All language subtitles for Pig 2018 WEB-DL 1080p MUBI CMYK Dream_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,435 --> 00:00:23,739 You were sent to the principal's office? 2 00:00:23,999 --> 00:00:25,999 For bringing Mostafa's pic to class. 3 00:00:26,217 --> 00:00:29,522 It's not like he's your cousin! - I love him like family! 4 00:00:29,783 --> 00:00:32,391 Don't do it again. - I learnt my lesson. 5 00:00:32,652 --> 00:00:35,696 Let's post something. It takes a second. 6 00:00:35,957 --> 00:00:38,957 There's a comment under Mahnaz Afshar's post 7 00:00:39,174 --> 00:00:41,870 for her daughter's birthday. 8 00:00:43,957 --> 00:00:46,043 Let's leave a comment for Mostafa. 9 00:00:46,304 --> 00:00:49,130 You're all crazy! Celebrities don't read comments. 10 00:00:49,391 --> 00:00:54,652 She insanely reads all 6000 comments! - Yes I do. 11 00:00:55,304 --> 00:00:58,999 I went to the cinema before Taraneh Alidoosti's film was released! 12 00:00:59,217 --> 00:01:00,652 That's hilarious! 13 00:01:00,913 --> 00:01:03,609 And you're making fun of me? 14 00:01:03,870 --> 00:01:06,652 Look, they're divorced! 15 00:01:06,913 --> 00:01:09,217 Nice! He's single now. 16 00:01:09,478 --> 00:01:12,130 No, they were good together. 17 00:01:12,391 --> 00:01:15,130 Let's go to his page. How nice they looked together! 18 00:01:15,391 --> 00:01:18,478 He feels alone now! Poor guy! 19 00:01:18,739 --> 00:01:22,391 The girl says she feels free. How rude! 20 00:01:26,652 --> 00:01:29,609 Hello? Hi Dad, how are you? 21 00:01:29,870 --> 00:01:31,957 I'm out with the girls. 22 00:01:32,174 --> 00:01:35,652 Tell him you're with us. He trusts us. 23 00:01:36,739 --> 00:01:40,000 I'll take a picture and send you. 24 00:01:40,261 --> 00:01:42,087 I'll do it now, OK? 25 00:01:44,870 --> 00:01:46,999 Let's do a selfie. - Yes. Do it. 26 00:01:47,261 --> 00:01:48,783 Take a good one. 27 00:01:52,478 --> 00:01:54,652 What did he say? Let's go! 28 00:01:54,957 --> 00:01:56,304 Hurry up! 29 00:03:26,565 --> 00:03:28,609 The worst things always happen to me! 30 00:03:28,870 --> 00:03:31,304 What's wrong, Hasan? It's nothing. 31 00:03:31,565 --> 00:03:34,261 I lost 3 liters of blood! 32 00:03:34,652 --> 00:03:36,999 Hand me my glasses. Is there glass in the wound? 33 00:03:38,130 --> 00:03:40,217 Don't make a public scene. 34 00:03:40,478 --> 00:03:42,696 Who cares about these fools? 35 00:03:43,130 --> 00:03:45,043 What happened? - Doesn't concern you. 36 00:03:45,435 --> 00:03:46,565 What did I do now? 37 00:03:47,000 --> 00:03:49,478 Mr. Kasmai, what's wrong? - He cut his hand. 38 00:03:49,913 --> 00:03:52,348 Cut and burnt! Blood and blisters! 39 00:03:53,348 --> 00:03:55,435 Ouch! Be careful! 40 00:03:59,999 --> 00:04:01,087 Hasan! 41 00:04:01,826 --> 00:04:05,609 The reporter's waiting. Aren't you coming? 42 00:04:15,478 --> 00:04:18,783 Here all alone? Want your head chopped off too? 43 00:04:19,043 --> 00:04:20,652 Why not? He should hurry. 44 00:04:20,913 --> 00:04:23,739 Give me a cigarette. - My last one. 45 00:04:24,304 --> 00:04:25,913 What's wrong? 46 00:04:26,696 --> 00:04:28,000 He's a jerk. 47 00:04:28,261 --> 00:04:30,043 Who? - You know! 48 00:04:30,304 --> 00:04:32,999 Who? There are many jerks in there. 49 00:04:33,217 --> 00:04:37,478 Sohrab Saidi! Is he worth an hour of talk? 50 00:04:37,739 --> 00:04:38,739 An hour? 51 00:04:38,999 --> 00:04:41,870 Did I say something funny? - Am I laughing? 52 00:04:42,087 --> 00:04:43,870 Aren't you? 53 00:04:44,652 --> 00:04:46,565 He was telling me about his film. 54 00:04:46,826 --> 00:04:49,478 You call that filmmaking? 55 00:04:49,739 --> 00:04:53,609 What have we been doing together for the past decade? 56 00:04:54,435 --> 00:04:56,174 It was funny. 