Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,259 --> 00:00:53,763
L'INCREDIBILE HULK
2
00:01:15,494 --> 00:01:16,578
PERICOLO
3
00:01:59,120 --> 00:02:01,122
Esplosione scuote il Campus
4
00:02:01,497 --> 00:02:03,642
Misterioso incidente
nel laboratorio della Culver University
5
00:02:03,666 --> 00:02:05,209
Avvistato mostro verde
6
00:02:11,882 --> 00:02:13,722
attrezzature di laboratorio
scoperte sul posto.
7
00:02:14,969 --> 00:02:16,409
Il soggetto � sfuggito alla cattura,
8
00:02:24,770 --> 00:02:26,090
Avvistato mostruoso gigante verde
9
00:02:30,901 --> 00:02:33,501
"DOMANDA REQUISIZIONE: ESERCITO USA:
STARK INDUSTRIES" - APPROVATA
10
00:02:39,076 --> 00:02:41,756
Ross, dott.ssa Elizabeth Banner
ha tentato il contatto il 02/07/2006
11
00:02:42,747 --> 00:02:43,827
La caccia all'uomo continua
12
00:02:51,130 --> 00:02:52,131
HA SMESSO DI SCAPPARE?
13
00:02:52,298 --> 00:02:53,458
Nessun avvistamento in 5 mesi
14
00:03:11,317 --> 00:03:13,819
GIORNI SENZA CRISI
158
15
00:03:20,701 --> 00:03:23,913
ROCINHA FAVELA - BRASILE
16
00:04:00,324 --> 00:04:01,700
� pronto?
17
00:04:05,663 --> 00:04:08,124
DIZIONARIO TASCABILE
PORTOGHESE - INGLESE
18
00:04:16,006 --> 00:04:18,801
Ehi! Che bel colpo.
19
00:04:38,028 --> 00:04:39,196
Fame?
20
00:04:40,364 --> 00:04:41,866
Fame.
21
00:04:57,173 --> 00:04:59,049
Lavoriamo sulla respirazione.
22
00:04:59,842 --> 00:05:01,427
Qui, emozione.
23
00:05:03,053 --> 00:05:07,057
Paura non buona.
Cos�, emozione e controllo.
24
00:05:10,644 --> 00:05:12,438
Usa il diaframma.
25
00:05:23,073 --> 00:05:25,493
Per controllare la rabbia
26
00:05:26,243 --> 00:05:28,662
devi controllare il tuo corpo.
27
00:05:29,830 --> 00:05:31,123
Controllare il tuo battito.
28
00:05:31,207 --> 00:05:32,875
Respira. Respira.
29
00:05:36,086 --> 00:05:37,254
Respira.
30
00:05:41,175 --> 00:05:42,301
Aspetta.
31
00:06:53,080 --> 00:06:54,081
Okay.
32
00:06:59,211 --> 00:07:02,339
Posso farlo funzionare per un po',
ma serve...
33
00:07:06,802 --> 00:07:09,179
Serve una fabbrica nuova.
34
00:07:09,263 --> 00:07:11,599
Okay.
35
00:07:12,182 --> 00:07:14,310
Sono cinque mesi che lavori per me cos�.
36
00:07:14,727 --> 00:07:16,367
Sei troppo in gamba per fare il precario.
37
00:07:17,021 --> 00:07:18,689
Voglio assumerti.
38
00:07:28,240 --> 00:07:30,367
Ferma tutto! Spegni!
39
00:07:34,038 --> 00:07:35,414
Attento!
40
00:08:06,528 --> 00:08:07,655
Okay!
41
00:09:10,592 --> 00:09:12,094
Ti va di pranzare con me?
42
00:09:13,846 --> 00:09:15,347
Sparisci, Gringo.
43
00:09:21,520 --> 00:09:22,688
Hai qualche problema?
44
00:09:24,273 --> 00:09:25,315
Troppo tardi.
45
00:09:26,150 --> 00:09:27,943
Non farmi... affamare.
46
00:09:28,652 --> 00:09:30,279
Guarda che non ti piaccio quando sono...
47
00:09:30,654 --> 00:09:32,030
affamato.
48
00:09:33,407 --> 00:09:35,492
Non credo sia cos� in portoghese.
49
00:09:59,933 --> 00:10:01,185
Ah.
50
00:10:10,861 --> 00:10:14,531
Lo vedi questo? Lo vedi questo?
� il modo per andar via da qui.
51
00:10:26,794 --> 00:10:29,963
CRIPTAGGIO - STATO 100%
CRIPTATO - CHIAMATA PER MR. BLUE
52
00:10:30,047 --> 00:10:32,174
Blue, ci sei?
53
00:10:35,260 --> 00:10:36,345
Mr. BLUE -- Mr. Green!
54
00:10:36,428 --> 00:10:38,722
Mr. BLUE -- Bello risentirti,
mio misterioso amico!
55
00:10:40,265 --> 00:10:41,642
L'ho trovato.
56
00:10:42,100 --> 00:10:43,435
Mr. BLUE -- Finalmente.
57
00:10:43,519 --> 00:10:45,729
Mr. BLUE -- � un bel fiorellino, non � vero?
58
00:10:49,608 --> 00:10:52,736
-- Provane una dose bella forte.
-- Buona fortuna :)
59
00:11:49,459 --> 00:11:50,711
Porca miseria!
60
00:11:51,712 --> 00:11:54,298
Un altro fallimento
61
00:11:55,632 --> 00:11:57,509
:( Quanto ne hai usato?
62
00:12:01,680 --> 00:12:03,849
Tutto quanto.
63
00:12:04,308 --> 00:12:06,476
-- Allora � tempo di incontrarci
64
00:12:10,022 --> 00:12:11,523
Non sicuro.
65
00:12:12,316 --> 00:12:14,776
BLUE -- Vivere con i raggi GAMMA
non � sicuro.
66
00:12:14,902 --> 00:12:16,028
-- Basta cogliere fiori
67
00:12:16,111 --> 00:12:17,988
-- Inviami un campione di sangue
68
00:12:20,574 --> 00:12:22,576
BLUE -- Non posso aiutarti
se non me lo permetti.
69
00:12:54,816 --> 00:12:56,136
C'� qualcosa di pi� interessante.
70
00:12:56,193 --> 00:12:57,235
GENERALE T. ROSS
71
00:12:57,319 --> 00:12:59,863
Possibili sintomi da gamma. Milwaukee.
72
00:13:02,199 --> 00:13:04,910
Un uomo ha bevuto una bibita al guaran�.
73
00:13:05,869 --> 00:13:09,456
Forse era pi� energetica di quanto volesse.
74
00:13:10,707 --> 00:13:11,792
Per�.
75
00:13:15,212 --> 00:13:18,340
- Dove � stata imbottigliata?
- A Porto Verde, in Brasile.
76
00:13:18,423 --> 00:13:22,052
Chiedi ai nostri uomini di cercare
un uomo bianco in quello stabilimento.
77
00:13:22,135 --> 00:13:25,555
Digli di non contattarlo.
Lo perderemmo se si accorgesse di loro.
78
00:13:46,910 --> 00:13:50,205
Ho trovato chi c'era.
Preavviso breve, ma tutti qualificati.
79
00:13:50,455 --> 00:13:52,374
E ho rimediato un fuoriclasse.
80
00:13:56,962 --> 00:14:01,258
Emil Blonsky.
Nato in Russia, cresciuto in Inghilterra.
81
00:14:01,675 --> 00:14:04,136
Passato dalla Royal Marine ai nostri.
82
00:14:09,933 --> 00:14:12,436
So che le � costato molto
ottenere questo, Joe.
83
00:14:12,519 --> 00:14:15,480
Felice di poterla aiutare. Basta che funzioni.
84
00:14:25,032 --> 00:14:28,702
Ecco l'obiettivo e la localit�.
Prelevare, catturare vivo.
85
00:14:28,785 --> 00:14:30,763
Avrete il caricatore con i sedativi
e le munizioni letali,
86
00:14:30,787 --> 00:14:33,123
ma potrete fare fuoco solo se necessario.
87
00:14:33,206 --> 00:14:35,834
Quelli del luogo sono con noi,
ma vogliamo una cosa tranquilla.
88
00:14:35,917 --> 00:14:37,544
� un violento?
89
00:14:38,336 --> 00:14:41,882
Il vostro obiettivo � un ricercato
dal governo degli Stati Uniti
90
00:14:41,965 --> 00:14:44,217
che ha rubato segreti militari.
91
00:14:44,301 --> 00:14:48,889
� anche implicato
nella morte di due scienziati,
92
00:14:48,972 --> 00:14:52,809
di un ufficiale, di un poliziotto dell'Idaho
e forse di due cacciatori canadesi.
93
00:14:52,893 --> 00:14:55,979
Non aspettate di vedere se � un violento!
94
00:14:56,063 --> 00:14:58,899
Sedatelo e consegnatelo a me.
95
00:15:16,208 --> 00:15:19,169
CRIPTATO - CHIAMATA IN ARRIVO...
MR. BLUE -- Buone notizie
96
00:15:19,711 --> 00:15:22,756
I primi esami sul sangue
indicano significativa riduzione gamma.
97
00:15:28,845 --> 00:15:31,181
Mi curer�?
