All language subtitles for Rogue.City.2020.FRENCH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,125 --> 00:03:07,500 Extraction! 2 00:03:57,500 --> 00:03:58,750 Fuck you, haters! 3 00:05:17,250 --> 00:05:18,582 So, you're Vronski? 4 00:05:21,040 --> 00:05:23,707 Did you steal that name from Tolstoy? 5 00:05:25,165 --> 00:05:26,332 You read Tolstoy? 6 00:05:27,165 --> 00:05:29,957 I was upset when she threw herself under the train. 7 00:05:30,040 --> 00:05:31,290 Anna Karenina... 8 00:05:32,790 --> 00:05:36,165 She kills herself for that officer, motherfucker. I didn't like it. 9 00:05:36,250 --> 00:05:39,790 Not the motherfucker, she kills herself overcome with remorse 10 00:05:39,875 --> 00:05:41,707 for abandoning her son and her husband. 11 00:05:42,332 --> 00:05:45,125 - It's not the same. - That's your take on it. 12 00:05:46,332 --> 00:05:50,625 For me, he's a motherfucker. Which means you bear the name of a motherfucker. 13 00:05:54,750 --> 00:05:57,000 You could do something for me. 14 00:06:01,125 --> 00:06:03,875 My wife's dying in a hospital from a metastatic cancer. 15 00:06:04,458 --> 00:06:08,000 I put in two visit requests, but that fucking judge rejected them. 16 00:06:08,875 --> 00:06:10,500 This woman is everything to me. 17 00:06:11,165 --> 00:06:13,790 You can take me straight to the rat hole to die, 18 00:06:13,875 --> 00:06:15,790 given the time I still have to do, or… 19 00:06:16,875 --> 00:06:19,290 we stop by the hospital so I get to say goodbye. 20 00:06:20,707 --> 00:06:21,707 Your call. 21 00:06:35,625 --> 00:06:36,750 Where's the hospital? 22 00:07:14,915 --> 00:07:16,625 I won't even ask you to uncuff me. 23 00:07:17,290 --> 00:07:19,040 You have five minutes and I'm coming too. 24 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Angelina. 25 00:08:00,125 --> 00:08:01,125 It's me. 26 00:08:03,165 --> 00:08:04,165 Paul. 27 00:08:27,250 --> 00:08:28,582 I don't have much time. 28 00:08:30,582 --> 00:08:33,540 The cops are waiting for me outside. I'm being transferred. 29 00:08:38,500 --> 00:08:39,957 I wanted to bid you farewell. 30 00:08:47,332 --> 00:08:48,832 Help me go, Paul. 31 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 Do it. 32 00:08:56,082 --> 00:08:57,082 I beg of you. 33 00:08:59,790 --> 00:09:00,875 I'm in too much pain. 34 00:09:09,625 --> 00:09:11,832 I want to close my eyes looking at your face. 35 00:09:38,790 --> 00:09:40,500 I can't let you do that. 36 00:09:45,665 --> 00:09:47,082 Wait for me in the hallway. 37 00:09:49,207 --> 00:09:50,207 Please. 38 00:10:16,416 --> 00:10:17,416 I love you. 39 00:10:22,000 --> 00:10:23,666 You were the sunshine of my life. 40 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Thank you. 41 00:11:54,750 --> 00:11:57,165 I'm starving. How about pizza at Dédé's? 42 00:11:57,707 --> 00:11:59,375 I can't. I got my kid. 43 00:11:59,457 --> 00:12:02,416 - Big Max? Got any plans? - I'll be banging your wife. 44 00:12:05,041 --> 00:12:06,250 You know what she likes? 45 00:12:06,916 --> 00:12:08,707 The fuck, that's my deodorant! Give it back! 46 00:12:10,791 --> 00:12:11,916 Here. 47 00:12:12,000 --> 00:12:14,125 Is that why your armpits smell like his balls? 48 00:12:14,207 --> 00:12:15,457 What did you say? 49 00:12:17,666 --> 00:12:18,875 You are all assholes! 50 00:12:18,957 --> 00:12:21,625 Don't forget tomorrow's the party for the new chief. 51 00:12:22,166 --> 00:12:24,582 We're already unwanted, so don't show up dressed as hobos. 52 00:12:25,166 --> 00:12:26,582 Why? What type is he? 53 00:12:27,207 --> 00:12:28,666 The type that doesn't like our type. 54 00:12:28,750 --> 00:12:31,666 Another one who'll spend his time pissing us off. 55 00:12:31,750 --> 00:12:33,082 Do you know his name? 56 00:12:33,915 --> 00:12:38,207 Leonetti. Ange Leonetti, one of my old crime squad bosses. 57 00:12:40,665 --> 00:12:42,915 Did he put that stick up your ass? 58 00:12:44,207 --> 00:12:47,375 At least you won't fuck up like today 59 00:12:48,082 --> 00:12:49,790 by changing the agreed-upon route. 60 00:12:51,540 --> 00:12:54,625 Maranzano arrived on time at the prison where he was expected. 61 00:12:55,165 --> 00:12:56,790 There were no incidents. 62 00:12:58,250 --> 00:13:00,000 Stop shitting your pants. 63 00:13:00,082 --> 00:13:02,541 You know they found his old lady dead in her bed? 64 00:13:03,457 --> 00:13:05,416 It was right after you left. 65 00:13:11,332 --> 00:13:12,457 What are you implying? 66 00:13:13,916 --> 00:13:15,166 Nothing at all. 67 00:13:15,957 --> 00:13:18,125 If you say you were with them the whole time 68 00:13:18,207 --> 00:13:19,875 and she died of natural causes, 69 00:13:19,957 --> 00:13:20,957 I'll let it go. 70 00:13:23,082 --> 00:13:24,832 Everything is in my report, Costa. 71 00:13:25,457 --> 00:13:28,332 Now, if you've got any requests, go ask your pal Leonetti. 72 00:13:33,415 --> 00:13:35,375 Next time, go to the right locker room. 73 00:13:35,915 --> 00:13:37,125 It's men only here. 74 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 Oh! 75 00:13:43,500 --> 00:13:45,125 Big balls and tiny brains. 76 00:13:45,207 --> 00:13:46,915 Indeed, I'm at the men's. 77 00:13:47,832 --> 00:13:48,832 The real ones. 78 00:14:19,750 --> 00:14:21,750 - Hey, Eugène! - Hey, kiddo! 79 00:14:39,332 --> 00:14:40,332 Hm… 80 00:14:44,957 --> 00:14:47,082 If someday something bad happened to me... 81 00:14:48,165 --> 00:14:50,415 If I ended up paralyzed in bed… 82 00:14:52,582 --> 00:14:54,915 and I asked you to pull the plug, what would you do? 83 00:14:57,125 --> 00:14:58,625 Why do you ask? 84 00:14:58,707 --> 00:15:00,082 Tell me. What would you do? 85 00:15:10,625 --> 00:15:11,625 I don't know. 86 00:15:14,916 --> 00:15:15,916 In the meantime… 87 00:15:17,250 --> 00:15:19,125 I have other plans for you tonight. 88 00:15:27,207 --> 00:15:31,207 I'd also like to thank the Mayor of Marseille 89 00:15:31,791 --> 00:15:32,915 and the Prefect 90 00:15:33,457 --> 00:15:37,332 for joining us to celebrate such an important event, 91 00:15:37,415 --> 00:15:40,750 the arrival of a new police chief in our city. 92 00:15:41,582 --> 00:15:43,125 A city we adore, 93 00:15:43,207 --> 00:15:45,875 but a city that's dangerous, as we know. 94 00:15:45,957 --> 00:15:49,540 I also want to thank everyone at the Anti-Gang Squad 95 00:15:50,165 --> 00:15:51,540 and the Anti-Robbery Squad. 96 00:15:52,082 --> 00:15:53,500 I'm proud to be their chief 97 00:15:53,582 --> 00:15:57,082 and proud of their results in fighting drug trafficking 98 00:15:57,165 --> 00:15:58,790 and organized crime. 99 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 A round of applause! 100 00:16:05,166 --> 00:16:07,582 And now, please give a warm welcome 101 00:16:07,666 --> 00:16:10,000 to the man we all came to see tonight, 102 00:16:10,791 --> 00:16:12,332 an extraordinary cop, 103 00:16:12,416 --> 00:16:14,375 of unparalleled integrity. 104 00:16:14,457 --> 00:16:17,707 Our new inter-regional director of the judiciary police, 105 00:16:17,791 --> 00:16:19,832 Mr. Ange Leonetti. 106 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 Thank you. 107 00:16:25,707 --> 00:16:27,375 - You've had enough. - Lay off me. 108 00:16:28,500 --> 00:16:29,791 - Stop. - Butt out! 109 00:16:31,291 --> 00:16:32,125 Fuck! 110 00:16:32,207 --> 00:16:34,832 I never claimed to be a good cop. 111 00:16:34,915 --> 00:16:36,290 And I don't know any. 112 00:16:37,875 --> 00:16:41,707 I just know some men who are more or less brave, more or less skilled, 113 00:16:42,540 --> 00:16:44,082 more or less perceptive, 114 00:16:45,457 --> 00:16:47,375 who have one aim, 115 00:16:47,457 --> 00:16:48,457 only one, 116 00:16:49,540 --> 00:16:50,750 the public good, 117 00:16:52,665 --> 00:16:54,707 and who do their job 118 00:16:54,790 --> 00:16:57,790 while respecting what I call the three-H rule. 119 00:16:59,290 --> 00:17:00,291 Humility. 120 00:17:01,332 --> 00:17:02,332 Honor. 121 00:17:02,832 --> 00:17:03,832 Honesty. 122 00:17:24,415 --> 00:17:25,750 Look at those… 123 00:17:26,750 --> 00:17:28,958 Look at those Arabaccia. 124 00:17:30,958 --> 00:17:32,665 Fucking sons of goats. 125 00:17:34,040 --> 00:17:35,958 When the other bitch comes, we strike. 126 00:17:38,040 --> 00:17:39,500 - What if he doesn't? - He will. 127 00:17:45,833 --> 00:17:47,712 You should take Sacha home and take care of her. 128 00:17:48,958 --> 00:17:50,833 When was your last evening together? 129 00:17:51,375 --> 00:17:53,125 What for? It's her daily routine. 130 00:17:53,208 --> 00:17:54,415 Fucking alcoholic! 131 00:17:58,040 --> 00:18:00,290 Who's that hottie with them? See? 132 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 My daughter. 133 00:18:07,040 --> 00:18:09,083 Just graduated top of her class, 134 00:18:09,165 --> 00:18:10,833 Officer program, and… 135 00:18:11,875 --> 00:18:14,875 She starts at the Anti-Robbery Squad tomorrow morning. 