All language subtitles for Riot.2015.enllll

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,236 --> 00:00:24,236 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:01:13,397 --> 00:01:15,466 Special delivery. 3 00:01:31,048 --> 00:01:33,084 Open 23. 4 00:02:15,826 --> 00:02:19,431 Lost again, Green. Pedophiles in the east wing. 5 00:02:20,698 --> 00:02:24,433 Just looking for a disgusting place to take a nap, 6 00:02:24,436 --> 00:02:26,237 and your house was locked. 7 00:02:27,603 --> 00:02:29,403 Where you headin'? 8 00:02:29,406 --> 00:02:33,543 Infirmary, kitchen, then take care of a few things. 9 00:02:34,978 --> 00:02:37,381 All right. Carry on. 10 00:02:56,400 --> 00:02:58,168 New mouths to feed. 11 00:03:09,413 --> 00:03:10,912 New inmate patient forms. 12 00:03:10,913 --> 00:03:12,917 Thank you. 13 00:03:32,903 --> 00:03:34,870 Delivery for Balam. 14 00:03:34,872 --> 00:03:37,141 Mask off. 15 00:03:50,421 --> 00:03:53,990 All right. Sounds good. Thanks. 16 00:04:27,156 --> 00:04:29,160 He is here. 17 00:04:34,630 --> 00:04:36,499 Move along. Move along. 18 00:04:36,500 --> 00:04:38,033 Single file. 19 00:04:38,034 --> 00:04:40,168 Stay within the line. 20 00:04:40,170 --> 00:04:41,838 Keep it moving. 21 00:04:41,840 --> 00:04:44,274 Keep it moving. 22 00:04:47,711 --> 00:04:51,146 - Who's this guy? - Jack Stone. 23 00:04:51,148 --> 00:04:54,685 - Who's Jack Stone? - He's the ex-cop. 24 00:04:57,754 --> 00:04:59,754 Strip down, slick. 25 00:04:59,755 --> 00:05:02,059 Come on. Let's go. Butts and nuts. 26 00:05:05,762 --> 00:05:07,964 Jack Stone. 27 00:05:09,233 --> 00:05:11,634 First a cop... 28 00:05:11,636 --> 00:05:13,802 then a cop killer. 29 00:05:13,803 --> 00:05:17,273 God, Stone, how long you think you gonna last in this place? 30 00:05:17,274 --> 00:05:20,207 Looks like Green has a new girlfriend. 31 00:05:20,209 --> 00:05:22,547 These prisoners are animals. 32 00:05:24,148 --> 00:05:26,749 And you put a lot of them boys in here, didn't you? 33 00:05:32,956 --> 00:05:35,427 And then there's us guards. 34 00:05:37,627 --> 00:05:39,928 And there's you. 35 00:05:39,930 --> 00:05:42,533 Right in the middle of it all. 36 00:06:01,952 --> 00:06:04,588 When you're ready to talk, I'm here to listen. 37 00:06:17,268 --> 00:06:21,404 We're on the roof. 38 00:06:28,946 --> 00:06:31,581 Does this guy have any idea whose place this is? 39 00:06:31,582 --> 00:06:34,183 The amount of money down there, you think he cares? 40 00:07:00,612 --> 00:07:03,613 Three, two, one. 41 00:07:05,983 --> 00:07:08,720 - What is that? - Everybody down! 42 00:07:19,363 --> 00:07:21,697 If you wanna live, leave now. 43 00:07:27,838 --> 00:07:30,475 Go this way! Go, go, go, go! 44 00:07:32,042 --> 00:07:34,345 Get out of here! Go! 45 00:07:40,851 --> 00:07:43,687 I'm here for the bank's money, not yours. 46 00:08:00,137 --> 00:08:02,805 - Everybody down! Knee it! - Get on the ground! 47 00:08:06,175 --> 00:08:08,711 Stay down. Shut your mouth. 48 00:08:08,713 --> 00:08:11,680 The bank manager, Anton Rurik, where is he? 49 00:08:11,682 --> 00:08:13,048 Where is he? 50 00:08:17,454 --> 00:08:19,221 You have three seconds to open the vault. 51 00:08:19,223 --> 00:08:21,893 One, two... 52 00:08:29,331 --> 00:08:31,367 Move. Move. 53 00:08:32,402 --> 00:08:34,138 Keys. 54 00:09:07,304 --> 00:09:11,875 You hear that, Jack? That sound in the distance? The voices? 55 00:09:12,809 --> 00:09:15,909 That's the sound of hungry inmates, Jacky. 56 00:09:15,912 --> 00:09:18,313 They smell fresh meat. 57 00:09:18,316 --> 00:09:21,048 You see, I don't know who to place my bet on. 58 00:09:21,051 --> 00:09:26,354 Will it be the inmates who take you out or the guards? 59 00:09:26,355 --> 00:09:29,259 My money's on the guards. 60 00:09:30,161 --> 00:09:32,427 Everybody beat it! 61 00:09:34,297 --> 00:09:37,600 Oh, here they come! Pussy bastards! 62 00:10:17,307 --> 00:10:20,241 Clark, Ashdown, with me! 63 00:10:34,959 --> 00:10:37,491 Move! Move! Everybody out of the way! Get down! 64 00:10:41,465 --> 00:10:44,501 Fresh meat! 65 00:10:56,213 --> 00:10:58,715 Mmm. Look at him. 66 00:11:06,355 --> 00:11:08,056 Aw. 67 00:11:08,057 --> 00:11:09,860 Yeah! 68 00:11:16,032 --> 00:11:17,466 Attention all inmates. 69 00:11:17,467 --> 00:11:20,400 Last call for an outside phone. 70 00:11:20,403 --> 00:11:23,539 Last call for an outside phone. 71 00:11:31,916 --> 00:11:34,951 Get down! Down! Out of the way! 72 00:12:22,465 --> 00:12:24,936 Ashdown, take this level. Clark, you're with me. 73 00:12:47,124 --> 00:12:49,126 Clark, take this level. 74 00:13:27,530 --> 00:13:29,365 That's far enough. 75 00:13:29,366 --> 00:13:31,601 Hands up. Now! 76 00:13:32,003 --> 00:13:33,769 I said, hands up! 77 00:13:33,770 --> 00:13:36,572 Aw, hell, no. 78 00:13:36,573 --> 00:13:39,811 I know you didn't just come into my cell so you could... 79 00:13:40,411 --> 00:13:43,211 Hmm. Jack, right? 80 00:13:43,213 --> 00:13:46,183 Okay. You want the top bunk or you want the bottom? 81 00:13:47,182 --> 00:13:48,649 All right. All right. 82 00:13:48,652 --> 00:13:51,052 Bottom it is. 83 00:13:51,054 --> 00:13:53,590 They call me Silva. 84 00:15:11,701 --> 00:15:13,366 Gentlemen. 85 00:15:13,369 --> 00:15:15,269 My name is Semyon. 86 00:15:15,272 --> 00:15:18,774 I'm here to welcome you to your new home. 87 00:15:18,775 --> 00:15:21,509 Once a week you'll pay me for protection. 88 00:15:21,511 --> 00:15:25,613 Or you can have someone wire money directly into my account. 89 00:15:25,615 --> 00:15:28,217 Yeah, I don't think I need protection from you. 90 00:15:29,119 --> 00:15:32,956 Always, always use protection. 91 00:15:33,691 --> 00:15:35,591 My friend, 92 00:15:35,592 --> 00:15:37,825 if anybody needs protection in this place, 93 00:15:37,826 --> 00:15:39,995 it's definitely you. 94 00:15:41,664 --> 00:15:44,067 Ooh! 95 00:15:44,835 --> 00:15:47,804 Pick him up. Put him in his cell. 96 00:16:04,687 --> 00:16:06,855 My name is Semyon... 97 00:16:17,432 --> 00:16:18,633 Ooh! 98 00:16:18,634 --> 00:16:22,503 I'm sorry. I'm sorry. 