All language subtitles for Roy Leh Marnya EP07 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:13,450 [Deceitful Love] 2 00:00:13,820 --> 00:00:20,410 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 3 00:00:20,910 --> 00:00:27,550 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 4 00:00:27,550 --> 00:00:35,480 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 5 00:00:35,530 --> 00:00:41,000 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 6 00:00:42,060 --> 00:00:47,850 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 7 00:00:48,920 --> 00:00:55,770 ♫ You're the only one who stays with me through the miserable days ♫ 8 00:00:55,840 --> 00:01:02,830 ♫ But would you get tired of me and walk away like you did in my dream ♫ 9 00:01:02,990 --> 00:01:09,680 ♫ Because I still remember the scar in my heart ♫ 10 00:01:09,880 --> 00:01:16,590 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 11 00:01:16,810 --> 00:01:22,780 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 12 00:01:23,000 --> 00:01:30,730 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 13 00:01:31,040 --> 00:01:40,570 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 14 00:01:42,810 --> 00:01:51,240 ♫ I don't know how to forget the nightmare in my heart ♫ 15 00:01:51,720 --> 00:01:57,020 ♫ I just want you to understand ♫ 16 00:01:57,550 --> 00:02:03,870 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 17 00:02:04,600 --> 00:02:10,760 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 18 00:02:10,760 --> 00:02:18,360 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 19 00:02:18,480 --> 00:02:28,160 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 20 00:02:28,540 --> 00:02:36,280 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 21 00:02:37,950 --> 00:02:48,410 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 22 00:02:51,980 --> 00:02:53,820 [Previously] What are you doing? Stop it. 23 00:03:05,480 --> 00:03:06,660 Max! 24 00:03:07,420 --> 00:03:09,040 Max, please be safe. 25 00:03:09,040 --> 00:03:10,660 Don't leave me. 26 00:03:10,660 --> 00:03:12,460 Max, can you hear me? 27 00:03:13,440 --> 00:03:15,620 I have a confession to make. 28 00:03:17,700 --> 00:03:19,140 The baby I'm carrying 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,840 belongs to Max. 30 00:03:25,800 --> 00:03:29,220 How shameless, you shameless woman! You're her sister. 31 00:03:29,220 --> 00:03:31,520 How could you do that? 32 00:03:31,520 --> 00:03:33,520 Because we are in love. 33 00:03:34,460 --> 00:03:38,000 She's my sister, my family. 34 00:03:38,000 --> 00:03:42,260 What should I do? 35 00:03:53,790 --> 00:03:54,910 Mum. 36 00:03:55,630 --> 00:03:57,020 I'm pregnant. 37 00:03:59,610 --> 00:04:01,390 Your grandchild 38 00:04:01,580 --> 00:04:05,880 belongs to a billionaire, the boss of a big company. 39 00:04:06,600 --> 00:04:08,590 Mum, he is Aim's husband. 40 00:04:15,930 --> 00:04:17,710 It's our turn now. 41 00:04:18,620 --> 00:04:21,340 I really wish you've seen Aim's face 42 00:04:21,340 --> 00:04:24,590 when she found out that I have an affair with her husband, 43 00:04:26,120 --> 00:04:28,590 and when Mother Pornpan went crazy. 44 00:04:29,180 --> 00:04:30,940 That's absolutely uplifting. 45 00:04:38,410 --> 00:04:40,910 I will bring you more good news, mum. 46 00:05:02,960 --> 00:05:05,420 Ma'am, ma'am! 47 00:05:07,280 --> 00:05:09,520 Ma'am, relax. 48 00:05:11,000 --> 00:05:12,940 Ma'am, you need to relax. 49 00:05:46,780 --> 00:05:49,040 I know that you're sad. 50 00:05:51,310 --> 00:05:54,030 But if she sees you like this, 51 00:05:54,410 --> 00:05:56,520 she will be even more upset. 52 00:06:01,400 --> 00:06:04,060 Ever since I got here, 53 00:06:05,560 --> 00:06:09,310 I've never seen Aim happy for once. 54 00:06:11,480 --> 00:06:16,650 I can't help thinking, for the past four or five years, 55 00:06:17,440 --> 00:06:19,100 our baby girl, 56 00:06:19,100 --> 00:06:22,760 she has lived around these evil things and wicked people. 57 00:06:23,200 --> 00:06:27,360 My heart falls apart when I see Aim suffer. 58 00:06:28,860 --> 00:06:31,450 There's nothing I can do for her. 59 00:06:32,730 --> 00:06:37,740 She's crying, yet I can't help her. 60 00:06:40,080 --> 00:06:42,200 You can help her, of course you can. 61 00:06:44,080 --> 00:06:47,480 We have to help our daughter to get through this. 62 00:07:04,720 --> 00:07:05,740 Aim. 63 00:07:08,620 --> 00:07:10,520 Every time when a child falls, 64 00:07:13,160 --> 00:07:16,680 the parents will become stronger, 65 00:07:17,120 --> 00:07:19,520 so they will be able to help their child up. 66 00:07:20,140 --> 00:07:22,200 They won't fall, 67 00:07:23,720 --> 00:07:25,770 because they want to back you up. 68 00:07:27,950 --> 00:07:32,140 That's how your parents have always been. 69 00:07:35,180 --> 00:07:36,560 But do you know 70 00:07:37,530 --> 00:07:39,900 why your mum is so depressed this time? 71 00:07:42,570 --> 00:07:45,100 It's because you refuse to stand up. 72 00:07:47,900 --> 00:07:52,300 Now, the more you hurt, 73 00:07:53,370 --> 00:07:55,960 the more they suffer. 74 00:08:18,000 --> 00:08:20,320 I've been waiting for you to wake up. 75 00:08:24,120 --> 00:08:25,640 What's wrong, my dear? 76 00:08:26,970 --> 00:08:27,960 What's going on? 77 00:08:27,960 --> 00:08:31,160 I want to have the spicy fried rice that you make. 78 00:08:33,320 --> 00:08:35,290 Can you make it for me? 79 00:08:35,640 --> 00:08:39,530 Now you mention that, I'm craving for it too. 80 00:08:40,200 --> 00:08:42,280 Then let's cook it! I'll help you with it. 81 00:08:42,280 --> 00:08:44,490 There's no need to help me. Go sit over there. 82 00:08:44,830 --> 00:08:46,840 I'll take care of that. It won't take long. 83 00:08:47,450 --> 00:08:48,880 Frying pan, where's the frying pan? 84 00:08:48,880 --> 00:08:50,750 Pan, pan. 85 00:08:50,960 --> 00:08:52,060 Here it is. 86 00:08:52,060 --> 00:08:53,800 Go get the spicy sauce. 87 00:08:54,040 --> 00:08:55,500 Where is it? Where did you put it? 88 00:08:55,500 --> 00:08:57,390 Of course it's in the fridge. 89 00:08:57,760 --> 00:08:59,900 Come on... 90 00:09:03,310 --> 00:09:05,340 [Maxx Organize] 91 00:09:05,340 --> 00:09:06,410 Nipha is here. 92 00:09:07,290 --> 00:09:10,090 Nipha, we heard about what happened between Nim and Mr. Max. 93 00:09:10,090 --> 00:09:11,340 Is that true? 94 00:09:11,450 --> 00:09:12,960 First, calm down. 95 00:09:14,170 --> 00:09:15,390 Nipha. 96 00:09:15,550 --> 00:09:16,620 Sister. 97 00:09:17,080 --> 00:09:18,240 Is Aim here yet? 98 00:09:18,240 --> 00:09:19,820 She didn't answer my call. 99 00:09:25,870 --> 00:09:28,360 Nipha, Nia, hello. 100 00:09:29,080 --> 00:09:31,710 Sam, is the quotation ready? 101 00:09:32,490 --> 00:09:33,290 New. 102 00:09:33,290 --> 00:09:36,170 Show me the design draft for next week's meeting with the client. 103 00:09:36,670 --> 00:09:40,110 Do you understand everything I want and ask for? 104 00:09:40,110 --> 00:09:41,050 Yes. 105 00:09:41,050 --> 00:09:42,280 Then get back to work. 106 00:09:49,720 --> 00:09:51,240 How much longer do you want to peek? 107 00:09:51,790 --> 00:09:54,890 Just ask anything you want to know. There's no need to whisper. 108 00:09:54,890 --> 00:09:56,040 That's annoying. 109 00:09:56,040 --> 00:09:57,450 I have a question. 110 00:09:57,450 --> 00:09:59,740 Are you really pregnant with Mr. Max's child? 111 00:09:59,770 --> 00:10:00,620 Yes. 112 00:10:01,310 --> 00:10:03,480 So you have an affair with your brother-in-law. 113 00:10:03,480 --> 00:10:05,280 That's my private affair, 114 00:10:05,280 --> 00:10:07,310 and it has nothing to do with you. 115 00:10:08,010 --> 00:10:09,200 How could you do that? 116 00:10:09,530 --> 00:10:11,450 Your job is to work, 117 00:10:11,740 --> 00:10:13,710 not to meddle in someone else's business. 118 00:10:14,570 --> 00:10:15,920 Go back to work. 119 00:10:18,200 --> 00:10:20,520 Why is there such a person like her? 120 00:10:21,850 --> 00:10:23,580 I'll have to deal with her. 121 00:10:29,600 --> 00:10:32,030 Nim, how did such a silly thing happen? 122 00:10:37,070 --> 00:10:40,200 Are you talking about my love relation with Max? 123 00:10:41,240 --> 00:10:42,760 He's someone else's husband. 124 00:10:43,390 --> 00:10:47,020 I can't believe you'd say anything so shameless. 125 00:10:47,020 --> 00:10:49,550 That's not a big deal, why make a fuss over it? 126 00:10:50,000 --> 00:10:52,330 If it's a mistake or Max started it first, 127 00:10:52,570 --> 00:10:53,850 you should explain. 128 00:10:53,850 --> 00:10:55,050 There's no need. 129 00:10:55,600 --> 00:10:59,020 As long as everyone knows that I'm pregnant with his child, 130 00:10:59,020 --> 00:11:00,170 that's more than enough. 131 00:11:00,280 --> 00:11:01,130 You did this on purpose, didn't you? 132 00:11:03,070 --> 00:11:04,300 On purpose? 133 00:11:04,510 --> 00:11:07,950 You stole your sister's husband on purpose, right? 134 00:11:10,860 --> 00:11:12,060 Sis, what are you looking at? 135 00:11:12,190 --> 00:11:13,770 I'm trying to see if you are ashamed. 136 00:11:14,480 --> 00:11:16,010 But I think you're not. 137 00:11:17,400 --> 00:11:18,490 She knows no shame, sis. 138 00:11:18,490 --> 00:11:22,090 This woman is shameless from the inside out. 139 00:11:22,240 --> 00:11:24,220 She has no sense of shame. 140 00:11:26,910 --> 00:11:28,460 I'm having a meeting with the team. 141 00:11:28,560 --> 00:11:29,710 Nipha, are you coming? 142 00:11:29,710 --> 00:11:31,440 Of course, Ms. Nim. 143 00:11:35,160 --> 00:11:36,330 I've just learned that, 144 00:11:36,970 --> 00:11:41,760 you might know someone for long, but you never know her true colors. 145 00:11:42,300 --> 00:11:43,800 Anyway, I'm going to the meeting, 146 00:11:43,800 --> 00:11:45,310 because I trust no one. 147 00:11:45,960 --> 00:11:48,680 Don't be late then. 148 00:12:00,430 --> 00:12:02,000 Vicious woman. 149 00:12:03,310 --> 00:12:05,320 I'm worried about Aim. 150 00:12:06,330 --> 00:12:08,040 How should we help her? 151 00:12:10,570 --> 00:12:13,160 Eat, my dear. 152 00:12:14,940 --> 00:12:16,360 It looks tempting. 153 00:12:25,440 --> 00:12:26,350 Delicious. 