98
00:15:31,681 --> 00:15:33,391
-- S�
99
00:15:38,021 --> 00:15:40,398
-- Ma...
-- mi servono pi� DATI
100
00:15:40,565 --> 00:15:42,025
Oh, ma ti prego.
101
00:15:42,442 --> 00:15:45,162
Livelli di esposizione - concentrazione
gamma - saturazione cellulare
102
00:15:47,531 --> 00:15:50,575
Impossibile. I dati non sono qui.
103
00:15:51,368 --> 00:15:52,994
BLUE -- Dove sono?
104
00:16:03,755 --> 00:16:05,549
A CASA.
105
00:16:45,255 --> 00:16:46,256
Videosonda.
106
00:16:48,925 --> 00:16:50,010
Eccoci qui.
107
00:17:02,772 --> 00:17:04,232
Liberatevi di quel cane maledetto.
108
00:17:16,119 --> 00:17:17,120
Prendetelo!
109
00:17:28,882 --> 00:17:30,717
L'obiettivo � in movimento.
110
00:17:39,309 --> 00:17:40,352
Dov'� andato?
111
00:17:46,816 --> 00:17:48,068
� in strada.
112
00:17:48,151 --> 00:17:49,903
- Avanti!
- Vai!
113
00:17:51,821 --> 00:17:52,822
Muoversi, muoversi!
114
00:17:55,575 --> 00:17:56,993
Grazie.
115
00:18:14,386 --> 00:18:16,012
Via, via, via!
116
00:18:17,472 --> 00:18:18,974
Forza, forza!
117
00:18:21,851 --> 00:18:23,603
Via, largo!
118
00:18:24,854 --> 00:18:26,022
Non fatevelo scappare!
119
00:19:11,276 --> 00:19:13,111
Oh! No!
120
00:20:24,849 --> 00:20:26,017
Prendetelo alle spalle!
121
00:20:27,477 --> 00:20:30,271
L'obiettivo si sposta
oltre l'unit� mobile 0-9-0.
122
00:20:44,828 --> 00:20:46,079
Oh, no.
123
00:20:47,288 --> 00:20:49,332
Non ci posso credere.
124
00:21:19,904 --> 00:21:22,198
- Dov'�?
- Obiettivo localizzato.
125
00:21:35,044 --> 00:21:36,212
Gringo!
126
00:21:52,562 --> 00:21:53,563
Andiamo.
127
00:22:07,410 --> 00:22:08,411
No!
128
00:22:09,412 --> 00:22:10,830
Ti prego! No!
129
00:22:13,082 --> 00:22:14,709
Il computer no!
130
00:22:14,876 --> 00:22:16,294
Dammelo! No!
131
00:22:22,383 --> 00:22:24,093
Non fai pi� il duro, adesso, eh?
132
00:22:24,385 --> 00:22:25,465
Riprovaci con quelle mosse.
133
00:22:25,553 --> 00:22:26,554
Dai.
134
00:22:27,430 --> 00:22:28,473
Basta. Per favore.
135
00:22:30,767 --> 00:22:32,227
Io... arrabbiato...
136
00:22:32,310 --> 00:22:33,353
molto brutto.
137
00:22:33,770 --> 00:22:38,066
Tu brutto arrabbiato, G?
Io brutto arrabbiato!
138
00:22:41,903 --> 00:22:42,946
Oh, no.
139
00:22:44,197 --> 00:22:47,283
Non capisci!
Sta per succedere qualcosa di molto brutto!
140
00:22:48,034 --> 00:22:49,953
S�... molto brutto.
141
00:23:05,885 --> 00:23:07,971
Qualcun altro vedr� questo video?
142
00:23:41,004 --> 00:23:42,922
Oggetto non identificato. Chiedo istruzioni.
143
00:23:43,006 --> 00:23:46,009
� lui l'obiettivo!
Usate tutti i sedativi che avete!
144
00:23:46,217 --> 00:23:47,594
Agite subito!
145
00:23:55,226 --> 00:23:57,729
Sparate! Sparate!
146
00:23:57,812 --> 00:23:59,689
- Muovetevi!
- Levatevi di mezzo!
147
00:24:00,356 --> 00:24:01,356
No!
148
00:24:33,931 --> 00:24:36,392
� dietro di noi! Muovetevi!
149
00:24:45,026 --> 00:24:46,277
Prendetelo!
150
00:24:47,904 --> 00:24:49,238
Fuoco a volont�!
151
00:25:03,878 --> 00:25:06,089
Lasciami in pace.
152
00:26:17,368 --> 00:26:18,619
No! No!
153
00:26:31,007 --> 00:26:33,551
Ho capito che c'era qualcosa di diverso
prima di sparare.
154
00:26:33,634 --> 00:26:36,012
L'aveva addosso quando � scappato.
155
00:26:42,185 --> 00:26:45,438
� una fidanzata? Forse lo aiuta?
156
00:26:48,483 --> 00:26:51,319
Lei non � pi� rilevante.
157
00:26:51,402 --> 00:26:54,864
Gli abbiamo chiuso quella porta
tanto tempo fa. � solo.
158
00:26:54,947 --> 00:26:59,035
Vuole restare da solo.
Ma controlli se ha parlato con qualcuno.
159
00:27:06,793 --> 00:27:08,419
Mi perdoni, signore.
160
00:27:09,712 --> 00:27:12,924
Nessuno vuole parlare
di quanto � successo l�? Perch�...
161
00:27:14,383 --> 00:27:15,760
Non ci ha seminati.
162
00:27:15,843 --> 00:27:19,639
E non era da solo, signore. Era nostro.
163
00:27:19,722 --> 00:27:22,058
E poi qualcosa ci ha colpito. Qualcosa...
164
00:27:22,141 --> 00:27:24,977
Qualcosa di enorme ci ha colpito!
165
00:27:27,021 --> 00:27:30,775
Ha lanciato un carrello elevatore
come se fosse una palla da baseball!
166
00:27:32,360 --> 00:27:35,947
� l'essere pi� possente
che abbia mai visto.
167
00:27:36,823 --> 00:27:38,449
Se n'� andato.
168
00:27:40,743 --> 00:27:42,453
Se Banner sa che cos'� quello,
169
00:27:42,537 --> 00:27:45,665
io lo trover� di sicuro.
Gli metter� un piede sulla gola
170
00:27:45,748 --> 00:27:47,583
- e lo...
- Era Banner.
171
00:27:52,421 --> 00:27:53,589
Quello
172
00:27:55,258 --> 00:27:56,592
era Banner.
173
00:27:56,926 --> 00:28:00,930
- Deve spiegare tale affermazione, signore.
- Non devo.
174
00:28:03,432 --> 00:28:05,184
Avete fatto un buon lavoro.
175
00:28:06,602 --> 00:28:10,815
Preparatevi e mettete i nostri uomini
su un aereo. Torniamo a casa.
176
00:29:01,532 --> 00:29:03,659
GIORNI SENZA CRISI
1
177
00:29:15,254 --> 00:29:16,380
Aspetti.
178
00:29:19,091 --> 00:29:20,343
La prego.
179
00:29:22,178 --> 00:29:23,471
Pu� aiutarmi?
180
00:29:24,013 --> 00:29:25,097
Non parlo portoghese.
181
00:29:27,558 --> 00:29:28,976
Dove sono?
182
00:29:30,186 --> 00:29:31,395
Dove sono?
183
00:29:32,563 --> 00:29:34,315
In Guatemala.
184
00:29:34,857 --> 00:29:37,318
Vado in citt�.
185
00:29:40,738 --> 00:29:41,864
Mi aiuta, per favore?
186
00:29:42,782 --> 00:29:44,241
Sali.
187
00:29:46,202 --> 00:29:47,453
Mettiti questa.
188
00:29:54,961 --> 00:29:56,170
Dove vai?
189
00:29:56,629 --> 00:29:58,297
A casa.
190
00:30:04,512 --> 00:30:07,556
Mi sono gi� capitate situazioni difficili
in missioni schifose.
191
00:30:07,640 --> 00:30:08,825
Ho visto uomini valorosi morire
192
00:30:08,849 --> 00:30:12,103
solo perch� qualcuno non ci aveva detto
cosa ci aspettava.
193
00:30:12,311 --> 00:30:14,563
Non ho mollato
perch� questo � il nostro dovere, no?
194
00:30:14,647 --> 00:30:16,023
Il nostro lavoro � cos�.
195
00:30:16,107 --> 00:30:17,316
Ma questo?
196
00:30:19,235 --> 00:30:21,988
Questo arriva all'assurdo pi� assurdo.
197
00:30:22,071 --> 00:30:24,949
E non ho voglia di arrendermi.
198
00:30:25,032 --> 00:30:28,077
Quindi se volesse riprovare a prenderlo,
io voglio esserci.
199
00:30:28,160 --> 00:30:31,998
E, con tutto il rispetto, dovrebbe cercare
uomini preparati e pronti a tutto,
200
00:30:32,081 --> 00:30:34,250
perch� se quella cosa si rifar� viva
201
00:30:35,292 --> 00:30:39,046
ci saranno tanti duri di professione
che se la faranno nei pantaloni.
202
00:30:39,922 --> 00:30:40,923
Signore.
203
00:30:47,638 --> 00:30:50,182
CHIAPAS - MESSICO
204
00:31:31,223 --> 00:31:33,059
"Tienes mas" elastici?
