All language subtitles for Regular Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,259 --> 00:00:53,763 L'INCREDIBILE HULK 2 00:01:15,494 --> 00:01:16,578 PERICOLO 3 00:01:59,120 --> 00:02:01,122 Esplosione scuote il Campus 4 00:02:01,497 --> 00:02:03,642 Misterioso incidente nel laboratorio della Culver University 5 00:02:03,666 --> 00:02:05,209 Avvistato mostro verde 6 00:02:11,882 --> 00:02:13,722 attrezzature di laboratorio scoperte sul posto. 7 00:02:14,969 --> 00:02:16,409 Il soggetto � sfuggito alla cattura, 8 00:02:24,770 --> 00:02:26,090 Avvistato mostruoso gigante verde 9 00:02:30,901 --> 00:02:33,501 "DOMANDA REQUISIZIONE: ESERCITO USA: STARK INDUSTRIES" - APPROVATA 10 00:02:39,076 --> 00:02:41,756 Ross, dott.ssa Elizabeth Banner ha tentato il contatto il 02/07/2006 11 00:02:42,747 --> 00:02:43,827 La caccia all'uomo continua 12 00:02:51,130 --> 00:02:52,131 HA SMESSO DI SCAPPARE? 13 00:02:52,298 --> 00:02:53,458 Nessun avvistamento in 5 mesi 14 00:03:11,317 --> 00:03:13,819 GIORNI SENZA CRISI 158 15 00:03:20,701 --> 00:03:23,913 ROCINHA FAVELA - BRASILE 16 00:04:00,324 --> 00:04:01,700 � pronto? 17 00:04:05,663 --> 00:04:08,124 DIZIONARIO TASCABILE PORTOGHESE - INGLESE 18 00:04:16,006 --> 00:04:18,801 Ehi! Che bel colpo. 19 00:04:38,028 --> 00:04:39,196 Fame? 20 00:04:40,364 --> 00:04:41,866 Fame. 21 00:04:57,173 --> 00:04:59,049 Lavoriamo sulla respirazione. 22 00:04:59,842 --> 00:05:01,427 Qui, emozione. 23 00:05:03,053 --> 00:05:07,057 Paura non buona. Cos�, emozione e controllo. 24 00:05:10,644 --> 00:05:12,438 Usa il diaframma. 25 00:05:23,073 --> 00:05:25,493 Per controllare la rabbia 26 00:05:26,243 --> 00:05:28,662 devi controllare il tuo corpo. 27 00:05:29,830 --> 00:05:31,123 Controllare il tuo battito. 28 00:05:31,207 --> 00:05:32,875 Respira. Respira. 29 00:05:36,086 --> 00:05:37,254 Respira. 30 00:05:41,175 --> 00:05:42,301 Aspetta. 31 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Okay. 32 00:06:59,211 --> 00:07:02,339 Posso farlo funzionare per un po', ma serve... 33 00:07:06,802 --> 00:07:09,179 Serve una fabbrica nuova. 34 00:07:09,263 --> 00:07:11,599 Okay. 35 00:07:12,182 --> 00:07:14,310 Sono cinque mesi che lavori per me cos�. 36 00:07:14,727 --> 00:07:16,367 Sei troppo in gamba per fare il precario. 37 00:07:17,021 --> 00:07:18,689 Voglio assumerti. 38 00:07:28,240 --> 00:07:30,367 Ferma tutto! Spegni! 39 00:07:34,038 --> 00:07:35,414 Attento! 40 00:08:06,528 --> 00:08:07,655 Okay! 41 00:09:10,592 --> 00:09:12,094 Ti va di pranzare con me? 42 00:09:13,846 --> 00:09:15,347 Sparisci, Gringo. 43 00:09:21,520 --> 00:09:22,688 Hai qualche problema? 44 00:09:24,273 --> 00:09:25,315 Troppo tardi. 45 00:09:26,150 --> 00:09:27,943 Non farmi... affamare. 46 00:09:28,652 --> 00:09:30,279 Guarda che non ti piaccio quando sono... 47 00:09:30,654 --> 00:09:32,030 affamato. 48 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Non credo sia cos� in portoghese. 49 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 Ah. 50 00:10:10,861 --> 00:10:14,531 Lo vedi questo? Lo vedi questo? � il modo per andar via da qui. 51 00:10:26,794 --> 00:10:29,963 CRIPTAGGIO - STATO 100% CRIPTATO - CHIAMATA PER MR. BLUE 52 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Blue, ci sei? 53 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 Mr. BLUE -- Mr. Green! 54 00:10:36,428 --> 00:10:38,722 Mr. BLUE -- Bello risentirti, mio misterioso amico! 55 00:10:40,265 --> 00:10:41,642 L'ho trovato. 56 00:10:42,100 --> 00:10:43,435 Mr. BLUE -- Finalmente. 57 00:10:43,519 --> 00:10:45,729 Mr. BLUE -- � un bel fiorellino, non � vero? 58 00:10:49,608 --> 00:10:52,736 -- Provane una dose bella forte. -- Buona fortuna :) 59 00:11:49,459 --> 00:11:50,711 Porca miseria! 60 00:11:51,712 --> 00:11:54,298 Un altro fallimento 61 00:11:55,632 --> 00:11:57,509 :( Quanto ne hai usato? 62 00:12:01,680 --> 00:12:03,849 Tutto quanto. 63 00:12:04,308 --> 00:12:06,476 -- Allora � tempo di incontrarci 64 00:12:10,022 --> 00:12:11,523 Non sicuro. 65 00:12:12,316 --> 00:12:14,776 BLUE -- Vivere con i raggi GAMMA non � sicuro. 66 00:12:14,902 --> 00:12:16,028 -- Basta cogliere fiori 67 00:12:16,111 --> 00:12:17,988 -- Inviami un campione di sangue 68 00:12:20,574 --> 00:12:22,576 BLUE -- Non posso aiutarti se non me lo permetti. 69 00:12:54,816 --> 00:12:56,136 C'� qualcosa di pi� interessante. 70 00:12:56,193 --> 00:12:57,235 GENERALE T. ROSS 71 00:12:57,319 --> 00:12:59,863 Possibili sintomi da gamma. Milwaukee. 72 00:13:02,199 --> 00:13:04,910 Un uomo ha bevuto una bibita al guaran�. 73 00:13:05,869 --> 00:13:09,456 Forse era pi� energetica di quanto volesse. 74 00:13:10,707 --> 00:13:11,792 Per�. 75 00:13:15,212 --> 00:13:18,340 - Dove � stata imbottigliata? - A Porto Verde, in Brasile. 76 00:13:18,423 --> 00:13:22,052 Chiedi ai nostri uomini di cercare un uomo bianco in quello stabilimento. 77 00:13:22,135 --> 00:13:25,555 Digli di non contattarlo. Lo perderemmo se si accorgesse di loro. 78 00:13:46,910 --> 00:13:50,205 Ho trovato chi c'era. Preavviso breve, ma tutti qualificati. 79 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 E ho rimediato un fuoriclasse. 80 00:13:56,962 --> 00:14:01,258 Emil Blonsky. Nato in Russia, cresciuto in Inghilterra. 81 00:14:01,675 --> 00:14:04,136 Passato dalla Royal Marine ai nostri. 82 00:14:09,933 --> 00:14:12,436 So che le � costato molto ottenere questo, Joe. 83 00:14:12,519 --> 00:14:15,480 Felice di poterla aiutare. Basta che funzioni. 84 00:14:25,032 --> 00:14:28,702 Ecco l'obiettivo e la localit�. Prelevare, catturare vivo. 85 00:14:28,785 --> 00:14:30,763 Avrete il caricatore con i sedativi e le munizioni letali, 86 00:14:30,787 --> 00:14:33,123 ma potrete fare fuoco solo se necessario. 87 00:14:33,206 --> 00:14:35,834 Quelli del luogo sono con noi, ma vogliamo una cosa tranquilla. 88 00:14:35,917 --> 00:14:37,544 � un violento? 89 00:14:38,336 --> 00:14:41,882 Il vostro obiettivo � un ricercato dal governo degli Stati Uniti 90 00:14:41,965 --> 00:14:44,217 che ha rubato segreti militari. 91 00:14:44,301 --> 00:14:48,889 � anche implicato nella morte di due scienziati, 92 00:14:48,972 --> 00:14:52,809 di un ufficiale, di un poliziotto dell'Idaho e forse di due cacciatori canadesi. 93 00:14:52,893 --> 00:14:55,979 Non aspettate di vedere se � un violento! 94 00:14:56,063 --> 00:14:58,899 Sedatelo e consegnatelo a me. 95 00:15:16,208 --> 00:15:19,169 CRIPTATO - CHIAMATA IN ARRIVO... MR. BLUE -- Buone notizie 96 00:15:19,711 --> 00:15:22,756 I primi esami sul sangue indicano significativa riduzione gamma. 