57 00:04:57,043 --> 00:04:58,783 My hand is bleeding, 58 00:04:59,000 --> 00:05:01,696 I'm out here alone, 59 00:05:01,957 --> 00:05:04,304 and you dare to say he's funny? 60 00:05:04,565 --> 00:05:07,609 What should I say? That it was boring? 61 00:05:09,435 --> 00:05:11,565 It was boring. - You're cruel. 62 00:05:12,696 --> 00:05:15,999 You don't care if I drop dead right here. 63 00:05:18,609 --> 00:05:20,609 It's a good role. 64 00:05:23,130 --> 00:05:26,739 He offered you a role? - Of course! 65 00:05:26,999 --> 00:05:29,435 Why else would I stand there for an hour? 66 00:05:29,696 --> 00:05:32,913 If I wait until you're allowed to work again, 67 00:05:33,130 --> 00:05:36,435 everyone will forget Shiva Mohajer. 68 00:05:45,999 --> 00:05:48,304 I've been shut down for two years 69 00:05:48,696 --> 00:05:50,957 and now you talk to that jerk? 70 00:05:51,478 --> 00:05:54,522 Shades at night in a gallery! 71 00:05:54,957 --> 00:05:57,261 Is he fucking blind? 72 00:06:00,696 --> 00:06:02,913 You keep asking me to wait, 73 00:06:03,130 --> 00:06:05,435 but I can't anymore. 74 00:06:06,435 --> 00:06:08,304 I'm bored. 75 00:06:09,391 --> 00:06:12,609 I'm tired of being alone and not working. 76 00:06:13,870 --> 00:06:15,609 Let me go. 77 00:06:17,870 --> 00:06:20,435 Dad! The reporter's still waiting! 78 00:06:26,957 --> 00:06:29,217 What's that supposed to mean? 79 00:06:30,261 --> 00:06:32,652 Go do your interview. 80 00:06:37,391 --> 00:06:39,957 Shiva, don't do this to me. 81 00:06:41,217 --> 00:06:42,999 Promise me. 82 00:06:43,870 --> 00:06:45,043 Go on. 83 00:06:46,391 --> 00:06:48,130 We'll talk later. 84 00:06:50,304 --> 00:06:52,522 He wants to start with Hatamikia's murder. 85 00:06:52,783 --> 00:06:55,999 I said it was too soon to judge, but he wasn't convinced. 86 00:06:56,217 --> 00:07:01,043 I didn't push. He shouldn't think we're avoiding it, but try to avoid it. 87 00:07:01,304 --> 00:07:06,087 He wants to ask you about being blacklisted. There's no evidence, so avoid that, too. 88 00:07:06,348 --> 00:07:09,174 That leaves nothing left to talk about! 89 00:07:09,435 --> 00:07:11,348 Stop sulking! 90 00:07:14,174 --> 00:07:17,957 It's better if you don't talk about the work ban. 91 00:07:18,913 --> 00:07:21,957 No one said I shouldn't talk about it. 92 00:07:22,304 --> 00:07:24,913 They think you know better. 93 00:07:27,391 --> 00:07:29,435 It's the New York Times. Let's go. 94 00:07:29,696 --> 00:07:30,783 Come on. 95 00:07:31,000 --> 00:07:33,870 He wants to ask you about the show. 96 00:07:34,130 --> 00:07:37,043 All the pieces are well-chosen and very appropriate. 97 00:07:37,304 --> 00:07:38,739 You can't say that! 98 00:07:38,999 --> 00:07:41,870 So exactly what should I say? 99 00:07:42,696 --> 00:07:45,174 Say you find sadness in all things. 100 00:07:45,435 --> 00:07:48,000 And see everything as unfortunate. 101 00:07:48,304 --> 00:07:49,826 And? - That's it. 102 00:07:50,043 --> 00:07:51,826 He'll ask about your next film. 103 00:07:52,043 --> 00:07:54,826 Miss Kasmai? - Coming! Hold on. 104 00:08:02,478 --> 00:08:06,130 Mr. Kasmai, it's an honor. May I? 105 00:08:06,478 --> 00:08:07,999 Of course. 106 00:08:09,261 --> 00:08:10,913 I love your films. 107 00:08:11,130 --> 00:08:14,261 I watch "Rendezvous in the Slaughterhouse" every week. 108 00:08:14,522 --> 00:08:18,261 Ms. Mohajer is lucky you love her so much. 109 00:08:18,522 --> 00:08:21,348 I mean you love her work. - All done? 110 00:08:22,435 --> 00:08:24,087 Yes. - Thanks. 111 00:08:24,391 --> 00:08:28,478 Stay focused. Or do you want two more years of shooting commercials? - OK, I know. 112 00:08:28,739 --> 00:08:32,261 Sohrab Saidi's going to be in the interview too. 113 00:08:33,304 --> 00:08:36,696 Are you kidding? No way! 114 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Seriously? 