154 00:12:27,530 --> 00:12:28,350 Thank you. 155 00:12:29,820 --> 00:12:30,990 Eat more. 156 00:12:38,190 --> 00:12:39,690 You know what it lacks? 157 00:12:40,760 --> 00:12:42,120 Minced meat. 158 00:12:42,830 --> 00:12:45,260 I usually add some in it. 159 00:12:45,450 --> 00:12:47,310 That's why it tastes quite spicy today. 160 00:12:47,310 --> 00:12:48,040 Right? 161 00:12:48,040 --> 00:12:49,310 But it's still tasty. 162 00:12:49,310 --> 00:12:50,700 Really? 163 00:12:50,800 --> 00:12:51,710 Of course. 164 00:12:52,990 --> 00:12:54,010 This is your reward. 165 00:12:54,010 --> 00:12:55,390 Thank you. 166 00:12:55,640 --> 00:12:57,070 Why don't you dip in the sauce for me? 167 00:12:57,310 --> 00:12:59,050 Dip it yourself. 168 00:13:03,660 --> 00:13:04,750 What's wrong, my dear? 169 00:13:08,090 --> 00:13:09,870 It tastes so good that it makes me cry. 170 00:13:11,870 --> 00:13:13,040 Have some more. 171 00:13:13,210 --> 00:13:14,890 My dear, eat more, okay? 172 00:13:24,570 --> 00:13:26,190 Your grandpa calls. 173 00:13:26,190 --> 00:13:27,680 Yes, dad? 174 00:13:28,830 --> 00:13:31,530 What? Mum fell from the stairs? 175 00:13:32,280 --> 00:13:33,390 Where are you now? 176 00:13:34,280 --> 00:13:35,770 The ambulance has picked you up already? 177 00:13:37,070 --> 00:13:40,120 Okay, dad. We'll be back as soon as possible. 178 00:13:41,950 --> 00:13:43,400 I need to go back to Chiang Mai now. 179 00:13:49,290 --> 00:13:52,360 -The document is on the table. -Boone. 180 00:13:52,480 --> 00:13:54,490 Is there anything to eat? I'm starving. 181 00:13:54,490 --> 00:13:56,860 You're hungry? I'll get you... 182 00:13:58,600 --> 00:13:59,450 You... 183 00:14:03,240 --> 00:14:04,670 I come to visit Mr. Phamorn. 184 00:14:04,670 --> 00:14:05,690 Thank you. 185 00:14:07,630 --> 00:14:08,990 How's my brother today? 186 00:14:09,340 --> 00:14:12,110 He's asleep. Your mother is by his side. 187 00:14:15,760 --> 00:14:16,910 I want to talk to you. 188 00:14:18,080 --> 00:14:19,400 About work. 189 00:14:19,610 --> 00:14:20,830 Let's talk in the ward. 190 00:14:20,830 --> 00:14:22,780 Talking about work in front of the patient? 191 00:14:23,310 --> 00:14:24,780 I don't think that's a good idea. 192 00:14:28,570 --> 00:14:31,320 Boone, if my mum asks, tell her I'll be back soon. 193 00:14:31,770 --> 00:14:33,050 Okay. 194 00:14:57,870 --> 00:14:59,050 Eat. 195 00:15:00,400 --> 00:15:02,490 I thought you said it's about work. 196 00:15:03,880 --> 00:15:04,960 But... 197 00:15:04,960 --> 00:15:07,720 I don't do that when I'm eating. 198 00:15:10,030 --> 00:15:11,770 Then why don't we go to a cafe? 199 00:15:11,820 --> 00:15:12,760 Why are we here? 200 00:15:12,760 --> 00:15:14,760 Because you told Ms. Boone that you're hungry. 201 00:15:16,080 --> 00:15:18,300 I'm afraid that if you're too hungry, 202 00:15:18,300 --> 00:15:19,880 you might take it out on me, 203 00:15:20,200 --> 00:15:22,160 just like what you did to Ms. Nim. 204 00:15:23,580 --> 00:15:26,940 You're good at kicking someone when she is down. 205 00:15:27,130 --> 00:15:29,000 By the way, what is it that you want to talk about? 206 00:15:33,000 --> 00:15:34,030 Yummy. 207 00:15:46,590 --> 00:15:48,120 Did you sleep well last night? 208 00:15:49,600 --> 00:15:50,940 How could I? 209 00:15:50,940 --> 00:15:53,080 My family has almost broken apart. 210 00:15:54,350 --> 00:15:57,000 Don't change the topic. What are you trying to say? 211 00:15:57,000 --> 00:15:58,410 With Mr. Phamorn's current condition, 212 00:15:59,180 --> 00:16:00,730 how are we going to proceed with Serene? 213 00:16:00,730 --> 00:16:03,040 As usual, because I will be in charge. 214 00:16:04,570 --> 00:16:05,710 Okay. 215 00:16:10,840 --> 00:16:11,870 Are you full? 216 00:16:12,910 --> 00:16:13,640 Yes. 217 00:16:13,870 --> 00:16:15,680 So that's all you have to say? 218 00:16:15,680 --> 00:16:17,100 Well, there's another thing. 219 00:16:19,690 --> 00:16:21,790 Is Ms. Picha still in charge? 220 00:16:22,780 --> 00:16:25,020 Oh, so you're afraid that no one is going to work. 221 00:16:25,560 --> 00:16:27,550 You shouldn't have asked. 222 00:16:31,630 --> 00:16:34,620 You saw it yourself yesterday. My family has almost broken apart. 223 00:16:35,160 --> 00:16:38,010 Do you think it's appropriate to ask such a thing after only a day? 224 00:16:40,600 --> 00:16:43,640 Because I'm Natt, the genius of timing. 225 00:16:47,720 --> 00:16:49,310 I brought you something. 226 00:16:51,550 --> 00:16:53,050 A lollipop? 227 00:16:53,560 --> 00:16:55,050 I'm not a kid. 228 00:16:55,050 --> 00:16:56,540 In fact, from what you did yesterday, 229 00:16:57,200 --> 00:16:58,730 I think you are. 230 00:16:59,080 --> 00:16:59,740 You... 231 00:16:59,740 --> 00:17:00,680 Stop it right there. 232 00:17:01,770 --> 00:17:03,500 Don't talk to me that way. 233 00:17:04,110 --> 00:17:05,630 I'm not someone that you can joke with. 234 00:17:06,520 --> 00:17:07,660 Take it. 235 00:17:34,590 --> 00:17:38,520 More than ten thousand shares on social apps over a night. 236 00:17:41,200 --> 00:17:44,810 Max mustn't know about this. 237 00:17:45,520 --> 00:17:47,000 He's not stupid. 238 00:17:47,000 --> 00:17:49,440 You made such a big scene yesterday, 239 00:17:49,440 --> 00:17:51,080 it would be strange if there's no news about it. 240 00:17:52,380 --> 00:17:53,710 What's worse, 241 00:17:53,710 --> 00:17:55,520 the netizens are sharing the post like crazy. 242 00:17:55,900 --> 00:17:59,550 Mother-in-law went outraged in the hospital, sisters share the same husband. 243 00:17:59,550 --> 00:18:01,450 -And... -That's enough. 244 00:18:03,320 --> 00:18:05,500 It's all because of Picha. 245 00:18:05,500 --> 00:18:07,530 Both of them are at fault. 246 00:18:07,740 --> 00:18:08,560 Mint, 247 00:18:08,560 --> 00:18:09,870 I'm your mother. 248 00:18:09,870 --> 00:18:11,180 Have I said anything wrong? 249 00:18:12,730 --> 00:18:14,190 Excuse me. 250 00:18:14,430 --> 00:18:17,100 There's another thing. It's related to Ms. Aim's mother. 251 00:18:26,680 --> 00:18:28,750 Hello, Ms. Picha. 252 00:18:29,180 --> 00:18:31,150 Can I interview you? 253 00:18:31,150 --> 00:18:33,960 It's about your sister who's pregnant with Mr. Phamorn's child. 254 00:18:33,960 --> 00:18:36,220 Is that true? 255 00:18:38,220 --> 00:18:40,330 I'll hold a press conference and explain it. 256 00:18:40,600 --> 00:18:43,310 Well, aside from your husband's scandal with Pankaew, 257 00:18:43,420 --> 00:18:45,050 now your sister is involved as well. 258 00:18:45,310 --> 00:18:46,430 How do you feel about that? 259 00:18:46,430 --> 00:18:48,430 Do you expect my daughter to say that she's happy with it? 260 00:18:48,430 --> 00:18:50,400 Have some work ethic. 261 00:18:50,620 --> 00:18:52,730 Know the dos and don'ts. 262 00:18:53,080 --> 00:18:56,350 But Ms. Picha's news is a hot topic now. 263 00:18:56,350 --> 00:18:58,330 Everyone is discussing without knowing the truth. 264 00:18:58,330 --> 00:19:01,130 All you need to do is telling the truth. Say it. 265 00:19:02,270 --> 00:19:04,360 It's my private affair. 266 00:19:04,640 --> 00:19:07,020 There's no need for me to give any explanation. 267 00:19:09,020 --> 00:19:11,260 My daughter is not available for interviews. 268 00:19:11,500 --> 00:19:12,830 Would you please excuse us? 269 00:19:14,270 --> 00:19:17,850 There's a lot of discussion going on right now. 270 00:19:18,160 --> 00:19:22,140 I'm giving you the chance to tell the truth. 271 00:19:22,460 --> 00:19:23,550 Excuse me. 272 00:19:27,800 --> 00:19:31,080 It's Ms. Picha right not to be interviewed. 273 00:19:33,390 --> 00:19:37,440 While you are forcing her to speak when she doesn't want to, 274 00:19:37,440 --> 00:19:39,320 it can be considered as intimidation 275 00:19:39,320 --> 00:19:41,160 and violation of human rights. 276 00:19:41,160 --> 00:19:43,340 If you don't move aside, 277 00:19:43,440 --> 00:19:45,580 Ms. Picha has the right to call the police, 278 00:19:45,580 --> 00:19:47,950 sue you and ask for compensation. 279 00:19:49,180 --> 00:19:51,260 I hope you'll cooperate. 280 00:19:51,870 --> 00:19:53,200 Excuse me. 281 00:19:53,200 --> 00:19:57,390 You stepped in all of a sudden. What's your relationship with Ms. Picha? 282 00:19:57,710 --> 00:19:59,710 I'm her lawyer, 283 00:20:00,350 --> 00:20:02,590 and I won't let my client 284 00:20:02,590 --> 00:20:05,680 become the bait for those seeking for personal interest, 285 00:20:05,680 --> 00:20:08,270 or answer any immoral question. 286 00:20:09,320 --> 00:20:10,510 Excuse me. 287 00:20:25,070 --> 00:20:26,300 [Top Entrepreneurs Award Ceremony] 288 00:20:27,100 --> 00:20:28,990 Thanks for your help. 289 00:20:28,990 --> 00:20:31,040 Otherwise, we'll be in trouble. 290 00:20:32,325 --> 00:20:33,500 Thank you, Mil. 291 00:20:33,630 --> 00:20:35,280 It's a hot topic now, 292 00:20:35,740 --> 00:20:37,440 and the reporters have to write the news. 293 00:20:37,440 --> 00:20:37,825 I know. 294 00:20:38,640 --> 00:20:41,290 Why are people curious about someone else's affair? 295 00:20:42,410 --> 00:20:43,520 Aim, are you okay? 296 00:20:45,200 --> 00:20:45,600 Yes. 297 00:20:46,480 --> 00:20:48,800 No matter what happens, I need to move on with my life. 298 00:20:51,610 --> 00:20:53,550 Hello, Madam Pornpan. 299 00:20:53,870 --> 00:20:55,100 This is your flower bouquet. 300 00:20:55,720 --> 00:20:58,220 I'd like to tell you about the arrangement in detail. 301 00:20:58,220 --> 00:21:00,680 Madam Pornpan is the third person to receive the award, 302 00:21:00,680 --> 00:21:02,800 right after Mr. Pattawi Nitchikhun. 303 00:21:04,440 --> 00:21:06,510 Well, if you'll excuse me. 304 00:21:13,740 --> 00:21:14,910 Mil, 305 00:21:16,090 --> 00:21:17,870 you can go home first. 306 00:21:21,760 --> 00:21:24,140 No, I didn't do anything wrong. 307 00:21:28,320 --> 00:21:29,390 Mil. 308 00:21:34,040 --> 00:21:35,150 Ramil. 309 00:21:37,420 --> 00:21:38,600 How are you? 310 00:21:38,800 --> 00:21:40,190 How have you been? 311 00:21:42,360 --> 00:21:45,040 I saw you volunteer to be a legal aid lawyer in Chiang Mai. 312 00:21:45,040 --> 00:21:46,860 I read the news about you handling the cases. 