All language subtitles for Pikwik Pack s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,211 ♪ Pikwik Pack ♪ 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,212 ♪ Suki! 3 00:00:03,212 --> 00:00:04,213 ♪ Axel! 4 00:00:04,213 --> 00:00:05,214 ♪ Hazel! 5 00:00:05,214 --> 00:00:06,215 ♪ Tibor! ♪ 6 00:00:06,215 --> 00:00:08,091 (whimsical music) 7 00:00:08,091 --> 00:00:09,843 (water splashing) (whimsical music) 8 00:00:09,843 --> 00:00:10,802 (motor whirring) (whimsical music) 9 00:00:13,096 --> 00:00:14,223 (tires squealing) (whimsical music) 10 00:00:15,057 --> 00:00:16,808 (chugging) (whimsical music) 11 00:00:17,851 --> 00:00:19,394 ♪ La la la ♪ 12 00:00:21,396 --> 00:00:22,981 ♪ La la la ♪ 13 00:00:24,775 --> 00:00:27,236 ♪ La la la ♪ 14 00:00:27,236 --> 00:00:32,199 (whimsical music) 15 00:00:32,199 --> 00:00:34,576 ♪ Pikwik Pack ♪ 16 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 (carnival music) 17 00:00:36,203 --> 00:00:37,412 Suki: Better together. 18 00:00:38,205 --> 00:00:43,460 (carnival music) 19 00:00:43,460 --> 00:00:47,005 I can't wait for the Freezy Fruity shop to open. 20 00:00:47,005 --> 00:00:49,758 We'll be opening soon, Wally. 21 00:00:49,758 --> 00:00:51,385 Oh boy, oh boy, oh boy! 22 00:00:51,385 --> 00:00:52,636 (girl giggles) 23 00:00:53,178 --> 00:00:54,429 Wow! 24 00:00:54,429 --> 00:00:57,224 We have so many customers today! 25 00:00:57,224 --> 00:00:58,642 We sure do! 26 00:00:58,642 --> 00:01:02,271 Now what's the Freezy Fruity Flavour of the Day going to be? 27 00:01:02,271 --> 00:01:03,230 Banana! 28 00:01:03,230 --> 00:01:04,231 Blueberry! 29 00:01:04,231 --> 00:01:06,024 Oh, oh! Strawberry! 30 00:01:06,024 --> 00:01:07,442 (laughs) 31 00:01:07,442 --> 00:01:10,612 Why don't you try mixing all the flavours together? 32 00:01:10,612 --> 00:01:12,155 Yay! Let's do it! 33 00:01:13,991 --> 00:01:15,867 First, you pour in the milk. 34 00:01:15,867 --> 00:01:17,661 Next you add in some ice. 35 00:01:17,661 --> 00:01:19,496 Then you add the fruit. 36 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 Strawberry! 37 00:01:20,664 --> 00:01:21,707 Patrick: Blueberry! 38 00:01:21,707 --> 00:01:22,457 Peter: Banana! 39 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Taste test! 40 00:01:23,625 --> 00:01:26,587 (slurping) 41 00:01:26,587 --> 00:01:28,589 Huh, I just taste milk. 42 00:01:28,589 --> 00:01:30,465 Yeah, there's no flavour. 43 00:01:30,465 --> 00:01:32,426 The flavours aren't mixed at all. 44 00:01:32,426 --> 00:01:33,677 Oh dear, 45 00:01:33,677 --> 00:01:36,805 we can't open our shop without a Flavour of the Day. 46 00:01:36,805 --> 00:01:38,557 Aw, what are we going to do? 47 00:01:40,392 --> 00:01:42,686 (Hazel grunts) 48 00:01:42,686 --> 00:01:45,105 This teeter totter won't teeter! 49 00:01:46,023 --> 00:01:47,357 (gasps) Hey Suki! 50 00:01:47,357 --> 00:01:49,318 Come play on my teeter totter with me. 51 00:01:49,318 --> 00:01:50,569 Hi Hazel! 52 00:01:50,569 --> 00:01:52,362 Actually, I was just coming to ask 53 00:01:52,362 --> 00:01:54,614 if you wanna go whale watching together. 54 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 Who wants to go for a drive in Muddy Mucky Swamp? 55 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 Tibor: Hey guys, who's hungry? 56 00:01:59,202 --> 00:02:02,456 The picnic express is now boarding. 57 00:02:02,456 --> 00:02:03,415 Woo‐woo! (train toots) 58 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 Anyone? 59 00:02:05,500 --> 00:02:08,337 Isn't there anything we can all do together? 60 00:02:08,337 --> 00:02:09,338 (magical music) 61 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 (gasps) 62 00:02:10,339 --> 00:02:14,676 (magical music) 63 00:02:14,676 --> 00:02:15,886 Hip, hip, hooray! 64 00:02:15,886 --> 00:02:17,679 There's a package on the way! 65 00:02:19,348 --> 00:02:25,103 (whimsical music) 66 00:02:25,103 --> 00:02:39,451 ♪ 67 00:02:39,451 --> 00:02:44,456 (magical music) 68 00:02:45,666 --> 00:02:48,210 Yay! The package is here! 69 00:02:48,210 --> 00:02:49,503 Who is it for? 70 00:02:49,503 --> 00:02:50,671 Where does it go? 71 00:02:50,671 --> 00:02:52,673 The tag will tell us what we need to know. 72 00:02:53,924 --> 00:02:55,801 The package is for The Polar Bears: 73 00:02:55,801 --> 00:02:58,095 Polly, Peter and Patrick. 74 00:02:58,095 --> 00:03:00,389 It needs to go to the Freezy Fruity Shop 75 00:03:00,389 --> 00:03:02,140 at the Pikwik Carnival. 76 00:03:02,140 --> 00:03:05,310 And it has to get there right when the shop opens. 77 00:03:05,310 --> 00:03:07,062 Let's check the map and make a plan. 78 00:03:08,230 --> 00:03:09,731 Okay team, 79 00:03:09,731 --> 00:03:12,484 we need to deliver the package from Pikwik Post, 80 00:03:12,484 --> 00:03:14,695 around Go Go Goaty Mountain, 81 00:03:14,695 --> 00:03:16,279 through Busy Beaver Bend, 82 00:03:16,279 --> 00:03:17,989 across Blue Water Lake, 83 00:03:17,989 --> 00:03:20,367 and all the way to the Freezy Fruity Shop 84 00:03:20,367 --> 00:03:21,702 at the carnival. 