
01:13:59,617 --> 01:14:01,617
No one is there for me.
950
01:14:01,617 --> 01:14:02,850
Please help me.
951
01:14:02,850 --> 01:14:05,483
Nim, let go of me.
952
01:14:05,483 --> 01:14:07,050
Take your time. Tell me everything.
953
01:14:09,250 --> 01:14:11,850
What's wrong?
Why are you here at this time?
954
01:14:12,917 --> 01:14:14,817
No one understands me.
955
01:14:15,083 --> 01:14:16,517
Even my husband...
956
01:14:16,750 --> 01:14:20,717
He disgusts me
and he beats me like I'm an animal.
957
01:14:21,083 --> 01:14:23,383
I'm the mother of his child.
958
01:14:23,817 --> 01:14:25,650
I don't know what to do.
959
01:14:25,650 --> 01:14:26,983
Please help me.
960
01:14:27,217 --> 01:14:29,883
Nim, stop. Let go of me.
961
01:14:29,883 --> 01:14:30,817
-Nim.
-Help me.
962
01:14:30,817 --> 01:14:31,850
Come on.
963
01:14:31,850 --> 01:14:34,483
I don't know whom I can go to.
964
01:14:44,417 --> 01:14:46,183
What's going on here, Aim?
965
01:14:46,183 --> 01:14:48,717
To ease your heat and pain.
966
01:14:48,717 --> 01:14:50,183
Are you feeling better?
967
01:14:50,183 --> 01:14:51,917
Or do you need some holy water?
968
01:14:53,083 --> 01:14:54,650
To get rid of the devil.
969
01:14:54,650 --> 01:14:57,450
But her rage is unrelenting,
can she get rid of the devil?
970
01:14:57,450 --> 01:14:59,483
I think we'll have to beat it out of her.
971
01:14:59,483 --> 01:15:00,250
Bell.
972
01:15:00,250 --> 01:15:01,283
What, Nim?
973
01:15:01,283 --> 01:15:03,183
I'm telling the truth.
974
01:15:03,183 --> 01:15:04,717
It's none of your business.
975
01:15:04,717 --> 01:15:05,883
Stay out of it.
976
01:15:05,883 --> 01:15:07,617
Aim's business is my business.
977
01:15:07,783 --> 01:15:10,917
We've got to settle a lot of things.
978
01:15:10,917 --> 01:15:12,483
Since you're here,
979
01:15:12,583 --> 01:15:14,683
let's settle the old scores.
980
01:15:14,683 --> 01:15:18,283
-Sure.
-That's enough. Both of you, stop it.
981
01:15:18,583 --> 01:15:20,417
Can we not fight again?
982
01:15:20,817 --> 01:15:22,517
Bell, can you please calm down?
983
01:15:22,783 --> 01:15:24,117
So do you, Nim.
984
01:15:24,117 --> 01:15:25,750
You're pregnant.
985
01:15:25,750 --> 01:15:28,383
Take good care of yourself.
Control your temper.
986
01:15:28,783 --> 01:15:29,917
Pregnant.
987
01:15:30,450 --> 01:15:32,483
You should be glad that you're pregnant.
988
01:15:32,683 --> 01:15:33,917
Go home.
989
01:15:33,917 --> 01:15:38,250
Stop throwing a tantrum here
and stop causing trouble. It's pathetic.
990
01:15:38,683 --> 01:15:40,183
Although you're pregnant,
991
01:15:40,183 --> 01:15:42,083
you still won't repent.
992
01:15:42,083 --> 01:15:44,383
You should stay at home quietly,
993
01:15:44,383 --> 01:15:46,083
instead of throwing a tantrum here.
994
01:15:46,517 --> 01:15:49,483
You're saying all these
because you're worried about me,
995
01:15:49,483 --> 01:15:53,283
or are you worried about your man?
996
01:15:53,550 --> 01:15:56,683
Aim is worried about her boyfriend.
What's wrong with that?
997
01:15:57,083 --> 01:15:58,417
Fine.
998
01:15:58,417 --> 01:16:01,383
Now we're clear about our position.
999
01:16:01,383 --> 01:16:02,983
Then go home.
1000
01:16:02,983 --> 01:16:06,450
I'm sick of talking to you.
1001
01:16:17,150 --> 01:16:18,317
Nim.
1002
01:16:19,350 --> 01:16:21,383
Mil, my stomach hurts.
1003
01:16:22,150 --> 01:16:23,850
Can you send me home?
1004
01:16:24,750 --> 01:16:26,183
You can come here on your own,
1005
01:16:26,183 --> 01:16:27,950
but now you're too weak to go home alone.