313 00:21:47,610 --> 00:21:49,500 You did a great job, my son. 314 00:21:50,220 --> 00:21:55,500 I'm just trying to help women who were hurt by their cheating husbands. 315 00:21:58,380 --> 00:22:00,190 Because of the selfishness of the man, 316 00:22:00,190 --> 00:22:02,860 he made use of his wife's trust, 317 00:22:03,050 --> 00:22:04,810 and gave everything to his mistress. 318 00:22:04,810 --> 00:22:08,200 He doesn't deserve the happiness built on his wife's pain. 319 00:22:10,010 --> 00:22:13,610 Too bad, I'm too late to be a lawyer, 320 00:22:13,930 --> 00:22:16,010 I can't convict the man. 321 00:22:16,280 --> 00:22:18,670 I can only expect karma to do its job. 322 00:22:19,275 --> 00:22:20,320 Ramil. 323 00:22:20,320 --> 00:22:23,080 Auntie Pornpan, let's get in. 324 00:22:23,240 --> 00:22:24,380 The ceremony is starting soon. 325 00:22:24,380 --> 00:22:26,700 Okay, I'm feeling tired from standing too. 326 00:22:27,290 --> 00:22:28,430 Let's go. 327 00:22:36,570 --> 00:22:37,530 Dad. 328 00:22:38,540 --> 00:22:39,950 I'm fine. 329 00:22:46,270 --> 00:22:47,440 [Outstanding Contribution Award Ceremony] 330 00:22:47,440 --> 00:22:48,480 Hello. 331 00:22:48,480 --> 00:22:51,680 [Outstanding Contribution Award Ceremony] 332 00:22:52,320 --> 00:22:53,900 Distinguished guests, welcome to 333 00:22:53,900 --> 00:22:58,960 today's Outstanding Contribution Award ceremony. 334 00:22:58,960 --> 00:23:01,840 The first award for today 335 00:23:01,840 --> 00:23:05,310 is the Award for Entrepreneur with Great Social Responsibility 336 00:23:05,310 --> 00:23:09,100 He is committed to helping rural families which lack development opportunity. 337 00:23:09,200 --> 00:23:13,530 He has established the Soontree Pearl Foundation 338 00:23:13,530 --> 00:23:18,620 to promote education for hundreds of teenagers. 339 00:23:18,890 --> 00:23:21,900 Mr. Pattawi Nitchikhun. 340 00:23:21,900 --> 00:23:23,480 [Outstanding Contribution Award Ceremony] 341 00:23:56,240 --> 00:23:57,880 Thank you for the award. 342 00:24:00,730 --> 00:24:05,230 I established the Soontree Pearl Foundation 343 00:24:05,400 --> 00:24:07,210 in honor of my ex-wife. 344 00:24:14,540 --> 00:24:20,360 Madam Soontree was dedicated to helping those who lack opportunities. 345 00:24:21,880 --> 00:24:25,040 Unfortunately, she passed away before she could fulfill her dream, 346 00:24:25,040 --> 00:24:32,000 so I established the Soontree Pearl Foundation in honor of her. 347 00:24:33,400 --> 00:24:34,860 And I hope 348 00:24:36,840 --> 00:24:39,930 she could know I do this for her. 349 00:24:39,930 --> 00:24:44,240 I've been helping those who lack opportunities all my life. 350 00:24:44,240 --> 00:24:45,980 I'm doing it 351 00:24:54,480 --> 00:24:56,170 to compensate my wife. 352 00:24:56,480 --> 00:24:57,550 Thank you. 353 00:24:58,640 --> 00:25:00,890 Thank you, Mr. Pattawi. 354 00:25:22,140 --> 00:25:26,880 Next is the Best Female Entrepreneur Award, 355 00:25:27,080 --> 00:25:32,560 which is for the female entrepreneur who has achieved success in her life. 356 00:25:32,560 --> 00:25:36,010 She's Madam Pornpan Phoumsophrom. 357 00:25:48,890 --> 00:25:50,620 Thank you for the award. 358 00:25:50,620 --> 00:25:52,190 When doing my business, 359 00:25:52,830 --> 00:25:58,560 I believe in doing the right things with my family as the backbone. 360 00:26:00,000 --> 00:26:04,680 This award will encourage me to go further. 361 00:26:04,680 --> 00:26:05,960 Thank you. 362 00:26:10,010 --> 00:26:12,190 Excuse me. 363 00:26:12,430 --> 00:26:16,430 I don't think Madam Pornpan deserves the award. 364 00:26:17,870 --> 00:26:22,680 Awarding an entrepreneur with conscience and as the role model, 365 00:26:22,860 --> 00:26:26,990 it means their children should be the same as them. 366 00:26:26,990 --> 00:26:30,780 But now there's a scandal about Madam Pornpan's two daughters. 367 00:26:30,780 --> 00:26:33,760 Both sisters are sharing the same husband. 368 00:26:35,130 --> 00:26:37,520 How does a family like this 369 00:26:37,520 --> 00:26:41,660 fit to be the role model of society? 370 00:26:49,500 --> 00:26:54,650 I think it has nothing to do with my mum's award. 371 00:27:10,140 --> 00:27:12,620 She works hard 372 00:27:13,200 --> 00:27:17,050 and takes things seriously, thus she has succeeded. 373 00:27:17,820 --> 00:27:21,020 As for me, I've left home and started a new family. 374 00:27:21,800 --> 00:27:25,020 The news is about my personal affair. 375 00:27:27,360 --> 00:27:29,440 I hereby state that, 376 00:27:29,920 --> 00:27:32,200 my mum has raised me good enough 377 00:27:32,650 --> 00:27:36,620 and she educates me to always do the right thing. 378 00:27:36,700 --> 00:27:42,040 In that case, Ms. Picha, please tell us the truth. 379 00:27:42,040 --> 00:27:44,940 Then we can make a judgment on 380 00:27:44,940 --> 00:27:47,980 whether Madam. Pornpan deserves this award or not. 381 00:27:52,040 --> 00:27:54,060 -If that so... -You don't need to say anything. 382 00:27:58,760 --> 00:28:02,600 This award makes me proud of my work. 383 00:28:02,600 --> 00:28:05,640 But if I have to trade this award with my daughter's life, 384 00:28:06,200 --> 00:28:09,390 and let it become the bait for those who seek personal interest 385 00:28:09,390 --> 00:28:11,390 or cause pain to others, 386 00:28:12,620 --> 00:28:14,430 then I shall reject it 387 00:28:35,917 --> 00:28:37,017 Ma'am, 388 00:28:37,017 --> 00:28:39,817 this reporter is the one who looked for you last night. 389 00:28:40,000 --> 00:28:45,683 Both sisters are sharing the same husband. 390 00:28:52,117 --> 00:28:53,283 Mil. 391 00:28:56,150 --> 00:28:57,250 Dad would like to talk to you. 392 00:29:01,483 --> 00:29:02,417 Mil. 393 00:29:02,750 --> 00:29:03,850 Let go. 394 00:29:05,050 --> 00:29:06,283 Perl. 395 00:29:11,883 --> 00:29:13,617 I know that you're mad, 396 00:29:14,717 --> 00:29:17,617 but I've been guilty of what I did to your mum. 397 00:29:18,283 --> 00:29:20,550 I've established the foundation 398 00:29:20,850 --> 00:29:23,310 to make up for what I did to your mum. 399 00:29:24,950 --> 00:29:27,317 He did it because he loved your mum. 400 00:29:27,317 --> 00:29:28,850 Hypocrite. 401 00:29:29,650 --> 00:29:31,817 Please change the name of the foundation. 402 00:29:31,950 --> 00:29:34,083 I don't want my mum's name to be 403 00:29:34,083 --> 00:29:37,217 associated with a hypocrite like you. 404 00:29:40,317 --> 00:29:41,983 That's too much. 405 00:29:46,117 --> 00:29:47,383 Let go of me. 406 00:29:49,517 --> 00:29:50,850 That's enough, Mil. 407 00:29:50,850 --> 00:29:51,617 Son, it's enough. 408 00:29:52,350 --> 00:29:54,483 -That's enough. -Son, it's enough. 409 00:29:54,917 --> 00:29:58,583 Are you going to sue him for disturbing you like that? 410 00:30:00,517 --> 00:30:01,883 No. 411 00:30:02,683 --> 00:30:04,950 This is my family affair. 412 00:30:07,117 --> 00:30:12,150 Ramil Witchapan is the eldest son of me and Soontree Witchapan. 413 00:30:16,717 --> 00:30:19,650 Mil, let's go. 414 00:30:19,917 --> 00:30:20,750 Come. 415 00:30:34,283 --> 00:30:35,517 Dad. 416 00:30:36,450 --> 00:30:38,950 Dad, stop being sorry to Mil. 417 00:30:39,783 --> 00:30:42,117 He won't forgive you, no matter what. 418 00:30:44,517 --> 00:30:47,150 I must make up for Ramil, 419 00:30:47,783 --> 00:30:52,383 because he is my son, too. 420 00:31:00,617 --> 00:31:02,117 Nim. 421 00:31:13,150 --> 00:31:13,983 What are you doing here? 422 00:31:14,150 --> 00:31:17,783 I'm upset and I'd like to ask for your help. 423 00:31:17,783 --> 00:31:19,850 You do have the nerve to ask for help from me. 424 00:31:19,850 --> 00:31:21,317 You betrayed me. 425 00:31:21,317 --> 00:31:23,317 No matter what happened, I'm your sister. 426 00:31:23,317 --> 00:31:24,717 I don't have a sister like you. 427 00:31:25,717 --> 00:31:30,917 From now on, you're on your own, dead or alive. 428 00:31:31,550 --> 00:31:33,617 Max's mum denies that it's Max's baby. 429 00:31:33,783 --> 00:31:35,617 I'd like you to talk to her. 430 00:31:35,617 --> 00:31:37,383 Think of it as something you can do for your nephew. 431 00:31:39,483 --> 00:31:40,850 Shame on you! 432 00:31:41,483 --> 00:31:44,750 How rotten of you to make such a bold request? 433 00:31:45,150 --> 00:31:46,583 The baby has nothing to do with this. 434 00:31:46,583 --> 00:31:48,417 It's not his fault, and he doesn't know any of this. 435 00:31:48,417 --> 00:31:50,250 Why should he deserve this? 436 00:31:50,250 --> 00:31:53,550 What have I done wrong that you are hurting me like this? 437 00:31:55,783 --> 00:31:57,083 I love you, Aim. 438 00:31:57,883 --> 00:32:00,317 And I love everything that belongs to you, 439 00:32:00,617 --> 00:32:02,317 That's why I love Max. 440 00:32:03,450 --> 00:32:05,083 Aim, forgive me. 441 00:32:08,183 --> 00:32:10,450 This is the most disgusting thing I've ever heard. 442 00:32:11,217 --> 00:32:12,983 You're so bad that no one would forgive you. 443 00:32:13,183 --> 00:32:15,083 Mother Pornpan will. 444 00:32:15,083 --> 00:32:17,083 She accepted my mum, 445 00:32:17,083 --> 00:32:18,350 and me. 446 00:32:18,850 --> 00:32:20,917 Why can't you do the same? 447 00:32:21,350 --> 00:32:23,783 I don't mind if the three of us live together. 448 00:32:24,283 --> 00:32:28,117 I'm willing to do anything as long as my baby has a father. 449 00:32:31,217 --> 00:32:33,983 I've never seen such a shameless person like you. 450 00:32:34,783 --> 00:32:36,650 You're my mistake. 451 00:32:36,850 --> 00:32:39,950 I felt sorry for you, that's why I let you stay. 452 00:32:40,617 --> 00:32:43,650 Now you have the nerve to make such a shameless request. 453 00:32:44,183 --> 00:32:46,750 The person who stole my dad from me and my mum 454 00:32:47,017 --> 00:32:49,050 has no right to talk about grace. 455 00:32:50,150 --> 00:32:52,350 You said that you would be fair to me in everything. 456 00:32:52,517 --> 00:32:53,883 Everything, is that so? 457 00:32:54,717 --> 00:32:56,550 She has been stealing away my dad's love. 458 00:32:58,150 --> 00:32:59,717 You won't understand 459 00:33:00,050 --> 00:33:02,183 how hard it is for me 460 00:33:02,183 --> 00:33:03,617 to have an invisible father. 