All language subtitles for Rectify.S01E05.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,806 --> 00:02:18,651 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:02:47,719 --> 00:02:53,357 Mmm. 3 00:02:53,359 --> 00:02:56,026 Hey. 4 00:02:56,028 --> 00:02:58,149 I know you. 5 00:03:03,136 --> 00:03:05,303 Now, where you headed? 6 00:03:05,305 --> 00:03:08,873 I don't know. 7 00:03:08,875 --> 00:03:13,678 Not all who wander are lost. 8 00:03:13,680 --> 00:03:17,682 Yeah. 9 00:03:17,684 --> 00:03:19,651 Till you get things figured out, you reckon you could give me 10 00:03:19,653 --> 00:03:22,520 a hand with a little chore? 11 00:03:22,522 --> 00:03:24,656 I don't mind. 12 00:03:25,792 --> 00:03:27,892 "Can do" attitude. 13 00:03:51,218 --> 00:03:53,586 How'd you get here? 14 00:03:53,588 --> 00:03:55,321 Through the wall. 15 00:03:59,560 --> 00:04:01,561 That's not possible. 16 00:04:02,830 --> 00:04:04,231 Shh. 17 00:04:04,233 --> 00:04:06,767 It's weird, isn't it? 18 00:04:08,269 --> 00:04:09,670 What is? 19 00:04:09,672 --> 00:04:13,007 That I know exactly when I'm gonna die. 20 00:04:14,676 --> 00:04:18,046 That's very sad, Kerwin. 21 00:04:18,048 --> 00:04:21,550 It has its pluses. 22 00:04:21,552 --> 00:04:23,719 You can grieve your own death. 23 00:05:21,648 --> 00:05:23,348 Forgot my key. 24 00:05:36,728 --> 00:05:41,968 Shh... 25 00:06:05,858 --> 00:06:09,393 Hey, can I stay back here with 'em? 26 00:06:09,395 --> 00:06:11,395 Nah, they'll be fine. 27 00:06:11,397 --> 00:06:13,197 I'm the one need the company. 28 00:06:21,708 --> 00:06:24,409 Slide down. 29 00:06:24,411 --> 00:06:26,678 Get low in your seat. 30 00:06:26,680 --> 00:06:29,114 Best they don't see that you're with me. 31 00:06:32,752 --> 00:06:34,987 You can peek out once in a while. 32 00:06:49,137 --> 00:06:50,136 Oh! 33 00:06:50,138 --> 00:06:52,003 Damn! 34 00:07:26,740 --> 00:07:28,441 Ah! 35 00:07:43,424 --> 00:07:45,765 Where'd ya go, son? 36 00:07:50,398 --> 00:07:52,899 You wanna see somethin' different? 37 00:07:57,705 --> 00:08:00,139 Know you're tempted, but don't peek. 38 00:08:08,449 --> 00:08:10,350 There she blows. 39 00:08:19,227 --> 00:08:21,695 Somebody made that up. 40 00:08:29,069 --> 00:08:32,737 It's the beauty that hurts you most, son, not the ugly. 41 00:09:29,926 --> 00:09:32,194 Ha-ha-ha! 42 00:09:38,602 --> 00:09:39,935 Ow! 43 00:09:39,937 --> 00:09:40,769 Ha! 44 00:09:40,771 --> 00:09:41,737 Huh. 45 00:09:41,739 --> 00:09:43,272 Ha-ha. 46 00:09:57,154 --> 00:09:58,187 You ain't goin' nowhere. 47 00:09:58,189 --> 00:09:58,988 Come here. 48 00:09:58,990 --> 00:10:00,189 Come here, you. 49 00:10:00,191 --> 00:10:01,924 Come on. 50 00:10:10,868 --> 00:10:13,069 Come on. 51 00:10:22,513 --> 00:10:25,782 He's skinny, but he's forked. 52 00:10:25,784 --> 00:10:27,284 Ha. 53 00:11:13,532 --> 00:11:17,235 This is your trip, but you're about to pull a 360. 54 00:11:17,237 --> 00:11:20,305 You gonna run 'em off a cliff? 55 00:11:20,307 --> 00:11:21,473 What? 56 00:11:21,475 --> 00:11:22,640 Like swine? 57 00:11:25,711 --> 00:11:27,611 You read too much. 58 00:11:32,818 --> 00:11:34,485 I put a knot on your head. 59 00:11:34,487 --> 00:11:36,854 I think so. 60 00:11:45,031 --> 00:11:45,997 Oh. 61 00:11:47,867 --> 00:11:50,534 Oh! 62 00:11:50,536 --> 00:11:52,770 Once it opens up, it's hard to staunch. 63 00:11:55,307 --> 00:11:56,575 Whoa, Nelly. 64 00:11:56,577 --> 00:11:58,677 What? 65 00:11:58,679 --> 00:12:00,312 Stop. 66 00:12:00,314 --> 00:12:01,146 What? 67 00:12:01,148 --> 00:12:03,014 Stop! 68 00:12:10,856 --> 00:12:13,157 That's it? 69 00:12:13,159 --> 00:12:15,526 That's the sign you was lookin' for? 70 00:12:15,528 --> 00:12:17,929 Them damn things is everywhere. 71 00:12:20,432 --> 00:12:21,866 Hey! 72 00:12:21,868 --> 00:12:23,435 You did me a solid. 73 00:12:23,437 --> 00:12:27,739 It's yours. 74 00:12:27,741 --> 00:12:28,941 I don't want any. 75 00:12:28,943 --> 00:12:31,410 You can't get nowhere in this world without money. 