115 00:09:08,696 --> 00:09:11,739 Love. Definitely love. 116 00:09:12,478 --> 00:09:14,304 Their love of art and beauty. 117 00:09:16,217 --> 00:09:17,999 Love of light and movement. 118 00:09:18,217 --> 00:09:21,652 Love of love. Love of life, and, of course, death. 119 00:09:22,000 --> 00:09:25,217 I think murder of an artist is murder of love. 120 00:09:25,609 --> 00:09:30,043 Love in our lifetime is like a bird... - No, sir! These people simply hate us! 121 00:09:30,435 --> 00:09:32,087 Oh my God! 122 00:09:37,739 --> 00:09:40,130 Mani Haghighi's been murdered too! 123 00:09:40,435 --> 00:09:41,087 Hasan! 124 00:09:41,478 --> 00:09:44,435 We're on our way. Don't worry. There's no traffic. 125 00:09:44,696 --> 00:09:47,565 He must be identified by someone who knew him. 126 00:09:47,826 --> 00:09:50,043 Don't go in alone. Wait for us. 127 00:09:50,304 --> 00:09:53,130 We were out when we heard. We're coming. Don't worry. 128 00:09:53,391 --> 00:09:55,999 I couldn't reach him. I left a message, but no news. 129 00:09:56,261 --> 00:09:58,522 He should be reachable non-stop. What do you mean? 130 00:09:58,783 --> 00:10:00,826 What if I'm attacked? 131 00:10:01,043 --> 00:10:02,999 Security only during working hours? 132 00:10:03,217 --> 00:10:05,913 We'll somehow manage tonight. But it's better to send some guys. 133 00:10:06,130 --> 00:10:09,000 That idiot bodyguard says: "Just be careful." 134 00:10:14,000 --> 00:10:15,652 I'm sorry to meet you 135 00:10:15,913 --> 00:10:19,783 under such unfortunate circumstances. - Yes, unfortunate. 136 00:10:22,000 --> 00:10:25,348 Excuse me, doctor, I never identified a body before. 137 00:10:25,609 --> 00:10:28,696 Technically it isn't a body. It's only his head. 138 00:10:28,957 --> 00:10:32,174 Sadly, they haven't found the rest of him yet. 139 00:10:32,435 --> 00:10:33,739 Doctor? 140 00:10:34,217 --> 00:10:36,783 A gentleman wants to see you. - Who? 141 00:10:37,000 --> 00:10:39,174 The man from... 142 00:10:39,739 --> 00:10:43,087 Please wait inside. I'll be right back. 143 00:12:38,783 --> 00:12:39,957 Mom! 144 00:12:40,696 --> 00:12:41,609 Grandma! 145 00:12:41,999 --> 00:12:43,522 (Turkish) What happened? - What are you doing? 146 00:12:43,957 --> 00:12:45,478 I've had enough for one night! 147 00:12:45,913 --> 00:12:48,130 Have you heard the news? - Mom, put that down. 148 00:12:48,565 --> 00:12:51,565 Have you heard the news? - Yes. We were at the hospital. 149 00:12:51,826 --> 00:12:54,999 Did you go there for your head? - No, I fell there. 150 00:12:55,391 --> 00:12:57,522 Were you attacked? - No! Put that down! 151 00:12:57,957 --> 00:13:01,000 Don't yell at your mother! - Where did she get that gun? 152 00:13:01,261 --> 00:13:03,174 She asked where you got the gun. - It's mine. 153 00:13:03,739 --> 00:13:05,348 She says it's hers. Yours? 154 00:13:05,739 --> 00:13:08,739 Tell her guns aren't allowed in my house. 155 00:13:09,304 --> 00:13:12,174 She says guns aren't allowed in her house. 156 00:13:12,435 --> 00:13:15,696 It's not a gun, it's Sattar Khan's rifle. 157 00:13:15,957 --> 00:13:19,609 What is she talking about? - It's not a gun. It's Sattar Khan's rifle. 158 00:13:19,870 --> 00:13:21,957 Really? - That's what she says. 159 00:13:22,174 --> 00:13:24,565 Has she taken her pills? - Mom, 160 00:13:24,826 --> 00:13:27,522 have you taken your pills? - I don't know. 161 00:13:27,999 --> 00:13:30,696 Alma, check if she took her pills. 162 00:13:30,957 --> 00:13:33,261 Hasan, you must be careful. 163 00:13:33,522 --> 00:13:36,043 It's you who should be careful. Lower the gun. 164 00:13:36,304 --> 00:13:38,783 Is it loaded? - Of course it is. 165 00:13:39,000 --> 00:13:42,826 I'd be crazy to stand here with an unloaded gun. 166 00:13:43,217 --> 00:13:44,348 What does she mean? 167 00:13:44,609 --> 00:13:46,696 It's not loaded. - Stop lying. It's loaded. 