97 00:15:28,845 --> 00:15:31,181 Mi curer�? 98 00:15:31,681 --> 00:15:33,391 -- S� 99 00:15:38,021 --> 00:15:40,398 -- Ma... -- mi servono pi� DATI 100 00:15:40,565 --> 00:15:42,025 Oh, ma ti prego. 101 00:15:42,442 --> 00:15:45,162 Livelli di esposizione - concentrazione gamma - saturazione cellulare 102 00:15:47,531 --> 00:15:50,575 Impossibile. I dati non sono qui. 103 00:15:51,368 --> 00:15:52,994 BLUE -- Dove sono? 104 00:16:03,755 --> 00:16:05,549 A CASA. 105 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Videosonda. 106 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 Eccoci qui. 107 00:17:02,772 --> 00:17:04,232 Liberatevi di quel cane maledetto. 108 00:17:16,119 --> 00:17:17,120 Prendetelo! 109 00:17:28,882 --> 00:17:30,717 L'obiettivo � in movimento. 110 00:17:39,309 --> 00:17:40,352 Dov'� andato? 111 00:17:46,816 --> 00:17:48,068 � in strada. 112 00:17:48,151 --> 00:17:49,903 - Avanti! - Vai! 113 00:17:51,821 --> 00:17:52,822 Muoversi, muoversi! 114 00:17:55,575 --> 00:17:56,993 Grazie. 115 00:18:14,386 --> 00:18:16,012 Via, via, via! 116 00:18:17,472 --> 00:18:18,974 Forza, forza! 117 00:18:21,851 --> 00:18:23,603 Via, largo! 118 00:18:24,854 --> 00:18:26,022 Non fatevelo scappare! 119 00:19:11,276 --> 00:19:13,111 Oh! No! 120 00:20:24,849 --> 00:20:26,017 Prendetelo alle spalle! 121 00:20:27,477 --> 00:20:30,271 L'obiettivo si sposta oltre l'unit� mobile 0-9-0. 122 00:20:44,828 --> 00:20:46,079 Oh, no. 123 00:20:47,288 --> 00:20:49,332 Non ci posso credere. 124 00:21:19,904 --> 00:21:22,198 - Dov'�? - Obiettivo localizzato. 125 00:21:35,044 --> 00:21:36,212 Gringo! 126 00:21:52,562 --> 00:21:53,563 Andiamo. 127 00:22:07,410 --> 00:22:08,411 No! 128 00:22:09,412 --> 00:22:10,830 Ti prego! No! 129 00:22:13,082 --> 00:22:14,709 Il computer no! 130 00:22:14,876 --> 00:22:16,294 Dammelo! No! 131 00:22:22,383 --> 00:22:24,093 Non fai pi� il duro, adesso, eh? 132 00:22:24,385 --> 00:22:25,465 Riprovaci con quelle mosse. 133 00:22:25,553 --> 00:22:26,554 Dai. 134 00:22:27,430 --> 00:22:28,473 Basta. Per favore. 135 00:22:30,767 --> 00:22:32,227 Io... arrabbiato... 136 00:22:32,310 --> 00:22:33,353 molto brutto. 137 00:22:33,770 --> 00:22:38,066 Tu brutto arrabbiato, G? Io brutto arrabbiato! 138 00:22:41,903 --> 00:22:42,946 Oh, no. 139 00:22:44,197 --> 00:22:47,283 Non capisci! Sta per succedere qualcosa di molto brutto! 140 00:22:48,034 --> 00:22:49,953 S�... molto brutto. 141 00:23:05,885 --> 00:23:07,971 Qualcun altro vedr� questo video? 142 00:23:41,004 --> 00:23:42,922 Oggetto non identificato. Chiedo istruzioni. 143 00:23:43,006 --> 00:23:46,009 � lui l'obiettivo! Usate tutti i sedativi che avete! 144 00:23:46,217 --> 00:23:47,594 Agite subito! 145 00:23:55,226 --> 00:23:57,729 Sparate! Sparate! 146 00:23:57,812 --> 00:23:59,689 - Muovetevi! - Levatevi di mezzo! 147 00:24:00,356 --> 00:24:01,356 No! 148 00:24:33,931 --> 00:24:36,392 � dietro di noi! Muovetevi! 149 00:24:45,026 --> 00:24:46,277 Prendetelo! 150 00:24:47,904 --> 00:24:49,238 Fuoco a volont�! 151 00:25:03,878 --> 00:25:06,089 Lasciami in pace. 152 00:26:17,368 --> 00:26:18,619 No! No! 153 00:26:31,007 --> 00:26:33,551 Ho capito che c'era qualcosa di diverso prima di sparare. 154 00:26:33,634 --> 00:26:36,012 L'aveva addosso quando � scappato. 155 00:26:42,185 --> 00:26:45,438 � una fidanzata? Forse lo aiuta? 156 00:26:48,483 --> 00:26:51,319 Lei non � pi� rilevante. 157 00:26:51,402 --> 00:26:54,864 Gli abbiamo chiuso quella porta tanto tempo fa. � solo. 158 00:26:54,947 --> 00:26:59,035 Vuole restare da solo. Ma controlli se ha parlato con qualcuno. 159 00:27:06,793 --> 00:27:08,419 Mi perdoni, signore. 160 00:27:09,712 --> 00:27:12,924 Nessuno vuole parlare di quanto � successo l�? Perch�... 161 00:27:14,383 --> 00:27:15,760 Non ci ha seminati. 162 00:27:15,843 --> 00:27:19,639 E non era da solo, signore. Era nostro. 163 00:27:19,722 --> 00:27:22,058 E poi qualcosa ci ha colpito. Qualcosa... 164 00:27:22,141 --> 00:27:24,977 Qualcosa di enorme ci ha colpito! 165 00:27:27,021 --> 00:27:30,775 Ha lanciato un carrello elevatore come se fosse una palla da baseball! 166 00:27:32,360 --> 00:27:35,947 � l'essere pi� possente che abbia mai visto. 167 00:27:36,823 --> 00:27:38,449 Se n'� andato. 168 00:27:40,743 --> 00:27:42,453 Se Banner sa che cos'� quello, 169 00:27:42,537 --> 00:27:45,665 io lo trover� di sicuro. Gli metter� un piede sulla gola 170 00:27:45,748 --> 00:27:47,583 - e lo... - Era Banner. 171 00:27:52,421 --> 00:27:53,589 Quello 172 00:27:55,258 --> 00:27:56,592 era Banner. 173 00:27:56,926 --> 00:28:00,930 - Deve spiegare tale affermazione, signore. - Non devo. 174 00:28:03,432 --> 00:28:05,184 Avete fatto un buon lavoro. 175 00:28:06,602 --> 00:28:10,815 Preparatevi e mettete i nostri uomini su un aereo. Torniamo a casa. 176 00:29:01,532 --> 00:29:03,659 GIORNI SENZA CRISI 1 177 00:29:15,254 --> 00:29:16,380 Aspetti. 178 00:29:19,091 --> 00:29:20,343 La prego. 179 00:29:22,178 --> 00:29:23,471 Pu� aiutarmi? 180 00:29:24,013 --> 00:29:25,097 Non parlo portoghese. 181 00:29:27,558 --> 00:29:28,976 Dove sono? 182 00:29:30,186 --> 00:29:31,395 Dove sono? 183 00:29:32,563 --> 00:29:34,315 In Guatemala. 184 00:29:34,857 --> 00:29:37,318 Vado in citt�. 185 00:29:40,738 --> 00:29:41,864 Mi aiuta, per favore? 186 00:29:42,782 --> 00:29:44,241 Sali. 187 00:29:46,202 --> 00:29:47,453 Mettiti questa. 188 00:29:54,961 --> 00:29:56,170 Dove vai? 189 00:29:56,629 --> 00:29:58,297 A casa. 190 00:30:04,512 --> 00:30:07,556 Mi sono gi� capitate situazioni difficili in missioni schifose. 191 00:30:07,640 --> 00:30:08,825 Ho visto uomini valorosi morire 192 00:30:08,849 --> 00:30:12,103 solo perch� qualcuno non ci aveva detto cosa ci aspettava. 193 00:30:12,311 --> 00:30:14,563 Non ho mollato perch� questo � il nostro dovere, no? 194 00:30:14,647 --> 00:30:16,023 Il nostro lavoro � cos�. 195 00:30:16,107 --> 00:30:17,316 Ma questo? 196 00:30:19,235 --> 00:30:21,988 Questo arriva all'assurdo pi� assurdo. 197 00:30:22,071 --> 00:30:24,949 E non ho voglia di arrendermi. 198 00:30:25,032 --> 00:30:28,077 Quindi se volesse riprovare a prenderlo, io voglio esserci. 199 00:30:28,160 --> 00:30:31,998 E, con tutto il rispetto, dovrebbe cercare uomini preparati e pronti a tutto, 200 00:30:32,081 --> 00:30:34,250 perch� se quella cosa si rifar� viva 201 00:30:35,292 --> 00:30:39,046 ci saranno tanti duri di professione che se la faranno nei pantaloni. 202 00:30:39,922 --> 00:30:40,923 Signore. 203 00:30:47,638 --> 00:30:50,182 CHIAPAS - MESSICO 204 00:31:31,223 --> 00:31:33,059 "Tienes mas" elastici? 