All language subtitles for Private.Lives.E10.x265.720p.NF.WEB-DL-SH3LBY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,886 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 2 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,724 TOMORROW INVESTMENT 4 00:01:17,118 --> 00:01:19,537 My stomach hurts when I'm stressed out. 5 00:01:33,051 --> 00:01:34,177 You bitch. 6 00:01:43,061 --> 00:01:44,395 You psychotic bitch. 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,944 Don't just stand there. Go get her. 8 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 Yes, sir. 9 00:02:10,463 --> 00:02:11,464 Let me go! 10 00:02:12,382 --> 00:02:13,883 Come here. Come with us. 11 00:02:18,471 --> 00:02:20,056 Who is this bastard? 12 00:02:58,678 --> 00:03:00,471 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 13 00:03:01,055 --> 00:03:01,890 Let's go. 14 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 Are you okay? 15 00:03:41,054 --> 00:03:41,930 What about you? 16 00:03:42,680 --> 00:03:44,140 I'm all right. 17 00:03:44,224 --> 00:03:45,350 Okay. 18 00:03:46,059 --> 00:03:48,770 Let's not meet for the time being. That'd be better. 19 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 Mom. 20 00:03:53,775 --> 00:03:54,734 What? 21 00:03:56,277 --> 00:03:57,111 I'm sorry. 22 00:03:59,697 --> 00:04:01,616 If you are, be nice to me more often. 23 00:04:04,786 --> 00:04:06,079 So Lee Jeong-hwan is alive. 24 00:04:07,080 --> 00:04:10,625 Let me give you a word of advice as your mother because I'm worried. 25 00:04:11,626 --> 00:04:13,503 Don't ever see him again in the future. 26 00:04:14,295 --> 00:04:15,296 Okay? 27 00:04:16,756 --> 00:04:18,383 It's dangerous. 28 00:04:19,467 --> 00:04:21,761 And what if you have to return the insurance payout? 29 00:04:25,014 --> 00:04:26,015 Okay? 30 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 I can't see him 31 00:04:30,937 --> 00:04:32,730 even if I want to. 32 00:04:33,314 --> 00:04:34,274 Why is that? 33 00:04:35,024 --> 00:04:36,776 He found out about my record. 34 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 He knows 35 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 everything about me. 36 00:04:45,910 --> 00:04:48,621 Mom, I'll call you back once things are settled. 37 00:05:19,527 --> 00:05:20,862 Come to think of it, 38 00:05:21,821 --> 00:05:23,156 I was the bait. 39 00:05:25,366 --> 00:05:28,119 The bait to lure out Jeong-hwan who faked his death. 40 00:05:32,457 --> 00:05:35,209 In other words, because of me, 41 00:05:36,711 --> 00:05:38,755 he's in danger again. 42 00:05:43,134 --> 00:05:47,597 All of us, including you, me, and Lee Jeong-hwan, 43 00:05:48,514 --> 00:05:49,807 have crossed the line. 44 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 I wonder if she was able to escape and is safe now. 45 00:06:01,277 --> 00:06:03,821 And where is Uncle? Why isn't he here? 46 00:06:06,240 --> 00:06:07,366 You know what? 47 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 That delivery guy. 48 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 I think I've seen him somewhere. 49 00:06:14,207 --> 00:06:16,501 I wonder where you saw him. 50 00:06:18,503 --> 00:06:22,256 So I tried really hard to recall where. 51 00:06:22,840 --> 00:06:25,885 This one guy crossed my mind. 52 00:06:29,722 --> 00:06:30,807 It was 53 00:06:32,100 --> 00:06:36,020 the delivery boy from my favorite Chinese restaurant. Seriously, I'm so sharp. 54 00:06:36,104 --> 00:06:39,065 -But how does he know Joo-eun? -Damn it. 55 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 No, that's not it. 56 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 Delivery boys don't ride motorcycles like that. 57 00:06:43,569 --> 00:06:47,198 You're so clueless. Kids these days are into that stuff. 58 00:06:48,783 --> 00:06:49,784 Damn it. 59 00:06:52,703 --> 00:06:55,456 This is Spy Detective Agency. We do anything for our clients. 60 00:06:58,334 --> 00:07:01,295 Hi, this is Development Team 2 of the advancing GK Technology. 61 00:07:02,463 --> 00:07:03,673 It's me, Ms. Ko. 62 00:07:05,133 --> 00:07:06,634 Where are you now? 63 00:07:07,635 --> 00:07:09,428 And how do you know this number? 64 00:07:09,512 --> 00:07:13,099 I don't have my cell phone and this is the only number I have memorized. 65 00:07:14,183 --> 00:07:15,893 What are you talking about? 66 00:07:17,270 --> 00:07:19,063 Anyway, how is it going? 67 00:07:19,147 --> 00:07:21,149 That woman parked her car here. 68 00:07:21,232 --> 00:07:23,234 She didn't even pay for parking. So annoying. 69 00:07:32,076 --> 00:07:34,829 Yoo Mi-young's car is still at the agency. 70 00:07:37,623 --> 00:07:39,834 I have to go check her dashcam footage. 71 00:07:39,917 --> 00:07:42,712 I have to find out who she's been seeing and where she's been. 72 00:07:42,795 --> 00:07:45,590 No. It's dangerous. I'll go alone. 73 00:07:46,174 --> 00:07:47,425 I'm coming, too. 74 00:07:49,385 --> 00:07:51,012 I don't even have anywhere to go. 75 00:07:54,557 --> 00:07:55,808 Besides, it's my business. 76 00:08:12,909 --> 00:08:13,743 Jeong-hwan. 77 00:08:15,203 --> 00:08:17,955 You don't know what your wife is up to, right? 78 00:08:30,927 --> 00:08:34,597 By the way, Yoo Mi-young's car was last seen at the agency. 79 00:08:35,473 --> 00:08:37,141 Shouldn't we check the dashcam? 80 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 I mean, we might find evidence that could clear her name. 81 00:08:45,775 --> 00:08:47,860 What? Where are you going again? 82 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 What should I do with the man who hurt you, Vivian? 83 00:08:58,120 --> 00:08:59,288 Should I kill him? 84 00:09:01,666 --> 00:09:05,920 Let's see if he shows up again to save Cha Joo-eun. 85 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 He's definitely got my attention. 