461 00:33:03,950 --> 00:33:08,383 This time, I'm demanding fairness for my child. 462 00:33:08,383 --> 00:33:09,683 What have I done wrong? 463 00:33:09,683 --> 00:33:11,550 Your mistake is that Chaiyok is not your father. 464 00:33:16,583 --> 00:33:17,950 I'm his daughter! 465 00:33:17,950 --> 00:33:19,283 You're the child of your mum and her lover. 466 00:33:19,283 --> 00:33:21,650 She was with her lover and she got pregnant with you. 467 00:33:21,650 --> 00:33:23,617 Yet she lied that you were Chaiyok's daughter. 468 00:33:24,283 --> 00:33:25,617 I felt sorry for you, 469 00:33:25,917 --> 00:33:28,350 so I raised you, and I've been taking care of your mother. 470 00:33:29,083 --> 00:33:31,217 I shouldn't have taken care of you witches! 471 00:33:31,217 --> 00:33:31,650 Liar. 472 00:33:32,083 --> 00:33:33,283 You're lying. 473 00:33:33,283 --> 00:33:36,417 Go ahead and ask your mum how long she has lied to us. 474 00:33:36,617 --> 00:33:39,017 If you hadn't gotten sick, and needed a blood transfusion, 475 00:33:39,150 --> 00:33:41,283 we would have been fooled for life. 476 00:33:43,250 --> 00:33:45,483 Evil woman. You're the same as your mother. 477 00:33:45,483 --> 00:33:49,050 From now on, we have nothing to do with you. 478 00:33:50,750 --> 00:33:51,817 Get lost. 479 00:33:51,817 --> 00:33:52,950 That's not true. 480 00:33:53,717 --> 00:33:54,950 I'm my dad's child. 481 00:33:57,750 --> 00:33:58,983 Mum. 482 00:33:59,550 --> 00:34:01,283 Don't ever let me see you again. 483 00:34:01,550 --> 00:34:03,950 Get lost, you ingrate. 484 00:34:13,350 --> 00:34:14,650 Mum. 485 00:34:23,783 --> 00:34:26,183 Is it true that Nim is not dad's child? 486 00:34:32,283 --> 00:34:35,250 I shouldn't have raised her to ruin your life. 487 00:34:35,250 --> 00:34:36,250 I'm sorry. 488 00:34:36,250 --> 00:34:38,250 Mum, it's okay. 489 00:34:39,017 --> 00:34:40,783 It's okay. 490 00:34:59,050 --> 00:35:00,817 How was the ceremony, Mil? 491 00:35:01,217 --> 00:35:02,283 Not good. 492 00:35:04,417 --> 00:35:05,750 What's wrong? 493 00:35:09,450 --> 00:35:11,050 He attended the ceremony as well. 494 00:35:12,017 --> 00:35:13,150 To receive an award. 495 00:35:14,117 --> 00:35:15,950 He established a foundation with mum's name. 496 00:35:18,717 --> 00:35:20,117 Bad guy. 497 00:35:20,850 --> 00:35:24,283 When Soontree was alive, he cheated her for profit. 498 00:35:24,917 --> 00:35:27,950 Now Soontree is dead, and he's still using her name to gain reputation. 499 00:35:28,717 --> 00:35:33,083 He established a foundation solely for his reputation. 500 00:35:33,817 --> 00:35:35,517 Auntie Siree, I can't do anything for mum. 501 00:35:35,817 --> 00:35:37,483 If I had seen him through early enough, 502 00:35:37,983 --> 00:35:39,550 Soontree wouldn't have been dead. 503 00:35:39,950 --> 00:35:44,683 Who knows her family would betray her like that? 504 00:35:45,550 --> 00:35:47,383 Mum died because she trusted him. 505 00:35:48,483 --> 00:35:52,317 Just wait and see. I'll never forgive a man who hurt us. 506 00:35:55,317 --> 00:35:57,883 Give us back Soontree's land now. 507 00:35:58,850 --> 00:36:01,183 I gave it to you because we were husband and wife. 508 00:36:02,150 --> 00:36:05,250 Now, we're not related anymore. 509 00:36:05,717 --> 00:36:07,417 That land belongs to my son. 510 00:36:07,617 --> 00:36:09,217 Would you please give it back to me? 511 00:36:09,417 --> 00:36:10,417 I've sold it. 512 00:36:10,417 --> 00:36:11,617 How could you sell it? 513 00:36:11,917 --> 00:36:13,917 It is Soontree's property! 514 00:36:14,217 --> 00:36:16,350 I'm calling the police and I'll sue you. 515 00:36:16,550 --> 00:36:18,350 Go, go ahead. 516 00:36:18,983 --> 00:36:20,683 I'd like to know 517 00:36:20,683 --> 00:36:22,750 how the court will convict me. 518 00:36:22,983 --> 00:36:27,350 Soontree signed the paper and let me deal with the land according to law. 519 00:36:27,683 --> 00:36:29,583 But the land belongs to my son. 520 00:36:29,817 --> 00:36:31,150 Please give it back to him. 521 00:36:31,150 --> 00:36:33,017 I'm keeping it for my son. 522 00:36:33,017 --> 00:36:34,583 You lied to my sister. 523 00:36:34,583 --> 00:36:35,650 Scoundrel! 524 00:36:35,650 --> 00:36:38,283 Go ahead and yell to me as you wish. 525 00:36:39,317 --> 00:36:40,750 You are animals. 526 00:36:40,750 --> 00:36:42,283 Even a dog would love its family and children. 527 00:36:42,283 --> 00:36:44,283 You're worse than a dog. 528 00:36:44,750 --> 00:36:45,817 Hey, 529 00:36:46,250 --> 00:36:46,917 shut up. 530 00:36:46,917 --> 00:36:49,250 It's none of your business. 531 00:36:49,250 --> 00:36:50,717 Stay out of this. 532 00:36:55,850 --> 00:36:58,250 Scoundrel! Bad guy! 533 00:36:58,483 --> 00:37:00,417 Don't ever let me see you again. 534 00:37:07,050 --> 00:37:09,650 Mum, mum! 535 00:37:09,783 --> 00:37:11,750 -Soontree. -Mum! 536 00:37:11,750 --> 00:37:14,083 Mum, mum! 537 00:37:14,283 --> 00:37:16,350 Mum, please stay with me. 538 00:37:17,083 --> 00:37:19,350 Mum! 539 00:37:19,483 --> 00:37:21,017 Please stay with me. 540 00:37:23,583 --> 00:37:24,883 Ramil. 541 00:37:25,717 --> 00:37:27,250 I'm upset as well. 542 00:37:27,717 --> 00:37:29,883 But anger is fire. 543 00:37:30,583 --> 00:37:34,017 We can light it up, and we must know how to put it out. 544 00:37:41,283 --> 00:37:44,250 If you didn't warn me that day, 545 00:37:46,283 --> 00:37:48,050 I might be dead by now. 546 00:37:49,317 --> 00:37:54,350 I promise I won't let my emotion take control of me. 547 00:37:55,350 --> 00:37:57,917 So, what happened at today's ceremony? 548 00:38:00,850 --> 00:38:03,017 Perl started it first. 549 00:38:03,017 --> 00:38:05,050 So you hit him back. 550 00:38:05,050 --> 00:38:07,950 You know he's bad, yet you follow his steps. 551 00:38:07,950 --> 00:38:09,117 Okay. 552 00:38:09,650 --> 00:38:11,717 I'm the worse one. 553 00:38:12,417 --> 00:38:16,017 Anyway, I'll stay rational next time. 554 00:38:16,017 --> 00:38:18,550 Ramil, there won't be next time. 555 00:38:18,983 --> 00:38:21,117 Let's just live our own lives, okay? 556 00:38:21,117 --> 00:38:22,650 Don't keep this going. 557 00:38:22,650 --> 00:38:25,150 Then what if he won't stop? 558 00:38:33,683 --> 00:38:34,917 Mum. 559 00:38:36,983 --> 00:38:38,717 Am I the child of you and your lover? 560 00:38:43,750 --> 00:38:46,950 I am a child 561 00:38:47,817 --> 00:38:50,450 that you used to lie to dad, right? 562 00:38:52,150 --> 00:38:54,517 For years, 563 00:38:54,783 --> 00:38:56,583 I've been wondering. 564 00:38:57,283 --> 00:38:59,850 Why doesn't dad ever love me? 565 00:39:00,617 --> 00:39:05,550 Why does he look at me differently 566 00:39:06,350 --> 00:39:08,750 from the way he looks at Aim? 567 00:39:10,750 --> 00:39:13,217 I've worked so hard to be a good girl. 568 00:39:13,517 --> 00:39:15,383 I studied hard. 569 00:39:15,383 --> 00:39:17,750 I wanted him to be proud of me. 570 00:39:17,750 --> 00:39:20,883 But dad always put Aim in front of me. 571 00:39:21,817 --> 00:39:24,950 I hate it. I hate that Aim 572 00:39:24,950 --> 00:39:27,450 has everything without paying much effort. 573 00:39:30,083 --> 00:39:34,183 I thought that even if I'm a mistress's child, 574 00:39:34,183 --> 00:39:38,550 I deserve to be loved by my biological father. 575 00:39:43,517 --> 00:39:47,617 I did all this so that my dad would love me. 576 00:39:47,950 --> 00:39:53,717 I didn't do all this to make myself look stupid. 577 00:39:53,950 --> 00:39:56,050 I'm so silly, mum. 578 00:39:56,050 --> 00:40:00,083 What you did to me has made me an idiot. 579 00:40:00,083 --> 00:40:03,750 As the child of a mistress, I thought I was humble enough. 580 00:40:04,717 --> 00:40:07,050 Now you've turned me into trash in everyone's eyes. 581 00:40:07,050 --> 00:40:10,050 I'm the child of a dissolute woman like you. 582 00:40:10,050 --> 00:40:12,283 You make my life a living hell. 583 00:40:12,283 --> 00:40:14,150 How could you do this to me? 584 00:40:14,650 --> 00:40:16,350 How could you do this to me? 585 00:40:16,983 --> 00:40:19,017 How could you do this to me? 586 00:40:21,183 --> 00:40:24,450 How could you do this to me? 587 00:40:25,117 --> 00:40:27,550 How could you do this to me? 588 00:40:27,750 --> 00:40:31,350 Tell me it isn't real. 589 00:40:41,850 --> 00:40:46,583 Mum! 590 00:40:51,950 --> 00:40:54,717 Help! Nurse! 591 00:40:54,717 --> 00:40:57,183 Nurse! Nurse! 592 00:40:58,417 --> 00:41:00,183 Save my mother! 593 00:41:06,150 --> 00:41:07,950 Go get the doctor. 594 00:42:05,750 --> 00:42:07,183 What are you thinking, my dear? 595 00:42:11,017 --> 00:42:13,350 Mum, how did we get to this point? 596 00:42:16,583 --> 00:42:18,483 Nim has an affair with Max. 597 00:42:19,883 --> 00:42:21,983 She's not dad's child. 598 00:42:23,350 --> 00:42:25,150 She hates us. 599 00:42:37,283 --> 00:42:38,817 If I knew... 600 00:42:40,883 --> 00:42:43,350 Forget about Nim. 601 00:42:45,883 --> 00:42:47,850 I know that you're sad 602 00:42:50,083 --> 00:42:53,350 but we don't change for others to understand us. 603 00:42:54,717 --> 00:42:56,117 You need to put a stop to this. 604 00:42:57,483 --> 00:43:00,917 Stop loving others more than yourself. 605 00:43:01,950 --> 00:43:04,750 Stop being kind to those who are mean to us. 606 00:43:06,050 --> 00:43:08,750 Stop walking towards misfortune. 607 00:43:10,417 --> 00:43:12,050 Can you do that? 608 00:43:18,417 --> 00:43:20,050 I'll try. 609 00:43:23,217 --> 00:43:26,517 I'll do everything for you and dad to be happy. 610 00:43:32,483 --> 00:43:34,317 I love you, mum. 611 00:43:38,983 --> 00:43:41,150 [Nim calling] 612 00:43:53,450 --> 00:43:56,683 Hello, it's me. What do you want? 613 00:43:59,250 --> 00:44:00,450 What did you say? 614 00:44:00,983 --> 00:44:04,583 Mum, what's wrong? 615 00:44:08,283 --> 00:44:10,017 Mother Taeng has passed away. 616 00:44:51,483 --> 00:44:54,583 We need to go now if we want to make it to Taeng's cremation ceremony. 617 00:44:54,983 --> 00:44:56,417 Should we go? 618 00:44:58,850 --> 00:45:00,317 I don't want to see Nim. 619 00:45:00,317 --> 00:45:01,683 We're going for Taeng's sake. 620 00:45:02,550 --> 00:45:04,750 At least, Taeng was our family. 