Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,435 --> 00:00:23,739
You were sent to the principal's office?
2
00:00:23,999 --> 00:00:25,999
For bringing Mostafa's pic to class.
3
00:00:26,217 --> 00:00:29,522
It's not like he's your cousin!
- I love him like family!
4
00:00:29,783 --> 00:00:32,391
Don't do it again.
- I learnt my lesson.
5
00:00:32,652 --> 00:00:35,696
Let's post something. It takes a second.
6
00:00:35,957 --> 00:00:38,957
There's a comment under
Mahnaz Afshar's post
7
00:00:39,174 --> 00:00:41,870
for her daughter's birthday.
8
00:00:43,957 --> 00:00:46,043
Let's leave a comment for Mostafa.
9
00:00:46,304 --> 00:00:49,130
You're all crazy!
Celebrities don't read comments.
10
00:00:49,391 --> 00:00:54,652
She insanely reads all 6000 comments!
- Yes I do.
11
00:00:55,304 --> 00:00:58,999
I went to the cinema before Taraneh
Alidoosti's film was released!
12
00:00:59,217 --> 00:01:00,652
That's hilarious!
13
00:01:00,913 --> 00:01:03,609
And you're making fun of me?
14
00:01:03,870 --> 00:01:06,652
Look, they're divorced!
15
00:01:06,913 --> 00:01:09,217
Nice! He's single now.
16
00:01:09,478 --> 00:01:12,130
No, they were good together.
17
00:01:12,391 --> 00:01:15,130
Let's go to his page.
How nice they looked together!
18
00:01:15,391 --> 00:01:18,478
He feels alone now! Poor guy!
19
00:01:18,739 --> 00:01:22,391
The girl says she feels free. How rude!
20
00:01:26,652 --> 00:01:29,609
Hello? Hi Dad, how are you?
21
00:01:29,870 --> 00:01:31,957
I'm out with the girls.
22
00:01:32,174 --> 00:01:35,652
Tell him you're with us. He trusts us.
23
00:01:36,739 --> 00:01:40,000
I'll take a picture and send you.
24
00:01:40,261 --> 00:01:42,087
I'll do it now, OK?
25
00:01:44,870 --> 00:01:46,999
Let's do a selfie.
- Yes. Do it.
26
00:01:47,261 --> 00:01:48,783
Take a good one.
27
00:01:52,478 --> 00:01:54,652
What did he say? Let's go!
28
00:01:54,957 --> 00:01:56,304
Hurry up!
29
00:03:26,565 --> 00:03:28,609
The worst things always happen to me!
30
00:03:28,870 --> 00:03:31,304
What's wrong, Hasan? It's nothing.
31
00:03:31,565 --> 00:03:34,261
I lost 3 liters of blood!
32
00:03:34,652 --> 00:03:36,999
Hand me my glasses.
Is there glass in the wound?
33
00:03:38,130 --> 00:03:40,217
Don't make a public scene.
34
00:03:40,478 --> 00:03:42,696
Who cares about these fools?
35
00:03:43,130 --> 00:03:45,043
What happened?
- Doesn't concern you.
36
00:03:45,435 --> 00:03:46,565
What did I do now?
37
00:03:47,000 --> 00:03:49,478
Mr. Kasmai, what's wrong?
- He cut his hand.
38
00:03:49,913 --> 00:03:52,348
Cut and burnt! Blood and blisters!
39
00:03:53,348 --> 00:03:55,435
Ouch! Be careful!
40
00:03:59,999 --> 00:04:01,087
Hasan!
41
00:04:01,826 --> 00:04:05,609
The reporter's waiting. Aren't you coming?
42
00:04:15,478 --> 00:04:18,783
Here all alone?
Want your head chopped off too?
43
00:04:19,043 --> 00:04:20,652
Why not? He should hurry.
44
00:04:20,913 --> 00:04:23,739
Give me a cigarette.
- My last one.
45
00:04:24,304 --> 00:04:25,913
What's wrong?
46
00:04:26,696 --> 00:04:28,000
He's a jerk.
47
00:04:28,261 --> 00:04:30,043
Who?
- You know!
48
00:04:30,304 --> 00:04:32,999
Who? There are many jerks in there.
49
00:04:33,217 --> 00:04:37,478
Sohrab Saidi! Is he worth an hour of talk?
50
00:04:37,739 --> 00:04:38,739
An hour?
51
00:04:38,999 --> 00:04:41,870
Did I say something funny?
- Am I laughing?
52
00:04:42,087 --> 00:04:43,870
Aren't you?
53
00:04:44,652 --> 00:04:46,565
He was telling me about his film.
54
00:04:46,826 --> 00:04:49,478
You call that filmmaking?
55
00:04:49,739 --> 00:04:53,609
What have we been doing together
for the past decade?
56
00:04:54,435 --> 00:04:56,174
It was funny.
57
00:04:57,043 --> 00:04:58,783
My hand is bleeding,
58
00:04:59,000 --> 00:05:01,696
I'm out here alone,
59
00:05:01,957 --> 00:05:04,304
and you dare to say he's funny?
60
00:05:04,565 --> 00:05:07,609
What should I say? That it was boring?
61
00:05:09,435 --> 00:05:11,565
It was boring.
- You're cruel.
62
00:05:12,696 --> 00:05:15,999
You don't care if I drop dead right here.
63
00:05:18,609 --> 00:05:20,609
It's a good role.
64
00:05:23,130 --> 00:05:26,739
He offered you a role?
- Of course!
65
00:05:26,999 --> 00:05:29,435
Why else would I stand there for an hour?
66
00:05:29,696 --> 00:05:32,913
If I wait until you're
allowed to work again,
67
00:05:33,130 --> 00:05:36,435
everyone will forget Shiva Mohajer.
68
00:05:45,999 --> 00:05:48,304
I've been shut down for two years
69
00:05:48,696 --> 00:05:50,957
and now you talk to that jerk?
70
00:05:51,478 --> 00:05:54,522
Shades at night in a gallery!
71
00:05:54,957 --> 00:05:57,261
Is he fucking blind?
72
00:06:00,696 --> 00:06:02,913
You keep asking me to wait,
73
00:06:03,130 --> 00:06:05,435
but I can't anymore.
74
00:06:06,435 --> 00:06:08,304
I'm bored.
75
00:06:09,391 --> 00:06:12,609
I'm tired of being alone and not working.
76
00:06:13,870 --> 00:06:15,609
Let me go.
77
00:06:17,870 --> 00:06:20,435
Dad! The reporter's still waiting!
78
00:06:26,957 --> 00:06:29,217
What's that supposed to mean?
79
00:06:30,261 --> 00:06:32,652
Go do your interview.
80
00:06:37,391 --> 00:06:39,957
Shiva, don't do this to me.
81
00:06:41,217 --> 00:06:42,999
Promise me.
82
00:06:43,870 --> 00:06:45,043
Go on.
83
00:06:46,391 --> 00:06:48,130
We'll talk later.
84
00:06:50,304 --> 00:06:52,522
He wants to start with Hatamikia's murder.
85
00:06:52,783 --> 00:06:55,999
I said it was too soon to judge,
but he wasn't convinced.
86
00:06:56,217 --> 00:07:01,043
I didn't push. He shouldn't think
we're avoiding it, but try to avoid it.
87
00:07:01,304 --> 00:07:06,087
He wants to ask you about being blacklisted.
There's no evidence, so avoid that, too.
88
00:07:06,348 --> 00:07:09,174
That leaves nothing left to talk about!
89
00:07:09,435 --> 00:07:11,348
Stop sulking!
90
00:07:14,174 --> 00:07:17,957
It's better
if you don't talk about the work ban.
91
00:07:18,913 --> 00:07:21,957
No one said I shouldn't talk about it.
92
00:07:22,304 --> 00:07:24,913
They think you know better.
93
00:07:27,391 --> 00:07:29,435
It's the New York Times. Let's go.
94
00:07:29,696 --> 00:07:30,783
Come on.
95
00:07:31,000 --> 00:07:33,870
He wants to ask you about the show.
96
00:07:34,130 --> 00:07:37,043
All the pieces are well-chosen
and very appropriate.
97
00:07:37,304 --> 00:07:38,739
You can't say that!
98
00:07:38,999 --> 00:07:41,870
So exactly what should I say?
99
00:07:42,696 --> 00:07:45,174
Say you find sadness in all things.
100
00:07:45,435 --> 00:07:48,000
And see everything as unfortunate.
101
00:07:48,304 --> 00:07:49,826
And?
- That's it.
102
00:07:50,043 --> 00:07:51,826
He'll ask about your next film.
103
00:07:52,043 --> 00:07:54,826
Miss Kasmai?
- Coming! Hold on.
104
00:08:02,478 --> 00:08:06,130
Mr. Kasmai, it's an honor. May I?
105
00:08:06,478 --> 00:08:07,999
Of course.
106
00:08:09,261 --> 00:08:10,913
I love your films.
107
00:08:11,130 --> 00:08:14,261
I watch "Rendezvous in the Slaughterhouse"
every week.
108
00:08:14,522 --> 00:08:18,261
Ms. Mohajer is lucky you love her so much.
109
00:08:18,522 --> 00:08:21,348
I mean you love her work.
- All done?
110
00:08:22,435 --> 00:08:24,087
Yes.
- Thanks.
111
00:08:24,391 --> 00:08:28,478
Stay focused. Or do you want two more years
of shooting commercials? - OK, I know.
112
00:08:28,739 --> 00:08:32,261
Sohrab Saidi's going to
be in the interview too.
113
00:08:33,304 --> 00:08:36,696
Are you kidding? No way!
114
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Seriously?
115
00:09:08,696 --> 00:09:11,739
Love. Definitely love.
116
00:09:12,478 --> 00:09:14,304
Their love of art and beauty.
117
00:09:16,217 --> 00:09:17,999
Love of light and movement.
118
00:09:18,217 --> 00:09:21,652
Love of love.
Love of life, and, of course, death.
119
00:09:22,000 --> 00:09:25,217
I think
murder of an artist is murder of love.
120
00:09:25,609 --> 00:09:30,043
Love in our lifetime is like a bird...
- No, sir! These people simply hate us!
121
00:09:30,435 --> 00:09:32,087
Oh my God!
122
00:09:37,739 --> 00:09:40,130
Mani Haghighi's been murdered too!
123
00:09:40,435 --> 00:09:41,087
Hasan!
124
00:09:41,478 --> 00:09:44,435
We're on our way. Don't worry.
There's no traffic.
125
00:09:44,696 --> 00:09:47,565
He must be identified
by someone who knew him.
126
00:09:47,826 --> 00:09:50,043
Don't go in alone. Wait for us.
127
00:09:50,304 --> 00:09:53,130
We were out when we heard.
We're coming. Don't worry.
128
00:09:53,391 --> 00:09:55,999
I couldn't reach him.
I left a message, but no news.
129
00:09:56,261 --> 00:09:58,522
He should be reachable non-stop.
What do you mean?
130
00:09:58,783 --> 00:10:00,826
What if I'm attacked?
131
00:10:01,043 --> 00:10:02,999
Security only during working hours?
132
00:10:03,217 --> 00:10:05,913
We'll somehow manage tonight.
But it's better to send some guys.
133
00:10:06,130 --> 00:10:09,000
That idiot bodyguard
says: "Just be careful."
134
00:10:14,000 --> 00:10:15,652
I'm sorry to meet you
135
00:10:15,913 --> 00:10:19,783
under such unfortunate circumstances.
- Yes, unfortunate.
136
00:10:22,000 --> 00:10:25,348
Excuse me, doctor,
I never identified a body before.
137
00:10:25,609 --> 00:10:28,696
Technically it isn't a body.
It's only his head.
138
00:10:28,957 --> 00:10:32,174
Sadly,
they haven't found the rest of him yet.
139
00:10:32,435 --> 00:10:33,739
Doctor?
140
00:10:34,217 --> 00:10:36,783
A gentleman wants to see you.
- Who?
141
00:10:37,000 --> 00:10:39,174
The man from...
142
00:10:39,739 --> 00:10:43,087
Please wait inside. I'll be right back.
143
00:12:38,783 --> 00:12:39,957
Mom!
144
00:12:40,696 --> 00:12:41,609
Grandma!
145
00:12:41,999 --> 00:12:43,522
(Turkish) What happened?