99 00:16:22,504 --> 00:16:24,941 You better stay down, boy. 100 00:16:31,447 --> 00:16:34,216 - Prisoners, back away! - Come on. Get up! 101 00:17:23,567 --> 00:17:26,170 Detective Jack Stone. 102 00:17:27,436 --> 00:17:30,806 Your name has been a constant irritant 103 00:17:30,807 --> 00:17:33,840 to my business dealings for many years. 104 00:17:33,843 --> 00:17:38,246 You've cost me men, shipments, money 105 00:17:38,248 --> 00:17:41,982 on more occasions than I'd like to recall. 106 00:17:41,984 --> 00:17:45,885 Pleading guilty to share a prison with me? 107 00:17:45,887 --> 00:17:47,990 That's a bold move. 108 00:17:47,991 --> 00:17:51,592 You look just like the pictures I've seen of you. 109 00:17:51,594 --> 00:17:53,560 I am sorry 110 00:17:53,563 --> 00:17:56,733 we are not meeting in person. 111 00:17:57,666 --> 00:17:59,901 Why don't we change that? 112 00:17:59,903 --> 00:18:03,503 I believe that to be unwise on my part, Jack. 113 00:18:03,506 --> 00:18:07,540 Do you ever hear of a king taking random strolls 114 00:18:07,542 --> 00:18:09,743 through his kingdom? 115 00:18:09,746 --> 00:18:12,880 No. Of course not. 116 00:18:12,882 --> 00:18:16,820 The king stays in his castle. 117 00:18:17,553 --> 00:18:19,654 You know why this is? 118 00:18:19,656 --> 00:18:24,058 Because when a king leaves his throne, 119 00:18:24,060 --> 00:18:29,733 he gives his enemies an opportunity to claim it. 120 00:18:30,767 --> 00:18:33,034 I'm not here for your throne, Balam. 121 00:18:33,036 --> 00:18:37,740 Do you know what the bounty on my head is? 122 00:18:38,340 --> 00:18:40,008 One million dollars. 123 00:18:40,009 --> 00:18:44,280 That is all my enemies think I am worth. 124 00:18:45,615 --> 00:18:47,847 How about you, Jack? 125 00:18:47,849 --> 00:18:49,549 What are you worth? 126 00:18:49,551 --> 00:18:51,751 Twenty-five? Fifty? 127 00:18:51,753 --> 00:18:54,357 A hundred thousand dollars? 128 00:18:56,425 --> 00:18:58,592 What did you take from my vault? 129 00:18:58,594 --> 00:19:02,231 And who did you give it to? 130 00:19:05,935 --> 00:19:08,368 Have it your way. 131 00:19:08,371 --> 00:19:11,539 I will make sure you die like your wife. 132 00:19:11,541 --> 00:19:15,911 I hear that she bled to death over hours, 133 00:19:15,913 --> 00:19:18,547 suffering in agony, 134 00:19:18,548 --> 00:19:23,319 while you watched, helpless to do anything. 135 00:19:24,487 --> 00:19:26,654 It is a shame 136 00:19:26,656 --> 00:19:29,425 that you did not die as well. 137 00:19:31,094 --> 00:19:33,361 Jack, 138 00:19:33,363 --> 00:19:35,762 you and I, 139 00:19:35,765 --> 00:19:38,001 we are at war. 140 00:20:10,031 --> 00:20:12,435 Who are you, Jack Stone? 141 00:20:16,539 --> 00:20:18,907 I said, hands up! 142 00:20:23,012 --> 00:20:24,712 I trusted you. 143 00:20:24,714 --> 00:20:26,446 Jack? 144 00:20:26,449 --> 00:20:28,582 She's dead because of you. 145 00:20:28,584 --> 00:20:31,184 I had no choice, Jack. I had a family. 146 00:20:31,186 --> 00:20:33,423 So did I! 147 00:20:52,875 --> 00:20:55,509 Uh-oh. You pull late shift again, Timmy? 148 00:20:55,511 --> 00:20:59,681 Yeah. Warden's punishing me for scraping up the van on last week's run. 149 00:20:59,682 --> 00:21:03,983 Fences don't just jump out in front of cars, Tim. 150 00:21:03,986 --> 00:21:08,856 You gotta really go out of your way like some world-class retard 151 00:21:08,858 --> 00:21:10,558 to hit one 152 00:21:10,560 --> 00:21:12,092 or be texting and driving. 153 00:21:12,094 --> 00:21:14,564 Yeah, somebody farted in the back of the van. 154 00:22:07,750 --> 00:22:10,183 Mm-hmm. Thank you. Bye-bye. 155 00:22:10,185 --> 00:22:11,653 - Hello. May I help you? - Yes. 156 00:22:11,654 --> 00:22:15,625 I'm Trisha Sinclair. I have an appointment with District Attorney Johnson. 157 00:22:18,094 --> 00:22:22,128 I'm sorry. I don't have any appointments with that name. 158 00:22:22,131 --> 00:22:24,865 Unfortunately, I had to bump that appointment. 159 00:22:24,867 --> 00:22:28,001 Hello, Miss Sinclair. Mark Crane. 160 00:22:28,003 --> 00:22:30,270 Mr. Johnson wasn't able to accommodate you, so I had to cancel. 161 00:22:30,272 --> 00:22:32,138 With no phone call to let me know? 162 00:22:32,141 --> 00:22:34,276 I apologize for that. But if you just step over here... 163 00:22:34,278 --> 00:22:36,577 I'm sorry. When is he available? 164 00:22:36,579 --> 00:22:39,114 I think it would be best if you met with me. 165 00:22:39,115 --> 00:22:41,816 Then I can give that information to Mr. Johnson when he is available. 166 00:22:41,817 --> 00:22:43,983 - I didn't ask to speak with you... - Please hold my calls. 167 00:22:43,986 --> 00:22:46,355 - Yes, Mr. Crane. - Thank you. 168 00:22:49,559 --> 00:22:53,595 Look, the information you left with Mr. Johnson was relayed to me. 169 00:22:53,596 --> 00:22:55,996 Jack Stone is a closed case. 170 00:22:55,998 --> 00:22:58,700 This isn't just about Jack Stone. 171 00:22:58,701 --> 00:23:00,166 Well, then, any information you have, 172 00:23:00,169 --> 00:23:02,169 I'd be more than happy to pass it along. 173 00:23:02,171 --> 00:23:05,307 So if you give it to me, I'll make sure that he gets it. 174 00:23:06,076 --> 00:23:08,244 I'll just reschedule. 175 00:23:16,852 --> 00:23:19,354 I don't know. Principals in your schools around here 176 00:23:19,355 --> 00:23:21,789 that I'm kind of investigating... 177 00:23:21,791 --> 00:23:23,923 Excuse me, District Attorney Johnson. 178 00:23:23,925 --> 00:23:26,693 I'm so sorry to interrupt, but I really need to speak with you. 179 00:23:26,695 --> 00:23:28,962 - And you are? - Trisha Sinclair. 180 00:23:28,964 --> 00:23:31,731 Oh. The reporter from the Post. 181 00:23:31,733 --> 00:23:34,269 - George, can I get back with you a little bit later? - You got it. 182 00:23:34,270 --> 00:23:36,069 Thank you. 183 00:23:36,072 --> 00:23:38,204 So, Miss Sinclair, what is so terribly important 184 00:23:38,207 --> 00:23:40,773 that I had to cut short my conversation with the mayor? 