Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,806 --> 00:02:18,651
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:02:47,719 --> 00:02:53,357
Mmm.
3
00:02:53,359 --> 00:02:56,026
Hey.
4
00:02:56,028 --> 00:02:58,149
I know you.
5
00:03:03,136 --> 00:03:05,303
Now, where you headed?
6
00:03:05,305 --> 00:03:08,873
I don't know.
7
00:03:08,875 --> 00:03:13,678
Not all who wander are lost.
8
00:03:13,680 --> 00:03:17,682
Yeah.
9
00:03:17,684 --> 00:03:19,651
Till you get things figured out,
you reckon you could give me
10
00:03:19,653 --> 00:03:22,520
a hand with a little chore?
11
00:03:22,522 --> 00:03:24,656
I don't mind.
12
00:03:25,792 --> 00:03:27,892
"Can do" attitude.
13
00:03:51,218 --> 00:03:53,586
How'd you get here?
14
00:03:53,588 --> 00:03:55,321
Through the wall.
15
00:03:59,560 --> 00:04:01,561
That's not possible.
16
00:04:02,830 --> 00:04:04,231
Shh.
17
00:04:04,233 --> 00:04:06,767
It's weird, isn't it?
18
00:04:08,269 --> 00:04:09,670
What is?
19
00:04:09,672 --> 00:04:13,007
That I know exactly
when I'm gonna die.
20
00:04:14,676 --> 00:04:18,046
That's very sad, Kerwin.
21
00:04:18,048 --> 00:04:21,550
It has its pluses.
22
00:04:21,552 --> 00:04:23,719
You can grieve your own death.
23
00:05:21,648 --> 00:05:23,348
Forgot my key.
24
00:05:36,728 --> 00:05:41,968
Shh...
25
00:06:05,858 --> 00:06:09,393
Hey, can I stay
back here with 'em?
26
00:06:09,395 --> 00:06:11,395
Nah, they'll be fine.
27
00:06:11,397 --> 00:06:13,197
I'm the one need the company.
28
00:06:21,708 --> 00:06:24,409
Slide down.
29
00:06:24,411 --> 00:06:26,678
Get low in your seat.
30
00:06:26,680 --> 00:06:29,114
Best they don't see
that you're with me.
31
00:06:32,752 --> 00:06:34,987
You can peek out
once in a while.
32
00:06:49,137 --> 00:06:50,136
Oh!
33
00:06:50,138 --> 00:06:52,003
Damn!
34
00:07:26,740 --> 00:07:28,441
Ah!
35
00:07:43,424 --> 00:07:45,765
Where'd ya go, son?
36
00:07:50,398 --> 00:07:52,899
You wanna see
somethin' different?
37
00:07:57,705 --> 00:08:00,139
Know you're tempted,
but don't peek.
38
00:08:08,449 --> 00:08:10,350
There she blows.
39
00:08:19,227 --> 00:08:21,695
Somebody made that up.
40
00:08:29,069 --> 00:08:32,737
It's the beauty that hurts
you most, son, not the ugly.
41
00:09:29,926 --> 00:09:32,194
Ha-ha-ha!
42
00:09:38,602 --> 00:09:39,935
Ow!
43
00:09:39,937 --> 00:09:40,769
Ha!
44
00:09:40,771 --> 00:09:41,737
Huh.
45
00:09:41,739 --> 00:09:43,272
Ha-ha.
46
00:09:57,154 --> 00:09:58,187
You ain't goin' nowhere.
47
00:09:58,189 --> 00:09:58,988
Come here.
48
00:09:58,990 --> 00:10:00,189
Come here, you.
49
00:10:00,191 --> 00:10:01,924
Come on.
50
00:10:10,868 --> 00:10:13,069
Come on.
51
00:10:22,513 --> 00:10:25,782
He's skinny, but he's forked.
52
00:10:25,784 --> 00:10:27,284
Ha.
53
00:11:13,532 --> 00:11:17,235
This is your trip, but
you're about to pull a 360.
54
00:11:17,237 --> 00:11:20,305
You gonna run 'em off a cliff?
55
00:11:20,307 --> 00:11:21,473
What?
56
00:11:21,475 --> 00:11:22,640
Like swine?
57
00:11:25,711 --> 00:11:27,611
You read too much.
58
00:11:32,818 --> 00:11:34,485
I put a knot on your head.
59
00:11:34,487 --> 00:11:36,854
I think so.
60
00:11:45,031 --> 00:11:45,997
Oh.
61
00:11:47,867 --> 00:11:50,534
Oh!
62
00:11:50,536 --> 00:11:52,770
Once it opens up,
it's hard to staunch.
63
00:11:55,307 --> 00:11:56,575
Whoa, Nelly.
64
00:11:56,577 --> 00:11:58,677
What?
65
00:11:58,679 --> 00:12:00,312
Stop.
66
00:12:00,314 --> 00:12:01,146
What?
67
00:12:01,148 --> 00:12:03,014
Stop!
68
00:12:10,856 --> 00:12:13,157
That's it?
69
00:12:13,159 --> 00:12:15,526
That's the sign you
was lookin' for?
70
00:12:15,528 --> 00:12:17,929
Them damn things is everywhere.
71
00:12:20,432 --> 00:12:21,866
Hey!