86 00:09:20,810 --> 00:09:22,395 Just get the dashcam from the car. 87 00:09:23,771 --> 00:09:25,648 Okay. I'm on it, sir. 88 00:09:35,157 --> 00:09:36,242 Park Tae-joo. 89 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 Hey! 90 00:09:51,507 --> 00:09:53,634 CALLING PARK TAE-JOO 91 00:09:54,302 --> 00:09:56,470 The number you have dialed is currently unavailable. 92 00:09:56,554 --> 00:09:58,806 -Your call will be directed to voicemail. -Why isn't he answering? 93 00:09:58,889 --> 00:10:00,641 Please leave a message after the beep. 94 00:10:01,183 --> 00:10:04,312 Is it possible that something's happened to Tae-joo? 95 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 What? How did he know? 96 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 How did he get here before Cha Joo-eun? 97 00:10:44,769 --> 00:10:47,605 Well, the order was switched, but this will do. 98 00:10:57,073 --> 00:10:58,366 It's been a while. 99 00:11:05,498 --> 00:11:06,707 Aren't you glad to see me? 100 00:11:07,792 --> 00:11:09,543 Yes, I am. 101 00:11:12,171 --> 00:11:13,631 It's been ten years, 102 00:11:14,674 --> 00:11:17,385 but this isn't the place or the time suited for our reunion. 103 00:11:18,636 --> 00:11:19,637 Right? 104 00:11:20,262 --> 00:11:22,640 Yes. There are better places than here. 105 00:11:24,183 --> 00:11:28,104 It makes me wonder why you've suddenly shown up at a place like this? 106 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 Now I can finally see 107 00:11:32,691 --> 00:11:36,487 if what I did ten years ago was necessary 108 00:11:36,570 --> 00:11:37,988 or a waste of my time. 109 00:11:39,281 --> 00:11:42,952 Unfortunately, it was a waste of my time because of you. 110 00:11:44,745 --> 00:11:47,248 Had you stayed as the Lee Jeong-hwan I knew, 111 00:11:48,499 --> 00:11:51,460 we would be working in the same office as secretaries now. 112 00:11:52,628 --> 00:11:54,672 We could've even had soju together after work. 113 00:11:55,840 --> 00:11:56,674 But 114 00:11:59,176 --> 00:12:01,554 you ruined everything. 115 00:12:02,555 --> 00:12:03,722 How sad. 116 00:12:04,432 --> 00:12:06,600 You should have stuck with what you were good at 117 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 and followed the company's orders. 118 00:12:09,895 --> 00:12:11,230 The Lee Jeong-hwan I knew 119 00:12:11,814 --> 00:12:15,276 was a loyal dog who would have never done such a thing. 120 00:12:17,820 --> 00:12:19,321 I don't follow. 121 00:12:20,656 --> 00:12:22,825 I believe I'm still serving GK. 122 00:12:24,201 --> 00:12:28,038 You intercepted Jeong Yoon-kyung and stole President Choi's secret ledger. 123 00:12:28,664 --> 00:12:31,167 You put on quite a show. We all took notice of you. 124 00:12:34,336 --> 00:12:36,922 That's not something a man who serves GK would do. 125 00:12:40,718 --> 00:12:42,011 So you knew everything. 126 00:12:44,054 --> 00:12:45,055 This is embarrassing. 127 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 It's all right. You don't need to feel embarrassed. 128 00:12:49,852 --> 00:12:50,978 Was that it? 129 00:12:52,563 --> 00:12:54,648 Was that why I had to die? 130 00:12:55,399 --> 00:12:58,486 This whole thing made me question something. 131 00:12:59,737 --> 00:13:03,574 You used to be a model student. How did you undergo such a transformation? 132 00:13:04,200 --> 00:13:07,286 What suddenly made you do the things that you did? 133 00:13:11,081 --> 00:13:14,168 So I did my best to come up with an answer. 134 00:13:15,461 --> 00:13:16,587 Are you interested? 135 00:13:19,173 --> 00:13:21,592 Cha Joo-eun was born into a family of con artists 136 00:13:21,675 --> 00:13:24,512 and grew up to be a promising con artist. 137 00:13:25,304 --> 00:13:30,559 And I think meeting her became a turning point in your life. 138 00:13:35,564 --> 00:13:38,526 After falling for her act, you ended up marrying her. 139 00:13:39,318 --> 00:13:43,280 Just like any other men, a sense of responsibility and greed swept over you. 140 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Why? 141 00:13:45,366 --> 00:13:47,743 You wanted to make her happy at all costs. 142 00:13:49,078 --> 00:13:51,747 It would have been better had you stopped in moderation. 143 00:13:52,289 --> 00:13:54,416 But greed knows no bounds. 144 00:13:54,500 --> 00:13:57,962 You couldn't be satisfied. Your ambition grew bigger and bigger, 145 00:13:58,045 --> 00:13:59,964 and that's how you ended up here. 146 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 This is the answer I came up with. 147 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 What do you think? 148 00:14:08,222 --> 00:14:09,348 Is this correct? 149 00:14:12,768 --> 00:14:13,811 Wrong answer. 150 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 This suddenly crossed my mind. 151 00:14:22,903 --> 00:14:26,448 "If people like you could have that ledger. 152 00:14:27,408 --> 00:14:28,993 Why can't I have it? 153 00:14:31,328 --> 00:14:32,413 If I had it, 154 00:14:33,455 --> 00:14:37,793 I would definitely be able to use it for a much better cause." 155 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 That's what I thought. 156 00:14:42,423 --> 00:14:43,340 You bastard. 157 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 Be honest with me. 158 00:14:48,262 --> 00:14:49,972 After sending Jeong Yoon-kyung abroad 159 00:14:50,556 --> 00:14:53,142 and obtaining President Choi's secret ledger, 160 00:14:53,225 --> 00:14:54,560 you acted all cool, 161 00:14:55,352 --> 00:14:57,479 as if you were doing me a favor. 162 00:14:58,063 --> 00:15:01,233 Didn't you leave the company, expecting me to return the favor? 