85 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 Whoa. We could take my truck, 86 00:03:23,704 --> 00:03:25,580 but that would take a long time. 87 00:03:25,580 --> 00:03:27,499 Not if we take my helicopter. 88 00:03:27,499 --> 00:03:29,501 (gasps) And if we get there early, 89 00:03:29,501 --> 00:03:32,254 we can all ride the rollercoaster together! 90 00:03:32,254 --> 00:03:33,922 Weeeeee! 91 00:03:33,922 --> 00:03:36,258 And the bumper cars! 92 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 Axel‐lent! 93 00:03:37,259 --> 00:03:39,094 Don't forget the Ferris wheel! 94 00:03:39,094 --> 00:03:41,221 I bet you can see the whales from way up there! 95 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 Taco truck! 96 00:03:42,681 --> 00:03:43,682 Taco truck! 97 00:03:43,682 --> 00:03:44,850 (Hazel giggles) 98 00:03:44,850 --> 00:03:47,269 That's not a ride, Hazel. 99 00:03:47,269 --> 00:03:49,229 But eating them is just as fun! 100 00:03:49,229 --> 00:03:50,480 (laughing) 101 00:03:50,480 --> 00:03:51,982 Let's go, Pikwik Pack! 102 00:03:55,277 --> 00:03:57,446 (boinging) 103 00:03:57,446 --> 00:03:59,239 Buckle up, everyone. 104 00:04:00,490 --> 00:04:01,741 Time to go! 105 00:04:02,492 --> 00:04:04,327 (whirring) 106 00:04:04,327 --> 00:04:05,787 Hazel: Up, up, and a... 107 00:04:05,787 --> 00:04:07,164 Yay! 108 00:04:07,164 --> 00:04:09,791 (lively music) 109 00:04:09,791 --> 00:04:11,793 Oh it's a Pikwik delivery! 110 00:04:14,504 --> 00:04:16,298 Who's the package for, Hazel? 111 00:04:16,298 --> 00:04:20,385 It's for the Polar Bears: Polly, Peter and Patrick. 112 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 I wonder what it could be! 113 00:04:22,053 --> 00:04:23,263 Hmmm. 114 00:04:24,264 --> 00:04:25,682 A fish? 115 00:04:25,682 --> 00:04:26,683 A flashlight? 116 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Oh, oh, maybe it's a‐ 117 00:04:28,268 --> 00:04:29,770 Fishlight! 118 00:04:29,770 --> 00:04:30,854 Coooool! 119 00:04:32,314 --> 00:04:34,816 Next stop, the Pikwik Carnival! 120 00:04:35,942 --> 00:04:38,236 (carnival music) 121 00:04:38,236 --> 00:04:39,696 Yay! We're here! 122 00:04:43,492 --> 00:04:46,286 Oh, welcome to the carnival, Pikwik Pack! 123 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Hi Grandpa Grok! 124 00:04:47,287 --> 00:04:49,915 Well you sure did pick a spectacular day 125 00:04:49,915 --> 00:04:52,876 to enjoy some spectacular rides! 126 00:04:52,876 --> 00:04:55,712 Actually, we're here to deliver a package to Polly, 127 00:04:55,712 --> 00:04:57,923 Peter and Patrick at the Freezy Fruity Shop. 128 00:04:57,923 --> 00:05:01,384 Oh, well the Freezy Fruity Shop isn't open yet. 129 00:05:01,384 --> 00:05:02,761 Yay! ‐We got here early! 130 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 Yes! 131 00:05:03,762 --> 00:05:05,222 You know what that means? 132 00:05:05,222 --> 00:05:07,557 We have time to go on our favourite rides together. 133 00:05:07,557 --> 00:05:09,559 Let's go to the bumper cars! 134 00:05:09,559 --> 00:05:10,811 Don't you mean the rollercoaster? 135 00:05:10,811 --> 00:05:11,895 Taco truck! 136 00:05:12,312 --> 00:05:13,897 Taco truck! 137 00:05:13,897 --> 00:05:17,567 (giggles) I don't know if we have time to ride all the rides. 138 00:05:17,567 --> 00:05:19,444 Hmmm, got it! 139 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 What if we split up? 140 00:05:20,612 --> 00:05:22,489 Oh, good idea, Hazel. 141 00:05:22,489 --> 00:05:24,324 Let's each go on our favourite ride, 142 00:05:24,324 --> 00:05:26,618 then meet back here to deliver the package. 143 00:05:26,618 --> 00:05:28,078 Yay! 144 00:05:28,078 --> 00:05:29,079 (Grandpa Grok laughs) 145 00:05:29,079 --> 00:05:29,996 Hold that pose. 146 00:05:29,996 --> 00:05:31,248 And... 147 00:05:31,248 --> 00:05:32,499 (camera clicks) 148 00:05:33,917 --> 00:05:35,293 Got it. 149 00:05:35,293 --> 00:05:37,003 Oooh, that's a keeper! 150 00:05:37,003 --> 00:05:38,630 (giggling) 151 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Weeee! 152 00:05:40,382 --> 00:05:41,675 Pikwik Pack? 153 00:05:41,675 --> 00:05:43,593 Don't y'all wanna see your picture? 154 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 (laughs) 155 00:05:45,595 --> 00:05:46,805 Taco truck! 156 00:05:47,055 --> 00:05:48,390 Taco truck! 157 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Hi Hazel. 158 00:05:49,683 --> 00:05:50,976 What can we get ya? 159 00:05:51,268 --> 00:05:52,018 Taco wheel! 160 00:05:52,352 --> 00:05:53,311 Taco wheel! 161 00:05:53,311 --> 00:05:54,521 Pleeease? 162 00:05:55,021 --> 00:05:58,817 Um, that's one wild wheel of tacos, Hazel. 