Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,211
♪ Pikwik Pack ♪
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,212
♪ Suki!
3
00:00:03,212 --> 00:00:04,213
♪ Axel!
4
00:00:04,213 --> 00:00:05,214
♪ Hazel!
5
00:00:05,214 --> 00:00:06,215
♪ Tibor! ♪
6
00:00:06,215 --> 00:00:08,091
(whimsical music)
7
00:00:08,091 --> 00:00:09,843
(water splashing)
(whimsical music)
8
00:00:09,843 --> 00:00:10,802
(motor whirring)
(whimsical music)
9
00:00:13,096 --> 00:00:14,223
(tires squealing)
(whimsical music)
10
00:00:15,057 --> 00:00:16,808
(chugging)
(whimsical music)
11
00:00:17,851 --> 00:00:19,394
♪ La la la ♪
12
00:00:21,396 --> 00:00:22,981
♪ La la la ♪
13
00:00:24,775 --> 00:00:27,236
♪ La la la ♪
14
00:00:27,236 --> 00:00:32,199
(whimsical music)
15
00:00:32,199 --> 00:00:34,576
♪ Pikwik Pack ♪
16
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
(carnival music)
17
00:00:36,203 --> 00:00:37,412
Suki:
Better together.
18
00:00:38,205 --> 00:00:43,460
(carnival music)
19
00:00:43,460 --> 00:00:47,005
I can't wait for the
Freezy Fruity shop to open.
20
00:00:47,005 --> 00:00:49,758
We'll be opening soon, Wally.
21
00:00:49,758 --> 00:00:51,385
Oh boy, oh boy, oh boy!
22
00:00:51,385 --> 00:00:52,636
(girl giggles)
23
00:00:53,178 --> 00:00:54,429
Wow!
24
00:00:54,429 --> 00:00:57,224
We have so many
customers today!
25
00:00:57,224 --> 00:00:58,642
We sure do!
26
00:00:58,642 --> 00:01:02,271
Now what's the Freezy Fruity
Flavour of the Day going to be?
27
00:01:02,271 --> 00:01:03,230
Banana!
28
00:01:03,230 --> 00:01:04,231
Blueberry!
29
00:01:04,231 --> 00:01:06,024
Oh, oh! Strawberry!
30
00:01:06,024 --> 00:01:07,442
(laughs)
31
00:01:07,442 --> 00:01:10,612
Why don't you try mixing
all the flavours together?
32
00:01:10,612 --> 00:01:12,155
Yay! Let's do it!
33
00:01:13,991 --> 00:01:15,867
First, you pour in the milk.
34
00:01:15,867 --> 00:01:17,661
Next you add in some ice.
35
00:01:17,661 --> 00:01:19,496
Then you add the fruit.
36
00:01:19,496 --> 00:01:20,664
Strawberry!
37
00:01:20,664 --> 00:01:21,707
Patrick:
Blueberry!
38
00:01:21,707 --> 00:01:22,457
Peter:
Banana!
39
00:01:22,457 --> 00:01:23,625
Taste test!
40
00:01:23,625 --> 00:01:26,587
(slurping)
41
00:01:26,587 --> 00:01:28,589
Huh, I just taste milk.
42
00:01:28,589 --> 00:01:30,465
Yeah, there's no flavour.
43
00:01:30,465 --> 00:01:32,426
The flavours aren't
mixed at all.
44
00:01:32,426 --> 00:01:33,677
Oh dear,
45
00:01:33,677 --> 00:01:36,805
we can't open our shop
without a Flavour of the Day.
46
00:01:36,805 --> 00:01:38,557
Aw, what are we going to do?
47
00:01:40,392 --> 00:01:42,686
(Hazel grunts)
48
00:01:42,686 --> 00:01:45,105
This teeter totter
won't teeter!
49
00:01:46,023 --> 00:01:47,357
(gasps) Hey Suki!
50
00:01:47,357 --> 00:01:49,318
Come play on my
teeter totter with me.
51
00:01:49,318 --> 00:01:50,569
Hi Hazel!
52
00:01:50,569 --> 00:01:52,362
Actually, I was
just coming to ask
53
00:01:52,362 --> 00:01:54,614
if you wanna go whale
watching together.
54
00:01:54,614 --> 00:01:57,617
Who wants to go for a
drive in Muddy Mucky Swamp?
55
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
Tibor:
Hey guys, who's hungry?
56
00:01:59,202 --> 00:02:02,456
The picnic express
is now boarding.
57
00:02:02,456 --> 00:02:03,415
Woo‐woo!
(train toots)
58
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Anyone?
59
00:02:05,500 --> 00:02:08,337
Isn't there anything
we can all do together?
60
00:02:08,337 --> 00:02:09,338
(magical music)
61
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
(gasps)
62
00:02:10,339 --> 00:02:14,676
(magical music)
63
00:02:14,676 --> 00:02:15,886
Hip, hip, hooray!
64
00:02:15,886 --> 00:02:17,679
There's a package on the way!
65
00:02:19,348 --> 00:02:25,103
(whimsical music)
66
00:02:25,103 --> 00:02:39,451
♪
67
00:02:39,451 --> 00:02:44,456
(magical music)
68
00:02:45,666 --> 00:02:48,210
Yay! The package is here!
69
00:02:48,210 --> 00:02:49,503
Who is it for?
70
00:02:49,503 --> 00:02:50,671
Where does it go?
71
00:02:50,671 --> 00:02:52,673
The tag will tell us
what we need to know.
72
00:02:53,924 --> 00:02:55,801
The package is forThe Polar Bears:
73
00:02:55,801 --> 00:02:58,095
Polly, Peter and Patrick.
74
00:02:58,095 --> 00:03:00,389
It needs to go to theFreezy Fruity Shop
75
00:03:00,389 --> 00:03:02,140
at the Pikwik Carnival.
76
00:03:02,140 --> 00:03:05,310
And it has to get thereright when the shop opens.
77
00:03:05,310 --> 00:03:07,062
Let's check the map
and make a plan.
78
00:03:08,230 --> 00:03:09,731
Okay team,
79
00:03:09,731 --> 00:03:12,484
we need to deliver thepackage from Pikwik Post,
80
00:03:12,484 --> 00:03:14,695
around Go Go Goaty Mountain,
81
00:03:14,695 --> 00:03:16,279
through Busy Beaver Bend,
82
00:03:16,279 --> 00:03:17,989
across Blue Water Lake,
83
00:03:17,989 --> 00:03:20,367
and all the way to theFreezy Fruity Shop
84
00:03:20,367 --> 00:03:21,702
at the carnival.