163 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 I see that we had 164 00:15:05,446 --> 00:15:06,947 a lot of catching up to do. 165 00:15:09,700 --> 00:15:10,826 Make a choice. 166 00:15:11,702 --> 00:15:15,664 Return the ledger and live your life as if you didn't exist in this world. 167 00:15:15,748 --> 00:15:16,749 Or 168 00:15:17,917 --> 00:15:20,711 you can move into the cinerarium for real this time. 169 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 If I return the ledger, 170 00:15:25,591 --> 00:15:27,426 will everything I did go away? 171 00:15:32,097 --> 00:15:34,058 Of course, that's what I want, too. 172 00:15:34,850 --> 00:15:35,851 But 173 00:15:36,644 --> 00:15:42,024 if I do that, Vivian will be so furious. So I don't think I can do that. 174 00:15:45,069 --> 00:15:47,112 How about I break one of your legs? 175 00:15:49,615 --> 00:15:50,449 Go ahead. 176 00:16:17,559 --> 00:16:18,894 Get back in the car. 177 00:16:19,895 --> 00:16:21,438 We're meeting at the tented bar. 178 00:16:42,710 --> 00:16:43,752 Get in. 179 00:17:22,666 --> 00:17:24,418 Goodness. 180 00:17:29,840 --> 00:17:33,218 So which one is it? Your leg or the cinerarium? 181 00:17:42,019 --> 00:17:43,312 Jeez. 182 00:18:53,257 --> 00:18:54,716 Are you using only one hand? 183 00:19:33,005 --> 00:19:34,089 Damn it! 184 00:19:39,344 --> 00:19:41,138 What a waste of money. 185 00:19:43,682 --> 00:19:44,975 Damn it! 186 00:19:45,058 --> 00:19:49,354 Spy Lee is really alive. He didn't die. 187 00:19:50,105 --> 00:19:51,231 What happened? 188 00:21:13,855 --> 00:21:14,773 He's become frail. 189 00:21:44,011 --> 00:21:44,970 Can you 190 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 give me some water? 191 00:22:13,957 --> 00:22:15,000 Well… 192 00:22:21,965 --> 00:22:22,841 Joo-eun. 193 00:22:26,261 --> 00:22:27,429 Did you 194 00:22:29,556 --> 00:22:31,349 ever love me? 195 00:22:33,226 --> 00:22:34,728 You know the answer, 196 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 Jeong-hwan. 197 00:22:48,784 --> 00:22:49,826 Where's the jewelry? 198 00:22:50,869 --> 00:22:51,703 Sorry? 199 00:22:52,496 --> 00:22:54,456 Where's the jewelry I gave you? 200 00:22:58,001 --> 00:22:59,086 That's… 201 00:22:59,669 --> 00:23:01,922 -What's this? -A gift. 202 00:23:05,425 --> 00:23:07,803 It's for your stiff neck. 203 00:23:09,846 --> 00:23:10,847 Sit down. 204 00:23:24,778 --> 00:23:26,154 It feels good. 205 00:23:30,575 --> 00:23:33,662 You can relax like this after work. 206 00:23:36,498 --> 00:23:38,542 You hid it in the massage chair? 207 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Because the chair is big, 208 00:23:42,254 --> 00:23:44,798 there are a lot of places to hide it. 209 00:23:45,382 --> 00:23:47,968 Are you crazy? Why did you put it in there? 210 00:23:49,594 --> 00:23:51,096 I almost sold it. 211 00:23:51,179 --> 00:23:53,223 I never knew this would happen. 212 00:23:55,225 --> 00:23:56,268 By the way, 213 00:23:57,102 --> 00:23:57,978 you almost sold it? 214 00:23:59,020 --> 00:24:01,273 How could I pay five million won for rent? 215 00:24:05,318 --> 00:24:07,112 How could you lie about such a thing? 216 00:24:08,113 --> 00:24:09,823 What did you do with my money? 217 00:24:09,906 --> 00:24:12,159 It's in the bank. 218 00:24:12,742 --> 00:24:15,954 Wait. Did you think I used it all for myself? 219 00:24:16,037 --> 00:24:18,206 You should've used it to lower the rent. 220 00:24:18,290 --> 00:24:21,251 Why did you put that in the bank? There's hardly any interest. 221 00:24:21,334 --> 00:24:23,837 All GK shadows do that. 222 00:24:24,588 --> 00:24:26,423 Because if something goes wrong, 223 00:24:27,215 --> 00:24:30,093 I have to go back to running a detective agency. 224 00:24:30,177 --> 00:24:32,012 That makes no sense. 225 00:24:32,596 --> 00:24:34,598 Can't a detective agency owner lease a house? 226 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 You're right. 227 00:24:45,942 --> 00:24:48,111 Why didn't I think of that? 228 00:24:48,695 --> 00:24:49,696 So, 229 00:24:50,989 --> 00:24:53,950 because you wanted to look normal, you borrowed money 230 00:24:54,034 --> 00:24:55,994 from a friend who's a loan shark? 231 00:24:58,705 --> 00:24:59,664 Right. 232 00:25:16,598 --> 00:25:17,724 What's this? 233 00:25:59,975 --> 00:26:02,269 Can you tell me what happened 234 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 in detail? 235 00:26:08,900 --> 00:26:10,026 I don't have 236 00:26:11,194 --> 00:26:12,696 much to tell you. 237 00:26:14,114 --> 00:26:15,073 Is that so? 238 00:26:17,158 --> 00:26:20,453 Then I'll ask those punks who took over my bed. 239 00:26:24,874 --> 00:26:27,711 If I went in there and spoiled the mood, 240 00:26:27,794 --> 00:26:30,839 that'd make you happy, wouldn’t it? 241 00:26:33,508 --> 00:26:36,386 What? Are you that hopelessly in love? 242 00:26:42,475 --> 00:26:43,685 You're up. 243 00:26:45,061 --> 00:26:46,730 Long time no see, Spy Lee. 244 00:26:50,859 --> 00:26:52,402 So that's why 245 00:26:53,361 --> 00:26:56,489 you've been pretending to be dead and living in hiding? 246 00:26:58,658 --> 00:27:01,494 Then why are GK's Director Kim and Kim Jae-wook 247 00:27:02,162 --> 00:27:06,583 working together again? What are they up to? 248 00:27:11,463 --> 00:27:14,090 It can't be because of Spy Lee, can it? 249 00:27:14,174 --> 00:27:17,052 They're up to something big, aren't they? 250 00:27:24,934 --> 00:27:26,644 Kingmaker… 251 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 The president of Korea. 252 00:27:42,369 --> 00:27:44,913 So what's the plan? 253 00:28:15,985 --> 00:28:17,195 Do you want some water? 