163 00:05:58,817 --> 00:06:01,152 Is this for you and the Pikwik Pack? 164 00:06:01,152 --> 00:06:02,863 Nope, just me. 165 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Are you sure? 166 00:06:03,864 --> 00:06:06,116 We can make you just one taco. 167 00:06:06,116 --> 00:06:07,951 I want the taco wheel please! 168 00:06:07,951 --> 00:06:10,078 It's so much fun to spin! 169 00:06:10,078 --> 00:06:11,830 (Hazel giggles) 170 00:06:12,873 --> 00:06:14,541 (in unison) Coming right up! 171 00:06:14,541 --> 00:06:18,503 (clattering) (Hazel giggles) 172 00:06:18,503 --> 00:06:21,047 Taco wheel, taco wheel, taco wheel! 173 00:06:22,632 --> 00:06:24,050 That was awesome! 174 00:06:24,050 --> 00:06:25,385 Yeah! 175 00:06:25,385 --> 00:06:26,845 Woo hoo! Bumper cars! 176 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 Hi Axel. 177 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 Enjoying the carnival? 178 00:06:30,473 --> 00:06:32,100 Yeah, this is my favourite ride! 179 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 Well, plenty of cars to choose from. 180 00:06:34,060 --> 00:06:35,061 Axel‐lent! 181 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 Hmmm, which one? 182 00:06:37,314 --> 00:06:39,065 This one, maybe? 183 00:06:39,065 --> 00:06:40,233 (Axel gasps) 184 00:06:40,233 --> 00:06:41,610 (angelic music) 185 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 Cool. 186 00:06:44,404 --> 00:06:45,614 (adventurous music) 187 00:06:45,614 --> 00:06:46,573 Weeeee! 188 00:06:47,616 --> 00:06:48,617 (Axel gasps) 189 00:06:48,617 --> 00:06:49,618 (giggles) 190 00:06:49,618 --> 00:06:51,286 It's bumper time! 191 00:06:51,286 --> 00:06:52,037 (bumper car revving) 192 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 Gotcha! 193 00:06:53,038 --> 00:06:54,039 (chuckles) 194 00:06:54,039 --> 00:06:55,290 This is... 195 00:06:56,041 --> 00:06:57,834 Axel‐lent? 196 00:06:57,834 --> 00:06:58,960 (sombre music) 197 00:06:58,960 --> 00:07:00,211 (camera clicks) 198 00:07:00,211 --> 00:07:01,713 And there you go, Axel! 199 00:07:01,713 --> 00:07:02,881 Did you have fun? 200 00:07:02,881 --> 00:07:04,674 Oh, thanks. 201 00:07:05,300 --> 00:07:08,511 Hmmm, something's missing. 202 00:07:10,263 --> 00:07:12,140 (cheering) 203 00:07:12,140 --> 00:07:13,600 All aboard! 204 00:07:13,600 --> 00:07:15,602 Who's excited to ride the rollercoaster? 205 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 We are! ‐We are! 206 00:07:16,603 --> 00:07:18,063 We are! 207 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 I mean, I am. 208 00:07:20,649 --> 00:07:21,858 Ready to roll? 209 00:07:21,858 --> 00:07:22,817 Yeah! Woo hoo! 210 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 Enjoy the ride! 211 00:07:26,905 --> 00:07:28,657 Thanks for coming with me. 212 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Woo hoo! 213 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 I'm so glad we're riding this together! 214 00:07:31,618 --> 00:07:32,577 (Tibor gasps) 215 00:07:34,663 --> 00:07:36,122 Ooh, this is gonna be awesome! 216 00:07:36,122 --> 00:07:37,666 Clickity clack, 217 00:07:37,666 --> 00:07:40,627 this coaster's on traaaaack! 218 00:07:41,252 --> 00:07:42,712 Weeeeeeee! 219 00:07:42,712 --> 00:07:46,841 (kids screaming) 220 00:07:46,841 --> 00:07:48,426 Yaaay! 221 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Woo hoo. 222 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 (gasps) 223 00:07:51,638 --> 00:07:52,847 The loop‐dee‐loop! 224 00:07:52,847 --> 00:07:54,099 Yaaay! 225 00:07:55,642 --> 00:07:56,601 Yay. 226 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 Big smiles, everyone! 227 00:08:00,689 --> 00:08:03,650 (camera clicks) (kids whoop) 228 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 That was so much fun! 229 00:08:08,947 --> 00:08:10,156 Let's ride it again! 230 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 There you go. 231 00:08:11,157 --> 00:08:12,158 And for you. 232 00:08:12,158 --> 00:08:13,410 Thanks. 233 00:08:13,410 --> 00:08:14,494 Oh don't forget yours, Tibor. 234 00:08:14,494 --> 00:08:17,080 Oh, uh, thanks, Grandpa Grok. 235 00:08:17,080 --> 00:08:18,289 Did you have fun? 236 00:08:18,289 --> 00:08:21,668 Yeah, but something's missing. 237 00:08:21,668 --> 00:08:22,627 (sighs) 238 00:08:23,503 --> 00:08:28,675 (carnival music) 239 00:08:28,675 --> 00:08:29,676 Wow. 240 00:08:29,676 --> 00:08:30,885 I can see everything! 241 00:08:32,011 --> 00:08:34,556 There's the ocean and (gasps) there's the whales! 242 00:08:36,099 --> 00:08:38,101 And there's Pikwik Post! 243 00:08:38,101 --> 00:08:40,645 I wish Axel, Tibor and Hazel could see this too. 244 00:08:41,855 --> 00:08:43,231 (Suki sighs) 245 00:08:46,109 --> 00:08:47,110 (girl giggles) 246 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 Over here, Suki! 247 00:08:49,320 --> 00:08:50,655 (camera clicks) 248 00:08:51,448 --> 00:08:52,657 There you go! 249 00:08:52,657 --> 00:08:54,117 Thanks, Grandpa Grok. 250 00:08:54,117 --> 00:08:55,118 You having fun? 251 00:08:55,118 --> 00:08:56,453 Yeah, but... 252 00:08:57,662 --> 00:08:58,872 something's missing. 