136 00:18:15,750 --> 00:18:17,750 She'll be your colleague. 137 00:18:22,040 --> 00:18:23,165 As for you, 138 00:18:23,250 --> 00:18:25,583 listen to your chief's advice 139 00:18:25,665 --> 00:18:27,833 and deal with your wife, 140 00:18:27,915 --> 00:18:30,708 so this kind of situation never happens again. 141 00:18:35,165 --> 00:18:37,458 "Poverty and disgrace" 142 00:18:37,540 --> 00:18:39,833 come to him who ignores instruction, 143 00:18:39,915 --> 00:18:44,208 but whoever heeds reproof 144 00:18:44,750 --> 00:18:46,165 "is honored." 145 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 That's from the Bible. 146 00:18:49,000 --> 00:18:50,165 Book of Proverbs. 147 00:18:59,583 --> 00:19:00,583 Yeah... 148 00:19:01,083 --> 00:19:04,708 Arrogance is the weakness of leaders. We're all in the same boat. 149 00:19:04,790 --> 00:19:08,208 When a boss quotes the Bible and the code of conduct to say hello, 150 00:19:08,290 --> 00:19:10,790 I'm not sure we all fit in the boat. 151 00:19:12,375 --> 00:19:13,958 I'm off. What time tomorrow? 152 00:19:14,040 --> 00:19:16,000 Outdoor briefing at 7:30. 153 00:19:16,083 --> 00:19:18,165 Leonetti's reviewing the troops. 154 00:19:18,250 --> 00:19:20,833 Seven in the morning? Why not five when he's at it? 155 00:19:20,915 --> 00:19:22,665 Does the motherfucker never sleep? 156 00:19:23,250 --> 00:19:25,415 Nope. He doesn't sleep, smoke, or drink. 157 00:19:28,708 --> 00:19:30,125 Motherfucker's on time. 158 00:19:59,333 --> 00:20:00,333 Let's go! 159 00:20:05,333 --> 00:20:06,540 Oh… 160 00:20:13,458 --> 00:20:15,915 - How's it going? - Don't forget what you owe me! 161 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Move! Move! 162 00:20:37,375 --> 00:20:38,375 Move! 163 00:21:09,915 --> 00:21:14,375 There are cops everywhere! We have to leave! Forget it, damn it! 164 00:21:26,750 --> 00:21:27,750 Go! 165 00:21:27,790 --> 00:21:29,790 - Where's Sergio? - He got shot. 166 00:22:18,000 --> 00:22:20,750 Nine dead, four wounded, with two in critical condition. 167 00:22:21,458 --> 00:22:24,458 The Larbi brothers and Farid Benzaoui were among the victims. 168 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 You get the picture. 169 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Any witnesses? 170 00:22:27,750 --> 00:22:29,000 No one's talking. 171 00:22:30,625 --> 00:22:31,625 Why is he here? 172 00:22:32,458 --> 00:22:34,583 - Who's he? - Serge Rizzo. 173 00:22:34,665 --> 00:22:36,000 From the Bastiani clan. 174 00:22:37,250 --> 00:22:40,125 He claims he was in the bar when it happened. 175 00:22:40,208 --> 00:22:41,415 Why, do you know him? 176 00:22:42,083 --> 00:22:43,083 Yeah. 177 00:22:51,208 --> 00:22:55,625 What were you doing in an Arab bar, Rizzo? Not your typical haunt. 178 00:22:56,165 --> 00:22:57,165 I had a date. 179 00:22:58,415 --> 00:23:00,500 - With who? - A chick. 180 00:23:01,875 --> 00:23:03,875 - Name? - What's it to you? 181 00:23:03,958 --> 00:23:09,165 We got 48 hours to talk about it, shitbag. Is he well enough to be questioned? 182 00:23:09,250 --> 00:23:10,833 Who told you to talk to him? 183 00:23:11,375 --> 00:23:13,583 This is for the Anti-Robbery Squad and Crime. 184 00:23:14,165 --> 00:23:15,750 I will do the questioning. 185 00:23:15,833 --> 00:23:18,415 You're only allowed to eavesdrop. 186 00:23:24,290 --> 00:23:25,625 Oh! 187 00:23:25,708 --> 00:23:26,958 Don't you worry. 188 00:23:27,040 --> 00:23:29,458 We'll call you if we need to tilt at windmills. 189 00:23:29,540 --> 00:23:30,750 Go take a walk… 190 00:23:31,333 --> 00:23:32,333 Clown. 191 00:23:41,000 --> 00:23:42,040 I don't give a shit. 192 00:23:42,125 --> 00:23:44,375 - You got two hours to spring me. - Or else? 193 00:23:44,458 --> 00:23:46,540 Or you'll be singing in the Baumettes' showers 194 00:23:46,625 --> 00:23:47,958 with an enlarged asshole. 195 00:23:50,333 --> 00:23:51,665 I was chilling at the bar… 196 00:23:52,250 --> 00:23:54,665 and I got shot at. Put it in your stupid report. 197 00:23:54,750 --> 00:23:58,333 What about the eyewitnesses? What about them, moron? 198 00:23:58,415 --> 00:24:02,000 What eyewitnesses? There were none. They all ran around like chickens! 199 00:24:04,165 --> 00:24:05,915 Do you know the proverb that goes, 200 00:24:06,625 --> 00:24:07,958 "Shaving donkeys 201 00:24:08,040 --> 00:24:09,540 is a waste of soap and time"? 202 00:24:10,790 --> 00:24:12,790 I'm not here to wipe up your shit. 203 00:24:13,540 --> 00:24:14,625 Do as I say. 204 00:24:15,458 --> 00:24:17,625 Or I'll tell everything I know. Everything. 205 00:24:18,625 --> 00:24:19,625 Understand? 206 00:24:26,750 --> 00:24:27,750 Tell me. 207 00:24:28,708 --> 00:24:30,250 Are you right or left-handed? 208 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 - Who the fuck cares? - Shut up and answer my question! 209 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Right-handed. Why? 210 00:24:40,165 --> 00:24:41,875 What's wrong with you? 211 00:24:44,375 --> 00:24:46,583 Fuck, calm down! Stay away from me! 212 00:24:56,500 --> 00:24:58,375 Everything will be fine, kiddo. 213 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Just relax. 214 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 It's okay. 215 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Can you explain? 216 00:25:56,958 --> 00:25:58,790 All we have is Costa's version. 217 00:25:59,625 --> 00:26:02,083 Rizzo asked to go for a piss, Costa uncuffed him, 218 00:26:02,165 --> 00:26:04,208 Rizzo jumped on him to grab his gun. 219 00:26:04,290 --> 00:26:06,500 They fought. The gun just went off. 220 00:26:10,000 --> 00:26:11,165 Can we talk? 221 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 This way. 222 00:26:38,290 --> 00:26:39,290 Why are you here? 223 00:26:42,333 --> 00:26:44,040 No, no, no! 224 00:26:44,915 --> 00:26:47,833 Only you knew we'd be at the New Club. Who talked? 225 00:26:50,665 --> 00:26:52,540 Leave her alone. 226 00:26:52,625 --> 00:26:54,665 We're gonna start by fucking your wife. 227 00:26:54,750 --> 00:26:56,290 Sosa, go for it, fuck her! 228 00:26:56,375 --> 00:26:59,458 - No, don't! - Then, we'll cut off her fingers. 229 00:27:00,000 --> 00:27:03,415 And if you don't tell us what you know, we'll carve her eyes out. 230 00:27:03,500 --> 00:27:04,750 I don't know! 231 00:27:04,833 --> 00:27:07,415 There are other cops working for them. 232 00:27:07,500 --> 00:27:08,875 How did they know? 233 00:27:08,958 --> 00:27:11,375 Don't do it! Don't do it! Stop! 234 00:27:11,458 --> 00:27:13,165 - Stop! - Shut up, bitch! 235 00:27:13,750 --> 00:27:15,500 - Stop! - Shut your face! 236 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 Stop! Don't do it! 237 00:27:17,415 --> 00:27:20,333 Okay! I'll give you a scoop! A big scoop! 238 00:27:20,415 --> 00:27:21,708 A huge tip for you. 239 00:27:21,833 --> 00:27:24,625 Six hundred kilos of cocaine. It's Bastiani's deal. 240 00:27:25,665 --> 00:27:26,958 I swear it's true. 241 00:27:27,040 --> 00:27:29,083 At least four million. 242 00:27:29,165 --> 00:27:30,708 It's a serious tip. 243 00:27:33,415 --> 00:27:34,415 Hands off her. 244 00:27:35,415 --> 00:27:36,500 No second chances. 245 00:27:37,290 --> 00:27:39,750 If it fails, I'll be back and I'll kill you all. 246 00:27:46,375 --> 00:27:48,290 Sosa, let's go! 247 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 Motherfuckers. 248 00:28:12,958 --> 00:28:14,708 Have you known Costa long? 249 00:28:16,290 --> 00:28:19,915 He's a veteran. He's been in this division for more than 20 years. 250 00:28:20,000 --> 00:28:22,875 Marseille born and bred. Marseille cop. 251 00:28:22,958 --> 00:28:26,165 He's not my cup of tea as a man, but he's a good cop. 252 00:28:26,250 --> 00:28:28,625 Beyond reproach, excellent results stat-wise. 253 00:28:32,165 --> 00:28:33,250 What about Vronski? 254 00:28:33,833 --> 00:28:36,250 What about him? He was outside when it happened. 255 00:28:37,833 --> 00:28:39,040 Just gathering info. 256 00:28:41,540 --> 00:28:45,540 He's been my friend for more than 20 years, Major De Vrindt. 257 00:28:45,625 --> 00:28:49,625 We spent more time talking in stakeout cars than fucking our women. 258 00:28:50,790 --> 00:28:53,165 So I know about the two of you. 259 00:28:54,208 --> 00:28:57,833 You're here to shed light about a thug who died in here, 260 00:28:57,915 --> 00:29:01,333 not to piss off an ex over a sex affair that turned sour. 261 00:29:01,415 --> 00:29:02,583 Do we agree? 262 00:29:06,375 --> 00:29:10,290 I deal with my sex affairs in private, Captain Campana. 263 00:29:11,165 --> 00:29:12,790 For the rest, I'll do as usual. 264 00:29:12,875 --> 00:29:15,375 Meaning I'll ask whatever I want to whomever I want. 265 00:29:19,165 --> 00:29:21,040 Especially given the circumstances. 266 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Meaning? 