205 00:31:34,810 --> 00:31:37,146 Ah, s�. "Perfecto." 206 00:32:08,344 --> 00:32:10,596 Mi lasci sottolineare che quanto sto per rivelarle 207 00:32:10,679 --> 00:32:14,183 � assolutamente riservato, sia per me che per lo Stato Maggiore. 208 00:32:16,852 --> 00:32:20,064 Lei sa del nostro programma di sviluppo di armi per la fanteria. 209 00:32:20,147 --> 00:32:24,777 Durante la seconda guerra mondiale, diedero inizio a un sotto programma 210 00:32:24,860 --> 00:32:27,446 per il perfezionamento della bio-tecnica militare. 211 00:32:27,530 --> 00:32:29,365 S�, il Super Soldato. 212 00:32:31,826 --> 00:32:32,868 S�. 213 00:32:33,786 --> 00:32:36,122 � una super-semplificazione, ma � cos�. 214 00:32:36,831 --> 00:32:40,709 Io l'ho rispolverato. Li ho messi di nuovo a fare un lavoro serio e audace. 215 00:32:40,793 --> 00:32:43,504 Il laboratorio cercava di armarvi meglio. 216 00:32:43,587 --> 00:32:45,881 Noi cercavamo di rendere voi migliori. 217 00:32:49,301 --> 00:32:54,557 Banner lavorava a una fase molto iniziale, non ancora applicata. 218 00:32:54,640 --> 00:32:57,226 Lui credeva di lavorare sulla resistenza alle radiazioni. 219 00:32:57,309 --> 00:33:00,604 Non gli avrei mai svelato il vero progetto. 220 00:33:00,688 --> 00:33:05,234 Ma era talmente sicuro della sua scoperta, che l'ha sperimentata su se stesso. 221 00:33:05,317 --> 00:33:08,112 E qualcosa � andato molto male. 222 00:33:10,573 --> 00:33:12,491 Oppure � andato molto bene. 223 00:33:13,284 --> 00:33:17,371 Per quanto mi riguarda, quell'uomo appartiene all'esercito degli Stati uniti. 224 00:33:17,454 --> 00:33:20,416 Ha detto che non lavorava sulle armi, vero? 225 00:33:20,499 --> 00:33:22,668 - No. - Ma voi s�. Giusto? 226 00:33:22,751 --> 00:33:24,712 Voi sperimentavate altre cose. 227 00:33:24,795 --> 00:33:27,715 Un siero che elaborammo 228 00:33:28,924 --> 00:33:30,259 era molto promettente. 229 00:33:30,342 --> 00:33:32,970 - Allora perch� � fuggito? - � uno scienziato. 230 00:33:34,430 --> 00:33:36,223 Non � uno di noi. 231 00:33:39,518 --> 00:33:43,606 - Blonsky, quanti anni ha? 45? - 39. 232 00:33:44,398 --> 00:33:47,985 - Si invecchia precocemente, vero? - S�, � vero. 233 00:33:48,068 --> 00:33:49,361 Allora lasci la trincea. 234 00:33:49,445 --> 00:33:51,864 Dovrebbe essere colonnello, col suo stato di servizio. 235 00:33:51,947 --> 00:33:56,202 No, sono un combattente. Lo sar� fino a che potr�. 236 00:33:56,285 --> 00:33:59,496 Se potessi mettere la mia esperienza nel corpo che avevo 10 anni fa, 237 00:33:59,580 --> 00:34:02,333 ci sarebbe un uomo che avrei paura di affrontare. 238 00:34:04,293 --> 00:34:07,254 Forse potrei organizzare una cosa del genere. 239 00:34:26,232 --> 00:34:27,483 GIORNI SENZA CRISI 17 240 00:35:08,524 --> 00:35:11,026 FACOLT� DI SCIENZE BIOLOGICHE CULVER UNIVERSITY 241 00:35:13,362 --> 00:35:17,825 Dott.ssa ELIZABETH ROSS Biologia cellulare 242 00:36:23,807 --> 00:36:26,226 PIZZERIA Da Stanley 243 00:36:28,479 --> 00:36:30,105 Ci vediamo, ragazzi. 244 00:36:30,731 --> 00:36:32,941 Chiuso 245 00:36:41,533 --> 00:36:42,868 Stan, ti do la mia parola. 246 00:36:42,951 --> 00:36:44,711 Ci� che hai sentito sul mio conto non � vero. 247 00:36:44,787 --> 00:36:47,915 Lo so. L'ho sempre saputo. 248 00:36:47,998 --> 00:36:50,793 Lo sai cosa provavo per voi due. 249 00:36:53,754 --> 00:36:56,590 - Hai parlato con lei? - No. 250 00:36:56,673 --> 00:36:58,967 Lei non sa che sono qui. 251 00:37:00,803 --> 00:37:05,099 - Sta con qualcuno? - S�, lui � uno psichiatra. 252 00:37:05,182 --> 00:37:08,644 Dicono che sia uno dei migliori. Per� � un tipo simpatico. 253 00:37:11,772 --> 00:37:13,565 Bene. Va bene. 254 00:37:13,649 --> 00:37:18,445 - Bruce, come ti posso aiutare? - Se potessi avere un letto per qualche notte. 255 00:37:18,529 --> 00:37:22,449 - Puoi prendere la camera degli ospiti. - Sarebbe grandioso. 256 00:37:24,159 --> 00:37:26,495 C'� un'altra cosa. 257 00:37:30,582 --> 00:37:32,334 Scusate. Permesso. 258 00:37:33,919 --> 00:37:35,421 Pista! 259 00:37:40,008 --> 00:37:42,094 Scusa, ho una consegna al quinto. 260 00:37:42,845 --> 00:37:44,304 Non c'� nessuno di sopra. 261 00:37:44,388 --> 00:37:48,892 Porca miseria. E chi li sente se non riscuoto? Fammi provare. 262 00:37:50,853 --> 00:37:54,440 Senti, ho una pizza in pi�. Offre la casa. 263 00:38:01,321 --> 00:38:04,491 - Sei un amico. - Dio ti benedica, fratello. 264 00:38:07,035 --> 00:38:08,162 Bene. 265 00:38:50,412 --> 00:38:53,123 NOME UTENTE: Dott.ssa Elizabeth Ross 266 00:39:05,886 --> 00:39:07,012 Okay. 267 00:39:11,934 --> 00:39:15,395 NOME PROGETTO: RADIAZIONI GAMMA RICERCA... 268 00:39:17,814 --> 00:39:18,815 NESSUN FILE TROVATO 269 00:39:21,610 --> 00:39:23,612 PARAMETRI DI RICERCA NOME: B. BANNER 270 00:39:36,500 --> 00:39:38,669 Login -chat 271 00:39:42,005 --> 00:39:44,132 CRIPTATO CHIAMATA PER MR. BLUE 272 00:39:46,927 --> 00:39:49,513 MR. BLUE -- Mr. Green! Come va la ricerca? 273 00:39:49,596 --> 00:39:52,140 I dati sono scomparsi. 274 00:39:52,349 --> 00:39:54,560 Senza quelli... 275 00:39:54,643 --> 00:39:56,019 non posso aiutarti 276 00:39:59,731 --> 00:40:01,483 E ora che facciamo? 277 00:40:01,817 --> 00:40:06,113 Devo continuare a spostarmi. 278 00:40:20,502 --> 00:40:22,921 Stiamo per chiudere, signori. Mi dispiace. 279 00:40:23,005 --> 00:40:25,424 Ti prego, Stan. � venerd� sera. 280 00:40:26,592 --> 00:40:28,302 Oh, ragazzi. 281 00:40:28,719 --> 00:40:30,929 Vi posso fare soltanto la marinara. 282 00:40:31,013 --> 00:40:33,098 Ho tanta voglia di una Mister Pink, ti prego. 283 00:40:33,181 --> 00:40:35,601 Anche oggi ha lavorato all'ora di pranzo. 284 00:40:43,108 --> 00:40:44,234 Stan? 285 00:40:45,652 --> 00:40:49,948 Cos� ho detto: "Allora, dov'eri finito?" 286 00:40:50,032 --> 00:40:52,117 "Non sapevo dove fossi, Cecil." 287 00:40:52,200 --> 00:40:54,661 E lui fa: "Non dove'eri tu." 288 00:40:54,745 --> 00:40:58,498 Ho pensato: "Oh, mio Dio." Mi sono sentito uno stupido. 289 00:41:26,068 --> 00:41:27,444 Bruce? 290 00:41:34,076 --> 00:41:37,079 Betty? Che sta succedendo? 291 00:41:52,427 --> 00:41:53,553 Betty... 292 00:41:53,637 --> 00:41:56,765 Devi solo dirmi se ho visto chi credo di aver visto. 293 00:41:58,016 --> 00:42:01,770 - Non so che cosa dire. - Ti prego, dimmi solo la verit�. 294 00:42:43,145 --> 00:42:45,731 Non andare via. Non andare. 295 00:42:55,574 --> 00:42:57,534 Voglio che tu venga con me adesso. 296 00:42:57,617 --> 00:42:59,828 Ti prego. Vieni con me. 297 00:43:01,288 --> 00:43:02,497 Ti prego. 298 00:43:32,652 --> 00:43:34,196 Sono i nostri dati. 299 00:43:35,113 --> 00:43:38,158 Sono andata l� prima che portassero via tutto. 