76 00:12:42,556 --> 00:12:46,026 Hey. 77 00:12:46,028 --> 00:12:47,727 Are you real? 78 00:12:47,729 --> 00:12:49,630 Am I real? 79 00:12:53,702 --> 00:12:55,869 I want some of what you're takin'. 80 00:13:22,865 --> 00:13:24,833 Welcome home, husband. 81 00:13:24,835 --> 00:13:25,767 Hi. 82 00:13:25,769 --> 00:13:27,001 How was it? 83 00:13:27,003 --> 00:13:27,835 Informative. 84 00:13:27,837 --> 00:13:28,736 In a good way? 85 00:13:28,738 --> 00:13:31,806 Maybe. 86 00:13:31,808 --> 00:13:33,841 Hey. 87 00:13:33,843 --> 00:13:35,309 Hey. 88 00:13:35,311 --> 00:13:39,680 I missed you. 89 00:13:39,682 --> 00:13:40,715 Teddy? 90 00:13:40,717 --> 00:13:42,283 Yeah. 91 00:13:42,285 --> 00:13:44,452 I want you to keep an open mind. 92 00:13:44,454 --> 00:13:46,921 Okay. 93 00:13:46,923 --> 00:13:52,260 I believe there's been a miracle, a real miracle. 94 00:13:52,262 --> 00:13:53,628 Really? 95 00:13:53,630 --> 00:13:56,431 It was the most beautiful thing, Teddy. 96 00:13:56,433 --> 00:13:59,501 It strengthened my faith. 97 00:13:59,503 --> 00:14:02,403 What happened? 98 00:14:02,405 --> 00:14:06,841 Daniel's gonna be saved. 99 00:14:06,843 --> 00:14:08,376 What? 100 00:14:39,876 --> 00:14:43,632 Daniel, what a nice surprise. 101 00:14:46,783 --> 00:14:49,183 Is everything okay? 102 00:14:49,185 --> 00:14:52,520 Remember when you were a kid, and you came back to that 103 00:14:52,522 --> 00:14:59,261 place you were years later, and everything seemed so small? 104 00:14:59,263 --> 00:15:00,696 Yeah. 105 00:15:00,698 --> 00:15:04,466 But, it seems bigger now. 106 00:15:04,468 --> 00:15:06,768 You want some coffee? 107 00:15:06,770 --> 00:15:10,473 It's nothin' fancy, just made. 108 00:15:10,475 --> 00:15:12,208 I'd like that, Ted. 109 00:15:18,427 --> 00:15:20,695 Well, we were getting ready for the jubilee. 110 00:15:20,697 --> 00:15:22,096 At our church? 111 00:15:22,098 --> 00:15:23,764 Uh, yes. 112 00:15:23,766 --> 00:15:27,535 And we were making casseroles, and-and-- oh, Pastor Beau 113 00:15:27,537 --> 00:15:29,538 met him and was so welcoming. 114 00:15:29,540 --> 00:15:31,173 And we got to talkin'. 115 00:15:31,175 --> 00:15:33,508 You and-- you and Daniel got to talkin'? 116 00:15:33,510 --> 00:15:37,079 Yes, Teddy, about big things. 117 00:15:37,081 --> 00:15:40,449 S-so, you invited him to our church? 118 00:15:40,451 --> 00:15:43,753 Isn't that what we're supposed to do as Christians? 119 00:15:43,755 --> 00:15:45,321 Well, of course, it is, Tawney. 120 00:15:45,323 --> 00:15:47,790 But, I mean, our church? 121 00:15:47,792 --> 00:15:51,528 Honey, they're practically the last group that buys tires from us. 122 00:15:51,530 --> 00:15:54,130 Well, that's not gonna stop. 123 00:15:55,501 --> 00:15:57,334 What? 124 00:15:57,336 --> 00:16:00,404 It just doesn't make any sense to me. 125 00:16:00,406 --> 00:16:02,406 What doesn't? 126 00:16:02,408 --> 00:16:05,009 I mean, look, the Holdens have never been religious people. 127 00:16:05,011 --> 00:16:06,244 I mean, none of 'em. 128 00:16:06,246 --> 00:16:08,146 And I'm pretty sure Amantha's a full-blown atheist, 129 00:16:08,148 --> 00:16:11,216 and if she does believe in God, she probably hates his guts. 130 00:16:11,218 --> 00:16:14,786 Why can't you ever see the good in people? 131 00:16:14,788 --> 00:16:15,953 I see good in people. 132 00:16:15,955 --> 00:16:19,757 And why can't God perform miracles in this town, right now? 133 00:16:19,759 --> 00:16:20,791 Of course, he can. 134 00:16:20,793 --> 00:16:24,028 - I-I-- - I saw it in his eyes. 135 00:16:24,030 --> 00:16:25,796 You saw what? 136 00:16:25,798 --> 00:16:29,099 A goodness and a need. 137 00:16:29,101 --> 00:16:30,934 A need for what? 138 00:16:30,936 --> 00:16:35,371 For God, Teddy, a need for God. 139 00:16:35,373 --> 00:16:36,406 Oh, boy. 140 00:16:36,408 --> 00:16:41,777 He wants to be cleansed-- cleansed of all he's been through. 