205
00:31:34,810 --> 00:31:37,146
Ah, s�. "Perfecto."
206
00:32:08,344 --> 00:32:10,596
Mi lasci sottolineare
che quanto sto per rivelarle
207
00:32:10,679 --> 00:32:14,183
� assolutamente riservato,
sia per me che per lo Stato Maggiore.
208
00:32:16,852 --> 00:32:20,064
Lei sa del nostro programma
di sviluppo di armi per la fanteria.
209
00:32:20,147 --> 00:32:24,777
Durante la seconda guerra mondiale,
diedero inizio a un sotto programma
210
00:32:24,860 --> 00:32:27,446
per il perfezionamento
della bio-tecnica militare.
211
00:32:27,530 --> 00:32:29,365
S�, il Super Soldato.
212
00:32:31,826 --> 00:32:32,868
S�.
213
00:32:33,786 --> 00:32:36,122
� una super-semplificazione, ma � cos�.
214
00:32:36,831 --> 00:32:40,709
Io l'ho rispolverato. Li ho messi
di nuovo a fare un lavoro serio e audace.
215
00:32:40,793 --> 00:32:43,504
Il laboratorio cercava di armarvi meglio.
216
00:32:43,587 --> 00:32:45,881
Noi cercavamo di rendere voi migliori.
217
00:32:49,301 --> 00:32:54,557
Banner lavorava a una fase molto iniziale,
non ancora applicata.
218
00:32:54,640 --> 00:32:57,226
Lui credeva di lavorare
sulla resistenza alle radiazioni.
219
00:32:57,309 --> 00:33:00,604
Non gli avrei mai svelato il vero progetto.
220
00:33:00,688 --> 00:33:05,234
Ma era talmente sicuro della sua scoperta,
che l'ha sperimentata su se stesso.
221
00:33:05,317 --> 00:33:08,112
E qualcosa � andato molto male.
222
00:33:10,573 --> 00:33:12,491
Oppure � andato molto bene.
223
00:33:13,284 --> 00:33:17,371
Per quanto mi riguarda, quell'uomo
appartiene all'esercito degli Stati uniti.
224
00:33:17,454 --> 00:33:20,416
Ha detto che non lavorava sulle armi, vero?
225
00:33:20,499 --> 00:33:22,668
- No.
- Ma voi s�. Giusto?
226
00:33:22,751 --> 00:33:24,712
Voi sperimentavate altre cose.
227
00:33:24,795 --> 00:33:27,715
Un siero che elaborammo
228
00:33:28,924 --> 00:33:30,259
era molto promettente.
229
00:33:30,342 --> 00:33:32,970
- Allora perch� � fuggito?
- � uno scienziato.
230
00:33:34,430 --> 00:33:36,223
Non � uno di noi.
231
00:33:39,518 --> 00:33:43,606
- Blonsky, quanti anni ha? 45?
- 39.
232
00:33:44,398 --> 00:33:47,985
- Si invecchia precocemente, vero?
- S�, � vero.
233
00:33:48,068 --> 00:33:49,361
Allora lasci la trincea.
234
00:33:49,445 --> 00:33:51,864
Dovrebbe essere colonnello,
col suo stato di servizio.
235
00:33:51,947 --> 00:33:56,202
No, sono un combattente.
Lo sar� fino a che potr�.
236
00:33:56,285 --> 00:33:59,496
Se potessi mettere la mia esperienza
nel corpo che avevo 10 anni fa,
237
00:33:59,580 --> 00:34:02,333
ci sarebbe un uomo
che avrei paura di affrontare.
238
00:34:04,293 --> 00:34:07,254
Forse potrei organizzare
una cosa del genere.
239
00:34:26,232 --> 00:34:27,483
GIORNI SENZA CRISI
17
240
00:35:08,524 --> 00:35:11,026
FACOLT� DI SCIENZE BIOLOGICHE
CULVER UNIVERSITY
241
00:35:13,362 --> 00:35:17,825
Dott.ssa ELIZABETH ROSS
Biologia cellulare
242
00:36:23,807 --> 00:36:26,226
PIZZERIA Da Stanley
243
00:36:28,479 --> 00:36:30,105
Ci vediamo, ragazzi.
244
00:36:30,731 --> 00:36:32,941
Chiuso
245
00:36:41,533 --> 00:36:42,868
Stan, ti do la mia parola.
246
00:36:42,951 --> 00:36:44,711
Ci� che hai sentito sul mio conto
non � vero.
247
00:36:44,787 --> 00:36:47,915
Lo so. L'ho sempre saputo.
248
00:36:47,998 --> 00:36:50,793
Lo sai cosa provavo per voi due.
249
00:36:53,754 --> 00:36:56,590
- Hai parlato con lei?
- No.
250
00:36:56,673 --> 00:36:58,967
Lei non sa che sono qui.
251
00:37:00,803 --> 00:37:05,099
- Sta con qualcuno?
- S�, lui � uno psichiatra.
252
00:37:05,182 --> 00:37:08,644
Dicono che sia uno dei migliori.
Per� � un tipo simpatico.
253
00:37:11,772 --> 00:37:13,565
Bene. Va bene.
254
00:37:13,649 --> 00:37:18,445
- Bruce, come ti posso aiutare?
- Se potessi avere un letto per qualche notte.
255
00:37:18,529 --> 00:37:22,449
- Puoi prendere la camera degli ospiti.
- Sarebbe grandioso.
256
00:37:24,159 --> 00:37:26,495
C'� un'altra cosa.
257
00:37:30,582 --> 00:37:32,334
Scusate. Permesso.
258
00:37:33,919 --> 00:37:35,421
Pista!
259
00:37:40,008 --> 00:37:42,094
Scusa, ho una consegna al quinto.
260
00:37:42,845 --> 00:37:44,304
Non c'� nessuno di sopra.
261
00:37:44,388 --> 00:37:48,892
Porca miseria. E chi li sente
se non riscuoto? Fammi provare.
262
00:37:50,853 --> 00:37:54,440
Senti, ho una pizza in pi�. Offre la casa.
263
00:38:01,321 --> 00:38:04,491
- Sei un amico.
- Dio ti benedica, fratello.
264
00:38:07,035 --> 00:38:08,162
Bene.
265
00:38:50,412 --> 00:38:53,123
NOME UTENTE:
Dott.ssa Elizabeth Ross
266
00:39:05,886 --> 00:39:07,012
Okay.
267
00:39:11,934 --> 00:39:15,395
NOME PROGETTO: RADIAZIONI GAMMA
RICERCA...
268
00:39:17,814 --> 00:39:18,815
NESSUN FILE TROVATO
269
00:39:21,610 --> 00:39:23,612
PARAMETRI DI RICERCA
NOME: B. BANNER
270
00:39:36,500 --> 00:39:38,669
Login -chat
271
00:39:42,005 --> 00:39:44,132
CRIPTATO
CHIAMATA PER MR. BLUE
272
00:39:46,927 --> 00:39:49,513
MR. BLUE -- Mr. Green! Come va la ricerca?
273
00:39:49,596 --> 00:39:52,140
I dati sono scomparsi.
274
00:39:52,349 --> 00:39:54,560
Senza quelli...
275
00:39:54,643 --> 00:39:56,019
non posso aiutarti
276
00:39:59,731 --> 00:40:01,483
E ora che facciamo?
277
00:40:01,817 --> 00:40:06,113
Devo continuare a spostarmi.
278
00:40:20,502 --> 00:40:22,921
Stiamo per chiudere, signori. Mi dispiace.
279
00:40:23,005 --> 00:40:25,424
Ti prego, Stan. � venerd� sera.
280
00:40:26,592 --> 00:40:28,302
Oh, ragazzi.
281
00:40:28,719 --> 00:40:30,929
Vi posso fare soltanto la marinara.
282
00:40:31,013 --> 00:40:33,098
Ho tanta voglia di una Mister Pink, ti prego.
283
00:40:33,181 --> 00:40:35,601
Anche oggi ha lavorato all'ora di pranzo.
284
00:40:43,108 --> 00:40:44,234
Stan?
285
00:40:45,652 --> 00:40:49,948
Cos� ho detto: "Allora, dov'eri finito?"
286
00:40:50,032 --> 00:40:52,117
"Non sapevo dove fossi, Cecil."
287
00:40:52,200 --> 00:40:54,661
E lui fa: "Non dove'eri tu."
288
00:40:54,745 --> 00:40:58,498
Ho pensato: "Oh, mio Dio."
Mi sono sentito uno stupido.
289
00:41:26,068 --> 00:41:27,444
Bruce?
290
00:41:34,076 --> 00:41:37,079
Betty? Che sta succedendo?
291
00:41:52,427 --> 00:41:53,553
Betty...
292
00:41:53,637 --> 00:41:56,765
Devi solo dirmi se ho visto
chi credo di aver visto.
293
00:41:58,016 --> 00:42:01,770
- Non so che cosa dire.
- Ti prego, dimmi solo la verit�.
294
00:42:43,145 --> 00:42:45,731
Non andare via. Non andare.
295
00:42:55,574 --> 00:42:57,534
Voglio che tu venga con me adesso.
296
00:42:57,617 --> 00:42:59,828
Ti prego. Vieni con me.
297
00:43:01,288 --> 00:43:02,497
Ti prego.