300 00:43:40,368 --> 00:43:44,039 Speravo che un giorno in qualche modo potessero dirci qualcosa. 301 00:43:46,374 --> 00:43:51,046 - Il generale sa che lii hai? - No, non credo proprio. 302 00:43:51,129 --> 00:43:53,465 Non parlo pi� con lui da un paio di anni. 303 00:43:53,548 --> 00:43:55,050 Devi esserne sicura. 304 00:43:55,133 --> 00:44:00,263 Bruce, non capisco perch� non possiamo provare a parlare con lui. 305 00:44:00,347 --> 00:44:05,227 Mi ha detto quello che intendeva fare. Vuole il mio DNA. 306 00:44:05,310 --> 00:44:08,563 Vuole decodificarlo per poterlo riprodurre. 307 00:44:08,647 --> 00:44:10,857 Vuole farne un'arma. 308 00:44:31,253 --> 00:44:34,756 CRYOSYNC - STARK INDUSTRIES PROGRAMMA: ARMI SPECIALI 309 00:45:02,784 --> 00:45:04,119 - Ciao. - Ciao. 310 00:45:05,245 --> 00:45:09,124 - Ho pensato che volessi... - Grazie. 311 00:45:11,001 --> 00:45:14,588 Senti, dovrei andarmene presto, il prima possibile. 312 00:45:14,671 --> 00:45:18,091 Davvero? Non puoi restare qualche giorno? 313 00:45:18,174 --> 00:45:21,511 Vorrei, ma non � sicuro per me stare qui. 314 00:45:24,097 --> 00:45:26,808 - Se potessi prestarmi dei soldi... - Certo. 315 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 Devo prendere un pullman. 316 00:45:28,602 --> 00:45:31,313 Almeno lascia che ti accompagni alla stazione. 317 00:45:33,315 --> 00:45:34,441 Okay. 318 00:45:38,236 --> 00:45:40,739 - Hai tutto quello che ti serve? - S�. 319 00:45:43,950 --> 00:45:44,951 Io... 320 00:45:46,411 --> 00:45:47,412 Che c'�? 321 00:45:49,873 --> 00:45:51,958 - Buonanotte. - Buonanotte. 322 00:45:52,042 --> 00:45:54,044 Spero che tu riesca a riposare. 323 00:46:36,211 --> 00:46:38,838 Le daremo soltanto un dosaggio molto basso. 324 00:46:39,130 --> 00:46:41,800 La voglio vigile e disciplinato. 325 00:46:41,883 --> 00:46:43,885 Al primo segno di effetti collaterali, 326 00:46:43,969 --> 00:46:47,681 ci fermiamo e finch� non si riprende � fuori dalla squadra. 327 00:46:48,431 --> 00:46:50,225 - D'accordo? - D'accordo. 328 00:46:54,104 --> 00:46:56,856 Faremo delle iniezioni separate. 329 00:46:56,940 --> 00:47:01,152 Una intramuscolare e una nel midollo osseo. 330 00:47:01,236 --> 00:47:03,571 Quella nel midollo far� male. 331 00:47:50,160 --> 00:47:51,953 Tutto bene? 332 00:47:53,872 --> 00:47:55,290 Credo di s�. 333 00:48:03,631 --> 00:48:04,966 Vieni qui. 334 00:48:06,634 --> 00:48:08,678 - Voglio solo fare questo. - Oh. 335 00:48:09,929 --> 00:48:11,973 - Cos� stai meglio. - S�? 336 00:48:16,770 --> 00:48:18,229 � troppo stretto. 337 00:48:18,313 --> 00:48:20,148 - S�, un po'. - Okay. 338 00:48:27,572 --> 00:48:30,575 - Che c'�? - Sono qui. 339 00:48:30,909 --> 00:48:32,327 - Betty, guardami! - Bruce! 340 00:48:32,410 --> 00:48:33,721 Devi allontanarti da me pi� che puoi. 341 00:48:33,745 --> 00:48:35,497 - Non discutere. Vai! - Bruce! 342 00:48:46,466 --> 00:48:48,551 Avremmo avuto i cecchini fra tre minuti. 343 00:48:48,635 --> 00:48:50,512 Chi � stato cos� precipitoso? 344 00:48:52,430 --> 00:48:53,681 Si dirige verso 2-7-0. 345 00:49:10,824 --> 00:49:12,492 Blonsky! Non ancora! 346 00:49:13,910 --> 00:49:15,078 Signore. 347 00:49:16,704 --> 00:49:18,957 All'�rta, pu� diventare interessante. 348 00:50:06,546 --> 00:50:07,547 Lo vedo! 349 00:50:07,755 --> 00:50:10,800 Fermi! Fermi! 350 00:50:12,635 --> 00:50:14,012 So che � l� dentro! 351 00:50:15,847 --> 00:50:17,473 Generale, la prego! 352 00:50:19,976 --> 00:50:21,019 Signore? 353 00:50:21,853 --> 00:50:22,896 Pap�! 354 00:50:30,195 --> 00:50:34,324 - Pap�, ti prego non farlo. - Non puoi ragionare lucidamente. Ora sali. 355 00:50:34,407 --> 00:50:36,242 Eccolo! 356 00:50:36,326 --> 00:50:38,536 L'obiettivo � nel passaggio. Ho il contatto visivo. 357 00:50:38,620 --> 00:50:40,788 Non attaccate! Ripeto, non attaccate! 358 00:50:46,502 --> 00:50:48,129 � bloccato all'interno. 359 00:50:54,093 --> 00:50:55,637 Sparate due lacrimogeni. 360 00:50:56,387 --> 00:50:57,430 Fuoco! 361 00:51:16,616 --> 00:51:17,617 Riportatela qui! 362 00:51:52,110 --> 00:51:53,194 Ora vedr�. 363 00:52:16,050 --> 00:52:17,176 Team Alfa? 364 00:52:19,137 --> 00:52:20,138 Fuoco a volont�. 365 00:52:26,477 --> 00:52:28,021 Dai, sparategli! 366 00:52:31,232 --> 00:52:34,569 Dove sono i calibri da 50? Muovete il culo! 367 00:53:22,784 --> 00:53:23,951 Oh, mio Dio! 368 00:53:27,622 --> 00:53:28,623 Blonsky, tocca a te! 369 00:53:29,332 --> 00:53:30,333 Signore? 370 00:53:31,626 --> 00:53:32,960 Copritemi. 371 00:53:51,020 --> 00:53:52,522 Ti ricordi di me? 372 00:54:12,500 --> 00:54:13,918 Mio Dio, gli tiene testa. 373 00:54:18,965 --> 00:54:20,299 Mandalo verso i cannoni! 374 00:54:26,431 --> 00:54:27,432 Muoversi! 375 00:54:41,028 --> 00:54:42,280 Mantenete la posizione! 376 00:54:42,363 --> 00:54:43,698 Sparate! Adesso! 377 00:55:09,557 --> 00:55:11,058 Ti prego, no! 378 00:55:11,142 --> 00:55:12,560 - Ti supplico! - Portatela via! 379 00:55:12,643 --> 00:55:13,686 Cos� lo ucciderai! 380 00:55:13,769 --> 00:55:16,105 Fermi! Lasciatemi! 381 00:55:16,189 --> 00:55:17,607 Bruce! 382 00:55:20,735 --> 00:55:24,614 Bruce! Bruce! 383 00:55:54,018 --> 00:55:55,061 Dov'� l'elicottero? 384 00:56:15,248 --> 00:56:16,249 � tutto qui? 385 00:56:16,541 --> 00:56:18,292 Blonsky, ritirati subito. 386 00:56:18,376 --> 00:56:19,710 Ritirati! 387 00:56:22,797 --> 00:56:24,632 � tutto quello che sai fare? 388 00:56:32,139 --> 00:56:34,725 - Tornate indietro! - Indietro, forza! 389 00:56:34,809 --> 00:56:36,310 Mettetevi al riparo! 390 00:56:40,231 --> 00:56:41,440 Betty! 391 00:56:54,912 --> 00:56:56,372 Fuoco, per la miseria! 392 00:56:58,165 --> 00:56:59,375 Bruce? 393 00:57:12,555 --> 00:57:13,806 Cessate il fuoco! 394 00:57:27,361 --> 00:57:28,779 No! 395 00:58:18,913 --> 00:58:21,457 Ha fatto bene a chiamarci. 396 00:58:23,584 --> 00:58:26,504 Devo sapere dove vanno. 397 00:58:26,587 --> 00:58:28,714 Corre un pericolo enorme finch� resta con lui. 398 00:58:28,798 --> 00:58:30,132 Da parte di chi? 399 00:58:31,008 --> 00:58:33,594 Lui l'ha protetta. � lei ad averla quasi uccisa. 400 00:58:33,678 --> 00:58:37,473 Mi creda, la sua incolumit� � la mia unica preoccupazione, a questo punto. 401 00:58:37,556 --> 00:58:40,226 Sa, � un mio punto di orgoglio professionale 402 00:58:40,309 --> 00:58:43,270 capire sempre quando una persona mente. 403 00:58:43,604 --> 00:58:44,772 E lei mente. 404 00:58:45,940 --> 00:58:48,234 Non so dove lui stia andando. 405 00:58:49,193 --> 00:58:53,364 - So che Betty, se pu�, lo aiuter�. - Allora aiuter� un ricercato. 