85
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
Whoa. We could
take my truck,
86
00:03:23,704 --> 00:03:25,580
but that would
take a long time.
87
00:03:25,580 --> 00:03:27,499
Not if we take
my helicopter.
88
00:03:27,499 --> 00:03:29,501
(gasps) And if we
get there early,
89
00:03:29,501 --> 00:03:32,254
we can all ride the
rollercoaster together!
90
00:03:32,254 --> 00:03:33,922
Weeeeee!
91
00:03:33,922 --> 00:03:36,258
And the bumper cars!
92
00:03:36,258 --> 00:03:37,259
Axel‐lent!
93
00:03:37,259 --> 00:03:39,094
Don't forget the
Ferris wheel!
94
00:03:39,094 --> 00:03:41,221
I bet you can see the
whales from way up there!
95
00:03:41,221 --> 00:03:42,431
Taco truck!
96
00:03:42,681 --> 00:03:43,682
Taco truck!
97
00:03:43,682 --> 00:03:44,850
(Hazel giggles)
98
00:03:44,850 --> 00:03:47,269
That's not a ride, Hazel.
99
00:03:47,269 --> 00:03:49,229
But eating them
is just as fun!
100
00:03:49,229 --> 00:03:50,480
(laughing)
101
00:03:50,480 --> 00:03:51,982
Let's go, Pikwik Pack!
102
00:03:55,277 --> 00:03:57,446
(boinging)
103
00:03:57,446 --> 00:03:59,239
Buckle up, everyone.
104
00:04:00,490 --> 00:04:01,741
Time to go!
105
00:04:02,492 --> 00:04:04,327
(whirring)
106
00:04:04,327 --> 00:04:05,787
Hazel:
Up, up, and a...
107
00:04:05,787 --> 00:04:07,164
Yay!
108
00:04:07,164 --> 00:04:09,791
(lively music)
109
00:04:09,791 --> 00:04:11,793
Oh it's a Pikwik delivery!
110
00:04:14,504 --> 00:04:16,298
Who's the package for, Hazel?
111
00:04:16,298 --> 00:04:20,385
It's for the Polar Bears:
Polly, Peter and Patrick.
112
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
I wonder what it could be!
113
00:04:22,053 --> 00:04:23,263
Hmmm.
114
00:04:24,264 --> 00:04:25,682
A fish?
115
00:04:25,682 --> 00:04:26,683
A flashlight?
116
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
Oh, oh, maybe it's a‐
117
00:04:28,268 --> 00:04:29,770
Fishlight!
118
00:04:29,770 --> 00:04:30,854
Coooool!
119
00:04:32,314 --> 00:04:34,816
Next stop,
the Pikwik Carnival!
120
00:04:35,942 --> 00:04:38,236
(carnival music)
121
00:04:38,236 --> 00:04:39,696
Yay! We're here!
122
00:04:43,492 --> 00:04:46,286
Oh, welcome to the carnival,
Pikwik Pack!
123
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Hi Grandpa Grok!
124
00:04:47,287 --> 00:04:49,915
Well you sure did pick
a spectacular day
125
00:04:49,915 --> 00:04:52,876
to enjoy some
spectacular rides!
126
00:04:52,876 --> 00:04:55,712
Actually, we're here to
deliver a package to Polly,
127
00:04:55,712 --> 00:04:57,923
Peter and Patrick at
the Freezy Fruity Shop.
128
00:04:57,923 --> 00:05:01,384
Oh, well the Freezy Fruity Shop
isn't open yet.
129
00:05:01,384 --> 00:05:02,761
Yay!
‐We got here early!
130
00:05:02,761 --> 00:05:03,762
Yes!
131
00:05:03,762 --> 00:05:05,222
You know what that means?
132
00:05:05,222 --> 00:05:07,557
We have time to go on our
favourite rides together.
133
00:05:07,557 --> 00:05:09,559
Let's go to the bumper cars!
134
00:05:09,559 --> 00:05:10,811
Don't you mean
the rollercoaster?
135
00:05:10,811 --> 00:05:11,895
Taco truck!
136
00:05:12,312 --> 00:05:13,897
Taco truck!
137
00:05:13,897 --> 00:05:17,567
(giggles) I don't know if we
have time to ride all the rides.
138
00:05:17,567 --> 00:05:19,444
Hmmm, got it!
139
00:05:19,444 --> 00:05:20,612
What if we split up?
140
00:05:20,612 --> 00:05:22,489
Oh, good idea, Hazel.
141
00:05:22,489 --> 00:05:24,324
Let's each go on
our favourite ride,
142
00:05:24,324 --> 00:05:26,618
then meet back here to
deliver the package.
143
00:05:26,618 --> 00:05:28,078
Yay!
144
00:05:28,078 --> 00:05:29,079
(Grandpa Grok laughs)
145
00:05:29,079 --> 00:05:29,996
Hold that pose.
146
00:05:29,996 --> 00:05:31,248
And...
147
00:05:31,248 --> 00:05:32,499
(camera clicks)
148
00:05:33,917 --> 00:05:35,293
Got it.
149
00:05:35,293 --> 00:05:37,003
Oooh, that's a keeper!
150
00:05:37,003 --> 00:05:38,630
(giggling)
151
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Weeee!
152
00:05:40,382 --> 00:05:41,675
Pikwik Pack?
153
00:05:41,675 --> 00:05:43,593
Don't y'all wanna
see your picture?
154
00:05:43,593 --> 00:05:44,803
(laughs)
155
00:05:45,595 --> 00:05:46,805
Taco truck!
156
00:05:47,055 --> 00:05:48,390
Taco truck!
157
00:05:48,390 --> 00:05:49,683
Hi Hazel.
158
00:05:49,683 --> 00:05:50,976
What can we get ya?
159
00:05:51,268 --> 00:05:52,018
Taco wheel!
160
00:05:52,352 --> 00:05:53,311
Taco wheel!
161
00:05:53,311 --> 00:05:54,521
Pleeease?
162
00:05:55,021 --> 00:05:58,817
Um, that's one wild
wheel of tacos, Hazel.
163
00:05:58,817 --> 00:06:01,152
Is this for you and
the Pikwik Pack?
164
00:06:01,152 --> 00:06:02,863
Nope, just me.
165
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
Are you sure?
166
00:06:03,864 --> 00:06:06,116
We can make you
just one taco.