72
00:12:21,868 --> 00:12:23,435
You did me a solid.
73
00:12:23,437 --> 00:12:27,739
It's yours.
74
00:12:27,741 --> 00:12:28,941
I don't want any.
75
00:12:28,943 --> 00:12:31,410
You can't get nowhere in
this world without money.
76
00:12:42,556 --> 00:12:46,026
Hey.
77
00:12:46,028 --> 00:12:47,727
Are you real?
78
00:12:47,729 --> 00:12:49,630
Am I real?
79
00:12:53,702 --> 00:12:55,869
I want some of what
you're takin'.
80
00:13:22,865 --> 00:13:24,833
Welcome home, husband.
81
00:13:24,835 --> 00:13:25,767
Hi.
82
00:13:25,769 --> 00:13:27,001
How was it?
83
00:13:27,003 --> 00:13:27,835
Informative.
84
00:13:27,837 --> 00:13:28,736
In a good way?
85
00:13:28,738 --> 00:13:31,806
Maybe.
86
00:13:31,808 --> 00:13:33,841
Hey.
87
00:13:33,843 --> 00:13:35,309
Hey.
88
00:13:35,311 --> 00:13:39,680
I missed you.
89
00:13:39,682 --> 00:13:40,715
Teddy?
90
00:13:40,717 --> 00:13:42,283
Yeah.
91
00:13:42,285 --> 00:13:44,452
I want you to keep an open mind.
92
00:13:44,454 --> 00:13:46,921
Okay.
93
00:13:46,923 --> 00:13:52,260
I believe there's been a
miracle, a real miracle.
94
00:13:52,262 --> 00:13:53,628
Really?
95
00:13:53,630 --> 00:13:56,431
It was the most
beautiful thing, Teddy.
96
00:13:56,433 --> 00:13:59,501
It strengthened my faith.
97
00:13:59,503 --> 00:14:02,403
What happened?
98
00:14:02,405 --> 00:14:06,841
Daniel's gonna be saved.
99
00:14:06,843 --> 00:14:08,376
What?
100
00:14:39,876 --> 00:14:43,632
Daniel, what a nice surprise.
101
00:14:46,783 --> 00:14:49,183
Is everything okay?
102
00:14:49,185 --> 00:14:52,520
Remember when you were a kid,
and you came back to that
103
00:14:52,522 --> 00:14:59,261
place you were years later,
and everything seemed so small?
104
00:14:59,263 --> 00:15:00,696
Yeah.
105
00:15:00,698 --> 00:15:04,466
But, it seems bigger now.
106
00:15:04,468 --> 00:15:06,768
You want some coffee?
107
00:15:06,770 --> 00:15:10,473
It's nothin' fancy, just made.
108
00:15:10,475 --> 00:15:12,208
I'd like that, Ted.
109
00:15:18,427 --> 00:15:20,695
Well, we were getting
ready for the jubilee.
110
00:15:20,697 --> 00:15:22,096
At our church?
111
00:15:22,098 --> 00:15:23,764
Uh, yes.
112
00:15:23,766 --> 00:15:27,535
And we were making casseroles,
and-and-- oh, Pastor Beau
113
00:15:27,537 --> 00:15:29,538
met him and was so welcoming.
114
00:15:29,540 --> 00:15:31,173
And we got to talkin'.
115
00:15:31,175 --> 00:15:33,508
You and-- you and
Daniel got to talkin'?
116
00:15:33,510 --> 00:15:37,079
Yes, Teddy, about big things.
117
00:15:37,081 --> 00:15:40,449
S-so, you invited
him to our church?
118
00:15:40,451 --> 00:15:43,753
Isn't that what we're
supposed to do as Christians?
119
00:15:43,755 --> 00:15:45,321
Well, of course, it is, Tawney.
120
00:15:45,323 --> 00:15:47,790
But, I mean, our church?
121
00:15:47,792 --> 00:15:51,528
Honey, they're practically the last
group that buys tires from us.
122
00:15:51,530 --> 00:15:54,130
Well, that's not gonna stop.
123
00:15:55,501 --> 00:15:57,334
What?
124
00:15:57,336 --> 00:16:00,404
It just doesn't make
any sense to me.
125
00:16:00,406 --> 00:16:02,406
What doesn't?
126
00:16:02,408 --> 00:16:05,009
I mean, look, the Holdens have
never been religious people.
127
00:16:05,011 --> 00:16:06,244
I mean, none of 'em.
128
00:16:06,246 --> 00:16:08,146
And I'm pretty sure Amantha's
a full-blown atheist,
129
00:16:08,148 --> 00:16:11,216
and if she does believe in God,
she probably hates his guts.
130
00:16:11,218 --> 00:16:14,786
Why can't you ever see
the good in people?
131
00:16:14,788 --> 00:16:15,953
I see good in people.
132
00:16:15,955 --> 00:16:19,757
And why can't God perform
miracles in this town, right now?
133
00:16:19,759 --> 00:16:20,791
Of course, he can.
134
00:16:20,793 --> 00:16:24,028
- I-I--
- I saw it in his eyes.
135
00:16:24,030 --> 00:16:25,796
You saw what?
136
00:16:25,798 --> 00:16:29,099
A goodness and a need.
137
00:16:29,101 --> 00:16:30,934
A need for what?