406 00:58:54,615 --> 00:58:57,201 E io non potr� aiutare nessuno dei due. 407 00:59:02,248 --> 00:59:05,334 Mi domandavo perch� non parlasse mai di lei. 408 00:59:05,710 --> 00:59:07,086 Ora lo so! 409 00:59:12,007 --> 00:59:14,343 Mia figlia dove li trova questi uomini? 410 01:00:03,851 --> 01:00:05,019 Bruce? 411 01:00:15,196 --> 01:00:16,405 Bruce. 412 01:00:36,550 --> 01:00:38,719 Non � niente. 413 01:00:51,899 --> 01:00:54,652 Vieni qui. Vieni da questa parte. 414 01:00:57,863 --> 01:00:59,490 Attento alla testa. 415 01:01:14,588 --> 01:01:15,589 Okay. 416 01:01:26,517 --> 01:01:27,852 Siamo al sicuro. 417 01:01:32,606 --> 01:01:33,941 Non � niente. 418 01:01:35,776 --> 01:01:37,528 � solo la pioggia. 419 01:01:46,787 --> 01:01:48,998 Potr� ancora camminare? 420 01:01:49,081 --> 01:01:52,626 Quasi tutte le ossa del corpo sono ridotte in frantumi. 421 01:01:52,710 --> 01:01:56,547 Devo ammettere una cosa, per�. Ha il cuore di una macchina. 422 01:01:56,630 --> 01:01:59,800 Solo nei cavalli da corsa ho visto una cosa del genere. 423 01:03:02,404 --> 01:03:03,530 Vieni. 424 01:03:05,032 --> 01:03:06,033 Okay. 425 01:03:46,907 --> 01:03:48,075 Bruce? 426 01:03:49,618 --> 01:03:50,869 Oh, ciao. 427 01:03:51,412 --> 01:03:52,579 Stai bene? 428 01:03:53,205 --> 01:03:54,206 S�. 429 01:03:54,540 --> 01:03:56,750 S�, in effetti mi sento molto meglio. 430 01:03:56,834 --> 01:03:59,420 - Bene. - Dovevo solo recuperare i miei dati. 431 01:04:01,005 --> 01:04:02,131 Te li eri mangiati? 432 01:04:02,214 --> 01:04:06,427 Sai, le circostanze richiedevano un po' di improvvisazione. 433 01:04:06,510 --> 01:04:07,594 Per�. 434 01:04:09,096 --> 01:04:13,434 Non c'era molto da scegliere, ma ti ho preso qualcosa. 435 01:04:13,517 --> 01:04:16,145 Prima le cose pi� importanti. 436 01:04:16,228 --> 01:04:17,855 Non posso crederci. 437 01:04:28,115 --> 01:04:29,241 Che c'�? 438 01:04:29,783 --> 01:04:32,661 - No. - Sono i pi� elastici che avevano. 439 01:04:32,745 --> 01:04:34,079 Correr� il rischio. 440 01:04:34,288 --> 01:04:35,765 Continuano le voci su un violento scontro 441 01:04:35,789 --> 01:04:37,684 INCIDENTE ALLA CULVER UNIVERSITY Campus in stato di emergenza 442 01:04:37,708 --> 01:04:40,669 tra forze armate degli Stati Uniti e un avversario sconosciuto 443 01:04:40,753 --> 01:04:43,714 avvenuto oggi alla Culver University. 444 01:04:43,797 --> 01:04:47,051 Gli studenti Jack McGhee e Jim Wilson hanno assistito a parte della battaglia. 445 01:04:47,134 --> 01:04:48,552 Era grandissimo. 446 01:04:48,635 --> 01:04:51,555 - Era enorme, come un gigante! - S�. 447 01:04:51,638 --> 01:04:54,683 McGhee, che � un reporter del giornale universitario, 448 01:04:54,767 --> 01:04:56,435 ha ripreso questo col cellulare. 449 01:04:56,518 --> 01:04:58,228 Le ricerche del misterioso "gigante" 450 01:04:58,312 --> 01:05:02,858 sono state rimandate per i forti temporali abbattutisi sulle Smoky Mountains. 451 01:05:10,365 --> 01:05:13,285 Non troppo corti dietro. 452 01:05:13,368 --> 01:05:15,829 Li ho gi� tagliati in passato. 453 01:05:31,762 --> 01:05:34,348 Non so come abbia potuto farlo da solo per tanto tempo. 454 01:05:34,431 --> 01:05:36,350 Di solito con le forbici. 455 01:06:31,196 --> 01:06:33,907 - Aspetta, aspetta. - Che c'�? 456 01:06:33,991 --> 01:06:35,325 Non possiamo farlo. 457 01:06:35,409 --> 01:06:37,661 - Va bene, lo voglio fare anch'io. - No. 458 01:06:38,579 --> 01:06:39,580 No. 459 01:06:40,831 --> 01:06:42,082 Non posso. 460 01:06:45,627 --> 01:06:47,629 Non posso eccitarmi troppo. 461 01:06:50,340 --> 01:06:52,426 E neanche eccitarti un po'? 462 01:06:55,095 --> 01:06:56,471 Non fa niente. 463 01:07:01,143 --> 01:07:03,020 Signore, � Blonsky. 464 01:07:05,522 --> 01:07:08,442 Qualcuno ha scoperto se ha amici o parenti? 465 01:07:09,234 --> 01:07:10,944 Glielo chieda lei stesso. 466 01:07:14,698 --> 01:07:15,782 Signore? 467 01:07:35,969 --> 01:07:39,973 - Sono lieto di rivederla in forma, soldato. - Grazie, signore. 468 01:07:46,939 --> 01:07:48,190 Come ti senti? 469 01:07:50,150 --> 01:07:52,569 Incazzato e pronto per il terzo round. 470 01:07:58,992 --> 01:08:02,955 In pratica non possiamo usare niente, perch� se no ci localizzano. 471 01:08:03,038 --> 01:08:05,874 E col mio rossetto? Ci localizzano? 472 01:08:06,833 --> 01:08:09,920 - No. Il rossetto puoi tenerlo. - Grazie. 473 01:08:10,003 --> 01:08:12,923 - Be', mi servono gli occhiali. - Puoi prendere 474 01:08:13,006 --> 01:08:14,216 - occhiali e orologio. - Okay. 475 01:08:14,299 --> 01:08:17,928 Possiamo usare tutto, a parte carte di credito, documenti e telefono. 476 01:08:18,011 --> 01:08:20,305 - Non accenderlo neanche. - Okay. 477 01:08:20,430 --> 01:08:22,557 E prenderemo i contanti, � ovvio. 478 01:08:22,641 --> 01:08:26,770 Come arriveremo dove dobbiamo andare con 40 dollari e senza carte di credito? 479 01:08:29,606 --> 01:08:32,442 Be', potremmo vendere questo. 480 01:08:32,526 --> 01:08:36,113 No, � l'unica cosa che ti rimane di lei. 481 01:08:38,323 --> 01:08:41,034 Potremmo recuperarlo poi. 482 01:08:41,702 --> 01:08:45,956 I federali stanno controllando telefoni, carte e email della dott.ssa Ross, 483 01:08:46,039 --> 01:08:48,292 e la polizia locale � stata allertata. 484 01:08:48,375 --> 01:08:51,003 Da qualche parte si faranno vivi e noi lo sapremo. 485 01:08:51,086 --> 01:08:53,088 Non si faranno vivi. 486 01:08:53,171 --> 01:08:56,216 Lui ce l'ha fatta per 5 anni e ha passato i confini senza fare errori. 487 01:08:56,300 --> 01:08:58,135 Non user� la carta di credito ora. 488 01:08:58,552 --> 01:09:00,345 Se volesse fuggire, l'avrebbe gi� fatto. 489 01:09:00,429 --> 01:09:01,555 Non cerca di fuggire. 490 01:09:01,638 --> 01:09:04,141 Cerca aiuto. Per questo lo prenderemo. 491 01:09:04,224 --> 01:09:06,643 Sappiamo cosa cerca ed � in contatto con qualcuno. 492 01:09:06,727 --> 01:09:08,895 Avete le copie della corrispondenza. 493 01:09:09,062 --> 01:09:11,106 Gli pseudonimi Green e Blue 494 01:09:11,189 --> 01:09:12,649 sono nel database operativo. 495 01:09:12,733 --> 01:09:14,234 Soggetto: File da Mr. Green 496 01:09:14,318 --> 01:09:15,461 Se uscir� allo scoperto, saremo l�. 497 01:09:15,485 --> 01:09:17,255 Mr. Blue. Ecco i dati. � ora di incontrarci. - Mr. Green. 498 01:09:17,279 --> 01:09:19,489 Se sospirer�, lo sentiremo. 499 01:09:19,573 --> 01:09:22,034 E al suo primo passo falso, saremo pronti. 500 01:09:27,873 --> 01:09:28,975 INTERVENTI STRATEGICI IN PATRIA 501 01:09:28,999 --> 01:09:30,083 DIVISIONE LOGISTICA 502 01:09:37,674 --> 01:09:39,994 [Mr. Blue. Ecco i dati. � ora di incontrarci. - Mr. Green. 