167
00:06:06,116 --> 00:06:07,951
I want the
taco wheel please!
168
00:06:07,951 --> 00:06:10,078
It's so much fun to spin!
169
00:06:10,078 --> 00:06:11,830
(Hazel giggles)
170
00:06:12,873 --> 00:06:14,541
(in unison) Coming right up!
171
00:06:14,541 --> 00:06:18,503
(clattering)
(Hazel giggles)
172
00:06:18,503 --> 00:06:21,047
Taco wheel, taco wheel,
taco wheel!
173
00:06:22,632 --> 00:06:24,050
That was awesome!
174
00:06:24,050 --> 00:06:25,385
Yeah!
175
00:06:25,385 --> 00:06:26,845
Woo hoo! Bumper cars!
176
00:06:28,054 --> 00:06:29,347
Hi Axel.
177
00:06:29,347 --> 00:06:30,473
Enjoying the carnival?
178
00:06:30,473 --> 00:06:32,100
Yeah, this is my
favourite ride!
179
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
Well, plenty of cars
to choose from.
180
00:06:34,060 --> 00:06:35,061
Axel‐lent!
181
00:06:35,604 --> 00:06:37,314
Hmmm, which one?
182
00:06:37,314 --> 00:06:39,065
This one, maybe?
183
00:06:39,065 --> 00:06:40,233
(Axel gasps)
184
00:06:40,233 --> 00:06:41,610
(angelic music)
185
00:06:41,860 --> 00:06:42,861
Cool.
186
00:06:44,404 --> 00:06:45,614
(adventurous music)
187
00:06:45,614 --> 00:06:46,573
Weeeee!
188
00:06:47,616 --> 00:06:48,617
(Axel gasps)
189
00:06:48,617 --> 00:06:49,618
(giggles)
190
00:06:49,618 --> 00:06:51,286
It's bumper time!
191
00:06:51,286 --> 00:06:52,037
(bumper car revving)
192
00:06:52,037 --> 00:06:53,038
Gotcha!
193
00:06:53,038 --> 00:06:54,039
(chuckles)
194
00:06:54,039 --> 00:06:55,290
This is...
195
00:06:56,041 --> 00:06:57,834
Axel‐lent?
196
00:06:57,834 --> 00:06:58,960
(sombre music)
197
00:06:58,960 --> 00:07:00,211
(camera clicks)
198
00:07:00,211 --> 00:07:01,713
And there you go, Axel!
199
00:07:01,713 --> 00:07:02,881
Did you have fun?
200
00:07:02,881 --> 00:07:04,674
Oh, thanks.
201
00:07:05,300 --> 00:07:08,511
Hmmm, something's missing.
202
00:07:10,263 --> 00:07:12,140
(cheering)
203
00:07:12,140 --> 00:07:13,600
All aboard!
204
00:07:13,600 --> 00:07:15,602
Who's excited to ride
the rollercoaster?
205
00:07:15,602 --> 00:07:16,603
We are!
‐We are!
206
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
We are!
207
00:07:18,063 --> 00:07:19,648
I mean, I am.
208
00:07:20,649 --> 00:07:21,858
Ready to roll?
209
00:07:21,858 --> 00:07:22,817
Yeah! Woo hoo!
210
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
Enjoy the ride!
211
00:07:26,905 --> 00:07:28,657
Thanks for coming with me.
212
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
Woo hoo!
213
00:07:29,658 --> 00:07:31,618
I'm so glad we're
riding this together!
214
00:07:31,618 --> 00:07:32,577
(Tibor gasps)
215
00:07:34,663 --> 00:07:36,122
Ooh, this is
gonna be awesome!
216
00:07:36,122 --> 00:07:37,666
Clickity clack,
217
00:07:37,666 --> 00:07:40,627
this coaster's on traaaaack!
218
00:07:41,252 --> 00:07:42,712
Weeeeeeee!
219
00:07:42,712 --> 00:07:46,841
(kids screaming)
220
00:07:46,841 --> 00:07:48,426
Yaaay!
221
00:07:49,219 --> 00:07:50,637
Woo hoo.
222
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
(gasps)
223
00:07:51,638 --> 00:07:52,847
The loop‐dee‐loop!
224
00:07:52,847 --> 00:07:54,099
Yaaay!
225
00:07:55,642 --> 00:07:56,601
Yay.
226
00:07:58,770 --> 00:08:00,230
Big smiles, everyone!
227
00:08:00,689 --> 00:08:03,650
(camera clicks)
(kids whoop)
228
00:08:06,361 --> 00:08:08,947
That was so much fun!
229
00:08:08,947 --> 00:08:10,156
Let's ride it again!
230
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
There you go.
231
00:08:11,157 --> 00:08:12,158
And for you.
232
00:08:12,158 --> 00:08:13,410
Thanks.
233
00:08:13,410 --> 00:08:14,494
Oh don't forget yours, Tibor.
234
00:08:14,494 --> 00:08:17,080
Oh, uh, thanks,
Grandpa Grok.
235
00:08:17,080 --> 00:08:18,289
Did you have fun?
236
00:08:18,289 --> 00:08:21,668
Yeah, but something's missing.
237
00:08:21,668 --> 00:08:22,627
(sighs)
238
00:08:23,503 --> 00:08:28,675
(carnival music)
239
00:08:28,675 --> 00:08:29,676
Wow.
240
00:08:29,676 --> 00:08:30,885
I can see everything!
241
00:08:32,011 --> 00:08:34,556
There's the ocean and(gasps) there's the whales!
242
00:08:36,099 --> 00:08:38,101
And there's Pikwik Post!
243
00:08:38,101 --> 00:08:40,645
I wish Axel, Tibor andHazel could see this too.
244
00:08:41,855 --> 00:08:43,231
(Suki sighs)
245
00:08:46,109 --> 00:08:47,110
(girl giggles)
246
00:08:47,527 --> 00:08:48,611
Over here, Suki!
247
00:08:49,320 --> 00:08:50,655
(camera clicks)
248
00:08:51,448 --> 00:08:52,657
There you go!
249
00:08:52,657 --> 00:08:54,117
Thanks, Grandpa Grok.
250
00:08:54,117 --> 00:08:55,118
You having fun?
251
00:08:55,118 --> 00:08:56,453
Yeah, but...
252
00:08:57,662 --> 00:08:58,872
something's missing.
253
00:09:03,084 --> 00:09:04,544
Hi guys.
254
00:09:04,544 --> 00:09:08,465
So, did you two have fun
riding your favourite rides?