141 00:16:41,779 --> 00:16:45,514 Now, I saw it, and I felt it. 142 00:16:45,516 --> 00:16:52,321 He's-he's seekin'-- what's that word? 143 00:16:52,323 --> 00:16:54,890 He's seekin' absolution. 144 00:16:54,892 --> 00:16:57,325 Why do you care about him so much? 145 00:16:57,327 --> 00:17:00,895 Because he's one of God's children, and-and I believe 146 00:17:00,897 --> 00:17:07,134 he has suffered unjustly, terribly so, maybe more than Job. 147 00:17:08,872 --> 00:17:10,371 What? 148 00:17:10,373 --> 00:17:13,775 Nothin'. 149 00:17:13,777 --> 00:17:16,944 Why do you hate him so much? 150 00:17:16,946 --> 00:17:18,179 Hate him? 151 00:17:18,181 --> 00:17:19,780 I don't even know him. 152 00:17:19,782 --> 00:17:21,816 Hell, that's part of the problem. 153 00:17:21,818 --> 00:17:23,818 All I know, is he got off death row six days ago 154 00:17:23,820 --> 00:17:26,487 on some DNA thing I still don't fully understand. 155 00:17:26,489 --> 00:17:29,790 And now, you're hangin' out with him, as soon as I leave town! 156 00:17:39,400 --> 00:17:41,501 It was nice of you to marry my mother. 157 00:17:41,503 --> 00:17:44,204 Nice of me? 158 00:17:44,206 --> 00:17:45,906 I'm the lucky one. 159 00:17:49,810 --> 00:17:51,777 I remember him. 160 00:17:56,016 --> 00:17:57,650 I'm not plannin' to work here. 161 00:17:57,652 --> 00:18:01,721 I just wanted you to know. 162 00:18:01,723 --> 00:18:04,423 Somebody been talkin' to you? 163 00:18:04,425 --> 00:18:09,929 When I was a kid, I-- even then, I knew I wouldn't work here. 164 00:18:09,931 --> 00:18:13,233 I just wasn't... 165 00:18:18,272 --> 00:18:21,442 I wanted to tell him, but I couldn't. 166 00:18:21,444 --> 00:18:26,714 Somethin' like that would be hard for a boy to tell his father. 167 00:18:26,716 --> 00:18:29,383 In hindsight, I'm glad I didn't. 168 00:18:45,666 --> 00:18:51,471 You don't trust my judgment, do you? 169 00:18:51,473 --> 00:18:55,242 I think you see the good in everybody you meet, Tawney. 170 00:18:55,244 --> 00:18:59,113 But, I'm here to tell you not all people are good. 171 00:18:59,115 --> 00:19:03,618 I know good, decent people, people I've known my whole life, 172 00:19:03,620 --> 00:19:05,987 people I would trust my own children with, 173 00:19:05,989 --> 00:19:10,625 that believe in their hearts that he is a cold-blooded killer. 174 00:19:10,627 --> 00:19:14,763 And you can't dismiss that just because you don't want it to be true. 175 00:19:14,765 --> 00:19:17,132 Now, look, I'll give him the benefit of the doubt. 176 00:19:17,134 --> 00:19:17,866 Okay? 177 00:19:17,868 --> 00:19:24,506 For you, for mom, for dad, Jared, hell, even Amantha. 178 00:19:24,508 --> 00:19:29,378 All I'm saying, is for him to be on death row all those years, 179 00:19:29,380 --> 00:19:32,181 knowing what was facing him, and he didn't do nothin' 180 00:19:32,183 --> 00:19:36,051 to get right with the Lord, and then he gets out, and in six days, 181 00:19:36,053 --> 00:19:37,986 he gets testified to by some pretty, young woman-- 182 00:19:37,988 --> 00:19:39,621 - I don't appreciate-- - ...and all of a sudden, 183 00:19:39,623 --> 00:19:43,025 he's filled with the spirit! 184 00:19:43,027 --> 00:19:49,732 I'm sorry, but that seems pretty damn suspicious to me. 185 00:19:49,734 --> 00:19:56,806 I don't think-- I believe he meant it. 186 00:20:00,010 --> 00:20:02,645 Then there's nothin' left to talk about. 187 00:20:09,218 --> 00:20:11,553 I'm gonna go check on dad. 188 00:20:11,555 --> 00:20:16,658 Got the big semi-annual tire sale comin' up. 189 00:20:16,660 --> 00:20:18,493 A lot of good that's gonna do. 190 00:20:25,402 --> 00:20:35,344 ♪ There's nothing to do on a lonely Friday night except drive into town ♪ 191 00:20:35,346 --> 00:20:40,950 ♪ and turn around at the church of Christ and wave to your ♪ 192 00:20:40,952 --> 00:20:44,186 ♪ friends as they go passing by ♪ 193 00:20:49,125 --> 00:20:51,126 Hey, bud. 194 00:20:51,128 --> 00:20:52,227 See the dancing man? 195 00:20:52,229 --> 00:20:55,531 Hope you got it on sale. 196 00:20:55,533 --> 00:20:59,269 Got all the fliers, 5,000. 