- What are you doing?
146
00:12:43,957 --> 00:12:45,478
I've had enough for one night!
147
00:12:45,913 --> 00:12:48,130
Have you heard the news?
- Mom, put that down.
148
00:12:48,565 --> 00:12:51,565
Have you heard the news?
- Yes. We were at the hospital.
149
00:12:51,826 --> 00:12:54,999
Did you go there for your head?
- No, I fell there.
150
00:12:55,391 --> 00:12:57,522
Were you attacked?
- No! Put that down!
151
00:12:57,957 --> 00:13:01,000
Don't yell at your mother!
- Where did she get that gun?
152
00:13:01,261 --> 00:13:03,174
She asked where you got the gun.
- It's mine.
153
00:13:03,739 --> 00:13:05,348
She says it's hers. Yours?
154
00:13:05,739 --> 00:13:08,739
Tell her guns aren't allowed in my house.
155
00:13:09,304 --> 00:13:12,174
She says guns aren't allowed in her house.
156
00:13:12,435 --> 00:13:15,696
It's not a gun, it's Sattar Khan's rifle.
157
00:13:15,957 --> 00:13:19,609
What is she talking about?
- It's not a gun. It's Sattar Khan's rifle.
158
00:13:19,870 --> 00:13:21,957
Really?
- That's what she says.
159
00:13:22,174 --> 00:13:24,565
Has she taken her pills?
- Mom,
160
00:13:24,826 --> 00:13:27,522
have you taken your pills?
- I don't know.
161
00:13:27,999 --> 00:13:30,696
Alma, check if she took her pills.
162
00:13:30,957 --> 00:13:33,261
Hasan, you must be careful.
163
00:13:33,522 --> 00:13:36,043
It's you who should be careful.
Lower the gun.
164
00:13:36,304 --> 00:13:38,783
Is it loaded?
- Of course it is.
165
00:13:39,000 --> 00:13:42,826
I'd be crazy
to stand here with an unloaded gun.
166
00:13:43,217 --> 00:13:44,348
What does she mean?
167
00:13:44,609 --> 00:13:46,696
It's not loaded.
- Stop lying. It's loaded.
168
00:13:47,130 --> 00:13:49,391
It really belonged to Sattar Khan?
169
00:13:49,652 --> 00:13:51,478
An antique. It can't work.
170
00:13:51,739 --> 00:13:55,217
You think it doesn't work? I can show you!
171
00:13:56,435 --> 00:14:00,043
I can't live like this anymore.
- Then don't.
172
00:14:01,000 --> 00:14:03,999
She's just scared.
- Dad?
173
00:14:05,130 --> 00:14:06,043
Dad!
174
00:14:25,087 --> 00:14:27,739
I think I fucked up.
175
00:14:29,957 --> 00:14:30,435
Hasan Majuni
176
00:14:33,304 --> 00:14:33,826
Leila Hatami
177
00:14:37,348 --> 00:14:37,870
Leili Rashidi
178
00:14:41,348 --> 00:14:41,870
Parinaz Izadyar
179
00:14:43,478 --> 00:14:43,999
Siamak Ansari
180
00:14:47,304 --> 00:14:47,826
Ali Bagheri
181
00:14:50,565 --> 00:14:51,043
Mina Jafarzadeh
182
00:14:56,478 --> 00:14:56,999
Aynaz Azarhoosh
183
00:15:02,478 --> 00:15:02,999
Reza Yazdani
184
00:15:04,999 --> 00:15:05,391
Biuk Mirzaei
185
00:15:07,043 --> 00:15:07,391
Soheila Razavi
186
00:15:09,391 --> 00:15:09,826
Ali Mosaffa
187
00:15:11,957 --> 00:15:12,652
Make-up: Mehrdad Mirkiani
188
00:15:15,217 --> 00:15:15,913
Digital Effects: Vahid Ghotbizadeh
189
00:15:18,217 --> 00:15:18,957
1st Assistant Director: Pantea Hosseini
190
00:15:21,565 --> 00:15:22,522
Production Coordinators:
Alireza Shams Sharifi & Mehdi Latifi
191
00:15:24,217 --> 00:15:24,957
Music: Peyman Yazdanian
192
00:15:29,217 --> 00:15:29,913
Songs: Nader Ehtemal
193
00:15:41,043 --> 00:15:41,783
Sound Recordist: Dariush Sadeghpour
194
00:15:49,174 --> 00:15:49,826
Sound Design: Amir Hossein Ghasemi
195
00:15:50,957 --> 00:15:51,565
Editor: Meysam Molaei
196
00:15:56,087 --> 00:15:56,826
Set Designer: Amir Hossein Ghodsi
197
00:16:01,217 --> 00:16:01,957
Costume Designer: Negar Nemati
198
00:16:06,435 --> 00:16:07,130
Director of Cinematography: Mahmoud Kalari
199
00:16:10,652 --> 00:16:11,478
Produced, Written &
Directed by: Mani Haghighi
200
00:17:30,565 --> 00:17:31,913
Mani Haghighi
201
00:17:33,739 --> 00:17:35,609
is an enduring truth,
202
00:17:36,304 --> 00:17:37,999
still here with us.
203
00:17:38,957 --> 00:17:40,999
He will forever remain with us.
204
00:17:41,826 --> 00:17:44,870
Jerk! Thinks he's one of us.
205
00:17:46,087 --> 00:17:48,522
Tell me about it.
- It's a circus.
206
00:17:48,870 --> 00:17:51,435
Any idiot who comes along...
207
00:18:04,348 --> 00:18:06,913
They say he has a new project.
208
00:18:07,522 --> 00:18:09,652
He wants to cast Shiva.
209
00:18:12,435 --> 00:18:14,304
That's what I heard.
210
00:18:16,391 --> 00:18:18,348
I'm surprised by Farideh.
211
00:18:19,913 --> 00:18:22,217
She's agreed to produce his film.
212
00:18:22,478 --> 00:18:25,087
Farideh? Really?
- So I heard.
213
00:18:25,435 --> 00:18:27,261
Who am I speaking of?
214
00:18:27,870 --> 00:18:29,261
You...
215
00:18:29,957 --> 00:18:32,087
who were green and sensual,
216
00:18:33,261 --> 00:18:34,957
whose delicate thoughts
217
00:18:35,174 --> 00:18:39,739
were long and narrow like a reed...
218
00:18:40,304 --> 00:18:41,435
May I?
219
00:18:41,696 --> 00:18:42,913
Hello.
220
00:18:43,130 --> 00:18:44,696
You're out alone?
221
00:18:44,957 --> 00:18:47,174
Would my head be safer with Goli?
222
00:18:47,435 --> 00:18:50,000
You should be careful.
Things are really bad.
223
00:18:50,261 --> 00:18:52,696
Worse than this?
- Sure.
224
00:18:52,957 --> 00:18:56,696
Let them chop off our heads
and free us of this madness.
225
00:18:56,957 --> 00:18:58,174
Don't say that!
226
00:18:58,435 --> 00:19:01,087
They'll issue a permit soon for your film.
227
00:19:01,348 --> 00:19:02,609
What permit?
228
00:19:02,870 --> 00:19:06,870
Haghighi's head was chopped off
and thrown in the gutter. Nothing happened!
229
00:19:07,087 --> 00:19:09,000
How can I hope for a permit?
230
00:19:09,261 --> 00:19:11,783
You shouldn't lose hope. Don't give up!
231
00:19:12,000 --> 00:19:14,478
You should give up, too.
- What?
232
00:19:14,739 --> 00:19:17,087
We must stand strong.
- We must sit!
233
00:19:17,696 --> 00:19:19,435
That's how to protest.
234
00:19:20,087 --> 00:19:22,999
Stop making films. That's it!
235
00:19:24,391 --> 00:19:27,348
Let's all hold hands and sit!
236
00:19:30,000 --> 00:19:32,739
We were about to invite Shiva to join us.
237
00:19:33,000 --> 00:19:35,609
We're here to bury Mani's head
238
00:19:35,870 --> 00:19:38,435
and you're talking about filming?
239
00:19:38,696 --> 00:19:40,913
Lights, camera, action?
240
00:19:41,565 --> 00:19:43,609
You think that's right?
241
00:19:43,913 --> 00:19:47,217
No, but...
- Shut that film down!
242
00:19:48,261 --> 00:19:50,043
I expected more of you.
243
00:19:51,130 --> 00:19:53,739
I was stunned when I heard.
244
00:19:53,999 --> 00:19:56,696
Think how history will judge you.
245
00:19:57,565 --> 00:19:59,609
Shut down. Shut it down.
246
00:20:03,435 --> 00:20:04,565
God help us.
247
00:20:39,826 --> 00:20:41,435
Don't be alarmed.
248
00:20:42,609 --> 00:20:46,304
Did you take the bus over?
I'll drive you back.
249
00:20:46,913 --> 00:20:47,999
And you are?
250
00:20:58,000 --> 00:21:00,043
You can smoke if you want.
251
00:21:08,739 --> 00:21:09,999
I quit.
252
00:21:14,565 --> 00:21:17,435
This new freeway
makes driving to the cemetery easy.
253
00:21:18,435 --> 00:21:19,870
Half an hour.
254
00:21:21,217 --> 00:21:24,435
It seems we'll be going there more often.
255
00:21:25,130 --> 00:21:27,739
You think they're connected?
256
00:21:28,522 --> 00:21:29,652
The murders?
257
00:21:31,174 --> 00:21:31,957
The deaths.
258
00:21:32,348 --> 00:21:35,435
Deaths? My friend's head was chopped off
259
00:21:35,696 --> 00:21:37,391
and left in the street.
260
00:21:37,652 --> 00:21:40,826
The other one's was tossed in a playground.
261
00:21:41,043 --> 00:21:44,000
A kid found it
when he went to pee behind a tree.
262
00:21:44,391 --> 00:21:48,130
We can't call those murders?
- I feel bad for that kid.
263
00:21:48,565 --> 00:21:51,087
What about the guys without heads?
264
00:21:51,348 --> 00:21:54,652
The kid's still alive.
- So, are they connected?
265
00:21:55,043 --> 00:21:58,739
How should I know? It's your job.
- I want your opinion.
266
00:22:01,565 --> 00:22:04,217
There's a ton of crazies here.
267
00:22:04,478 --> 00:22:06,348
Who was that guy?
268
00:22:06,609 --> 00:22:08,999
The Night Bat, remember?
269
00:22:10,391 --> 00:22:12,739
Open the glove compartment.
270
00:22:16,087 --> 00:22:17,609
The glove compartment.
271
00:22:25,565 --> 00:22:27,130
The envelope.
272
00:22:29,957 --> 00:22:31,217
Open it.
273
00:22:38,565 --> 00:22:39,913
It's Hamid!
274
00:22:45,391 --> 00:22:48,999
Same word on their foreheads.
Same carving, same size.
275
00:22:50,391 --> 00:22:52,261
Look closely.
- I can't.
276
00:22:54,087 --> 00:22:55,391
OK, fine.
277
00:23:02,696 --> 00:23:04,391
"Pig"? Why?
278
00:23:05,304 --> 00:23:06,870
I thought you might know.
279
00:23:07,261 --> 00:23:10,609
A chopped off head with "Pig"
carved on its forehead! How should I know?
280
00:23:10,870 --> 00:23:12,913
You don't?
- No. I don't.
281
00:23:46,000 --> 00:23:48,826
Cut! Perfect. Play it back, let me check.
282
00:23:49,043 --> 00:23:50,870
What was perfect about it?
283
00:23:51,087 --> 00:23:53,957
Miss Kasmai? Come here, please.
284
00:23:54,174 --> 00:23:55,435
Yaser!
285
00:23:57,217 --> 00:23:59,783
Yaser!
- Yes, sir!
286
00:24:03,435 --> 00:24:05,783
Where's my cellphone?
- You didn't give it to me.
287
00:24:06,000 --> 00:24:10,652
It's not here. Tell them I'll
be late for tennis. - Yes, sir.
288
00:24:11,217 --> 00:24:14,000
Alma, my phone is missing.
- Just a minute.
289
00:24:14,957 --> 00:24:15,957
OK...
290
00:24:23,826 --> 00:24:27,043
We'll do the next take tighter,
with a 65mm lens.