1006
01:16:27,950 --> 01:16:29,350
How annoying!
1007
01:16:29,617 --> 01:16:30,983
Bell, stop it.
1008
01:16:30,983 --> 01:16:32,817
She's pregnant.
1009
01:16:33,050 --> 01:16:34,817
It's possible that
she can't go home alone.
1010
01:16:35,717 --> 01:16:37,517
Give me the phone.
1011
01:16:43,383 --> 01:16:44,550
Khajit.
1012
01:16:44,817 --> 01:16:47,983
Send a driver here to pick
the pregnant woman up,
1013
01:16:48,850 --> 01:16:52,550
before her baby comes out before her due date.
1014
01:16:53,150 --> 01:16:54,683
She's at...
1015
01:16:54,683 --> 01:16:55,683
No need.
1016
01:16:56,750 --> 01:16:57,983
I can go back by myself.
1017
01:17:06,183 --> 01:17:08,183
And now you're fine?
1018
01:17:40,950 --> 01:17:43,483
A bunch of flowers, for my beloved woman.
1019
01:17:51,950 --> 01:17:56,983
Do you know you're the cutest
when you smile?
1020
01:18:01,217 --> 01:18:02,983
Don't give up.
1021
01:18:26,283 --> 01:18:27,883
Bro, have you taken your medicine?
1022
01:18:32,117 --> 01:18:43,683
Nim said she saw Aim
at Ramil's father's funeral.
1023
01:18:49,583 --> 01:18:52,550
Aim is doing well, I guess.
1024
01:18:56,850 --> 01:19:03,717
Ramil is a good man.
1025
01:19:06,617 --> 01:19:17,883
Aim won't suffer like when she's with me.
1026
01:19:22,083 --> 01:19:24,050
Aim is worried about you.
1027
01:19:26,083 --> 01:19:28,450
She asked me to cheer you up.
1028
01:19:29,783 --> 01:19:33,350
For the sake of your child,
take good care of yourself.
1029
01:19:37,583 --> 01:19:41,783
I will.
1030
01:19:44,650 --> 01:19:47,050
I must get better.
1031
01:19:48,983 --> 01:19:51,283
I will do my best,
1032
01:19:55,183 --> 01:20:02,050
to make up for what I've done wrong.
1033
01:20:08,617 --> 01:20:12,317
We'll do it together,
my great brother.
1034
01:20:36,050 --> 01:20:37,650
I was wondering,
1035
01:20:38,083 --> 01:20:40,917
Aim had been putting up with Max
for so many years,
1036
01:20:40,917 --> 01:20:42,917
but she never asked for a divorce.
1037
01:20:42,917 --> 01:20:44,917
When she met Mil again,
1038
01:20:45,383 --> 01:20:47,217
she filed a divorce immediately.
1039
01:20:48,417 --> 01:20:52,517
Perhaps she knew about Mil's inheritance.
1040
01:20:52,783 --> 01:20:54,450
So she abandoned Max,
1041
01:20:54,717 --> 01:20:57,017
especially when Max has got into such a plight.
1042
01:20:58,483 --> 01:21:00,050
I guess so,
1043
01:21:00,050 --> 01:21:03,383
without a better target,
1044
01:21:03,383 --> 01:21:07,150
why would she give up her title?
1045
01:21:09,550 --> 01:21:10,950
Am I right?
1046
01:21:14,317 --> 01:21:15,617
I'm really mad at her.
1047
01:21:15,617 --> 01:21:18,417
I'll beat her up if she's not pregnant.
1048
01:21:18,583 --> 01:21:21,450
Stop it. It's tiring enough.
1049
01:21:22,350 --> 01:21:24,250
Take pity on Mil.
1050
01:21:29,383 --> 01:21:32,917
I think I smell alcohol from Nim.
1051
01:21:33,383 --> 01:21:34,850
Alcohol?
1052
01:21:36,283 --> 01:21:37,850
But she's pregnant.
1053
01:21:38,017 --> 01:21:39,617
How could she do that?
1054
01:21:41,850 --> 01:21:43,983
I guess she's living a miserable life.
1055
01:21:44,483 --> 01:21:47,283
That family is not easy to deal with.
1056
01:21:47,517 --> 01:21:49,317
Do you mean Madam Runya?
1057
01:21:50,017 --> 01:21:52,417
Many other people have scolded her as well.
1058
01:21:52,417 --> 01:21:55,983
We scolded her, too. She probably
went back to think of other tricks.
1059
01:21:56,817 --> 01:22:00,750
Her target is clear today.