503 01:09:41,094 --> 01:09:42,280 mail.grayburncollege.net Grayburn College 504 01:09:42,304 --> 01:09:43,764 dipartimento di biologia cellulare 505 01:09:43,847 --> 01:09:45,287 Dott. Samuel Sterns risultato trovato 506 01:09:49,603 --> 01:09:51,688 risultato trovato 507 01:09:55,692 --> 01:09:57,152 Dott. Samuel Sterns New York City 508 01:09:57,235 --> 01:09:58,915 Grayburne College Dip.to biologia cellulare 509 01:10:01,907 --> 01:10:03,575 IN VENDITA DAL PROPRIETARIO 510 01:10:04,868 --> 01:10:05,869 Ehi. 511 01:10:07,829 --> 01:10:09,039 Sorridi. 512 01:10:19,466 --> 01:10:21,134 Com'� la sensazione? 513 01:10:23,053 --> 01:10:25,806 Quando ti capita, che cosa provi? 514 01:10:26,556 --> 01:10:29,101 Ricordi gli esperimenti per cui ci offrimmo volontari a Harvard? 515 01:10:29,184 --> 01:10:31,311 Le allucinazioni indotte? 516 01:10:32,062 --> 01:10:35,482 � una cosa del genere, ma amplificata mille volte. 517 01:10:37,317 --> 01:10:41,238 � come se mi versassero un litro d'acido nel cervello. 518 01:10:41,321 --> 01:10:46,159 - Ricordi qualcosa? - Solo frammenti, immagini. 519 01:10:46,660 --> 01:10:49,788 C'� troppo rumore, non riesco mai a capirci niente. 520 01:10:49,871 --> 01:10:53,500 - Ma ci sei sempre tu, dentro di lui. - No, non � vero. 521 01:10:55,919 --> 01:11:00,173 Non lo so. Nella caverna avevo la netta sensazione che mi conoscesse. 522 01:11:00,924 --> 01:11:02,259 Forse la tua mente � l� dentro, 523 01:11:02,342 --> 01:11:04,928 ma � sovraccarica e non elabora quello che accade. 524 01:11:05,011 --> 01:11:08,348 Io non voglio controllarlo. Me ne voglio liberare. 525 01:11:21,570 --> 01:11:23,029 � pronto, soldato? 526 01:11:23,113 --> 01:11:25,073 Cerchiamo di giocare alla pari. 527 01:11:28,285 --> 01:11:29,578 Signori. 528 01:11:33,540 --> 01:11:37,210 Bruce, svegliati. Sta succedendo qualcosa. 529 01:11:40,964 --> 01:11:42,549 POSSIBILI CODE 530 01:11:42,632 --> 01:11:44,551 LAVORI IN CORSO 531 01:11:48,305 --> 01:11:51,349 Dobbiamo andarcene. Andiamo a piedi. Muoviti con calma. 532 01:12:06,823 --> 01:12:08,450 D'accordo, a bordo. 533 01:12:22,255 --> 01:12:26,718 � lunga, fino alla parte nord di Manhattan. La metropolitana � il mezzo pi� veloce. 534 01:12:27,469 --> 01:12:29,346 Io in un vagone di metallo, sottoterra, 535 01:12:29,429 --> 01:12:31,932 con centinaia di persone nella citt� pi� aggressiva del mondo? 536 01:12:32,015 --> 01:12:34,684 Giusto. Prendiamo un taxi. 537 01:12:34,768 --> 01:12:38,980 E muoviti, forza! Vai troppo lento! Guidi come una donna! 538 01:12:43,902 --> 01:12:45,487 - Ma bravo! Hai visto quella? - Oddio. 539 01:12:45,570 --> 01:12:48,698 � proprio carina. Ehi, svegliati, somaro! 540 01:12:48,782 --> 01:12:50,825 Respira, respira. 541 01:12:54,120 --> 01:12:56,748 Ma sei impazzito? 542 01:12:56,831 --> 01:12:58,267 - Che cosa hai? - Che ti prende, principessa? 543 01:12:58,291 --> 01:13:00,126 Non ti � piaciuta la corsa? 544 01:13:01,795 --> 01:13:03,088 Stronzo! 545 01:13:06,216 --> 01:13:08,718 Conosco delle tecniche di grande efficacia per aiutarti 546 01:13:08,802 --> 01:13:13,014 - a controllare la rabbia - Chiudi il becco. Andiamo a piedi. 547 01:13:13,431 --> 01:13:14,474 D'accordo. 548 01:13:22,023 --> 01:13:23,942 Mi scusi. Il dott. Sterns? 549 01:13:24,025 --> 01:13:26,736 - S�. - Scusi se la disturbo. Sono Elizabeth Ross. 550 01:13:27,529 --> 01:13:29,531 Oh! Dott.ssa Ross! 551 01:13:29,614 --> 01:13:32,534 - C'� una persona che vorrebbe incontrarla. - Va bene. 552 01:13:35,036 --> 01:13:36,538 Lei � Mr. Blue, vero? 553 01:13:38,331 --> 01:13:39,708 Mr. Green? 554 01:13:41,960 --> 01:13:45,589 Devo dirtelo. Mi chiedevo se esistessi davvero. 555 01:13:45,672 --> 01:13:47,424 E, nel caso, che aspetto avessi. 556 01:13:47,507 --> 01:13:52,220 Un uomo con tutto quel potere in agguato dentro di s�. 557 01:13:52,304 --> 01:13:53,930 Niente poteva sorprendermi pi� 558 01:13:54,014 --> 01:13:56,891 di questo uomo comune che mi stringe la mano. 559 01:13:56,975 --> 01:13:59,603 Ma guardate che non sar� una passeggiata. 560 01:13:59,686 --> 01:14:01,396 Anche se tutto va per il meglio, 561 01:14:01,479 --> 01:14:05,358 se induciamo un episodio, se troviamo il dosaggio giusto, 562 01:14:06,359 --> 01:14:08,236 sar� una cura definitiva 563 01:14:08,320 --> 01:14:11,698 o soltanto un antidoto per reprimere quella specifica crisi? 564 01:14:13,950 --> 01:14:15,410 Chi lo sa? 565 01:14:16,161 --> 01:14:20,874 Quello che voglio dire � che basta eccedere di una infinitesimale quantit�, 566 01:14:21,833 --> 01:14:26,713 perch� si tratta di concentrazioni a straordinario livello di tossicit�. 567 01:14:26,796 --> 01:14:31,384 - Insomma potrebbe ucciderlo. - Ucciderlo? S�, potrebbe rimanerci secco. 568 01:14:33,053 --> 01:14:35,138 Dovresti sapere che c'� anche un altro aspetto. 569 01:14:35,221 --> 01:14:38,808 Se sbagliamo per difetto, se induciamo la crisi e l'esperimento fallisce, 570 01:14:38,892 --> 01:14:41,353 sar� molto pericoloso per te. 571 01:14:43,146 --> 01:14:47,150 Senti, io sono sempre stato pi� curioso che cauto 572 01:14:47,233 --> 01:14:51,529 e finora mi � andata molto bene. Allora, ci vogliamo provare? 573 01:15:46,584 --> 01:15:48,211 Allora come si sente? 574 01:15:49,963 --> 01:15:51,548 Come un mostro. 575 01:16:11,484 --> 01:16:13,194 Okay. Sul lettino. 576 01:16:13,945 --> 01:16:19,325 Queste ti proteggeranno da te stesso se avrai una reazione forte. 577 01:16:20,577 --> 01:16:23,538 Me lo dirai dopo se pensi che sia stata forte. 578 01:16:27,751 --> 01:16:32,172 Oh, andiamo! Stupidi studentelli. 579 01:16:36,801 --> 01:16:37,802 Okay. 580 01:16:38,511 --> 01:16:39,971 Tu, tu e tu. 581 01:16:41,598 --> 01:16:45,059 Questa sar� in qualche modo una sensazione insolita. 582 01:16:47,687 --> 01:16:49,230 Abbiamo cominciato. 583 01:16:51,065 --> 01:16:54,110 La macchina della dialisi mischier� l'antidoto con il tuo sangue, 584 01:16:54,194 --> 01:16:58,615 ma l'antidoto funzioner� solo una volta raggiunta la reazione completa. 585 01:16:58,698 --> 01:16:59,908 Rilassati. 586 01:17:00,700 --> 01:17:04,037 Bene. Stiamo iniettando il fluido. 587 01:17:07,207 --> 01:17:08,666 Ecco fatto. 588 01:17:18,676 --> 01:17:20,762 Allora, sei pronto per la scarica? 589 01:17:23,181 --> 01:17:25,350 Io toglierei le mani. 590 01:17:45,161 --> 01:17:47,247 Oh, mio Dio! 591 01:18:01,302 --> 01:18:03,346 Aspetti! Non � ancora pronto! 592 01:18:14,148 --> 01:18:16,693 - Ora! Okay, ora! - Aspetti. 