291
00:24:27,304 --> 00:24:30,913
Excuse me? Do I have to puke again?
- Yes.
292
00:24:34,261 --> 00:24:37,217
Who let you in here?
- Your daughter tested me.
293
00:24:37,696 --> 00:24:42,174
You did a test for my daughter? - Can
you ask them to sweeten the puke a bit?
294
00:24:42,435 --> 00:24:47,130
How many times do I have to tell you...
- I thought directors had it rough,
295
00:24:47,391 --> 00:24:50,609
but just look at me!
- I'm not into these games.
296
00:24:50,870 --> 00:24:54,391
I'm too old. I don't get it...
- Yaser?
297
00:24:54,652 --> 00:24:58,348
Yaser? Can you put some
sweetener, not sugar,
298
00:24:58,609 --> 00:25:02,435
diet sweetener...
- You're my daughter's age.
299
00:25:02,696 --> 00:25:04,913
What's with your bad mood?
300
00:25:05,130 --> 00:25:09,130
You should admire my persistence.
- Persistence? It's called stalking!
301
00:25:09,391 --> 00:25:12,391
From the gallery to the cemetery!
- See?
302
00:25:12,652 --> 00:25:14,348
See how I feel?
303
00:25:16,696 --> 00:25:18,522
Get up.
- Now? Like this?
304
00:25:18,957 --> 00:25:22,609
Aren't you doing another take?
You really want me to leave?
305
00:25:22,870 --> 00:25:25,000
Ask them to bring some sweetener!
306
00:25:25,261 --> 00:25:27,652
I have a nasty taste in my mouth.
307
00:25:27,913 --> 00:25:30,130
Here, try it yourself.
308
00:25:31,522 --> 00:25:33,652
No thanks. Yaser!
- Yes, sir?
309
00:25:33,913 --> 00:25:37,435
Ask them to bring some sweetener.
The puke tastes bad.
310
00:25:37,696 --> 00:25:40,348
It won't turn solid with sugar.
- Not real sugar,
311
00:25:40,783 --> 00:25:42,957
artificial.
- It should turn solid.
312
00:25:43,174 --> 00:25:46,609
We tried. We added sugar,
and it turned soft and white.
313
00:25:47,043 --> 00:25:48,957
What about salt?
- Salt?
314
00:25:49,174 --> 00:25:50,652
It turns pink with salt.
315
00:25:51,609 --> 00:25:55,652
I swear, it turned pink.
- What junk are you feeding me?
316
00:25:55,913 --> 00:26:00,435
It turns white with sugar and pink with salt?
- It's made in Austria and costs a fortune.
317
00:26:00,826 --> 00:26:02,826
The vomit's made in Austria?
- Yes.
318
00:26:03,043 --> 00:26:03,739
Dad!
319
00:26:05,957 --> 00:26:07,174
Come here.
320
00:26:07,435 --> 00:26:08,957
She's making a scene.
- Where's my phone?
321
00:26:09,174 --> 00:26:11,609
We didn't let the agent in yesterday,
so the boss is here now.
322
00:26:11,870 --> 00:26:14,348
Send her away.
- I can't. They own the place.
323
00:26:14,609 --> 00:26:17,478
What does she want?
- She says it's too violent.
324
00:26:17,739 --> 00:26:20,652
A pesticide commercial
should be about death!
325
00:26:20,913 --> 00:26:22,391
You promised a musical.
326
00:26:22,652 --> 00:26:26,087
Yesterday 300 roaches were dancing around!
327
00:26:26,348 --> 00:26:28,217
That's moving in unison, not dance.
- Come on!
328
00:26:28,478 --> 00:26:30,261
And they're not roaches.
They are domestic insects.
329
00:26:30,522 --> 00:26:35,348
"Domestic insects will move in unison
when a cloud of spray puts them to sleep."
330
00:26:35,609 --> 00:26:37,999
We say sleep, not death.
- Oh God!
331
00:26:38,217 --> 00:26:40,826
Excuse me, Mr. Kasmai,
this is not working out.
332
00:26:41,043 --> 00:26:42,783
Sorry, please give us a moment.
333
00:26:43,000 --> 00:26:45,696
How much longer must I wait?
You're not making a feature film!
334
00:26:45,957 --> 00:26:48,870
My phone! I'm late.
Check the iPad and find my phone.
335
00:26:49,087 --> 00:26:52,348
Have you ever seen
a cockroach vomit blue jelly?
336
00:26:52,609 --> 00:26:57,261
Kids will pee their beds in fright!
- Ma'am, I haven't made this up!
337
00:26:57,522 --> 00:27:01,783
It says right here! "Flammable, etc.
338
00:27:02,000 --> 00:27:05,957
They ooze a blue liquid."
What does this mean exactly?
339
00:27:06,261 --> 00:27:10,391
I tried it. The roach oozed a blue liquid,
340
00:27:10,652 --> 00:27:13,826
and popped like popcorn.
- "Heated corn kernels".
341
00:27:14,043 --> 00:27:17,522
It's not working. Shut down.
We need a meeting.
342
00:27:17,783 --> 00:27:19,999
Have your meeting. I'll play tennis.
343
00:27:20,217 --> 00:27:21,522
Tennis?
344
00:27:21,783 --> 00:27:24,130
With a racquet and balls! She can explain.
345
00:27:24,391 --> 00:27:27,043
I can explain.
- No, don't explain!
346
00:27:27,304 --> 00:27:31,435
Ma'am, this is what I've made.
Take it or leave it. Goodbye.
347
00:27:31,696 --> 00:27:34,999
Pardon me?
- I'm sorry. You own this place.
348
00:27:35,217 --> 00:27:37,522
I'm firing myself!
349
00:27:37,957 --> 00:27:40,957
Check the contract if I can.
- I'm checking.
350
00:27:42,826 --> 00:27:44,522
I found your cellphone.
351
00:28:07,391 --> 00:28:08,478
Whose purse is this?
352
00:28:11,174 --> 00:28:12,783
Whose purse is this?
353
00:28:14,913 --> 00:28:16,826
No takers?
354
00:28:26,391 --> 00:28:28,565
Ms. Mohadeseh Nosrati!
355
00:28:31,130 --> 00:28:33,870
Mr. Kasmai! Just a minute, please.
356
00:28:34,087 --> 00:28:37,999
I can call the police.
- I didn't mean to steal it.
357
00:28:38,217 --> 00:28:41,783
I was going to look at your photos,
then return it.
358
00:28:42,000 --> 00:28:43,826
Do I look like an idiot?
359
00:28:44,043 --> 00:28:46,217
No! What a thing to say!
360
00:28:46,478 --> 00:28:49,217
You don't understand how I feel about you.
361
00:28:49,478 --> 00:28:53,087
Be grateful I called off my daughter.
- I'm very grateful.
362
00:28:53,348 --> 00:28:55,174
Try showing it!
363
00:28:55,435 --> 00:28:57,565
I don't want you around me.
364
00:28:57,826 --> 00:29:00,739
Get out.
- I swear I'm not a thief.
365
00:29:01,130 --> 00:29:04,739
It's because of how I feel for you.
366
00:29:05,348 --> 00:29:06,478
Wait!
367
00:29:06,739 --> 00:29:09,130
Your films are like poetry to me.
368
00:29:09,391 --> 00:29:11,522
"Rendezvous in the Slaughterhouse" is...
369
00:29:11,783 --> 00:29:15,087
Can I drive you to tennis and explain?
370
00:29:15,348 --> 00:29:18,609
What for? I have a car.
371
00:29:18,957 --> 00:29:22,043
Your wife has the car on Tuesdays.
372
00:29:22,652 --> 00:29:26,609
Isn't it better going together
instead of using production transport?
373
00:29:26,870 --> 00:29:28,435
Give me a few minutes.
374
00:29:28,696 --> 00:29:32,826
I promise not to bother you again.
You can even call the cops if you want.
375
00:29:33,043 --> 00:29:36,261
Leave me like this and I'll be back.
376
00:29:36,522 --> 00:29:39,652
I can't help it.
- Are you on drugs?
377
00:29:40,652 --> 00:29:42,913
I'm not going to eat you!
378
00:29:46,739 --> 00:29:50,174
I just want to give you a ride.
379
00:29:50,957 --> 00:29:54,261
Can you wait a couple
minutes while I change?
380
00:29:54,522 --> 00:29:56,522
OK.
- Thanks!
381
00:29:59,043 --> 00:30:00,652
You identified him?
382
00:30:00,913 --> 00:30:03,783
You had to look?
- I tried.
383
00:30:04,000 --> 00:30:08,348
Were his eyes open?
- It was as if he was identifying me.
384
00:30:10,304 --> 00:30:13,739
Are we in a rush?
- I'm worried you'll be late
385
00:30:13,999 --> 00:30:17,087
like last week when Mr. Ghoncheh left.
386
00:30:22,870 --> 00:30:24,739
Can't I?
387
00:30:25,478 --> 00:30:27,478
Instead of Shiva Mohajer?
388
00:30:27,783 --> 00:30:31,043
Can't you what?
- Act in your film.
389
00:30:31,783 --> 00:30:33,000
There is no film.
390
00:30:34,348 --> 00:30:37,087
Cast me instead. Things may work out.
391
00:30:37,348 --> 00:30:40,000
I don't even have a permit.
I'm blacklisted.
392
00:30:40,957 --> 00:30:43,174
Shiva Mohajer isn't blacklisted.
393
00:30:43,435 --> 00:30:46,565
She can't wait around
hoping something happens for you.
394
00:30:46,826 --> 00:30:49,261
She's going to work with him.
395
00:30:49,696 --> 00:30:52,783
She will never! I don't know why
I'm discussing this with you.
396
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
I don't even know your name. Mohadeseh?
- I'm Annie.
397
00:31:00,348 --> 00:31:01,435
But...
398
00:31:06,870 --> 00:31:10,391
Ms. Mohajer signed a
contract with Mr. Saidi.
399
00:31:10,870 --> 00:31:12,999
Only gossip!
- Saidi was there yesterday.
400
00:31:13,217 --> 00:31:14,783
You're lying.
401
00:31:15,043 --> 00:31:17,609
Doesn't she live in the
Iran Sokna Residence? - Yes.
402
00:31:18,000 --> 00:31:20,957
I saw Saidi myself.
He walked past me to her apartment.
403
00:31:21,174 --> 00:31:23,870
Liar! - No! I couldn't take a
photo, but I will next time.
404
00:31:24,261 --> 00:31:26,696
What are you trying to do?
405
00:31:27,130 --> 00:31:30,261
Fine. I did take a picture.
- Really?
406
00:31:31,217 --> 00:31:35,000
I care for you so much.
I respect you so much.
407
00:31:35,435 --> 00:31:37,565
I know I shouldn't, but...
- Show me!
408
00:31:37,826 --> 00:31:39,478
You're angry.
- Show me!
409
00:31:46,174 --> 00:31:46,999
Iran Sokna!
410
00:31:48,435 --> 00:31:51,174
What about tennis?
- Turn around! Iran Sokna!
411
00:31:53,870 --> 00:31:54,565
Hurry up!
412
00:31:55,435 --> 00:31:56,435
Shiva!
413
00:32:00,304 --> 00:32:01,304
Shiva!
414
00:32:01,565 --> 00:32:02,565
Shiva Mohajer!
415
00:32:07,522 --> 00:32:08,522
Shiva!
416
00:32:09,000 --> 00:32:13,043
This is a family place.
- It's a dump! A real dump!
417
00:32:13,609 --> 00:32:15,522
And we're all animals!
418
00:32:19,739 --> 00:32:20,826
Shiva!
419
00:32:31,391 --> 00:32:32,783
Hasan!
- Is it true?
420
00:32:33,000 --> 00:32:34,522
What are you doing here?
- Is it true?
421
00:32:34,783 --> 00:32:36,739
What? Shush, people will talk.
- Don't shush me!
422
00:32:36,999 --> 00:32:39,957
Those "people" don't exist!
423
00:32:40,522 --> 00:32:41,870
Answer me!
424
00:32:42,087 --> 00:32:43,261
Step aside.
425
00:32:43,522 --> 00:32:46,087
What's this?
- Give it back. Stop playing around.
426
00:32:46,348 --> 00:32:48,739
What is it?
- It's a script.