185 00:23:40,776 --> 00:23:42,344 That was the mayor? 186 00:23:42,346 --> 00:23:44,778 - Didn't you recognize him? - I voted for the other guy. 187 00:23:44,780 --> 00:23:46,748 - Oh. - I'm so sorry. 188 00:23:46,750 --> 00:23:49,116 I made an appointment with you, but your guard dog canceled it. 189 00:23:49,118 --> 00:23:51,019 Well, that's Mark. 190 00:23:51,020 --> 00:23:52,885 See, he hasn't been with me very long, 191 00:23:52,887 --> 00:23:56,625 - and he tends to be a little overly protective. - Yeah. 192 00:23:56,626 --> 00:23:58,692 - Can we walk and talk? - Yeah. 193 00:23:58,694 --> 00:24:01,060 Okay. So, what's this all about? 194 00:24:01,063 --> 00:24:03,029 Jack Stone and Balam Mogilevich. 195 00:24:03,031 --> 00:24:04,865 Ah. Balam? 196 00:24:04,867 --> 00:24:07,166 Well, he's been in jail for years. 197 00:24:07,169 --> 00:24:09,336 The same prison that Jack Stone was sent to. 198 00:24:09,338 --> 00:24:10,904 And? 199 00:24:10,906 --> 00:24:13,173 I don't think it was by coincidence. 200 00:24:13,175 --> 00:24:15,143 Before killing his ex-partner, 201 00:24:15,144 --> 00:24:18,311 Jack Stone was part of a three-man crew that robbed the Orleans bank, 202 00:24:18,314 --> 00:24:20,914 which many believe to be a front for the Russian mob. 203 00:24:20,916 --> 00:24:24,917 Well, that was never confirmed, not that it's not true. 204 00:24:24,920 --> 00:24:27,186 Accusations without proof... 205 00:24:27,189 --> 00:24:28,955 I may have proof. 206 00:24:28,958 --> 00:24:30,825 Lots of it. 207 00:24:30,826 --> 00:24:33,193 What if Jack and Balam are working together? 208 00:24:33,195 --> 00:24:35,363 A city detective in bed with the Russian mob? 209 00:24:35,365 --> 00:24:38,767 I think it's a little more complicated than that, Miss Sinclair. 210 00:24:38,769 --> 00:24:40,933 Well, it makes sense if you think about it. 211 00:24:40,935 --> 00:24:43,069 Why didn't Jack get the death penalty? 212 00:24:43,072 --> 00:24:45,173 He killed a police officer. 213 00:24:45,174 --> 00:24:47,207 But... It's not just Jack. 214 00:24:47,209 --> 00:24:49,344 I have a whole list of names. 215 00:24:49,346 --> 00:24:52,047 Don't worry. Your name didn't come up. 216 00:24:52,048 --> 00:24:54,883 Well, police corruption, 217 00:24:54,884 --> 00:24:59,287 that poses a fundamental threat to our security, our very way of life. 218 00:24:59,288 --> 00:25:00,989 It impacts everything, 219 00:25:00,990 --> 00:25:03,089 from how we protect our neighborhoods 220 00:25:03,092 --> 00:25:05,259 and verdicts handed down in the courts. 221 00:25:05,261 --> 00:25:09,029 If you have information, I think you should come forward with it. 222 00:25:09,031 --> 00:25:11,030 I plan to. 223 00:25:11,032 --> 00:25:14,068 I just wanna make sure I understand everything before I present the evidence. 224 00:25:14,070 --> 00:25:16,069 Good. Good. 225 00:25:16,071 --> 00:25:18,838 Well, let me know if there's anything I can do to help. 226 00:25:18,840 --> 00:25:20,173 Will do. 227 00:25:20,175 --> 00:25:22,178 Here's my direct number. 228 00:25:23,012 --> 00:25:26,781 You don't have to worry about Mark Crane. 229 00:25:42,198 --> 00:25:44,700 Stone, you have a visitor. 230 00:26:00,916 --> 00:26:03,486 Hello, Mr. Stone. 231 00:26:03,786 --> 00:26:05,952 Miss Sinclair. 232 00:26:05,954 --> 00:26:08,454 I've been looking forward to your visit. 233 00:26:08,457 --> 00:26:10,457 How do you know who I am? 234 00:26:10,459 --> 00:26:13,695 What are you gonna do with the information I sent you? 235 00:26:14,829 --> 00:26:16,666 That was you? 236 00:26:18,534 --> 00:26:20,366 What do you want? 237 00:26:20,368 --> 00:26:22,869 Use the information, Miss Sinclair. 238 00:26:36,050 --> 00:26:39,051 William. Come on. 239 00:26:39,054 --> 00:26:41,789 You're like a walking roadblock. 240 00:26:41,791 --> 00:26:44,359 Move! 241 00:27:00,442 --> 00:27:03,614 - Mmm. Hey. - Hi. 242 00:27:04,814 --> 00:27:06,749 Happy birthday. 243 00:27:09,218 --> 00:27:11,250 Because you are my anchor, 244 00:27:11,252 --> 00:27:14,923 and no matter how rough the seas of life get, 245 00:27:14,924 --> 00:27:17,594 I know that you will always be there for me. 246 00:27:18,260 --> 00:27:20,931 - I love you. - I love you. 247 00:27:39,281 --> 00:27:43,017 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 248 00:27:43,019 --> 00:27:45,855 Are you... you Jack Stone? 249 00:27:46,454 --> 00:27:48,222 Thanks for your help earlier. 250 00:27:48,224 --> 00:27:50,660 What do you mean? 251 00:27:52,560 --> 00:27:54,563 Never mind. 252 00:27:59,269 --> 00:28:01,367 I'm William. 253 00:28:01,369 --> 00:28:03,270 Pretty important around here. 254 00:28:03,272 --> 00:28:05,940 When there's blood to be cleaned up off the floors, 255 00:28:05,942 --> 00:28:08,541 I'm the one they call. 256 00:28:08,544 --> 00:28:12,080 You can imagine this place keeps me pretty busy. 257 00:28:14,483 --> 00:28:16,986 You know Balam? 258 00:28:18,454 --> 00:28:20,053 Yes. 259 00:28:20,055 --> 00:28:22,423 Yeah, everybody's afraid of him. 260 00:28:22,424 --> 00:28:24,156 Semyon's his cousin. 261 00:28:24,159 --> 00:28:26,226 You pushed his face into the... 262 00:28:26,228 --> 00:28:28,631 I know who Semyon is. 263 00:28:30,366 --> 00:28:32,836 But you're not afraid of Balam? 264 00:28:33,569 --> 00:28:35,605 No. 265 00:28:38,574 --> 00:28:40,907 You know where Balam's cell is? 266 00:28:40,910 --> 00:28:44,044 Everybody knows where it is, but nobody goes there, 267 00:28:44,046 --> 00:28:45,945 not even the guards. 268 00:28:45,948 --> 00:28:47,983 Well, the good ones anyway. 269 00:28:55,057 --> 00:28:56,589 I like your bracelet. 270 00:28:56,592 --> 00:28:59,425 Were you in the navy? 271 00:28:59,427 --> 00:29:02,098 It was a gift from my wife. 272 00:29:04,433 --> 00:29:06,435 She's gone now. 273 00:29:09,105 --> 00:29:12,409 That's sad. I'm sorry. 274 00:29:31,660 --> 00:29:34,829 Ha, ha! 275 00:29:55,184 --> 00:29:57,854 Get off me! Don't touch me! 276 00:30:04,727 --> 00:30:07,461 Hold up. I'll take her from here. 277 00:30:07,463 --> 00:30:10,066 You two are needed in "D" block. 