254 00:28:18,196 --> 00:28:19,239 Yes. 255 00:28:39,926 --> 00:28:41,636 What are you going to do from now on? 256 00:29:15,044 --> 00:29:17,964 LEDGER 257 00:29:18,047 --> 00:29:19,716 Yoo Byung-jun… 258 00:29:19,799 --> 00:29:21,342 YOO BYUNG-JUN 259 00:29:21,426 --> 00:29:23,303 WOOK'S GUKBAP 260 00:29:23,386 --> 00:29:25,555 YOO BYUNG-JUN 261 00:29:30,685 --> 00:29:32,937 UI CHAIRMAN CHOI KYUNG-HWAN CHARGED WITH BRIBERY 262 00:29:33,021 --> 00:29:35,774 PROSECUTOR YOO IS DETERMINED TO INVESTIGATE THOROUGHLY 263 00:30:12,227 --> 00:30:16,731 The first thing we need to do is to clear your name. 264 00:30:19,692 --> 00:30:21,277 If something happens to you… 265 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 Anyway, this is something 266 00:30:32,705 --> 00:30:34,415 we have to do no matter what. 267 00:30:37,585 --> 00:30:39,838 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 268 00:30:41,673 --> 00:30:42,841 I'm sorry, honey. 269 00:30:45,510 --> 00:30:47,011 You hate me, don't you? 270 00:30:47,554 --> 00:30:50,598 Don't ever forgive me. 271 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 Did you do it for money? 272 00:30:58,731 --> 00:30:59,774 Is that it? 273 00:31:01,651 --> 00:31:02,694 Actually, 274 00:31:04,988 --> 00:31:06,656 I was threatened. 275 00:31:09,033 --> 00:31:10,034 What? 276 00:31:12,704 --> 00:31:14,330 Cha Joo-eun 277 00:31:15,915 --> 00:31:18,418 said she'd kill you if I refused, 278 00:31:19,669 --> 00:31:21,504 so I had no choice. 279 00:31:21,588 --> 00:31:24,424 Cha Joo-eun said she'd kill me? 280 00:31:27,552 --> 00:31:29,637 He's the man Cha Joo-eun hired. 281 00:31:30,972 --> 00:31:34,183 I took a picture secretly just in case. 282 00:31:37,687 --> 00:31:38,730 Hold on. 283 00:31:43,192 --> 00:31:44,193 MESSAGE 284 00:31:45,486 --> 00:31:48,114 Answer my call if you don't want it released. 285 00:31:49,365 --> 00:31:51,743 Something urgent came up. Excuse me. 286 00:31:54,871 --> 00:31:56,247 Honey, where are you going? 287 00:32:04,881 --> 00:32:07,967 Who are you? Who the hell are you? 288 00:32:08,051 --> 00:32:09,594 Meet me at the place I tell you. 289 00:32:10,219 --> 00:32:13,681 Those pictures will go online if you're even a minute late. 290 00:32:13,765 --> 00:32:14,807 Hey! 291 00:32:15,683 --> 00:32:16,643 Damn it! 292 00:32:23,191 --> 00:32:25,360 Yes, he just left. 293 00:32:56,265 --> 00:32:57,141 Hello. 294 00:32:57,225 --> 00:33:00,061 Someone's tailing you. Come out through the back door. 295 00:33:00,603 --> 00:33:01,646 Don't look around! 296 00:33:03,690 --> 00:33:05,024 As soon as you come out, 297 00:33:05,108 --> 00:33:07,443 turn left and walk down the hallway. 298 00:33:14,200 --> 00:33:15,451 Who are they? 299 00:33:19,580 --> 00:33:21,082 Take the escalator going down. 300 00:33:26,796 --> 00:33:29,632 -Jump to the side. -What? Jump? 301 00:33:30,216 --> 00:33:33,177 -Jump! -Now? Darn it. 302 00:33:35,138 --> 00:33:36,848 That way! There! 303 00:33:38,182 --> 00:33:39,392 Get him! 304 00:33:40,143 --> 00:33:41,561 Run to the main entrance. 305 00:33:51,195 --> 00:33:53,448 -What now? -Come out. 306 00:33:56,868 --> 00:33:58,327 -Where is he? -Where did he go? 307 00:33:58,411 --> 00:34:00,288 -Gosh. -Go that way. 308 00:34:00,371 --> 00:34:01,456 -Yes, sir. -Yes, sir. 309 00:34:05,710 --> 00:34:07,920 -Hurry up and get in! -Damn it. 310 00:34:18,347 --> 00:34:19,348 So? 311 00:34:20,433 --> 00:34:22,185 Search harder, you bastards. 312 00:34:27,732 --> 00:34:29,192 What the hell are you doing? 313 00:34:29,275 --> 00:34:31,152 Are you a philanthropist or something? 314 00:34:31,235 --> 00:34:32,361 I'm sorry, sir. 315 00:34:40,995 --> 00:34:44,749 Cha Joo-eun is acting all cute with me. 316 00:34:47,126 --> 00:34:49,128 What about the Chinese spy? 317 00:34:50,213 --> 00:34:51,756 We're still looking for him. 318 00:34:51,839 --> 00:34:54,300 Find him as soon as you can. 319 00:34:56,052 --> 00:34:58,888 Let's use him to have Cha Joo-eun stand trial in China 320 00:34:59,597 --> 00:35:01,099 for being a double agent. 321 00:35:03,601 --> 00:35:06,896 That could get her a death sentence in China, right? 322 00:35:09,148 --> 00:35:10,149 Yes, sir. 323 00:36:04,412 --> 00:36:05,955 How tacky. 324 00:36:06,038 --> 00:36:08,040 Cigarettes in this day and age? 325 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 You son of a bitch! 326 00:36:38,154 --> 00:36:39,155 Are you up? 327 00:36:40,406 --> 00:36:42,450 Why are you doing this? I don't even know you. 328 00:36:42,533 --> 00:36:44,702 That's exactly why I did it. 329 00:36:44,785 --> 00:36:47,330 I didn't think you'd want to talk if I suddenly asked. 330 00:36:54,462 --> 00:36:56,631 Do you feel like talking now? 331 00:36:58,299 --> 00:36:59,425 Yes. 332 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 What happened? 333 00:37:27,495 --> 00:37:28,329 What do you mean? 334 00:37:28,412 --> 00:37:30,915 Why have I become an industrial spy? 335 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Well, that's because… 336 00:37:34,168 --> 00:37:35,586 You were coerced, weren't you? 337 00:37:36,504 --> 00:37:38,339 Find Cha Joo-eun and hand her over. 338 00:37:38,422 --> 00:37:40,716 That's the only way you can clear your name. 339 00:37:40,800 --> 00:37:42,218 Do you understand me? 340 00:37:44,804 --> 00:37:46,055 I can arrest you 341 00:37:47,056 --> 00:37:48,724 right here and now. 342 00:37:48,808 --> 00:37:50,101 I know you won't. 343 00:37:51,560 --> 00:37:53,688 Me? An industrial spy? 344 00:37:55,523 --> 00:37:59,193 You and I both know that's an absurd claim. 345 00:38:02,238 --> 00:38:03,239 So 346 00:38:04,031 --> 00:38:06,617 tell me everything you know. 347 00:38:06,701 --> 00:38:08,202 Let's join hands. 348 00:38:09,161 --> 00:38:10,162 Join hands? 349 00:38:11,080 --> 00:38:13,833 How could a cop join hands with a civilian? 350 00:38:13,916 --> 00:38:16,002 God, I'm so frustrated. 