168 00:13:47,130 --> 00:13:49,391 It really belonged to Sattar Khan? 169 00:13:49,652 --> 00:13:51,478 An antique. It can't work. 170 00:13:51,739 --> 00:13:55,217 You think it doesn't work? I can show you! 171 00:13:56,435 --> 00:14:00,043 I can't live like this anymore. - Then don't. 172 00:14:01,000 --> 00:14:03,999 She's just scared. - Dad? 173 00:14:05,130 --> 00:14:06,043 Dad! 174 00:14:25,087 --> 00:14:27,739 I think I fucked up. 175 00:14:29,957 --> 00:14:30,435 Hasan Majuni 176 00:14:33,304 --> 00:14:33,826 Leila Hatami 177 00:14:37,348 --> 00:14:37,870 Leili Rashidi 178 00:14:41,348 --> 00:14:41,870 Parinaz Izadyar 179 00:14:43,478 --> 00:14:43,999 Siamak Ansari 180 00:14:47,304 --> 00:14:47,826 Ali Bagheri 181 00:14:50,565 --> 00:14:51,043 Mina Jafarzadeh 182 00:14:56,478 --> 00:14:56,999 Aynaz Azarhoosh 183 00:15:02,478 --> 00:15:02,999 Reza Yazdani 184 00:15:04,999 --> 00:15:05,391 Biuk Mirzaei 185 00:15:07,043 --> 00:15:07,391 Soheila Razavi 186 00:15:09,391 --> 00:15:09,826 Ali Mosaffa 187 00:15:11,957 --> 00:15:12,652 Make-up: Mehrdad Mirkiani 188 00:15:15,217 --> 00:15:15,913 Digital Effects: Vahid Ghotbizadeh 189 00:15:18,217 --> 00:15:18,957 1st Assistant Director: Pantea Hosseini 190 00:15:21,565 --> 00:15:22,522 Production Coordinators: Alireza Shams Sharifi & Mehdi Latifi 191 00:15:24,217 --> 00:15:24,957 Music: Peyman Yazdanian 192 00:15:29,217 --> 00:15:29,913 Songs: Nader Ehtemal 193 00:15:41,043 --> 00:15:41,783 Sound Recordist: Dariush Sadeghpour 194 00:15:49,174 --> 00:15:49,826 Sound Design: Amir Hossein Ghasemi 195 00:15:50,957 --> 00:15:51,565 Editor: Meysam Molaei 196 00:15:56,087 --> 00:15:56,826 Set Designer: Amir Hossein Ghodsi 197 00:16:01,217 --> 00:16:01,957 Costume Designer: Negar Nemati 198 00:16:06,435 --> 00:16:07,130 Director of Cinematography: Mahmoud Kalari 199 00:16:10,652 --> 00:16:11,478 Produced, Written & Directed by: Mani Haghighi 200 00:17:30,565 --> 00:17:31,913 Mani Haghighi 201 00:17:33,739 --> 00:17:35,609 is an enduring truth, 202 00:17:36,304 --> 00:17:37,999 still here with us. 203 00:17:38,957 --> 00:17:40,999 He will forever remain with us. 204 00:17:41,826 --> 00:17:44,870 Jerk! Thinks he's one of us. 205 00:17:46,087 --> 00:17:48,522 Tell me about it. - It's a circus. 206 00:17:48,870 --> 00:17:51,435 Any idiot who comes along... 207 00:18:04,348 --> 00:18:06,913 They say he has a new project. 208 00:18:07,522 --> 00:18:09,652 He wants to cast Shiva. 209 00:18:12,435 --> 00:18:14,304 That's what I heard. 210 00:18:16,391 --> 00:18:18,348 I'm surprised by Farideh. 211 00:18:19,913 --> 00:18:22,217 She's agreed to produce his film. 212 00:18:22,478 --> 00:18:25,087 Farideh? Really? - So I heard. 213 00:18:25,435 --> 00:18:27,261 Who am I speaking of? 214 00:18:27,870 --> 00:18:29,261 You... 215 00:18:29,957 --> 00:18:32,087 who were green and sensual, 216 00:18:33,261 --> 00:18:34,957 whose delicate thoughts 217 00:18:35,174 --> 00:18:39,739 were long and narrow like a reed... 218 00:18:40,304 --> 00:18:41,435 May I? 219 00:18:41,696 --> 00:18:42,913 Hello. 220 00:18:43,130 --> 00:18:44,696 You're out alone? 221 00:18:44,957 --> 00:18:47,174 Would my head be safer with Goli? 222 00:18:47,435 --> 00:18:50,000 You should be careful. Things are really bad. 223 00:18:50,261 --> 00:18:52,696 Worse than this? - Sure. 224 00:18:52,957 --> 00:18:56,696 Let them chop off our heads and free us of this madness. 225 00:18:56,957 --> 00:18:58,174 Don't say that! 226 00:18:58,435 --> 00:19:01,087 They'll issue a permit soon for your film. 227 00:19:01,348 --> 00:19:02,609 What permit? 228 00:19:02,870 --> 00:19:06,870 Haghighi's head was chopped off and thrown in the gutter. Nothing happened! 