427
00:32:50,696 --> 00:32:53,739
"A pause pregnant with ambiguity..."
428
00:32:53,999 --> 00:32:57,043
"Pregnant with ambiguity"?
Are you kidding me?
429
00:32:57,304 --> 00:33:00,522
"If you wish to see the world beyond
the gates of death, then look around."
430
00:33:00,783 --> 00:33:03,957
That's my line!
- It's an old Chinese saying.
431
00:33:04,391 --> 00:33:07,261
I taught you that old Chinese saying!
432
00:33:07,522 --> 00:33:09,609
Now it's in that jerk's script!
433
00:33:09,870 --> 00:33:13,087
I might have mentioned it once...
434
00:33:13,522 --> 00:33:16,609
You blurted it out
and he defecated it on his script!
435
00:33:17,000 --> 00:33:19,348
Why do you keep shushing me?
436
00:33:22,739 --> 00:33:25,087
Is someone in there?
- Don't be like this.
437
00:33:26,913 --> 00:33:28,783
You have company?
438
00:33:29,478 --> 00:33:32,609
Is that jerk here? Who's there?
- Everyone!
439
00:33:32,913 --> 00:33:35,870
They're all here. We're reading the script!
440
00:33:49,522 --> 00:33:50,696
Yaser?
441
00:33:53,348 --> 00:33:57,478
Was that Yaser? - Hasan, you're blacklisted.
People need to make a living.
442
00:33:57,739 --> 00:34:00,000
To hell with other people!
443
00:34:01,696 --> 00:34:02,870
Shiva!
444
00:34:04,783 --> 00:34:07,087
What have you done to me?
445
00:34:09,957 --> 00:34:11,174
Hasan...
446
00:34:13,000 --> 00:34:15,217
go home and relax.
447
00:34:17,043 --> 00:34:18,957
I won't relax!
448
00:34:19,391 --> 00:34:22,913
I'll be back with axes and bullets!
449
00:34:23,130 --> 00:34:26,087
I'll kill you, then that jerk Saidi!
450
00:34:26,348 --> 00:34:29,739
Then that bitch producer
who enslaves you all!
451
00:34:29,999 --> 00:34:31,696
And then I'll kill myself
452
00:34:31,957 --> 00:34:34,087
for wasting my life on you!
453
00:35:01,348 --> 00:35:03,522
Who gets you this stuff?
454
00:35:06,435 --> 00:35:08,130
Farzaneh, of course.
455
00:35:08,391 --> 00:35:11,826
She still works at the hospital?
- Definitely!
456
00:35:12,696 --> 00:35:16,087
How's your Mom?
- She won't take her meds,
457
00:35:16,348 --> 00:35:18,304
gets confused and forgets everything.
458
00:35:18,565 --> 00:35:21,348
Lucky lady! I envy her.
459
00:35:21,696 --> 00:35:24,783
And how are you?
- Haven't you heard the news?
460
00:35:25,000 --> 00:35:27,435
I hate news.
- The rumors.
461
00:35:27,913 --> 00:35:30,826
Ever since I retired...
- You didn't retire.
462
00:35:31,217 --> 00:35:33,435
The hospital fired you.
463
00:35:34,652 --> 00:35:38,087
Was that necessary?
- Friendly reminder!
464
00:35:38,565 --> 00:35:40,565
Someone's running around,
465
00:35:40,826 --> 00:35:42,696
killing our filmmakers.
466
00:35:44,000 --> 00:35:45,739
Is that funny?
467
00:35:45,999 --> 00:35:50,304
He hasn't gotten you.
- He clearly has no idea who is who.
468
00:35:51,043 --> 00:35:53,739
He murdered some irrelevant nobodies.
469
00:35:53,999 --> 00:35:56,435
No criteria, no barometer...
470
00:35:56,739 --> 00:35:59,348
no sense of stature...
471
00:35:59,609 --> 00:36:02,522
I just don't get it!
472
00:36:03,043 --> 00:36:04,565
Want to try some?
473
00:36:29,652 --> 00:36:32,174
"The Age of Space Travel"
474
00:37:29,000 --> 00:37:30,913
Hasan, darling.
- Mom.
475
00:37:31,130 --> 00:37:34,435
What's wrong, sweetie? What's wrong?
476
00:37:34,913 --> 00:37:35,999
Nothing.
477
00:37:36,217 --> 00:37:38,565
Please don't cry, baby.
478
00:37:39,174 --> 00:37:42,000
I can't stand seeing your tears.
479
00:37:42,565 --> 00:37:44,957
Has someone broken your heart?
480
00:37:47,652 --> 00:37:50,217
Who dared do such a thing?
481
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Everyone.
482
00:37:54,261 --> 00:37:57,783
Everyone? Who the hell is everyone?
483
00:37:58,174 --> 00:38:00,043
I'll kill them all.
484
00:38:00,304 --> 00:38:03,391
Each and every one, if you want.
485
00:38:04,000 --> 00:38:05,391
Sure, why not.
486
00:38:06,783 --> 00:38:09,435
Won't you tell me what's wrong?
487
00:38:09,999 --> 00:38:12,348
Shiva left me.
488
00:38:14,435 --> 00:38:15,870
How dare she?
489
00:38:16,130 --> 00:38:20,087
She should run after you
like a grateful puppy.
490
00:38:20,348 --> 00:38:23,217
Goli doesn't love me anymore.
491
00:38:25,913 --> 00:38:28,652
She'll never find anyone better than you!
492
00:38:28,913 --> 00:38:30,609
Alma's grown up
493
00:38:30,870 --> 00:38:33,957
and I can't hug and kiss her like before.
494
00:38:34,174 --> 00:38:37,000
I'll hug and kiss you!
495
00:38:37,783 --> 00:38:41,478
I'll take care of you, my love!
I'm not dead yet!
496
00:38:43,565 --> 00:38:48,043
And some bastard is killing all my friends.
497
00:38:48,783 --> 00:38:53,435
They still haven't caught him?
498
00:38:53,696 --> 00:38:55,348
Not yet.
499
00:38:57,913 --> 00:39:00,304
Stay at home for a few days.
500
00:39:00,565 --> 00:39:04,304
He won't dare come around here.
501
00:39:05,652 --> 00:39:07,217
Don't worry.
502
00:39:07,826 --> 00:39:11,783
I'm here to care for my darling son!
503
00:39:13,261 --> 00:39:16,304
Mom? Why won't he come after me?
504
00:39:16,565 --> 00:39:18,261
Who?
- The killer.
505
00:39:19,826 --> 00:39:23,087
I would be respected if he killed me.
506
00:39:23,348 --> 00:39:25,957
I'm better than those other directors.
507
00:39:26,174 --> 00:39:29,565
Hasan, darling...
- What do they have that I don't?
508
00:39:29,826 --> 00:39:32,435
Nothing, dear.
- So why won't he come after me?
509
00:39:32,696 --> 00:39:34,565
Don't worry. He will!
510
00:39:34,913 --> 00:39:38,261
Really?
- Of course, he'll come after you.
511
00:39:38,522 --> 00:39:41,435
And your mother will get him!
512
00:39:41,696 --> 00:39:43,957
My reputation is being destroyed.
513
00:39:44,565 --> 00:39:46,391
I know, sweetie.
514
00:39:47,826 --> 00:39:50,000
No matter what,
515
00:39:50,261 --> 00:39:53,087
he should have come for me first!
516
00:39:53,957 --> 00:39:55,391
Don't worry.
517
00:39:56,130 --> 00:39:58,478
The killer will come after you.
518
00:39:58,739 --> 00:40:00,348
I promise you.
519
00:40:00,739 --> 00:40:03,391
He's saving the best for last!
520
00:40:07,913 --> 00:40:10,304
He'll come after you...
521
00:40:14,217 --> 00:40:16,043
I went to the desert, aimlessly.
522
00:40:16,304 --> 00:40:17,609
I journeyed,
523
00:40:18,043 --> 00:40:19,739
I observed.
524
00:40:20,000 --> 00:40:22,304
I stared without seeing.
525
00:40:23,261 --> 00:40:25,435
My gaze travelled,
526
00:40:26,043 --> 00:40:28,304
it rested upon light.
527
00:40:29,609 --> 00:40:31,913
Nothing to see...
528
00:40:32,435 --> 00:40:33,957
but light!
529
00:40:34,217 --> 00:40:35,913
All infused by empty light.
530
00:40:36,130 --> 00:40:39,999
My breath flew past light.
531
00:40:40,999 --> 00:40:42,913
Breath turned to blood,
532
00:40:43,130 --> 00:40:46,261
light blossomed in my throat.
533
00:40:47,217 --> 00:40:49,609
I leapt and raised my voice,
534
00:40:50,130 --> 00:40:51,783
"Oh, Cupbearer...
535
00:40:53,913 --> 00:40:55,565
I wish to see."
536
00:40:56,174 --> 00:40:58,043
I have no words to call your name.
537
00:40:58,435 --> 00:41:00,696
Leave me not in fear.
538
00:41:01,435 --> 00:41:04,696
When I depart for the other world,
539
00:41:05,043 --> 00:41:06,478
oh Cupbearer,
540
00:41:06,913 --> 00:41:10,565
what will happen to my land without me?
541
00:41:11,826 --> 00:41:15,652
If you wish to see the world
beyond the gates of death,
542
00:41:17,783 --> 00:41:21,826
then look around you now.
543
00:41:23,435 --> 00:41:24,826
Hasan!
544
00:41:25,130 --> 00:41:26,391
Sorry.
- Cut!
545
00:41:26,652 --> 00:41:28,043
Bring me down.
546
00:41:31,261 --> 00:41:33,826
Careful with the costume!
547
00:41:37,696 --> 00:41:40,957
Her master's here.
- That's no way to talk!
548
00:41:41,870 --> 00:41:44,957
Get the hook off the costume.
549
00:41:52,261 --> 00:41:53,435
Hasan!
550
00:41:58,609 --> 00:41:59,609
Hasan!
551
00:42:01,565 --> 00:42:03,174
Come out! I see you!
552
00:42:03,435 --> 00:42:05,739
What are you doing here?
- Shiva, no...
553
00:42:05,999 --> 00:42:07,391
You're spying on me?
- Shiva, not here.
554
00:42:07,652 --> 00:42:09,087
What are you wearing?
555
00:42:09,348 --> 00:42:11,174
You're asking me?
- Answer me!
556
00:42:11,565 --> 00:42:12,826
Mr. Kasmai!
557
00:42:13,043 --> 00:42:15,913
I'm a big fan. How about a selfie?
558
00:42:16,130 --> 00:42:19,087
I'll be quick.
- Please, give us a minute.
559
00:42:19,348 --> 00:42:21,783
You heard her. Go away.
560
00:42:22,304 --> 00:42:24,696
Mr. Kasmai, please join us.
- You shut up!
561
00:42:25,087 --> 00:42:28,391
You're so rude! More important
people visit this set every day.
562
00:42:28,652 --> 00:42:31,478
Not more than me. Get lost!
563
00:42:31,999 --> 00:42:33,609
What a prick!
- Mr. Kasmai?
564
00:42:33,870 --> 00:42:36,870
The prick you want a selfie with!
565
00:42:37,087 --> 00:42:39,478
Sohrab, darling, just a minute.
566
00:42:39,739 --> 00:42:42,043
"Darling"? He used to be Mr. Saidi.
567
00:42:42,304 --> 00:42:44,652
Now he's "Sohrab, darling"?
What's going on?
568
00:42:45,043 --> 00:42:46,609
Hasan, darling!
- Coming, Sohrab, darling!
569
00:42:46,870 --> 00:42:49,522
Are you deaf?
- Enough already! Take your photo.
570
00:42:49,957 --> 00:42:53,130
Thanks. Can you be in it too?
- Sure.
571
00:42:53,435 --> 00:42:56,478
Do you feel uncomfortable?
- I always do.
572
00:42:57,304 --> 00:43:01,130
Mr. Saidi would like you to direct this shot.
- What are you saying? I'm blacklisted.
573
00:43:01,391 --> 00:43:04,826
It's only one shot.
- Take our photo first.
574
00:43:05,043 --> 00:43:07,696
Hasan, get off your high horse,
let's work side-by-side!
575
00:43:08,087 --> 00:43:11,174
What did he say?
- See what you've done?
576
00:43:11,435 --> 00:43:12,999
What do I do now?