197 00:20:59,271 --> 00:21:01,438 Five thousand? 198 00:21:01,440 --> 00:21:02,105 Got a good deal. 199 00:21:02,107 --> 00:21:03,273 Don't worry. 200 00:21:03,275 --> 00:21:06,677 I'm worried where we're gonna find 5,000 cars to put 'em on. 201 00:21:06,679 --> 00:21:09,780 One at a time. 202 00:21:09,782 --> 00:21:11,348 I think we'll be lucky to get one in five hundred 203 00:21:11,350 --> 00:21:12,916 of those to even come in. 204 00:21:12,918 --> 00:21:14,952 That'll be somethin'. 205 00:21:14,954 --> 00:21:17,821 - How was the seminar? - It was okay. 206 00:21:17,823 --> 00:21:19,991 Everything all right at home? 207 00:21:19,993 --> 00:21:20,591 Yeah-- it's fine, dad. 208 00:21:20,593 --> 00:21:22,693 Where-where's the ceramic mechanic? 209 00:21:22,695 --> 00:21:23,661 Oh, Daniel took it. 210 00:21:23,663 --> 00:21:25,663 What? 211 00:21:25,665 --> 00:21:27,131 Well, he came by here. 212 00:21:27,133 --> 00:21:28,832 He looked kinda pitiful, too. 213 00:21:28,834 --> 00:21:30,200 Yeah. He's got that look down. 214 00:21:30,202 --> 00:21:31,668 What did he want with the mechanic? 215 00:21:31,670 --> 00:21:34,104 - Well, it belonged to his daddy. - It belongs to the store! 216 00:21:34,106 --> 00:21:35,772 Well, I didn't know you cared so much for it. 217 00:21:35,774 --> 00:21:37,440 I touch it every day that I come in here! 218 00:21:37,442 --> 00:21:38,408 Really? 219 00:21:38,410 --> 00:21:40,977 Why? 220 00:21:40,979 --> 00:21:43,446 I don't know, luck or-- never mind why I touch it. 221 00:21:43,448 --> 00:21:45,748 The point is, I touch it! 222 00:21:45,750 --> 00:21:47,918 We'll get another one. 223 00:21:50,522 --> 00:21:52,756 That's not the point, dad. 224 00:21:59,998 --> 00:22:03,902 Why don't you go back home, get some rest, 225 00:22:03,904 --> 00:22:06,771 and I'll put out the fliers? 226 00:22:06,773 --> 00:22:08,840 No, I'll put 'em out. 227 00:22:08,842 --> 00:22:10,731 I need to get some fresh air. 228 00:22:15,149 --> 00:22:17,115 Ugh... 229 00:22:57,859 --> 00:23:00,260 Do we know what time he made his escape? 230 00:23:00,262 --> 00:23:04,298 No, but he stopped by the store mid-morning to see your dad. 231 00:23:04,300 --> 00:23:05,299 Dad? 232 00:23:05,301 --> 00:23:08,335 Oh, Ted, I mean. 233 00:23:08,337 --> 00:23:10,371 Ted say how he was doin'? 234 00:23:10,373 --> 00:23:12,273 Disheveled. 235 00:23:12,275 --> 00:23:13,507 So, what do we do? 236 00:23:13,509 --> 00:23:16,110 Call the men in white coats? 237 00:23:16,112 --> 00:23:18,512 Are there still men in white coats? 238 00:23:18,514 --> 00:23:19,446 I hope not. 239 00:23:19,448 --> 00:23:22,750 Hmm... how about the men in white hats? 240 00:23:22,752 --> 00:23:25,586 They never existed. 241 00:23:25,588 --> 00:23:28,222 Deep down, you're darker than I am, mother. 242 00:23:28,224 --> 00:23:29,623 Admit it. 243 00:23:29,625 --> 00:23:34,528 I don't think I wanna do that, Amantha. 244 00:23:34,530 --> 00:23:39,500 Well, I guess we just wait, then. 245 00:23:39,502 --> 00:23:40,568 I think so. 246 00:23:40,570 --> 00:23:44,572 - He'll be-- - Fucked up. 247 00:23:44,574 --> 00:23:47,274 I'm gonna start finishing my own sentences. 248 00:23:47,276 --> 00:23:52,546 Please, mother, don't take away one of my few pleasures. 249 00:23:52,548 --> 00:23:53,813 Mom! 250 00:23:53,815 --> 00:23:54,781 Janet! 251 00:23:54,783 --> 00:23:57,050 It's Teddy! 252 00:23:57,052 --> 00:23:59,820 Lord works in mysterious ways. 253 00:23:59,822 --> 00:24:03,623 Be right down! 254 00:24:03,625 --> 00:24:06,660 I hope it's okay I just dropped by like I always have. 255 00:24:06,662 --> 00:24:08,295 Of course. 256 00:24:08,297 --> 00:24:09,095 No pie. 257 00:24:09,097 --> 00:24:10,797 That's okay. No worries. 258 00:24:10,799 --> 00:24:13,366 There's monkey bread on the counter. 259 00:24:13,368 --> 00:24:14,701 Teddy? 260 00:24:14,703 --> 00:24:20,040 Sure. 261 00:24:20,042 --> 00:24:22,742 So, Daniel adjusting okay? 262 00:24:22,744 --> 00:24:24,544 Splendidly. 