351 00:38:16,085 --> 00:38:17,378 You and your principles. 352 00:38:22,008 --> 00:38:22,967 Listen carefully. 353 00:38:24,719 --> 00:38:26,262 GK 354 00:38:27,096 --> 00:38:29,390 is behind this case. 355 00:38:32,268 --> 00:38:33,269 What do you say? 356 00:38:33,936 --> 00:38:37,356 Don't you feel the urge to get to the bottom of this as a cop? 357 00:38:39,025 --> 00:38:43,321 If you can show me that you're willing to investigate this properly, 358 00:38:43,404 --> 00:38:45,031 I might consider helping you. 359 00:38:46,699 --> 00:38:48,743 If you're so confident, 360 00:38:48,826 --> 00:38:51,954 won't it be better to cooperate with me and reveal the truth? 361 00:38:52,038 --> 00:38:53,247 The truth? 362 00:38:54,457 --> 00:38:56,917 Do you still think such a thing exists? 363 00:38:59,503 --> 00:39:04,175 People only believe the things they want to believe, 364 00:39:04,258 --> 00:39:05,676 whether it's true or not. 365 00:39:06,552 --> 00:39:09,347 You're a cop in Korea but still don't know that? 366 00:39:10,389 --> 00:39:13,559 So what's it going to be? Are you in or not? 367 00:39:16,854 --> 00:39:18,230 Aren't you embarrassed? 368 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 Aren't you? 369 00:39:21,650 --> 00:39:23,235 To be coerced like that. 370 00:39:23,903 --> 00:39:26,447 They told you to stop investigating 371 00:39:26,530 --> 00:39:29,700 and turn a detective agency owner into an industrial spy. 372 00:39:30,993 --> 00:39:34,830 The police are pretty much powerless in everything they do. 373 00:39:37,792 --> 00:39:40,378 If I were you, I would have quit already out of shame. 374 00:39:43,130 --> 00:39:45,383 Don't you ever call me again. 375 00:39:46,300 --> 00:39:49,845 I will arrest you the next time we meet 376 00:39:49,929 --> 00:39:50,930 no matter what. 377 00:40:15,204 --> 00:40:17,164 What do you think he'll do? 378 00:40:18,666 --> 00:40:20,376 We'll have to make him do it. 379 00:40:27,091 --> 00:40:29,969 PORK RIBS APLENTY 380 00:40:52,575 --> 00:40:53,451 Dad. 381 00:40:56,912 --> 00:40:57,955 Joo-eun. 382 00:40:59,540 --> 00:41:01,542 Why are you… 383 00:41:01,625 --> 00:41:03,294 What happened? 384 00:41:04,253 --> 00:41:05,254 Well… 385 00:41:05,337 --> 00:41:07,256 Could you bring the charcoal? 386 00:41:07,339 --> 00:41:08,966 Okay. 387 00:41:09,049 --> 00:41:10,009 One minute. 388 00:41:11,260 --> 00:41:12,970 Oh, God. It's so hot! 389 00:41:13,053 --> 00:41:14,889 Gosh! Are you okay? 390 00:41:14,972 --> 00:41:17,475 Goodness, it's so hot. 391 00:41:17,558 --> 00:41:19,602 -God, that's hot. -Oh, no. 392 00:41:20,102 --> 00:41:21,437 Let's go inside. 393 00:41:22,480 --> 00:41:23,772 Gosh. 394 00:41:25,733 --> 00:41:27,318 Seriously. 395 00:41:28,444 --> 00:41:30,571 Gosh, you should've been more careful. 396 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 You're such a baby. 397 00:41:35,117 --> 00:41:38,287 Can you make it less painful? Like Florence Nightingale? 398 00:41:39,538 --> 00:41:41,081 Why didn't you tell me? 399 00:41:41,999 --> 00:41:44,293 You should've let me know that you were released. 400 00:41:44,376 --> 00:41:46,837 I did. But 401 00:41:47,379 --> 00:41:49,131 you didn't answer my calls. 402 00:41:49,215 --> 00:41:50,382 I didn't? 403 00:41:50,466 --> 00:41:54,678 So I thought you were avoiding me. 404 00:41:54,762 --> 00:41:56,013 Why would I? 405 00:41:58,724 --> 00:42:02,561 Work hasn't been going well lately. That's why I couldn't pick up. 406 00:42:03,145 --> 00:42:04,271 It hasn't? 407 00:42:04,355 --> 00:42:06,148 What are you doing these days? 408 00:42:06,232 --> 00:42:08,108 Nothing much. 409 00:42:08,192 --> 00:42:10,277 I'm working at a detective agency. 410 00:42:10,361 --> 00:42:11,362 I see. 411 00:42:13,322 --> 00:42:14,406 What about you? 412 00:42:14,990 --> 00:42:16,575 What's your plan for the future? 413 00:42:17,243 --> 00:42:19,245 Well, I… 414 00:42:19,328 --> 00:42:22,790 Chief Yang has offered me a place to stay, 415 00:42:23,332 --> 00:42:24,959 so I'll be working here. 416 00:42:25,042 --> 00:42:27,211 Don't do that. 417 00:42:27,294 --> 00:42:29,004 Where's your conscience? 418 00:42:29,588 --> 00:42:32,508 Are you seriously going to inconvenience her again? 419 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Also, 420 00:42:36,512 --> 00:42:39,765 I'd like you to find a job that could help you grow. 421 00:42:40,474 --> 00:42:41,600 Whatever it is. 422 00:42:46,230 --> 00:42:47,565 Gosh. 423 00:42:47,648 --> 00:42:49,358 I've finished disinfecting it. 424 00:42:52,027 --> 00:42:54,029 What about Mom? Have you spoken with her? 425 00:42:55,197 --> 00:42:56,782 Joo-eun. 426 00:42:56,865 --> 00:42:59,994 Could you not tell her about this 427 00:43:00,619 --> 00:43:02,913 for the time being? 428 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 Why? 429 00:43:04,999 --> 00:43:06,417 Because… 430 00:43:07,126 --> 00:43:12,256 How should I put this? I just don't feel ready to tell her yet. 431 00:43:13,173 --> 00:43:16,510 And like you said, 432 00:43:17,428 --> 00:43:19,930 I should find a decent job. 433 00:43:20,014 --> 00:43:22,641 Once I find one, let's meet up. 434 00:43:22,725 --> 00:43:23,684 Us three. 435 00:43:31,108 --> 00:43:32,109 Come here. 436 00:43:32,192 --> 00:43:34,028 -Why? -Hurry. 437 00:43:34,570 --> 00:43:36,822 What is it? I already washed my face. 438 00:43:36,905 --> 00:43:39,408 Gosh, what is all this? 439 00:43:39,491 --> 00:43:40,951 But I already washed up. 440 00:43:42,745 --> 00:43:43,746 Done. 441 00:43:44,872 --> 00:43:45,748 Thanks. 442 00:43:50,419 --> 00:43:54,256 So Mi-young was hired by you. 443 00:43:54,340 --> 00:43:56,175 What does that mean exactly? 