621 00:45:05,817 --> 00:45:07,917 Let's forgive each other. 622 00:45:09,250 --> 00:45:11,250 We forgive in this life, 623 00:45:11,583 --> 00:45:14,417 so that we won't entangle in the next life. 624 00:45:18,650 --> 00:45:20,483 I'll go with you, mum. 625 00:45:34,050 --> 00:45:36,983 I would like to send Mother Taeng off. 626 00:46:04,950 --> 00:46:05,950 Nim. 627 00:47:20,917 --> 00:47:23,050 I forgive you for everything you did. 628 00:47:24,783 --> 00:47:26,883 Rest in peace. 629 00:47:35,417 --> 00:47:38,250 Mother Taeng, rest in peace. 630 00:47:54,683 --> 00:47:57,550 I ask for your forgiveness for what I did. 631 00:47:59,717 --> 00:48:01,750 Rest in peace. 632 00:48:08,517 --> 00:48:09,717 Thank you. 633 00:48:11,483 --> 00:48:12,583 Aim. 634 00:48:13,017 --> 00:48:14,850 Finally, the past ends here. 635 00:48:15,517 --> 00:48:16,850 I want to go home, my dear. 636 00:48:17,383 --> 00:48:18,317 Let's go, mum. 637 00:48:22,717 --> 00:48:23,783 I'll leave first. 638 00:48:34,583 --> 00:48:35,817 Thank you. 639 00:48:35,817 --> 00:48:37,450 What happened to Auntie Taeng? 640 00:48:38,117 --> 00:48:41,983 She had heart disease, but I didn't know that. 641 00:48:42,817 --> 00:48:45,483 I hope it's not because you only care for yourself. 642 00:48:47,983 --> 00:48:51,750 Thank you anyway, for seeing my mum off. 643 00:48:56,217 --> 00:48:57,617 Let's go, Ramil. 644 00:48:58,950 --> 00:49:00,917 I'll catch up later. 645 00:49:02,483 --> 00:49:05,450 You can be sympathetic, but don't make trouble for yourself. 646 00:49:12,217 --> 00:49:13,783 I'm sorry, Nim. 647 00:49:15,050 --> 00:49:15,983 Mil. 648 00:49:16,950 --> 00:49:18,750 I've got no one now. 649 00:49:19,083 --> 00:49:23,117 If you truly feel sorry and repent, 650 00:49:23,783 --> 00:49:27,117 I believe your family will forgive you. 651 00:49:39,417 --> 00:49:40,617 I'll leave first. 652 00:50:08,990 --> 00:50:10,817 [Maxx Organize] 653 00:50:11,750 --> 00:50:14,050 Everybody, cheese! 654 00:50:16,150 --> 00:50:17,650 Nice. 655 00:50:18,150 --> 00:50:19,650 Why are you taking pictures, New? 656 00:50:19,650 --> 00:50:22,783 I want to show Aim those who are loafing. 657 00:50:22,983 --> 00:50:23,950 Why? 658 00:50:24,183 --> 00:50:26,550 Oh, maybe if she sees us slacking off, 659 00:50:26,550 --> 00:50:28,617 she will come back to work earlier. 660 00:50:29,950 --> 00:50:31,550 Oh, good idea. 661 00:50:31,550 --> 00:50:35,150 Here, how about we take a photo that 662 00:50:35,150 --> 00:50:37,150 looks like the company is going bankrupt. 663 00:50:38,950 --> 00:50:40,617 I don't think that's a good idea. 664 00:50:40,850 --> 00:50:42,283 Aim! 665 00:50:43,450 --> 00:50:45,750 Hey, be gentle! 666 00:50:46,217 --> 00:50:47,617 Aim is so thin. Don't do that. 667 00:50:47,783 --> 00:50:49,117 We miss Aim. 668 00:50:49,117 --> 00:50:53,117 We are worried but we're afraid to call you. 669 00:50:54,450 --> 00:50:56,317 Are you feeling better, Aim? 670 00:50:56,683 --> 00:50:58,050 Please get better, Aim. 671 00:50:58,050 --> 00:50:59,650 I don't want to work with Nim. 672 00:50:59,650 --> 00:51:01,017 That woman never repents. 673 00:51:01,017 --> 00:51:02,317 Poy. 674 00:51:04,250 --> 00:51:05,650 Sorry. 675 00:51:05,650 --> 00:51:06,550 I didn't think much before talking. 676 00:51:09,683 --> 00:51:10,917 Thank you all. 677 00:51:11,183 --> 00:51:12,717 Hello. 678 00:51:12,817 --> 00:51:14,417 Nia. 679 00:51:14,417 --> 00:51:15,950 Hello, Nia. 680 00:51:20,450 --> 00:51:22,950 It's okay. You still have me. 681 00:51:23,883 --> 00:51:25,417 Thank you, sis. 682 00:51:25,417 --> 00:51:27,950 I'll pull myself up. 683 00:51:29,450 --> 00:51:31,083 Have you seen Nipha? 684 00:51:31,083 --> 00:51:33,283 I told her that I'm coming. 685 00:51:35,183 --> 00:51:36,550 Aim, Aim. 686 00:51:36,550 --> 00:51:39,183 -What's wrong? -Look at this. 687 00:51:39,817 --> 00:51:42,117 [Nim's suicide note] Nim's Instagram. 688 00:51:43,650 --> 00:51:45,283 [Nim's suicide note] 689 00:51:45,283 --> 00:51:46,450 It looks like... 690 00:51:46,783 --> 00:51:48,183 A suicide note. 691 00:51:50,050 --> 00:51:51,150 Aim. 692 00:51:51,883 --> 00:51:53,917 Let's go, sis. We'll be back. 693 00:52:26,450 --> 00:52:28,217 Let's go. 694 00:52:28,517 --> 00:52:30,017 Go, sis. 695 00:52:35,150 --> 00:52:37,317 Nim, Nim. 696 00:52:40,950 --> 00:52:42,517 Why did you stop me? 697 00:52:43,350 --> 00:52:44,983 I've got no one now. 698 00:52:45,317 --> 00:52:48,383 I've got no mother and no family. 699 00:52:49,017 --> 00:52:50,450 What am I doing alive? 700 00:52:51,417 --> 00:52:53,950 Max's mum won't recognize me and the child. 701 00:52:54,917 --> 00:52:56,990 If my child grows up without a father, 702 00:52:57,217 --> 00:52:59,183 he will have to bear what I've borne. 703 00:52:59,917 --> 00:53:02,550 I'd rather let him die with me. 704 00:53:04,717 --> 00:53:07,617 Aim, can you help me? 705 00:53:10,717 --> 00:53:12,150 Please, Aim. 706 00:53:25,950 --> 00:53:27,517 If you don't want to help me, 707 00:53:27,750 --> 00:53:29,417 then let me die. 708 00:53:29,883 --> 00:53:31,117 If I die now, 709 00:53:31,517 --> 00:53:33,850 it's better than living in hell. 710 00:53:48,750 --> 00:53:50,017 Take them. 711 00:53:51,017 --> 00:53:52,617 Take the pills if you want. 712 00:53:55,683 --> 00:53:57,150 Nim, take the pills. 713 00:53:57,783 --> 00:53:59,917 We'll stand here and watch you 714 00:53:59,917 --> 00:54:03,750 take these, twitch, froth and die. 715 00:54:03,750 --> 00:54:05,917 I won't save you. 716 00:54:05,917 --> 00:54:07,650 You've put so much effort 717 00:54:07,650 --> 00:54:09,317 to get me here to watch your acting. 718 00:54:09,483 --> 00:54:11,750 Here I am. Take the pills. 719 00:54:13,750 --> 00:54:14,817 She won't dare. 720 00:54:15,250 --> 00:54:18,217 She's afraid that she might be dead for real. 721 00:54:19,650 --> 00:54:20,783 I've never thought that 722 00:54:20,783 --> 00:54:23,083 you would act like a clown. 723 00:54:23,417 --> 00:54:25,517 You used to look so innocent, 724 00:54:25,750 --> 00:54:27,650 so you were just acting like one, right? 725 00:54:28,083 --> 00:54:30,150 You've been lying to us, 726 00:54:30,150 --> 00:54:34,050 you lied that you are a human, but you're a viper instead. 727 00:54:34,250 --> 00:54:38,017 You must have superb techniques to act so well. 728 00:54:38,017 --> 00:54:39,617 I lost my mum, 729 00:54:39,783 --> 00:54:41,750 and I'm trying to get suicide. 730 00:54:42,350 --> 00:54:44,083 But you just come here and stab me in my heart. 731 00:54:44,083 --> 00:54:45,750 What are your hearts made of? 732 00:54:46,117 --> 00:54:48,983 Nim, a person who is determined to suicide 733 00:54:49,317 --> 00:54:51,717 won't tell the world about it. 734 00:54:55,017 --> 00:54:59,117 You want me to sympathize with you and get you into Max's home. 735 00:54:59,417 --> 00:55:00,683 There's nothing you can do, right? 736 00:55:00,683 --> 00:55:04,550 That's why you came up with such a mean way and used your baby. 737 00:55:05,083 --> 00:55:08,283 If you know it, then why are you here? 738 00:55:18,750 --> 00:55:20,817 I'm here to look at you, telling all the lies. 739 00:55:20,850 --> 00:55:23,883 I'm doing it because I've run out of choices. 740 00:55:23,883 --> 00:55:25,883 You do so because you've made a choice. 741 00:55:26,150 --> 00:55:28,917 A person like you must have made a plan. 742 00:55:30,417 --> 00:55:32,150 But please... 743 00:55:39,983 --> 00:55:42,050 I want you to sympathize with me. 744 00:55:42,517 --> 00:55:45,150 I want you to understand me. 745 00:55:46,217 --> 00:55:47,017 Let go. 746 00:55:50,450 --> 00:55:51,717 Let go. 747 00:55:51,917 --> 00:55:55,650 I get it now. You've never seen me as your sister. 748 00:55:55,650 --> 00:55:58,017 You're a vampire that will never be satisfied. 749 00:55:58,017 --> 00:55:59,783 Don't dream of getting everything from me. 750 00:55:59,950 --> 00:56:02,017 I don't want to be an ungrateful person. 751 00:56:03,417 --> 00:56:05,950 I'm loyal to my own feelings. 752 00:56:07,350 --> 00:56:09,017 Please give Max to me. 753 00:56:11,517 --> 00:56:12,917 Shame on you. 754 00:56:13,117 --> 00:56:15,217 I've got no one now. 755 00:56:16,283 --> 00:56:18,017 I lost my mum 756 00:56:18,250 --> 00:56:21,617 and I don't know who my father is. 757 00:56:22,283 --> 00:56:24,883 Everyone has cut off their relationship with me. 758 00:56:24,883 --> 00:56:26,717 Max is all I have. 759 00:56:26,917 --> 00:56:29,117 Max is the father of my child. 760 00:56:29,817 --> 00:56:32,450 He's my only family now. 761 00:56:34,717 --> 00:56:39,617 Lucky people like you have gotten everything. 762 00:56:40,617 --> 00:56:43,550 Can you please show mercy to me? 763 00:56:43,850 --> 00:56:46,483 Excuse me, Nim. 764 00:56:47,083 --> 00:56:49,150 Everyone loves Aim 765 00:56:49,150 --> 00:56:51,317 because of her kindness. 766 00:56:51,583 --> 00:56:54,150 Your family cuts off with you, 767 00:56:54,150 --> 00:56:56,517 not because of your misfortune, 768 00:56:56,517 --> 00:56:59,950 but your shameless attitude. 769 00:56:59,950 --> 00:57:01,083 Know your limit. 770 00:57:02,417 --> 00:57:07,917 Aim, everything I've done is for you. 771 00:57:08,783 --> 00:57:10,850 I've always been your sister. 772 00:57:11,717 --> 00:57:12,883 So what? 773 00:57:12,883 --> 00:57:16,550 So she must give her husband to you? 774 00:57:16,817 --> 00:57:19,650 Aim has been such a good sister to you. 775 00:57:19,650 --> 00:57:21,717 She treated you so well and gave you everything. 776 00:57:21,950 --> 00:57:24,850 How did you repay her? 777 00:57:25,483 --> 00:57:26,883 I didn't ask her to give me all that. 778 00:57:28,350 --> 00:57:31,750 It was Aim who gave them to me. Aim, am I right? 779 00:57:32,950 --> 00:57:37,717 How could you say something like this? 780 00:57:37,950 --> 00:57:39,883 I don't care what you think. 781 00:57:40,217 --> 00:57:42,583 I don't care how bad you think I am. 782 00:57:43,750 --> 00:57:46,217 But I'm not willing to lose my beloved man. 783 00:57:48,083 --> 00:57:49,150 You're dying for him, aren't you? 784 00:57:50,450 --> 00:57:52,917 He's just a man. Take him. 785 00:57:58,717 --> 00:58:00,083 Aim. 786 00:58:00,317 --> 00:58:02,217 Aim, thank you for your mercy. 