253 00:09:03,084 --> 00:09:04,544 Hi guys. 254 00:09:04,544 --> 00:09:08,465 So, did you two have fun riding your favourite rides? 255 00:09:08,465 --> 00:09:10,467 Yeah, I guess. 256 00:09:10,467 --> 00:09:12,010 It was, awesome? 257 00:09:12,844 --> 00:09:14,471 (Hazel grunts) 258 00:09:14,471 --> 00:09:16,806 I didn't have any fun. 259 00:09:16,806 --> 00:09:21,019 I had a giant taco wheel and I didn't even take one bite. 260 00:09:21,019 --> 00:09:22,312 I don't get it. 261 00:09:22,312 --> 00:09:24,647 We did all our favourite things at the carnival 262 00:09:24,647 --> 00:09:26,524 but we didn't have any fun. 263 00:09:26,524 --> 00:09:28,485 Grandpa Grok took a picture of me, 264 00:09:28,485 --> 00:09:30,278 but I don't look like I'm having fun. 265 00:09:30,278 --> 00:09:31,488 Tibor: Same here. 266 00:09:31,488 --> 00:09:32,739 Suki: Me either. 267 00:09:33,281 --> 00:09:34,491 It felt like something was... 268 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 Missing? 269 00:09:36,034 --> 00:09:37,035 Yeah. 270 00:09:37,035 --> 00:09:38,703 (gasps) That's it! 271 00:09:38,703 --> 00:09:41,331 I know why we didn't have fun doing our favourite things! 272 00:09:41,331 --> 00:09:42,665 Why? 273 00:09:42,665 --> 00:09:44,626 We weren't together. 274 00:09:44,626 --> 00:09:47,045 Everything is better when we do it together. 275 00:09:47,045 --> 00:09:50,840 Like delivering the package to Polly, Peter and Patrick. 276 00:09:50,840 --> 00:09:51,800 Yeah! 277 00:09:52,717 --> 00:09:53,843 To stay on track, 278 00:09:53,843 --> 00:09:55,095 the tag will chime 279 00:09:55,095 --> 00:09:57,889 when it's Pikwik check‐in time! 280 00:09:57,889 --> 00:09:59,140 (magical music) 281 00:09:59,140 --> 00:10:00,225 Axel: Oh right, 282 00:10:00,225 --> 00:10:02,727 the Freezy Fruity Shop must be opening soon. 283 00:10:02,727 --> 00:10:04,270 Let's go Pikwik Pack! 284 00:10:07,315 --> 00:10:08,900 Suki: There's the Freezy Fruity Shop. 285 00:10:08,900 --> 00:10:09,901 Sorry! ‐Excuse us! 286 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 Pardon us! 287 00:10:10,902 --> 00:10:12,654 Pikwik Pack delivery coming through! 288 00:10:14,114 --> 00:10:15,365 Special delivery! 289 00:10:16,908 --> 00:10:18,910 Oh! A special delivery for us? 290 00:10:18,910 --> 00:10:20,245 Please come in! 291 00:10:21,913 --> 00:10:23,123 (gasps) The Pikwik Pack?! 292 00:10:23,915 --> 00:10:25,708 What brings you here? 293 00:10:25,708 --> 00:10:27,919 It's a Pikwik Delivery! 294 00:10:27,919 --> 00:10:29,295 Together we travel. 295 00:10:29,295 --> 00:10:31,297 By land, sea and air. 296 00:10:31,297 --> 00:10:32,966 To bring you this package. 297 00:10:32,966 --> 00:10:34,342 Delivered with care. 298 00:10:34,342 --> 00:10:36,261 A package for us three? 299 00:10:36,261 --> 00:10:37,762 What could it be? 300 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 Just tug on the magical tag and see! 301 00:10:40,348 --> 00:10:42,809 (magical music) 302 00:10:42,809 --> 00:10:48,857 (chiming) 303 00:10:48,857 --> 00:10:50,275 Polly: It's a blender! 304 00:10:51,818 --> 00:10:53,027 Just what we needed! 305 00:10:53,653 --> 00:10:55,238 Wow! 306 00:10:55,238 --> 00:10:56,865 What are you gonna do with it? 307 00:10:56,865 --> 00:10:59,534 We're gonna make our new Freezy Fruity flavour! 308 00:11:01,161 --> 00:11:02,162 Milk! 309 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Ice! 310 00:11:03,163 --> 00:11:04,164 Strawberry! 311 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Patrick: Blueberry! 312 00:11:05,165 --> 00:11:06,166 Peter: Banana! 313 00:11:06,166 --> 00:11:08,459 Now let's blend it all up! 314 00:11:09,794 --> 00:11:12,672 (whirring) 315 00:11:12,672 --> 00:11:13,882 Whoa! 316 00:11:14,716 --> 00:11:17,886 (cheerful music) 317 00:11:17,886 --> 00:11:19,137 Mmmmm! 318 00:11:19,137 --> 00:11:20,138 Freezy. 319 00:11:20,138 --> 00:11:21,139 Fruity. 320 00:11:21,139 --> 00:11:22,765 And super yummy! 321 00:11:22,765 --> 00:11:26,603 Putting all the flavours together made it way better! 322 00:11:26,603 --> 00:11:29,689 Things turn out better when you put them together. 323 00:11:29,689 --> 00:11:31,316 Just like us, right? 324 00:11:31,316 --> 00:11:32,567 Right! 325 00:11:33,568 --> 00:11:36,696 Our Freezy Fruity Flavour of the Day is ready! 326 00:11:36,696 --> 00:11:37,697 Woo hoo! 327 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 Yay! 328 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 Awesome. 