229 00:19:07,087 --> 00:19:09,000 How can I hope for a permit? 230 00:19:09,261 --> 00:19:11,783 You shouldn't lose hope. Don't give up! 231 00:19:12,000 --> 00:19:14,478 You should give up, too. - What? 232 00:19:14,739 --> 00:19:17,087 We must stand strong. - We must sit! 233 00:19:17,696 --> 00:19:19,435 That's how to protest. 234 00:19:20,087 --> 00:19:22,999 Stop making films. That's it! 235 00:19:24,391 --> 00:19:27,348 Let's all hold hands and sit! 236 00:19:30,000 --> 00:19:32,739 We were about to invite Shiva to join us. 237 00:19:33,000 --> 00:19:35,609 We're here to bury Mani's head 238 00:19:35,870 --> 00:19:38,435 and you're talking about filming? 239 00:19:38,696 --> 00:19:40,913 Lights, camera, action? 240 00:19:41,565 --> 00:19:43,609 You think that's right? 241 00:19:43,913 --> 00:19:47,217 No, but... - Shut that film down! 242 00:19:48,261 --> 00:19:50,043 I expected more of you. 243 00:19:51,130 --> 00:19:53,739 I was stunned when I heard. 244 00:19:53,999 --> 00:19:56,696 Think how history will judge you. 245 00:19:57,565 --> 00:19:59,609 Shut down. Shut it down. 246 00:20:03,435 --> 00:20:04,565 God help us. 247 00:20:39,826 --> 00:20:41,435 Don't be alarmed. 248 00:20:42,609 --> 00:20:46,304 Did you take the bus over? I'll drive you back. 249 00:20:46,913 --> 00:20:47,999 And you are? 250 00:20:58,000 --> 00:21:00,043 You can smoke if you want. 251 00:21:08,739 --> 00:21:09,999 I quit. 252 00:21:14,565 --> 00:21:17,435 This new freeway makes driving to the cemetery easy. 253 00:21:18,435 --> 00:21:19,870 Half an hour. 254 00:21:21,217 --> 00:21:24,435 It seems we'll be going there more often. 255 00:21:25,130 --> 00:21:27,739 You think they're connected? 256 00:21:28,522 --> 00:21:29,652 The murders? 257 00:21:31,174 --> 00:21:31,957 The deaths. 258 00:21:32,348 --> 00:21:35,435 Deaths? My friend's head was chopped off 259 00:21:35,696 --> 00:21:37,391 and left in the street. 260 00:21:37,652 --> 00:21:40,826 The other one's was tossed in a playground. 261 00:21:41,043 --> 00:21:44,000 A kid found it when he went to pee behind a tree. 262 00:21:44,391 --> 00:21:48,130 We can't call those murders? - I feel bad for that kid. 263 00:21:48,565 --> 00:21:51,087 What about the guys without heads? 264 00:21:51,348 --> 00:21:54,652 The kid's still alive. - So, are they connected? 265 00:21:55,043 --> 00:21:58,739 How should I know? It's your job. - I want your opinion. 266 00:22:01,565 --> 00:22:04,217 There's a ton of crazies here. 267 00:22:04,478 --> 00:22:06,348 Who was that guy? 268 00:22:06,609 --> 00:22:08,999 The Night Bat, remember? 269 00:22:10,391 --> 00:22:12,739 Open the glove compartment. 270 00:22:16,087 --> 00:22:17,609 The glove compartment. 271 00:22:25,565 --> 00:22:27,130 The envelope. 272 00:22:29,957 --> 00:22:31,217 Open it. 273 00:22:38,565 --> 00:22:39,913 It's Hamid! 274 00:22:45,391 --> 00:22:48,999 Same word on their foreheads. Same carving, same size. 275 00:22:50,391 --> 00:22:52,261 Look closely. - I can't. 276 00:22:54,087 --> 00:22:55,391 OK, fine. 277 00:23:02,696 --> 00:23:04,391 "Pig"? Why? 278 00:23:05,304 --> 00:23:06,870 I thought you might know. 279 00:23:07,261 --> 00:23:10,609 A chopped off head with "Pig" carved on its forehead! How should I know? 280 00:23:10,870 --> 00:23:12,913 You don't? - No. I don't. 281 00:23:46,000 --> 00:23:48,826 Cut! Perfect. Play it back, let me check. 282 00:23:49,043 --> 00:23:50,870 What was perfect about it? 283 00:23:51,087 --> 00:23:53,957 Miss Kasmai? Come here, please. 284 00:23:54,174 --> 00:23:55,435 Yaser! 285 00:23:57,217 --> 00:23:59,783 Yaser! - Yes, sir! 286 00:24:03,435 --> 00:24:05,783 Where's my cellphone? - You didn't give it to me. 287 00:24:06,000 --> 00:24:10,652 It's not here. Tell them I'll be late for tennis. - Yes, sir. 288 00:24:11,217 --> 00:24:14,000 Alma, my phone is missing. - Just a minute. 