787 00:58:05,117 --> 00:58:08,983 Aim means what she said. 788 00:58:09,683 --> 00:58:11,950 I'll take good care of Max. 789 00:58:13,250 --> 00:58:15,117 Thank you, Aim. 790 00:58:15,117 --> 00:58:17,917 You've always been my good sister. 791 00:58:18,183 --> 00:58:20,050 I'm doing this for the child, 792 00:58:20,583 --> 00:58:23,717 and I have had enough of your endless begging. 793 00:58:23,850 --> 00:58:27,150 Stop showing your shameless act online. 794 00:58:27,150 --> 00:58:30,050 It brings harm to my family's reputation. 795 00:58:30,683 --> 00:58:34,183 As for the man, I'll let you have him as a good deed. 796 00:58:36,617 --> 00:58:38,950 Remember this. 797 00:58:39,883 --> 00:58:43,683 I'm not your sister anymore. We're even now. 798 00:58:54,350 --> 00:58:55,950 Vicious woman. 799 00:59:12,583 --> 00:59:13,817 Let me ask you. 800 00:59:14,617 --> 00:59:17,717 Do you still love Max or are you concerned about him? 801 00:59:18,150 --> 00:59:20,317 Will you feel sad if you get a divorce? 802 00:59:21,983 --> 00:59:26,317 I'm only worried about his condition. 803 00:59:26,683 --> 00:59:29,717 Oh, my dear Bodhisattva. 804 00:59:29,717 --> 00:59:33,183 Max's mum is so rich. You don't have to worry about him. 805 00:59:33,183 --> 00:59:34,383 Worry about yourself. 806 00:59:34,383 --> 00:59:36,850 You just lost your husband and the title as the daughter-in-law of a wealthy family. 807 00:59:36,850 --> 00:59:39,217 And you lost them to your shameless sister. 808 00:59:39,617 --> 00:59:43,050 Enough, Mil is here. 809 00:59:48,650 --> 00:59:51,550 I'm sorry to bother you again, Mil. 810 00:59:52,483 --> 00:59:54,817 I have no idea what to do next. 811 00:59:59,117 --> 01:00:02,583 If you want to stay, 812 01:00:03,117 --> 01:00:06,117 you'll have to deal with Nim and her child. 813 01:00:09,350 --> 01:00:11,483 Max will be responsible for the child, no matter what. 814 01:00:11,883 --> 01:00:14,983 Then Nim will be part of you and Mr. Phamorn's life. 815 01:00:16,517 --> 01:00:18,083 She's the mother. 816 01:00:18,483 --> 01:00:21,850 She's legally and morally entitled to take care of her child. 817 01:00:22,383 --> 01:00:24,450 Can you accept this? 818 01:00:26,950 --> 01:00:28,350 What if we get a divorce? 819 01:00:29,550 --> 01:00:31,917 Then you'll become a divorced woman. 820 01:00:32,983 --> 01:00:34,450 As for the company, 821 01:00:34,683 --> 01:00:38,050 there shouldn't be a problem because the paper is signed. 822 01:00:39,150 --> 01:00:42,383 But you'll lose the title of Phiriya's daughter-in-law. 823 01:00:44,450 --> 01:00:45,950 It's so hard to choose. 824 01:00:47,450 --> 01:00:49,783 Which is the better choice? 825 01:00:50,483 --> 01:00:52,350 No one can answer that, Aim. 826 01:00:53,550 --> 01:00:56,617 Because you're the one involved. 827 01:00:56,617 --> 01:00:58,517 You need to carry on with your life, 828 01:00:59,217 --> 01:01:00,817 and live with your choice. 829 01:01:01,883 --> 01:01:05,517 But I believe your friends would want you to be happy with this decision. 830 01:01:07,217 --> 01:01:11,717 Whatever you choose, I'll be there for you. 831 01:01:42,017 --> 01:01:43,650 What do you think, Mr. Phamorn? 832 01:01:50,450 --> 01:01:53,083 I know it's not an appropriate time 833 01:01:53,550 --> 01:01:55,217 to talk to you about this. 834 01:01:56,517 --> 01:01:58,550 But I'm afraid it might be too late, 835 01:01:59,583 --> 01:02:01,217 so I want to talk to you first 836 01:02:02,850 --> 01:02:04,683 so that you can be prepared. 837 01:02:05,417 --> 01:02:10,783 I love Aim. 838 01:02:14,950 --> 01:02:22,617 I don't want to lose her. 839 01:02:23,980 --> 01:02:29,483 But it's unacceptable for Aim 840 01:02:30,583 --> 01:02:33,150 that she has to share her husband with her sister. 841 01:02:40,083 --> 01:02:44,217 I was wrong. 842 01:02:53,150 --> 01:02:56,983 I want to tell you that Aim is sad. 843 01:03:00,817 --> 01:03:02,250 She wants to get a divorce. 844 01:03:05,083 --> 01:03:06,450 Mil. 845 01:03:12,983 --> 01:03:16,983 Is this why you asked me to come? 846 01:03:21,183 --> 01:03:25,250 I want to let you know, so you can stay by Mr. Phamorn's side 847 01:03:25,817 --> 01:03:27,583 until Aim's here. 848 01:03:28,517 --> 01:03:29,750 When is she coming? 849 01:03:29,850 --> 01:03:31,550 It's up to her. 850 01:03:33,783 --> 01:03:39,250 But I don't want... 851 01:03:43,350 --> 01:03:45,017 I don't want to get a divorce. 852 01:03:46,017 --> 01:03:48,850 You'll have to talk to Aim about this. 853 01:03:49,250 --> 01:03:52,617 In my position, this is all I can do. 854 01:04:41,717 --> 01:04:45,050 Whoever requests to interview on Max's matter, reject them. 855 01:04:45,050 --> 01:04:46,017 Yes, ma'am. 856 01:04:46,017 --> 01:04:47,550 It's so annoying. 857 01:04:48,817 --> 01:04:50,050 Mint. 858 01:04:52,550 --> 01:04:53,950 Why are you here? 859 01:04:54,183 --> 01:04:56,217 Why aren't you staying with your brother? 860 01:04:57,050 --> 01:04:58,817 He's talking to Aim. 861 01:04:59,050 --> 01:05:00,717 Picha is in the ward? 862 01:05:00,717 --> 01:05:03,883 Please give Mr. Phamorn and Aim some space. 863 01:05:03,883 --> 01:05:05,350 What do they have to say? 864 01:05:07,417 --> 01:05:10,250 Aim wants to have a divorce. 865 01:05:11,617 --> 01:05:13,683 I guess she's asking for our property then. 866 01:05:13,683 --> 01:05:16,950 When are these sisters going to leave my son alone? 867 01:05:16,950 --> 01:05:19,917 Aim is working on it now. 868 01:05:19,917 --> 01:05:21,917 You've instigated her, right? 869 01:05:21,917 --> 01:05:23,750 How much is she going to give you? 870 01:05:23,750 --> 01:05:25,417 You always follow her, 871 01:05:25,417 --> 01:05:26,817 because you want a share, isn't it? 872 01:05:26,950 --> 01:05:29,717 This is defamation of me and Aim. 873 01:05:29,717 --> 01:05:31,650 There's no need to threaten me. 874 01:05:31,917 --> 01:05:34,950 I won't let anyone take advantage of my son. 875 01:05:35,350 --> 01:05:37,617 If that's the case, there's no need for Aim to talk to Max. 876 01:05:37,950 --> 01:05:39,517 It's easier for her to file for divorce. 877 01:05:39,883 --> 01:05:43,183 Because there's enough evidence of Mr. Phamorn's infidelity 878 01:05:43,450 --> 01:05:45,083 If she brings this to court, 879 01:05:45,083 --> 01:05:48,383 Aim will be able to get compensation from Mr. Phamorn 880 01:05:48,383 --> 01:05:50,150 that you can't even afford. 881 01:05:50,150 --> 01:05:50,883 You... 882 01:05:50,883 --> 01:05:52,383 Enough. 883 01:05:52,583 --> 01:05:55,217 Aim is not here to ask for the property. 884 01:05:55,217 --> 01:05:57,317 Then why is she here? 885 01:05:57,817 --> 01:05:59,317 They are talking about their private affair. 886 01:06:10,950 --> 01:06:11,917 Aim. 887 01:06:17,083 --> 01:06:22,783 I don't want to get a divorce. 888 01:06:23,150 --> 01:06:26,150 Okay? 889 01:06:41,917 --> 01:06:44,450 Tell me, how are we going to live? 890 01:06:46,150 --> 01:06:48,150 The three of us living together? 891 01:06:54,317 --> 01:06:57,550 I suppose you don't want me to live that way, right? 892 01:07:00,217 --> 01:07:01,950 I don't know, 893 01:07:02,550 --> 01:07:06,750 and I can't see where our marriage is going. 894 01:07:10,683 --> 01:07:12,150 I know. 895 01:07:13,250 --> 01:07:18,617 It's heartless of me to leave you 896 01:07:19,650 --> 01:07:21,350 when you're injured. 897 01:07:23,483 --> 01:07:25,350 But if I don't do so, 898 01:07:26,783 --> 01:07:29,183 how about the baby? 899 01:07:31,417 --> 01:07:34,683 Does he have to deal with the trouble that the adults have caused? 900 01:07:36,050 --> 01:07:38,383 I'm trying to let you understand that 901 01:07:40,917 --> 01:07:43,517 this is not about winning over anyone. 902 01:07:47,150 --> 01:07:50,150 This is the only way to end this. 903 01:08:02,950 --> 01:08:09,383 I'm sorry. 904 01:08:09,750 --> 01:08:11,750 I love you. 905 01:08:13,750 --> 01:08:16,250 I love you. 906 01:08:20,517 --> 01:08:26,950 Don't resent me. 907 01:08:29,317 --> 01:08:34,083 I'm sorry. 908 01:08:42,583 --> 01:08:44,150 I forgive you. 909 01:08:46,617 --> 01:08:49,217 I hope you will get well soon, 910 01:08:51,983 --> 01:08:54,050 because you're having a baby. 911 01:08:57,250 --> 01:09:01,617 You need to be responsible for another life now. 912 01:09:05,617 --> 01:09:08,383 I want you to do the right thing, for once. 913 01:09:13,383 --> 01:09:18,117 If you still love me, 914 01:09:21,550 --> 01:09:24,517 please let me go. 915 01:09:24,617 --> 01:09:31,317 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 916 01:09:31,550 --> 01:09:37,517 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 917 01:09:37,717 --> 01:09:45,450 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 918 01:09:45,750 --> 01:09:55,283 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty ♫ 919 01:10:00,183 --> 01:10:03,310 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 920 01:10:06,117 --> 01:10:07,250 I'm done waiting. 921 01:10:07,383 --> 01:10:08,917 Get out of my way. 922 01:10:08,917 --> 01:10:09,783 I don't trust her. 923 01:10:09,950 --> 01:10:12,917 Even if it's about divorce, I want to be there. 924 01:10:15,350 --> 01:10:16,617 Mum. 925 01:10:16,617 --> 01:10:18,417 It's their marriage, 926 01:10:18,417 --> 01:10:20,183 leave it to them. 927 01:10:20,183 --> 01:10:23,083 Aren't you worried about your brother? 928 01:10:23,083 --> 01:10:27,317 What if she does something that makes Max twitch again? 929 01:10:27,450 --> 01:10:29,317 Mum, but this is Max's fault. 930 01:10:29,317 --> 01:10:31,083 Let him bear the consequences. 931 01:10:31,083 --> 01:10:32,617 But Max is not healthy enough 932 01:10:32,617 --> 01:10:35,817 to deal with that woman. 933 01:10:36,217 --> 01:10:38,917 I don't think you should blame Aim only, 934 01:10:39,383 --> 01:10:41,517 because if Mr. Phamorn is loyal to Aim, 935 01:10:41,850 --> 01:10:43,917 all of these wouldn't have happened. 936 01:10:43,917 --> 01:10:46,983 Both you and Aim are someone else's wife. 937 01:10:46,983 --> 01:10:51,717 You should understand, when the husband cheats, 938 01:10:51,717 --> 01:10:53,250 it's hurtful for a woman. 