278 00:30:11,767 --> 00:30:13,769 Come on, honey. 279 00:30:14,703 --> 00:30:16,770 Isn't solitary the other way? 280 00:30:16,772 --> 00:30:18,840 Shut your face. 281 00:30:25,214 --> 00:30:27,646 Cousin, why am I here? Everything is fine. 282 00:30:27,648 --> 00:30:31,751 There are three reasons why I choose to live in a prison. 283 00:30:31,753 --> 00:30:35,454 Protection from my many enemies. 284 00:30:35,457 --> 00:30:38,759 It provides a blind spot 285 00:30:38,761 --> 00:30:42,797 to keep my many business dealings off the government's radar. 286 00:30:42,798 --> 00:30:45,265 And finally, 287 00:30:45,267 --> 00:30:47,102 control. 288 00:30:47,703 --> 00:30:50,202 Control means power. 289 00:30:50,204 --> 00:30:52,141 It means order. 290 00:30:52,775 --> 00:30:54,673 Control means respect. 291 00:30:54,675 --> 00:30:56,510 I know all this! 292 00:30:56,512 --> 00:30:59,480 Nothing happens in this prison 293 00:30:59,481 --> 00:31:01,684 without my approval. 294 00:31:02,351 --> 00:31:04,384 When someone takes it upon themselves 295 00:31:04,386 --> 00:31:08,288 to operate on their own volition, 296 00:31:08,290 --> 00:31:11,126 that shows me disrespect. 297 00:31:14,230 --> 00:31:17,298 I do not tolerate disrespect, 298 00:31:17,299 --> 00:31:19,500 even from my own cousin. 299 00:31:19,501 --> 00:31:21,704 I would never disre... 300 00:31:22,671 --> 00:31:26,074 Taking a percentage of inmates' goods 301 00:31:26,076 --> 00:31:28,808 without my permission... 302 00:31:28,810 --> 00:31:31,012 disrespectful. 303 00:31:32,513 --> 00:31:36,451 Setting up drug deals, both in and out of these walls, 304 00:31:36,452 --> 00:31:38,853 behind my back? 305 00:31:38,855 --> 00:31:40,788 Very disrespectful. 306 00:31:43,192 --> 00:31:47,228 Trying to kill Jack Stone and take credit... 307 00:31:47,230 --> 00:31:49,730 that is very disrespectful. 308 00:32:03,311 --> 00:32:05,645 Such a shame. 309 00:32:05,647 --> 00:32:09,884 Your face is the mixture of beauty and tragedy. 310 00:32:09,885 --> 00:32:14,288 Like Vasily Perov painting. 311 00:32:14,289 --> 00:32:18,993 Why would you risk damaging something so priceless? 312 00:32:21,563 --> 00:32:26,101 You must know Katherina is under my employment. 313 00:32:26,836 --> 00:32:30,503 That means she is also... 314 00:32:30,506 --> 00:32:32,974 under my protection. 315 00:32:35,344 --> 00:32:38,211 So when you are fighting Katherina, 316 00:32:38,213 --> 00:32:41,449 you are also fighting me. 317 00:32:41,451 --> 00:32:44,954 Do you wish to make me your enemy? 318 00:32:47,455 --> 00:32:51,359 Because if you care so little... 319 00:32:52,594 --> 00:32:55,631 for something so beautiful, 320 00:32:56,798 --> 00:33:01,367 perhaps you do not deserve it. 321 00:33:01,369 --> 00:33:06,807 I will take it and place it on my wall, 322 00:33:06,808 --> 00:33:10,878 where it will not be abused by you. 323 00:33:20,789 --> 00:33:23,890 You represent me in all that you do, Cousin. 324 00:33:23,892 --> 00:33:27,327 Your failure to kill Jack Stone 325 00:33:27,329 --> 00:33:30,000 becomes my failure. 326 00:33:30,732 --> 00:33:34,268 And in the eyes of the other inmates, 327 00:33:34,269 --> 00:33:36,204 that shows weakness. 328 00:33:36,704 --> 00:33:40,374 Weakness leads to dissonance, 329 00:33:40,375 --> 00:33:43,310 which can quickly turn to revolt. 330 00:33:43,313 --> 00:33:46,645 Please, Cousin, give me a second chance. I won't let you down. 331 00:33:46,647 --> 00:33:48,714 No. 332 00:33:48,717 --> 00:33:52,551 Jack Stone's defiance cannot go unanswered. 333 00:33:52,554 --> 00:33:54,923 I need you both to spread the word. 334 00:33:55,656 --> 00:33:59,259 One hundred thousand dollars to the man 335 00:33:59,260 --> 00:34:03,231 that brings me Jack Stone's head. 336 00:34:03,865 --> 00:34:06,268 Kobe! 337 00:34:16,878 --> 00:34:18,945 You're in trouble now. 338 00:34:18,947 --> 00:34:22,786 Balam's gonna pay anyone who'll kill you $100,000. 339 00:34:23,585 --> 00:34:25,920 That goes for guards too. 340 00:34:27,588 --> 00:34:29,391 What are you gonna do? 341 00:34:31,027 --> 00:34:33,293 Most inmates won't make a move. 342 00:34:33,295 --> 00:34:35,996 They don't want more time on their sentence. 343 00:34:35,998 --> 00:34:38,532 I'm not worried about it. 344 00:34:38,534 --> 00:34:40,432 Most guards are good. 345 00:34:40,434 --> 00:34:43,072 Just stay away from the bad ones. 346 00:34:43,806 --> 00:34:46,340 How will I know who the bad ones are? 347 00:34:46,342 --> 00:34:49,278 They'd be the ones who'll let you get killed. 348 00:34:52,347 --> 00:34:54,182 Everybody out! 349 00:34:54,650 --> 00:34:56,516 Come on! 350 00:34:56,518 --> 00:34:58,987 - Aw, man! - Now! 351 00:34:59,655 --> 00:35:01,655 That means you, Martinez. 352 00:35:01,657 --> 00:35:05,393 Come on. You too. Hey. Over there. 353 00:35:05,394 --> 00:35:07,362 Out. Move. 354 00:35:55,677 --> 00:35:57,480 Who are you? 355 00:35:59,449 --> 00:36:01,284 A friend. 356 00:36:10,592 --> 00:36:13,094 Well, how did she get all that information? 357 00:36:13,096 --> 00:36:16,931 Come on, she's got lists of names, contacts, buyers, sellers. 358 00:36:16,932 --> 00:36:19,099 Do not forget who you're speaking with. 359 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 Come on, man, she's got proof. 360 00:36:21,103 --> 00:36:22,969 Paperwork, disks, thumb drives. 361 00:36:22,971 --> 00:36:24,672 That's impossible. 362 00:36:24,673 --> 00:36:26,974 I was told it was all burned. 363 00:36:26,976 --> 00:36:29,976 - Look, I am not going down for this. - Then it's simple. 364 00:36:29,978 --> 00:36:32,514 The woman must die. 365 00:36:33,682 --> 00:36:35,682 All right. 366 00:36:35,684 --> 00:36:38,121 All right, I'll take care of her. 367 00:36:38,653 --> 00:36:40,820 What about Stone? 368 00:36:40,822 --> 00:36:43,858 He will be dead by the end of the day. 369 00:37:17,927 --> 00:37:20,027 - Allison. - I'm at the airport. 370 00:37:20,028 --> 00:37:23,065 I'll meet up with you later tonight. All right? 