329 00:11:39,699 --> 00:11:41,201 Thanks, Pikwik Pack! 330 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 You should try some too! 331 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 We'd love to! 332 00:11:43,912 --> 00:11:45,163 But first, 333 00:11:45,163 --> 00:11:46,706 there's something we need to do. 334 00:11:46,706 --> 00:11:48,166 Together. 335 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 (whimsical music) 336 00:11:49,918 --> 00:11:51,085 Clickity clack, 337 00:11:51,085 --> 00:11:55,298 now this coaster's really on traaaack! 338 00:11:55,298 --> 00:11:57,467 (kids whooping) (camera clicks) 339 00:11:57,467 --> 00:11:59,219 Grandpa Grok: (giggles) Now that looks like fun. 340 00:11:59,928 --> 00:12:01,262 (kids giggle) 341 00:12:03,973 --> 00:12:05,433 Tibor: Kip in the Caboose. 342 00:12:06,893 --> 00:12:08,269 A little bit more, 343 00:12:08,269 --> 00:12:09,229 and there! 344 00:12:10,939 --> 00:12:13,358 Whoa, nice snow fort, Petra! 345 00:12:13,358 --> 00:12:16,319 Actually, I'm Petra the Snow Princess. 346 00:12:16,319 --> 00:12:18,947 And this is my snow castle. 347 00:12:18,947 --> 00:12:20,949 (magical music) Percy: Oooooh. 348 00:12:20,949 --> 00:12:22,158 It just needs a flag. 349 00:12:22,158 --> 00:12:23,159 Care to join me? 350 00:12:23,159 --> 00:12:24,410 Sure! 351 00:12:24,410 --> 00:12:26,621 Right after I score the winning goal! 352 00:12:26,621 --> 00:12:28,623 Okay, I'll be back with the flag! 353 00:12:29,666 --> 00:12:31,459 (dramatic music) Percy skates down the ice, 354 00:12:31,459 --> 00:12:32,669 winds up and... 355 00:12:32,669 --> 00:12:33,628 (whack) Whoa! 356 00:12:34,629 --> 00:12:36,130 (crash) 357 00:12:36,130 --> 00:12:37,131 (squawk) 358 00:12:37,131 --> 00:12:39,092 (vrooming) 359 00:12:39,092 --> 00:12:40,343 (crash) 360 00:12:41,094 --> 00:12:42,303 Oh no! 361 00:12:42,679 --> 00:12:43,888 (Petra hums) 362 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 (Petra gasps) 363 00:12:45,139 --> 00:12:46,849 What happened to my snow castle? 364 00:12:46,849 --> 00:12:47,850 I don't know! 365 00:12:47,850 --> 00:12:52,397 Um, I was, uh, skating waaaaay over there, 366 00:12:52,397 --> 00:12:55,942 and when I came back, it was all, uh, smashed. 367 00:12:57,360 --> 00:12:58,528 (Petra sighs) 368 00:12:58,528 --> 00:13:00,989 Now I can't be a princess. 369 00:13:00,989 --> 00:13:04,367 Maybe I can help you build another, bigger castle. 370 00:13:04,367 --> 00:13:07,412 Maybe, but the first castle took forever. 371 00:13:13,960 --> 00:13:16,713 Thanks for helping me put these doors on my caboose, Suki. 372 00:13:16,713 --> 00:13:18,381 Anytime, Tibor. 373 00:13:18,381 --> 00:13:20,758 Now you can drive through any kind of weather. 374 00:13:20,758 --> 00:13:25,013 Yeah, like rain, or snow, or thunderstorms. 375 00:13:25,013 --> 00:13:26,639 (stomach growls) 376 00:13:26,639 --> 00:13:27,640 (giggles) 377 00:13:27,640 --> 00:13:29,309 Like that thunderstorm? 378 00:13:29,309 --> 00:13:32,729 (giggles) That's just my tummy telling us it's lunch time. 379 00:13:32,729 --> 00:13:35,523 It's not just any lunch time. 380 00:13:35,523 --> 00:13:38,651 It's totally Axel‐lent Taco Tuesday! 381 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 Tacos? 382 00:13:39,652 --> 00:13:41,237 Yay! 383 00:13:41,237 --> 00:13:45,867 Presenting a special taco with your very own favourite flavour! 384 00:13:45,867 --> 00:13:48,036 A blueberry taco! 385 00:13:48,036 --> 00:13:49,037 Yay! 386 00:13:49,037 --> 00:13:50,288 (loud munching) 387 00:13:51,456 --> 00:13:52,915 And for you Suki. 388 00:13:52,915 --> 00:13:54,042 Wait, let me guess. 389 00:13:54,042 --> 00:13:55,501 An apple and corn taco? 390 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 You got it! 391 00:13:56,627 --> 00:13:57,879 (loud munching) 392 00:13:58,880 --> 00:14:02,300 Tibor, I thought about yours all morning 393 00:14:02,300 --> 00:14:04,343 'cause I know you have lots of favourites. 394 00:14:04,343 --> 00:14:05,344 Oh boy! 395 00:14:05,344 --> 00:14:06,345 What can it be? 396 00:14:06,345 --> 00:14:08,514 I really love scrambled eggs, 397 00:14:08,514 --> 00:14:09,849 and mashed potatoes, 398 00:14:09,849 --> 00:14:12,018 and spaghetti and meatballs. 399 00:14:12,018 --> 00:14:14,604 And for dessert, I love fruity jelly, 400 00:14:14,604 --> 00:14:15,813 and cherries! 401 00:14:15,813 --> 00:14:16,856 I know, 402 00:14:16,856 --> 00:14:18,066 I couldn't decide either! 403 00:14:18,066 --> 00:14:21,569 So I put everything together! 404 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 Tibor: Whoa! 405 00:14:23,112 --> 00:14:24,781 Axel: There's eggs, mashed potatoes, 406 00:14:24,781 --> 00:14:26,324 spaghetti, meatballs, 407 00:14:26,324 --> 00:14:28,076 fruity jelly and a cherry on top! 408 00:14:28,910 --> 00:14:31,662 I call it the Tiborlicious Taco! 409 00:14:32,497 --> 00:14:35,208 Wow, I wonder what it tastes like. 410 00:14:35,208 --> 00:14:37,710 You'll have to bite into it to see! 411 00:14:37,710 --> 00:14:38,711 (loud chomping) 412 00:14:40,505 --> 00:14:41,631 Well, what do you think? 