577
00:43:13,217 --> 00:43:17,739
I came to check on you, not to make a fuss.
- You ruined the take.
578
00:43:17,999 --> 00:43:19,870
It was ruined from the start.
579
00:43:20,826 --> 00:43:21,435
One...
580
00:43:22,130 --> 00:43:24,609
He really told me: "Get
off your high horse"?
581
00:43:25,174 --> 00:43:27,957
Two...
- God save us! - Three!
582
00:43:30,087 --> 00:43:32,304
"Anarchist Director Strikes Again!"
583
00:43:59,826 --> 00:44:01,826
You went to Shiva's set?
584
00:44:02,391 --> 00:44:06,826
The news is everywhere. - I didn't want her
to mess up in that idiot's film.
585
00:44:07,043 --> 00:44:09,522
You went to direct Saidi's film?
586
00:44:10,739 --> 00:44:12,565
Did you yell at her again?
587
00:44:12,826 --> 00:44:15,739
No. When have I ever yelled?
- That night at the gallery.
588
00:44:16,565 --> 00:44:19,087
Everyone will find out.
589
00:44:21,870 --> 00:44:24,043
We already discussed this.
590
00:44:24,348 --> 00:44:27,739
We agreed on certain things,
defined boundaries,
591
00:44:28,130 --> 00:44:30,999
our behavior in front of others, all that.
592
00:44:32,000 --> 00:44:34,522
Have I ever been indiscreet?
- No,
593
00:44:34,783 --> 00:44:37,304
you've been perfect.
- You can be perfect, too.
594
00:44:37,826 --> 00:44:40,783
Lower the flame to keep it burning.
595
00:44:41,000 --> 00:44:42,609
OK.
- Good!
596
00:44:55,783 --> 00:44:58,565
Hasan! Force is good, focus is good.
597
00:44:58,999 --> 00:45:02,565
But you're playing with me.
We're here to chillax and be friendly.
598
00:45:02,826 --> 00:45:05,565
I can't be friendly, Homayun.
599
00:45:05,999 --> 00:45:09,391
What does that mean?
- I just can't! Just play.
600
00:45:09,652 --> 00:45:10,957
I can leave, if you want.
601
00:45:11,174 --> 00:45:12,870
Come over here.
- No!
602
00:45:13,087 --> 00:45:14,043
Serve!
603
00:45:14,304 --> 00:45:18,522
Go on, serve!
- Don't yell. Come here and talk.
604
00:45:18,783 --> 00:45:21,087
I'm not here to talk.
I came to play tennis.
605
00:45:21,478 --> 00:45:22,999
Go on.
- I'm asking you to come here!
606
00:45:23,217 --> 00:45:24,999
Don't play psychiatrist!
607
00:45:25,391 --> 00:45:28,957
You're not even a doctor anymore!
- I'm your friend. Your only friend.
608
00:45:29,348 --> 00:45:31,913
Then serve if you're my friend!
609
00:45:48,957 --> 00:45:50,783
I have this event tonight.
610
00:45:51,000 --> 00:45:52,826
Want to come along?
611
00:46:57,696 --> 00:46:58,999
Sir?
612
00:47:01,565 --> 00:47:03,783
Your medals are fake, Mr. Reza.
613
00:47:04,000 --> 00:47:08,391
Everything about me is fake. My apologies.
- Forget it.
614
00:47:08,913 --> 00:47:10,565
Apologies, sir.
615
00:47:10,826 --> 00:47:12,391
You should be ashamed.
616
00:47:13,696 --> 00:47:17,478
So glad you could make it.
- How could I not?
617
00:47:17,957 --> 00:47:19,870
Where's Farzaneh?
- Night shift.
618
00:47:20,087 --> 00:47:23,652
So who did you bring?
- I brought Hasan Kasmai.
619
00:47:23,913 --> 00:47:26,043
He was feeling down.
620
00:47:26,304 --> 00:47:29,435
Please have your people tend to him.
- Ladies!
621
00:47:56,826 --> 00:47:58,000
Mr. Kasmai!
622
00:47:58,261 --> 00:48:01,130
What an unexpected pleasure!
623
00:48:01,609 --> 00:48:04,261
I'm not Kasmai.
- Don't tease!
624
00:48:04,522 --> 00:48:07,957
Kasmai's been murdered.
I'm disguised as him.
625
00:48:08,174 --> 00:48:09,174
Seriously?
626
00:48:09,435 --> 00:48:12,478
Pull on my beard and see. It will come off.
627
00:48:13,130 --> 00:48:15,609
Can I really?
- Sure.
628
00:49:07,826 --> 00:49:08,826
Jerk!
629
00:49:09,043 --> 00:49:11,478
The jerk's house. Saidi.
630
00:49:11,913 --> 00:49:15,435
Who's Saidi?
- The guy making a film with Shiva.
631
00:49:16,130 --> 00:49:18,696
Oh, that guy and Shiva...!
632
00:49:21,130 --> 00:49:24,043
Think Shiva's there now?
- Shut up!
633
00:49:24,348 --> 00:49:27,043
It's just a question.
- Of course not!
634
00:49:28,087 --> 00:49:31,826
I'm sure she's not. Of course not.
Hopefully not.
635
00:49:32,913 --> 00:49:34,565
But what if she is?
636
00:49:35,652 --> 00:49:37,522
How can we be sure?
637
00:49:38,913 --> 00:49:40,696
Is there any other way?
638
00:49:43,217 --> 00:49:46,348
No, don't even think about it.
- Why not?
639
00:49:46,609 --> 00:49:48,391
Don't even think it!
640
00:49:50,478 --> 00:49:51,783
Seriously?
641
00:50:04,957 --> 00:50:07,870
There's a dog!
- Don't worry. It's chained.
642
00:50:09,696 --> 00:50:13,565
What's the point of a chained dog?
That idiot!
643
00:50:14,174 --> 00:50:14,783
Let's go.
644
00:50:47,261 --> 00:50:49,000
She's not here.
645
00:50:49,913 --> 00:50:50,652
Who?
646
00:50:52,217 --> 00:50:53,217
Shiva.
647
00:50:54,043 --> 00:50:56,478
Let's go.
- Come on.
648
00:51:11,957 --> 00:51:13,913
What's wrong?
- Smell!
649
00:51:14,957 --> 00:51:16,261
What smell?
650
00:51:16,522 --> 00:51:19,348
It's Shiva's perfume.
- You're kidding!
651
00:51:19,913 --> 00:51:21,957
She's here!
- Wait.
652
00:51:22,174 --> 00:51:25,000
Shiva!
- Hasan, wait. Hasan!
653
00:52:10,261 --> 00:52:12,174
It's OK! Everything's fine!
654
00:52:12,478 --> 00:52:14,435
What's OK? Are you blind?
655
00:52:14,696 --> 00:52:16,522
Someone chopped off his head!
656
00:52:16,783 --> 00:52:18,826
How can you say everything's fine?
657
00:52:19,043 --> 00:52:20,957
Don't shush me!
658
00:52:21,217 --> 00:52:24,739
Homayun! He had no head!
- I saw, too!
659
00:52:24,999 --> 00:52:27,609
But it's over. It's like a nightmare.
660
00:52:27,870 --> 00:52:30,870
You'll be with your wife and mom soon!
661
00:52:31,087 --> 00:52:33,478
Mommy! Mommy!
662
00:52:59,000 --> 00:53:01,870
Mom, you almost scared me to death!
663
00:53:03,087 --> 00:53:04,739
What's wrong?
664
00:53:05,348 --> 00:53:06,522
Nothing.
665
00:53:06,783 --> 00:53:09,696
You've been staring at the wall all day!
666
00:53:12,652 --> 00:53:14,652
Hasan, what's wrong?
667
00:53:16,261 --> 00:53:18,391
Sohrab Saidi's head was cut off.
668
00:53:18,999 --> 00:53:21,304
The director who's banging Shiva?
669
00:53:21,565 --> 00:53:23,435
Did I ever say that?
670
00:53:23,696 --> 00:53:25,565
Stop fooling yourself.
671
00:53:26,478 --> 00:53:28,000
Why don't you sit down?
672
00:53:28,478 --> 00:53:32,000
Tell me what's wrong.
- I told you already!
673
00:53:32,609 --> 00:53:34,826
Sohrab Saidi was killed!
674
00:53:35,043 --> 00:53:38,478
I saw him myself!
- I'm glad he's dead.
675
00:53:38,739 --> 00:53:42,174
Mom!
- Destiny smiled upon you!
676
00:53:42,826 --> 00:53:44,999
The film is cancelled.
677
00:53:45,783 --> 00:53:48,435
And the girl will come back to you.
678
00:53:49,565 --> 00:53:51,304
It's Shiva.
679
00:53:53,174 --> 00:53:56,000
If only everyone was as lucky as you.
680
00:53:57,348 --> 00:53:58,652
Shiva?
681
00:53:59,957 --> 00:54:01,783
Why are you crying?
682
00:54:02,870 --> 00:54:04,000
What?
683
00:54:04,696 --> 00:54:06,478
Who told you?
684
00:54:07,913 --> 00:54:10,174
Stop crying. I'm coming over.
685
00:54:48,522 --> 00:54:51,043
Shiva?
- I'm here.
686
00:54:53,261 --> 00:54:54,999
What are you doing here?
687
00:54:56,478 --> 00:54:58,522
What took you so long?
688
00:55:03,957 --> 00:55:06,000
Why are you sitting in the dark?
689
00:55:09,391 --> 00:55:11,304
I'm afraid to stay home.
690
00:55:22,826 --> 00:55:25,348
Do they know who did it?
691
00:55:25,652 --> 00:55:28,174
I asked. They didn't answer.
692
00:55:30,304 --> 00:55:31,435
Who did you ask?
693
00:55:33,130 --> 00:55:34,739
The investigators.
694
00:55:35,391 --> 00:55:37,087
They came by this afternoon.
695
00:55:38,478 --> 00:55:40,565
They gave me the news.
696
00:55:41,435 --> 00:55:43,609
What did they want?
697
00:55:45,000 --> 00:55:49,130
They asked when I saw him last,
who his enemies were. - Enemies?
698
00:55:50,435 --> 00:55:53,130
Don't worry. They didn't mention you.
699
00:55:54,087 --> 00:55:55,739
What do you mean?
700
00:55:57,870 --> 00:56:00,304
I mean they didn't mention you.
701
00:56:00,739 --> 00:56:04,043
It happens sometimes
that you are not mentioned.
702
00:56:05,739 --> 00:56:08,478
Not a mention?
- No.
703
00:56:10,652 --> 00:56:12,043
Nothing at all?
704
00:56:13,696 --> 00:56:16,913
Like what?
- Did they ask where you were that night?
705
00:56:17,783 --> 00:56:18,913
Me?
706
00:56:19,565 --> 00:56:21,000
Were you there?
707
00:56:22,174 --> 00:56:23,913
There?
- There.
708
00:56:24,130 --> 00:56:25,391
At Saidi's place.
709
00:56:28,087 --> 00:56:29,913
Briefly, in the early evening.
710
00:56:30,130 --> 00:56:33,261
Briefly? After driving all that way?
711
00:56:35,435 --> 00:56:37,043
He wanted to see me.
712
00:56:44,739 --> 00:56:47,000
What time in the early evening?
713
00:56:47,261 --> 00:56:50,391
Are you interrogating me?
- What time?
714
00:56:50,913 --> 00:56:52,696
8 or 8:30.
715
00:56:53,087 --> 00:56:54,870
Until around 9:15.
716
00:56:58,043 --> 00:57:01,652
Your perfume still lingered
in the air at 4 AM.
717
00:57:06,870 --> 00:57:09,348
How do you know?
- I was there.
718
00:57:10,130 --> 00:57:12,130
I went to see if you were there.
719
00:57:12,391 --> 00:57:13,696
Sit down.
- Stop it!
720
00:57:14,087 --> 00:57:15,348
I saw his body.
721
00:57:17,739 --> 00:57:21,130
There was blood everywhere.
I smelled your perfume.
722
00:57:21,391 --> 00:57:24,130
What have you done?
- You're asking me?
723
00:57:24,522 --> 00:57:27,478
You went to his house at 4 AM.
- Yes!
724
00:57:32,391 --> 00:57:34,478
He wanted to meet. He was anxious.