371 00:39:05,601 --> 00:39:08,735 Really? Think about it logically. 372 00:39:08,737 --> 00:39:11,605 - There are, what, eight of you? - There's nine of us. 373 00:39:11,606 --> 00:39:14,007 - Fine. Eight and a half. - Hey. 374 00:39:14,009 --> 00:39:16,210 I know a hundred grand sounds like a lot of money, 375 00:39:16,211 --> 00:39:19,547 but it's really not when you think about it. 376 00:39:19,548 --> 00:39:22,317 Once you divide it up amongst yourselves, you're looking at, what? 377 00:39:23,617 --> 00:39:25,184 About 11 grand each? 378 00:39:25,186 --> 00:39:27,688 Eleven thousand sounds just fine to me. 379 00:39:27,690 --> 00:39:30,393 Not when you factor in the risks. 380 00:39:31,594 --> 00:39:33,760 What's he going on about? 381 00:39:33,762 --> 00:39:37,597 Is $11,000 worth a fractured skull? 382 00:39:37,599 --> 00:39:40,833 Ruptured eardrum? Maybe a broken femur? 383 00:39:40,835 --> 00:39:44,137 Cracked ribs? Collapsed lung? 384 00:39:44,139 --> 00:39:47,309 Shards of your nose stuffed up into your brain. 385 00:39:48,710 --> 00:39:50,746 They're smarter than they look. 386 00:40:40,096 --> 00:40:41,795 Whoo-hoo! 387 00:40:41,797 --> 00:40:43,297 Oh, my God. 388 00:40:43,298 --> 00:40:46,000 It's okay. I'm sor... I'm sorry. 389 00:40:46,001 --> 00:40:48,001 - Are you okay? - Yeah. 390 00:40:48,003 --> 00:40:50,237 No. No. 391 00:40:50,239 --> 00:40:52,306 No! Geez. 392 00:40:52,307 --> 00:40:55,208 That must have been some visit, huh? 393 00:40:55,210 --> 00:40:58,679 He just wasn't what I expected. He just... 394 00:41:00,248 --> 00:41:02,016 Oh, what's wrong? 395 00:41:02,018 --> 00:41:04,351 I've been going about this all wrong. 396 00:41:04,353 --> 00:41:08,721 I don't think I've ever seen you so passionate about a story. 397 00:41:08,722 --> 00:41:11,724 This whole time, I have been trying to connect Jack Stone with the corruption, 398 00:41:11,726 --> 00:41:13,693 which is why I was getting nowhere. 399 00:41:13,695 --> 00:41:17,333 All of this... this is about Balam. 400 00:41:18,233 --> 00:41:21,835 His drug network, his suppliers, his buyers. 401 00:41:21,836 --> 00:41:24,137 It's all these names. 402 00:41:24,139 --> 00:41:26,708 City officials, police officers. 403 00:41:27,208 --> 00:41:29,375 And the list is long. 404 00:41:29,376 --> 00:41:32,711 - What are you gonna do about it? - Cross-check everything, make sure I understand it all 405 00:41:32,713 --> 00:41:34,148 and make a call. 406 00:41:58,773 --> 00:42:00,074 What? 407 00:42:00,076 --> 00:42:03,110 Balam said I need to... 408 00:42:03,112 --> 00:42:04,813 apologize. 409 00:42:10,385 --> 00:42:12,521 I am waiting. 410 00:42:14,056 --> 00:42:15,757 I'm... 411 00:42:41,851 --> 00:42:44,451 Yeah! 412 00:42:44,452 --> 00:42:47,320 Move away. Move away. 413 00:42:47,322 --> 00:42:49,423 Let's go, princess. 414 00:42:53,894 --> 00:42:56,898 - Will she be okay? - Mind your own business. 415 00:43:04,139 --> 00:43:07,173 BP: 126 over 78. 416 00:43:07,175 --> 00:43:09,711 Pulse: 65. 417 00:43:11,780 --> 00:43:16,885 Pupils are dilated and nonresponsive. 418 00:43:45,480 --> 00:43:48,481 - Another? - No. Let's let her sleep it off. 419 00:43:48,483 --> 00:43:51,487 Just make sure the next shift gets that file. 420 00:46:00,081 --> 00:46:02,751 Hey, Stone, your lady friend is back. 421 00:46:33,181 --> 00:46:35,449 Jack, I read about your wife. 422 00:46:35,451 --> 00:46:37,717 I'm so sorry. 423 00:46:37,719 --> 00:46:41,721 So you've figured out I wasn't working for the Russian mob like the paper said? 424 00:46:41,722 --> 00:46:43,590 But I did find out who was. 425 00:46:43,592 --> 00:46:48,228 Once I went to my partner, told him what I found, 426 00:46:48,230 --> 00:46:50,532 he went to the mob. 427 00:46:54,135 --> 00:46:57,539 They ordered a hit on me, and that's when Elizabeth was killed. 428 00:47:11,753 --> 00:47:14,487 And I killed him. 429 00:47:22,431 --> 00:47:24,597 What are you gonna do with the information I sent you? 430 00:47:24,599 --> 00:47:28,067 Jack, I know why you're here. 431 00:47:28,068 --> 00:47:30,804 You're gonna get yourself killed doing this. 432 00:47:33,074 --> 00:47:35,509 What happens to me doesn't matter. 433 00:47:35,510 --> 00:47:37,777 This is about those responsible. 434 00:47:41,315 --> 00:47:44,351 I'm totally allergic to onions, and the waitress comes over, like, 435 00:47:44,353 --> 00:47:47,320 "What, you don't like no onions in your tacos? They're not for you?" 436 00:47:47,322 --> 00:47:49,155 And I'm, like, "I just can't eat 'em. 437 00:47:49,157 --> 00:47:52,192 I get sick." 438 00:47:52,193 --> 00:47:55,730 "No onions. Onions are no good for you." 439 00:48:34,635 --> 00:48:37,670 Yeah? Is she happy? Is she happier? 440 00:48:37,672 --> 00:48:40,942 Yeah, she seems happier. I got a full-time job now. 441 00:49:24,652 --> 00:49:26,887 Excuse me, Doctor. 442 00:49:29,891 --> 00:49:34,827 That's very flattering, William, but I'm just a nurse. 443 00:49:34,829 --> 00:49:36,929 - Just a nurse? - Mm-hmm. 444 00:49:36,931 --> 00:49:39,798 Well, I hear the nurses do all the work 445 00:49:39,800 --> 00:49:43,469 while the doctors are all off golfing somewhere. 446 00:49:45,273 --> 00:49:48,844 Okay, charmer, spit it out. What do you want? 447 00:49:51,746 --> 00:49:54,713 Uh, well, I was hoping you could 448 00:49:54,715 --> 00:49:58,152 answer an embarrassing medical question for me. 449 00:50:09,797 --> 00:50:11,297 Ohh. 450 00:50:16,204 --> 00:50:18,340 How long have you been undercover? 451 00:50:19,472 --> 00:50:21,876 You're still alive? 452 00:50:23,311 --> 00:50:25,644 If I were a betting man, you'd make me rich. 453 00:50:25,646 --> 00:50:29,884 Which one is it? FBI? CIA? 454 00:50:32,586 --> 00:50:34,422 FBI. 455 00:50:37,960 --> 00:50:42,528 This place has been plagued with corruption for years. We didn't know how deep it went. 456 00:50:42,530 --> 00:50:45,465 Every time we get the evidence we think we need, 457 00:50:45,467 --> 00:50:47,902 it mysteriously disappears. 