298
00:43:32,652 --> 00:43:34,196
Sono i nostri dati.
299
00:43:35,113 --> 00:43:38,158
Sono andata l�
prima che portassero via tutto.
300
00:43:40,368 --> 00:43:44,039
Speravo che un giorno in qualche modo
potessero dirci qualcosa.
301
00:43:46,374 --> 00:43:51,046
- Il generale sa che lii hai?
- No, non credo proprio.
302
00:43:51,129 --> 00:43:53,465
Non parlo pi� con lui da un paio di anni.
303
00:43:53,548 --> 00:43:55,050
Devi esserne sicura.
304
00:43:55,133 --> 00:44:00,263
Bruce, non capisco perch�
non possiamo provare a parlare con lui.
305
00:44:00,347 --> 00:44:05,227
Mi ha detto quello che intendeva fare.
Vuole il mio DNA.
306
00:44:05,310 --> 00:44:08,563
Vuole decodificarlo per poterlo riprodurre.
307
00:44:08,647 --> 00:44:10,857
Vuole farne un'arma.
308
00:44:31,253 --> 00:44:34,756
CRYOSYNC - STARK INDUSTRIES
PROGRAMMA: ARMI SPECIALI
309
00:45:02,784 --> 00:45:04,119
- Ciao.
- Ciao.
310
00:45:05,245 --> 00:45:09,124
- Ho pensato che volessi...
- Grazie.
311
00:45:11,001 --> 00:45:14,588
Senti, dovrei andarmene presto,
il prima possibile.
312
00:45:14,671 --> 00:45:18,091
Davvero? Non puoi restare qualche giorno?
313
00:45:18,174 --> 00:45:21,511
Vorrei, ma non � sicuro per me stare qui.
314
00:45:24,097 --> 00:45:26,808
- Se potessi prestarmi dei soldi...
- Certo.
315
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
Devo prendere un pullman.
316
00:45:28,602 --> 00:45:31,313
Almeno lascia
che ti accompagni alla stazione.
317
00:45:33,315 --> 00:45:34,441
Okay.
318
00:45:38,236 --> 00:45:40,739
- Hai tutto quello che ti serve?
- S�.
319
00:45:43,950 --> 00:45:44,951
Io...
320
00:45:46,411 --> 00:45:47,412
Che c'�?
321
00:45:49,873 --> 00:45:51,958
- Buonanotte.
- Buonanotte.
322
00:45:52,042 --> 00:45:54,044
Spero che tu riesca a riposare.
323
00:46:36,211 --> 00:46:38,838
Le daremo soltanto
un dosaggio molto basso.
324
00:46:39,130 --> 00:46:41,800
La voglio vigile e disciplinato.
325
00:46:41,883 --> 00:46:43,885
Al primo segno di effetti collaterali,
326
00:46:43,969 --> 00:46:47,681
ci fermiamo e finch� non si riprende
� fuori dalla squadra.
327
00:46:48,431 --> 00:46:50,225
- D'accordo?
- D'accordo.
328
00:46:54,104 --> 00:46:56,856
Faremo delle iniezioni separate.
329
00:46:56,940 --> 00:47:01,152
Una intramuscolare e una nel midollo osseo.
330
00:47:01,236 --> 00:47:03,571
Quella nel midollo far� male.
331
00:47:50,160 --> 00:47:51,953
Tutto bene?
332
00:47:53,872 --> 00:47:55,290
Credo di s�.
333
00:48:03,631 --> 00:48:04,966
Vieni qui.
334
00:48:06,634 --> 00:48:08,678
- Voglio solo fare questo.
- Oh.
335
00:48:09,929 --> 00:48:11,973
- Cos� stai meglio.
- S�?
336
00:48:16,770 --> 00:48:18,229
� troppo stretto.
337
00:48:18,313 --> 00:48:20,148
- S�, un po'.
- Okay.
338
00:48:27,572 --> 00:48:30,575
- Che c'�?
- Sono qui.
339
00:48:30,909 --> 00:48:32,327
- Betty, guardami!
- Bruce!
340
00:48:32,410 --> 00:48:33,721
Devi allontanarti da me pi� che puoi.
341
00:48:33,745 --> 00:48:35,497
- Non discutere. Vai!
- Bruce!
342
00:48:46,466 --> 00:48:48,551
Avremmo avuto i cecchini fra tre minuti.
343
00:48:48,635 --> 00:48:50,512
Chi � stato cos� precipitoso?
344
00:48:52,430 --> 00:48:53,681
Si dirige verso 2-7-0.
345
00:49:10,824 --> 00:49:12,492
Blonsky! Non ancora!
346
00:49:13,910 --> 00:49:15,078
Signore.
347
00:49:16,704 --> 00:49:18,957
All'�rta, pu� diventare interessante.
348
00:50:06,546 --> 00:50:07,547
Lo vedo!
349
00:50:07,755 --> 00:50:10,800
Fermi! Fermi!
350
00:50:12,635 --> 00:50:14,012
So che � l� dentro!
351
00:50:15,847 --> 00:50:17,473
Generale, la prego!
352
00:50:19,976 --> 00:50:21,019
Signore?
353
00:50:21,853 --> 00:50:22,896
Pap�!
354
00:50:30,195 --> 00:50:34,324
- Pap�, ti prego non farlo.
- Non puoi ragionare lucidamente. Ora sali.
355
00:50:34,407 --> 00:50:36,242
Eccolo!
356
00:50:36,326 --> 00:50:38,536
L'obiettivo � nel passaggio.
Ho il contatto visivo.
357
00:50:38,620 --> 00:50:40,788
Non attaccate! Ripeto, non attaccate!
358
00:50:46,502 --> 00:50:48,129
� bloccato all'interno.
359
00:50:54,093 --> 00:50:55,637
Sparate due lacrimogeni.
360
00:50:56,387 --> 00:50:57,430
Fuoco!
361
00:51:16,616 --> 00:51:17,617
Riportatela qui!
362
00:51:52,110 --> 00:51:53,194
Ora vedr�.
363
00:52:16,050 --> 00:52:17,176
Team Alfa?
364
00:52:19,137 --> 00:52:20,138
Fuoco a volont�.
365
00:52:26,477 --> 00:52:28,021
Dai, sparategli!
366
00:52:31,232 --> 00:52:34,569
Dove sono i calibri da 50? Muovete il culo!
367
00:53:22,784 --> 00:53:23,951
Oh, mio Dio!
368
00:53:27,622 --> 00:53:28,623
Blonsky, tocca a te!
369
00:53:29,332 --> 00:53:30,333
Signore?
370
00:53:31,626 --> 00:53:32,960
Copritemi.
371
00:53:51,020 --> 00:53:52,522
Ti ricordi di me?
372
00:54:12,500 --> 00:54:13,918
Mio Dio, gli tiene testa.
373
00:54:18,965 --> 00:54:20,299
Mandalo verso i cannoni!
374
00:54:26,431 --> 00:54:27,432
Muoversi!
375
00:54:41,028 --> 00:54:42,280
Mantenete la posizione!
376
00:54:42,363 --> 00:54:43,698
Sparate! Adesso!
377
00:55:09,557 --> 00:55:11,058
Ti prego, no!
378
00:55:11,142 --> 00:55:12,560
- Ti supplico!
- Portatela via!
379
00:55:12,643 --> 00:55:13,686
Cos� lo ucciderai!
380
00:55:13,769 --> 00:55:16,105
Fermi! Lasciatemi!
381
00:55:16,189 --> 00:55:17,607
Bruce!
382
00:55:20,735 --> 00:55:24,614
Bruce! Bruce!
383
00:55:54,018 --> 00:55:55,061
Dov'� l'elicottero?
384
00:56:15,248 --> 00:56:16,249
� tutto qui?
385
00:56:16,541 --> 00:56:18,292
Blonsky, ritirati subito.
386
00:56:18,376 --> 00:56:19,710
Ritirati!
387
00:56:22,797 --> 00:56:24,632
� tutto quello che sai fare?
388
00:56:32,139 --> 00:56:34,725
- Tornate indietro!
- Indietro, forza!
389
00:56:34,809 --> 00:56:36,310
Mettetevi al riparo!
390
00:56:40,231 --> 00:56:41,440
Betty!
391
00:56:54,912 --> 00:56:56,372
Fuoco, per la miseria!
392
00:56:58,165 --> 00:56:59,375
Bruce?
393
00:57:12,555 --> 00:57:13,806
Cessate il fuoco!
394
00:57:27,361 --> 00:57:28,779
No!
395
00:58:18,913 --> 00:58:21,457
Ha fatto bene a chiamarci.
396
00:58:23,584 --> 00:58:26,504
Devo sapere dove vanno.
397
00:58:26,587 --> 00:58:28,714
Corre un pericolo enorme
finch� resta con lui.
398
00:58:28,798 --> 00:58:30,132
Da parte di chi?
399
00:58:31,008 --> 00:58:33,594
Lui l'ha protetta.
� lei ad averla quasi uccisa.
400
00:58:33,678 --> 00:58:37,473
Mi creda, la sua incolumit� � la mia unica
preoccupazione, a questo punto.
401
00:58:37,556 --> 00:58:40,226
Sa, � un mio punto
di orgoglio professionale
402
00:58:40,309 --> 00:58:43,270
capire sempre quando una persona mente.