289 00:24:14,957 --> 00:24:15,957 OK... 290 00:24:23,826 --> 00:24:27,043 We'll do the next take tighter, with a 65mm lens. 291 00:24:27,304 --> 00:24:30,913 Excuse me? Do I have to puke again? - Yes. 292 00:24:34,261 --> 00:24:37,217 Who let you in here? - Your daughter tested me. 293 00:24:37,696 --> 00:24:42,174 You did a test for my daughter? - Can you ask them to sweeten the puke a bit? 294 00:24:42,435 --> 00:24:47,130 How many times do I have to tell you... - I thought directors had it rough, 295 00:24:47,391 --> 00:24:50,609 but just look at me! - I'm not into these games. 296 00:24:50,870 --> 00:24:54,391 I'm too old. I don't get it... - Yaser? 297 00:24:54,652 --> 00:24:58,348 Yaser? Can you put some sweetener, not sugar, 298 00:24:58,609 --> 00:25:02,435 diet sweetener... - You're my daughter's age. 299 00:25:02,696 --> 00:25:04,913 What's with your bad mood? 300 00:25:05,130 --> 00:25:09,130 You should admire my persistence. - Persistence? It's called stalking! 301 00:25:09,391 --> 00:25:12,391 From the gallery to the cemetery! - See? 302 00:25:12,652 --> 00:25:14,348 See how I feel? 303 00:25:16,696 --> 00:25:18,522 Get up. - Now? Like this? 304 00:25:18,957 --> 00:25:22,609 Aren't you doing another take? You really want me to leave? 305 00:25:22,870 --> 00:25:25,000 Ask them to bring some sweetener! 306 00:25:25,261 --> 00:25:27,652 I have a nasty taste in my mouth. 307 00:25:27,913 --> 00:25:30,130 Here, try it yourself. 308 00:25:31,522 --> 00:25:33,652 No thanks. Yaser! - Yes, sir? 309 00:25:33,913 --> 00:25:37,435 Ask them to bring some sweetener. The puke tastes bad. 310 00:25:37,696 --> 00:25:40,348 It won't turn solid with sugar. - Not real sugar, 311 00:25:40,783 --> 00:25:42,957 artificial. - It should turn solid. 312 00:25:43,174 --> 00:25:46,609 We tried. We added sugar, and it turned soft and white. 313 00:25:47,043 --> 00:25:48,957 What about salt? - Salt? 314 00:25:49,174 --> 00:25:50,652 It turns pink with salt. 315 00:25:51,609 --> 00:25:55,652 I swear, it turned pink. - What junk are you feeding me? 316 00:25:55,913 --> 00:26:00,435 It turns white with sugar and pink with salt? - It's made in Austria and costs a fortune. 317 00:26:00,826 --> 00:26:02,826 The vomit's made in Austria? - Yes. 318 00:26:03,043 --> 00:26:03,739 Dad! 319 00:26:05,957 --> 00:26:07,174 Come here. 320 00:26:07,435 --> 00:26:08,957 She's making a scene. - Where's my phone? 321 00:26:09,174 --> 00:26:11,609 We didn't let the agent in yesterday, so the boss is here now. 322 00:26:11,870 --> 00:26:14,348 Send her away. - I can't. They own the place. 323 00:26:14,609 --> 00:26:17,478 What does she want? - She says it's too violent. 324 00:26:17,739 --> 00:26:20,652 A pesticide commercial should be about death! 325 00:26:20,913 --> 00:26:22,391 You promised a musical. 326 00:26:22,652 --> 00:26:26,087 Yesterday 300 roaches were dancing around! 327 00:26:26,348 --> 00:26:28,217 That's moving in unison, not dance. - Come on! 328 00:26:28,478 --> 00:26:30,261 And they're not roaches. They are domestic insects. 329 00:26:30,522 --> 00:26:35,348 "Domestic insects will move in unison when a cloud of spray puts them to sleep." 330 00:26:35,609 --> 00:26:37,999 We say sleep, not death. - Oh God! 331 00:26:38,217 --> 00:26:40,826 Excuse me, Mr. Kasmai, this is not working out. 332 00:26:41,043 --> 00:26:42,783 Sorry, please give us a moment. 333 00:26:43,000 --> 00:26:45,696 How much longer must I wait? You're not making a feature film! 334 00:26:45,957 --> 00:26:48,870 My phone! I'm late. Check the iPad and find my phone. 335 00:26:49,087 --> 00:26:52,348 Have you ever seen a cockroach vomit blue jelly? 