458 00:50:49,003 --> 00:50:51,271 You know why I am here? 459 00:50:56,478 --> 00:50:57,876 You gonna stand in my way? 460 00:51:05,820 --> 00:51:09,521 I've been here for six months. I'm not gonna get anywhere as long as Balam is around. 461 00:51:09,523 --> 00:51:12,425 He's lining too many government pockets to ever get a conviction. 462 00:51:12,427 --> 00:51:15,561 Now, as soon as I knew you were coming in, 463 00:51:15,563 --> 00:51:19,300 I knew I had the missing piece to make a difference. 464 00:51:22,036 --> 00:51:24,472 Here they come. 465 00:51:25,806 --> 00:51:28,009 Hey! 466 00:51:35,916 --> 00:51:37,885 Oh, yeah! 467 00:51:41,489 --> 00:51:44,356 There's more than just me here. Get ready to move when the time comes. 468 00:51:44,358 --> 00:51:46,795 Back it off! Back it off! Back it off! 469 00:51:56,971 --> 00:51:59,505 By the time I'm done with this, I'm gonna be fluent in Russian. 470 00:51:59,507 --> 00:52:02,041 Mm. 471 00:52:02,043 --> 00:52:03,777 How do you say... 472 00:52:03,778 --> 00:52:08,748 "Jack, you're so sexy. I need you. I want you." 473 00:52:08,750 --> 00:52:10,983 You need help. 474 00:52:10,985 --> 00:52:14,320 - I need boyfriend. - Mm. 475 00:52:14,322 --> 00:52:17,891 I mean, really, why don't you hire a translator for all this? 476 00:52:17,893 --> 00:52:19,692 The information's too sensitive. 477 00:52:19,693 --> 00:52:21,561 If everything I've seen here is true, 478 00:52:21,563 --> 00:52:23,431 a lot of people are going to prison. 479 00:53:13,614 --> 00:53:16,782 When you transferred in here six months ago, they told me two things. 480 00:53:16,784 --> 00:53:19,152 One, that you were a nonviolent offender. 481 00:53:19,153 --> 00:53:22,855 And two, that I should give you trustee status. 482 00:53:22,856 --> 00:53:26,893 I've never had a reason to question those until today. 483 00:53:26,894 --> 00:53:31,599 William, I have to say, I'm very disappointed in you. 484 00:53:32,967 --> 00:53:36,769 Three inmates say they saw you pick up Losif 485 00:53:36,771 --> 00:53:39,105 and throw him over that railing. 486 00:53:39,106 --> 00:53:42,541 Now, I wanna know why you'd do such a thing. 487 00:53:42,543 --> 00:53:44,744 Romans 13:4... 488 00:53:44,746 --> 00:53:46,913 "If thou do which is evil, be afraid: 489 00:53:46,914 --> 00:53:48,681 for he beareth not the sword in vain: 490 00:53:48,682 --> 00:53:50,884 for he is a minister of God, 491 00:53:50,885 --> 00:53:53,786 a revenger who will execute wrath 492 00:53:53,788 --> 00:53:56,956 on him who doeth evil." 493 00:53:56,958 --> 00:53:59,260 I'll be honest with you, William. 494 00:54:01,630 --> 00:54:04,465 The Bible came with the office, okay? 495 00:54:06,067 --> 00:54:10,804 Now, if you wanna put your faith in God to save you, that's up to you, but... 496 00:54:10,806 --> 00:54:13,706 but the truth is, behind these walls, 497 00:54:13,708 --> 00:54:15,775 I'm the only savior you need. 498 00:54:15,777 --> 00:54:19,112 And trust me, son, you need saving. 499 00:54:19,114 --> 00:54:22,514 Losif was Balam's boy. 500 00:54:22,516 --> 00:54:26,119 Now, if I try to put you back in "A" block... hell, any block... 501 00:54:26,121 --> 00:54:28,657 you'd be dead by the end of the week. 502 00:54:29,557 --> 00:54:31,393 Oh. 503 00:54:32,059 --> 00:54:33,960 Well, can you help me? 504 00:54:33,961 --> 00:54:36,596 Well, it's not a question of can I. 505 00:54:36,597 --> 00:54:38,730 It's more a question of will I. 506 00:54:38,731 --> 00:54:42,003 I don't know. Will you? 507 00:54:44,139 --> 00:54:47,509 Yes, for a price. 508 00:54:51,246 --> 00:54:55,217 Well, I-I don't... I don't have any money. 509 00:54:56,717 --> 00:54:58,817 You don't. 510 00:54:58,818 --> 00:55:01,954 But I'm certain you got some friends or relatives out there 511 00:55:01,956 --> 00:55:06,625 that could scrounge up some cash for you, save your hide, 512 00:55:06,626 --> 00:55:09,628 that is if they think your hide needs saving. 513 00:55:09,630 --> 00:55:11,563 My brother's got money. 514 00:55:11,565 --> 00:55:14,032 Well, there you go. 515 00:55:14,034 --> 00:55:20,041 Now, is your brother's love for you worth, say, $10,000? 516 00:55:20,842 --> 00:55:23,876 I don't... I don't know. 517 00:55:23,878 --> 00:55:26,144 I'll tell you what. 518 00:55:26,146 --> 00:55:29,949 Why don't you go back out and get to work and think about it, okay? 519 00:55:29,951 --> 00:55:33,155 When you're ready to give your brother a call, you let me know. 520 00:55:33,954 --> 00:55:36,324 But you better think quick. Huh? 521 00:55:37,592 --> 00:55:39,992 'Cause you know how communication works in this place. 522 00:55:39,994 --> 00:55:42,730 Balam's probably already found out what you did. 523 00:55:46,034 --> 00:55:50,302 So if my brother pays you $10,000, 524 00:55:50,304 --> 00:55:53,039 will you promise not to let me get killed? 525 00:55:55,242 --> 00:55:57,711 My hand on the Bible. 526 00:56:02,682 --> 00:56:04,784 I need to speak with Mr. Johnson, please. 527 00:56:04,786 --> 00:56:06,719 - Do you have an appointment? - No, but it is important. 528 00:56:06,721 --> 00:56:09,221 It always is. 529 00:56:09,222 --> 00:56:12,025 - Is there a problem here? - I need to speak with the DA. 530 00:56:12,027 --> 00:56:14,994 Oh. More conspiracies. 531 00:56:14,996 --> 00:56:19,601 Look, Miss Sinclair, if you have a problem, call the FBI. 532 00:56:20,302 --> 00:56:23,204 You're going down with the rest of them. 533 00:57:20,894 --> 00:57:22,831 What the hell? 534 00:57:24,965 --> 00:57:27,865 Not feeling well, princess? 