267 00:29:24,165 --> 00:29:26,750 Your troops have been under regular surveillance 268 00:29:26,833 --> 00:29:28,958 by our services for over three months now. 269 00:29:31,833 --> 00:29:34,000 Sources say some agents 270 00:29:34,083 --> 00:29:37,333 belonging to the Anti-Gang and Anti-Robbery Squads 271 00:29:37,915 --> 00:29:39,208 are frequently supplying 272 00:29:39,290 --> 00:29:41,290 top-secret information 273 00:29:41,375 --> 00:29:44,083 to a handful of big-time gangsters. 274 00:29:46,040 --> 00:29:47,083 Mostly Corsicans… 275 00:29:49,415 --> 00:29:51,250 who use the info 276 00:29:51,333 --> 00:29:53,458 to regain control of drug trafficking 277 00:29:54,040 --> 00:29:57,000 and to eliminate their rivals on the North Side. 278 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Given the gangland warfare 279 00:30:02,208 --> 00:30:04,875 and the number of petty thugs killed recently, 280 00:30:05,790 --> 00:30:09,833 you understand why our chiefs take this very seriously. 281 00:30:11,625 --> 00:30:13,958 That's crap. No one leaks here. 282 00:30:18,000 --> 00:30:19,583 The investigation will tell us. 283 00:30:24,208 --> 00:30:26,958 It seems like the killers entered with one goal in mind. 284 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 That is... 285 00:30:29,290 --> 00:30:31,790 the Larbi brothers, Saïd and Youssef, 286 00:30:32,500 --> 00:30:33,958 plus Farid Benzaoui. 287 00:30:34,833 --> 00:30:36,625 Three scumbags with records 288 00:30:36,708 --> 00:30:38,958 for robbery, violence, and drug trafficking. 289 00:30:39,040 --> 00:30:41,500 They were met just before the attack 290 00:30:41,583 --> 00:30:44,208 by three cohorts who dodged the bullets 291 00:30:44,290 --> 00:30:45,458 and got away. 292 00:30:48,040 --> 00:30:50,458 Franck Nadal, another known criminal, 293 00:30:50,540 --> 00:30:52,540 a specialist in racketeering, robbery, 294 00:30:52,625 --> 00:30:55,333 and now a big-shot drug trafficker 295 00:30:55,415 --> 00:30:58,665 in the Félix Pyat projects on the North Side. 296 00:31:00,290 --> 00:31:02,915 Thierry Sosa, his right-hand man, and… 297 00:31:03,750 --> 00:31:06,083 Sosa's babe, 298 00:31:06,165 --> 00:31:09,790 Michèle Ngock Yango, a Black girl, and a total psycho. 299 00:31:10,790 --> 00:31:12,165 Our goals are, one, 300 00:31:12,250 --> 00:31:15,040 locate and neutralize Nadal and his two cohorts, 301 00:31:15,125 --> 00:31:18,250 two, identify their contacts and possible enemies, 302 00:31:18,333 --> 00:31:20,583 three, and this is for our Anti-Robbery pals, 303 00:31:21,125 --> 00:31:24,125 locate the Mercedes SUV used in the attack. 304 00:31:24,790 --> 00:31:28,333 Our psycho-killers probably burnt it, but who knows? 305 00:31:29,458 --> 00:31:32,000 This obviously must be resolved ASAP. 306 00:31:32,083 --> 00:31:34,375 The Chief calls me every ten minutes. 307 00:31:34,458 --> 00:31:36,333 The Prefect is shitting bricks. 308 00:31:36,415 --> 00:31:38,625 And the press is already shitting on us. 309 00:31:38,708 --> 00:31:40,165 Not to mention... 310 00:31:41,208 --> 00:31:43,290 Rizzo's death on our premises. 311 00:31:44,540 --> 00:31:48,458 Where is that at, Costa? Did De Vrindt and her dogs validate your deposition? 312 00:31:49,000 --> 00:31:51,750 - They are waiting on the autopsy results. - Really? Good. 313 00:31:53,333 --> 00:31:55,250 One last thing. For internal reasons, 314 00:31:55,333 --> 00:31:58,083 vacation time and days off will be rejected as of today. 315 00:31:58,165 --> 00:32:00,958 Until further notice. Oh! Hey! 316 00:32:01,040 --> 00:32:04,125 The order has come from on top. 317 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 Okay? 318 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 Questions? 319 00:32:07,665 --> 00:32:08,790 Dismissed. Thank you. 320 00:32:16,125 --> 00:32:17,833 They are pains in the ass! 321 00:32:17,915 --> 00:32:19,583 As if we didn't work hard enough. 322 00:32:20,375 --> 00:32:23,415 - It's because of that prick. - Are you talking to me? 323 00:32:23,500 --> 00:32:26,915 What's your problem? What's your problem? What's with you? 324 00:32:27,000 --> 00:32:29,625 Come here! Come on then! Let go of me! 325 00:32:29,708 --> 00:32:31,415 Let me mess him up. 326 00:32:31,500 --> 00:32:32,790 What the fuck? Beat it! 327 00:32:32,875 --> 00:32:35,500 Come and get me. Move your ass, move it! 328 00:32:35,583 --> 00:32:37,290 Let's go get a drink. 329 00:32:37,875 --> 00:32:39,165 Just drop it. It's over! 330 00:32:49,290 --> 00:32:52,708 You don't understand. De Vrindt wasn't sent by chance. 331 00:32:53,583 --> 00:32:55,000 She's here to fuck with us. 332 00:32:56,540 --> 00:32:57,958 I just wanted to warn you. 333 00:32:59,458 --> 00:33:02,583 - It wasn't me who interrogated Rizzo. - It's bigger than that. 334 00:33:03,958 --> 00:33:06,708 She's investigating cops in our office who might be leaking info. 335 00:33:07,750 --> 00:33:09,790 They've been tracking us for months 336 00:33:09,875 --> 00:33:11,458 to weed out the rats. 337 00:33:12,875 --> 00:33:15,250 They've got no leads yet, but it smells bad. 338 00:33:19,790 --> 00:33:21,333 I can't be telling you this. 339 00:33:25,625 --> 00:33:29,000 But if you know something, you have to tell me. 340 00:33:29,708 --> 00:33:31,625 Wait, who do you think I am, Georges? 341 00:33:32,833 --> 00:33:34,750 Even if I knew anything, I'd keep quiet. 342 00:33:35,665 --> 00:33:37,947 And if I did know anything, I'd have dealt with it myself. 343 00:33:38,000 --> 00:33:41,333 I don't need the cop investigators to deal with this kind of issue. 344 00:33:41,415 --> 00:33:42,415 Okay. 345 00:33:43,583 --> 00:33:44,833 And what about Rizzo? 346 00:33:45,958 --> 00:33:46,958 Want my opinion? 347 00:33:47,875 --> 00:33:49,750 No one wants to know the truth. 348 00:33:50,333 --> 00:33:53,208 What matters is to find out what Rizzo was doing at the New Club. 349 00:33:53,750 --> 00:33:56,875 Try to get info at the autopsy. Maybe it will give us a lead. 350 00:33:57,708 --> 00:33:58,708 Hm… 351 00:33:59,415 --> 00:34:02,540 And you should go to bed earlier. You look tired. Tense. 352 00:34:02,625 --> 00:34:03,790 It makes you talk crap. 353 00:34:23,416 --> 00:34:25,000 - Hold on. - No. Don't answer! 354 00:34:25,083 --> 00:34:26,083 Hold on, hold on… 355 00:34:27,791 --> 00:34:30,375 - It's Headquarters. - Damn it, do they never fuck? 356 00:34:30,458 --> 00:34:31,541 No, never. 357 00:34:46,875 --> 00:34:49,041 - You called? - Sorry to call so late. 358 00:34:49,125 --> 00:34:51,333 - I got the autopsy results. - Shoot. 359 00:34:51,416 --> 00:34:54,708 The coroner found a large bruise on the thorax. 360 00:34:55,333 --> 00:34:58,791 According to him, it was caused by a violent impact from a firearm. 361 00:34:59,708 --> 00:35:01,708 - So? - So? 362 00:35:01,791 --> 00:35:04,708 Have you ever seen a guy wear a bulletproof vest to a bar? 363 00:35:04,791 --> 00:35:06,625 Your man Rizzo was bullshitting you. 364 00:35:06,708 --> 00:35:09,208 If he had a vest, then he was part of the commando. 365 00:35:10,333 --> 00:35:12,541 Okay, thanks. Talk to you later. Ciao. 366 00:36:41,458 --> 00:36:45,208 Hey, Max! Can you give us a hand when you're done flirting? 367 00:36:45,291 --> 00:36:48,416 There's two of you for three sardines! Can't you see I'm busy? 368 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 What's wrong with my sardines? Don't you like them? 369 00:36:51,625 --> 00:36:53,583 Your sardines are perfect, Eugène. 370 00:36:53,666 --> 00:36:56,666 But they weirdly remind me of the ones from three weeks ago. 371 00:36:57,666 --> 00:36:59,875 I caught them this morning, moron! 372 00:36:59,958 --> 00:37:01,500 When you're my age, 373 00:37:01,583 --> 00:37:04,708 we'll see if you wake up at five every day to go fishing! 374 00:37:04,791 --> 00:37:08,000 I wake up at five for big fish only. By the way, when's next? 375 00:37:09,666 --> 00:37:13,750 The lab got a print off Rizzo's gun. They're trying to find matches now. 376 00:37:13,833 --> 00:37:15,958 You got my prints in your thing? 377 00:37:16,041 --> 00:37:18,125 Why? You got skeletons in your closet? 378 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 Oh, kiddo! You don't know it all. 379 00:37:20,458 --> 00:37:22,625 I was a badass when you were still in diapers. 380 00:37:26,166 --> 00:37:27,875 Hey, Sacha's not well. 381 00:37:27,958 --> 00:37:29,541 You should talk to her. 382 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 You okay, Sacha? 383 00:37:51,041 --> 00:37:52,416 I'm leaving Will, Richard. 384 00:38:02,833 --> 00:38:05,541 Till now, I've held up for the kids, but I can't do it anymore. 385 00:38:12,041 --> 00:38:13,708 I should have listened to my dad. 386 00:38:14,291 --> 00:38:16,708 "Never marry an asshole or a cop." 387 00:38:17,625 --> 00:38:19,291 And I married an asshole cop. 388 00:38:24,708 --> 00:38:25,750 Did you tell him? 389 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 Not yet. 390 00:38:36,458 --> 00:38:37,458 Take care of him. 391 00:38:38,000 --> 00:38:39,208 He's going to need you. 392 00:38:41,041 --> 00:38:42,041 I promise. 