593 01:18:16,776 --> 01:18:19,404 Lo faccia ora! Ora! 594 01:18:26,911 --> 01:18:29,414 Bruce! Bruce, guardami negli occhi. 595 01:18:29,497 --> 01:18:34,002 Resta con me. L'antidoto, Ora! Sterns, lo faccia adesso! 596 01:18:35,461 --> 01:18:39,465 Bruce, guardami. Guardami negli occhi. 597 01:18:39,549 --> 01:18:41,968 Non riesco a crederci! 598 01:19:02,697 --> 01:19:03,907 Bruce. 599 01:19:03,990 --> 01:19:05,366 Oh, mio Dio! 600 01:19:16,753 --> 01:19:19,756 Bruce? Bruce, riesci a sentirmi? 601 01:19:23,843 --> 01:19:25,011 Bruce? 602 01:19:33,811 --> 01:19:37,190 � tutto okay. Tu stai bene. 603 01:19:40,610 --> 01:19:41,986 Ce l'hai fatta! 604 01:19:42,153 --> 01:19:44,781 Sta bene. � fantastico. 605 01:19:44,864 --> 01:19:46,240 � tutto finito. 606 01:19:47,200 --> 01:19:48,242 Ciao. 607 01:19:48,576 --> 01:19:49,577 Ciao. 608 01:19:58,044 --> 01:20:04,008 Questa � stata la cosa pi� straordinaria che abbia mai visto in tutta la mia vita! 609 01:20:04,092 --> 01:20:05,635 Senta, la smetta, la prego. 610 01:20:05,718 --> 01:20:08,137 Dobbiamo esaminare quanto � successo l� dentro. 611 01:20:08,221 --> 01:20:11,975 Assolutamente s�. L'impulso gamma � iniziato a livello della amigdala. 612 01:20:12,058 --> 01:20:13,869 - La sequenza primer della dott.ssa Ross... - Stai bene? 613 01:20:13,893 --> 01:20:17,146 ...lascia che le cellule assorbano l'energia, ma poi l'effetto svanisce. 614 01:20:17,230 --> 01:20:20,066 Ecco perch� non sei morto per le radiazioni anni fa! 615 01:20:20,149 --> 01:20:22,860 Adesso, o abbiamo neutralizzato tali cellule per sempre 616 01:20:22,944 --> 01:20:24,821 o abbiamo solo soppresso questo episodio. 617 01:20:24,904 --> 01:20:27,281 Questo � pi� probabile, ma � difficile saperlo 618 01:20:27,365 --> 01:20:29,158 perch� nessuna cavia � sopravvissuta. 619 01:20:29,242 --> 01:20:30,928 - Non gli era stato inserito il primer! - Aspetta. 620 01:20:30,952 --> 01:20:32,370 - Cos'hai detto? - Non gli era stato 621 01:20:32,453 --> 01:20:35,331 - inoculato il primer della miostatina... - No. Cavie? 622 01:20:36,040 --> 01:20:37,792 Quali cavie? 623 01:20:38,501 --> 01:20:39,585 Venite con me. 624 01:20:56,644 --> 01:21:00,690 - Com'� il livello di attivit�? - I tiratori scelti coprono il settore Alfa. 625 01:21:01,399 --> 01:21:02,876 Abbiamo iniziato con topolini e ratti, 626 01:21:02,900 --> 01:21:05,653 ma friggevano letteralmente, cos� abbiamo usato cavie pi� grandi. 627 01:21:05,737 --> 01:21:08,865 Non sappiamo se siano pi� tossici i raggi gamma o il tuo sangue. 628 01:21:08,948 --> 01:21:12,702 - Che significa, il mio sangue? - Bruce, questo � tutto tuo. 629 01:21:13,536 --> 01:21:17,540 Non me ne hai mandato molto, cos� ho dovuto riprodurne altro. 630 01:21:17,623 --> 01:21:20,877 Con una sperimentazione pi� vasta, non c'� limite a ci� che potremo fare. 631 01:21:20,960 --> 01:21:24,672 Questo pu� essere un potenziale Olimpo! 632 01:21:24,756 --> 01:21:28,259 Questa tecnologia gamma ha applicazioni illimitate. 633 01:21:28,342 --> 01:21:30,386 Scopriremo centinaia di cure. 634 01:21:30,470 --> 01:21:33,598 Renderemo gli esseri umani immuni alle malattie! 635 01:21:47,779 --> 01:21:49,489 No, dobbiamo distruggerli. 636 01:21:49,906 --> 01:21:51,783 - Distruggere cosa? - Tutto. 637 01:21:51,908 --> 01:21:53,242 Stanotte inceneriremo tutto. 638 01:21:53,326 --> 01:21:55,578 - Questi sono tutti i campioni? - Che cosa? 639 01:21:55,661 --> 01:21:57,246 Potremmo avere il Nobel! 640 01:21:57,330 --> 01:21:59,540 Non capisci il potere di questa cosa. 641 01:21:59,624 --> 01:22:02,251 Lui � troppo pericoloso. Non pu� essere controllato. 642 01:22:02,960 --> 01:22:04,420 A tua discrezione, tiratore. 643 01:22:04,504 --> 01:22:06,964 - ...tutti e tre! Questo � il fuoco di Prometeo! - � troppo... 644 01:22:07,048 --> 01:22:08,341 Non ancora. 645 01:22:11,803 --> 01:22:13,554 Blonsky sta entrando. 646 01:22:15,765 --> 01:22:18,684 Blonsky, si fermi. C'� mia figlia l� dentro! 647 01:22:21,229 --> 01:22:22,313 Ora abbiamo l'antidoto. 648 01:22:22,396 --> 01:22:25,233 Loro non vogliono l'antidoto! Vogliono farne un'arma! 649 01:22:32,115 --> 01:22:34,283 Se glielo lasciamo, non lo riavremo mai. 650 01:22:34,367 --> 01:22:36,369 Non hai idea di quanto sia potente. 651 01:22:36,452 --> 01:22:38,454 Io detesto il governo come tutti, 652 01:22:38,538 --> 01:22:40,790 ma tu sei un po' paranoico, non credi? 653 01:22:48,172 --> 01:22:49,674 Bruce! Bruce! 654 01:22:51,384 --> 01:22:52,593 Scappa. 655 01:22:55,888 --> 01:22:58,599 Dov'�? Andiamo, dov'�? 656 01:23:02,854 --> 01:23:04,522 Voglio vederlo. 657 01:23:06,023 --> 01:23:07,275 Blonsky! 658 01:23:15,741 --> 01:23:16,868 Signorina! 659 01:23:18,369 --> 01:23:19,745 Prenda questa. 660 01:23:23,332 --> 01:23:27,920 Se me l'hai portato via, ti chiudo in un buco per il resto della tua vita. 661 01:23:33,676 --> 01:23:34,886 Betty. 662 01:23:36,804 --> 01:23:39,807 Non ti perdoner� mai per quello che gli hai fatto. 663 01:23:39,891 --> 01:23:41,225 � un ricercato. 664 01:23:41,309 --> 01:23:43,269 Tu ne hai fatto un ricercato 665 01:23:43,352 --> 01:23:46,856 per nascondere i tuoi fallimenti e difendere la tua carriera. 666 01:23:47,648 --> 01:23:50,484 Non parlarmi mai pi� come a una figlia. 667 01:23:52,778 --> 01:23:56,282 � soltanto perch� sei mia figlia che non hai le manette anche tu. 668 01:24:00,578 --> 01:24:02,371 Vuole dire che pu� crearne altri come lui? 669 01:24:02,455 --> 01:24:07,210 No! Non ancora. Ho qualche elemento, ma non posso mettere insieme 670 01:24:07,293 --> 01:24:10,630 lo stesso pupazzo al pistacchio, se mi sta chiedendo questo. 671 01:24:10,713 --> 01:24:14,592 Lui � stato un incidente casuale! L'obiettivo � farlo meglio! 672 01:24:14,675 --> 01:24:16,636 Quindi Banner � l'unico... 673 01:24:20,389 --> 01:24:24,810 - � solo una rompipalle. - Perch� hai la mano cos� pesante? 674 01:24:27,271 --> 01:24:32,318 Se � lecito, posso sapere che cosa ho fatto per meritare questa aggressione? 675 01:24:32,401 --> 01:24:35,488 Non � per quello che hai fatto, ma per quello che farai. 676 01:24:36,072 --> 01:24:39,325 Voglio quello che hai tirato fuori da Banner. Voglio quello. 677 01:24:42,036 --> 01:24:46,123 Sembra che tu ne abbia gi� un po' dentro, � cos�? 678 01:24:47,416 --> 01:24:51,045 Ne voglio di pi�. Hai visto come diventa, vero? 679 01:24:51,796 --> 01:24:53,005 L'ho visto. 680 01:24:53,923 --> 01:24:55,508 Ed � bellissimo. 681 01:24:56,342 --> 01:24:57,551 Come un dio. 682 01:24:57,802 --> 01:24:59,512 Be', io voglio quello. 683 01:25:01,681 --> 01:25:03,724 Ne ho bisogno. Fammi cos�. 