138
00:16:30,936 --> 00:16:35,371
For God, Teddy, a need for God.
139
00:16:35,373 --> 00:16:36,406
Oh, boy.
140
00:16:36,408 --> 00:16:41,777
He wants to be cleansed--
cleansed of all he's been through.
141
00:16:41,779 --> 00:16:45,514
Now, I saw it, and I felt it.
142
00:16:45,516 --> 00:16:52,321
He's-he's seekin'--
what's that word?
143
00:16:52,323 --> 00:16:54,890
He's seekin' absolution.
144
00:16:54,892 --> 00:16:57,325
Why do you care
about him so much?
145
00:16:57,327 --> 00:17:00,895
Because he's one of God's
children, and-and I believe
146
00:17:00,897 --> 00:17:07,134
he has suffered unjustly,
terribly so, maybe more than Job.
147
00:17:08,872 --> 00:17:10,371
What?
148
00:17:10,373 --> 00:17:13,775
Nothin'.
149
00:17:13,777 --> 00:17:16,944
Why do you hate him so much?
150
00:17:16,946 --> 00:17:18,179
Hate him?
151
00:17:18,181 --> 00:17:19,780
I don't even know him.
152
00:17:19,782 --> 00:17:21,816
Hell, that's part
of the problem.
153
00:17:21,818 --> 00:17:23,818
All I know, is he got off
death row six days ago
154
00:17:23,820 --> 00:17:26,487
on some DNA thing I still
don't fully understand.
155
00:17:26,489 --> 00:17:29,790
And now, you're hangin' out with
him, as soon as I leave town!
156
00:17:39,400 --> 00:17:41,501
It was nice of
you to marry my mother.
157
00:17:41,503 --> 00:17:44,204
Nice of me?
158
00:17:44,206 --> 00:17:45,906
I'm the lucky one.
159
00:17:49,810 --> 00:17:51,777
I remember him.
160
00:17:56,016 --> 00:17:57,650
I'm not plannin' to work here.
161
00:17:57,652 --> 00:18:01,721
I just wanted you to know.
162
00:18:01,723 --> 00:18:04,423
Somebody been talkin' to you?
163
00:18:04,425 --> 00:18:09,929
When I was a kid, I-- even then,
I knew I wouldn't work here.
164
00:18:09,931 --> 00:18:13,233
I just wasn't...
165
00:18:18,272 --> 00:18:21,442
I wanted to tell
him, but I couldn't.
166
00:18:21,444 --> 00:18:26,714
Somethin' like that would be hard
for a boy to tell his father.
167
00:18:26,716 --> 00:18:29,383
In hindsight, I'm glad I didn't.
168
00:18:45,666 --> 00:18:51,471
You don't trust my
judgment, do you?
169
00:18:51,473 --> 00:18:55,242
I think you see the good in
everybody you meet, Tawney.
170
00:18:55,244 --> 00:18:59,113
But, I'm here to tell you
not all people are good.
171
00:18:59,115 --> 00:19:03,618
I know good, decent people,
people I've known my whole life,
172
00:19:03,620 --> 00:19:05,987
people I would trust
my own children with,
173
00:19:05,989 --> 00:19:10,625
that believe in their hearts that
he is a cold-blooded killer.
174
00:19:10,627 --> 00:19:14,763
And you can't dismiss that just
because you don't want it to be true.
175
00:19:14,765 --> 00:19:17,132
Now, look, I'll give him
the benefit of the doubt.
176
00:19:17,134 --> 00:19:17,866
Okay?
177
00:19:17,868 --> 00:19:24,506
For you, for mom, for dad,
Jared, hell, even Amantha.
178
00:19:24,508 --> 00:19:29,378
All I'm saying, is for him to be
on death row all those years,
179
00:19:29,380 --> 00:19:32,181
knowing what was facing him,
and he didn't do nothin'
180
00:19:32,183 --> 00:19:36,051
to get right with the Lord, and
then he gets out, and in six days,
181
00:19:36,053 --> 00:19:37,986
he gets testified to by
some pretty, young woman--
182
00:19:37,988 --> 00:19:39,621
- I don't appreciate--
- ...and all of a sudden,
183
00:19:39,623 --> 00:19:43,025
he's filled with the spirit!
184
00:19:43,027 --> 00:19:49,732
I'm sorry, but that seems
pretty damn suspicious to me.
185
00:19:49,734 --> 00:19:56,806
I don't think--
I believe he meant it.
186
00:20:00,010 --> 00:20:02,645
Then there's nothin'
left to talk about.
187
00:20:09,218 --> 00:20:11,553
I'm gonna go check on dad.
188
00:20:11,555 --> 00:20:16,658
Got the big semi-annual
tire sale comin' up.
189
00:20:16,660 --> 00:20:18,493
A lot of good that's gonna do.
190
00:20:25,402 --> 00:20:35,344
♪ There's nothing to do on a lonely
Friday night except drive into town ♪
191
00:20:35,346 --> 00:20:40,950
♪ and turn around at the church
of Christ and wave to your ♪
192
00:20:40,952 --> 00:20:44,186
♪ friends as they go passing by ♪
193
00:20:49,125 --> 00:20:51,126
Hey, bud.
194
00:20:51,128 --> 00:20:52,227
See the dancing man?