413 00:14:41,631 --> 00:14:42,840 Huh? Huh? 414 00:14:42,840 --> 00:14:43,800 (Tibor gulps) 415 00:14:43,800 --> 00:14:46,260 It doesn't taste very... 416 00:14:46,260 --> 00:14:47,261 (gasps) 417 00:14:47,261 --> 00:14:50,848 Uh, much like anything I've had before. 418 00:14:50,848 --> 00:14:51,766 Yes! 419 00:14:51,766 --> 00:14:53,017 I knew you'd love it. 420 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 (magical chimes) (kids gasp) 421 00:14:54,560 --> 00:14:59,023 (magical music) 422 00:14:59,023 --> 00:15:00,441 Hip, hip, hooray! 423 00:15:00,441 --> 00:15:01,818 There's a package on the way! 424 00:15:01,818 --> 00:15:03,694 (whimsical music) 425 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 (Tibor groans) 426 00:15:06,614 --> 00:15:07,615 (Tibor gasps) 427 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 Whatcha doing, Tibor? 428 00:15:08,616 --> 00:15:11,494 (stammering) Uh, just finishing up my taco. 429 00:15:11,494 --> 00:15:12,703 (munching) 430 00:15:12,703 --> 00:15:13,913 You finished it? 431 00:15:13,913 --> 00:15:15,164 Great! 432 00:15:15,164 --> 00:15:16,874 I'll make ya another one later. 433 00:15:16,874 --> 00:15:18,084 Thanks Axel. 434 00:15:21,087 --> 00:15:22,296 (Kip sniffs) 435 00:15:22,296 --> 00:15:23,339 (Kip barks) 436 00:15:23,339 --> 00:15:29,345 (whimsical music) 437 00:15:29,345 --> 00:15:43,901 ♪ 438 00:15:43,901 --> 00:15:47,905 (magical music) 439 00:15:49,574 --> 00:15:51,826 Yay, the package is here! 440 00:15:51,826 --> 00:15:53,244 Who is it for? 441 00:15:53,244 --> 00:15:54,328 Where does it go? 442 00:15:54,328 --> 00:15:56,622 The tag will tell us what we need to know. 443 00:15:57,832 --> 00:16:01,419 It's going to Percy and Petra Penguin. 444 00:16:01,419 --> 00:16:03,379 At the Penguin house. 445 00:16:03,379 --> 00:16:05,506 And it has to get there right away! 446 00:16:05,506 --> 00:16:06,841 (clock rings) 447 00:16:06,841 --> 00:16:09,135 Let's check the map and make a plan. 448 00:16:09,135 --> 00:16:10,595 Okay team, 449 00:16:10,595 --> 00:16:13,347 we have to deliver the package from Pikwik Post, 450 00:16:13,347 --> 00:16:14,932 past Pleasant Park, 451 00:16:14,932 --> 00:16:17,310 through the Slippy Snowy Mountains, 452 00:16:17,310 --> 00:16:19,687 and all the way to Percy and Petra's house 453 00:16:19,687 --> 00:16:21,731 at Frozen Diamond Lake. 454 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 Look, train tracks! 455 00:16:23,316 --> 00:16:25,318 (gasps) And the train tracks lead all the way 456 00:16:25,318 --> 00:16:27,069 to Frozen Diamond Lake! 457 00:16:27,069 --> 00:16:28,738 I can take my train! 458 00:16:28,738 --> 00:16:31,157 You can test out the new doors on your caboose, Tibor. 459 00:16:31,157 --> 00:16:33,409 And I'll ride along in it to make sure 460 00:16:33,409 --> 00:16:35,119 it's in tip‐top shape. 461 00:16:35,119 --> 00:16:36,329 (Tibor gasps) 462 00:16:36,329 --> 00:16:37,538 (perilous music) 463 00:16:37,538 --> 00:16:38,497 (Axel whines) 464 00:16:39,582 --> 00:16:42,335 Well you don't need to do that because, uh, 465 00:16:42,335 --> 00:16:44,962 I want you to ride up front with me! 466 00:16:44,962 --> 00:16:46,672 Up front with you? 467 00:16:46,672 --> 00:16:47,757 Axel‐lent! 468 00:16:47,757 --> 00:16:49,175 That's a great plan! 469 00:16:49,175 --> 00:16:50,468 Let's go Pikwik Pack! 470 00:16:52,678 --> 00:16:55,139 (Kip sniffs) 471 00:16:56,015 --> 00:16:58,601 Just the two of us doing a delivery. 472 00:16:58,601 --> 00:17:00,561 This is gonna be Axel‐lent! 473 00:17:00,561 --> 00:17:01,771 And when we get back, 474 00:17:01,771 --> 00:17:03,981 I'm adding mint ice cream and ketchup 475 00:17:03,981 --> 00:17:05,775 to your next Tiborlicious taco. 476 00:17:05,775 --> 00:17:07,235 What do you say? 477 00:17:07,235 --> 00:17:11,989 I say, uh, clickity clack, this train is on track! 478 00:17:13,366 --> 00:17:14,408 (train whistle blows) 479 00:17:14,408 --> 00:17:21,165 (lively music) 480 00:17:21,165 --> 00:17:22,458 (train whistle blows) 481 00:17:22,458 --> 00:17:23,918 It's a Pikwik delivery! 482 00:17:23,918 --> 00:17:25,127 Yay! 483 00:17:25,920 --> 00:17:27,338 Who's it for Tibor? 484 00:17:27,338 --> 00:17:29,131 It's for Percy and Petra Penguin! 485 00:17:29,131 --> 00:17:30,091 (train whistle blows) 486 00:17:30,758 --> 00:17:32,718 I wonder what it could be. 487 00:17:32,718 --> 00:17:33,928 William/Edgar: Hmmmm. 488 00:17:34,303 --> 00:17:35,680 A rocket? 489 00:17:35,680 --> 00:17:36,681 A crayon? 490 00:17:36,681 --> 00:17:38,641 Ooh, ooh, maybe it's a... 491 00:17:38,641 --> 00:17:40,309 Crayon rocket! 492 00:17:40,309 --> 00:17:41,644 Coooool! 493 00:17:42,853 --> 00:17:44,689 What a great day for a delivery! 494 00:17:44,689 --> 00:17:46,732 The sun is shining! 