725
00:57:34,739 --> 00:57:37,609
I went to encourage him, then went home.
726
00:57:41,391 --> 00:57:43,999
Why are you looking at me like that?
727
00:57:44,304 --> 00:57:47,435
How did you get into his house?
- I jumped over the wall.
728
00:57:49,043 --> 00:57:51,391
I jumped a wall for you!
729
00:57:51,826 --> 00:57:53,652
That's how it is!
730
00:57:54,217 --> 00:57:57,043
This is what I've become!
731
00:58:12,304 --> 00:58:15,217
Nothing happened.
I had coffee and went home.
732
00:58:15,522 --> 00:58:18,043
I called, but you didn't answer.
733
00:58:21,478 --> 00:58:23,478
Won't you ever let go?
734
00:58:25,957 --> 00:58:28,957
I can't let you go. Can't you understand?
735
00:58:31,391 --> 00:58:32,609
I can.
736
00:58:33,478 --> 00:58:36,696
So don't let me go, OK?
737
00:59:05,391 --> 00:59:06,957
Hi.
- Hello!
738
00:59:07,261 --> 00:59:09,043
How are you?
- Great!
739
00:59:13,391 --> 00:59:16,348
Hi.
- Mr. Kasmai! How are you?
740
00:59:16,609 --> 00:59:18,999
Mr. Saidi's death makes us worry for you.
741
00:59:19,217 --> 00:59:22,391
No one takes me seriously anymore.
Younger directors are the targets.
742
00:59:22,783 --> 00:59:24,826
But your films...
- Anything to serve the public.
743
00:59:25,348 --> 00:59:27,957
Is Homayun here?
- No, and his cell is off.
744
00:59:28,435 --> 00:59:31,217
He probably overslept.
745
00:59:31,478 --> 00:59:35,304
We overdid it last night.
- Naughty boys!
746
00:59:35,565 --> 00:59:37,391
We were out all night.
747
00:59:37,652 --> 00:59:40,130
If you see him, tell him to call.
748
00:59:40,391 --> 00:59:42,739
I have the day off. Everyday, in fact!
749
01:00:00,522 --> 01:00:01,739
Annie?
750
01:00:04,783 --> 01:00:05,783
Annie?
751
01:00:08,043 --> 01:00:09,870
Where are you?
752
01:00:17,696 --> 01:00:19,435
Don't be mad.
753
01:00:25,826 --> 01:00:28,696
Hey!
- What? It's just a video.
754
01:00:28,957 --> 01:00:30,696
Can I upload it?
- What?
755
01:00:30,957 --> 01:00:33,174
Let's go viral!
- Put that away.
756
01:00:33,435 --> 01:00:36,870
Your followers will double in half an hour.
757
01:00:37,087 --> 01:00:39,522
What followers? I'm 50. No thanks!
758
01:00:39,783 --> 01:00:44,087
Your wife doesn't have Instagram.
- You talk as if you're a relative.
759
01:00:44,348 --> 01:00:46,304
Think she has a fake profile?
760
01:00:46,565 --> 01:00:48,739
Fake profile? That's not the issue.
761
01:00:49,000 --> 01:00:50,826
Is Shiva the issue?
- What about Shiva?
762
01:00:52,043 --> 01:00:54,435
Nothing is going on between you and me.
763
01:00:54,696 --> 01:00:57,739
Shiva and my wife won't think anything.
764
01:00:57,999 --> 01:01:00,783
I'm here for a few minutes of peace.
765
01:01:01,783 --> 01:01:06,478
What you're thinking is
logically impossible.
766
01:01:06,739 --> 01:01:09,391
Everyone says
it's over between you and Shiva.
767
01:01:09,652 --> 01:01:13,609
Over? My life is as
complicated as everyone else's.
768
01:01:13,913 --> 01:01:18,348
It can't be summarized in one word.
769
01:01:19,348 --> 01:01:20,478
It's all gossip.
770
01:01:20,739 --> 01:01:24,391
Gossip is what matters.
Who cares about the truth?
771
01:01:26,261 --> 01:01:28,478
Listen to yourself!
772
01:01:28,739 --> 01:01:29,870
Who are those guys?
773
01:01:30,261 --> 01:01:32,043
Mr. Kasmai?
- Yes.
774
01:01:32,304 --> 01:01:34,391
Please come with us.
- What?
775
01:01:34,870 --> 01:01:36,043
Ouch!
776
01:01:40,174 --> 01:01:42,304
My dear Mr. Kasmai.
777
01:01:47,174 --> 01:01:50,043
What happened to your eye?
- It's nothing.
778
01:01:50,478 --> 01:01:52,913
Was it our guys?
- No. I was stung by a bee.
779
01:01:53,130 --> 01:01:55,043
A bee? Really?
780
01:01:55,478 --> 01:01:58,391
The damn thing picked a terrible time.
781
01:02:00,391 --> 01:02:03,783
There's no convenient time
to have a flat tire.
782
01:02:05,957 --> 01:02:07,783
It's a saying.
783
01:02:08,870 --> 01:02:12,435
I mean
there's never a good time to get stung.
784
01:02:12,696 --> 01:02:14,478
By a bee.
785
01:02:14,870 --> 01:02:17,696
Yes.
- It's always bad timing.
786
01:02:17,957 --> 01:02:22,261
That's right. - No one says,
"Lucky I got stung at this moment."
787
01:02:23,609 --> 01:02:25,043
I understand what you mean.
788
01:02:25,826 --> 01:02:27,783
The knife!
789
01:02:28,174 --> 01:02:30,174
I have melon but forgot the knife.
790
01:02:30,565 --> 01:02:33,739
No need. I can use my hands.
- I'll get one.
791
01:02:36,217 --> 01:02:39,130
Mr. Azemat, there's no need.
792
01:02:39,391 --> 01:02:42,478
You brought me here for no reason.
793
01:02:42,739 --> 01:02:46,261
I was in a boat at the lake.
Your friends...
794
01:02:46,522 --> 01:02:49,652
Let's have some melon.
We'll clear everything up.
795
01:02:50,043 --> 01:02:53,130
It's a bad time to get arrested.
- Arrested?
796
01:02:54,565 --> 01:02:56,609
You can hardly call this an arrest.
797
01:02:56,870 --> 01:02:58,522
Not an arrest?
798
01:02:58,783 --> 01:03:02,696
I was at the lake and now I'm here.
They blindfolded me!
799
01:03:02,957 --> 01:03:06,217
I'll get ointment for your eye.
- Please, it's not necessary!
800
01:03:06,696 --> 01:03:09,739
A knife and some ointment.
- Mr. Azemat!
801
01:03:41,478 --> 01:03:46,000
This ointment works miracles.
My brother-in-law brought it from Shanghai.
802
01:03:49,478 --> 01:03:50,609
So...
803
01:03:51,783 --> 01:03:54,652
let's have some melon and get to the point.
804
01:03:55,435 --> 01:03:58,391
Let's skip the melon and get to the point
805
01:03:58,652 --> 01:04:00,391
because I have a lot to do.
806
01:04:00,783 --> 01:04:03,522
You must be patient.
We have a lot to do, too.
807
01:04:03,999 --> 01:04:06,783
I'm patient, but...
- Very well.
808
01:04:07,261 --> 01:04:10,348
Let's get to the point
so we don't take up your time.
809
01:04:12,522 --> 01:04:14,000
Look at this.
810
01:04:21,174 --> 01:04:24,391
Are you saying you don't
know where that is?
811
01:04:25,957 --> 01:04:29,696
I don't know the address. It was nighttime.
- Nighttime.
812
01:04:30,391 --> 01:04:32,609
Yes, I went there with a friend.
813
01:04:33,609 --> 01:04:35,304
Were you driving?
814
01:04:35,999 --> 01:04:38,739
Yes, it was my car. It was nighttime.
815
01:04:39,174 --> 01:04:40,783
He gave me directions.
816
01:04:41,304 --> 01:04:43,304
So you didn't know the hostess?
817
01:04:43,696 --> 01:04:47,000
Not at all. I have no idea who she is.
818
01:04:52,739 --> 01:04:54,435
Is that her?
819
01:05:00,783 --> 01:05:02,348
Yes, I think so.
820
01:05:03,913 --> 01:05:05,870
How late did you stay?
821
01:05:10,739 --> 01:05:12,261
I can't remember.
822
01:05:12,522 --> 01:05:13,739
It was late...
823
01:05:13,999 --> 01:05:15,913
5 AM?
- 5 AM.
824
01:05:16,783 --> 01:05:18,565
And then?
- Then?
825
01:05:18,826 --> 01:05:20,913
Then.
- Then when?
826
01:05:21,174 --> 01:05:22,783
After the party.
827
01:05:23,217 --> 01:05:26,000
Well, one usually goes home after a party.
828
01:05:27,174 --> 01:05:29,130
You went home after the party?
829
01:05:31,391 --> 01:05:32,696
Definitely.
- Excuse me?
830
01:05:33,652 --> 01:05:35,870
Definitely.
- Definitely.
831
01:05:37,999 --> 01:05:39,391
Have some melon.
832
01:06:01,391 --> 01:06:03,261
What's that?
833
01:06:05,043 --> 01:06:07,696
Keep watching. It gets very interesting.
834
01:09:54,783 --> 01:09:57,957
When reason incarcerated me...
835
01:09:59,043 --> 01:10:02,261
I was abandoned by friends and foe alike.
836
01:10:03,609 --> 01:10:07,043
I was crushed by art's curse!
837
01:10:07,999 --> 01:10:11,087
Where men are all female
and women are male...
838
01:10:12,696 --> 01:10:16,043
Save me from this endless fear,
839
01:10:17,130 --> 01:10:20,304
this feeling of infinite descent!
840
01:10:21,739 --> 01:10:25,043
Save me from this endless fear,
841
01:10:26,217 --> 01:10:29,348
this feeling of infinite descent!
842
01:10:29,739 --> 01:10:33,826
Death calls!
- The gates of hell are open!
843
01:10:35,739 --> 01:10:38,957
The gates of hell are open!
844
01:11:52,522 --> 01:11:54,087
Are you OK?
845
01:11:54,696 --> 01:11:57,261
Your eye is better.
846
01:12:01,565 --> 01:12:04,652
The good news is you can go home.
847
01:12:06,391 --> 01:12:10,217
We received a letter from someone
claiming to be the murderer.
848
01:12:11,391 --> 01:12:13,783
He drew our attention
to a part of the video
849
01:12:14,000 --> 01:12:17,261
showing him at Mr. Saidi's house.
That same night.
850
01:12:20,478 --> 01:12:24,652
Your image was so pronounced
that we missed him.
851
01:12:29,043 --> 01:12:30,999
The Pig was there?
852
01:12:33,261 --> 01:12:35,826
You walked right by him.
853
01:12:36,304 --> 01:12:39,000
He sent a letter and confessed?
854
01:12:39,261 --> 01:12:41,913
He's proud of his work.
855
01:12:42,522 --> 01:12:45,957
He's upset I got the credit.
856
01:12:50,391 --> 01:12:52,391
And the bad news?
857
01:14:07,304 --> 01:14:08,783
My condolences.
858
01:14:23,957 --> 01:14:26,913
This is a tranquilizer
my mother brought from...
859
01:14:28,348 --> 01:14:30,000
Take one.
860
01:16:13,870 --> 01:16:16,609
Hasan, sweetheart,
861
01:16:16,870 --> 01:16:19,391
it was just a dream.
862
01:16:20,043 --> 01:16:21,609
No, it wasn't.
863
01:16:22,348 --> 01:16:25,000
It wasn't a dream.
- Have some water.
864
01:16:25,261 --> 01:16:27,130
Goli, I was in the desert.
865
01:16:27,391 --> 01:16:29,913
What desert?
They brought you straight back.
866
01:16:30,130 --> 01:16:32,870
They are outside. You were dreaming.
867
01:16:34,913 --> 01:16:37,261
Did I dream about Shiva, too?
868
01:16:38,435 --> 01:16:40,435
Goli, was that a dream?
869
01:16:40,783 --> 01:16:42,087
No...
870
01:16:49,391 --> 01:16:51,957
Homayun is outside. Should I get him?
871
01:17:11,870 --> 01:17:14,348
Her lifeless body was found this morning
872
01:17:14,609 --> 01:17:17,870
in an abandoned area in northern Tehran.