195
00:20:52,229 --> 00:20:55,531
Hope you got it on sale.
196
00:20:55,533 --> 00:20:59,269
Got all the fliers, 5,000.
197
00:20:59,271 --> 00:21:01,438
Five thousand?
198
00:21:01,440 --> 00:21:02,105
Got a good deal.
199
00:21:02,107 --> 00:21:03,273
Don't worry.
200
00:21:03,275 --> 00:21:06,677
I'm worried where we're gonna
find 5,000 cars to put 'em on.
201
00:21:06,679 --> 00:21:09,780
One at a time.
202
00:21:09,782 --> 00:21:11,348
I think we'll be lucky to
get one in five hundred
203
00:21:11,350 --> 00:21:12,916
of those to even come in.
204
00:21:12,918 --> 00:21:14,952
That'll be somethin'.
205
00:21:14,954 --> 00:21:17,821
- How was the seminar?
- It was okay.
206
00:21:17,823 --> 00:21:19,991
Everything all right at home?
207
00:21:19,993 --> 00:21:20,591
Yeah-- it's fine, dad.
208
00:21:20,593 --> 00:21:22,693
Where-where's the
ceramic mechanic?
209
00:21:22,695 --> 00:21:23,661
Oh, Daniel took it.
210
00:21:23,663 --> 00:21:25,663
What?
211
00:21:25,665 --> 00:21:27,131
Well, he came by here.
212
00:21:27,133 --> 00:21:28,832
He looked kinda pitiful, too.
213
00:21:28,834 --> 00:21:30,200
Yeah.
He's got that look down.
214
00:21:30,202 --> 00:21:31,668
What did he want
with the mechanic?
215
00:21:31,670 --> 00:21:34,104
- Well, it belonged to his daddy.
- It belongs to the store!
216
00:21:34,106 --> 00:21:35,772
Well, I didn't know you
cared so much for it.
217
00:21:35,774 --> 00:21:37,440
I touch it every day
that I come in here!
218
00:21:37,442 --> 00:21:38,408
Really?
219
00:21:38,410 --> 00:21:40,977
Why?
220
00:21:40,979 --> 00:21:43,446
I don't know, luck or--
never mind why I touch it.
221
00:21:43,448 --> 00:21:45,748
The point is, I touch it!
222
00:21:45,750 --> 00:21:47,918
We'll get another one.
223
00:21:50,522 --> 00:21:52,756
That's not the point, dad.
224
00:21:59,998 --> 00:22:03,902
Why don't you go back
home, get some rest,
225
00:22:03,904 --> 00:22:06,771
and I'll put out the fliers?
226
00:22:06,773 --> 00:22:08,840
No, I'll put 'em out.
227
00:22:08,842 --> 00:22:10,731
I need to get some fresh air.
228
00:22:15,149 --> 00:22:17,115
Ugh...
229
00:22:57,859 --> 00:23:00,260
Do we know what
time he made his escape?
230
00:23:00,262 --> 00:23:04,298
No, but he stopped by the
store mid-morning to see your dad.
231
00:23:04,300 --> 00:23:05,299
Dad?
232
00:23:05,301 --> 00:23:08,335
Oh, Ted, I mean.
233
00:23:08,337 --> 00:23:10,371
Ted say how he was doin'?
234
00:23:10,373 --> 00:23:12,273
Disheveled.
235
00:23:12,275 --> 00:23:13,507
So, what do we do?
236
00:23:13,509 --> 00:23:16,110
Call the men in white coats?
237
00:23:16,112 --> 00:23:18,512
Are there still men
in white coats?
238
00:23:18,514 --> 00:23:19,446
I hope not.
239
00:23:19,448 --> 00:23:22,750
Hmm... how about the
men in white hats?
240
00:23:22,752 --> 00:23:25,586
They never existed.
241
00:23:25,588 --> 00:23:28,222
Deep down, you're darker
than I am, mother.
242
00:23:28,224 --> 00:23:29,623
Admit it.
243
00:23:29,625 --> 00:23:34,528
I don't think I wanna
do that, Amantha.
244
00:23:34,530 --> 00:23:39,500
Well, I guess we
just wait, then.
245
00:23:39,502 --> 00:23:40,568
I think so.
246
00:23:40,570 --> 00:23:44,572
- He'll be--
- Fucked up.
247
00:23:44,574 --> 00:23:47,274
I'm gonna start finishing
my own sentences.
248
00:23:47,276 --> 00:23:52,546
Please, mother, don't take
away one of my few pleasures.
249
00:23:52,548 --> 00:23:53,813
Mom!
250
00:23:53,815 --> 00:23:54,781
Janet!
251
00:23:54,783 --> 00:23:57,050
It's Teddy!
252
00:23:57,052 --> 00:23:59,820
Lord works in mysterious ways.
253
00:23:59,822 --> 00:24:03,623
Be right down!
254
00:24:03,625 --> 00:24:06,660
I hope it's okay I just dropped
by like I always have.
255
00:24:06,662 --> 00:24:08,295
Of course.
256
00:24:08,297 --> 00:24:09,095
No pie.
257
00:24:09,097 --> 00:24:10,797
That's okay.
No worries.
258
00:24:10,799 --> 00:24:13,366
There's monkey bread
on the counter.
259
00:24:13,368 --> 00:24:14,701
Teddy?