444 00:43:56,258 --> 00:43:59,887 Are you trying to come between us when we're deeply in love? 445 00:44:00,554 --> 00:44:02,139 You're her stalker, aren't you? 446 00:44:06,310 --> 00:44:08,729 In order to divorce me, my wife… 447 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 No, she's no longer my wife. 448 00:44:12,608 --> 00:44:16,278 So she hired you? 449 00:44:16,362 --> 00:44:18,447 No. To be exact, 450 00:44:19,073 --> 00:44:21,742 that female attorney hired you. 451 00:44:21,825 --> 00:44:25,704 And you hired Yoo Mi-young, an actress, to seduce me. 452 00:44:25,788 --> 00:44:27,206 Is that it? 453 00:44:27,289 --> 00:44:28,707 That's correct. 454 00:44:28,791 --> 00:44:31,335 You're one sly bastard, aren't you? 455 00:44:33,337 --> 00:44:35,756 Do you know how much money she took from me? 456 00:44:36,674 --> 00:44:40,260 Half. She took half of my wealth. 457 00:44:42,429 --> 00:44:46,517 Why did I have to divide my father's inheritance with that bitch? 458 00:44:46,600 --> 00:44:48,769 How dare you, you bastard? 459 00:44:51,605 --> 00:44:53,691 Let me go! You asshole! Let go! 460 00:44:53,774 --> 00:44:56,568 Hey! You son of a bitch! Let me go! 461 00:44:56,652 --> 00:44:58,654 Jeez! 462 00:44:58,737 --> 00:45:00,989 You son of a bitch! 463 00:45:02,282 --> 00:45:03,409 This watch… 464 00:45:04,451 --> 00:45:05,452 Where did you get it? 465 00:45:05,536 --> 00:45:06,620 Why do you ask? 466 00:45:07,246 --> 00:45:08,789 Is that important right now? 467 00:45:08,872 --> 00:45:09,832 Yes, it is. 468 00:45:10,541 --> 00:45:12,543 Who gave it to you? 469 00:45:13,460 --> 00:45:15,838 Hey! Damn it. Well… 470 00:45:16,755 --> 00:45:20,926 I got it when I became Assemblyman Kwon's head supporter. 471 00:45:21,635 --> 00:45:23,470 You know Kwon Hyuk-jang, right? 472 00:45:23,554 --> 00:45:25,681 He personally gave it to me. 473 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 You've picked the wrong guy to mess with. 474 00:45:30,436 --> 00:45:32,187 Now, I get it. 475 00:45:32,688 --> 00:45:33,689 Get what? 476 00:45:34,773 --> 00:45:36,275 Hey! Okay! 477 00:45:36,358 --> 00:45:38,402 Let go of my arm! Gosh! 478 00:45:44,032 --> 00:45:45,742 -Let me see. -Yes, sir. 479 00:46:01,216 --> 00:46:02,301 Okay. 480 00:46:03,093 --> 00:46:04,178 Call them. 481 00:46:06,513 --> 00:46:07,514 Who, sir? 482 00:46:10,767 --> 00:46:11,643 The police. 483 00:46:11,727 --> 00:46:13,854 Right. Yes, sir. 484 00:46:18,192 --> 00:46:19,651 It's me, Deputy Chief. 485 00:46:29,203 --> 00:46:30,162 Come in. 486 00:46:33,040 --> 00:46:35,584 DEPUTY CHIEF'S OFFICE 487 00:46:35,667 --> 00:46:36,960 Yes? 488 00:46:37,044 --> 00:46:39,004 MEDICAL EXAMINER KIM HYEON-JONG 489 00:46:39,087 --> 00:46:40,088 Yes. 490 00:46:41,757 --> 00:46:43,383 Lee Jeong-hwan's autopsy 491 00:46:43,467 --> 00:46:45,636 was canceled when the DNA results came in. 492 00:46:45,719 --> 00:46:49,014 Then you closed the case immediately, despite my opinion. 493 00:46:49,097 --> 00:46:51,391 Did we ignore your opinion? 494 00:46:51,475 --> 00:46:52,559 What do you mean? 495 00:46:52,643 --> 00:46:55,479 Chief Jeong called me himself, so I told him. 496 00:46:55,562 --> 00:46:56,438 Didn't you hear? 497 00:46:57,022 --> 00:46:59,191 Right. You see, 498 00:46:59,274 --> 00:47:03,362 I was busy investigating another case. 499 00:47:03,445 --> 00:47:05,989 I'm sorry, but could you tell me about it? 500 00:47:06,657 --> 00:47:08,700 Well, what I told him was… 501 00:47:13,080 --> 00:47:15,249 I measured the body's legs 502 00:47:15,332 --> 00:47:17,125 but not the upper body. 503 00:47:17,751 --> 00:47:21,630 And it turned out that the legs were only 70cm long 504 00:47:22,422 --> 00:47:24,383 when Lee Jeong-hwan was 185cm. 505 00:47:24,466 --> 00:47:26,510 Well… 506 00:47:27,135 --> 00:47:29,721 He could've had short legs, right? 507 00:47:29,805 --> 00:47:34,017 Come on, Detective. Haven't you seen his photos? 508 00:47:34,101 --> 00:47:36,603 I could tell at a glance that his legs were over 100cm. 509 00:47:45,571 --> 00:47:47,155 GYEONGGI ROUTE 37 ACCIDENT CASE REPORT 510 00:47:47,239 --> 00:47:48,490 LEE JEONG HWAN PERSONAL INFORMATION 511 00:47:59,876 --> 00:48:01,211 Lee Jeong-hwan. 512 00:48:02,963 --> 00:48:04,214 Are you still alive? 513 00:48:11,847 --> 00:48:14,766 If I were you, I would have quit already out of shame. 514 00:48:23,400 --> 00:48:25,027 Birthdate… 515 00:48:32,451 --> 00:48:34,661 -You punk. -What is it this time? 516 00:48:34,745 --> 00:48:35,746 Should we have soju? 517 00:48:36,288 --> 00:48:38,123 What do you say to pork ribs? My treat. 518 00:48:40,626 --> 00:48:41,918 Pork ribs? 519 00:48:43,378 --> 00:48:44,254 Let's go. 520 00:48:44,755 --> 00:48:46,298 Pork ribs? 521 00:48:46,381 --> 00:48:48,008 Yes, pork ribs. 522 00:48:48,091 --> 00:48:49,968 Okay. Pork ribs. 523 00:48:52,596 --> 00:48:54,598 One of our former detectives runs this place. 524 00:48:54,681 --> 00:48:56,516 It tastes rather ordinary 525 00:48:57,100 --> 00:48:58,977 but they give you a lot of meat. 526 00:48:59,061 --> 00:49:03,065 I see. We do prefer quantity over quality, right? 527 00:49:03,148 --> 00:49:04,733 Anyway, you're paying for this. 528 00:49:04,816 --> 00:49:05,984 Eat as much as you want. 529 00:49:06,068 --> 00:49:07,402 All right. 530 00:49:07,486 --> 00:49:09,988 Here you go. 531 00:49:10,072 --> 00:49:14,076 How many servings? Two grown men should have at least four servings. 532 00:49:14,159 --> 00:49:17,037 -Right? -No, just two will do. 533 00:49:17,120 --> 00:49:18,664 And two cold buckwheat noodles. 534 00:49:19,247 --> 00:49:20,374 Noodles? So soon? 535 00:49:20,457 --> 00:49:23,835 Hey, the noodles are for dessert. 536 00:49:23,919 --> 00:49:24,836 Exactly. 537 00:49:24,920 --> 00:49:27,714 You bastard. You're trying to fill me up with noodles. 