684 01:25:04,600 --> 01:25:07,603 Non so che cosa hai gi� dentro di te. 685 01:25:07,687 --> 01:25:09,397 La mistura potrebbe creare 686 01:25:09,897 --> 01:25:11,440 un abominio. 687 01:25:15,111 --> 01:25:17,989 Non ho detto di non volerlo fare. 688 01:25:18,531 --> 01:25:22,243 Mi serve solo il consenso informato 689 01:25:24,745 --> 01:25:26,539 e tu me lo hai appena dato. 690 01:25:55,401 --> 01:25:58,112 MR. GREEN Forza: 14,36% 691 01:26:07,663 --> 01:26:11,917 � questo che tentavo di spiegarti. 692 01:26:12,001 --> 01:26:16,922 Non so cosa tu abbia ingurgitato, 693 01:26:17,006 --> 01:26:19,091 ma ha funzionato alla grande. 694 01:26:19,175 --> 01:26:22,803 � probabile che tu non stia capendo una parola di quello che dico, 695 01:26:22,887 --> 01:26:27,725 ma se ti rimetti sul lettino 696 01:26:27,808 --> 01:26:30,311 potrei trovare un rimedio. 697 01:26:45,201 --> 01:26:46,952 - Sparagli! - Ehi! 698 01:26:47,703 --> 01:26:48,704 No! 699 01:26:58,422 --> 01:27:00,508 Delta 4 a Leader. 700 01:27:00,591 --> 01:27:02,259 Hanno colpito due dei miei uomini. 701 01:27:02,343 --> 01:27:05,054 Blonsky e il Maggiore sono ancora dentro! 702 01:27:07,932 --> 01:27:10,226 Andiamo! Vai! 703 01:27:18,192 --> 01:27:19,819 � laggi�! 704 01:27:21,570 --> 01:27:22,738 Lanciale! 705 01:27:22,822 --> 01:27:25,074 - Cos'� quella cosa? - Spara! 706 01:27:34,542 --> 01:27:38,337 Oh, cavolo! Okay. Tu guida! Andiamo! Muoviti! 707 01:27:38,421 --> 01:27:39,755 - Delta 4 a Leader! - Via, via! 708 01:27:39,839 --> 01:27:41,799 � successa una cosa pazzesca! 709 01:27:42,341 --> 01:27:44,427 Generale, venga a sentire! 710 01:27:44,510 --> 01:27:47,430 Hulk � in strada! Ripeto, Hulk � in strada! 711 01:27:50,015 --> 01:27:52,101 � impossibile. Cerchi di controllarsi, soldato. 712 01:27:52,184 --> 01:27:54,145 Stia calmo. Qual � la sua posizione? 713 01:27:54,353 --> 01:27:57,481 121� Strada, diretto a nord su Broadway! 714 01:27:57,565 --> 01:27:59,150 Torna indietro. 715 01:28:06,073 --> 01:28:09,285 Stiamo tornando indietro. Perch� torniamo indietro? 716 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 Dannazione! Mi faccia vedere che succede! 717 01:28:11,412 --> 01:28:12,705 S�, signore! 718 01:28:14,707 --> 01:28:16,667 Cos'� quello? 719 01:28:17,001 --> 01:28:18,586 Vai, vai! 720 01:28:42,193 --> 01:28:43,402 No! 721 01:28:59,710 --> 01:29:01,045 � uno dei suoi? 722 01:29:01,253 --> 01:29:04,340 Oh, mio Dio. Che cosa hai fatto? 723 01:29:06,675 --> 01:29:08,511 Sparagli! Sparagli! 724 01:29:12,848 --> 01:29:14,934 Credi che un fucile lo ferir�? 725 01:29:15,351 --> 01:29:16,602 Andiamo! 726 01:29:20,105 --> 01:29:21,273 Bene. 727 01:29:24,193 --> 01:29:25,444 Benissimo! 728 01:29:43,462 --> 01:29:45,130 Si tolga da l�, soldato! 729 01:29:48,133 --> 01:29:49,718 Stacy! 730 01:30:20,374 --> 01:30:22,334 Voglio un avversario vero! 731 01:30:30,384 --> 01:30:31,552 Signore? 732 01:30:34,221 --> 01:30:35,222 Signore? 733 01:30:36,890 --> 01:30:39,893 A Harlem con tutte le armi a disposizione. 734 01:30:43,314 --> 01:30:46,734 Lui vuole me. Dovete riportarmi l�. 735 01:30:47,067 --> 01:30:48,652 Che cosa dici? 736 01:30:48,777 --> 01:30:50,070 Credi di poterlo controllare? 737 01:30:50,154 --> 01:30:53,282 No, controllarlo no, ma spingerlo contro di lui, forse. 738 01:30:53,365 --> 01:30:54,867 E se non ci riesci? 739 01:30:56,368 --> 01:30:58,120 Abbiamo creato noi questo. 740 01:30:58,621 --> 01:30:59,997 Tutti noi. 741 01:31:00,956 --> 01:31:02,207 La prego. 742 01:31:07,129 --> 01:31:09,882 - Atterra l� vicino. - No. Mantienici in quota. 743 01:31:11,216 --> 01:31:13,052 Apri il portello posteriore. 744 01:31:18,349 --> 01:31:23,187 Bruce, fermati! Fermo! Ma che vuoi fare? 745 01:31:23,270 --> 01:31:27,024 Pensaci bene! Non sai nemmeno se ti trasformerai! 746 01:31:29,026 --> 01:31:32,196 Non sei obbligato a farlo! Ti prego, questa � una follia. 747 01:31:32,279 --> 01:31:34,073 Betty, devo provarci. 748 01:31:36,241 --> 01:31:37,576 Mi dispiace. 749 01:32:00,265 --> 01:32:01,850 Oh, cavolo. 750 01:32:05,896 --> 01:32:08,691 - Portala qui! - Venga, signorina. 751 01:32:26,125 --> 01:32:28,168 L�. Betty! 752 01:32:47,229 --> 01:32:48,814 Hulk! 753 01:32:53,569 --> 01:32:55,320 S�! 754 01:33:39,531 --> 01:33:40,824 Forza! 755 01:34:13,065 --> 01:34:14,983 � tutto quello che sai fare? 756 01:34:28,747 --> 01:34:31,500 Usi quell'affare, soldato! Gli dia una mano! 757 01:34:31,583 --> 01:34:32,835 A chi? 758 01:34:32,918 --> 01:34:35,254 Aiuti quello verde, porca miseria! Quale, se no? 759 01:34:35,337 --> 01:34:37,214 Spezzi in due l'altro! 760 01:34:39,883 --> 01:34:41,009 Ross! 761 01:35:05,784 --> 01:35:07,578 Gli stia addosso! 762 01:35:35,772 --> 01:35:38,775 - Perdo quota! Devo atterrare! - Tieniti forte! 763 01:36:46,009 --> 01:36:47,094 Pap�. 764 01:36:49,721 --> 01:36:52,224 Sei ferito? Ti aiuto, aspetta. 765 01:37:00,065 --> 01:37:02,484 Sto bene. Cerchiamo di uscire. 766 01:37:49,740 --> 01:37:56,413 Tu non meriti questo potere! Ora guardala morire! 767 01:38:47,089 --> 01:38:48,757 Attento! 768 01:39:19,579 --> 01:39:20,872 Generale? 769 01:39:27,087 --> 01:39:29,714 Le tue ultime parole? 770 01:39:32,509 --> 01:39:35,887 Hulk spacca! 771 01:40:23,435 --> 01:40:25,061 Basta! 772 01:41:45,767 --> 01:41:47,143 � tutto okay. 773 01:41:57,237 --> 01:41:58,905 Betty. 774 01:42:54,085 --> 01:42:56,254 BATTERIA SCARICA 775 01:43:38,380 --> 01:43:41,716 BANCO DEI PEGNI DI MILBURN 776 01:43:56,147 --> 01:43:59,984 Betty Ross Culver University - Dipartimento bioscienza 777 01:44:18,044 --> 01:44:20,755 GIORNI SENZA CRISI 31 778 01:44:20,839 --> 01:44:23,299 GIORNI SENZA CRISI 0 779 01:44:26,928 --> 01:44:28,263 Ricarica. 780 01:44:35,812 --> 01:44:37,021 Ricarica. 781 01:44:53,037 --> 01:44:56,207 L'odore della birra svanita e della sconfitta. 782 01:44:56,291 --> 01:44:58,042 Odio dover dire: "Gliel'avevo detto", 783 01:44:58,126 --> 01:45:02,547 ma il progetto Super Soldato venne messo in naftalina per una ragione. 784 01:45:02,630 --> 01:45:05,633 Ho sempre pensato che le armi pesanti fossero pi� affidabili. 785 01:45:05,717 --> 01:45:08,011 - Stark. - Generale. 786 01:45:10,346 --> 01:45:12,849 Lei � sempre vestito molto bene. 787 01:45:13,808 --> 01:45:15,143 Touch�. 788 01:45:16,060 --> 01:45:19,772 - Ho sentito che ha un insolito problema. - Senti chi parla. 789 01:45:19,856 --> 01:45:21,357 Dovrebbe ascoltare. 790 01:45:24,068 --> 01:45:27,530 Se le dicessi che noi stiamo mettendo insieme una squadra? 791 01:45:27,614 --> 01:45:29,199 Noi chi? 57315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.