393 00:38:44,458 --> 00:38:45,583 Go on. Answer. 394 00:38:52,125 --> 00:38:53,125 Yeah? 395 00:38:57,666 --> 00:38:59,666 Okay, okay. Thanks. Later. 396 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 I'll join you in a bit. 397 00:39:15,375 --> 00:39:19,083 We found a match, guys. We got a name. Victor Scanga. 398 00:39:20,958 --> 00:39:22,625 "May your kingdom come." 399 00:39:23,375 --> 00:39:25,208 May your will be done 400 00:39:25,291 --> 00:39:27,291 on Earth as in Heaven. 401 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 Give us this day your daily bread. 402 00:39:31,750 --> 00:39:33,500 And forgive us our trespasses 403 00:39:34,041 --> 00:39:36,833 as we forgive those who trespass against us. 404 00:39:37,916 --> 00:39:40,166 And lead us not into temptation, 405 00:39:40,833 --> 00:39:42,333 but deliver us from evil. 406 00:39:43,750 --> 00:39:46,750 For thine is the kingdom, 407 00:39:46,833 --> 00:39:48,791 the power and the glory, 408 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 "forever and ever." 409 00:39:51,916 --> 00:39:53,750 - Amen. - Amen. 410 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 If you don't mind, 411 00:39:58,625 --> 00:40:01,166 we'll now take a moment of silence… 412 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 for Serge. 413 00:41:13,833 --> 00:41:14,833 Victor Scanga? 414 00:41:16,416 --> 00:41:18,291 Captain Vronski, Marseille Anti-Gang. 415 00:41:18,875 --> 00:41:22,208 Please follow us without making a fuss. 416 00:41:22,291 --> 00:41:24,958 Then you can wait for me outside. I'm a little busy. 417 00:41:25,041 --> 00:41:28,291 Yeah, I can see. Maybe that way, you won't do anything stupid. 418 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 You know blood in church is bad luck? 419 00:41:36,083 --> 00:41:37,166 You stay with me. 420 00:42:02,250 --> 00:42:05,000 You come to my friend's funeral. You're shameless. 421 00:42:06,916 --> 00:42:09,541 What you're doing is not right. Not right. 422 00:42:10,458 --> 00:42:14,625 You know what we say? "He who lays a hand on my people should protect his people." 423 00:42:15,166 --> 00:42:16,166 You've been warned. 424 00:42:20,541 --> 00:42:21,916 Get going. 425 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 - Go on. - Go on. 426 00:42:38,250 --> 00:42:39,500 See you soon. 427 00:42:49,041 --> 00:42:51,833 We found your prints on the gun used by your man Rizzo. 428 00:42:51,916 --> 00:42:53,500 You can say whatever you like, 429 00:42:54,250 --> 00:42:55,875 you're good to go to Baumettes. 430 00:42:57,416 --> 00:43:00,750 And given the havoc you wreaked, the judges will go heavy-handed. 431 00:43:08,458 --> 00:43:09,875 Who were you with? 432 00:43:10,416 --> 00:43:11,916 I already said I wasn't there. 433 00:43:12,000 --> 00:43:13,541 What about your prints? 434 00:43:13,625 --> 00:43:14,708 I don't know. 435 00:43:16,166 --> 00:43:17,625 That won't help your case. 436 00:43:17,708 --> 00:43:20,875 That night, I was out drinking with friends. 437 00:43:20,958 --> 00:43:24,416 - At the 13 Coins Bistro. Ask the owner. - I don't give a shit about your alibi. 438 00:43:25,333 --> 00:43:27,875 Your prints mean you're complicit in nine murders. 439 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 That's a life sentence. Isn't that too expensive for a few drinks? 440 00:43:38,375 --> 00:43:41,916 I didn't know about the killing. I just supplied the guns. 441 00:43:45,000 --> 00:43:46,833 - And? - And what? 442 00:43:46,916 --> 00:43:49,000 - If I talk, I die. - In jail too, you will. 443 00:43:49,625 --> 00:43:51,708 On the outside, you might have a chance. 444 00:43:55,333 --> 00:43:59,083 You don't seem to get it. The victims have pals who are still behind bars. 445 00:44:01,541 --> 00:44:03,291 You'll have to avoid the showers. 446 00:44:09,416 --> 00:44:10,416 Can I have one? 447 00:44:35,875 --> 00:44:37,625 What do I get if I give you a name? 448 00:44:38,458 --> 00:44:40,791 You go home and tell your kid a bedtime story. 449 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 You have my word. 450 00:44:54,375 --> 00:44:55,541 Matéo Maranzano. 451 00:44:56,333 --> 00:44:57,500 He bought my guns. 452 00:44:59,375 --> 00:45:01,083 - The Old Man's son? - Yeah. 453 00:45:03,875 --> 00:45:05,458 I hope you know what you're doing. 454 00:45:09,000 --> 00:45:11,916 If a guy fucks your wife behind your back, what do you do? 455 00:45:12,958 --> 00:45:14,166 You either smoke him, 456 00:45:14,916 --> 00:45:16,375 or you make him eat his shit. 457 00:45:17,791 --> 00:45:19,458 Fuck that motherfucker. 458 00:45:30,708 --> 00:45:32,208 Police! 459 00:45:39,500 --> 00:45:40,500 Move! 460 00:45:43,125 --> 00:45:44,375 To the street! He's taking off! 461 00:45:56,875 --> 00:45:57,875 Police! Freeze! 462 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Drop your gun! 463 00:46:11,791 --> 00:46:13,125 Don't move! 464 00:46:13,208 --> 00:46:14,458 Don't move! 465 00:46:14,541 --> 00:46:16,125 - Freeze! - I'm unarmed. 466 00:46:16,208 --> 00:46:17,208 Step back! 467 00:46:17,833 --> 00:46:19,541 - Drop the gun! - I dropped it! 468 00:46:19,625 --> 00:46:21,666 On your knees! On your knees, damn it! 469 00:46:42,833 --> 00:46:45,625 Maranzano's death will lead to reprisals. 470 00:46:46,208 --> 00:46:47,458 By his accomplices, 471 00:46:48,208 --> 00:46:49,625 but especially his family. 472 00:46:50,666 --> 00:46:51,666 I mean his father. 473 00:46:53,625 --> 00:46:55,708 Paul Maranzano, a.k.a. the Old Man. 474 00:46:56,583 --> 00:46:59,583 For those who don't know him, he's the former leader of the Valinco gang. 475 00:47:00,750 --> 00:47:02,666 He is now at Arles Penitentiary 476 00:47:03,250 --> 00:47:05,625 for gangland killings against the Bastianis, 477 00:47:06,291 --> 00:47:09,750 Joseph Bastiani and Santou Bastiani, a.k.a. Fatso. 478 00:47:15,666 --> 00:47:17,666 For reasons still unknown, 479 00:47:17,750 --> 00:47:20,750 Matéo Maranzano decided to break his ties with his father 480 00:47:21,666 --> 00:47:23,500 and switched to the Bastiani clan. 481 00:47:24,791 --> 00:47:27,750 We know only that Matéo Maranzano was subjected to pressure 482 00:47:27,833 --> 00:47:29,666 and threats by Franck Nadal. 483 00:47:30,291 --> 00:47:32,916 This explains why the Bastianis got involved at the New Club 484 00:47:33,000 --> 00:47:34,958 to help him and get rid of the problem. 485 00:47:35,500 --> 00:47:37,041 What about Scanga? 486 00:47:37,958 --> 00:47:39,333 He's playing both sides. 487 00:47:40,083 --> 00:47:42,875 He's the Bastianis' associate, and also Nadal's whore. 488 00:47:43,583 --> 00:47:46,125 It's only when he heard Matéo was fucking his wife 489 00:47:46,208 --> 00:47:48,125 that he went full kamikaze 490 00:47:48,208 --> 00:47:50,458 and tried to fuck the Bastianis, who knew it. 491 00:47:51,791 --> 00:47:53,416 Why did you release him? 492 00:47:54,833 --> 00:47:56,000 We made a deal. 493 00:48:00,458 --> 00:48:04,291 Since when do cops make deals with guys involved in nine deaths? 494 00:48:08,041 --> 00:48:10,416 What about the other commando members? 495 00:48:10,500 --> 00:48:11,750 Do we have any leads? 496 00:48:12,333 --> 00:48:15,083 For that, we were counting on Matéo Maranzano. 497 00:48:15,750 --> 00:48:18,250 We know that he hung out with Antoine Fragaglia, 498 00:48:19,000 --> 00:48:21,458 another known criminal here, and Joseph Bastiani. 499 00:48:22,166 --> 00:48:23,000 Truth is, 500 00:48:23,083 --> 00:48:26,416 they could be the other shooters, but we have no proof. 501 00:48:26,958 --> 00:48:29,541 - Where are they now? - Business trip, supposedly. 502 00:48:30,208 --> 00:48:32,583 - And the older brother? - He has a solid alibi. 503 00:48:33,166 --> 00:48:34,958 Even if chances are he ordered it. 504 00:48:36,291 --> 00:48:37,625 Is he the clan leader? 505 00:48:37,708 --> 00:48:38,708 No. 506 00:48:39,458 --> 00:48:41,666 It's the mother. Catarina Bastiani. 507 00:48:41,750 --> 00:48:42,791 She runs it all. 508 00:48:57,416 --> 00:48:58,916 Those Bastiani fuckers! 509 00:48:59,791 --> 00:49:01,500 Just lock up the old lady. 510 00:49:01,583 --> 00:49:03,333 At her age, she'll end up blabbing. 511 00:49:04,125 --> 00:49:06,083 Careful, she's not your typical woman. 512 00:49:07,000 --> 00:49:09,458 She did four years in solitary 15 years ago. 513 00:49:09,541 --> 00:49:11,458 To protect her husband, involved in a murder. 514 00:49:11,541 --> 00:49:13,250 In four years, she never spoke. 515 00:49:14,166 --> 00:49:16,291 So I don't think she'd go down in 48 hours. 516 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Hey, guys, 517 00:49:19,791 --> 00:49:21,750 if he fucks her, we're screwed. 