538 00:49:28,298 --> 00:49:29,508 I can see right through you. 539 00:49:29,591 --> 00:49:32,928 God, you have such poor taste. You don't know how to enjoy pork ribs. 540 00:49:33,011 --> 00:49:36,098 You're supposed to wrap the meat in the noodle. 541 00:49:36,181 --> 00:49:37,265 Haven't you tried it? 542 00:49:37,349 --> 00:49:38,975 Try it. It's really good. 543 00:49:39,685 --> 00:49:40,602 That'll be all. 544 00:49:40,686 --> 00:49:42,104 Okay. 545 00:49:43,355 --> 00:49:44,981 Right, drinks. 546 00:49:45,065 --> 00:49:47,567 You know, I used to drink like a fish when I was young. 547 00:49:47,651 --> 00:49:49,069 -That's right. -Two grown men 548 00:49:49,152 --> 00:49:50,529 should drink at least an entire box. 549 00:49:50,612 --> 00:49:53,073 One soju and one beer. We're not drinking much. 550 00:49:55,075 --> 00:49:55,951 Okay. 551 00:49:56,827 --> 00:49:59,371 Gosh, you're being so cheap. 552 00:49:59,454 --> 00:50:00,997 -Sir. -What? 553 00:50:01,081 --> 00:50:03,375 You want extra meat? 554 00:50:03,458 --> 00:50:05,085 In your dreams. 555 00:50:05,168 --> 00:50:06,837 About Cha Joo… 556 00:50:06,920 --> 00:50:08,046 Charge what? 557 00:50:08,630 --> 00:50:12,008 It's nothing. Please give us a lot of garlic. 558 00:50:12,092 --> 00:50:13,510 You'll have to get it yourself. 559 00:50:13,593 --> 00:50:15,137 -I see. -Ma'am. 560 00:50:18,348 --> 00:50:20,559 By the way, where's the restroom? 561 00:50:20,642 --> 00:50:22,853 It's in the building to the right. 562 00:50:22,936 --> 00:50:24,354 Get the key. 563 00:50:28,442 --> 00:50:30,444 May I have the restroom key? 564 00:50:31,778 --> 00:50:33,613 -It's 50,000 won. -Pardon? 565 00:50:33,697 --> 00:50:35,657 Just kidding. 566 00:50:35,741 --> 00:50:37,200 I see. 567 00:50:37,284 --> 00:50:38,869 I love your game plan. 568 00:50:38,952 --> 00:50:41,163 You're emptying your bowels before the meal. 569 00:50:41,246 --> 00:50:42,414 That's the spirit! 570 00:50:42,497 --> 00:50:45,125 Go flush everything down 571 00:50:45,208 --> 00:50:47,210 then fill up your stomach with meat. 572 00:50:47,294 --> 00:50:50,172 -Good luck. -Right. 573 00:50:50,255 --> 00:50:51,715 We don't have toilet paper. 574 00:50:51,798 --> 00:50:53,341 Oh, I'm just going to pee. 575 00:50:53,425 --> 00:50:54,468 I see. 576 00:51:10,817 --> 00:51:12,360 You left your phone. Here. 577 00:51:13,195 --> 00:51:14,029 Thank you. 578 00:51:24,664 --> 00:51:26,041 Thank you. 579 00:51:26,625 --> 00:51:29,544 Be careful. The eye is quicker than the hand. 580 00:51:29,628 --> 00:51:30,962 I'll remember that. 581 00:51:33,340 --> 00:51:35,133 It's really good, isn't it? 582 00:51:36,176 --> 00:51:37,511 Have some. 583 00:51:37,594 --> 00:51:38,678 Eat up. 584 00:51:41,973 --> 00:51:44,643 It's delicious. 585 00:51:49,564 --> 00:51:50,941 DEPUTY CHIEF SEO MAN-HO 586 00:51:52,067 --> 00:51:53,527 Give me a minute. 587 00:51:53,610 --> 00:51:54,444 Sure. 588 00:52:00,325 --> 00:52:01,326 Yes, sir. 589 00:52:04,162 --> 00:52:06,164 Yes, sir. Goodbye. 590 00:52:06,248 --> 00:52:07,457 Salute. 591 00:52:14,923 --> 00:52:17,551 My God. What's wrong with you? 592 00:52:18,134 --> 00:52:19,636 When did you come out? 593 00:52:20,220 --> 00:52:22,180 Did you overhear the conversation? 594 00:52:22,264 --> 00:52:23,974 No, I didn't. 595 00:52:24,057 --> 00:52:25,475 I'm not Jaime Sommers. 596 00:52:27,269 --> 00:52:29,396 Anyway, something urgent came up. 597 00:52:29,479 --> 00:52:31,314 We'll have to take a rain check. 598 00:52:31,398 --> 00:52:33,525 I haven't had my full share yet, okay? 599 00:52:33,608 --> 00:52:34,943 I'll finish eating next time. 600 00:52:35,026 --> 00:52:37,237 All right, you punk. 601 00:52:37,821 --> 00:52:40,407 Tidy up your clothes, will you? 602 00:52:40,490 --> 00:52:41,950 Bye. 603 00:52:42,033 --> 00:52:43,493 We're going to do this again. 604 00:52:43,577 --> 00:52:44,786 Just go. 605 00:53:19,654 --> 00:53:20,864 Myung-hyun. 606 00:53:21,489 --> 00:53:22,449 Hey. 607 00:53:22,949 --> 00:53:24,159 What is it? 608 00:53:24,743 --> 00:53:26,077 What are you doing here? 609 00:53:26,161 --> 00:53:27,537 I was just… 610 00:53:27,621 --> 00:53:29,497 -Well… -What are you doing with a wiretap? 611 00:53:33,418 --> 00:53:35,086 This is good. 612 00:53:35,670 --> 00:53:38,048 Gosh, you're eating so well. 613 00:53:38,757 --> 00:53:40,884 Where does all the cholesterol go? 614 00:53:40,967 --> 00:53:42,093 DEPUTY CHIEF SEO MAN-HO 615 00:53:42,177 --> 00:53:43,261 Give me a minute. 616 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Sure. 617 00:53:57,484 --> 00:53:58,526 Yes, sir. 618 00:53:58,610 --> 00:54:01,571 A Chinese spy is going to turn himself in? 619 00:54:29,057 --> 00:54:30,016 Yes? 620 00:54:30,725 --> 00:54:32,018 Fine, let's join hands. 621 00:54:34,479 --> 00:54:36,356 You've made the right decision. 622 00:54:37,190 --> 00:54:41,069 I guess the Korean police aren't completely hopeless. 623 00:54:42,237 --> 00:54:43,905 But first, I have a question. 624 00:54:46,366 --> 00:54:47,784 Who was that motorcycle guy? 625 00:54:48,743 --> 00:54:50,954 I mean the accomplice who helped you escape. 626 00:54:53,331 --> 00:54:54,332 Was it Lee Jeong-hwan? 627 00:55:19,482 --> 00:55:20,442 HANSANG HOT POT 628 00:55:23,403 --> 00:55:25,405 -Poong-yeon. -Yes? 629 00:55:26,239 --> 00:55:27,240 Oh, sorry. 630 00:55:29,617 --> 00:55:31,578 Rice soup, my foot. 631 00:55:56,895 --> 00:55:59,230 Why does it smell like the countryside in here? 632 00:56:01,524 --> 00:56:02,525 Aren't you hungry? 633 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 Today, 634 00:56:05,195 --> 00:56:07,614 we'll be having a special Korean dish. 635 00:56:07,697 --> 00:56:09,532 Dried radish greens and rice soup. 636 00:56:11,701 --> 00:56:13,411 I didn't know you could make that. 637 00:56:14,162 --> 00:56:16,164 It's not like you. 638 00:56:22,587 --> 00:56:24,547 Here. 639 00:56:32,889 --> 00:56:34,224 It's good. 640 00:56:39,562 --> 00:56:41,481 Where did you learn to make this? 641 00:56:43,108 --> 00:56:44,192 My father taught me. 642 00:56:45,235 --> 00:56:46,444 What? 643 00:56:47,028 --> 00:56:49,447 My parents used to run a rice soup restaurant. 