403
00:58:43,604 --> 00:58:44,772
E lei mente.
404
00:58:45,940 --> 00:58:48,234
Non so dove lui stia andando.
405
00:58:49,193 --> 00:58:53,364
- So che Betty, se pu�, lo aiuter�.
- Allora aiuter� un ricercato.
406
00:58:54,615 --> 00:58:57,201
E io non potr� aiutare nessuno dei due.
407
00:59:02,248 --> 00:59:05,334
Mi domandavo
perch� non parlasse mai di lei.
408
00:59:05,710 --> 00:59:07,086
Ora lo so!
409
00:59:12,007 --> 00:59:14,343
Mia figlia dove li trova questi uomini?
410
01:00:03,851 --> 01:00:05,019
Bruce?
411
01:00:15,196 --> 01:00:16,405
Bruce.
412
01:00:36,550 --> 01:00:38,719
Non � niente.
413
01:00:51,899 --> 01:00:54,652
Vieni qui. Vieni da questa parte.
414
01:00:57,863 --> 01:00:59,490
Attento alla testa.
415
01:01:14,588 --> 01:01:15,589
Okay.
416
01:01:26,517 --> 01:01:27,852
Siamo al sicuro.
417
01:01:32,606 --> 01:01:33,941
Non � niente.
418
01:01:35,776 --> 01:01:37,528
� solo la pioggia.
419
01:01:46,787 --> 01:01:48,998
Potr� ancora camminare?
420
01:01:49,081 --> 01:01:52,626
Quasi tutte le ossa del corpo
sono ridotte in frantumi.
421
01:01:52,710 --> 01:01:56,547
Devo ammettere una cosa, per�.
Ha il cuore di una macchina.
422
01:01:56,630 --> 01:01:59,800
Solo nei cavalli da corsa
ho visto una cosa del genere.
423
01:03:02,404 --> 01:03:03,530
Vieni.
424
01:03:05,032 --> 01:03:06,033
Okay.
425
01:03:46,907 --> 01:03:48,075
Bruce?
426
01:03:49,618 --> 01:03:50,869
Oh, ciao.
427
01:03:51,412 --> 01:03:52,579
Stai bene?
428
01:03:53,205 --> 01:03:54,206
S�.
429
01:03:54,540 --> 01:03:56,750
S�, in effetti mi sento molto meglio.
430
01:03:56,834 --> 01:03:59,420
- Bene.
- Dovevo solo recuperare i miei dati.
431
01:04:01,005 --> 01:04:02,131
Te li eri mangiati?
432
01:04:02,214 --> 01:04:06,427
Sai, le circostanze
richiedevano un po' di improvvisazione.
433
01:04:06,510 --> 01:04:07,594
Per�.
434
01:04:09,096 --> 01:04:13,434
Non c'era molto da scegliere,
ma ti ho preso qualcosa.
435
01:04:13,517 --> 01:04:16,145
Prima le cose pi� importanti.
436
01:04:16,228 --> 01:04:17,855
Non posso crederci.
437
01:04:28,115 --> 01:04:29,241
Che c'�?
438
01:04:29,783 --> 01:04:32,661
- No.
- Sono i pi� elastici che avevano.
439
01:04:32,745 --> 01:04:34,079
Correr� il rischio.
440
01:04:34,288 --> 01:04:35,765
Continuano le voci su un violento scontro
441
01:04:35,789 --> 01:04:37,684
INCIDENTE ALLA CULVER UNIVERSITY
Campus in stato di emergenza
442
01:04:37,708 --> 01:04:40,669
tra forze armate degli Stati Uniti
e un avversario sconosciuto
443
01:04:40,753 --> 01:04:43,714
avvenuto oggi alla Culver University.
444
01:04:43,797 --> 01:04:47,051
Gli studenti Jack McGhee e Jim Wilson
hanno assistito a parte della battaglia.
445
01:04:47,134 --> 01:04:48,552
Era grandissimo.
446
01:04:48,635 --> 01:04:51,555
- Era enorme, come un gigante!
- S�.
447
01:04:51,638 --> 01:04:54,683
McGhee, che � un reporter
del giornale universitario,
448
01:04:54,767 --> 01:04:56,435
ha ripreso questo col cellulare.
449
01:04:56,518 --> 01:04:58,228
Le ricerche del misterioso "gigante"
450
01:04:58,312 --> 01:05:02,858
sono state rimandate per i forti temporali
abbattutisi sulle Smoky Mountains.
451
01:05:10,365 --> 01:05:13,285
Non troppo corti dietro.
452
01:05:13,368 --> 01:05:15,829
Li ho gi� tagliati in passato.
453
01:05:31,762 --> 01:05:34,348
Non so come abbia potuto
farlo da solo per tanto tempo.
454
01:05:34,431 --> 01:05:36,350
Di solito con le forbici.
455
01:06:31,196 --> 01:06:33,907
- Aspetta, aspetta.
- Che c'�?
456
01:06:33,991 --> 01:06:35,325
Non possiamo farlo.
457
01:06:35,409 --> 01:06:37,661
- Va bene, lo voglio fare anch'io.
- No.
458
01:06:38,579 --> 01:06:39,580
No.
459
01:06:40,831 --> 01:06:42,082
Non posso.
460
01:06:45,627 --> 01:06:47,629
Non posso eccitarmi troppo.
461
01:06:50,340 --> 01:06:52,426
E neanche eccitarti un po'?
462
01:06:55,095 --> 01:06:56,471
Non fa niente.
463
01:07:01,143 --> 01:07:03,020
Signore, � Blonsky.
464
01:07:05,522 --> 01:07:08,442
Qualcuno ha scoperto
se ha amici o parenti?
465
01:07:09,234 --> 01:07:10,944
Glielo chieda lei stesso.
466
01:07:14,698 --> 01:07:15,782
Signore?
467
01:07:35,969 --> 01:07:39,973
- Sono lieto di rivederla in forma, soldato.
- Grazie, signore.
468
01:07:46,939 --> 01:07:48,190
Come ti senti?
469
01:07:50,150 --> 01:07:52,569
Incazzato e pronto per il terzo round.
470
01:07:58,992 --> 01:08:02,955
In pratica non possiamo usare niente,
perch� se no ci localizzano.
471
01:08:03,038 --> 01:08:05,874
E col mio rossetto? Ci localizzano?
472
01:08:06,833 --> 01:08:09,920
- No. Il rossetto puoi tenerlo.
- Grazie.
473
01:08:10,003 --> 01:08:12,923
- Be', mi servono gli occhiali.
- Puoi prendere
474
01:08:13,006 --> 01:08:14,216
- occhiali e orologio.
- Okay.
475
01:08:14,299 --> 01:08:17,928
Possiamo usare tutto, a parte
carte di credito, documenti e telefono.
476
01:08:18,011 --> 01:08:20,305
- Non accenderlo neanche.
- Okay.
477
01:08:20,430 --> 01:08:22,557
E prenderemo i contanti, � ovvio.
478
01:08:22,641 --> 01:08:26,770
Come arriveremo dove dobbiamo andare
con 40 dollari e senza carte di credito?
479
01:08:29,606 --> 01:08:32,442
Be', potremmo vendere questo.
480
01:08:32,526 --> 01:08:36,113
No, � l'unica cosa che ti rimane di lei.
481
01:08:38,323 --> 01:08:41,034
Potremmo recuperarlo poi.
482
01:08:41,702 --> 01:08:45,956
I federali stanno controllando telefoni,
carte e email della dott.ssa Ross,
483
01:08:46,039 --> 01:08:48,292
e la polizia locale � stata allertata.
484
01:08:48,375 --> 01:08:51,003
Da qualche parte si faranno vivi
e noi lo sapremo.
485
01:08:51,086 --> 01:08:53,088
Non si faranno vivi.
486
01:08:53,171 --> 01:08:56,216
Lui ce l'ha fatta per 5 anni
e ha passato i confini senza fare errori.
487
01:08:56,300 --> 01:08:58,135
Non user� la carta di credito ora.
488
01:08:58,552 --> 01:09:00,345
Se volesse fuggire, l'avrebbe gi� fatto.
489
01:09:00,429 --> 01:09:01,555
Non cerca di fuggire.
490
01:09:01,638 --> 01:09:04,141
Cerca aiuto. Per questo lo prenderemo.
491
01:09:04,224 --> 01:09:06,643
Sappiamo cosa cerca
ed � in contatto con qualcuno.
492
01:09:06,727 --> 01:09:08,895
Avete le copie della corrispondenza.
493
01:09:09,062 --> 01:09:11,106
Gli pseudonimi Green e Blue
494
01:09:11,189 --> 01:09:12,649
sono nel database operativo.
495
01:09:12,733 --> 01:09:14,234
Soggetto: File da Mr. Green
496
01:09:14,318 --> 01:09:15,461
Se uscir� allo scoperto, saremo l�.
497
01:09:15,485 --> 01:09:17,255
Mr. Blue. Ecco i dati.
� ora di incontrarci. - Mr. Green.
498
01:09:17,279 --> 01:09:19,489
Se sospirer�, lo sentiremo.
499
01:09:19,573 --> 01:09:22,034
E al suo primo passo falso, saremo pronti.