535 00:57:27,867 --> 00:57:30,170 Ohh! 536 00:57:35,710 --> 00:57:37,376 Move! Move! Back! 537 00:57:37,378 --> 00:57:40,581 Get out of the way! Get out of the way! 538 00:57:43,384 --> 00:57:44,817 Stay back! 539 00:57:44,818 --> 00:57:47,119 Don't touch me! Get away from me! 540 00:57:47,121 --> 00:57:49,222 Watch out! Watch out! 541 00:57:57,998 --> 00:58:00,201 What? 542 00:58:15,215 --> 00:58:17,150 - You okay? - Yeah. 543 00:58:17,152 --> 00:58:19,753 All right, let's get these guys in. 544 00:58:24,458 --> 00:58:26,992 Are you sure we can trust him? 545 00:58:26,994 --> 00:58:30,632 As long as Balam has the power, we can't get what we came for. 546 00:58:33,134 --> 00:58:35,536 Jack's just a means to an end. 547 00:58:38,806 --> 00:58:40,373 All right, 548 00:58:40,375 --> 00:58:42,041 - you ready? - Mm-hmm. 549 00:58:42,043 --> 00:58:43,911 Okay, let's go. 550 00:59:09,036 --> 00:59:11,405 Is this true? 551 00:59:17,077 --> 00:59:18,913 Is this you? 552 00:59:25,920 --> 00:59:27,789 Dad? 553 01:00:39,259 --> 01:00:43,128 I've been lied to my whole entire life. I thought you were dead. 554 01:00:43,130 --> 01:00:45,634 I stayed away to protect you. 555 01:00:47,034 --> 01:00:51,003 I was told that you were some national hero, 556 01:00:51,005 --> 01:00:55,041 sacrificing a life with his family for the love of his country. 557 01:00:55,043 --> 01:00:57,844 - And I... I accepted that. - Olesya, I... 558 01:00:57,846 --> 01:01:00,481 Did Mom know what you are? 559 01:01:01,280 --> 01:01:04,050 I do not know what you've been told, 560 01:01:04,052 --> 01:01:05,918 but it is not true. 561 01:01:05,920 --> 01:01:08,387 Drugs. 562 01:01:08,389 --> 01:01:12,625 Weapons. Human trafficking? 563 01:01:12,626 --> 01:01:14,860 I mean, I couldn't even bear to read the rest. 564 01:01:14,862 --> 01:01:18,532 It was just page after page, and it... 565 01:01:31,945 --> 01:01:33,414 Standing by. 566 01:01:55,001 --> 01:01:56,637 I'm in. 567 01:02:04,612 --> 01:02:07,114 For once, be a man. 568 01:02:07,914 --> 01:02:10,583 Tell me the truth. 569 01:02:12,119 --> 01:02:14,420 I want you to look me in the eyes 570 01:02:14,422 --> 01:02:19,391 and tell me that all of those things I read in those files are not true. 571 01:02:19,393 --> 01:02:23,130 Those things, they are not true. 572 01:02:25,164 --> 01:02:28,134 You're not even man enough to admit it. 573 01:02:28,135 --> 01:02:33,471 You know what? You... You made a choice a long time ago 574 01:02:33,472 --> 01:02:35,641 not to be a part of my life. 575 01:02:35,643 --> 01:02:40,079 So I'm making a choice right now never to be a part of yours. 576 01:02:40,081 --> 01:02:41,947 I don't want anything to do with you. 577 01:02:41,949 --> 01:02:44,050 I don't know what you are. 578 01:02:44,052 --> 01:02:47,320 But I don't ever wanna find out. 579 01:02:47,322 --> 01:02:50,989 Olesya, you're not safe now! 580 01:02:50,990 --> 01:02:53,192 They'll come for you! 581 01:02:53,193 --> 01:02:56,697 Then I guess this is the last time you'll ever see me. 582 01:03:09,677 --> 01:03:13,114 I have Balam and a guard escort leaving the visiting area. 583 01:03:15,583 --> 01:03:17,750 Semyon is in "A" block. 584 01:03:20,188 --> 01:03:24,657 Fedor and the rest of the crew are in the sublevel waiting for Balam to return. 585 01:03:24,659 --> 01:03:27,293 And Jack's in solitary. 586 01:03:27,295 --> 01:03:30,295 Okay, Jack, let's see if you're as good as they say you are. 587 01:03:35,603 --> 01:03:37,737 What are you messing with? 588 01:03:37,739 --> 01:03:39,773 You answer me. 589 01:03:45,346 --> 01:03:47,782 Solitary, go to nine. 590 01:03:50,351 --> 01:03:52,751 It's Will, your cleaner friend. 591 01:03:52,753 --> 01:03:55,489 I take it this is not a social call. 592 01:03:56,391 --> 01:03:58,289 I got the control hub. My partner's got surveillance. 593 01:03:58,291 --> 01:04:00,126 We're going to help you get to Balam. 594 01:04:29,489 --> 01:04:30,789 Which way? 595 01:04:30,791 --> 01:04:32,893 Head right. 596 01:04:40,168 --> 01:04:42,170 Go left. 597 01:04:55,148 --> 01:04:57,315 Door 5B. 598 01:04:57,317 --> 01:04:59,887 5B. 5B. 599 01:05:13,300 --> 01:05:14,733 23C. 600 01:05:33,753 --> 01:05:35,822 I have a guard at the door. 601 01:05:36,590 --> 01:05:39,190 All right, Jack, we're running out of time. 602 01:05:39,192 --> 01:05:42,028 Just get me as close to Balam as possible. 603 01:05:49,769 --> 01:05:51,706 He's getting close to you, Jack. 604 01:05:53,907 --> 01:05:58,112 I left my keys in the box. Open up. 605 01:06:01,449 --> 01:06:06,054 Open the door. I'd like to go home. 606 01:06:17,797 --> 01:06:20,067 Open the door. 607 01:06:21,367 --> 01:06:23,804 Eric, wake up! 608 01:06:28,275 --> 01:06:30,175 Eric! 609 01:06:30,177 --> 01:06:35,280 Wake up! I wanna go home! 610 01:06:35,282 --> 01:06:37,248 What's going on? 611 01:06:37,250 --> 01:06:39,384 Sorry, sir. I left my keys inside, 612 01:06:39,385 --> 01:06:41,387 and that knucklehead probably fell asleep. 613 01:06:59,739 --> 01:07:02,641 What's going on? Come on! Open up! Come on! 614 01:07:02,643 --> 01:07:04,777 Hey! Hey, open the door! 615 01:07:04,778 --> 01:07:07,278 Come on! 616 01:07:07,280 --> 01:07:09,650 Jack, we've lost our eyes. 617 01:07:14,487 --> 01:07:16,755 We're not messing around here. Open it up. 618 01:07:16,757 --> 01:07:18,757 - Hey, open. - Hurry up! 619 01:07:18,759 --> 01:07:21,663 We're screwed. They're here, Jack. 620 01:07:22,630 --> 01:07:25,530 - Open them all. - What do you mean open them all? 621 01:07:25,532 --> 01:07:28,268 Hallways, cell blocks, everything. Open them! 622 01:07:57,831 --> 01:08:00,467 Back... Get back... Back in your cells! 623 01:08:01,501 --> 01:08:04,802 Initiate lockdown protocol! No one in or out! 624 01:08:04,804 --> 01:08:07,038 This is a level-one emergency! 625 01:08:29,529 --> 01:08:31,498 Yeah! Ha, ha! 626 01:08:39,338 --> 01:08:40,975 Come on! 627 01:08:55,989 --> 01:08:58,391 Back in your cells. 628 01:08:58,757 --> 01:09:00,492 Go, go, go! 629 01:09:49,409 --> 01:09:53,880 10-34! 10-34! Greater need of assistance! 630 01:10:03,056 --> 01:10:04,823 Guard! 631 01:10:04,824 --> 01:10:08,362 Guard! Guard! Call them off! 632 01:10:09,029 --> 01:10:11,597 My money is on the inmates. 633 01:10:12,097 --> 01:10:13,997 No! 634 01:10:14,000 --> 01:10:17,136 Hey, they want me for dead! 635 01:10:26,880 --> 01:10:30,083 I was just about to come for you. 636 01:10:35,422 --> 01:10:37,859 No! I want Stone! 