644 00:56:52,242 --> 00:56:54,619 I'm afraid I can't fall for your lies anymore. 645 00:56:55,495 --> 00:56:56,955 You make it so obvious. 646 00:57:01,835 --> 00:57:04,587 Did you take cooking classes for me? 647 00:57:05,547 --> 00:57:07,549 You don't have to be embarrassed. 648 00:57:07,632 --> 00:57:09,926 Guys who can cook are popular nowadays. 649 00:57:23,982 --> 00:57:25,233 HANSANG HOT POT 650 00:57:26,025 --> 00:57:27,652 Rice soup… 651 00:57:31,698 --> 00:57:36,828 Who might be the most powerful person here? 652 00:57:36,911 --> 00:57:38,288 YOO BYUNG-JUN 653 00:57:38,371 --> 00:57:40,331 Yoo Byung-jun… 654 00:57:40,415 --> 00:57:41,416 WOOK'S GUKBAP 655 00:57:42,000 --> 00:57:43,126 Yoo Byung-jun. 656 00:57:44,711 --> 00:57:46,087 Edward. 657 00:57:46,671 --> 00:57:47,922 Kim Jae-wook. 658 00:57:50,842 --> 00:57:52,552 Wook's Gukbap? 659 00:58:03,938 --> 00:58:05,773 Oh, my! I'm sorry! 660 00:58:06,357 --> 00:58:08,568 Oh, no! I'm so sorry! 661 00:58:09,652 --> 00:58:11,154 What the hell are you doing? 662 00:58:11,237 --> 00:58:13,364 I'm truly sorry. I really am. 663 00:58:13,448 --> 00:58:14,908 I'll pay for the laundry. 664 00:58:14,991 --> 00:58:16,868 No, I should buy you a new suit, right? 665 00:58:16,951 --> 00:58:18,953 I'm so sorry. I should, right? 666 00:58:19,037 --> 00:58:20,705 No, it's okay. 667 00:58:20,788 --> 00:58:22,165 BAE JEONG-HONG NATIONAL TAX SERVICE 668 00:58:22,248 --> 00:58:23,958 -I'm sorry. -It's tasty. 669 00:58:24,042 --> 00:58:25,543 -Oh, dear. -Are you okay? 670 00:58:26,127 --> 00:58:28,046 -Goodness. -What happened, ma'am? 671 00:58:28,129 --> 00:58:30,965 It's okay. I'll take care of this. Don't worry about it. 672 00:58:31,049 --> 00:58:32,091 Oh, my! 673 00:58:32,175 --> 00:58:33,468 What are you doing? 674 00:58:33,551 --> 00:58:34,594 Mr. Cho. 675 00:58:35,386 --> 00:58:37,263 What are you doing? 676 00:58:37,847 --> 00:58:39,516 Where are your manners? 677 00:58:39,599 --> 00:58:41,309 Apologize politely to him. 678 00:58:43,853 --> 00:58:44,812 I'm sorry, sir. 679 00:58:46,814 --> 00:58:49,234 Wait outside. I'll be there soon. 680 00:58:54,489 --> 00:58:56,157 What should I do? 681 00:58:56,241 --> 00:58:58,743 I'm kind of in a hurry right now. 682 00:58:58,826 --> 00:59:01,120 Gosh, I have no cash on me either. 683 00:59:01,704 --> 00:59:04,999 How about this? I'll give you my number. 684 00:59:05,083 --> 00:59:06,084 Once you wash… 685 00:59:06,167 --> 00:59:10,672 No, buy a new suit and give me a call. I'll wire you the money immediately. 686 00:59:11,256 --> 00:59:13,007 Would that be all right with you? 687 00:59:13,591 --> 00:59:15,635 Do you mean your cell phone number? 688 00:59:16,719 --> 00:59:17,637 Yes. 689 00:59:18,137 --> 00:59:20,223 Sure, that'd be great. 690 00:59:41,536 --> 00:59:42,620 BAE JEONG-HONG TAX 691 00:59:43,371 --> 00:59:45,373 Hello, Mr. Bae. 692 00:59:46,541 --> 00:59:48,376 Hello? Hello, Ms. Chung. 693 00:59:49,168 --> 00:59:50,545 Yes, it's me. 694 00:59:50,628 --> 00:59:54,382 It's about your childhood friend you mentioned today 695 00:59:54,465 --> 00:59:56,259 that you wanted to find. 696 00:59:56,342 --> 00:59:58,136 The rice soup restaurant. 697 00:59:58,219 --> 01:00:01,723 I've found a dried radish greens rice soup place that fits your description. 698 01:00:03,808 --> 01:00:05,101 I guess I'm quite skilled. 699 01:00:06,311 --> 01:00:09,022 The business license was registered under Kim U-jik. 700 01:00:10,064 --> 01:00:11,649 I'll text you the address. 701 01:00:18,698 --> 01:00:20,825 KIM U-JIK 16-24 GIL, BUCHON, GYEONGGI-DO 702 01:00:27,665 --> 01:00:28,791 Poong-yeon. 703 01:00:28,875 --> 01:00:29,792 Yes? 704 01:00:30,501 --> 01:00:31,961 We need to go somewhere else. 705 01:00:32,962 --> 01:00:35,048 -I'll give you the address. -Okay. 706 01:00:42,221 --> 01:00:46,643 GIL, BUCHON 707 01:00:49,187 --> 01:00:50,521 Where is this place? 708 01:00:53,024 --> 01:00:54,359 A friend's house. 709 01:00:55,318 --> 01:00:56,778 An old friend of mine. 710 01:01:05,953 --> 01:01:07,163 Should I go inside? 711 01:01:26,140 --> 01:01:27,141 No. 712 01:01:27,767 --> 01:01:29,143 I will. 713 01:01:34,607 --> 01:01:35,983 He's my friend after all. 714 01:01:59,674 --> 01:02:01,676 Investment? You, Ms. Cha? 715 01:02:01,759 --> 01:02:03,594 Is it because I run a spy agency? 716 01:02:03,678 --> 01:02:06,013 I was going to invest about ten billion won. 717 01:02:06,806 --> 01:02:08,307 Thanks for believing in me, Mom. 718 01:02:08,391 --> 01:02:11,394 -How's it going with Cha Joo-eun? -I'll prepare the news about her. 719 01:02:11,477 --> 01:02:12,812 It's time to repay me. 720 01:02:12,895 --> 01:02:14,731 These bastards. 721 01:02:14,814 --> 01:02:17,024 -Let's go. -This case is confidential, 722 01:02:17,108 --> 01:02:19,444 so a special department has been set up. 723 01:02:19,527 --> 01:02:21,362 If we can't send Cha Joo-eun to China… 724 01:02:21,446 --> 01:02:23,072 There's not enough evidence. 725 01:02:23,156 --> 01:02:25,491 If Lee Jeong-hwan's really alive, I can charge you for fraud. 726 01:02:25,575 --> 01:02:28,286 This is Lee Jeong-hwan from GK Innovative Vision Room. 727 01:02:29,412 --> 01:02:31,247 -Have you ever stowed away on a ship? -So? 728 01:02:31,956 --> 01:02:34,375 -Should I accept? -I don't see why you shouldn't. 729 01:02:34,459 --> 01:02:36,294 -Let her do it. -Yoon-kyung… 730 01:02:38,671 --> 01:02:43,676 Subtitle translation by: Won-hyang Son 46360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.