500
01:09:27,873 --> 01:09:28,975
INTERVENTI STRATEGICI IN PATRIA
501
01:09:28,999 --> 01:09:30,083
DIVISIONE LOGISTICA
502
01:09:37,674 --> 01:09:39,994
[Mr. Blue. Ecco i dati.
� ora di incontrarci. - Mr. Green.
503
01:09:41,094 --> 01:09:42,280
mail.grayburncollege.net
Grayburn College
504
01:09:42,304 --> 01:09:43,764
dipartimento di biologia cellulare
505
01:09:43,847 --> 01:09:45,287
Dott. Samuel Sterns
risultato trovato
506
01:09:49,603 --> 01:09:51,688
risultato trovato
507
01:09:55,692 --> 01:09:57,152
Dott. Samuel Sterns
New York City
508
01:09:57,235 --> 01:09:58,915
Grayburne College
Dip.to biologia cellulare
509
01:10:01,907 --> 01:10:03,575
IN VENDITA DAL PROPRIETARIO
510
01:10:04,868 --> 01:10:05,869
Ehi.
511
01:10:07,829 --> 01:10:09,039
Sorridi.
512
01:10:19,466 --> 01:10:21,134
Com'� la sensazione?
513
01:10:23,053 --> 01:10:25,806
Quando ti capita, che cosa provi?
514
01:10:26,556 --> 01:10:29,101
Ricordi gli esperimenti
per cui ci offrimmo volontari a Harvard?
515
01:10:29,184 --> 01:10:31,311
Le allucinazioni indotte?
516
01:10:32,062 --> 01:10:35,482
� una cosa del genere,
ma amplificata mille volte.
517
01:10:37,317 --> 01:10:41,238
� come se mi versassero
un litro d'acido nel cervello.
518
01:10:41,321 --> 01:10:46,159
- Ricordi qualcosa?
- Solo frammenti, immagini.
519
01:10:46,660 --> 01:10:49,788
C'� troppo rumore,
non riesco mai a capirci niente.
520
01:10:49,871 --> 01:10:53,500
- Ma ci sei sempre tu, dentro di lui.
- No, non � vero.
521
01:10:55,919 --> 01:11:00,173
Non lo so. Nella caverna avevo
la netta sensazione che mi conoscesse.
522
01:11:00,924 --> 01:11:02,259
Forse la tua mente � l� dentro,
523
01:11:02,342 --> 01:11:04,928
ma � sovraccarica
e non elabora quello che accade.
524
01:11:05,011 --> 01:11:08,348
Io non voglio controllarlo.
Me ne voglio liberare.
525
01:11:21,570 --> 01:11:23,029
� pronto, soldato?
526
01:11:23,113 --> 01:11:25,073
Cerchiamo di giocare alla pari.
527
01:11:28,285 --> 01:11:29,578
Signori.
528
01:11:33,540 --> 01:11:37,210
Bruce, svegliati. Sta succedendo qualcosa.
529
01:11:40,964 --> 01:11:42,549
POSSIBILI CODE
530
01:11:42,632 --> 01:11:44,551
LAVORI IN CORSO
531
01:11:48,305 --> 01:11:51,349
Dobbiamo andarcene. Andiamo a piedi.
Muoviti con calma.
532
01:12:06,823 --> 01:12:08,450
D'accordo, a bordo.
533
01:12:22,255 --> 01:12:26,718
� lunga, fino alla parte nord di Manhattan.
La metropolitana � il mezzo pi� veloce.
534
01:12:27,469 --> 01:12:29,346
Io in un vagone di metallo, sottoterra,
535
01:12:29,429 --> 01:12:31,932
con centinaia di persone
nella citt� pi� aggressiva del mondo?
536
01:12:32,015 --> 01:12:34,684
Giusto. Prendiamo un taxi.
537
01:12:34,768 --> 01:12:38,980
E muoviti, forza! Vai troppo lento!
Guidi come una donna!
538
01:12:43,902 --> 01:12:45,487
- Ma bravo! Hai visto quella?
- Oddio.
539
01:12:45,570 --> 01:12:48,698
� proprio carina. Ehi, svegliati, somaro!
540
01:12:48,782 --> 01:12:50,825
Respira, respira.
541
01:12:54,120 --> 01:12:56,748
Ma sei impazzito?
542
01:12:56,831 --> 01:12:58,267
- Che cosa hai?
- Che ti prende, principessa?
543
01:12:58,291 --> 01:13:00,126
Non ti � piaciuta la corsa?
544
01:13:01,795 --> 01:13:03,088
Stronzo!
545
01:13:06,216 --> 01:13:08,718
Conosco delle tecniche di grande efficacia
per aiutarti
546
01:13:08,802 --> 01:13:13,014
- a controllare la rabbia
- Chiudi il becco. Andiamo a piedi.
547
01:13:13,431 --> 01:13:14,474
D'accordo.
548
01:13:22,023 --> 01:13:23,942
Mi scusi. Il dott. Sterns?
549
01:13:24,025 --> 01:13:26,736
- S�.
- Scusi se la disturbo. Sono Elizabeth Ross.
550
01:13:27,529 --> 01:13:29,531
Oh! Dott.ssa Ross!
551
01:13:29,614 --> 01:13:32,534
- C'� una persona che vorrebbe incontrarla.
- Va bene.
552
01:13:35,036 --> 01:13:36,538
Lei � Mr. Blue, vero?
553
01:13:38,331 --> 01:13:39,708
Mr. Green?
554
01:13:41,960 --> 01:13:45,589
Devo dirtelo.
Mi chiedevo se esistessi davvero.
555
01:13:45,672 --> 01:13:47,424
E, nel caso, che aspetto avessi.
556
01:13:47,507 --> 01:13:52,220
Un uomo con tutto quel potere
in agguato dentro di s�.
557
01:13:52,304 --> 01:13:53,930
Niente poteva sorprendermi pi�
558
01:13:54,014 --> 01:13:56,891
di questo uomo comune
che mi stringe la mano.
559
01:13:56,975 --> 01:13:59,603
Ma guardate che non sar� una passeggiata.
560
01:13:59,686 --> 01:14:01,396
Anche se tutto va per il meglio,
561
01:14:01,479 --> 01:14:05,358
se induciamo un episodio,
se troviamo il dosaggio giusto,
562
01:14:06,359 --> 01:14:08,236
sar� una cura definitiva
563
01:14:08,320 --> 01:14:11,698
o soltanto un antidoto
per reprimere quella specifica crisi?
564
01:14:13,950 --> 01:14:15,410
Chi lo sa?
565
01:14:16,161 --> 01:14:20,874
Quello che voglio dire � che basta eccedere
di una infinitesimale quantit�,
566
01:14:21,833 --> 01:14:26,713
perch� si tratta di concentrazioni
a straordinario livello di tossicit�.
567
01:14:26,796 --> 01:14:31,384
- Insomma potrebbe ucciderlo.
- Ucciderlo? S�, potrebbe rimanerci secco.
568
01:14:33,053 --> 01:14:35,138
Dovresti sapere
che c'� anche un altro aspetto.
569
01:14:35,221 --> 01:14:38,808
Se sbagliamo per difetto, se induciamo
la crisi e l'esperimento fallisce,
570
01:14:38,892 --> 01:14:41,353
sar� molto pericoloso per te.
571
01:14:43,146 --> 01:14:47,150
Senti, io sono sempre stato
pi� curioso che cauto
572
01:14:47,233 --> 01:14:51,529
e finora mi � andata molto bene.
Allora, ci vogliamo provare?
573
01:15:46,584 --> 01:15:48,211
Allora come si sente?
574
01:15:49,963 --> 01:15:51,548
Come un mostro.
575
01:16:11,484 --> 01:16:13,194
Okay. Sul lettino.
576
01:16:13,945 --> 01:16:19,325
Queste ti proteggeranno da te stesso
se avrai una reazione forte.
577
01:16:20,577 --> 01:16:23,538
Me lo dirai dopo se pensi che sia stata forte.
578
01:16:27,751 --> 01:16:32,172
Oh, andiamo! Stupidi studentelli.
579
01:16:36,801 --> 01:16:37,802
Okay.
580
01:16:38,511 --> 01:16:39,971
Tu, tu e tu.
581
01:16:41,598 --> 01:16:45,059
Questa sar� in qualche modo
una sensazione insolita.
582
01:16:47,687 --> 01:16:49,230
Abbiamo cominciato.
583
01:16:51,065 --> 01:16:54,110
La macchina della dialisi
mischier� l'antidoto con il tuo sangue,
584
01:16:54,194 --> 01:16:58,615
ma l'antidoto funzioner� solo
una volta raggiunta la reazione completa.
585
01:16:58,698 --> 01:16:59,908
Rilassati.
586
01:17:00,700 --> 01:17:04,037
Bene. Stiamo iniettando il fluido.
587
01:17:07,207 --> 01:17:08,666
Ecco fatto.
588
01:17:18,676 --> 01:17:20,762
Allora, sei pronto per la scarica?
589
01:17:23,181 --> 01:17:25,350
Io toglierei le mani.
590
01:17:45,161 --> 01:17:47,247
Oh, mio Dio!
591
01:18:01,302 --> 01:18:03,346
Aspetti! Non � ancora pronto!
592
01:18:14,148 --> 01:18:16,693
- Ora! Okay, ora!
- Aspetti.