495 00:17:46,732 --> 00:17:48,359 The birds are singing! 496 00:17:48,359 --> 00:17:49,360 (dog barks) 497 00:17:49,360 --> 00:17:50,903 The caboose is barking! 498 00:17:50,903 --> 00:17:51,988 (dramatic chord) 499 00:17:51,988 --> 00:17:53,739 The caboose is barking?! 500 00:17:53,739 --> 00:17:54,907 (Tibor gasps) (Kip barks) 501 00:17:54,907 --> 00:17:56,117 (tires screech) 502 00:17:56,617 --> 00:17:58,369 Ah, no, uh, I'll go check. 503 00:17:58,369 --> 00:17:59,620 (Kip barks) 504 00:17:59,620 --> 00:18:01,581 Kip, what are you doing here?! 505 00:18:01,581 --> 00:18:02,832 (Kip barks) 506 00:18:02,832 --> 00:18:04,166 Oh no! You want the taco? 507 00:18:04,166 --> 00:18:05,126 (Kip barks) 508 00:18:05,126 --> 00:18:07,962 Shh, I can't let Axel know it's here. 509 00:18:07,962 --> 00:18:08,921 (muffled dog barking) (Tibor gasps) 510 00:18:08,921 --> 00:18:10,423 Axel: What's going on, Tibor? 511 00:18:10,423 --> 00:18:11,424 Ahhhh, nothing. 512 00:18:11,424 --> 00:18:12,425 (Tibor laughs nervously) 513 00:18:12,425 --> 00:18:14,260 That doesn't sound like nothing. 514 00:18:14,260 --> 00:18:16,429 I know what you're hiding in there! 515 00:18:16,429 --> 00:18:17,430 Axel, no! 516 00:18:17,430 --> 00:18:18,472 It's Kip! 517 00:18:18,472 --> 00:18:20,891 Ha, ha, that tickles! 518 00:18:20,891 --> 00:18:21,934 (Axel giggles) 519 00:18:21,934 --> 00:18:24,395 You like riding in the caboose, don't ya? 520 00:18:24,395 --> 00:18:26,397 (Kip barks) (Axel giggles) 521 00:18:26,397 --> 00:18:27,982 Axel: Want me to stay back here with you? 522 00:18:27,982 --> 00:18:28,983 What do you think, Tibor? 523 00:18:28,983 --> 00:18:30,359 (Tibor laughs nervously) 524 00:18:30,359 --> 00:18:34,280 Uh, I think that Kip should ride up front with us! 525 00:18:34,280 --> 00:18:35,281 All right! 526 00:18:35,281 --> 00:18:36,240 Come on, Kip! 527 00:18:37,241 --> 00:18:38,242 Phew! 528 00:18:40,453 --> 00:18:42,038 (Kip sniffs) 529 00:18:42,038 --> 00:18:43,122 (Kip barks) 530 00:18:43,122 --> 00:18:44,290 You smell something? 531 00:18:44,290 --> 00:18:45,541 (Axel sniffs) 532 00:18:45,541 --> 00:18:47,043 Hey, I smell it too! 533 00:18:47,043 --> 00:18:48,044 You do? 534 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 (Axel sniffs) 535 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 And it smells just like‐ 536 00:18:51,047 --> 00:18:52,048 Tacos! 537 00:18:52,048 --> 00:18:53,507 (Tibor gasps) 538 00:18:53,507 --> 00:18:57,053 Look, it's the Bison Bros taco stand! 539 00:18:57,053 --> 00:18:58,137 Phew! 540 00:18:58,137 --> 00:18:59,472 Sorry, Pikwik Pack, 541 00:18:59,472 --> 00:19:01,849 we just sold our very last taco of the day. 542 00:19:01,849 --> 00:19:03,267 (man gasps) 543 00:19:03,267 --> 00:19:04,268 (bird squawks) 544 00:19:04,268 --> 00:19:06,062 That's okay, uh, 545 00:19:06,062 --> 00:19:07,313 we have a delivery to make. 546 00:19:08,272 --> 00:19:11,067 (lively music) 547 00:19:11,067 --> 00:19:12,860 (bird squawks) 548 00:19:14,070 --> 00:19:16,447 Axel: Slippy Snowy Mountain, here we come! 549 00:19:17,281 --> 00:19:21,577 (bird squawks) 550 00:19:21,577 --> 00:19:24,413 Aw, a little birdie wants to ride the train. 551 00:19:24,413 --> 00:19:25,414 I remember you. 552 00:19:25,414 --> 00:19:26,999 You were at the taco stand. 553 00:19:28,084 --> 00:19:30,461 And you brought all your friends. 554 00:19:30,461 --> 00:19:32,088 (birds squawk) 555 00:19:32,088 --> 00:19:33,798 (giggles) What are you doing here? 556 00:19:33,798 --> 00:19:36,175 We don't have any tacos, right Tibor? 557 00:19:36,175 --> 00:19:37,259 (Tibor gulps) 558 00:19:37,259 --> 00:19:38,511 (bird squawks) 559 00:19:38,511 --> 00:19:40,304 Hey, hey, leave the package alone! 560 00:19:40,304 --> 00:19:42,014 (birds squawk) 561 00:19:42,014 --> 00:19:43,974 Uh, there's nothing there. 562 00:19:43,974 --> 00:19:48,729 (birds squawk) (suspenseful music) 563 00:19:49,647 --> 00:19:50,690 (birds squawk) 564 00:19:50,690 --> 00:19:51,899 The hitch! 565 00:19:51,899 --> 00:19:52,942 (frantic music) 566 00:19:52,942 --> 00:19:54,026 The package! 567 00:19:54,527 --> 00:19:55,653 The taco! 568 00:19:55,653 --> 00:19:58,531 (frantic music) 569 00:19:58,531 --> 00:19:59,949 You got it, Tibor! 570 00:19:59,949 --> 00:20:05,955 (frantic music) 571 00:20:05,955 --> 00:20:08,290 ♪ 572 00:20:08,290 --> 00:20:09,709 Oh no! 573 00:20:09,709 --> 00:20:10,668 Whoa! 574 00:20:10,668 --> 00:20:12,128 Whoa!! 575 00:20:12,128 --> 00:20:13,838 (yelling) 576 00:20:13,838 --> 00:20:14,839 THIS 577 00:20:14,839 --> 00:20:15,840 IS 578 00:20:15,840 --> 00:20:17,258 AWESOME! 579 00:20:17,258 --> 00:20:18,592 Whoa! 580 00:20:22,179 --> 00:20:23,347 Axel‐lent! 581 00:20:23,347 --> 00:20:24,390 (Kip barks) 582 00:20:24,390 --> 00:20:25,433 (Tibor gasps) 583 00:20:25,433 --> 00:20:26,350 Axel/Tibor: The package! 