255
00:09:08,465 --> 00:09:10,467
Yeah, I guess.
256
00:09:10,467 --> 00:09:12,010
It was, awesome?
257
00:09:12,844 --> 00:09:14,471
(Hazel grunts)
258
00:09:14,471 --> 00:09:16,806
I didn't have any fun.
259
00:09:16,806 --> 00:09:21,019
I had a giant taco wheel and
I didn't even take one bite.
260
00:09:21,019 --> 00:09:22,312
I don't get it.
261
00:09:22,312 --> 00:09:24,647
We did all our favourite
things at the carnival
262
00:09:24,647 --> 00:09:26,524
but we didn't
have any fun.
263
00:09:26,524 --> 00:09:28,485
Grandpa Grok took
a picture of me,
264
00:09:28,485 --> 00:09:30,278
but I don't looklike I'm having fun.
265
00:09:30,278 --> 00:09:31,488
Tibor:
Same here.
266
00:09:31,488 --> 00:09:32,739
Suki:
Me either.
267
00:09:33,281 --> 00:09:34,491
It felt like something was...
268
00:09:35,033 --> 00:09:36,034
Missing?
269
00:09:36,034 --> 00:09:37,035
Yeah.
270
00:09:37,035 --> 00:09:38,703
(gasps) That's it!
271
00:09:38,703 --> 00:09:41,331
I know why we didn't have fun
doing our favourite things!
272
00:09:41,331 --> 00:09:42,665
Why?
273
00:09:42,665 --> 00:09:44,626
We weren't together.
274
00:09:44,626 --> 00:09:47,045
Everything is better
when we do it together.
275
00:09:47,045 --> 00:09:50,840
Like delivering the
package to Polly,
Peter and Patrick.
276
00:09:50,840 --> 00:09:51,800
Yeah!
277
00:09:52,717 --> 00:09:53,843
To stay on track,
278
00:09:53,843 --> 00:09:55,095
the tag will chime
279
00:09:55,095 --> 00:09:57,889
when it's Pikwik
check‐in time!
280
00:09:57,889 --> 00:09:59,140
(magical music)
281
00:09:59,140 --> 00:10:00,225
Axel:
Oh right,
282
00:10:00,225 --> 00:10:02,727
the Freezy Fruity Shopmust be opening soon.
283
00:10:02,727 --> 00:10:04,270
Let's go Pikwik Pack!
284
00:10:07,315 --> 00:10:08,900
Suki:
There's theFreezy Fruity Shop.
285
00:10:08,900 --> 00:10:09,901
Sorry!
‐Excuse us!
286
00:10:09,901 --> 00:10:10,902
Pardon us!
287
00:10:10,902 --> 00:10:12,654
Pikwik Pack delivery
coming through!
288
00:10:14,114 --> 00:10:15,365
Special delivery!
289
00:10:16,908 --> 00:10:18,910
Oh! A special
delivery for us?
290
00:10:18,910 --> 00:10:20,245
Please come in!
291
00:10:21,913 --> 00:10:23,123
(gasps) The Pikwik Pack?!
292
00:10:23,915 --> 00:10:25,708
What brings you here?
293
00:10:25,708 --> 00:10:27,919
It's a Pikwik Delivery!
294
00:10:27,919 --> 00:10:29,295
Together we travel.
295
00:10:29,295 --> 00:10:31,297
By land, sea and air.
296
00:10:31,297 --> 00:10:32,966
To bring you this package.
297
00:10:32,966 --> 00:10:34,342
Delivered with care.
298
00:10:34,342 --> 00:10:36,261
A package for us three?
299
00:10:36,261 --> 00:10:37,762
What could it be?
300
00:10:37,762 --> 00:10:40,348
Just tug on the
magical tag and see!
301
00:10:40,348 --> 00:10:42,809
(magical music)
302
00:10:42,809 --> 00:10:48,857
(chiming)
303
00:10:48,857 --> 00:10:50,275
Polly:
It's a blender!
304
00:10:51,818 --> 00:10:53,027
Just what we needed!
305
00:10:53,653 --> 00:10:55,238
Wow!
306
00:10:55,238 --> 00:10:56,865
What are you
gonna do with it?
307
00:10:56,865 --> 00:10:59,534
We're gonna make our new
Freezy Fruity flavour!
308
00:11:01,161 --> 00:11:02,162
Milk!
309
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
Ice!
310
00:11:03,163 --> 00:11:04,164
Strawberry!
311
00:11:04,164 --> 00:11:05,165
Patrick:
Blueberry!
312
00:11:05,165 --> 00:11:06,166
Peter:
Banana!
313
00:11:06,166 --> 00:11:08,459
Now let's blend it all up!
314
00:11:09,794 --> 00:11:12,672
(whirring)
315
00:11:12,672 --> 00:11:13,882
Whoa!
316
00:11:14,716 --> 00:11:17,886
(cheerful music)
317
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
Mmmmm!
318
00:11:19,137 --> 00:11:20,138
Freezy.
319
00:11:20,138 --> 00:11:21,139
Fruity.
320
00:11:21,139 --> 00:11:22,765
And super yummy!
321
00:11:22,765 --> 00:11:26,603
Putting all the flavours
together made it way better!
322
00:11:26,603 --> 00:11:29,689
Things turn out better
when you put them together.
323
00:11:29,689 --> 00:11:31,316
Just like us, right?
324
00:11:31,316 --> 00:11:32,567
Right!
325
00:11:33,568 --> 00:11:36,696
Our Freezy Fruity Flavour
of the Day is ready!
326
00:11:36,696 --> 00:11:37,697
Woo hoo!
327
00:11:37,697 --> 00:11:38,698
Yay!
328
00:11:38,698 --> 00:11:39,699
Awesome.
329
00:11:39,699 --> 00:11:41,201
Thanks, Pikwik Pack!
330
00:11:41,201 --> 00:11:42,869
You should try some too!
331
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
We'd love to!
332
00:11:43,912 --> 00:11:45,163
But first,
333
00:11:45,163 --> 00:11:46,706
there's something
we need to do.
334
00:11:46,706 --> 00:11:48,166
Together.
335
00:11:48,166 --> 00:11:49,918
(whimsical music)
336
00:11:49,918 --> 00:11:51,085
Clickity clack,
337
00:11:51,085 --> 00:11:55,298
now this coaster's
really on traaaack!
338
00:11:55,298 --> 00:11:57,467
(kids whooping)
(camera clicks)
339
00:11:57,467 --> 00:11:59,219
Grandpa Grok:
(giggles) Now thatlooks like fun.