263 00:24:24,546 --> 00:24:27,247 I can't say I wasn't a little surprised by his decision. 264 00:24:27,249 --> 00:24:28,915 Decision? 265 00:24:28,917 --> 00:24:30,150 He didn't tell ya? 266 00:24:30,152 --> 00:24:31,618 What decision? 267 00:24:31,620 --> 00:24:33,453 Turning his life over to the Lord. 268 00:24:33,455 --> 00:24:35,789 What? 269 00:24:35,791 --> 00:24:37,491 Washed in the blood. 270 00:24:37,493 --> 00:24:39,793 What in the hell are you talkin' about, Teddy? 271 00:24:39,795 --> 00:24:42,664 Daniel's getting baptized tonight at the jubilee. 272 00:24:45,601 --> 00:24:47,568 I assumed ya'll knew. 273 00:25:16,227 --> 00:25:18,228 Hey, Daniel. 274 00:25:18,230 --> 00:25:23,666 Hey, Jared. 275 00:25:23,668 --> 00:25:25,234 Been a while. 276 00:25:25,236 --> 00:25:29,205 Yeah-- heard that. 277 00:25:29,207 --> 00:25:33,209 It's a trip thinkin' of you being here, now. 278 00:25:33,211 --> 00:25:35,979 Yeah, I bet. 279 00:25:35,981 --> 00:25:38,649 Can we help you with something? 280 00:25:47,627 --> 00:25:50,028 Uh, you want me to call mom? 281 00:25:50,030 --> 00:25:53,699 See if she can come pick you up? 282 00:25:53,701 --> 00:25:56,001 I'll walk. 283 00:25:56,003 --> 00:25:58,070 Thank you, though. 284 00:26:03,376 --> 00:26:05,277 Get back to class. 285 00:26:06,813 --> 00:26:08,881 Daniel and Tawney been hanging out a little bit. 286 00:26:08,883 --> 00:26:10,049 When? 287 00:26:10,051 --> 00:26:11,917 When I was out of town, for one. 288 00:26:11,919 --> 00:26:13,219 They met at the church. 289 00:26:13,221 --> 00:26:14,620 She might've hung out with him here-- I don't know. 290 00:26:14,622 --> 00:26:15,488 She hasn't. 291 00:26:15,490 --> 00:26:16,155 How do you know? 292 00:26:16,157 --> 00:26:17,022 What's your point? 293 00:26:17,024 --> 00:26:17,857 My point? 294 00:26:17,859 --> 00:26:18,991 Mmm-hmm. 295 00:26:18,993 --> 00:26:21,260 You ever think how it makes me feel to have to come over here? 296 00:26:21,262 --> 00:26:22,995 I don't really care how you feel, Ted. 297 00:26:22,997 --> 00:26:25,831 Amantha. 298 00:26:25,833 --> 00:26:27,967 I just thought you'd like to know. That's all. 299 00:26:27,969 --> 00:26:29,402 Thought you assumed we already did. 300 00:26:29,404 --> 00:26:32,371 In case you didn't. 301 00:26:32,373 --> 00:26:36,009 Boy, I knew you'd crucify the messenger, especially if it was me. 302 00:26:36,011 --> 00:26:38,245 Oh, I'm sure it was just torture for you to come over here 303 00:26:38,247 --> 00:26:40,147 and drop a big, fat turd right at our feet. 304 00:26:40,149 --> 00:26:41,581 - That's enough. - Bless your little heart. 305 00:26:41,583 --> 00:26:43,550 Really! 306 00:26:47,489 --> 00:26:49,356 Hello? 307 00:26:49,358 --> 00:26:51,158 Danny? 308 00:26:54,863 --> 00:26:58,466 Well, great monkey bread. 309 00:27:17,488 --> 00:27:20,789 Daniel? 310 00:27:20,791 --> 00:27:24,259 Daniel? 311 00:27:24,261 --> 00:27:26,361 What? 312 00:27:26,363 --> 00:27:28,529 Can we speak with you? 313 00:27:28,531 --> 00:27:30,965 Uh, okay. 314 00:27:40,709 --> 00:27:43,044 How ya doin', buddy? 315 00:27:43,046 --> 00:27:45,213 Very well. How are you? 316 00:27:45,215 --> 00:27:49,050 Well, we're worried about ya, honey. 317 00:27:49,052 --> 00:27:50,485 Why? 318 00:27:50,487 --> 00:27:55,356 - Well-- - Because we love you. 319 00:27:55,358 --> 00:27:57,926 Love is patient and kind. 320 00:27:57,928 --> 00:28:04,232 Love is not jealous, or boastful, or proud. 321 00:28:08,771 --> 00:28:10,572 That's a lot of money. 322 00:28:10,574 --> 00:28:12,440 Is it? 323 00:28:12,442 --> 00:28:14,909 For cash, looks like it. 324 00:28:14,911 --> 00:28:17,045 You think it was ill-gotten? 325 00:28:17,047 --> 00:28:19,114 No. 326 00:28:19,116 --> 00:28:21,250 I don't think that. 327 00:28:21,252 --> 00:28:23,285 Mother? 328 00:28:23,287 --> 00:28:25,654 I don't know, Daniel. 329 00:28:25,656 --> 00:28:28,624 I don't, either. 330 00:28:28,626 --> 00:28:30,860 I have to get ready. 