260
00:24:14,703 --> 00:24:20,040
Sure.
261
00:24:20,042 --> 00:24:22,742
So, Daniel adjusting okay?
262
00:24:22,744 --> 00:24:24,544
Splendidly.
263
00:24:24,546 --> 00:24:27,247
I can't say I wasn't a little
surprised by his decision.
264
00:24:27,249 --> 00:24:28,915
Decision?
265
00:24:28,917 --> 00:24:30,150
He didn't tell ya?
266
00:24:30,152 --> 00:24:31,618
What decision?
267
00:24:31,620 --> 00:24:33,453
Turning his life
over to the Lord.
268
00:24:33,455 --> 00:24:35,789
What?
269
00:24:35,791 --> 00:24:37,491
Washed in the blood.
270
00:24:37,493 --> 00:24:39,793
What in the hell are you
talkin' about, Teddy?
271
00:24:39,795 --> 00:24:42,664
Daniel's getting baptized
tonight at the jubilee.
272
00:24:45,601 --> 00:24:47,568
I assumed ya'll knew.
273
00:25:16,227 --> 00:25:18,228
Hey, Daniel.
274
00:25:18,230 --> 00:25:23,666
Hey, Jared.
275
00:25:23,668 --> 00:25:25,234
Been a while.
276
00:25:25,236 --> 00:25:29,205
Yeah-- heard that.
277
00:25:29,207 --> 00:25:33,209
It's a trip thinkin' of
you being here, now.
278
00:25:33,211 --> 00:25:35,979
Yeah, I bet.
279
00:25:35,981 --> 00:25:38,649
Can we help you with something?
280
00:25:47,627 --> 00:25:50,028
Uh, you want me to call mom?
281
00:25:50,030 --> 00:25:53,699
See if she can come pick you up?
282
00:25:53,701 --> 00:25:56,001
I'll walk.
283
00:25:56,003 --> 00:25:58,070
Thank you, though.
284
00:26:03,376 --> 00:26:05,277
Get back to class.
285
00:26:06,813 --> 00:26:08,881
Daniel and Tawney
been hanging out a little bit.
286
00:26:08,883 --> 00:26:10,049
When?
287
00:26:10,051 --> 00:26:11,917
When I was out of town, for one.
288
00:26:11,919 --> 00:26:13,219
They met at the church.
289
00:26:13,221 --> 00:26:14,620
She might've hung out with
him here-- I don't know.
290
00:26:14,622 --> 00:26:15,488
She hasn't.
291
00:26:15,490 --> 00:26:16,155
How do you know?
292
00:26:16,157 --> 00:26:17,022
What's your point?
293
00:26:17,024 --> 00:26:17,857
My point?
294
00:26:17,859 --> 00:26:18,991
Mmm-hmm.
295
00:26:18,993 --> 00:26:21,260
You ever think how it makes me
feel to have to come over here?
296
00:26:21,262 --> 00:26:22,995
I don't really care
how you feel, Ted.
297
00:26:22,997 --> 00:26:25,831
Amantha.
298
00:26:25,833 --> 00:26:27,967
I just thought you'd like to know.
That's all.
299
00:26:27,969 --> 00:26:29,402
Thought you assumed
we already did.
300
00:26:29,404 --> 00:26:32,371
In case you didn't.
301
00:26:32,373 --> 00:26:36,009
Boy, I knew you'd crucify the
messenger, especially if it was me.
302
00:26:36,011 --> 00:26:38,245
Oh, I'm sure it was just torture
for you to come over here
303
00:26:38,247 --> 00:26:40,147
and drop a big, fat
turd right at our feet.
304
00:26:40,149 --> 00:26:41,581
- That's enough.
- Bless your little heart.
305
00:26:41,583 --> 00:26:43,550
Really!
306
00:26:47,489 --> 00:26:49,356
Hello?
307
00:26:49,358 --> 00:26:51,158
Danny?
308
00:26:54,863 --> 00:26:58,466
Well, great monkey bread.
309
00:27:17,488 --> 00:27:20,789
Daniel?
310
00:27:20,791 --> 00:27:24,259
Daniel?
311
00:27:24,261 --> 00:27:26,361
What?
312
00:27:26,363 --> 00:27:28,529
Can we speak with you?
313
00:27:28,531 --> 00:27:30,965
Uh, okay.
314
00:27:40,709 --> 00:27:43,044
How ya doin', buddy?
315
00:27:43,046 --> 00:27:45,213
Very well.
How are you?
316
00:27:45,215 --> 00:27:49,050
Well, we're worried
about ya, honey.
317
00:27:49,052 --> 00:27:50,485
Why?
318
00:27:50,487 --> 00:27:55,356
- Well--
- Because we love you.
319
00:27:55,358 --> 00:27:57,926
Love is patient and kind.
320
00:27:57,928 --> 00:28:04,232
Love is not jealous,
or boastful, or proud.
321
00:28:08,771 --> 00:28:10,572
That's a lot of money.
322
00:28:10,574 --> 00:28:12,440
Is it?
323
00:28:12,442 --> 00:28:14,909
For cash, looks like it.
324
00:28:14,911 --> 00:28:17,045
You think it was ill-gotten?
325
00:28:17,047 --> 00:28:19,114
No.
326
00:28:19,116 --> 00:28:21,250
I don't think that.