340
00:11:59,928 --> 00:12:01,262
(kids giggle)
341
00:12:03,973 --> 00:12:05,433
Tibor:
Kip in the Caboose.
342
00:12:06,893 --> 00:12:08,269
A little bit more,
343
00:12:08,269 --> 00:12:09,229
and there!
344
00:12:10,939 --> 00:12:13,358
Whoa, nice snow fort, Petra!
345
00:12:13,358 --> 00:12:16,319
Actually, I'm Petra
the Snow Princess.
346
00:12:16,319 --> 00:12:18,947
And this is my snow castle.
347
00:12:18,947 --> 00:12:20,949
(magical music)
Percy:
Oooooh.
348
00:12:20,949 --> 00:12:22,158
It just needs a flag.
349
00:12:22,158 --> 00:12:23,159
Care to join me?
350
00:12:23,159 --> 00:12:24,410
Sure!
351
00:12:24,410 --> 00:12:26,621
Right after I score
the winning goal!
352
00:12:26,621 --> 00:12:28,623
Okay, I'll be back
with the flag!
353
00:12:29,666 --> 00:12:31,459
(dramatic music)
Percy skates
down the ice,
354
00:12:31,459 --> 00:12:32,669
winds up and...
355
00:12:32,669 --> 00:12:33,628
(whack)
Whoa!
356
00:12:34,629 --> 00:12:36,130
(crash)
357
00:12:36,130 --> 00:12:37,131
(squawk)
358
00:12:37,131 --> 00:12:39,092
(vrooming)
359
00:12:39,092 --> 00:12:40,343
(crash)
360
00:12:41,094 --> 00:12:42,303
Oh no!
361
00:12:42,679 --> 00:12:43,888
(Petra hums)
362
00:12:43,888 --> 00:12:45,139
(Petra gasps)
363
00:12:45,139 --> 00:12:46,849
What happened to
my snow castle?
364
00:12:46,849 --> 00:12:47,850
I don't know!
365
00:12:47,850 --> 00:12:52,397
Um, I was, uh, skating
waaaaay over there,
366
00:12:52,397 --> 00:12:55,942
and when I came back,
it was all, uh, smashed.
367
00:12:57,360 --> 00:12:58,528
(Petra sighs)
368
00:12:58,528 --> 00:13:00,989
Now I can't be a princess.
369
00:13:00,989 --> 00:13:04,367
Maybe I can help you build
another, bigger castle.
370
00:13:04,367 --> 00:13:07,412
Maybe, but the first
castle took forever.
371
00:13:13,960 --> 00:13:16,713
Thanks for helping me put these
doors on my caboose, Suki.
372
00:13:16,713 --> 00:13:18,381
Anytime, Tibor.
373
00:13:18,381 --> 00:13:20,758
Now you can drive through
any kind of weather.
374
00:13:20,758 --> 00:13:25,013
Yeah, like rain, or snow,
or thunderstorms.
375
00:13:25,013 --> 00:13:26,639
(stomach growls)
376
00:13:26,639 --> 00:13:27,640
(giggles)
377
00:13:27,640 --> 00:13:29,309
Like that thunderstorm?
378
00:13:29,309 --> 00:13:32,729
(giggles) That's just my tummy
telling us it's lunch time.
379
00:13:32,729 --> 00:13:35,523
It's not just
any lunch time.
380
00:13:35,523 --> 00:13:38,651
It's totally Axel‐lent
Taco Tuesday!
381
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Tacos?
382
00:13:39,652 --> 00:13:41,237
Yay!
383
00:13:41,237 --> 00:13:45,867
Presenting a special taco with
your very own favourite flavour!
384
00:13:45,867 --> 00:13:48,036
A blueberry taco!
385
00:13:48,036 --> 00:13:49,037
Yay!
386
00:13:49,037 --> 00:13:50,288
(loud munching)
387
00:13:51,456 --> 00:13:52,915
And for you Suki.
388
00:13:52,915 --> 00:13:54,042
Wait, let me guess.
389
00:13:54,042 --> 00:13:55,501
An apple and corn taco?
390
00:13:55,501 --> 00:13:56,627
You got it!
391
00:13:56,627 --> 00:13:57,879
(loud munching)
392
00:13:58,880 --> 00:14:02,300
Tibor, I thought about
yours all morning
393
00:14:02,300 --> 00:14:04,343
'cause I know you have
lots of favourites.
394
00:14:04,343 --> 00:14:05,344
Oh boy!
395
00:14:05,344 --> 00:14:06,345
What can it be?
396
00:14:06,345 --> 00:14:08,514
I really love scrambled eggs,
397
00:14:08,514 --> 00:14:09,849
and mashed potatoes,
398
00:14:09,849 --> 00:14:12,018
and spaghetti and meatballs.
399
00:14:12,018 --> 00:14:14,604
And for dessert,
I love fruity jelly,
400
00:14:14,604 --> 00:14:15,813
and cherries!
401
00:14:15,813 --> 00:14:16,856
I know,
402
00:14:16,856 --> 00:14:18,066
I couldn't decide either!
403
00:14:18,066 --> 00:14:21,569
So I put everything together!
404
00:14:21,569 --> 00:14:23,112
Tibor:
Whoa!
405
00:14:23,112 --> 00:14:24,781
Axel:
There's eggs,mashed potatoes,
406
00:14:24,781 --> 00:14:26,324
spaghetti, meatballs,
407
00:14:26,324 --> 00:14:28,076
fruity jelly anda cherry on top!
408
00:14:28,910 --> 00:14:31,662
I call it the
Tiborlicious Taco!
409
00:14:32,497 --> 00:14:35,208
Wow, I wonder what
it tastes like.
410
00:14:35,208 --> 00:14:37,710
You'll have to bite
into it to see!
411
00:14:37,710 --> 00:14:38,711
(loud chomping)
412
00:14:40,505 --> 00:14:41,631
Well, what do you think?
413
00:14:41,631 --> 00:14:42,840
Huh? Huh?
414
00:14:42,840 --> 00:14:43,800
(Tibor gulps)
415
00:14:43,800 --> 00:14:46,260
It doesn't taste very...
416
00:14:46,260 --> 00:14:47,261
(gasps)
417
00:14:47,261 --> 00:14:50,848
Uh, much like anything
I've had before.
418
00:14:50,848 --> 00:14:51,766
Yes!