939 01:10:53,550 --> 01:10:55,950 But now I'm talking as a mother, 940 01:10:55,950 --> 01:10:57,817 protecting my son from those malicious things, 941 01:10:57,817 --> 01:11:00,317 and keeping him away from his wife who causes trouble constantly. 942 01:11:00,917 --> 01:11:03,850 But what if you're Aim's mother? 943 01:11:04,617 --> 01:11:08,783 Your son-in-law has cheated on your daughter over and over again. 944 01:11:09,050 --> 01:11:12,583 Do you still think Mr. Phamorn is doing the right thing? 945 01:11:12,583 --> 01:11:15,183 Picha's life is ruined because of her own doing. 946 01:11:15,183 --> 01:11:16,683 My son is not wrong. 947 01:11:16,683 --> 01:11:18,583 I'm happy for Mr. Phamorn, 948 01:11:19,217 --> 01:11:23,317 having a mother who loves him and stands by his side, no matter what. 949 01:11:23,317 --> 01:11:25,317 Are you scolding me, Ramil? 950 01:11:25,483 --> 01:11:26,383 I am. 951 01:11:26,383 --> 01:11:27,917 You... 952 01:11:39,483 --> 01:11:40,883 Mil. 953 01:11:42,050 --> 01:11:44,083 Max is ready to sign the agreement. 954 01:11:44,517 --> 01:11:45,750 What kind of agreement? 955 01:11:55,980 --> 01:11:59,300 [National Registration Department] 956 01:12:01,883 --> 01:12:03,883 Ms. Picha, can we have an interview? 957 01:12:03,883 --> 01:12:05,617 What is it about? 958 01:12:08,317 --> 01:12:11,583 Are you here to proceed with the divorce? 959 01:12:15,583 --> 01:12:19,617 I'll leave the question to my lawyer, Mr. Ramil. 960 01:12:22,117 --> 01:12:23,917 [Divorce paper] Here's the divorce paper. 961 01:12:25,117 --> 01:12:28,850 Mr. Phamorn can't come in person today, 962 01:12:29,217 --> 01:12:33,350 so he authorized Ms. Picha to proceed with the divorce. 963 01:12:33,750 --> 01:12:37,317 It is said that there is another woman in your marriage, 964 01:12:37,583 --> 01:12:39,717 which is your sister. 965 01:12:39,717 --> 01:12:41,450 Is that why you decide to file for divorce? 966 01:12:43,183 --> 01:12:44,883 I decide to get a divorce, 967 01:12:44,883 --> 01:12:49,083 because maybe I'm not a good wife and led to all of these. 968 01:12:49,617 --> 01:12:51,550 Mr. Phamorn is under treatment now, 969 01:12:51,550 --> 01:12:53,617 and my sister is pregnant. 970 01:12:53,783 --> 01:12:56,017 All I want is to end these. 971 01:12:56,350 --> 01:12:58,083 I hereby declare 972 01:12:58,517 --> 01:13:02,283 Mr. Phamorn and I are no longer married. 973 01:13:02,517 --> 01:13:06,317 From now on, I have nothing to do with Phiriya. 974 01:13:06,810 --> 01:13:08,117 Thank you. 975 01:13:11,917 --> 01:13:14,517 Then how about your sister's pregnancy? 976 01:13:14,517 --> 01:13:16,250 How are you going to deal with this? 977 01:13:16,550 --> 01:13:18,150 I'm not answering that question. 978 01:13:18,450 --> 01:13:20,050 It's my private affair. 979 01:13:20,440 --> 01:13:23,317 It's the talk of the town now. 980 01:13:23,550 --> 01:13:25,617 Since it's a public issue, 981 01:13:25,710 --> 01:13:27,150 you should answer this question. 982 01:13:27,450 --> 01:13:29,583 The public wants to know. 983 01:13:29,583 --> 01:13:31,183 Excuse me, please. 984 01:13:33,683 --> 01:13:36,617 I know that the public wants to know, 985 01:13:36,617 --> 01:13:38,517 but what can they gain from it? 986 01:13:38,710 --> 01:13:40,150 At least it clears up our doubt. 987 01:13:40,450 --> 01:13:41,917 But it does no good to the society, 988 01:13:41,990 --> 01:13:43,517 so I won't answer. 989 01:13:44,017 --> 01:13:46,317 Please answer the question since the public wants to know. 990 01:13:46,617 --> 01:13:48,883 Please respect Ms. Picha's right. 991 01:13:49,683 --> 01:13:51,317 You're talking like we've offended her. 992 01:13:51,317 --> 01:13:53,250 All we are asking for is the truth. 993 01:13:53,450 --> 01:13:56,483 She just got her divorce paper. Have you ever thought of her feelings? 994 01:13:56,717 --> 01:14:00,883 Is the truth so important that you can hurt anyone at will? 995 01:14:01,550 --> 01:14:04,117 Ms. Picha is undergoing a life-changing event now. 996 01:14:04,510 --> 01:14:07,983 Please, care about her. 997 01:14:08,610 --> 01:14:11,317 If you're in her position, how would you feel? 998 01:14:11,810 --> 01:14:13,817 Don't you think it's selfish 999 01:14:13,817 --> 01:14:16,950 to hurt the person who is answering your question? 1000 01:14:17,783 --> 01:14:22,283 I'm asking all of you to be kind. 1001 01:14:22,950 --> 01:14:24,683 We'll leave first, thank you. 1002 01:14:43,317 --> 01:14:44,517 Aim. 1003 01:14:45,817 --> 01:14:47,017 Are you okay? 1004 01:14:48,117 --> 01:14:52,350 I don't want to go home yet. I don't want to make my parents worry. 1005 01:15:09,650 --> 01:15:12,480 How did they know that Aim would file a divorce today? 1006 01:15:18,350 --> 01:15:20,250 Hello, Nipha. 1007 01:15:20,683 --> 01:15:23,617 Bell, how's your overseas photo shooting schedule? 1008 01:15:23,810 --> 01:15:24,650 Is it fun? 1009 01:15:24,650 --> 01:15:26,710 Well, is it fun to steal your sister's husband? 1010 01:15:27,383 --> 01:15:30,617 I didn't do it for fun. I did it for love. 1011 01:15:31,183 --> 01:15:32,750 Disgusting. 1012 01:15:32,750 --> 01:15:35,083 It seems that you don't feel guilty at all. 1013 01:15:35,917 --> 01:15:40,217 A person who comes from a humble place with a bad mouth 1014 01:15:40,217 --> 01:15:43,783 will never know how beautiful love is. 1015 01:15:44,083 --> 01:15:46,417 I come from a peasant's family indeed, 1016 01:15:46,950 --> 01:15:48,550 but I've never done anything evil. 1017 01:15:48,550 --> 01:15:53,517 At least my parents taught me not to steal. 1018 01:15:53,710 --> 01:15:56,517 How about you? Your parents don't. 1019 01:15:58,680 --> 01:16:01,050 No, I should say, you don't have parents. 1020 01:16:01,050 --> 01:16:03,817 Do you know who your father is? 1021 01:16:05,583 --> 01:16:08,950 Mind your own business, and stay out of others' business. 1022 01:16:08,990 --> 01:16:10,983 Aim is my sister, not an outsider. 1023 01:16:11,480 --> 01:16:13,750 Really? She got you some jobs, 1024 01:16:13,917 --> 01:16:17,617 so you are sisters now. 1025 01:16:18,317 --> 01:16:20,217 Bell. 1026 01:16:22,317 --> 01:16:24,950 You're cheap but don't think others are the same as you. 1027 01:16:24,990 --> 01:16:27,883 Aim treated you so well, yet you betrayed her. 1028 01:16:28,050 --> 01:16:31,117 A person like you would never be happy. Everyone will leave you eventually. 1029 01:16:31,217 --> 01:16:33,650 I've got Max and everything. 1030 01:16:33,783 --> 01:16:36,650 The title that worth billions is waiting for me. 1031 01:16:36,990 --> 01:16:39,417 Aim is the one who ends up with nothing. 1032 01:16:39,610 --> 01:16:41,017 Are you proud of it? 1033 01:16:41,283 --> 01:16:44,217 You hurt the one who loved you the most. Are you proud of that? 1034 01:16:44,217 --> 01:16:45,617 Are you anxious? 1035 01:16:46,017 --> 01:16:48,517 Are you anxious about your best friend who always loses? 1036 01:16:48,990 --> 01:16:50,117 Ungrateful. 1037 01:16:51,950 --> 01:16:53,383 Are you going to bite me like dogs? 1038 01:16:53,550 --> 01:16:55,117 Well, if we're dealing with a mad dog. 1039 01:16:55,610 --> 01:16:58,480 A bunch of losers that bark all the time. 1040 01:16:58,480 --> 01:16:59,650 Annoying. 1041 01:16:59,850 --> 01:17:01,350 Get out. 1042 01:17:02,783 --> 01:17:04,250 Get out of here! 1043 01:17:04,250 --> 01:17:06,083 Otherwise, I'll beat your baby out of you. 1044 01:17:06,380 --> 01:17:07,317 Get lost. 1045 01:17:07,317 --> 01:17:08,717 I'll leave, 1046 01:17:08,983 --> 01:17:10,550 but not because I'm afraid. 1047 01:17:11,017 --> 01:17:13,817 I simply don't want to be bitten by the mad dogs. 1048 01:17:16,417 --> 01:17:17,617 We have to tolerate this, right? 1049 01:17:17,617 --> 01:17:18,450 Enough. 1050 01:17:21,650 --> 01:17:22,950 ♫ Someone who understands you when you're helpless ♫ 1051 01:17:22,950 --> 01:17:28,950 ♫ I just want to be that person you can see ♫ 1052 01:17:29,683 --> 01:17:35,750 ♫ When you're in need ♫ 1053 01:17:36,060 --> 01:17:42,317 ♫ There's no need to respond. I just want to be with you ♫ 1054 01:17:42,417 --> 01:17:49,117 ♫ At least when you are alone ♫ 1055 01:17:49,250 --> 01:17:55,817 ♫ I'll be there for you ♫ 1056 01:17:55,817 --> 01:18:02,383 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1057 01:18:02,683 --> 01:18:09,183 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1058 01:18:09,883 --> 01:18:16,583 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 1059 01:18:16,583 --> 01:18:23,450 ♫ Even if this is one-sided, I won't feel sad ♫ 1060 01:19:00,417 --> 01:19:01,717 I hereby declare 1061 01:19:02,350 --> 01:19:06,317 Mr. Phamorn and I are no longer married. 1062 01:19:06,717 --> 01:19:10,950 From now on, I have nothing to do with Phiriya. 1063 01:19:10,950 --> 01:19:12,350 Thank you. 1064 01:19:16,850 --> 01:19:18,750 It's good that it's over. 1065 01:19:18,750 --> 01:19:21,683 You have your freedom. You can do whatever you like. 1066 01:19:21,683 --> 01:19:23,717 There's no need to oppress yourself. 1067 01:19:24,783 --> 01:19:27,750 Mum, do you know that you've lost the best daughter-in-law? 1068 01:19:27,983 --> 01:19:30,650 Hey, it's Picha who wanted to get a divorce. 1069 01:19:31,117 --> 01:19:33,617 If our family, you and brother hadn't done her wrong, 1070 01:19:33,617 --> 01:19:35,250 Aim wouldn't have wanted to get a divorce. 1071 01:19:35,550 --> 01:19:38,083 You've lost the real gold and got a scum like Nim. Wow! 1072 01:19:38,083 --> 01:19:40,150 Hey, shut up. 1073 01:19:44,850 --> 01:19:48,517 Max, you don't need to worry about Nim. 1074 01:19:48,883 --> 01:19:51,850 I can chase her away if you want to. 1075 01:19:51,850 --> 01:19:54,417 I'll get rid of everyone who gives you trouble. 1076 01:19:57,350 --> 01:20:03,217 I'm the biggest trouble. 1077 01:20:03,550 --> 01:20:06,283 Don't, Max. Don't overthink it. 1078 01:20:06,817 --> 01:20:08,950 Mum, enough. 1079 01:20:21,783 --> 01:20:23,550 Aim. 1080 01:20:24,117 --> 01:20:25,417 Aim. 1081 01:20:32,750 --> 01:20:34,150 This is for you. 1082 01:20:35,350 --> 01:20:37,017 Oh, you... 1083 01:20:45,050 --> 01:20:47,450 I'll cheer for you, Aim. 1084 01:20:47,917 --> 01:20:50,850 All of us are worried. 