637 01:11:35,782 --> 01:11:38,018 Ohh! 638 01:11:54,900 --> 01:11:56,533 Hello. 639 01:11:56,536 --> 01:11:59,270 - It's time. - Great. 640 01:11:59,271 --> 01:12:01,206 Best news I've heard in a long time. 641 01:12:01,207 --> 01:12:03,742 Don't forget to clean up. Your money is waiting for you. 642 01:12:03,743 --> 01:12:05,545 I'll get on it. 643 01:12:06,813 --> 01:12:08,578 Good news? 644 01:12:08,581 --> 01:12:12,284 The best. This job's finally done. 645 01:12:15,288 --> 01:12:17,358 I want everything. 646 01:12:18,056 --> 01:12:20,057 I need all the original files. 647 01:12:20,060 --> 01:12:21,292 Allison? 648 01:12:21,293 --> 01:12:24,130 Disks, thumb drives, everything. 649 01:12:24,764 --> 01:12:27,033 Get up now. 650 01:12:27,868 --> 01:12:29,801 Stone! 651 01:12:29,802 --> 01:12:31,706 Stone! 652 01:12:33,273 --> 01:12:35,442 Stone! 653 01:13:13,880 --> 01:13:15,681 Lieutenant. 654 01:13:16,949 --> 01:13:19,418 Lieutenant, any sign of the warden? 655 01:13:20,819 --> 01:13:24,157 - No. - Balam's close. Don't let me stop you. 656 01:15:30,149 --> 01:15:34,920 Now get up and give me everything or I will shoot you. 657 01:15:34,921 --> 01:15:36,386 You aren't gonna shoot me, Allison. 658 01:15:36,389 --> 01:15:39,224 Believe me, I want to. 659 01:15:39,225 --> 01:15:41,929 What are you doing? You're my friend. 660 01:15:43,429 --> 01:15:46,332 They offered me a lot of money. 661 01:15:46,766 --> 01:15:49,134 You're cheap labor, Allison. 662 01:15:49,136 --> 01:15:53,238 Probably hired to watch and observe but not to act. 663 01:15:53,239 --> 01:15:55,341 That's where you're wrong. 664 01:16:31,344 --> 01:16:33,779 FBI, Miss Sinclair. 665 01:16:40,453 --> 01:16:44,854 William, about got your empty head shot off. 666 01:16:44,856 --> 01:16:47,393 Now, get out of the way so we can teach... 667 01:16:58,069 --> 01:16:59,939 Get out of here! 668 01:17:00,907 --> 01:17:03,509 No, no, no... 669 01:17:05,444 --> 01:17:08,046 I'm sorry, man. Sorry, man. 670 01:17:08,047 --> 01:17:11,484 It's just my job, all right? 671 01:17:12,118 --> 01:17:13,820 Okay, okay. 672 01:17:19,091 --> 01:17:20,694 W-William? 673 01:17:22,395 --> 01:17:24,895 No, no, no. No, wait. 674 01:17:24,896 --> 01:17:26,462 Wait just a second. 675 01:17:26,465 --> 01:17:28,533 I got... I got... I got money. 676 01:17:28,534 --> 01:17:30,466 I got... I got drugs! 677 01:17:30,469 --> 01:17:33,037 I got... I got whatever you need. Come on. 678 01:17:33,038 --> 01:17:35,171 Don't you... Fr-Freedom! 679 01:17:35,173 --> 01:17:38,210 I can get you freedom! I'll get you out of here! 680 01:17:38,212 --> 01:17:40,310 Please. Please don't. 681 01:17:40,313 --> 01:17:43,881 The Bible. The Bible. Remember the scriptures! 682 01:17:43,882 --> 01:17:47,420 - You're a man of faith. - I do remember. 683 01:17:48,988 --> 01:17:51,490 - Clear! - Clear! 684 01:17:54,328 --> 01:17:56,061 Clear! 685 01:17:58,331 --> 01:18:00,065 Clear! 686 01:18:01,567 --> 01:18:03,502 Clear! 687 01:18:05,904 --> 01:18:07,873 Take a left. 688 01:18:08,207 --> 01:18:10,476 Stick on me! 689 01:18:29,662 --> 01:18:32,398 Stone! 690 01:18:33,966 --> 01:18:36,402 Stone! 691 01:18:40,907 --> 01:18:42,842 Stone! 692 01:18:44,645 --> 01:18:46,346 Stone! 693 01:18:54,619 --> 01:18:56,520 Your wife, Elizabeth. 694 01:18:56,521 --> 01:19:01,059 It wasn't personal. Just business. 695 01:19:01,060 --> 01:19:02,962 You made this personal... 696 01:19:04,063 --> 01:19:06,365 by dragging my daughter into this. 697 01:19:13,940 --> 01:19:16,510 They'll kill her because of you! 698 01:19:18,210 --> 01:19:20,613 They're gonna kill her because of you! 699 01:21:26,072 --> 01:21:27,505 Get on the ground! 700 01:21:27,506 --> 01:21:29,173 Get on the ground! 701 01:21:29,176 --> 01:21:30,608 Get against the wall! 702 01:21:32,344 --> 01:21:35,645 Down! Get down! Get down! 703 01:21:35,648 --> 01:21:37,448 Break it up! Break it up! 704 01:21:37,449 --> 01:21:39,250 Two in! 705 01:21:39,252 --> 01:21:40,618 Clear! 706 01:21:40,619 --> 01:21:42,554 - Clear! - Last man! 707 01:21:42,555 --> 01:21:44,590 Clear! 708 01:22:02,141 --> 01:22:04,144 Jack? 709 01:22:05,578 --> 01:22:07,747 Do what you came to do? 710 01:22:08,346 --> 01:22:09,948 I did. 711 01:22:16,221 --> 01:22:18,756 Why did you let me? 712 01:22:18,757 --> 01:22:20,625 I lost my partner a few years back. 713 01:22:20,627 --> 01:22:24,394 Balam had him skinned, cut into pieces. 714 01:22:24,395 --> 01:22:27,465 Mailed the parts to his family. 715 01:22:27,466 --> 01:22:29,634 You did what no one else had the balls to do. 716 01:22:31,503 --> 01:22:33,604 Uh, meet my new partner. 717 01:22:33,605 --> 01:22:35,340 Agent Childs. 718 01:22:35,341 --> 01:22:37,277 You all right? 719 01:22:37,909 --> 01:22:40,078 I've had worse. 720 01:22:40,645 --> 01:22:42,648 All right, let's go. 721 01:22:46,619 --> 01:22:49,854 Look, off the record, I'd like to thank you for what you did. 722 01:22:49,855 --> 01:22:53,625 By eliminating Balam and his men, you've opened the pathway. 723 01:22:53,627 --> 01:22:57,929 An opportunity to clean house, not just here, but downtown. 724 01:22:57,930 --> 01:23:01,298 I appreciate that, but I should be thanking you guys. 725 01:23:01,301 --> 01:23:03,368 Well, don't thank us just yet. 726 01:23:03,369 --> 01:23:06,907 Yeah. We still have to arrest you. 727 01:23:08,774 --> 01:23:11,408 Oh, there he is. 728 01:23:11,409 --> 01:23:15,246 Massive arrests throughout the city, including government officials and police. 729 01:23:15,247 --> 01:23:17,916 District Attorney Johnson has been arrested as well. 730 01:23:17,917 --> 01:23:21,252 There have been speculative rumors surrounding Mr. Johnson for months 731 01:23:21,253 --> 01:23:22,854 since the story originally broke. 732 01:23:22,855 --> 01:23:26,858 Rumors of embezzlement, jury tampering and even attempted murder, 733 01:23:26,859 --> 01:23:29,695 among a host of other charges. 734 01:24:02,837 --> 01:24:07,837 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 52466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.