336 00:26:52,609 --> 00:26:57,261 Kids will pee their beds in fright! - Ma'am, I haven't made this up! 337 00:26:57,522 --> 00:27:01,783 It says right here! "Flammable, etc. 338 00:27:02,000 --> 00:27:05,957 They ooze a blue liquid." What does this mean exactly? 339 00:27:06,261 --> 00:27:10,391 I tried it. The roach oozed a blue liquid, 340 00:27:10,652 --> 00:27:13,826 and popped like popcorn. - "Heated corn kernels". 341 00:27:14,043 --> 00:27:17,522 It's not working. Shut down. We need a meeting. 342 00:27:17,783 --> 00:27:19,999 Have your meeting. I'll play tennis. 343 00:27:20,217 --> 00:27:21,522 Tennis? 344 00:27:21,783 --> 00:27:24,130 With a racquet and balls! She can explain. 345 00:27:24,391 --> 00:27:27,043 I can explain. - No, don't explain! 346 00:27:27,304 --> 00:27:31,435 Ma'am, this is what I've made. Take it or leave it. Goodbye. 347 00:27:31,696 --> 00:27:34,999 Pardon me? - I'm sorry. You own this place. 348 00:27:35,217 --> 00:27:37,522 I'm firing myself! 349 00:27:37,957 --> 00:27:40,957 Check the contract if I can. - I'm checking. 350 00:27:42,826 --> 00:27:44,522 I found your cellphone. 351 00:28:07,391 --> 00:28:08,478 Whose purse is this? 352 00:28:11,174 --> 00:28:12,783 Whose purse is this? 353 00:28:14,913 --> 00:28:16,826 No takers? 354 00:28:26,391 --> 00:28:28,565 Ms. Mohadeseh Nosrati! 355 00:28:31,130 --> 00:28:33,870 Mr. Kasmai! Just a minute, please. 356 00:28:34,087 --> 00:28:37,999 I can call the police. - I didn't mean to steal it. 357 00:28:38,217 --> 00:28:41,783 I was going to look at your photos, then return it. 358 00:28:42,000 --> 00:28:43,826 Do I look like an idiot? 359 00:28:44,043 --> 00:28:46,217 No! What a thing to say! 360 00:28:46,478 --> 00:28:49,217 You don't understand how I feel about you. 361 00:28:49,478 --> 00:28:53,087 Be grateful I called off my daughter. - I'm very grateful. 362 00:28:53,348 --> 00:28:55,174 Try showing it! 363 00:28:55,435 --> 00:28:57,565 I don't want you around me. 364 00:28:57,826 --> 00:29:00,739 Get out. - I swear I'm not a thief. 365 00:29:01,130 --> 00:29:04,739 It's because of how I feel for you. 366 00:29:05,348 --> 00:29:06,478 Wait! 367 00:29:06,739 --> 00:29:09,130 Your films are like poetry to me. 368 00:29:09,391 --> 00:29:11,522 "Rendezvous in the Slaughterhouse" is... 369 00:29:11,783 --> 00:29:15,087 Can I drive you to tennis and explain? 370 00:29:15,348 --> 00:29:18,609 What for? I have a car. 371 00:29:18,957 --> 00:29:22,043 Your wife has the car on Tuesdays. 372 00:29:22,652 --> 00:29:26,609 Isn't it better going together instead of using production transport? 373 00:29:26,870 --> 00:29:28,435 Give me a few minutes. 374 00:29:28,696 --> 00:29:32,826 I promise not to bother you again. You can even call the cops if you want. 375 00:29:33,043 --> 00:29:36,261 Leave me like this and I'll be back. 376 00:29:36,522 --> 00:29:39,652 I can't help it. - Are you on drugs? 377 00:29:40,652 --> 00:29:42,913 I'm not going to eat you! 378 00:29:46,739 --> 00:29:50,174 I just want to give you a ride. 379 00:29:50,957 --> 00:29:54,261 Can you wait a couple minutes while I change? 380 00:29:54,522 --> 00:29:56,522 OK. - Thanks! 381 00:29:59,043 --> 00:30:00,652 You identified him? 382 00:30:00,913 --> 00:30:03,783 You had to look? - I tried. 383 00:30:04,000 --> 00:30:08,348 Were his eyes open? - It was as if he was identifying me. 384 00:30:10,304 --> 00:30:13,739 Are we in a rush? - I'm worried you'll be late 385 00:30:13,999 --> 00:30:17,087 like last week when Mr. Ghoncheh left. 386 00:30:22,870 --> 00:30:24,739 Can't I? 387 00:30:25,478 --> 00:30:27,478 Instead of Shiva Mohajer? 388 00:30:27,783 --> 00:30:31,043 Can't you what? - Act in your film. 389 00:30:31,783 --> 00:30:33,000 There is no film. 390 00:30:34,348 --> 00:30:37,087 Cast me instead. Things may work out. 391 00:30:37,348 --> 00:30:40,000 I don't even have a permit. I'm blacklisted. 