327
00:28:21,252 --> 00:28:23,285
Mother?
328
00:28:23,287 --> 00:28:25,654
I don't know, Daniel.
329
00:28:25,656 --> 00:28:28,624
I don't, either.
330
00:28:28,626 --> 00:28:30,860
I have to get ready.
331
00:28:30,862 --> 00:28:33,262
Where ya headed?
332
00:28:33,264 --> 00:28:34,697
You don't know?
333
00:28:34,699 --> 00:28:36,098
We know.
334
00:28:36,100 --> 00:28:39,367
Well, if you know,
then why did you ask?
335
00:28:39,369 --> 00:28:41,569
Because we don't know how
to talk to you, honey.
336
00:28:41,571 --> 00:28:44,038
Just talk-- say it.
337
00:28:44,040 --> 00:28:45,005
What?
338
00:28:45,007 --> 00:28:49,743
I couldn't think of his name.
339
00:28:49,745 --> 00:28:53,080
Daniel, we think that you
should consider holding off
340
00:28:53,082 --> 00:28:56,082
- going through with the--
- Being saved?
341
00:28:56,084 --> 00:28:58,285
Maybe you should sleep on it.
342
00:28:58,287 --> 00:28:59,753
Have you been gettin'
much sleep?
343
00:28:59,755 --> 00:29:01,355
Can you guarantee I'll be here?
344
00:29:01,357 --> 00:29:02,189
What do you mean?
345
00:29:02,191 --> 00:29:03,957
It could happen at any time.
346
00:29:03,959 --> 00:29:05,159
What could?
347
00:29:05,161 --> 00:29:10,731
Anything-- anything could
happen at any time.
348
00:29:10,733 --> 00:29:14,335
Oh... and now, I
don't have time.
349
00:29:14,337 --> 00:29:16,070
Time? Daniel?
350
00:29:16,072 --> 00:29:17,739
- Daniel, please?
- Please what?
351
00:29:17,741 --> 00:29:19,574
Please be the way
you want me to be?
352
00:29:19,576 --> 00:29:21,442
No. I just want you to be happy.
353
00:29:21,444 --> 00:29:23,511
I will be happy.
354
00:29:23,513 --> 00:29:25,280
When I'm cleansed,
I will be happy.
355
00:29:25,282 --> 00:29:26,281
Daniel, please?
356
00:29:26,283 --> 00:29:28,583
I don't know how
you want me to be!
357
00:29:28,585 --> 00:29:32,887
- But, Daniel--
- I'm not even sure if I'm alive!
358
00:29:32,889 --> 00:29:37,592
- Oh... honey--
- Just stop!
359
00:29:37,594 --> 00:29:39,294
Stop living your life
for me, Amantha.
360
00:29:39,296 --> 00:29:44,632
I never asked you to, ever!
361
00:29:44,634 --> 00:29:52,340
Now, please, I'd like to walk
through that door like a person.
362
00:29:53,176 --> 00:30:07,489
♪ Well there ain't no grave grave
gonna hold my body down ♪
363
00:30:07,491 --> 00:30:15,263
♪ Well there ain't no grave grave
gonna hold my body down ♪
364
00:30:15,265 --> 00:30:20,000
♪ There ain't no grave
gonna hold my body down ♪
365
00:30:20,002 --> 00:30:21,801
I baptize you in the name
of the Father, the Son,
366
00:30:21,803 --> 00:30:22,635
and the Holy Spirit.
367
00:30:22,637 --> 00:30:25,638
♪ When I hear that trumpet sound I'm
gonna get up out of the ground ♪
368
00:30:25,640 --> 00:30:32,976
♪ there ain't no grave
gonna hold my body down ♪
369
00:30:32,978 --> 00:30:35,511
♪ Well I looked way over
Jordan seen people dressed ♪
370
00:30:35,513 --> 00:30:39,315
♪ in white I know it was God's people
and I seen them doing right ♪
371
00:30:39,317 --> 00:30:43,884
♪ there ain't no grave
gonna hold my body down ♪
372
00:30:43,886 --> 00:30:45,751
Breathe and hold your nose.
373
00:30:45,753 --> 00:30:47,886
I baptize you in the name
of the Father, the Son,
374
00:30:47,888 --> 00:30:48,753
and the Holy Spirit.
375
00:30:56,727 --> 00:31:04,631
♪ There ain't no grave grave
gonna hold my body down ♪
376
00:31:04,633 --> 00:31:11,904
♪ there ain't no grave
gonna hold my body down ♪
377
00:31:11,906 --> 00:31:15,107
♪ when I hear that trumpet sound I'm
gonna get up out of the ground ♪
378
00:31:15,109 --> 00:31:20,655
♪ there ain't no grave gonna
hold my body down ♪
379
00:31:20,749 --> 00:31:24,248
Come on down, son.
It'll be okay.
380
00:31:24,250 --> 00:31:25,783
It's all right. It's all right.
381
00:31:25,785 --> 00:31:27,618
You're all right.
382
00:31:27,620 --> 00:31:29,053
We got you.
383
00:31:29,055 --> 00:31:30,354
Plug your nose.
384
00:31:30,356 --> 00:31:32,456
Bend your knees.