873
01:17:18,087 --> 01:17:20,087
She had been decapitated.
874
01:17:20,522 --> 01:17:24,435
Renowned director Hasan Kasmai
875
01:17:24,999 --> 01:17:28,217
has not been seen in public recently.
876
01:17:28,478 --> 01:17:30,609
His family has avoided...
877
01:17:31,087 --> 01:17:35,739
Give it back! I want to know. - Don't
bother. You already know everything.
878
01:17:37,130 --> 01:17:38,999
But he doesn't know.
- He does.
879
01:17:39,217 --> 01:17:41,391
Hi.
- Know what?
880
01:17:42,043 --> 01:17:43,261
You know.
881
01:17:43,522 --> 01:17:46,739
What do I know? What don't I know?
- Nothing.
882
01:17:48,999 --> 01:17:52,000
Why do you look like that?
What did they do?
883
01:17:52,261 --> 01:17:54,522
The same thing they did to you.
884
01:17:55,999 --> 01:17:58,783
Goli, it's best to tell him sooner.
885
01:18:08,826 --> 01:18:10,261
Hello, Mrs. Kasmai.
886
01:18:10,522 --> 01:18:12,087
Hello, Homayun.
887
01:18:15,565 --> 01:18:19,435
Hasan, darling. Are you OK?
888
01:18:20,696 --> 01:18:22,478
Did they hurt you?
889
01:18:23,130 --> 01:18:25,565
No, Mom, they didn't.
890
01:18:25,826 --> 01:18:27,870
I just missed you.
891
01:18:28,087 --> 01:18:29,870
Sweetie!
892
01:18:30,087 --> 01:18:31,826
Always so sweet.
893
01:18:32,391 --> 01:18:35,348
Forever my darling baby boy!
894
01:18:40,913 --> 01:18:42,652
It's that producer.
- Farideh?
895
01:18:43,391 --> 01:18:44,087
Oh-oh!
896
01:18:44,348 --> 01:18:45,999
Should I open the door?
897
01:18:46,826 --> 01:18:47,957
Yes.
898
01:18:50,609 --> 01:18:51,652
What's going on?
899
01:18:51,913 --> 01:18:53,696
Is your dad home?
- Yes, he's inside.
900
01:18:56,304 --> 01:18:57,913
Hello.
- Hello.
901
01:18:59,000 --> 01:19:01,696
Can you explain?
- It's fake, a disinformation.
902
01:19:01,957 --> 01:19:05,870
He hasn't even seen it. - Why don't
you tell me what's going on here?
903
01:19:06,087 --> 01:19:08,783
You should tell us.
- Nothing! It's a lie!
904
01:19:09,000 --> 01:19:11,130
And you are?
- Mr. Ghoncheh, family friend.
905
01:19:11,391 --> 01:19:13,696
What have I done? Someone tell me!
906
01:19:18,870 --> 01:19:22,478
This has gone viral online.
907
01:19:23,565 --> 01:19:24,870
I won't rest!
908
01:19:25,261 --> 01:19:28,391
I'll be back with axes and bullets!
909
01:19:29,217 --> 01:19:31,783
I'll kill you, then that jerk Saidi!
910
01:19:32,391 --> 01:19:35,870
Then that bitch producer
who enslaves you all.
911
01:19:36,174 --> 01:19:37,739
Then I'll kill myself
912
01:19:38,130 --> 01:19:40,217
for wasting my life on you!
913
01:19:40,478 --> 01:19:43,652
I blurted that out in anger. So what?
914
01:19:44,043 --> 01:19:46,870
Two of them are dead. Will I be next?
915
01:19:50,304 --> 01:19:53,565
Annie took this video.
- Really? - Who's Annie?
916
01:19:53,999 --> 01:19:55,609
You did her screen test?
- Yes.
917
01:19:56,609 --> 01:20:00,565
Her address must be on record.
- Hasan, who's Annie?
918
01:20:32,870 --> 01:20:36,783
Let me go, bastard!
- Quiet!
919
01:20:37,000 --> 01:20:38,696
Let me go!
- I said quiet!
920
01:20:39,826 --> 01:20:43,261
Quiet!
Don't be afraid. See? My hands are empty.
921
01:20:44,348 --> 01:20:47,826
What do you want?
- Did you make that video?
922
01:20:48,087 --> 01:20:49,957
Which video?
- That video! - Which video?
923
01:20:50,174 --> 01:20:52,000
I'm no idiot! I'm a filmmaker.
924
01:20:52,261 --> 01:20:54,348
I know camera angles!
You were standing there!
925
01:20:54,609 --> 01:20:56,391
I didn't do it.
- Stop lying!
926
01:20:56,783 --> 01:21:00,261
I didn't do it.
- I saw you standing in that corridor.
927
01:21:00,826 --> 01:21:02,999
What are you doing to me?
928
01:21:03,217 --> 01:21:05,304
What am I doing to you?
929
01:21:05,565 --> 01:21:09,609
Was it my fault when Haghighi's
head was rolling in the gutter?
930
01:21:09,870 --> 01:21:12,609
Or when they found Shiva's
head in a dumpster?
931
01:21:13,174 --> 01:21:16,000
You were with me when I was arrested.
932
01:21:16,565 --> 01:21:20,609
I was in jail when Shiva was killed.
- Why would they suddenly
933
01:21:21,000 --> 01:21:24,130
come to the lake to arrest Hasan Kasmai?
They had some reason.
934
01:21:24,391 --> 01:21:27,087
What's that supposed to mean?
- People need to know.
935
01:21:27,348 --> 01:21:28,957
Know what?
- The truth!
936
01:21:29,435 --> 01:21:31,348
Do you know the truth?
937
01:21:31,609 --> 01:21:33,391
What do you want with me?
938
01:21:33,652 --> 01:21:35,565
I was in solitary confinement.
939
01:21:35,826 --> 01:21:39,000
You saw those two thugs yourself.
940
01:21:39,739 --> 01:21:42,174
Maybe they were your cohorts.
941
01:21:44,609 --> 01:21:46,609
You ruined my life.
942
01:21:47,391 --> 01:21:49,652
Annie, you ruined my life.
943
01:21:55,391 --> 01:21:57,391
Hasan, were you really arrested?
944
01:21:57,999 --> 01:22:00,870
Please erase it. Just erase it.
945
01:22:01,261 --> 01:22:05,217
It went viral already. 1.7 million views!
946
01:22:05,478 --> 01:22:08,391
Then deny it. Tell them where I really was.
947
01:22:08,652 --> 01:22:10,739
Nobody knows who I am.
948
01:22:10,999 --> 01:22:14,130
Even if the police deny it,
no one would believe them.
949
01:22:14,391 --> 01:22:16,478
I haven't done anything wrong!
950
01:22:26,999 --> 01:22:28,652
I haven't done anything wrong.
951
01:22:28,957 --> 01:22:31,261
He's lying like a dog. Like a dog!
952
01:22:32,652 --> 01:22:34,913
I want to ask you,
953
01:22:35,130 --> 01:22:39,304
where's the truth
in the whimpering of this affluent man?
954
01:22:40,000 --> 01:22:42,999
What explanation
can Mr. Kasmai possibly give?
955
01:22:43,217 --> 01:22:47,435
To avoid handing himself
over to the police,
956
01:22:48,087 --> 01:22:49,609
or better yet,
957
01:22:49,999 --> 01:22:53,435
drinking hemlock to end it all.
958
01:22:53,696 --> 01:22:55,217
But first,
959
01:22:55,478 --> 01:22:58,999
he must confess
to murdering our great artists.
960
01:22:59,261 --> 01:23:03,174
Then he must accept his punishment.
961
01:23:06,000 --> 01:23:09,391
The brave people of this land must know
962
01:23:09,696 --> 01:23:12,087
that Hasan is a killer.
963
01:23:17,696 --> 01:23:20,826
Remember this hashtag.
964
01:23:22,522 --> 01:23:24,304
We are nothing...
965
01:23:24,913 --> 01:23:26,391
Just a gaze!
966
01:24:35,348 --> 01:24:37,304
Hello. I offer my condolences.
967
01:24:37,739 --> 01:24:39,826
I want to explain something.
968
01:24:40,043 --> 01:24:44,130
Even though I don't know
why I need to explain this, nor to whom.
969
01:24:44,391 --> 01:24:47,261
I don't know you, I don't understand you.
970
01:24:47,522 --> 01:24:50,957
I don't feel any responsibility
to offer an explanation.
971
01:24:51,174 --> 01:24:53,174
But my explanation is this:
972
01:24:53,435 --> 01:24:55,522
I am not a murderer.
973
01:24:55,913 --> 01:25:00,304
The night Shiva was
murdered I was detained,
974
01:25:00,565 --> 01:25:02,217
under police supervision.
975
01:25:02,478 --> 01:25:05,348
I was released
when they realized their mistake.
976
01:25:05,609 --> 01:25:08,739
Please comprehend this:
977
01:25:10,000 --> 01:25:11,652
I was released
978
01:25:11,913 --> 01:25:14,261
when they realized their mistake.
979
01:25:14,522 --> 01:25:16,696
Now you're making a mistake.
980
01:25:17,043 --> 01:25:21,609
I'm unsure of your numbers, nor how loud
your voice is, nor how powerful you are.
981
01:25:23,174 --> 01:25:25,870
I just know that you are accusing me.
982
01:25:26,087 --> 01:25:28,999
A baseless, unfounded accusation.
983
01:25:29,478 --> 01:25:31,348
You should be ashamed.
984
01:26:37,348 --> 01:26:39,478
"Killer"
985
01:26:46,217 --> 01:26:48,913
Don't worry about it. We've detained her.
986
01:26:49,130 --> 01:26:50,870
Who?
- Annie Nosrati.
987
01:26:51,696 --> 01:26:53,957
Her name is Mohadeseh
but she goes by Annie.
988
01:26:54,174 --> 01:26:56,304
What do you want with her?
- Don't worry.
989
01:26:56,565 --> 01:26:59,348
Everything's OK. She needed to understand.
990
01:26:59,609 --> 01:27:01,999
She had some videos of you.
991
01:27:02,217 --> 01:27:04,783
We took her in to explain things.
992
01:27:07,304 --> 01:27:10,261
Is she alive?
- I hope so.
993
01:27:11,565 --> 01:27:15,739
You need to arrest
those who write these things.
994
01:27:15,999 --> 01:27:19,391
It's probably
one of Jhila Bayrami's followers.
995
01:27:20,870 --> 01:27:22,478
Who the hell is Jhila Bayrami?
996
01:27:23,043 --> 01:27:24,999
Hasan is a killer!
997
01:27:25,478 --> 01:27:29,696
He says he was in jail last Friday night.
998
01:27:29,957 --> 01:27:31,565
What does that mean?
999
01:27:31,826 --> 01:27:33,870
Anyone can hide in his home,
1000
01:27:34,087 --> 01:27:35,913
do whatever he pleases,
1001
01:27:36,130 --> 01:27:40,696
kill people and cut off their heads,
1002
01:27:41,043 --> 01:27:43,478
and then claim to be detained.
1003
01:27:43,739 --> 01:27:46,565
Where? For what crime?
1004
01:27:48,217 --> 01:27:49,304
Mr. Kasmai,
1005
01:27:50,217 --> 01:27:52,739
pay attention if you're watching!
1006
01:27:52,999 --> 01:27:56,391
We are tireless.
1007
01:27:57,261 --> 01:28:03,174
Say where you were on
the night of August 3.
1008
01:28:05,043 --> 01:28:09,435
And the week before that, when Sohrab
Saidi's head was being chopped off.
1009
01:28:09,696 --> 01:28:11,261
Where were you?
1010
01:28:11,522 --> 01:28:14,348
At a "Rendezvous at the Slaughterhouse"?
1011
01:28:14,609 --> 01:28:16,957
As long as you don't explain these things,
1012
01:28:17,174 --> 01:28:20,261
we will consider you a murderer. A killer!
1013
01:28:20,739 --> 01:28:22,261
You are a killer!
1014
01:28:22,870 --> 01:28:23,913
Hasan is a killer!
1015
01:28:24,478 --> 01:28:27,130
See what you've done?