593
01:18:16,776 --> 01:18:19,404
Lo faccia ora! Ora!
594
01:18:26,911 --> 01:18:29,414
Bruce! Bruce, guardami negli occhi.
595
01:18:29,497 --> 01:18:34,002
Resta con me. L'antidoto, Ora!
Sterns, lo faccia adesso!
596
01:18:35,461 --> 01:18:39,465
Bruce, guardami. Guardami negli occhi.
597
01:18:39,549 --> 01:18:41,968
Non riesco a crederci!
598
01:19:02,697 --> 01:19:03,907
Bruce.
599
01:19:03,990 --> 01:19:05,366
Oh, mio Dio!
600
01:19:16,753 --> 01:19:19,756
Bruce? Bruce, riesci a sentirmi?
601
01:19:23,843 --> 01:19:25,011
Bruce?
602
01:19:33,811 --> 01:19:37,190
� tutto okay. Tu stai bene.
603
01:19:40,610 --> 01:19:41,986
Ce l'hai fatta!
604
01:19:42,153 --> 01:19:44,781
Sta bene. � fantastico.
605
01:19:44,864 --> 01:19:46,240
� tutto finito.
606
01:19:47,200 --> 01:19:48,242
Ciao.
607
01:19:48,576 --> 01:19:49,577
Ciao.
608
01:19:58,044 --> 01:20:04,008
Questa � stata la cosa pi� straordinaria
che abbia mai visto in tutta la mia vita!
609
01:20:04,092 --> 01:20:05,635
Senta, la smetta, la prego.
610
01:20:05,718 --> 01:20:08,137
Dobbiamo esaminare
quanto � successo l� dentro.
611
01:20:08,221 --> 01:20:11,975
Assolutamente s�. L'impulso gamma
� iniziato a livello della amigdala.
612
01:20:12,058 --> 01:20:13,869
- La sequenza primer della dott.ssa Ross...
- Stai bene?
613
01:20:13,893 --> 01:20:17,146
...lascia che le cellule assorbano l'energia,
ma poi l'effetto svanisce.
614
01:20:17,230 --> 01:20:20,066
Ecco perch� non sei morto
per le radiazioni anni fa!
615
01:20:20,149 --> 01:20:22,860
Adesso, o abbiamo neutralizzato
tali cellule per sempre
616
01:20:22,944 --> 01:20:24,821
o abbiamo solo soppresso questo episodio.
617
01:20:24,904 --> 01:20:27,281
Questo � pi� probabile,
ma � difficile saperlo
618
01:20:27,365 --> 01:20:29,158
perch� nessuna cavia � sopravvissuta.
619
01:20:29,242 --> 01:20:30,928
- Non gli era stato inserito il primer!
- Aspetta.
620
01:20:30,952 --> 01:20:32,370
- Cos'hai detto?
- Non gli era stato
621
01:20:32,453 --> 01:20:35,331
- inoculato il primer della miostatina...
- No. Cavie?
622
01:20:36,040 --> 01:20:37,792
Quali cavie?
623
01:20:38,501 --> 01:20:39,585
Venite con me.
624
01:20:56,644 --> 01:21:00,690
- Com'� il livello di attivit�?
- I tiratori scelti coprono il settore Alfa.
625
01:21:01,399 --> 01:21:02,876
Abbiamo iniziato con topolini e ratti,
626
01:21:02,900 --> 01:21:05,653
ma friggevano letteralmente,
cos� abbiamo usato cavie pi� grandi.
627
01:21:05,737 --> 01:21:08,865
Non sappiamo se siano pi� tossici
i raggi gamma o il tuo sangue.
628
01:21:08,948 --> 01:21:12,702
- Che significa, il mio sangue?
- Bruce, questo � tutto tuo.
629
01:21:13,536 --> 01:21:17,540
Non me ne hai mandato molto,
cos� ho dovuto riprodurne altro.
630
01:21:17,623 --> 01:21:20,877
Con una sperimentazione pi� vasta,
non c'� limite a ci� che potremo fare.
631
01:21:20,960 --> 01:21:24,672
Questo pu� essere un potenziale Olimpo!
632
01:21:24,756 --> 01:21:28,259
Questa tecnologia gamma
ha applicazioni illimitate.
633
01:21:28,342 --> 01:21:30,386
Scopriremo centinaia di cure.
634
01:21:30,470 --> 01:21:33,598
Renderemo gli esseri umani
immuni alle malattie!
635
01:21:47,779 --> 01:21:49,489
No, dobbiamo distruggerli.
636
01:21:49,906 --> 01:21:51,783
- Distruggere cosa?
- Tutto.
637
01:21:51,908 --> 01:21:53,242
Stanotte inceneriremo tutto.
638
01:21:53,326 --> 01:21:55,578
- Questi sono tutti i campioni?
- Che cosa?
639
01:21:55,661 --> 01:21:57,246
Potremmo avere il Nobel!
640
01:21:57,330 --> 01:21:59,540
Non capisci il potere di questa cosa.
641
01:21:59,624 --> 01:22:02,251
Lui � troppo pericoloso.
Non pu� essere controllato.
642
01:22:02,960 --> 01:22:04,420
A tua discrezione, tiratore.
643
01:22:04,504 --> 01:22:06,964
- ...tutti e tre! Questo � il fuoco di Prometeo!
- � troppo...
644
01:22:07,048 --> 01:22:08,341
Non ancora.
645
01:22:11,803 --> 01:22:13,554
Blonsky sta entrando.
646
01:22:15,765 --> 01:22:18,684
Blonsky, si fermi. C'� mia figlia l� dentro!
647
01:22:21,229 --> 01:22:22,313
Ora abbiamo l'antidoto.
648
01:22:22,396 --> 01:22:25,233
Loro non vogliono l'antidoto!
Vogliono farne un'arma!
649
01:22:32,115 --> 01:22:34,283
Se glielo lasciamo, non lo riavremo mai.
650
01:22:34,367 --> 01:22:36,369
Non hai idea di quanto sia potente.
651
01:22:36,452 --> 01:22:38,454
Io detesto il governo come tutti,
652
01:22:38,538 --> 01:22:40,790
ma tu sei un po' paranoico, non credi?
653
01:22:48,172 --> 01:22:49,674
Bruce! Bruce!
654
01:22:51,384 --> 01:22:52,593
Scappa.
655
01:22:55,888 --> 01:22:58,599
Dov'�? Andiamo, dov'�?
656
01:23:02,854 --> 01:23:04,522
Voglio vederlo.
657
01:23:06,023 --> 01:23:07,275
Blonsky!
658
01:23:15,741 --> 01:23:16,868
Signorina!
659
01:23:18,369 --> 01:23:19,745
Prenda questa.
660
01:23:23,332 --> 01:23:27,920
Se me l'hai portato via, ti chiudo in un buco
per il resto della tua vita.
661
01:23:33,676 --> 01:23:34,886
Betty.
662
01:23:36,804 --> 01:23:39,807
Non ti perdoner� mai
per quello che gli hai fatto.
663
01:23:39,891 --> 01:23:41,225
� un ricercato.
664
01:23:41,309 --> 01:23:43,269
Tu ne hai fatto un ricercato
665
01:23:43,352 --> 01:23:46,856
per nascondere i tuoi fallimenti
e difendere la tua carriera.
666
01:23:47,648 --> 01:23:50,484
Non parlarmi mai pi� come a una figlia.
667
01:23:52,778 --> 01:23:56,282
� soltanto perch� sei mia figlia
che non hai le manette anche tu.
668
01:24:00,578 --> 01:24:02,371
Vuole dire che pu� crearne altri come lui?
669
01:24:02,455 --> 01:24:07,210
No! Non ancora. Ho qualche elemento,
ma non posso mettere insieme
670
01:24:07,293 --> 01:24:10,630
lo stesso pupazzo al pistacchio,
se mi sta chiedendo questo.
671
01:24:10,713 --> 01:24:14,592
Lui � stato un incidente casuale!
L'obiettivo � farlo meglio!
672
01:24:14,675 --> 01:24:16,636
Quindi Banner � l'unico...
673
01:24:20,389 --> 01:24:24,810
- � solo una rompipalle.
- Perch� hai la mano cos� pesante?
674
01:24:27,271 --> 01:24:32,318
Se � lecito, posso sapere che cosa ho fatto
per meritare questa aggressione?
675
01:24:32,401 --> 01:24:35,488
Non � per quello che hai fatto,
ma per quello che farai.
676
01:24:36,072 --> 01:24:39,325
Voglio quello che hai tirato fuori da Banner.
Voglio quello.
677
01:24:42,036 --> 01:24:46,123
Sembra che tu ne abbia gi�
un po' dentro, � cos�?
678
01:24:47,416 --> 01:24:51,045
Ne voglio di pi�.
Hai visto come diventa, vero?
679
01:24:51,796 --> 01:24:53,005
L'ho visto.
680
01:24:53,923 --> 01:24:55,508
Ed � bellissimo.
681
01:24:56,342 --> 01:24:57,551
Come un dio.
682
01:24:57,802 --> 01:24:59,512
Be', io voglio quello.
683
01:25:01,681 --> 01:25:03,724
Ne ho bisogno. Fammi cos�.
684
01:25:04,600 --> 01:25:07,603
Non so che cosa hai gi� dentro di te.