385
00:31:36,429 --> 00:31:38,962
♪ When I hear that trumpet sound
I'm gonna get up out of ♪
386
00:31:38,964 --> 00:31:46,803
♪ the ground there ain't no grave
gonna hold my body down ♪
387
00:31:46,805 --> 00:31:54,044
♪ there ain't no grave gonna
hold my body down ♪
388
00:31:54,046 --> 00:31:57,080
I baptize you in the name of the
Father, the Son, and the Holy Spirit.
389
00:31:57,082 --> 00:31:59,049
Amen.
390
00:32:21,138 --> 00:32:24,007
♪ When I hear that trumpet sound I'm
gonna get up out of the ground ♪
391
00:33:11,659 --> 00:33:19,200
♪ There ain't no grave
gonna hold my body down ♪
392
00:33:19,202 --> 00:33:22,470
♪ when you hear that trumpet sound
gonna get up out of the ground ♪
393
00:33:22,472 --> 00:33:31,413
♪ there ain't no grave
gonna hold my body-- ♪
394
00:34:07,704 --> 00:34:10,606
I feel I have reason, now.
395
00:34:10,608 --> 00:34:13,542
Yes, you do.
396
00:34:13,544 --> 00:34:19,084
Just to-to be here,
to be right here--
397
00:34:20,518 --> 00:34:22,251
God has a plan for you, Daniel.
398
00:34:22,253 --> 00:34:24,019
I'm alive, Tawney.
399
00:34:24,021 --> 00:34:27,021
Hmm... I would say so.
400
00:34:27,023 --> 00:34:30,525
I thought I was dead
when I was in there.
401
00:34:30,527 --> 00:34:36,231
You know, and out here, I-I
still didn't believe it,
402
00:34:36,233 --> 00:34:38,367
that I was alive.
403
00:34:38,369 --> 00:34:41,136
It-it was like a-- I
thought it was like
404
00:34:41,138 --> 00:34:43,272
a dead man's dream, you know?
405
00:34:43,274 --> 00:34:46,408
You'll never die now, Daniel.
406
00:34:46,410 --> 00:34:48,443
Will you ever die, Tawney?
407
00:34:48,445 --> 00:34:51,213
No.
408
00:34:51,215 --> 00:34:53,082
I'm so glad.
409
00:34:59,691 --> 00:35:02,325
Hey, don't be ashamed.
410
00:35:02,327 --> 00:35:05,194
God is releasing your pain.
411
00:35:05,196 --> 00:35:06,963
Where does it go?
412
00:35:06,965 --> 00:35:11,000
He takes it.
413
00:35:11,002 --> 00:35:14,437
You make me so happy, Tawney.
414
00:35:14,439 --> 00:35:21,912
It's Jesus who makes
you happy, not me.
415
00:35:21,914 --> 00:35:24,081
What?
416
00:35:24,083 --> 00:35:26,851
You know, the goat man told me
it's the beauty, not the ugly,
417
00:35:26,853 --> 00:35:29,487
that hurts the most.
418
00:35:29,489 --> 00:35:30,789
The goat man?
419
00:35:30,791 --> 00:35:31,856
I was with him today.
420
00:35:31,858 --> 00:35:38,630
We-we walked, and we gathered
all the goats together.
421
00:35:38,632 --> 00:35:41,199
And there was this girl,
and she had a head of
422
00:35:41,201 --> 00:35:45,937
another girl in her hands, and--
but, she had a goat's body.
423
00:35:45,939 --> 00:35:52,277
And that was after I-I'd
gone to her window.
424
00:35:52,279 --> 00:35:53,945
Whose window?
425
00:35:53,947 --> 00:35:55,481
And we wrestled.
426
00:35:55,483 --> 00:35:58,117
I knew I was wrestling
with myself.
427
00:35:58,119 --> 00:36:00,085
And he could've won.
428
00:36:00,087 --> 00:36:07,460
He had me, but he helped me
up, and we walked together.
429
00:36:07,462 --> 00:36:13,866
And the tall man at the store led
me back-- back to my father.
430
00:36:13,868 --> 00:36:16,035
To your father?
431
00:36:16,037 --> 00:36:18,437
To Ted's, back to Ted's, and
to the Father, the Son,
432
00:36:18,439 --> 00:36:26,245
and the Holy Ghost, and-and
finally, back here to you.
433
00:36:26,247 --> 00:36:28,280
May I kiss you, Tawney?
434
00:36:34,788 --> 00:36:38,238
I'm sorry. I shouldn't
have said that. That--
435
00:36:40,532 --> 00:36:42,193
It's okay.
436
00:36:42,195 --> 00:36:46,964
- You're just--
- Filled with the spirit.
437
00:36:46,966 --> 00:36:49,534
Yes?
438
00:36:49,536 --> 00:36:51,669
Yes.
439
00:36:57,210 --> 00:36:59,577
How about I call
your mama, Daniel?
440
00:36:59,579 --> 00:37:03,080
No.
441
00:37:03,082 --> 00:37:07,852
Thank you for
everything, Tawney.
442
00:37:07,854 --> 00:37:10,455
Let me give you a ride home.
443
00:37:10,457 --> 00:37:12,590
You're all wet.
444
00:37:12,592 --> 00:37:17,462
One day, maybe I'll let
you give me a ride home.
445
00:37:21,401 --> 00:37:23,335
I like it out here.