331 00:28:30,862 --> 00:28:33,262 Where ya headed? 332 00:28:33,264 --> 00:28:34,697 You don't know? 333 00:28:34,699 --> 00:28:36,098 We know. 334 00:28:36,100 --> 00:28:39,367 Well, if you know, then why did you ask? 335 00:28:39,369 --> 00:28:41,569 Because we don't know how to talk to you, honey. 336 00:28:41,571 --> 00:28:44,038 Just talk-- say it. 337 00:28:44,040 --> 00:28:45,005 What? 338 00:28:45,007 --> 00:28:49,743 I couldn't think of his name. 339 00:28:49,745 --> 00:28:53,080 Daniel, we think that you should consider holding off 340 00:28:53,082 --> 00:28:56,082 - going through with the-- - Being saved? 341 00:28:56,084 --> 00:28:58,285 Maybe you should sleep on it. 342 00:28:58,287 --> 00:28:59,753 Have you been gettin' much sleep? 343 00:28:59,755 --> 00:29:01,355 Can you guarantee I'll be here? 344 00:29:01,357 --> 00:29:02,189 What do you mean? 345 00:29:02,191 --> 00:29:03,957 It could happen at any time. 346 00:29:03,959 --> 00:29:05,159 What could? 347 00:29:05,161 --> 00:29:10,731 Anything-- anything could happen at any time. 348 00:29:10,733 --> 00:29:14,335 Oh... and now, I don't have time. 349 00:29:14,337 --> 00:29:16,070 Time? Daniel? 350 00:29:16,072 --> 00:29:17,739 - Daniel, please? - Please what? 351 00:29:17,741 --> 00:29:19,574 Please be the way you want me to be? 352 00:29:19,576 --> 00:29:21,442 No. I just want you to be happy. 353 00:29:21,444 --> 00:29:23,511 I will be happy. 354 00:29:23,513 --> 00:29:25,280 When I'm cleansed, I will be happy. 355 00:29:25,282 --> 00:29:26,281 Daniel, please? 356 00:29:26,283 --> 00:29:28,583 I don't know how you want me to be! 357 00:29:28,585 --> 00:29:32,887 - But, Daniel-- - I'm not even sure if I'm alive! 358 00:29:32,889 --> 00:29:37,592 - Oh... honey-- - Just stop! 359 00:29:37,594 --> 00:29:39,294 Stop living your life for me, Amantha. 360 00:29:39,296 --> 00:29:44,632 I never asked you to, ever! 361 00:29:44,634 --> 00:29:52,340 Now, please, I'd like to walk through that door like a person. 362 00:29:53,176 --> 00:30:07,489 ♪ Well there ain't no grave grave gonna hold my body down ♪ 363 00:30:07,491 --> 00:30:15,263 ♪ Well there ain't no grave grave gonna hold my body down ♪ 364 00:30:15,265 --> 00:30:20,000 ♪ There ain't no grave gonna hold my body down ♪ 365 00:30:20,002 --> 00:30:21,801 I baptize you in the name of the Father, the Son, 366 00:30:21,803 --> 00:30:22,635 and the Holy Spirit. 367 00:30:22,637 --> 00:30:25,638 ♪ When I hear that trumpet sound I'm gonna get up out of the ground ♪ 368 00:30:25,640 --> 00:30:32,976 ♪ there ain't no grave gonna hold my body down ♪ 369 00:30:32,978 --> 00:30:35,511 ♪ Well I looked way over Jordan seen people dressed ♪ 370 00:30:35,513 --> 00:30:39,315 ♪ in white I know it was God's people and I seen them doing right ♪ 371 00:30:39,317 --> 00:30:43,884 ♪ there ain't no grave gonna hold my body down ♪ 372 00:30:43,886 --> 00:30:45,751 Breathe and hold your nose. 373 00:30:45,753 --> 00:30:47,886 I baptize you in the name of the Father, the Son, 374 00:30:47,888 --> 00:30:48,753 and the Holy Spirit. 375 00:30:56,727 --> 00:31:04,631 ♪ There ain't no grave grave gonna hold my body down ♪ 376 00:31:04,633 --> 00:31:11,904 ♪ there ain't no grave gonna hold my body down ♪ 377 00:31:11,906 --> 00:31:15,107 ♪ when I hear that trumpet sound I'm gonna get up out of the ground ♪ 378 00:31:15,109 --> 00:31:20,655 ♪ there ain't no grave gonna hold my body down ♪ 379 00:31:20,749 --> 00:31:24,248 Come on down, son. It'll be okay. 380 00:31:24,250 --> 00:31:25,783 It's all right. It's all right. 381 00:31:25,785 --> 00:31:27,618 You're all right. 382 00:31:27,620 --> 00:31:29,053 We got you. 383 00:31:29,055 --> 00:31:30,354 Plug your nose. 384 00:31:30,356 --> 00:31:32,456 Bend your knees. 