518 00:49:21,833 --> 00:49:23,208 But he will fuck her! 519 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 He will fuck her. 520 00:49:25,416 --> 00:49:28,791 Make sure he doesn't drink too much. We know how it always ends. 521 00:49:29,875 --> 00:49:32,083 Here. I'm out of here. 522 00:49:32,166 --> 00:49:33,875 - See you tomorrow, guys. - See you. 523 00:49:37,291 --> 00:49:38,541 Will, you should go home. 524 00:49:40,416 --> 00:49:41,583 What for? 525 00:49:46,583 --> 00:49:47,583 Come on… 526 00:49:53,291 --> 00:49:54,666 What? 527 00:50:04,833 --> 00:50:06,666 You came to check if we paid for our drinks? 528 00:50:09,041 --> 00:50:10,791 There's nothing to get here, Katia. 529 00:50:12,333 --> 00:50:13,416 We have our methods, 530 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 adapted to this city. 531 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 So far, they've worked just fine. 532 00:50:19,333 --> 00:50:20,583 I can see that, yeah. 533 00:50:21,250 --> 00:50:23,833 Eleven deaths in three days. You'll have to explain. 534 00:50:26,541 --> 00:50:29,041 - Can I buy you a drink? - No, sorry. I'm going home. 535 00:50:29,750 --> 00:50:30,791 Why are you scared? 536 00:50:38,250 --> 00:50:41,666 Who do you think tipped off the Corsicans about the New Club? 537 00:50:44,250 --> 00:50:46,375 Nadal avoids showing up in public places. 538 00:50:46,458 --> 00:50:48,333 He sets up last-minute meetings 539 00:50:48,416 --> 00:50:50,166 at places only he knows. 540 00:50:51,458 --> 00:50:54,041 If the Corsicans showed up, it means they got a tip. 541 00:50:59,500 --> 00:51:00,833 Sorry, I can't help you. 542 00:51:54,083 --> 00:51:56,125 Stop it! 543 00:52:01,125 --> 00:52:02,333 Where are you taking me? 544 00:52:02,916 --> 00:52:03,916 Wherever you want. 545 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Wherever I want? 546 00:52:17,541 --> 00:52:19,333 - Here then. - Okay. 547 00:52:32,458 --> 00:52:34,375 - You okay? You okay? - Yeah. 548 00:53:11,416 --> 00:53:14,375 He reeks of alcohol. But I think you already know that. 549 00:53:14,458 --> 00:53:15,708 What the fuck happened? 550 00:53:16,875 --> 00:53:19,041 A BMW SUV, two guys inside. 551 00:53:19,125 --> 00:53:21,375 Apparently, they shot him for no reason. 552 00:53:22,375 --> 00:53:24,500 - Did he recognize them? - He says he didn't. 553 00:53:25,833 --> 00:53:28,500 And not only is he already fired, he now risks prison. 554 00:53:29,666 --> 00:53:30,791 What did Leonetti say? 555 00:53:31,333 --> 00:53:33,458 In Paris meeting the Minister. 556 00:53:33,541 --> 00:53:35,541 He was briefed and is on the next plane. 557 00:53:36,208 --> 00:53:38,625 You deal with him. I'm fed up with his bullshit. 558 00:53:38,708 --> 00:53:40,041 I'm beat. I need to sleep. 559 00:53:49,708 --> 00:53:51,583 It's not my fault, Richard. I swear. 560 00:53:54,375 --> 00:53:56,083 - Who were they? - I don't know. 561 00:53:56,166 --> 00:53:58,666 They shot straight at us. I couldn't see anything. 562 00:54:04,791 --> 00:54:05,791 I need your help. 563 00:54:07,916 --> 00:54:10,208 Don't worry, pal. It'll all be fine. 564 00:54:11,791 --> 00:54:14,375 I'm sorry, Richard. I need to draw his blood. 565 00:54:14,458 --> 00:54:15,541 You know the routine. 566 00:54:16,875 --> 00:54:18,708 Can we do it inside? 567 00:54:18,791 --> 00:54:20,083 Yeah, sure. 568 00:54:33,333 --> 00:54:34,333 Take my arm, Hélène. 569 00:54:37,250 --> 00:54:38,250 I can't do that. 570 00:54:39,250 --> 00:54:40,291 Take mine, I said. 571 00:54:43,041 --> 00:54:44,041 Hélène... 572 00:54:45,000 --> 00:54:46,041 He'll go to jail. 573 00:55:24,000 --> 00:55:25,541 What you did is unworthy 574 00:55:25,625 --> 00:55:27,791 of a police officer, Captain Vronski. 575 00:55:29,166 --> 00:55:31,375 I got wind of your skills in donating blood. 576 00:55:32,083 --> 00:55:36,041 You'll join your friend Kapelian before the Disciplinary Board 577 00:55:36,125 --> 00:55:39,333 which will convene urgently within the next 48 hours. 578 00:55:40,125 --> 00:55:43,958 And count on me to influence the said board members 579 00:55:44,041 --> 00:55:47,000 to make sure that your punishment will be exemplary. 580 00:55:49,125 --> 00:55:52,125 Consider yourself lucky my daughter got out of it unharmed. 581 00:56:19,875 --> 00:56:21,375 Are you looking for something? 582 00:56:22,250 --> 00:56:23,500 Does Vronski live here? 583 00:56:24,208 --> 00:56:25,458 We got a message for him. 584 00:56:26,333 --> 00:56:29,541 Tell him to get his nose out of our business and to mind his own. 585 00:56:30,166 --> 00:56:31,166 He'll understand. 586 00:56:33,708 --> 00:56:34,708 Boy or girl? 587 00:56:38,583 --> 00:56:39,583 Get out of here. 588 00:56:39,666 --> 00:56:44,291 If we have to come back, we will open your belly and throw your kid to the fish. 589 00:56:44,375 --> 00:56:45,375 Dirty whore. 590 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Understood? 591 00:56:55,625 --> 00:56:57,583 "One by one they disappeared," 592 00:56:57,666 --> 00:56:59,708 leaving as only proof of their presence 593 00:56:59,791 --> 00:57:02,458 "a big black circle burnt in the clearing." 594 00:57:03,291 --> 00:57:04,666 Where is it? 595 00:57:04,750 --> 00:57:05,875 In wolf heaven. 596 00:57:05,958 --> 00:57:07,541 - There? - Yep. 597 00:57:08,750 --> 00:57:10,916 "Traces of ash in the November mist. 598 00:57:11,458 --> 00:57:13,958 The fire died, but the wolves still live." 599 00:57:29,708 --> 00:57:31,625 What do we do now that you got fired? 600 00:57:33,458 --> 00:57:36,166 The mortgage, car payments, school tuition, etc. 601 00:57:36,250 --> 00:57:37,250 What do we do? 602 00:57:38,958 --> 00:57:41,166 - Did you think about it? - I'm not fired yet. 603 00:57:44,166 --> 00:57:46,666 All of this for a whore you couldn't even fuck! 604 00:57:46,750 --> 00:57:47,750 Asshole! 605 00:57:48,666 --> 00:57:49,708 The kids are asleep. 606 00:57:49,791 --> 00:57:53,458 What do you care about the kids? You're never here! 607 00:57:58,000 --> 00:58:01,666 Did you tell the kids how you ratted on a friend to save your balls? 608 00:58:02,666 --> 00:58:05,416 You're nothing but shit, Kapelian! A fucking rat! 609 00:58:05,500 --> 00:58:08,125 - They'll all know you squealed. - Shut your face! 610 00:58:08,750 --> 00:58:11,250 - You'll be homeless like a moron! - Shut your face! 611 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Shut your face! 612 00:58:38,333 --> 00:58:39,500 Who were they? 613 00:58:44,208 --> 00:58:45,750 Richard, answer me. 614 00:58:46,541 --> 00:58:48,583 It's just intimidation. Thugs do that. 615 00:58:50,125 --> 00:58:51,125 That's no answer. 616 00:58:52,250 --> 00:58:55,250 - They won't come back. I promise. - What will you do? 617 00:59:04,875 --> 00:59:05,708 Yeah? 618 00:59:05,791 --> 00:59:08,291 Kapelian ratted to the Board. 619 00:59:08,875 --> 00:59:11,125 He spilled the beans for a plea deal. 620 00:59:12,208 --> 00:59:13,583 It means you're gonna pay 621 00:59:13,666 --> 00:59:15,791 and you have to lay low for a while. 622 00:59:16,791 --> 00:59:19,666 Given your service record, I calmed Leonetti down. 623 00:59:20,333 --> 00:59:22,750 I got you a six-month suspension 624 00:59:22,833 --> 00:59:24,958 with 70% of your salary. 625 00:59:25,916 --> 00:59:28,666 Enjoy tanning your ass on your boat. 626 00:59:28,750 --> 00:59:29,750 It's now or never. 627 00:59:31,375 --> 00:59:32,833 Richard, you hear me? 628 00:59:34,208 --> 00:59:36,000 Bastiani sent guys here. 629 00:59:37,500 --> 00:59:38,708 They threatened Zoé. 630 00:59:40,583 --> 00:59:42,416 All the more reason to sail away. 631 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 So? 632 01:00:00,791 --> 01:00:01,791 This one. 633 01:00:03,583 --> 01:00:04,666 And him. 634 01:00:12,541 --> 01:00:13,666 Are you sure? 635 01:00:15,458 --> 01:00:17,458 You don't forget scum like them. 636 01:00:19,166 --> 01:00:20,750 They tried to rape me, Georges. 637 01:01:47,541 --> 01:01:49,291 Sorry for your son, Paul. 638 01:01:52,041 --> 01:01:53,708 Give me the name of the snitch. 639 01:01:54,541 --> 01:01:57,958 I'll thank you with a good tip in return. A huge drug delivery. 640 01:01:58,041 --> 01:02:00,833 And on top of it, Bastiani's fucking head on a platter. 641 01:02:03,041 --> 01:02:04,250 You know the name. 642 01:02:04,916 --> 01:02:06,250 I want to hear you say it. 643 01:02:14,791 --> 01:02:16,416 Old Man ratting is weird. 644 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 It's unlike him. Sure it's not a decoy? 645 01:02:20,791 --> 01:02:22,791 I gave him Scanga in exchange. 646 01:02:23,625 --> 01:02:24,458 Are you insane? 647 01:02:24,541 --> 01:02:27,416 If we make it, we get the Bastianis and re-establish our reputation. 648 01:02:30,208 --> 01:02:31,583 And what's your plan? 649 01:02:35,208 --> 01:02:38,875 Two speedboats loaded with 600 kilos each. Four men per boat. 650 01:02:38,958 --> 01:02:41,125 Bastiani and his men will be at the pickup. 