685
01:25:07,687 --> 01:25:09,397
La mistura potrebbe creare
686
01:25:09,897 --> 01:25:11,440
un abominio.
687
01:25:15,111 --> 01:25:17,989
Non ho detto di non volerlo fare.
688
01:25:18,531 --> 01:25:22,243
Mi serve solo il consenso informato
689
01:25:24,745 --> 01:25:26,539
e tu me lo hai appena dato.
690
01:25:55,401 --> 01:25:58,112
MR. GREEN
Forza: 14,36%
691
01:26:07,663 --> 01:26:11,917
� questo che tentavo di spiegarti.
692
01:26:12,001 --> 01:26:16,922
Non so cosa tu abbia ingurgitato,
693
01:26:17,006 --> 01:26:19,091
ma ha funzionato alla grande.
694
01:26:19,175 --> 01:26:22,803
� probabile che tu non stia capendo
una parola di quello che dico,
695
01:26:22,887 --> 01:26:27,725
ma se ti rimetti sul lettino
696
01:26:27,808 --> 01:26:30,311
potrei trovare un rimedio.
697
01:26:45,201 --> 01:26:46,952
- Sparagli!
- Ehi!
698
01:26:47,703 --> 01:26:48,704
No!
699
01:26:58,422 --> 01:27:00,508
Delta 4 a Leader.
700
01:27:00,591 --> 01:27:02,259
Hanno colpito due dei miei uomini.
701
01:27:02,343 --> 01:27:05,054
Blonsky e il Maggiore sono ancora dentro!
702
01:27:07,932 --> 01:27:10,226
Andiamo! Vai!
703
01:27:18,192 --> 01:27:19,819
� laggi�!
704
01:27:21,570 --> 01:27:22,738
Lanciale!
705
01:27:22,822 --> 01:27:25,074
- Cos'� quella cosa?
- Spara!
706
01:27:34,542 --> 01:27:38,337
Oh, cavolo! Okay. Tu guida!
Andiamo! Muoviti!
707
01:27:38,421 --> 01:27:39,755
- Delta 4 a Leader!
- Via, via!
708
01:27:39,839 --> 01:27:41,799
� successa una cosa pazzesca!
709
01:27:42,341 --> 01:27:44,427
Generale, venga a sentire!
710
01:27:44,510 --> 01:27:47,430
Hulk � in strada! Ripeto, Hulk � in strada!
711
01:27:50,015 --> 01:27:52,101
� impossibile.
Cerchi di controllarsi, soldato.
712
01:27:52,184 --> 01:27:54,145
Stia calmo. Qual � la sua posizione?
713
01:27:54,353 --> 01:27:57,481
121� Strada, diretto a nord su Broadway!
714
01:27:57,565 --> 01:27:59,150
Torna indietro.
715
01:28:06,073 --> 01:28:09,285
Stiamo tornando indietro.
Perch� torniamo indietro?
716
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
Dannazione! Mi faccia vedere che succede!
717
01:28:11,412 --> 01:28:12,705
S�, signore!
718
01:28:14,707 --> 01:28:16,667
Cos'� quello?
719
01:28:17,001 --> 01:28:18,586
Vai, vai!
720
01:28:42,193 --> 01:28:43,402
No!
721
01:28:59,710 --> 01:29:01,045
� uno dei suoi?
722
01:29:01,253 --> 01:29:04,340
Oh, mio Dio. Che cosa hai fatto?
723
01:29:06,675 --> 01:29:08,511
Sparagli! Sparagli!
724
01:29:12,848 --> 01:29:14,934
Credi che un fucile lo ferir�?
725
01:29:15,351 --> 01:29:16,602
Andiamo!
726
01:29:20,105 --> 01:29:21,273
Bene.
727
01:29:24,193 --> 01:29:25,444
Benissimo!
728
01:29:43,462 --> 01:29:45,130
Si tolga da l�, soldato!
729
01:29:48,133 --> 01:29:49,718
Stacy!
730
01:30:20,374 --> 01:30:22,334
Voglio un avversario vero!
731
01:30:30,384 --> 01:30:31,552
Signore?
732
01:30:34,221 --> 01:30:35,222
Signore?
733
01:30:36,890 --> 01:30:39,893
A Harlem con tutte le armi a disposizione.
734
01:30:43,314 --> 01:30:46,734
Lui vuole me. Dovete riportarmi l�.
735
01:30:47,067 --> 01:30:48,652
Che cosa dici?
736
01:30:48,777 --> 01:30:50,070
Credi di poterlo controllare?
737
01:30:50,154 --> 01:30:53,282
No, controllarlo no,
ma spingerlo contro di lui, forse.
738
01:30:53,365 --> 01:30:54,867
E se non ci riesci?
739
01:30:56,368 --> 01:30:58,120
Abbiamo creato noi questo.
740
01:30:58,621 --> 01:30:59,997
Tutti noi.
741
01:31:00,956 --> 01:31:02,207
La prego.
742
01:31:07,129 --> 01:31:09,882
- Atterra l� vicino.
- No. Mantienici in quota.
743
01:31:11,216 --> 01:31:13,052
Apri il portello posteriore.
744
01:31:18,349 --> 01:31:23,187
Bruce, fermati! Fermo! Ma che vuoi fare?
745
01:31:23,270 --> 01:31:27,024
Pensaci bene!
Non sai nemmeno se ti trasformerai!
746
01:31:29,026 --> 01:31:32,196
Non sei obbligato a farlo!
Ti prego, questa � una follia.
747
01:31:32,279 --> 01:31:34,073
Betty, devo provarci.
748
01:31:36,241 --> 01:31:37,576
Mi dispiace.
749
01:32:00,265 --> 01:32:01,850
Oh, cavolo.
750
01:32:05,896 --> 01:32:08,691
- Portala qui!
- Venga, signorina.
751
01:32:26,125 --> 01:32:28,168
L�. Betty!
752
01:32:47,229 --> 01:32:48,814
Hulk!
753
01:32:53,569 --> 01:32:55,320
S�!
754
01:33:39,531 --> 01:33:40,824
Forza!
755
01:34:13,065 --> 01:34:14,983
� tutto quello che sai fare?
756
01:34:28,747 --> 01:34:31,500
Usi quell'affare, soldato! Gli dia una mano!
757
01:34:31,583 --> 01:34:32,835
A chi?
758
01:34:32,918 --> 01:34:35,254
Aiuti quello verde, porca miseria!
Quale, se no?
759
01:34:35,337 --> 01:34:37,214
Spezzi in due l'altro!
760
01:34:39,883 --> 01:34:41,009
Ross!
761
01:35:05,784 --> 01:35:07,578
Gli stia addosso!
762
01:35:35,772 --> 01:35:38,775
- Perdo quota! Devo atterrare!
- Tieniti forte!
763
01:36:46,009 --> 01:36:47,094
Pap�.
764
01:36:49,721 --> 01:36:52,224
Sei ferito? Ti aiuto, aspetta.
765
01:37:00,065 --> 01:37:02,484
Sto bene. Cerchiamo di uscire.
766
01:37:49,740 --> 01:37:56,413
Tu non meriti questo potere!
Ora guardala morire!
767
01:38:47,089 --> 01:38:48,757
Attento!
768
01:39:19,579 --> 01:39:20,872
Generale?
769
01:39:27,087 --> 01:39:29,714
Le tue ultime parole?
770
01:39:32,509 --> 01:39:35,887
Hulk spacca!
771
01:40:23,435 --> 01:40:25,061
Basta!
772
01:41:45,767 --> 01:41:47,143
� tutto okay.
773
01:41:57,237 --> 01:41:58,905
Betty.
774
01:42:54,085 --> 01:42:56,254
BATTERIA SCARICA
775
01:43:38,380 --> 01:43:41,716
BANCO DEI PEGNI DI MILBURN
776
01:43:56,147 --> 01:43:59,984
Betty Ross
Culver University - Dipartimento bioscienza
777
01:44:18,044 --> 01:44:20,755
GIORNI SENZA CRISI
31
778
01:44:20,839 --> 01:44:23,299
GIORNI SENZA CRISI
0
779
01:44:26,928 --> 01:44:28,263
Ricarica.
780
01:44:35,812 --> 01:44:37,021
Ricarica.
781
01:44:53,037 --> 01:44:56,207
L'odore della birra svanita e della sconfitta.
782
01:44:56,291 --> 01:44:58,042
Odio dover dire: "Gliel'avevo detto",
783
01:44:58,126 --> 01:45:02,547
ma il progetto Super Soldato
venne messo in naftalina per una ragione.
784
01:45:02,630 --> 01:45:05,633
Ho sempre pensato
che le armi pesanti fossero pi� affidabili.
785
01:45:05,717 --> 01:45:08,011
- Stark.
- Generale.
786
01:45:10,346 --> 01:45:12,849
Lei � sempre vestito molto bene.
787
01:45:13,808 --> 01:45:15,143
Touch�.
788
01:45:16,060 --> 01:45:19,772
- Ho sentito che ha un insolito problema.
- Senti chi parla.
789
01:45:19,856 --> 01:45:21,357
Dovrebbe ascoltare.
790
01:45:24,068 --> 01:45:27,530
Se le dicessi che noi stiamo
mettendo insieme una squadra?
791
01:45:27,614 --> 01:45:29,199
Noi chi?
57315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.