446
00:37:28,108 --> 00:37:32,379
Do you feel all the life?
447
00:37:32,381 --> 00:37:34,982
I do.
448
00:37:41,689 --> 00:37:43,823
Maybe there is a God.
449
00:37:56,103 --> 00:37:57,937
Good-bye, Tawney.
450
00:38:28,003 --> 00:38:29,737
Damn it, dad.
451
00:38:34,410 --> 00:38:37,861
Stupid idea.
452
00:38:51,559 --> 00:38:56,396
Hey, Ted!
453
00:38:56,398 --> 00:38:58,131
Don't kill him.
454
00:38:58,133 --> 00:39:04,070
Let him dance.
455
00:39:04,072 --> 00:39:05,605
Sure, buddy.
456
00:39:07,742 --> 00:39:10,444
Ugh...
457
00:39:20,154 --> 00:39:22,822
So, you did the deed, huh?
458
00:39:22,824 --> 00:39:25,291
I did.
459
00:39:25,293 --> 00:39:27,527
How was it?
460
00:39:27,529 --> 00:39:29,161
Fantastical.
461
00:39:30,832 --> 00:39:32,665
Fantastical, huh?
462
00:39:37,804 --> 00:39:38,938
You want some coffee?
463
00:39:38,940 --> 00:39:41,707
You can watch your
friend from inside.
464
00:39:41,709 --> 00:39:43,809
I like coffee.
465
00:39:54,120 --> 00:39:57,089
So, all your sins are
forgiven now, huh?
466
00:39:57,091 --> 00:40:00,158
That must be a load off.
467
00:40:00,160 --> 00:40:02,360
I'm not sure.
468
00:40:02,362 --> 00:40:05,396
Not sure about what?
469
00:40:05,398 --> 00:40:11,935
Seemed so, at first, that I
had truly been cleansed.
470
00:40:11,937 --> 00:40:20,242
- But then, I-- it's confusing-- I--
- Nothing confusing.
471
00:40:20,244 --> 00:40:22,945
Your sins are either
forgiven, or they're not.
472
00:40:22,947 --> 00:40:26,782
Doesn't seem so black
and white, Ted.
473
00:40:28,986 --> 00:40:31,787
Cut the shit, buddy.
474
00:40:31,789 --> 00:40:34,323
It's me you're talkin' to.
475
00:40:34,325 --> 00:40:35,959
That's right.
476
00:40:35,961 --> 00:40:39,830
I don't buy your lost
soul lie for a minute.
477
00:40:39,832 --> 00:40:42,533
You didn't wanna get
right with God.
478
00:40:42,535 --> 00:40:47,772
You wanted to get right with my
wife, right in bed with her.
479
00:40:47,774 --> 00:40:49,608
No-- no-- that's not true.
480
00:40:49,610 --> 00:40:51,877
Listen.
You want a piece of ass?
481
00:40:51,879 --> 00:40:55,114
Then you go pick up some skank
at the bar, but you stay
482
00:40:55,116 --> 00:40:57,250
the hell away from my Tawney.
483
00:40:57,252 --> 00:40:59,685
You hear me?
484
00:40:59,687 --> 00:41:03,456
She's out of bounds, off limits.
485
00:41:03,458 --> 00:41:08,527
Is that clear enough?
486
00:41:08,529 --> 00:41:10,363
Yes.
487
00:41:10,365 --> 00:41:12,665
I-I shouldn't be around her.
488
00:41:12,667 --> 00:41:16,602
Hell, I'm not sure you
should be around anybody.
489
00:41:16,604 --> 00:41:19,572
Stay the hell away from
me while you're at it.
490
00:41:32,553 --> 00:41:35,155
You know, one thing's
just been buggin'
491
00:41:35,157 --> 00:41:38,491
the shit out of me.
492
00:41:38,493 --> 00:41:40,894
What's that?
493
00:41:40,896 --> 00:41:43,296
When you was telling me that
sickening shower story,
494
00:41:43,298 --> 00:41:44,765
which I still don't understand
why you told me somethin'
495
00:41:44,767 --> 00:41:46,467
- like that--
- You asked.
496
00:41:46,469 --> 00:41:51,305
But, when you said how
it doesn't do any good
497
00:41:51,307 --> 00:41:54,408
to fight back, you know,
'cause there was too many
498
00:41:54,410 --> 00:41:56,310
of 'em or somethin'--
you remember that?
499
00:41:56,312 --> 00:41:58,579
You remember saying that?
500
00:41:58,581 --> 00:42:01,715
I do remember that.
501
00:42:01,717 --> 00:42:07,821
Now, what I wanna know is,
is did you fight back?
502
00:42:07,823 --> 00:42:12,960
Or, did you just
relax and enjoy it?
503
00:42:17,498 --> 00:42:18,999
It's not that simple.
504
00:42:19,001 --> 00:42:22,302
It's exactly that simple.
505
00:42:22,304 --> 00:42:24,671
There are things you don't know.
506
00:42:29,044 --> 00:42:32,945
Yeah-- well, long as
there's things you know.
507
00:42:39,220 --> 00:42:42,655
Weirdo coming in here
and doing everything.
508
00:42:42,657 --> 00:42:44,223
Hey!
509
00:43:00,141 --> 00:43:06,346
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
34651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.