1016
01:28:27,391 --> 01:28:29,870
It's nothing. Don't take it seriously.
- Shouldn't I?
1017
01:28:30,435 --> 01:28:34,087
You detained me based on hearsay.
1018
01:28:34,652 --> 01:28:36,870
Then you realized you made a mistake,
1019
01:28:37,087 --> 01:28:40,957
and without an apology,
you dumped me in the desert.
1020
01:28:41,174 --> 01:28:43,348
We left you in the desert?
1021
01:28:43,999 --> 01:28:47,696
Oh no, that was a dream. But anyway...
- Would you like some water?
1022
01:28:48,826 --> 01:28:50,957
No, thank you.
- It's cold.
1023
01:28:52,739 --> 01:28:54,304
What's in it?
- Water.
1024
01:28:56,826 --> 01:28:58,609
No, thanks. Why won't you announce
1025
01:28:58,870 --> 01:29:01,696
that I was in custody that night?
- You already did that.
1026
01:29:02,130 --> 01:29:05,174
No one will believe me!
- Will they believe us?
1027
01:29:05,435 --> 01:29:07,957
Everyone thinks I cut off Shiva's head!
1028
01:29:08,174 --> 01:29:10,000
We don't consider you a suspect.
1029
01:29:10,261 --> 01:29:13,478
They held an unofficial trial!
1030
01:29:13,739 --> 01:29:16,826
I was unjustly tried and convicted.
1031
01:29:17,043 --> 01:29:19,783
Now they want to see me hanged.
1032
01:29:20,000 --> 01:29:23,391
You shouldn't stress yourself out
over some crazy Twitter trolls.
1033
01:29:23,783 --> 01:29:26,870
Stressed out is my normal nature!
1034
01:29:32,999 --> 01:29:36,087
Hasan, come here.
- Mom, not now.
1035
01:29:36,348 --> 01:29:39,783
I said come here!
1036
01:29:55,565 --> 01:29:57,913
Mom, they think I'm a murderer.
1037
01:29:58,130 --> 01:29:59,565
To hell with them!
1038
01:29:59,826 --> 01:30:03,783
I don't know what to do anymore.
1039
01:30:04,348 --> 01:30:06,304
Don't go barefoot in the street.
1040
01:30:06,565 --> 01:30:11,217
Fine, but they will still think I'm a
murderer even if I wear socks and shoes.
1041
01:30:11,478 --> 01:30:13,652
It's time to show your character!
1042
01:30:13,913 --> 01:30:15,435
Mom, I'm so lost.
1043
01:30:15,696 --> 01:30:17,739
A man can move mountains
1044
01:30:17,999 --> 01:30:21,999
if he stands tall
and looks people in the eye.
1045
01:30:22,217 --> 01:30:26,217
Today is Shiva's memorial service.
1046
01:30:26,913 --> 01:30:29,609
I ironed your shirt. It's in the closet.
1047
01:30:29,870 --> 01:30:32,783
To hell with what people say!
1048
01:30:34,999 --> 01:30:36,999
Welcome to our program.
1049
01:30:37,696 --> 01:30:40,043
Tonight we'll discuss the events
1050
01:30:40,304 --> 01:30:42,999
at Shiva Mohajer's memorial service.
1051
01:30:43,217 --> 01:30:44,913
As everyone knows,
1052
01:30:45,261 --> 01:30:47,435
Hasan Kasmai attended the service
1053
01:30:47,696 --> 01:30:51,217
despite having been accused on social media
1054
01:30:51,783 --> 01:30:53,826
of murdering Ms. Mohajer.
1055
01:30:54,043 --> 01:30:57,739
The director was attacked
by a group of mourners.
1056
01:30:58,217 --> 01:31:04,261
A violent scuffle quickly ensued.
1057
01:31:05,957 --> 01:31:08,913
One of our listeners, Nazanin,
is on the line.
1058
01:31:09,130 --> 01:31:10,739
What is your reaction
1059
01:31:10,999 --> 01:31:14,130
to Hasan Kasmai's violent behavior?
1060
01:31:14,391 --> 01:31:18,261
Hi. I think it's impossible to claim
1061
01:31:18,522 --> 01:31:22,217
to be an intellectual or an artist
1062
01:31:22,478 --> 01:31:26,522
while behaving so despicably
1063
01:31:26,783 --> 01:31:30,826
at the same time.
1064
01:31:31,174 --> 01:31:34,217
There should be a difference
1065
01:31:34,478 --> 01:31:39,130
between an artist and a thug.
1066
01:31:39,478 --> 01:31:46,130
This behavior is completely inappropriate.
1067
01:31:46,435 --> 01:31:49,696
I think this will lead to confirmation
1068
01:31:49,957 --> 01:31:53,870
of all the rumors
1069
01:31:54,087 --> 01:31:57,652
circulating about him in social media.
1070
01:31:58,435 --> 01:32:01,000
If a person is capable of such violence,
1071
01:32:01,261 --> 01:32:05,217
then he could be capable
of murdering Shiva Mohajer as well.
1072
01:33:23,217 --> 01:33:24,304
Shiva!
1073
01:33:53,304 --> 01:33:54,391
Hasan!
1074
01:33:54,999 --> 01:33:56,609
Everything's falling apart.
1075
01:33:56,870 --> 01:33:59,565
You must do something.
1076
01:34:01,478 --> 01:34:03,217
Like what?
1077
01:34:05,174 --> 01:34:08,000
They won't stop until they rip you apart.
1078
01:34:08,739 --> 01:34:10,826
More than they have?
1079
01:34:11,130 --> 01:34:12,478
Look at me.
1080
01:34:12,913 --> 01:34:14,087
Much worse.
1081
01:34:15,130 --> 01:34:17,174
They want you dead.
1082
01:34:17,478 --> 01:34:19,391
The killer won't come for me.
1083
01:34:19,652 --> 01:34:21,999
I've been waiting.
1084
01:34:23,565 --> 01:34:25,261
What should I do?
1085
01:34:25,783 --> 01:34:27,174
If you die,
1086
01:34:27,435 --> 01:34:30,304
they'll feel sorry for you.
1087
01:34:34,217 --> 01:34:35,696
It's painful.
1088
01:34:36,957 --> 01:34:39,435
But it's over in an instant.
1089
01:34:39,696 --> 01:34:41,957
Then we'll be together.
1090
01:34:42,174 --> 01:34:44,261
Don't you miss me?
1091
01:34:45,043 --> 01:34:46,435
Oh Shiva,
1092
01:34:47,217 --> 01:34:50,043
so much!
- Come to me.
1093
01:34:51,609 --> 01:34:52,783
Come!
1094
01:34:58,304 --> 01:34:59,435
Come!
1095
01:35:03,043 --> 01:35:04,043
Come!
1096
01:35:09,217 --> 01:35:10,304
Come!
1097
01:35:17,043 --> 01:35:20,348
Explain it one more time.
I didn't understand the last part.
1098
01:35:20,609 --> 01:35:22,913
You don't need to understand.
1099
01:35:23,130 --> 01:35:25,261
Just do what I ask you.
1100
01:35:25,522 --> 01:35:30,130
But you mentioned Shiva.
- Forget that. I didn't understand either.
1101
01:35:30,391 --> 01:35:33,870
You said Shiva controlled your mind
and ordered you...
1102
01:35:34,087 --> 01:35:37,435
She said something,
but I have a different plan.
1103
01:36:23,652 --> 01:36:25,652
So, they'll find me here.
1104
01:36:25,913 --> 01:36:29,913
Like the killer has strapped me
and tied me to this column.
1105
01:36:30,478 --> 01:36:32,565
Then you show up,
1106
01:36:32,870 --> 01:36:35,696
scare him and he runs away.
1107
01:36:35,957 --> 01:36:37,957
Me, scare him?
- Sure.
1108
01:36:38,391 --> 01:36:41,087
You'll look like a hero,
1109
01:36:41,348 --> 01:36:43,783
and I'll be very grateful.
1110
01:36:44,000 --> 01:36:46,696
You're welcome.
- Not yet! After people show up.
1111
01:36:46,957 --> 01:36:48,870
Pay attention!
- I'm paying attention.
1112
01:36:49,087 --> 01:36:50,999
Do I tie you up now?
1113
01:36:51,217 --> 01:36:54,478
No, first you beat me up. Hit me.
1114
01:36:54,739 --> 01:36:56,783
It must look real to people. In the face...
1115
01:36:57,087 --> 01:37:00,870
I've never hit anyone in my life.
- Just a little punch will do.
1116
01:37:01,087 --> 01:37:03,391
Can't we find a more peaceful solution?
1117
01:37:03,652 --> 01:37:06,087
We're talking about my dignity here.
1118
01:37:06,348 --> 01:37:08,217
This jerk must kill me
1119
01:37:08,478 --> 01:37:10,999
whether he wants to or not!
- Got it!
1120
01:37:46,217 --> 01:37:48,000
Go on.
1121
01:37:49,174 --> 01:37:50,609
What?
1122
01:37:51,391 --> 01:37:55,174
Tie me up.
- Come on, what's the point?
1123
01:38:40,174 --> 01:38:41,913
Now what?
- The cutter.
1124
01:38:42,217 --> 01:38:43,913
What for?
- Bring me the bag.
1125
01:39:03,652 --> 01:39:06,609
Gag me and tape my mouth.
1126
01:39:06,870 --> 01:39:09,261
Take the cutter
and carve "Pig" on my forehead.
1127
01:39:09,522 --> 01:39:12,478
Hasan...
- Do it! Pig!
1128
01:41:40,826 --> 01:41:45,696
A decree was issued, engraved in blood:
1129
01:41:46,217 --> 01:41:50,609
The pig's brow must be carved...
1130
01:41:51,435 --> 01:41:57,000
And a mirror placed before him...
1131
01:41:57,348 --> 01:42:00,522
The pig shall see a pig.
1132
01:42:04,000 --> 01:42:08,043
Perhaps love will then
be cleansed of sin...
1133
01:42:08,565 --> 01:42:11,261
The sin that is you, Pig!
1134
01:42:11,696 --> 01:42:16,043
And the Pig shall be no longer!
1135
01:42:16,609 --> 01:42:22,130
And the Pig shall be no longer!
1136
01:42:22,783 --> 01:42:25,913
And the Pig shall be no longer!
1137
01:42:38,391 --> 01:42:39,609
Hasan!
1138
01:42:45,999 --> 01:42:47,652
What are you saying?
1139
01:42:52,478 --> 01:42:54,043
With the cutter?
1140
01:43:16,261 --> 01:43:17,739
Don't untie me.
- Why not?
1141
01:43:17,999 --> 01:43:19,609
Take a photo.
1142
01:43:19,870 --> 01:43:24,826
What?
- A photo for Instagram so people can see.
1143
01:43:36,999 --> 01:43:40,391
You want me to upload this
to your Instagram account?
1144
01:43:40,783 --> 01:43:42,913
There's no reception here.
1145
01:44:05,913 --> 01:44:07,609
Your password?
1146
01:44:07,870 --> 01:44:09,130
What's your password?
1147
01:44:26,130 --> 01:44:27,391
"Darling Goli".
1148
01:44:27,652 --> 01:44:30,739
Ask people to come! Send a GPS location.
1149
01:44:36,174 --> 01:44:37,783
The first like!
1150
01:44:40,391 --> 01:44:43,826
"Thumbs up to your courage,
brave Iranian man!" - A heart emoji.
1151
01:44:44,217 --> 01:44:46,826
"We're coming to kiss you, hero!"
They call you a hero!
1152
01:44:47,217 --> 01:44:50,130
"You're the country's pride."
- 130 likes!
1153
01:44:50,478 --> 01:44:53,739
203 likes!
- Mom, how did you know I was here?
1154
01:44:54,565 --> 01:44:56,478
Shiva told me.
1155
01:45:04,739 --> 01:45:06,609
What do you want?
1156
01:45:07,391 --> 01:45:09,435
They are going to cut off your son's head!
1157
01:45:10,652 --> 01:45:13,391
I don't speak your language.
1158
01:45:18,999 --> 01:45:21,043
Kasmai, you're our hero!
1159
01:45:23,478 --> 01:45:25,000
Listen!
1160
01:45:30,261 --> 01:45:31,652
They came!
1161
01:45:32,348 --> 01:45:34,043
Fucking idiots!
83953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.