385 00:31:36,429 --> 00:31:38,962 ♪ When I hear that trumpet sound I'm gonna get up out of ♪ 386 00:31:38,964 --> 00:31:46,803 ♪ the ground there ain't no grave gonna hold my body down ♪ 387 00:31:46,805 --> 00:31:54,044 ♪ there ain't no grave gonna hold my body down ♪ 388 00:31:54,046 --> 00:31:57,080 I baptize you in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 389 00:31:57,082 --> 00:31:59,049 Amen. 390 00:32:21,138 --> 00:32:24,007 ♪ When I hear that trumpet sound I'm gonna get up out of the ground ♪ 391 00:33:11,659 --> 00:33:19,200 ♪ There ain't no grave gonna hold my body down ♪ 392 00:33:19,202 --> 00:33:22,470 ♪ when you hear that trumpet sound gonna get up out of the ground ♪ 393 00:33:22,472 --> 00:33:31,413 ♪ there ain't no grave gonna hold my body-- ♪ 394 00:34:07,704 --> 00:34:10,606 I feel I have reason, now. 395 00:34:10,608 --> 00:34:13,542 Yes, you do. 396 00:34:13,544 --> 00:34:19,084 Just to-to be here, to be right here-- 397 00:34:20,518 --> 00:34:22,251 God has a plan for you, Daniel. 398 00:34:22,253 --> 00:34:24,019 I'm alive, Tawney. 399 00:34:24,021 --> 00:34:27,021 Hmm... I would say so. 400 00:34:27,023 --> 00:34:30,525 I thought I was dead when I was in there. 401 00:34:30,527 --> 00:34:36,231 You know, and out here, I-I still didn't believe it, 402 00:34:36,233 --> 00:34:38,367 that I was alive. 403 00:34:38,369 --> 00:34:41,136 It-it was like a-- I thought it was like 404 00:34:41,138 --> 00:34:43,272 a dead man's dream, you know? 405 00:34:43,274 --> 00:34:46,408 You'll never die now, Daniel. 406 00:34:46,410 --> 00:34:48,443 Will you ever die, Tawney? 407 00:34:48,445 --> 00:34:51,213 No. 408 00:34:51,215 --> 00:34:53,082 I'm so glad. 409 00:34:59,691 --> 00:35:02,325 Hey, don't be ashamed. 410 00:35:02,327 --> 00:35:05,194 God is releasing your pain. 411 00:35:05,196 --> 00:35:06,963 Where does it go? 412 00:35:06,965 --> 00:35:11,000 He takes it. 413 00:35:11,002 --> 00:35:14,437 You make me so happy, Tawney. 414 00:35:14,439 --> 00:35:21,912 It's Jesus who makes you happy, not me. 415 00:35:21,914 --> 00:35:24,081 What? 416 00:35:24,083 --> 00:35:26,851 You know, the goat man told me it's the beauty, not the ugly, 417 00:35:26,853 --> 00:35:29,487 that hurts the most. 418 00:35:29,489 --> 00:35:30,789 The goat man? 419 00:35:30,791 --> 00:35:31,856 I was with him today. 420 00:35:31,858 --> 00:35:38,630 We-we walked, and we gathered all the goats together. 421 00:35:38,632 --> 00:35:41,199 And there was this girl, and she had a head of 422 00:35:41,201 --> 00:35:45,937 another girl in her hands, and-- but, she had a goat's body. 423 00:35:45,939 --> 00:35:52,277 And that was after I-I'd gone to her window. 424 00:35:52,279 --> 00:35:53,945 Whose window? 425 00:35:53,947 --> 00:35:55,481 And we wrestled. 426 00:35:55,483 --> 00:35:58,117 I knew I was wrestling with myself. 427 00:35:58,119 --> 00:36:00,085 And he could've won. 428 00:36:00,087 --> 00:36:07,460 He had me, but he helped me up, and we walked together. 429 00:36:07,462 --> 00:36:13,866 And the tall man at the store led me back-- back to my father. 430 00:36:13,868 --> 00:36:16,035 To your father? 431 00:36:16,037 --> 00:36:18,437 To Ted's, back to Ted's, and to the Father, the Son, 432 00:36:18,439 --> 00:36:26,245 and the Holy Ghost, and-and finally, back here to you. 433 00:36:26,247 --> 00:36:28,280 May I kiss you, Tawney? 434 00:36:34,788 --> 00:36:38,238 I'm sorry. I shouldn't have said that. That-- 435 00:36:40,532 --> 00:36:42,193 It's okay. 436 00:36:42,195 --> 00:36:46,964 - You're just-- - Filled with the spirit. 437 00:36:46,966 --> 00:36:49,534 Yes? 438 00:36:49,536 --> 00:36:51,669 Yes. 439 00:36:57,210 --> 00:36:59,577 How about I call your mama, Daniel? 440 00:36:59,579 --> 00:37:03,080 No. 441 00:37:03,082 --> 00:37:07,852 Thank you for everything, Tawney. 442 00:37:07,854 --> 00:37:10,455 Let me give you a ride home. 443 00:37:10,457 --> 00:37:12,590 You're all wet. 444 00:37:12,592 --> 00:37:17,462 One day, maybe I'll let you give me a ride home. 445 00:37:21,401 --> 00:37:23,335 I like it out here. 446 00:37:28,108 --> 00:37:32,379 Do you feel all the life? 447 00:37:32,381 --> 00:37:34,982 I do. 448 00:37:41,689 --> 00:37:43,823 Maybe there is a God. 449 00:37:56,103 --> 00:37:57,937 Good-bye, Tawney. 