651 01:02:43,000 --> 01:02:46,250 Unloading will be at the Braméou Creek, at Saint-Cyr-sur-Mer. 652 01:02:46,958 --> 01:02:49,083 - Are you sure about the date? - Why? 653 01:02:49,666 --> 01:02:51,166 Did I ever give you a bum tip? 654 01:02:54,375 --> 01:02:55,815 If you screw me, you know the price. 655 01:02:58,333 --> 01:02:59,333 Get lost. 656 01:03:02,750 --> 01:03:03,791 Beat it. 657 01:03:27,750 --> 01:03:28,791 It's done. 658 01:03:51,166 --> 01:03:52,208 You okay, son? 659 01:03:53,750 --> 01:03:55,416 How was school? Got a snack? 660 01:03:56,333 --> 01:03:57,375 No snack? 661 01:03:57,458 --> 01:03:58,875 No snack. 662 01:04:00,500 --> 01:04:04,000 Please, don't! Stop! Stop! Not here, don't! 663 01:04:08,250 --> 01:04:10,208 Don't die a wimp in front of your son. 664 01:04:10,291 --> 01:04:11,625 No! No! 665 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 The Old Man says hi. Bitch! 666 01:04:24,583 --> 01:04:28,041 At 4:40 this afternoon, a known criminal was murdered 667 01:04:28,125 --> 01:04:31,958 on François Moisson street in Marseille's historic city center. 668 01:04:32,041 --> 01:04:35,875 Witnesses say he was killed in front of his seven-year-old son 669 01:04:35,958 --> 01:04:38,375 as they were leaving his school. 670 01:04:38,458 --> 01:04:40,583 The killers then fled 671 01:04:40,666 --> 01:04:43,375 on a black TMAX scooter. 672 01:04:49,791 --> 01:04:51,666 We will keep you informed… 673 01:04:59,500 --> 01:05:00,666 Where's that car from? 674 01:05:00,750 --> 01:05:02,583 I borrowed it from the impound lot. 675 01:05:02,666 --> 01:05:05,083 We set phony plates and there's all we need under its hood. 676 01:05:05,875 --> 01:05:08,000 No personal weapons. 677 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 Come on, help yourselves. 678 01:05:19,875 --> 01:05:21,125 Where are these from? 679 01:05:21,208 --> 01:05:23,000 Seized during a raid. Don't worry. 680 01:05:31,041 --> 01:05:32,708 You look like death warmed over. 681 01:05:33,583 --> 01:05:35,041 You sure you can manage? 682 01:05:35,125 --> 01:05:36,958 Sure, I will. Can we talk, please? 683 01:05:38,958 --> 01:05:40,333 Later, Will. 684 01:06:52,416 --> 01:06:54,583 Sosa? They've got too many weapons. 685 01:06:55,125 --> 01:06:56,916 Let the boats take the money. 686 01:06:57,000 --> 01:06:59,125 We'll nab the Bastianis with the dope. 687 01:06:59,708 --> 01:07:00,708 Copy that. 688 01:07:35,125 --> 01:07:37,375 What the fuck is this? Franck! 689 01:07:37,458 --> 01:07:38,750 Police! 690 01:07:57,833 --> 01:07:59,666 I'll get the Cayenne. Cover me! 691 01:07:59,750 --> 01:08:00,750 Go, go! 692 01:08:04,208 --> 01:08:05,208 Get down! 693 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 Zach, fuck! 694 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 Zach! 695 01:08:11,916 --> 01:08:13,041 Move! 696 01:08:13,625 --> 01:08:16,250 Let's beat it! They're taking the boats! 697 01:08:20,707 --> 01:08:21,707 Fuck! 698 01:08:24,082 --> 01:08:25,250 Let's get going! 699 01:08:28,750 --> 01:08:29,957 Get in the car! 700 01:08:45,416 --> 01:08:46,500 Puta nacha! 701 01:09:10,541 --> 01:09:12,666 You'll make it, Zach. Hold on. 702 01:10:39,250 --> 01:10:41,125 What are you doing here? 703 01:10:41,832 --> 01:10:43,582 I'm in trouble. I need your help. 704 01:10:43,666 --> 01:10:46,750 - Blood test wasn't enough? - Wait. Please. 705 01:10:47,666 --> 01:10:49,957 I have a colleague bleeding bad in my car. 706 01:10:50,041 --> 01:10:52,125 - Well, take him to the hospital. - I can't. 707 01:10:56,375 --> 01:10:57,791 Help me, dammit. 708 01:11:02,291 --> 01:11:03,291 Bring him in. 709 01:11:22,707 --> 01:11:25,125 The bullet pierced his throat into the muscle. 710 01:11:25,207 --> 01:11:26,832 No vital organs were touched. 711 01:11:27,666 --> 01:11:29,750 I stopped the bleeding, treated the wound. 712 01:11:29,832 --> 01:11:31,291 But he lost a lot of blood. 713 01:11:32,166 --> 01:11:33,375 He needs bed rest. 714 01:11:37,000 --> 01:11:38,707 How long do you intend to leave him here? 715 01:11:43,041 --> 01:11:45,041 What mess did you get into now, Richard? 716 01:11:58,625 --> 01:11:59,625 Eugène! 717 01:12:02,166 --> 01:12:03,332 Hide this in your hold. 718 01:12:05,625 --> 01:12:06,832 What's in it? 719 01:12:07,875 --> 01:12:08,875 No questions. 720 01:12:11,000 --> 01:12:12,750 As long as it's not drugs. 721 01:12:14,416 --> 01:12:16,791 According to preliminary intel, 722 01:12:16,875 --> 01:12:19,082 the shootout killed many victims 723 01:12:19,166 --> 01:12:22,707 and was payback for gangland killings between drug dealers. 724 01:12:22,791 --> 01:12:26,875 According to a witness living on the heights of Braméou Creek, 725 01:12:27,457 --> 01:12:30,000 a number of individuals who fled the shootout scene 726 01:12:30,082 --> 01:12:31,832 managed to get away 727 01:12:31,916 --> 01:12:35,666 on board a black speedboat with a powerful engine. 728 01:12:35,750 --> 01:12:39,375 The said speedboat was found completely burnt 729 01:12:39,457 --> 01:12:42,832 a half hour away from the scene, at the Baie des Singes beach. 730 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 Did you know Campana's trying to reach you? 731 01:12:49,207 --> 01:12:51,000 You were not answering, so he called me. 732 01:12:54,541 --> 01:12:55,707 Why would I answer? 733 01:12:57,207 --> 01:12:58,541 That shootout, was it you? 734 01:12:59,125 --> 01:13:01,750 - What shootout? - The one all over the news. 735 01:13:07,666 --> 01:13:10,541 Don't make me ask the others. I know it was you. 736 01:13:10,625 --> 01:13:12,291 Then why didn't you tell Campana? 737 01:13:16,375 --> 01:13:17,375 He's expecting you. 738 01:13:41,457 --> 01:13:42,875 You never answer my calls? 739 01:13:45,166 --> 01:13:46,166 Where were you? 740 01:13:47,500 --> 01:13:48,500 Hey! 741 01:13:50,957 --> 01:13:52,125 So what do we have? 742 01:13:54,332 --> 01:13:56,041 We ID'd two victims, 743 01:13:56,125 --> 01:13:58,000 Antoine Fragaglia and Bastien Nicoli. 744 01:13:58,582 --> 01:14:00,332 Both affiliated with the Bastianis. 745 01:14:01,416 --> 01:14:02,416 And the other four? 746 01:14:03,041 --> 01:14:05,541 Not in our files. Apparently Spanish. 747 01:14:06,082 --> 01:14:09,166 We took their prints and sent their face pics to Interpol. 748 01:14:09,250 --> 01:14:10,666 We're waiting to hear back. 749 01:14:11,207 --> 01:14:12,791 We also found a speedboat 750 01:14:12,875 --> 01:14:15,125 completely burnt on the Baie des Singes beach. 751 01:14:16,207 --> 01:14:19,082 Probably used by the culprits to escape this clusterfuck. 752 01:14:19,625 --> 01:14:20,707 And that Range Rover? 753 01:14:21,875 --> 01:14:23,125 Stolen, fake plates. 754 01:14:25,416 --> 01:14:28,707 But we found tire tracks from a SUV that might be a Cayenne. 755 01:14:29,250 --> 01:14:30,582 You have carte blanche. 756 01:14:31,416 --> 01:14:33,082 Did you forget? You suspended me. 757 01:14:33,166 --> 01:14:36,582 This shooting is the last straw. Leonetti wants everyone on it. 758 01:14:37,582 --> 01:14:38,707 You lucked out. 759 01:14:40,666 --> 01:14:41,791 What's that? 760 01:14:42,916 --> 01:14:44,582 The icing on the cake. 761 01:14:45,291 --> 01:14:47,416 One of the victims was an undercover cop. 762 01:14:49,832 --> 01:14:51,250 They must be from his unit. 763 01:15:38,707 --> 01:15:40,082 Major Costa here. 764 01:15:40,166 --> 01:15:42,541 You tried to fuck me over again, bitch? 765 01:15:42,625 --> 01:15:44,541 You're gonna eat your mother's bones! 766 01:15:44,625 --> 01:15:47,791 You, your wife and kids, you're all going down, fucking bastard! 767 01:15:47,875 --> 01:15:49,082 I'm gonna... 768 01:16:13,125 --> 01:16:14,250 Got a minute? 769 01:16:16,541 --> 01:16:18,541 The watch on the beach. Ring a bell? 770 01:16:19,625 --> 01:16:20,625 Motherfucker! 771 01:16:21,625 --> 01:16:23,041 I want half of your take. 772 01:16:24,041 --> 01:16:25,041 Or I tell De Vrindt. 773 01:16:25,666 --> 01:16:27,541 I suggest we go straight to Leonetti! 774 01:16:27,625 --> 01:16:29,082 How does that sound, shitbag? 775 01:16:29,791 --> 01:16:30,791 Leonetti? 776 01:16:30,875 --> 01:16:32,166 Huh? Go ahead! 777 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Leonetti! 778 01:16:34,416 --> 01:16:36,666 He's in this up to his neck, you moron! 779 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 Go on, hit me. 780 01:16:44,875 --> 01:16:46,875 I've been working for him for years. 781 01:16:46,957 --> 01:16:49,457 I do his shit work, all his shady meetings. 782 01:16:51,125 --> 01:16:53,250 The Bastianis have him by the balls. 783 01:16:53,332 --> 01:16:54,332 No idea why. 784 01:16:54,791 --> 01:16:57,625 He covers for them, tips them off about operations. 785 01:16:59,166 --> 01:17:00,166 How's that for you? 786 01:17:02,041 --> 01:17:03,375 The drop-off on the beach. 