419
00:14:51,766 --> 00:14:53,017
I knew you'd love it.
420
00:14:53,017 --> 00:14:54,560
(magical chimes)
(kids gasp)
421
00:14:54,560 --> 00:14:59,023
(magical music)
422
00:14:59,023 --> 00:15:00,441
Hip, hip, hooray!
423
00:15:00,441 --> 00:15:01,818
There's a package
on the way!
424
00:15:01,818 --> 00:15:03,694
(whimsical music)
425
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
(Tibor groans)
426
00:15:06,614 --> 00:15:07,615
(Tibor gasps)
427
00:15:07,615 --> 00:15:08,616
Whatcha doing, Tibor?
428
00:15:08,616 --> 00:15:11,494
(stammering) Uh, just
finishing up my taco.
429
00:15:11,494 --> 00:15:12,703
(munching)
430
00:15:12,703 --> 00:15:13,913
You finished it?
431
00:15:13,913 --> 00:15:15,164
Great!
432
00:15:15,164 --> 00:15:16,874
I'll make ya
another one later.
433
00:15:16,874 --> 00:15:18,084
Thanks Axel.
434
00:15:21,087 --> 00:15:22,296
(Kip sniffs)
435
00:15:22,296 --> 00:15:23,339
(Kip barks)
436
00:15:23,339 --> 00:15:29,345
(whimsical music)
437
00:15:29,345 --> 00:15:43,901
♪
438
00:15:43,901 --> 00:15:47,905
(magical music)
439
00:15:49,574 --> 00:15:51,826
Yay, the package is here!
440
00:15:51,826 --> 00:15:53,244
Who is it for?
441
00:15:53,244 --> 00:15:54,328
Where does it go?
442
00:15:54,328 --> 00:15:56,622
The tag will tell us
what we need to know.
443
00:15:57,832 --> 00:16:01,419
It's going to Percyand Petra Penguin.
444
00:16:01,419 --> 00:16:03,379
At the Penguin house.
445
00:16:03,379 --> 00:16:05,506
And it has to getthere right away!
446
00:16:05,506 --> 00:16:06,841
(clock rings)
447
00:16:06,841 --> 00:16:09,135
Let's check the map
and make a plan.
448
00:16:09,135 --> 00:16:10,595
Okay team,
449
00:16:10,595 --> 00:16:13,347
we have to deliver thepackage from Pikwik Post,
450
00:16:13,347 --> 00:16:14,932
past Pleasant Park,
451
00:16:14,932 --> 00:16:17,310
through the SlippySnowy Mountains,
452
00:16:17,310 --> 00:16:19,687
and all the way toPercy and Petra's house
453
00:16:19,687 --> 00:16:21,731
at Frozen Diamond Lake.
454
00:16:21,731 --> 00:16:23,316
Look, train tracks!
455
00:16:23,316 --> 00:16:25,318
(gasps) And the train
tracks lead all the way
456
00:16:25,318 --> 00:16:27,069
to Frozen Diamond Lake!
457
00:16:27,069 --> 00:16:28,738
I can take my train!
458
00:16:28,738 --> 00:16:31,157
You can test out the new
doors on your caboose, Tibor.
459
00:16:31,157 --> 00:16:33,409
And I'll ride along
in it to make sure
460
00:16:33,409 --> 00:16:35,119
it's in tip‐top shape.
461
00:16:35,119 --> 00:16:36,329
(Tibor gasps)
462
00:16:36,329 --> 00:16:37,538
(perilous music)
463
00:16:37,538 --> 00:16:38,497
(Axel whines)
464
00:16:39,582 --> 00:16:42,335
Well you don't need to
do that because, uh,
465
00:16:42,335 --> 00:16:44,962
I want you to ride
up front with me!
466
00:16:44,962 --> 00:16:46,672
Up front with you?
467
00:16:46,672 --> 00:16:47,757
Axel‐lent!
468
00:16:47,757 --> 00:16:49,175
That's a great plan!
469
00:16:49,175 --> 00:16:50,468
Let's go Pikwik Pack!
470
00:16:52,678 --> 00:16:55,139
(Kip sniffs)
471
00:16:56,015 --> 00:16:58,601
Just the two of us
doing a delivery.
472
00:16:58,601 --> 00:17:00,561
This is gonna be Axel‐lent!
473
00:17:00,561 --> 00:17:01,771
And when we get back,
474
00:17:01,771 --> 00:17:03,981
I'm adding mint ice cream
and ketchup
475
00:17:03,981 --> 00:17:05,775
to your next
Tiborlicious taco.
476
00:17:05,775 --> 00:17:07,235
What do you say?
477
00:17:07,235 --> 00:17:11,989
I say, uh, clickity clack,
this train is on track!
478
00:17:13,366 --> 00:17:14,408
(train whistle blows)
479
00:17:14,408 --> 00:17:21,165
(lively music)
480
00:17:21,165 --> 00:17:22,458
(train whistle blows)
481
00:17:22,458 --> 00:17:23,918
It's a Pikwik delivery!
482
00:17:23,918 --> 00:17:25,127
Yay!
483
00:17:25,920 --> 00:17:27,338
Who's it for Tibor?
484
00:17:27,338 --> 00:17:29,131
It's for Percy and
Petra Penguin!
485
00:17:29,131 --> 00:17:30,091
(train whistle blows)
486
00:17:30,758 --> 00:17:32,718
I wonder what it could be.
487
00:17:32,718 --> 00:17:33,928
William/Edgar:
Hmmmm.
488
00:17:34,303 --> 00:17:35,680
A rocket?
489
00:17:35,680 --> 00:17:36,681
A crayon?
490
00:17:36,681 --> 00:17:38,641
Ooh, ooh, maybe it's a...
491
00:17:38,641 --> 00:17:40,309
Crayon rocket!
492
00:17:40,309 --> 00:17:41,644
Coooool!
493
00:17:42,853 --> 00:17:44,689
What a great day
for a delivery!
494
00:17:44,689 --> 00:17:46,732
The sun is shining!
495
00:17:46,732 --> 00:17:48,359
The birds are singing!
496
00:17:48,359 --> 00:17:49,360
(dog barks)
497
00:17:49,360 --> 00:17:50,903
The caboose is barking!
498
00:17:50,903 --> 00:17:51,988
(dramatic chord)
499
00:17:51,988 --> 00:17:53,739
The caboose is barking?!