1085 01:20:52,350 --> 01:20:53,817 -Thank you. -Aim. 1086 01:21:04,417 --> 01:21:05,950 Are you okay? 1087 01:21:08,150 --> 01:21:09,683 I'm fine. 1088 01:21:11,283 --> 01:21:12,517 Aim. 1089 01:21:14,850 --> 01:21:18,150 Nim said that, our company... 1090 01:21:24,283 --> 01:21:26,550 Aim says everyone is a shareholder of the company. 1091 01:21:27,117 --> 01:21:31,017 With the signed document, Aim will be the sole director of the company. 1092 01:21:33,950 --> 01:21:35,150 Am I clear? 1093 01:21:35,417 --> 01:21:37,883 You're still under me. 1094 01:21:37,883 --> 01:21:42,750 The company is still here. I won't let you starve. 1095 01:21:43,750 --> 01:21:48,117 So, come report to me about your work. 1096 01:21:54,183 --> 01:21:55,850 I want you to have some rest. 1097 01:21:56,450 --> 01:21:59,550 There's no need to rest. I've got plenty of work to do. 1098 01:22:01,217 --> 01:22:04,050 Poy, Fion, come with me. 1099 01:22:04,583 --> 01:22:06,917 I want you to have some rest, too. 1100 01:22:07,617 --> 01:22:09,483 Aim, don't worry about our work. 1101 01:22:09,717 --> 01:22:11,450 We'll do a great job. 1102 01:22:12,350 --> 01:22:14,350 Aim, you've trained us by yourself. 1103 01:22:14,750 --> 01:22:16,317 So, trust us, okay? 1104 01:22:17,283 --> 01:22:19,617 We won't make the company go bankrupt. 1105 01:22:25,683 --> 01:22:26,817 Go get some rest. 1106 01:22:28,183 --> 01:22:30,117 Come back to work when you feel better. 1107 01:22:30,717 --> 01:22:32,683 We'll wait for you, Aim. 1108 01:22:32,683 --> 01:22:33,583 Right? 1109 01:22:33,950 --> 01:22:35,517 Sure. 1110 01:22:37,350 --> 01:22:39,150 Thank you, everyone. 1111 01:22:41,783 --> 01:22:43,283 And, Nipha... 1112 01:22:43,283 --> 01:22:47,317 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 1113 01:22:47,317 --> 01:22:54,200 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 1114 01:22:54,200 --> 01:22:57,770 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 1115 01:23:02,650 --> 01:23:04,050 Aim. 1116 01:23:05,583 --> 01:23:06,550 Are you hungry, my dear? 1117 01:23:06,917 --> 01:23:08,450 I've made a lot of food. 1118 01:23:08,483 --> 01:23:08,950 Yes. 1119 01:23:08,950 --> 01:23:10,950 I've prepared a tangerine smoothie. 1120 01:23:10,950 --> 01:23:12,350 It's delicious. 1121 01:23:14,117 --> 01:23:16,250 Dear, is the rice done? 1122 01:23:16,250 --> 01:23:17,217 Yes. 1123 01:23:17,217 --> 01:23:19,050 -The dishes are ready too. -Let's set up the table. 1124 01:23:19,050 --> 01:23:20,383 Okay. 1125 01:23:22,783 --> 01:23:24,983 It's lucky and fortunate 1126 01:23:26,183 --> 01:23:27,650 to be loved by so many people. 1127 01:23:30,783 --> 01:23:34,150 I'm lucky enough to have you too. 1128 01:23:36,783 --> 01:23:38,050 I've got time. 1129 01:23:41,983 --> 01:23:44,883 Oh, grandpa's calling again. 1130 01:23:44,883 --> 01:23:47,850 Last night he called a dozen times to ask about Aim. 1131 01:23:48,383 --> 01:23:49,450 Yes, dad. 1132 01:23:50,683 --> 01:23:53,117 Your granddaughter is back. 1133 01:23:53,683 --> 01:23:56,550 Don't you worry, she's fine. 1134 01:23:56,783 --> 01:23:59,883 Dad, can I talk to grandpa? 1135 01:24:00,483 --> 01:24:01,750 She wants to talk to you. 1136 01:24:01,750 --> 01:24:02,850 Yes, dad. 1137 01:24:07,650 --> 01:24:10,350 Grandpa, it's me. 1138 01:24:11,250 --> 01:24:13,150 Don't you worry. 1139 01:24:13,750 --> 01:24:14,750 I'm fine. 1140 01:24:16,750 --> 01:24:18,850 I'm packing now, 1141 01:24:19,750 --> 01:24:21,550 I'll go back to our home. 1142 01:24:24,317 --> 01:24:25,917 Goodbye. 1143 01:24:30,717 --> 01:24:31,983 Set up the table. 1144 01:24:31,983 --> 01:24:34,950 Alright. 1145 01:24:37,683 --> 01:24:39,583 Take a seat. 1146 01:24:52,683 --> 01:24:54,383 Hello, Ms. Picha. 1147 01:24:54,383 --> 01:24:55,883 Hello, Mr. Natt. 1148 01:24:56,917 --> 01:24:58,417 I'm so sorry about your divorce. 1149 01:25:00,883 --> 01:25:01,883 Thank you. 1150 01:25:02,183 --> 01:25:03,583 Ms. Picha, 1151 01:25:03,817 --> 01:25:05,883 may I come to see you? 1152 01:25:07,050 --> 01:25:08,550 I don't have time. 1153 01:25:10,017 --> 01:25:11,583 I'm worried. 1154 01:25:11,983 --> 01:25:13,717 I appreciate it. 1155 01:25:14,250 --> 01:25:16,783 I know. After what happened this afternoon, 1156 01:25:17,083 --> 01:25:18,750 you'll need some time. 1157 01:25:18,750 --> 01:25:20,383 I'll meet you tomorrow then. 1158 01:25:23,283 --> 01:25:24,217 Mr. Natt. 1159 01:25:24,217 --> 01:25:26,217 I'm willing to help with all your things. 1160 01:25:26,650 --> 01:25:28,383 As long as you say it. 1161 01:25:29,417 --> 01:25:31,517 Thank you, but... 1162 01:25:31,517 --> 01:25:32,450 I'll see you then. 1163 01:25:53,083 --> 01:25:55,017 Why aren't they here yet? 1164 01:25:55,017 --> 01:25:56,983 Hey, what's the hurry? 1165 01:25:56,983 --> 01:25:58,850 They will be here soon. 1166 01:25:59,717 --> 01:26:01,550 I'm tired of waiting. 1167 01:26:05,017 --> 01:26:07,083 Here they are. 1168 01:26:08,750 --> 01:26:12,117 Hurry up, hurry up! You're so slow. 1169 01:26:12,883 --> 01:26:14,750 Let's go. 1170 01:26:14,750 --> 01:26:16,717 Here they are. 1171 01:26:23,217 --> 01:26:25,683 Hello. 1172 01:26:26,183 --> 01:26:29,317 -Grandma. -Aim. 1173 01:26:32,150 --> 01:26:33,383 My granddaughter. 1174 01:26:33,483 --> 01:26:34,717 Grandpa is here. 1175 01:26:37,083 --> 01:26:40,683 Aim, come home. Okay, my dear? 1176 01:26:40,983 --> 01:26:43,183 You still have your grandpa and grandma. 1177 01:26:43,850 --> 01:26:46,083 And people who love you. 1178 01:26:47,350 --> 01:26:48,150 I know. 1179 01:26:48,317 --> 01:26:50,783 -Hello. -Hello. 1180 01:26:51,483 --> 01:26:53,017 I saw the news. 1181 01:26:53,017 --> 01:26:54,717 Thank you for helping Aim. 1182 01:26:55,717 --> 01:26:57,283 I did what I could. 1183 01:26:58,417 --> 01:27:00,483 Mil has helped me a lot. 1184 01:27:00,483 --> 01:27:02,383 If it wasn't for Mil, I would be in trouble. 1185 01:27:02,950 --> 01:27:05,017 Such a lovely man. 1186 01:27:05,017 --> 01:27:06,717 Let's go inside and talk. 1187 01:27:06,717 --> 01:27:08,517 I have waited for you for so long. 1188 01:27:08,517 --> 01:27:13,517 I've prepared a lot of tasty food for you. 1189 01:27:13,517 --> 01:27:14,883 Are you hungry, my dear? 1190 01:27:15,783 --> 01:27:16,783 I am. 1191 01:27:20,050 --> 01:27:22,317 Curry soup. 1192 01:27:22,317 --> 01:27:24,050 Spicy sauce. 1193 01:27:24,050 --> 01:27:25,950 Warm meatballs. 1194 01:27:25,950 --> 01:27:28,150 -No, no. -Why? 1195 01:27:28,183 --> 01:27:29,383 I made these. 1196 01:27:30,750 --> 01:27:32,950 Spicy pork. 1197 01:27:33,983 --> 01:27:35,417 Lean meat with crispy skin. 1198 01:27:35,417 --> 01:27:36,883 Hot and sour pork. 1199 01:27:39,017 --> 01:27:42,050 And warm glutinous rice. 1200 01:27:42,583 --> 01:27:46,083 Taste it, my dear. 1201 01:27:47,150 --> 01:27:49,183 There's so much food. I don't know where to start with. 1202 01:27:49,183 --> 01:27:55,283 Have some spicy sauce with curry and glutinous rice. It's superb. 1203 01:27:56,280 --> 01:27:58,280 Let her choose on her own. 1204 01:28:00,717 --> 01:28:03,650 Let's eat, my dear. 1205 01:28:04,517 --> 01:28:08,750 My dear, come here. 1206 01:28:13,617 --> 01:28:15,850 Grandma, why are you sitting still? 1207 01:28:15,850 --> 01:28:18,883 -I'll make myself at home then. -Let's eat. 1208 01:28:18,883 --> 01:28:22,650 Here, the serving spoon. 1209 01:28:23,350 --> 01:28:27,450 Eat more. 1210 01:28:27,583 --> 01:28:31,517 Add some spicy sauce. 1211 01:28:40,217 --> 01:28:42,017 How is it? Delicious? 1212 01:28:42,017 --> 01:28:44,017 It's amazing. 1213 01:28:44,150 --> 01:28:45,383 That's so nice. 1214 01:28:45,383 --> 01:28:47,383 Eat more then. 1215 01:28:49,317 --> 01:28:51,983 Pork. 1216 01:28:51,983 --> 01:28:53,983 Have a big bite. 1217 01:28:54,217 --> 01:28:55,550 That's so yummy. 1218 01:28:55,550 --> 01:28:57,550 Every dish is nice. 1219 01:28:58,550 --> 01:29:00,483 It's very flavorful. 1220 01:29:00,750 --> 01:29:01,617 Aim. 1221 01:29:02,517 --> 01:29:03,917 Eat. 1222 01:29:04,317 --> 01:29:07,983 Come on, try the warm glutinous rice. 1223 01:29:08,517 --> 01:29:12,017 I want to, but Mil has finished everything. 1224 01:29:12,350 --> 01:29:13,617 Oh, really? 1225 01:29:15,283 --> 01:29:18,117 Oh, Aim likes this dish. 1226 01:29:18,283 --> 01:29:20,417 I'll serve it for you. 1227 01:29:20,983 --> 01:29:23,350 Don't be angry. 1228 01:29:23,950 --> 01:29:27,283 Ah, have you started already? 1229 01:29:28,283 --> 01:29:30,983 Come. 1230 01:29:33,650 --> 01:29:35,550 Come. 1231 01:29:35,550 --> 01:29:38,550 It's all Aim's favorite food. 1232 01:29:39,950 --> 01:29:41,450 Spicy sauce. 1233 01:29:42,683 --> 01:29:44,210 What do you want? 1234 01:29:44,210 --> 01:29:45,410 What do you want to eat? 1235 01:29:46,017 --> 01:29:47,317 I want some pork rind. 1236 01:29:47,317 --> 01:29:48,983 Pork rind. 1237 01:29:50,017 --> 01:29:51,717 Crispy. 1238 01:29:54,083 --> 01:29:57,683 Oh, since everyone is here, 1239 01:29:57,683 --> 01:29:59,383 let's take a selfie. 1240 01:30:00,617 --> 01:30:02,483 Selfie. 1241 01:30:02,483 --> 01:30:04,250 Come on. 1242 01:30:04,250 --> 01:30:06,783 Cheese. 1243 01:30:12,550 --> 01:30:16,117 [Next episode] The news is dragging Mr. Ramil into it. 1244 01:30:16,117 --> 01:30:18,117 It has caused misunderstanding 1245 01:30:18,283 --> 01:30:20,917 and damages to Mr. Ramil. 1246 01:30:31,050 --> 01:30:32,650 Violence, that's all you know. 1247 01:30:32,650 --> 01:30:34,483 What are you doing here? 1248 01:30:34,483 --> 01:30:36,483 I'm asking for your permission to take care of Max, mum. 1249 01:30:36,717 --> 01:30:37,983 Please give me a chance. 1250 01:30:37,983 --> 01:30:42,450 If you want to do your duty as a wife, just do the laundry. 1251 01:30:52,150 --> 01:30:58,717 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1252 01:30:58,717 --> 01:31:05,550 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1253 01:31:05,550 --> 01:31:12,220 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 82712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.