787 01:17:04,416 --> 01:17:05,832 He gave me the info. 788 01:17:06,832 --> 01:17:08,500 Since I already dealt with Nadal, 789 01:17:09,041 --> 01:17:10,832 Leonetti had the idea 790 01:17:10,916 --> 01:17:12,707 of using me to tip him off. 791 01:17:13,625 --> 01:17:15,832 Hoping he'd get rid of all those assholes. 792 01:17:17,957 --> 01:17:19,207 You know the rest. 793 01:17:23,916 --> 01:17:25,625 Now Nadal thinks I betrayed him. 794 01:17:26,916 --> 01:17:28,250 He's gonna try to kill me. 795 01:17:29,125 --> 01:17:32,291 - Ah, you need the money so you can run? - None of your business. 796 01:17:33,000 --> 01:17:34,416 I eat my shit as I see fit. 797 01:17:36,082 --> 01:17:37,082 As for you, 798 01:17:37,750 --> 01:17:40,291 either you fork over the loot or I talk. 799 01:17:40,916 --> 01:17:41,916 Get it? 800 01:17:47,625 --> 01:17:49,500 You'll get your money, motherfucker. 801 01:17:50,500 --> 01:17:51,500 You'll get it. 802 01:17:52,457 --> 01:17:54,207 But after you contact Nadal for me. 803 01:17:55,750 --> 01:17:56,750 We'll see. 804 01:18:10,500 --> 01:18:13,125 Franck Di Stefano was a police captain 805 01:18:13,207 --> 01:18:14,875 at Narcotics for 12 years, 806 01:18:14,957 --> 01:18:16,666 in charge of undercover ops. 807 01:18:17,541 --> 01:18:18,666 As such, 808 01:18:18,750 --> 01:18:22,416 he'd infiltrated a network of Spanish traffickers 809 01:18:22,500 --> 01:18:25,916 involved with Corsican gangsters based in Marseille, 810 01:18:26,000 --> 01:18:27,666 including the Bastiani brothers. 811 01:18:28,791 --> 01:18:32,166 He was killed last night on a mission 812 01:18:32,250 --> 01:18:36,207 with other members of the squad found dead at the beach. 813 01:18:37,500 --> 01:18:38,875 So I'm asking you 814 01:18:38,957 --> 01:18:41,416 to remain at our colleagues' disposal 815 01:18:41,500 --> 01:18:42,832 to facilitate the search 816 01:18:43,500 --> 01:18:44,666 and, we all hope, 817 01:18:44,750 --> 01:18:48,250 to quickly neutralize those responsible for this crime. 818 01:18:49,416 --> 01:18:52,041 Captain Campana will liaise between you 819 01:18:52,125 --> 01:18:54,291 and the agents under Captain Jankovic, 820 01:18:55,750 --> 01:18:57,582 deputy head of the Narcotics Bureau 821 01:18:57,666 --> 01:19:00,375 and head of their Special Ops. 822 01:19:02,541 --> 01:19:03,541 That will be all. 823 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 You're dismissed. 824 01:19:26,500 --> 01:19:27,832 We couldn't know, Max. 825 01:19:30,082 --> 01:19:31,541 They shot at us first. 826 01:19:32,416 --> 01:19:36,125 Did you see the Bureau guys' faces? They'll never give up those guys. 827 01:19:37,166 --> 01:19:39,332 This time we'll end up behind bars for sure. 828 01:19:40,582 --> 01:19:42,375 Wait for ballistics. 829 01:19:43,041 --> 01:19:45,125 - Maybe a Corsican shot him. - So what? 830 01:19:45,875 --> 01:19:48,457 We're all in it deep. This time we're all gonna pay. 831 01:19:49,832 --> 01:19:51,291 This is cop killing. 832 01:19:55,291 --> 01:19:57,416 Let's raid Bastiani's fucking place. 833 01:19:58,082 --> 01:20:00,041 We'll plant the guns we used. 834 01:20:00,125 --> 01:20:03,125 We put it all on him. If he blabs, no one will believe him. 835 01:20:06,125 --> 01:20:09,000 It's too risky. There were two guys in the Cayenne. 836 01:20:09,916 --> 01:20:13,707 If they both say they saw four masked cops with armbands, 837 01:20:14,291 --> 01:20:16,916 there will be a judge who'll push the investigation deeper. 838 01:20:17,666 --> 01:20:19,000 What do we do? Kill them? 839 01:20:22,750 --> 01:20:24,207 Any news from Will? 840 01:20:24,750 --> 01:20:27,916 Nope. His wife hasn't seen him all day and he's not answering his phone. 841 01:20:29,832 --> 01:20:31,750 Try his usual hangouts and find him. 842 01:20:32,875 --> 01:20:34,041 I'll check on Zach. 843 01:20:34,791 --> 01:20:36,457 We'll touch base tonight to talk. 844 01:20:38,041 --> 01:20:39,041 See you later. 845 01:21:13,541 --> 01:21:14,875 Why the fuck are you here? 846 01:21:15,375 --> 01:21:17,125 Why won't you pick up? 847 01:21:18,957 --> 01:21:21,082 - What do you wanna drink? - Nothing. 848 01:21:21,166 --> 01:21:22,166 Come on. 849 01:21:22,750 --> 01:21:25,750 - I told you I'm not drinking. - A drink for Big Max! 850 01:21:25,832 --> 01:21:27,332 Anti-gang super cop. 851 01:21:28,041 --> 01:21:29,041 Anti-gangbang! 852 01:21:30,791 --> 01:21:32,250 Did you bring me my money? 853 01:21:35,000 --> 01:21:38,332 We can leave with a million each, but we stay here like morons. 854 01:21:38,416 --> 01:21:40,416 You're drunk. Huh? 855 01:21:40,500 --> 01:21:42,500 Let go of me, let go of me! 856 01:22:48,957 --> 01:22:50,625 Can we dodge this? 857 01:22:51,207 --> 01:22:52,207 No idea. 858 01:22:55,666 --> 01:22:57,125 What did you tell everyone? 859 01:22:57,791 --> 01:22:59,625 You had trouble with your daughter. 860 01:23:03,625 --> 01:23:05,416 Hélène told me about the cop. 861 01:23:06,791 --> 01:23:09,082 Even if we make it, we'll never get over that. 862 01:23:11,500 --> 01:23:13,707 It was a mess, Zach. We couldn't know. 863 01:23:15,457 --> 01:23:17,291 I'll take full responsibility. 864 01:23:18,791 --> 01:23:20,082 I'm not asking you to. 865 01:23:21,750 --> 01:23:23,250 What's everyone saying? 866 01:23:23,332 --> 01:23:27,041 Everyone's on edge. Narcs keeping tabs on us. 867 01:23:35,125 --> 01:23:36,125 Go on. 868 01:23:41,666 --> 01:23:42,707 Okay, thanks. 869 01:23:44,500 --> 01:23:45,832 It was ballistics. 870 01:23:46,707 --> 01:23:48,832 They ID'd the bullet that killed the cop. 871 01:23:50,875 --> 01:23:52,041 A 9-mm. Parabellum. 872 01:23:54,707 --> 01:23:56,707 The only 9-mm. We used was Will's. 873 01:24:27,625 --> 01:24:29,166 I gotta piss, and we go. Okay? 874 01:25:17,625 --> 01:25:19,250 De Vrindt to HQ. 875 01:25:19,332 --> 01:25:21,041 Armed attack, 29 Chancel Street. 876 01:25:21,125 --> 01:25:22,957 I'm at the scene. Send backup. 877 01:28:31,416 --> 01:28:33,500 Let me explain how things went down. 878 01:28:34,291 --> 01:28:35,791 You and your mad-dog crew 879 01:28:36,500 --> 01:28:38,207 intervened unofficially 880 01:28:38,291 --> 01:28:39,666 on a drug deal, 881 01:28:39,750 --> 01:28:41,832 on a tip from an unknown source. 882 01:28:42,707 --> 01:28:43,750 Things went bad. 883 01:28:44,332 --> 01:28:45,875 Gunfire was exchanged. 884 01:28:45,957 --> 01:28:48,207 You ran off with the loot and your wounded man 885 01:28:48,291 --> 01:28:51,166 that you entrusted later to your friend, Dr. Litvak. 886 01:28:52,125 --> 01:28:54,166 For reasons yet unknown, 887 01:28:54,250 --> 01:28:55,291 the Bastianis… 888 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 figured out it was you. 889 01:28:58,875 --> 01:29:01,875 They went to the doctor's place to make Damato talk. 890 01:29:04,832 --> 01:29:06,625 Now my question is… 891 01:29:07,332 --> 01:29:08,332 where is the money? 892 01:29:11,500 --> 01:29:12,500 Yeah? 893 01:29:26,207 --> 01:29:28,041 They just found Costa and his wife. 894 01:29:28,750 --> 01:29:29,875 Murdered. 895 01:29:30,416 --> 01:29:31,500 In their home. 896 01:30:34,832 --> 01:30:36,375 Is what Jankovic said true? 897 01:30:37,957 --> 01:30:39,125 What do you think? 898 01:30:39,207 --> 01:30:40,541 You're no dumber than him. 899 01:30:41,707 --> 01:30:42,875 Why didn't you tell me? 900 01:30:45,332 --> 01:30:46,375 To what end? 901 01:30:47,291 --> 01:30:48,791 You'd be in this mess with us. 902 01:30:50,750 --> 01:30:53,250 What did you do with the guns you used? 903 01:30:53,332 --> 01:30:54,332 I hid them. 904 01:30:55,582 --> 01:30:56,582 And the money? 905 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 Why? How much do you want to shut up? 906 01:31:07,125 --> 01:31:08,125 I'm sorry. 907 01:31:15,000 --> 01:31:16,957 Nanou and I were lovers. 908 01:31:20,666 --> 01:31:22,541 She confided in me recently. 909 01:31:25,582 --> 01:31:28,541 Costa was wheeling and dealing with Nadal. He killed them. 910 01:31:29,125 --> 01:31:30,125 I'm sure of it. 911 01:31:32,957 --> 01:31:35,916 I tried to go and whack him, but the motherfucker vanished, 912 01:31:36,832 --> 01:31:38,082 as you know. 913 01:31:41,916 --> 01:31:42,916 Fuck. 914 01:31:45,082 --> 01:31:46,291 She didn't deserve this. 915 01:31:54,291 --> 01:31:55,500 I know where to find him. 916 01:31:59,332 --> 01:32:00,957 I got the contact and the money. 917 01:32:03,666 --> 01:32:05,416 We can lure him in and kill him. 918 01:32:11,416 --> 01:32:12,666 Just you and I, Georges. 919 01:32:27,416 --> 01:32:29,082 I brought you this. Yours, right? 920 01:32:30,916 --> 01:32:33,625 It would have been sad if they had found it in Costa's office. 921 01:32:37,875 --> 01:32:38,875 Thanks. 922 01:32:41,125 --> 01:32:43,082 I overheard you in the locker room. 923 01:32:44,957 --> 01:32:46,875 I heard all the stuff about my father. 924 01:32:50,750 --> 01:32:54,125 Costa was trying to save his ass. You shouldn't believe the gossip. 