500
00:17:53,739 --> 00:17:54,907
(Tibor gasps)
(Kip barks)
501
00:17:54,907 --> 00:17:56,117
(tires screech)
502
00:17:56,617 --> 00:17:58,369
Ah, no, uh, I'll go check.
503
00:17:58,369 --> 00:17:59,620
(Kip barks)
504
00:17:59,620 --> 00:18:01,581
Kip, what are
you doing here?!
505
00:18:01,581 --> 00:18:02,832
(Kip barks)
506
00:18:02,832 --> 00:18:04,166
Oh no! You want the taco?
507
00:18:04,166 --> 00:18:05,126
(Kip barks)
508
00:18:05,126 --> 00:18:07,962
Shh, I can't let
Axel know it's here.
509
00:18:07,962 --> 00:18:08,921
(muffled dog barking)
(Tibor gasps)
510
00:18:08,921 --> 00:18:10,423
Axel:
What's going on, Tibor?
511
00:18:10,423 --> 00:18:11,424
Ahhhh, nothing.
512
00:18:11,424 --> 00:18:12,425
(Tibor laughs nervously)
513
00:18:12,425 --> 00:18:14,260
That doesn't sound
like nothing.
514
00:18:14,260 --> 00:18:16,429
I know what you're
hiding in there!
515
00:18:16,429 --> 00:18:17,430
Axel, no!
516
00:18:17,430 --> 00:18:18,472
It's Kip!
517
00:18:18,472 --> 00:18:20,891
Ha, ha, that tickles!
518
00:18:20,891 --> 00:18:21,934
(Axel giggles)
519
00:18:21,934 --> 00:18:24,395
You like riding in the caboose,
don't ya?
520
00:18:24,395 --> 00:18:26,397
(Kip barks)
(Axel giggles)
521
00:18:26,397 --> 00:18:27,982
Axel:
Want me to stayback here with you?
522
00:18:27,982 --> 00:18:28,983
What do you think, Tibor?
523
00:18:28,983 --> 00:18:30,359
(Tibor laughs nervously)
524
00:18:30,359 --> 00:18:34,280
Uh, I think that Kip should
ride up front with us!
525
00:18:34,280 --> 00:18:35,281
All right!
526
00:18:35,281 --> 00:18:36,240
Come on, Kip!
527
00:18:37,241 --> 00:18:38,242
Phew!
528
00:18:40,453 --> 00:18:42,038
(Kip sniffs)
529
00:18:42,038 --> 00:18:43,122
(Kip barks)
530
00:18:43,122 --> 00:18:44,290
You smell something?
531
00:18:44,290 --> 00:18:45,541
(Axel sniffs)
532
00:18:45,541 --> 00:18:47,043
Hey, I smell it too!
533
00:18:47,043 --> 00:18:48,044
You do?
534
00:18:48,044 --> 00:18:49,045
(Axel sniffs)
535
00:18:49,045 --> 00:18:51,047
And it smells just like‐
536
00:18:51,047 --> 00:18:52,048
Tacos!
537
00:18:52,048 --> 00:18:53,507
(Tibor gasps)
538
00:18:53,507 --> 00:18:57,053
Look, it's the Bison Bros
taco stand!
539
00:18:57,053 --> 00:18:58,137
Phew!
540
00:18:58,137 --> 00:18:59,472
Sorry, Pikwik Pack,
541
00:18:59,472 --> 00:19:01,849
we just sold our very
last taco of the day.
542
00:19:01,849 --> 00:19:03,267
(man gasps)
543
00:19:03,267 --> 00:19:04,268
(bird squawks)
544
00:19:04,268 --> 00:19:06,062
That's okay, uh,
545
00:19:06,062 --> 00:19:07,313
we have a delivery to make.
546
00:19:08,272 --> 00:19:11,067
(lively music)
547
00:19:11,067 --> 00:19:12,860
(bird squawks)
548
00:19:14,070 --> 00:19:16,447
Axel:
Slippy Snowy Mountain,here we come!
549
00:19:17,281 --> 00:19:21,577
(bird squawks)
550
00:19:21,577 --> 00:19:24,413
Aw, a little birdie
wants to ride the train.
551
00:19:24,413 --> 00:19:25,414
I remember you.
552
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
You were at the taco stand.
553
00:19:28,084 --> 00:19:30,461
And you brought
all your friends.
554
00:19:30,461 --> 00:19:32,088
(birds squawk)
555
00:19:32,088 --> 00:19:33,798
(giggles) What are
you doing here?
556
00:19:33,798 --> 00:19:36,175
We don't have any tacos,
right Tibor?
557
00:19:36,175 --> 00:19:37,259
(Tibor gulps)
558
00:19:37,259 --> 00:19:38,511
(bird squawks)
559
00:19:38,511 --> 00:19:40,304
Hey, hey, leave
the package alone!
560
00:19:40,304 --> 00:19:42,014
(birds squawk)
561
00:19:42,014 --> 00:19:43,974
Uh, there's nothing there.
562
00:19:43,974 --> 00:19:48,729
(birds squawk)
(suspenseful music)
563
00:19:49,647 --> 00:19:50,690
(birds squawk)
564
00:19:50,690 --> 00:19:51,899
The hitch!
565
00:19:51,899 --> 00:19:52,942
(frantic music)
566
00:19:52,942 --> 00:19:54,026
The package!
567
00:19:54,527 --> 00:19:55,653
The taco!
568
00:19:55,653 --> 00:19:58,531
(frantic music)
569
00:19:58,531 --> 00:19:59,949
You got it, Tibor!
570
00:19:59,949 --> 00:20:05,955
(frantic music)
571
00:20:05,955 --> 00:20:08,290
♪
572
00:20:08,290 --> 00:20:09,709
Oh no!
573
00:20:09,709 --> 00:20:10,668
Whoa!
574
00:20:10,668 --> 00:20:12,128
Whoa!!
575
00:20:12,128 --> 00:20:13,838
(yelling)
576
00:20:13,838 --> 00:20:14,839
THIS
577
00:20:14,839 --> 00:20:15,840
IS
578
00:20:15,840 --> 00:20:17,258
AWESOME!
579
00:20:17,258 --> 00:20:18,592
Whoa!
580
00:20:22,179 --> 00:20:23,347
Axel‐lent!
581
00:20:23,347 --> 00:20:24,390
(Kip barks)
582
00:20:24,390 --> 00:20:25,433
(Tibor gasps)
583
00:20:25,433 --> 00:20:26,350
Axel/Tibor:
The package!
584
00:20:26,350 --> 00:20:27,435
(frantic music)
585
00:20:27,435 --> 00:20:28,978
Got it!