450 00:38:28,003 --> 00:38:29,737 Damn it, dad. 451 00:38:34,410 --> 00:38:37,861 Stupid idea. 452 00:38:51,559 --> 00:38:56,396 Hey, Ted! 453 00:38:56,398 --> 00:38:58,131 Don't kill him. 454 00:38:58,133 --> 00:39:04,070 Let him dance. 455 00:39:04,072 --> 00:39:05,605 Sure, buddy. 456 00:39:07,742 --> 00:39:10,444 Ugh... 457 00:39:20,154 --> 00:39:22,822 So, you did the deed, huh? 458 00:39:22,824 --> 00:39:25,291 I did. 459 00:39:25,293 --> 00:39:27,527 How was it? 460 00:39:27,529 --> 00:39:29,161 Fantastical. 461 00:39:30,832 --> 00:39:32,665 Fantastical, huh? 462 00:39:37,804 --> 00:39:38,938 You want some coffee? 463 00:39:38,940 --> 00:39:41,707 You can watch your friend from inside. 464 00:39:41,709 --> 00:39:43,809 I like coffee. 465 00:39:54,120 --> 00:39:57,089 So, all your sins are forgiven now, huh? 466 00:39:57,091 --> 00:40:00,158 That must be a load off. 467 00:40:00,160 --> 00:40:02,360 I'm not sure. 468 00:40:02,362 --> 00:40:05,396 Not sure about what? 469 00:40:05,398 --> 00:40:11,935 Seemed so, at first, that I had truly been cleansed. 470 00:40:11,937 --> 00:40:20,242 - But then, I-- it's confusing-- I-- - Nothing confusing. 471 00:40:20,244 --> 00:40:22,945 Your sins are either forgiven, or they're not. 472 00:40:22,947 --> 00:40:26,782 Doesn't seem so black and white, Ted. 473 00:40:28,986 --> 00:40:31,787 Cut the shit, buddy. 474 00:40:31,789 --> 00:40:34,323 It's me you're talkin' to. 475 00:40:34,325 --> 00:40:35,959 That's right. 476 00:40:35,961 --> 00:40:39,830 I don't buy your lost soul lie for a minute. 477 00:40:39,832 --> 00:40:42,533 You didn't wanna get right with God. 478 00:40:42,535 --> 00:40:47,772 You wanted to get right with my wife, right in bed with her. 479 00:40:47,774 --> 00:40:49,608 No-- no-- that's not true. 480 00:40:49,610 --> 00:40:51,877 Listen. You want a piece of ass? 481 00:40:51,879 --> 00:40:55,114 Then you go pick up some skank at the bar, but you stay 482 00:40:55,116 --> 00:40:57,250 the hell away from my Tawney. 483 00:40:57,252 --> 00:40:59,685 You hear me? 484 00:40:59,687 --> 00:41:03,456 She's out of bounds, off limits. 485 00:41:03,458 --> 00:41:08,527 Is that clear enough? 486 00:41:08,529 --> 00:41:10,363 Yes. 487 00:41:10,365 --> 00:41:12,665 I-I shouldn't be around her. 488 00:41:12,667 --> 00:41:16,602 Hell, I'm not sure you should be around anybody. 489 00:41:16,604 --> 00:41:19,572 Stay the hell away from me while you're at it. 490 00:41:32,553 --> 00:41:35,155 You know, one thing's just been buggin' 491 00:41:35,157 --> 00:41:38,491 the shit out of me. 492 00:41:38,493 --> 00:41:40,894 What's that? 493 00:41:40,896 --> 00:41:43,296 When you was telling me that sickening shower story, 494 00:41:43,298 --> 00:41:44,765 which I still don't understand why you told me somethin' 495 00:41:44,767 --> 00:41:46,467 - like that-- - You asked. 496 00:41:46,469 --> 00:41:51,305 But, when you said how it doesn't do any good 497 00:41:51,307 --> 00:41:54,408 to fight back, you know, 'cause there was too many 498 00:41:54,410 --> 00:41:56,310 of 'em or somethin'-- you remember that? 499 00:41:56,312 --> 00:41:58,579 You remember saying that? 500 00:41:58,581 --> 00:42:01,715 I do remember that. 501 00:42:01,717 --> 00:42:07,821 Now, what I wanna know is, is did you fight back? 502 00:42:07,823 --> 00:42:12,960 Or, did you just relax and enjoy it? 503 00:42:17,498 --> 00:42:18,999 It's not that simple. 504 00:42:19,001 --> 00:42:22,302 It's exactly that simple. 505 00:42:22,304 --> 00:42:24,671 There are things you don't know. 506 00:42:29,044 --> 00:42:32,945 Yeah-- well, long as there's things you know. 507 00:42:39,220 --> 00:42:42,655 Weirdo coming in here and doing everything. 508 00:42:42,657 --> 00:42:44,223 Hey! 509 00:43:00,141 --> 00:43:06,346 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 34651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.