1060
01:22:01,383 --> 01:22:05,017
Mil, just Mil. Mil only.
1061
01:22:06,050 --> 01:22:07,350
No way.
1062
01:22:13,050 --> 01:22:16,317
Auntie Siree, I have something to tell you...
1063
01:22:17,783 --> 01:22:18,750
Bell.
1064
01:22:21,083 --> 01:22:22,450
Give me the phone.
1065
01:22:27,150 --> 01:22:28,550
Auntie Siree.
1066
01:22:28,750 --> 01:22:31,683
I'm asking for your permission.
1067
01:22:32,117 --> 01:22:37,083
Can I stay at your home tonight?
1068
01:22:43,817 --> 01:22:47,417
Well, Nim came.
1069
01:22:47,417 --> 01:22:50,283
How dare she come to my house
and act like a venomous snake!
1070
01:22:50,750 --> 01:22:53,050
Oh, god.
1071
01:22:53,050 --> 01:22:55,483
This girl is going too far.
1072
01:22:55,483 --> 01:22:58,317
Aim, you can stay in my room.
1073
01:22:58,317 --> 01:23:01,150
I'm so worried.
1074
01:23:05,683 --> 01:23:07,383
Thank you, Aim.
1075
01:23:07,683 --> 01:23:10,117
Be careful. Sorry to bother you again.
1076
01:23:10,483 --> 01:23:11,850
Good night.
1077
01:23:16,750 --> 01:23:20,883
In my opinion, she's not a venomous snake.
1078
01:23:20,883 --> 01:23:23,517
She's just a jealous female snake.
1079
01:23:24,083 --> 01:23:25,917
She's jealous because of Mil.
1080
01:23:26,950 --> 01:23:28,517
Yes, you know the best, Ding.
1081
01:23:28,517 --> 01:23:30,083
Isn't it?
1082
01:23:47,850 --> 01:23:51,450
You'll stay in Auntie Siree's room then.
1083
01:24:04,383 --> 01:24:05,683
Mil.
1084
01:24:07,283 --> 01:24:12,817
Actually, I can go back home.
1085
01:24:13,417 --> 01:24:17,817
But tomorrow morning,
I'm going to make merits.
1086
01:24:21,783 --> 01:24:22,517
I...
1087
01:24:23,583 --> 01:24:28,050
I feel bad for making Bell
pick me up in different places.
1088
01:24:28,050 --> 01:24:29,683
And...
1089
01:24:30,083 --> 01:24:32,717
I'm staying here to take care of you.
1090
01:24:33,417 --> 01:24:34,883
I will never let you out of my sight.
1091
01:24:42,350 --> 01:24:45,617
Wait. Mil, where are you taking my luggage to?
1092
01:24:48,783 --> 01:24:50,850
I thought you said,
you won't let me out of your sight.
1093
01:24:51,883 --> 01:24:53,783
So I'm putting it in my room.
1094
01:24:54,450 --> 01:24:56,283
Mil.
1095
01:25:01,950 --> 01:25:04,817
Wait, wait, wait. Stop it.
1096
01:25:05,550 --> 01:25:07,150
You're such a cruel woman.
1097
01:25:08,217 --> 01:25:10,083
I hope to marry you tomorrow.
1098
01:25:10,517 --> 01:25:11,917
Mil.
1099
01:25:12,350 --> 01:25:13,917
I'm just joking.
1100
01:25:13,917 --> 01:25:15,417
I can wait.
1101
01:25:15,750 --> 01:25:16,983
You know it too. I...
1102
01:25:16,983 --> 01:25:18,983
You're good at waiting.
1103
01:25:19,883 --> 01:25:21,783
For someone who can wait,
1104
01:25:21,983 --> 01:25:25,183
he deserves a reward.
1105
01:25:25,183 --> 01:25:26,483
Am I right?
1106
01:25:27,917 --> 01:25:30,250
No, no, Mil.
1107
01:25:35,783 --> 01:25:37,050
About Max...
1108
01:25:39,983 --> 01:25:44,483
I think you don't need to care
about what Madam Runya said.
1109
01:25:47,217 --> 01:25:49,717
It might be upsetting,
1110
01:25:50,350 --> 01:25:53,517
but we didn't do anything wrong.
1111
01:25:54,850 --> 01:25:57,250
I think we have nothing to be afraid of.
1112
01:25:58,817 --> 01:26:00,783
I don't want you to be troubled.
1113
01:26:02,650 --> 01:26:06,450
Maybe I should take you to a spa,
and help you relax.
1114
01:26:06,450 --> 01:26:07,883
Do you want to come together?
1115
01:26:07,883 --> 01:26:09,150
Mil.