(Kip barks)
586
00:20:28,978 --> 00:20:30,438
Great catch, Tibor!
587
00:20:30,813 --> 00:20:31,814
(splat)
588
00:20:31,814 --> 00:20:32,815
Huh?
589
00:20:32,815 --> 00:20:34,108
(splatting)
590
00:20:34,108 --> 00:20:35,234
A taco?
591
00:20:35,234 --> 00:20:36,485
(Axel gasps)
592
00:20:36,485 --> 00:20:38,738
The Tiborlicious taco?
593
00:20:38,738 --> 00:20:40,281
But I thought you
ate the whole thing.
594
00:20:41,240 --> 00:20:43,451
Well, no.
595
00:20:43,451 --> 00:20:45,119
I only took one bite.
596
00:20:45,119 --> 00:20:47,246
Then I hid it on the train.
597
00:20:47,246 --> 00:20:49,874
But it has all your
favourite things in it.
598
00:20:49,874 --> 00:20:52,960
Yeah, but when you
put them all together,
599
00:20:52,960 --> 00:20:54,170
it doesn't taste very good.
600
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
Why didn't you tell me?
601
00:20:57,256 --> 00:21:01,135
Because you worked so hard
to make me something special.
602
00:21:01,135 --> 00:21:03,721
I didn't want to
hurt your feelings.
603
00:21:03,721 --> 00:21:06,056
Tibor, we're friends.
604
00:21:06,056 --> 00:21:08,017
You could tell me anything.
605
00:21:08,017 --> 00:21:09,018
Really?
606
00:21:09,018 --> 00:21:10,394
Really.
607
00:21:10,394 --> 00:21:12,396
(sighs) Thanks, Axel.
608
00:21:12,396 --> 00:21:14,440
I feel a lot better now.
609
00:21:15,733 --> 00:21:19,278
So how bad did the
Tiborlicious taco taste?
610
00:21:19,278 --> 00:21:20,112
Axel, no.
611
00:21:20,112 --> 00:21:21,447
(chomps)
612
00:21:22,448 --> 00:21:23,407
Blah.
613
00:21:23,407 --> 00:21:24,408
(magical music)
614
00:21:24,408 --> 00:21:26,035
(gasps) The package!
615
00:21:26,035 --> 00:21:27,203
To stay on track,
616
00:21:27,203 --> 00:21:30,873
the tag will chime when
it's Pikwik check‐in time!
617
00:21:32,458 --> 00:21:35,002
Tibor:
We need to finish thedelivery right away!
618
00:21:35,002 --> 00:21:36,378
I'll call Hazel and Suki.
619
00:21:37,254 --> 00:21:39,423
(whirring)
620
00:21:39,423 --> 00:21:41,217
We got here as
fast as we could!
621
00:21:41,217 --> 00:21:42,301
Thanks!
622
00:21:42,301 --> 00:21:43,385
Buckle up, everyone!
623
00:21:44,220 --> 00:21:45,179
(Kip barks)
624
00:21:45,179 --> 00:21:47,348
Hey, what's Kip doing here?
625
00:21:47,348 --> 00:21:48,933
It's a long story.
626
00:21:48,933 --> 00:21:50,142
We'll tell you on the way.
627
00:21:53,354 --> 00:21:54,814
Oh.
628
00:21:54,814 --> 00:21:57,358
Petra, I have to
tell you something.
629
00:21:57,358 --> 00:22:00,319
(sighs) I was the one who
broke your snow castle.
630
00:22:00,319 --> 00:22:01,695
(gasps) Why?
631
00:22:01,695 --> 00:22:03,280
I didn't mean to!
632
00:22:03,280 --> 00:22:05,157
I was about to score
an awesome goal,
633
00:22:05,157 --> 00:22:06,492
but I missed,
634
00:22:06,492 --> 00:22:09,328
and the puck hit a tree and
then it hit your castle,
635
00:22:09,328 --> 00:22:11,664
and I'm really sorry.
636
00:22:11,664 --> 00:22:13,332
It's okay, Percy.
637
00:22:13,332 --> 00:22:14,500
It was an accident.
638
00:22:14,500 --> 00:22:17,336
So, you're not mad at me?
639
00:22:17,336 --> 00:22:19,630
I feel better now because
you told me the truth.
640
00:22:20,214 --> 00:22:21,215
(whirring)
641
00:22:21,215 --> 00:22:22,508
The Pikwik Pack?
642
00:22:24,426 --> 00:22:26,470
Hi Petra! Hi Percy!
643
00:22:26,470 --> 00:22:27,763
What brings you here?
644
00:22:27,763 --> 00:22:29,723
It's a Pikwik delivery!
645
00:22:29,723 --> 00:22:30,724
(Kip barks)
646
00:22:30,724 --> 00:22:32,017
Together we travel.
647
00:22:32,017 --> 00:22:33,769
By land, sea and air!
648
00:22:33,769 --> 00:22:35,521
To bring you this package.
649
00:22:35,521 --> 00:22:37,398
Delivered with care.
650
00:22:37,398 --> 00:22:40,067
A package for you and me?
651
00:22:40,067 --> 00:22:41,485
What could it be?
652
00:22:41,485 --> 00:22:44,238
Just tug on the
magical tag and see!
653
00:22:44,238 --> 00:22:50,995
(magical music)
654
00:22:53,080 --> 00:22:55,291
Percy:
A snow castle building kit?
655
00:22:56,959 --> 00:22:58,419
Wow!
656
00:22:58,419 --> 00:23:00,004
Thanks Pikwik Pack!
657
00:23:00,004 --> 00:23:02,339
Now I can build a
new snow castle!
658
00:23:02,339 --> 00:23:03,632
And I'm gonna help!
659
00:23:03,632 --> 00:23:05,217
And we'll help too!
660
00:23:05,217 --> 00:23:11,140
(upbeat music)
661
00:23:11,140 --> 00:23:15,227
♪
662
00:23:15,227 --> 00:23:16,186
(Tibor giggles)
663
00:23:16,979 --> 00:23:18,230
Whoa!
664
00:23:18,731 --> 00:23:22,276
Hooray for Petra,
the snow princess!
665
00:23:22,276 --> 00:23:23,611
Thank you one and all!
666
00:23:25,237 --> 00:23:26,238
Yay!
667
00:23:26,238 --> 00:23:28,741
(Kip barks)
668
00:23:28,741 --> 00:23:29,742
(giggling)
41677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.