925 01:33:00,291 --> 01:33:02,207 Read this. It might change your mind. 926 01:33:03,125 --> 01:33:04,291 Major Costa's memoirs. 927 01:33:05,000 --> 01:33:07,041 Dates, hours, payments. All there. 928 01:33:07,625 --> 01:33:09,375 Found in his drawer with the watch. 929 01:34:06,166 --> 01:34:07,166 Stop. 930 01:34:07,750 --> 01:34:08,750 Arms up. 931 01:34:16,916 --> 01:34:18,207 Okay, you can go inside. 932 01:34:26,332 --> 01:34:27,332 Jesus, fuck. 933 01:34:28,207 --> 01:34:30,916 You see so many corpses. Why not marry a coffin? 934 01:34:31,457 --> 01:34:32,791 Why the fuck are you here? 935 01:34:33,582 --> 01:34:35,166 I wanted to speak to Catarina. 936 01:34:35,250 --> 01:34:38,332 She's mourning a child the cops stole from her. 937 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 I recommend you get lost. 938 01:34:42,832 --> 01:34:46,000 Before I feed your eyes and balls to my dogs. 939 01:34:47,666 --> 01:34:49,875 Killing a cop in front of 30 guests 940 01:34:49,957 --> 01:34:51,291 is bad for business. 941 01:34:52,791 --> 01:34:53,791 Think it over. 942 01:34:55,666 --> 01:34:57,875 Your guests are not all friends, Fatso. 943 01:34:57,957 --> 01:34:59,125 Stop calling me Fatso. 944 01:35:00,457 --> 01:35:03,457 Some would love to see you in jail to steal your business. 945 01:35:06,875 --> 01:35:08,125 Why do you wanna see her? 946 01:35:08,207 --> 01:35:09,707 To propose a deal. 947 01:35:11,582 --> 01:35:13,291 Costa spoke to me before he died. 948 01:35:14,916 --> 01:35:17,832 We all know he played all sides, and that's why he's dead. 949 01:35:19,625 --> 01:35:21,500 I found a notebook in his belongings. 950 01:35:23,041 --> 01:35:25,916 In it, he wrote down every operation he did for you. 951 01:35:26,541 --> 01:35:28,250 From the very beginning. 952 01:35:29,500 --> 01:35:33,166 Dates, hours, meetings, drop-offs, phone taps, payoffs. It's all there. 953 01:35:35,332 --> 01:35:36,332 So? 954 01:35:37,125 --> 01:35:39,041 One of the guys killed at the creek 955 01:35:40,125 --> 01:35:41,457 was an undercover cop. 956 01:35:47,750 --> 01:35:49,666 Now the Narcs are involved, 957 01:35:49,750 --> 01:35:51,541 and they're gonna hit hard. 958 01:35:55,582 --> 01:35:58,166 Do you know what it means if they get the notebook? 959 01:35:59,457 --> 01:36:02,125 Raids, blocked accounts, arrests, custody, and prison. 960 01:36:02,207 --> 01:36:04,041 No lawyer will get you off the hook. 961 01:36:08,125 --> 01:36:09,125 What do you propose? 962 01:36:09,957 --> 01:36:11,332 I'll give you the notebook. 963 01:36:12,500 --> 01:36:14,832 And in return, you give me the dirt on Leonetti 964 01:36:14,916 --> 01:36:16,250 and stop blackmailing him. 965 01:36:17,207 --> 01:36:20,707 I'll nab Nadal for the murders so you'll have time to clean the house. 966 01:36:21,791 --> 01:36:23,041 Burn what must be burned. 967 01:36:24,166 --> 01:36:25,875 And then, you lie low in Corsica. 968 01:36:26,500 --> 01:36:27,957 And when do we get the money? 969 01:36:28,041 --> 01:36:29,166 Never. 970 01:36:30,332 --> 01:36:32,500 That's the price for eliminating Nadal. 971 01:36:32,582 --> 01:36:34,166 But I'll give you the notebook. 972 01:36:42,416 --> 01:36:44,207 Go get the file, please. 973 01:37:00,416 --> 01:37:04,082 Do you know the only difference between you and me? 974 01:37:06,125 --> 01:37:07,500 A police badge. 975 01:37:59,500 --> 01:38:00,875 - Yeah? - Nadal? 976 01:38:00,957 --> 01:38:01,957 Who's this? 977 01:38:02,957 --> 01:38:06,582 I'm the cop who fucked you over the other night. Braméou Creek, remember? 978 01:38:07,832 --> 01:38:09,791 Who gave you my number, son of a bitch? 979 01:38:09,875 --> 01:38:13,000 Meet me at 6 p.m. The usual spot. I'm taking over from Costa. 980 01:38:14,000 --> 01:38:16,957 I'll bring your money and answer your questions. Be on time. 981 01:39:09,666 --> 01:39:12,375 - Who's he? - Did you really think I'd come alone? 982 01:39:16,082 --> 01:39:17,707 First the money, then we talk. 983 01:39:30,625 --> 01:39:33,707 - The other one? - In the trunk. First one is to show you. 984 01:39:33,791 --> 01:39:35,125 The second, if we agree. 985 01:39:40,250 --> 01:39:41,250 You're a smart one. 986 01:40:02,666 --> 01:40:04,250 Hands on the wheel. 987 01:40:16,041 --> 01:40:17,166 What the fuck is this? 988 01:40:19,375 --> 01:40:21,291 My money was stolen with this crap gun? 989 01:40:22,750 --> 01:40:25,207 I heard you killed one of your own. Is that true? 990 01:40:26,291 --> 01:40:28,707 A dead cop means one less prick. 991 01:40:34,832 --> 01:40:37,916 You got balls, but I'm not sure I wanna do business with you. 992 01:40:40,082 --> 01:40:42,916 How do I know you're not a scumbag like that Costa bitch? 993 01:40:43,916 --> 01:40:45,957 He squealed as we fucked his wife. 994 01:42:30,166 --> 01:42:31,166 Here. 995 01:42:33,375 --> 01:42:34,375 What is this? 996 01:42:45,541 --> 01:42:46,750 You know what to do now. 997 01:43:13,750 --> 01:43:15,082 When did the lies start? 998 01:43:17,625 --> 01:43:20,750 You'd rather have seen that on the front pages? 999 01:43:22,375 --> 01:43:24,666 I'd rather you have stayed the cop I admired. 1000 01:43:26,250 --> 01:43:27,500 Who is she? 1001 01:43:34,291 --> 01:43:36,375 She's the wife of a thug I had locked up. 1002 01:43:39,041 --> 01:43:41,750 The Bastianis found out and trapped me. 1003 01:43:41,832 --> 01:43:42,957 They blackmailed me, 1004 01:43:43,041 --> 01:43:45,291 threatened to tell her husband. 1005 01:43:46,000 --> 01:43:47,000 Which meant… 1006 01:43:48,082 --> 01:43:50,125 not only my death, but yours too. 1007 01:43:52,500 --> 01:43:53,500 I had no choice. 1008 01:44:02,207 --> 01:44:04,375 And Mom? Was she still alive during this? 1009 01:44:21,041 --> 01:44:25,000 We can now say, based on the comparison tests 1010 01:44:25,082 --> 01:44:27,582 run on the guns found in the car 1011 01:44:27,666 --> 01:44:29,957 belonging to Nadal and his accomplices 1012 01:44:30,041 --> 01:44:32,125 in the industrial zone 1013 01:44:32,207 --> 01:44:33,457 where they were killed, 1014 01:44:33,541 --> 01:44:37,000 that those guns are the same weapons used at the Braméou Creek 1015 01:44:37,082 --> 01:44:41,041 on the night when Captain Di Stefano lost his life. 1016 01:44:42,582 --> 01:44:44,916 We consider them responsible 1017 01:44:45,000 --> 01:44:47,750 for ambushing the drug traffickers, 1018 01:44:47,832 --> 01:44:50,625 who went there to make a transaction. 1019 01:44:51,416 --> 01:44:54,541 They are thus the origin of the incident 1020 01:44:54,625 --> 01:44:56,750 that cost our colleague's life. 1021 01:44:56,832 --> 01:44:59,000 Rumor has it that some anti-gang officers 1022 01:44:59,082 --> 01:45:00,916 were involved in the shootout. 1023 01:45:01,000 --> 01:45:04,375 I am referring to Lieutenant Kapelian's tragic suicide. 1024 01:45:04,457 --> 01:45:05,916 I have no comments on that matter. 1025 01:45:06,000 --> 01:45:09,082 Can you tell us more about the murder of Major Costa and his wife? 1026 01:45:09,166 --> 01:45:12,791 DNA tests from the crime scene should allow us 1027 01:45:12,875 --> 01:45:17,500 to quickly discover the identity of whoever committed this crime. 1028 01:45:18,957 --> 01:45:20,000 Thank you. 1029 01:45:20,082 --> 01:45:21,957 Commissioner, please! 1030 01:45:22,707 --> 01:45:24,582 One question, please! 1031 01:45:24,666 --> 01:45:27,207 Commissioner, one more question! 1032 01:45:27,291 --> 01:45:28,416 Please! 1033 01:45:31,000 --> 01:45:33,416 You won't get off so easily, Campana. 1034 01:45:33,500 --> 01:45:35,125 You and your thugs… 1035 01:45:37,041 --> 01:45:38,250 Take my word for it. 1036 01:46:15,541 --> 01:46:16,541 How are you? 1037 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 I came to thank you. 1038 01:46:25,500 --> 01:46:27,625 What you did for Zach and Hélène was brave. 1039 01:46:30,707 --> 01:46:31,957 What are you going to do? 1040 01:46:32,500 --> 01:46:35,291 I'm leaving. To try and forget this shit. 1041 01:46:35,916 --> 01:46:37,082 The others? 1042 01:46:38,500 --> 01:46:40,082 They keep their jobs. 1043 01:46:42,541 --> 01:46:44,000 No charges or sanctions? 1044 01:46:44,082 --> 01:46:45,082 No. 1045 01:46:46,207 --> 01:46:47,416 Leonetti promised. 1046 01:46:48,916 --> 01:46:49,916 You'll have to explain. 1047 01:46:53,166 --> 01:46:54,582 You'll find out by yourself. 1048 01:47:03,625 --> 01:47:04,625 Kiddo! 1049 01:47:05,582 --> 01:47:06,832 Not forgetting anything? 1050 01:47:10,416 --> 01:47:12,500 Keep it. Share it with Zach and Max. 1051 01:47:12,582 --> 01:47:15,041 I don't want your old underwear. 1052 01:47:15,582 --> 01:47:16,957 I'm gonna miss you, Eugène. 1053 01:47:17,500 --> 01:47:18,625 Take care of yourself. 1054 01:47:19,207 --> 01:47:20,750 Take good care of her. 1055 01:47:22,041 --> 01:47:23,041 Don't worry. 1056 01:47:23,457 --> 01:47:24,457 Bye, Eugène! 1057 01:49:58,207 --> 01:49:59,250 No! 75691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.