584 00:20:26,350 --> 00:20:27,435 (frantic music) 585 00:20:27,435 --> 00:20:28,978 Got it! (Kip barks) 586 00:20:28,978 --> 00:20:30,438 Great catch, Tibor! 587 00:20:30,813 --> 00:20:31,814 (splat) 588 00:20:31,814 --> 00:20:32,815 Huh? 589 00:20:32,815 --> 00:20:34,108 (splatting) 590 00:20:34,108 --> 00:20:35,234 A taco? 591 00:20:35,234 --> 00:20:36,485 (Axel gasps) 592 00:20:36,485 --> 00:20:38,738 The Tiborlicious taco? 593 00:20:38,738 --> 00:20:40,281 But I thought you ate the whole thing. 594 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 Well, no. 595 00:20:43,451 --> 00:20:45,119 I only took one bite. 596 00:20:45,119 --> 00:20:47,246 Then I hid it on the train. 597 00:20:47,246 --> 00:20:49,874 But it has all your favourite things in it. 598 00:20:49,874 --> 00:20:52,960 Yeah, but when you put them all together, 599 00:20:52,960 --> 00:20:54,170 it doesn't taste very good. 600 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Why didn't you tell me? 601 00:20:57,256 --> 00:21:01,135 Because you worked so hard to make me something special. 602 00:21:01,135 --> 00:21:03,721 I didn't want to hurt your feelings. 603 00:21:03,721 --> 00:21:06,056 Tibor, we're friends. 604 00:21:06,056 --> 00:21:08,017 You could tell me anything. 605 00:21:08,017 --> 00:21:09,018 Really? 606 00:21:09,018 --> 00:21:10,394 Really. 607 00:21:10,394 --> 00:21:12,396 (sighs) Thanks, Axel. 608 00:21:12,396 --> 00:21:14,440 I feel a lot better now. 609 00:21:15,733 --> 00:21:19,278 So how bad did the Tiborlicious taco taste? 610 00:21:19,278 --> 00:21:20,112 Axel, no. 611 00:21:20,112 --> 00:21:21,447 (chomps) 612 00:21:22,448 --> 00:21:23,407 Blah. 613 00:21:23,407 --> 00:21:24,408 (magical music) 614 00:21:24,408 --> 00:21:26,035 (gasps) The package! 615 00:21:26,035 --> 00:21:27,203 To stay on track, 616 00:21:27,203 --> 00:21:30,873 the tag will chime when it's Pikwik check‐in time! 617 00:21:32,458 --> 00:21:35,002 Tibor: We need to finish the delivery right away! 618 00:21:35,002 --> 00:21:36,378 I'll call Hazel and Suki. 619 00:21:37,254 --> 00:21:39,423 (whirring) 620 00:21:39,423 --> 00:21:41,217 We got here as fast as we could! 621 00:21:41,217 --> 00:21:42,301 Thanks! 622 00:21:42,301 --> 00:21:43,385 Buckle up, everyone! 623 00:21:44,220 --> 00:21:45,179 (Kip barks) 624 00:21:45,179 --> 00:21:47,348 Hey, what's Kip doing here? 625 00:21:47,348 --> 00:21:48,933 It's a long story. 626 00:21:48,933 --> 00:21:50,142 We'll tell you on the way. 627 00:21:53,354 --> 00:21:54,814 Oh. 628 00:21:54,814 --> 00:21:57,358 Petra, I have to tell you something. 629 00:21:57,358 --> 00:22:00,319 (sighs) I was the one who broke your snow castle. 630 00:22:00,319 --> 00:22:01,695 (gasps) Why? 631 00:22:01,695 --> 00:22:03,280 I didn't mean to! 632 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 I was about to score an awesome goal, 633 00:22:05,157 --> 00:22:06,492 but I missed, 634 00:22:06,492 --> 00:22:09,328 and the puck hit a tree and then it hit your castle, 635 00:22:09,328 --> 00:22:11,664 and I'm really sorry. 636 00:22:11,664 --> 00:22:13,332 It's okay, Percy. 637 00:22:13,332 --> 00:22:14,500 It was an accident. 638 00:22:14,500 --> 00:22:17,336 So, you're not mad at me? 639 00:22:17,336 --> 00:22:19,630 I feel better now because you told me the truth. 640 00:22:20,214 --> 00:22:21,215 (whirring) 641 00:22:21,215 --> 00:22:22,508 The Pikwik Pack? 642 00:22:24,426 --> 00:22:26,470 Hi Petra! Hi Percy! 643 00:22:26,470 --> 00:22:27,763 What brings you here? 644 00:22:27,763 --> 00:22:29,723 It's a Pikwik delivery! 645 00:22:29,723 --> 00:22:30,724 (Kip barks) 646 00:22:30,724 --> 00:22:32,017 Together we travel. 647 00:22:32,017 --> 00:22:33,769 By land, sea and air! 648 00:22:33,769 --> 00:22:35,521 To bring you this package. 649 00:22:35,521 --> 00:22:37,398 Delivered with care. 650 00:22:37,398 --> 00:22:40,067 A package for you and me? 651 00:22:40,067 --> 00:22:41,485 What could it be? 652 00:22:41,485 --> 00:22:44,238 Just tug on the magical tag and see! 653 00:22:44,238 --> 00:22:50,995 (magical music) 654 00:22:53,080 --> 00:22:55,291 Percy: A snow castle building kit? 655 00:22:56,959 --> 00:22:58,419 Wow! 656 00:22:58,419 --> 00:23:00,004 Thanks Pikwik Pack! 657 00:23:00,004 --> 00:23:02,339 Now I can build a new snow castle! 658 00:23:02,339 --> 00:23:03,632 And I'm gonna help! 659 00:23:03,632 --> 00:23:05,217 And we'll help too! 660 00:23:05,217 --> 00:23:11,140 (upbeat music) 661 00:23:11,140 --> 00:23:15,227 ♪ 662 00:23:15,227 --> 00:23:16,186 (Tibor giggles) 663 00:23:16,979 --> 00:23:18,230 Whoa! 664 00:23:18,731 --> 00:23:22,276 Hooray for Petra, the snow princess! 665 00:23:22,276 --> 00:23:23,611 Thank you one and all! 666 00:23:25,237 --> 00:23:26,238 Yay! 667 00:23:26,238 --> 00:23:28,741 (Kip barks) 668 00:23:28,741 --> 00:23:29,742 (giggling) 41677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.