1116
01:26:09,383 --> 01:26:11,250
Stop it.
1117
01:26:11,250 --> 01:26:12,617
I'm just joking.
1118
01:26:13,483 --> 01:26:16,817
Thank you, for being here for me.
1119
01:26:18,817 --> 01:26:20,883
I want to thank you as well.
1120
01:26:21,450 --> 01:26:25,783
Just as you promised,
you have never left me alone.
1121
01:26:45,683 --> 01:26:55,650
♫ I asked the time once,
to look for love to fill my heart ♫
1122
01:26:56,150 --> 01:27:01,217
♫ How much did I have to go through to meet you? ♫
1123
01:27:01,417 --> 01:27:08,283
♫ You showed me that I'm living to love you ♫
1124
01:27:08,283 --> 01:27:17,250
♫ You taught me how it's like
to have a love that you've never meet ♫
1125
01:27:17,250 --> 01:27:21,583
♫ Love had an answer when I met you ♫
1126
01:27:21,683 --> 01:27:25,117
♫ Tell me how not to love you ♫
1127
01:27:25,117 --> 01:27:26,583
I'm waiting to marry you.
1128
01:27:26,583 --> 01:27:31,350
♫ My life and my heart are yours and only yours ♫
1129
01:27:31,350 --> 01:27:35,280
Mil, I'm going to sleep. Give me the luggage.
1130
01:27:35,283 --> 01:27:39,050
♫ Love had an answer when I met you ♫
1131
01:27:39,050 --> 01:27:40,910
Go to sleep now.
1132
01:27:40,910 --> 01:27:42,980
Go. Go now.
1133
01:27:42,983 --> 01:27:44,983
Wait, Aim.
1134
01:27:44,983 --> 01:27:46,217
♫ I'll give my heart to you
and you alone ♫
1135
01:27:46,217 --> 01:27:48,283
Did you think I was going to kiss you?
1136
01:27:48,283 --> 01:27:50,080
Mil!
1137
01:27:50,983 --> 01:27:52,583
Am I right? You thought I was
going to kiss you, right?
1138
01:27:52,583 --> 01:27:55,617
Go to sleep. I'm sleepy.
1139
01:27:56,750 --> 01:28:00,350
-Oh, you wanted me to kiss you.
-Go to sleep.
1140
01:28:03,283 --> 01:28:09,650
♫ Every minute we spent together ♫
1141
01:28:09,983 --> 01:28:12,750
♫ Brought me to something wonderful ♫
1142
01:28:12,750 --> 01:28:13,550
I'm out of my mind.
1143
01:28:13,550 --> 01:28:14,483
♫ Brought me to something wonderful ♫
1144
01:28:14,483 --> 01:28:15,783
I thought...
1145
01:28:15,783 --> 01:28:19,350
♫ Who never give me love ♫
1146
01:28:19,350 --> 01:28:22,150
♫ You wouldn't know
You wouldn't know ♫
1147
01:28:22,150 --> 01:28:26,717
♫ My heart waited to love you ♫
1148
01:28:26,783 --> 01:28:34,950
♫ You wouldn't know my love♫
1149
01:28:34,950 --> 01:28:39,217
♫ Love had an answer when I met you ♫
1150
01:28:39,217 --> 01:28:43,117
♫ Tell me how not to love you ♫
1151
01:28:43,117 --> 01:28:51,383
♫ My life and my heart are yours
and only yours ♫
1152
01:28:51,550 --> 01:28:55,583
[Next episode]
You're in the palm of my hand.
1153
01:28:55,583 --> 01:28:58,317
If I clench my fist...
1154
01:28:58,550 --> 01:29:01,383
And if I let it go, then you can live.
1155
01:29:01,650 --> 01:29:03,450
Yes, old lady.
1156
01:29:03,450 --> 01:29:05,450
In fact, Aim is fantastic.
1157
01:29:05,783 --> 01:29:08,017
She has managed the company well.
1158
01:29:08,017 --> 01:29:12,883
But for now, I don't think it's suitable
for my new Maxx Organize team.
1159
01:29:17,383 --> 01:29:19,583
Let me introduce my team.
1160
01:29:26,617 --> 01:29:28,717
I don't like fighting with idiots.
1161
01:29:28,717 --> 01:29:30,250
That's so boring.
1162
01:29:30,250 --> 01:29:31,783
Aim.
1163
01:29:31,783 --> 01:29:38,450
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1164
01:29:38,450 --> 01:29:45,217
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1165
01:29:45,217 --> 01:29:51,950
♫ It's enough as long as we're still related ♫
75758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.