392 00:30:40,957 --> 00:30:43,174 Shiva Mohajer isn't blacklisted. 393 00:30:43,435 --> 00:30:46,565 She can't wait around hoping something happens for you. 394 00:30:46,826 --> 00:30:49,261 She's going to work with him. 395 00:30:49,696 --> 00:30:52,783 She will never! I don't know why I'm discussing this with you. 396 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 I don't even know your name. Mohadeseh? - I'm Annie. 397 00:31:00,348 --> 00:31:01,435 But... 398 00:31:06,870 --> 00:31:10,391 Ms. Mohajer signed a contract with Mr. Saidi. 399 00:31:10,870 --> 00:31:12,999 Only gossip! - Saidi was there yesterday. 400 00:31:13,217 --> 00:31:14,783 You're lying. 401 00:31:15,043 --> 00:31:17,609 Doesn't she live in the Iran Sokna Residence? - Yes. 402 00:31:18,000 --> 00:31:20,957 I saw Saidi myself. He walked past me to her apartment. 403 00:31:21,174 --> 00:31:23,870 Liar! - No! I couldn't take a photo, but I will next time. 404 00:31:24,261 --> 00:31:26,696 What are you trying to do? 405 00:31:27,130 --> 00:31:30,261 Fine. I did take a picture. - Really? 406 00:31:31,217 --> 00:31:35,000 I care for you so much. I respect you so much. 407 00:31:35,435 --> 00:31:37,565 I know I shouldn't, but... - Show me! 408 00:31:37,826 --> 00:31:39,478 You're angry. - Show me! 409 00:31:46,174 --> 00:31:46,999 Iran Sokna! 410 00:31:48,435 --> 00:31:51,174 What about tennis? - Turn around! Iran Sokna! 411 00:31:53,870 --> 00:31:54,565 Hurry up! 412 00:31:55,435 --> 00:31:56,435 Shiva! 413 00:32:00,304 --> 00:32:01,304 Shiva! 414 00:32:01,565 --> 00:32:02,565 Shiva Mohajer! 415 00:32:07,522 --> 00:32:08,522 Shiva! 416 00:32:09,000 --> 00:32:13,043 This is a family place. - It's a dump! A real dump! 417 00:32:13,609 --> 00:32:15,522 And we're all animals! 418 00:32:19,739 --> 00:32:20,826 Shiva! 419 00:32:31,391 --> 00:32:32,783 Hasan! - Is it true? 420 00:32:33,000 --> 00:32:34,522 What are you doing here? - Is it true? 421 00:32:34,783 --> 00:32:36,739 What? Shush, people will talk. - Don't shush me! 422 00:32:36,999 --> 00:32:39,957 Those "people" don't exist! 423 00:32:40,522 --> 00:32:41,870 Answer me! 424 00:32:42,087 --> 00:32:43,261 Step aside. 425 00:32:43,522 --> 00:32:46,087 What's this? - Give it back. Stop playing around. 426 00:32:46,348 --> 00:32:48,739 What is it? - It's a script. 427 00:32:50,696 --> 00:32:53,739 "A pause pregnant with ambiguity..." 428 00:32:53,999 --> 00:32:57,043 "Pregnant with ambiguity"? Are you kidding me? 429 00:32:57,304 --> 00:33:00,522 "If you wish to see the world beyond the gates of death, then look around." 430 00:33:00,783 --> 00:33:03,957 That's my line! - It's an old Chinese saying. 431 00:33:04,391 --> 00:33:07,261 I taught you that old Chinese saying! 432 00:33:07,522 --> 00:33:09,609 Now it's in that jerk's script! 433 00:33:09,870 --> 00:33:13,087 I might have mentioned it once... 434 00:33:13,522 --> 00:33:16,609 You blurted it out and he defecated it on his script! 435 00:33:17,000 --> 00:33:19,348 Why do you keep shushing me? 436 00:33:22,739 --> 00:33:25,087 Is someone in there? - Don't be like this. 437 00:33:26,913 --> 00:33:28,783 You have company? 438 00:33:29,478 --> 00:33:32,609 Is that jerk here? Who's there? - Everyone! 439 00:33:32,913 --> 00:33:35,870 They're all here. We're reading the script! 440 00:33:49,522 --> 00:33:50,696 Yaser? 441 00:33:53,348 --> 00:33:57,478 Was that Yaser? - Hasan, you're blacklisted. People need to make a living. 442 00:33:57,739 --> 00:34:00,000 To hell with other people! 443 00:34:01,696 --> 00:34:02,870 Shiva! 444 00:34:04,783 --> 00:34:07,087 What have you done to me? 445 00:34:09,957 --> 00:34:11,174 Hasan... 446 00:34:13,000 --> 00:34:15,217 go home and relax. 447 00:34:17,043 --> 00:34:18,957 I won't relax! 448 00:34:19,391 --> 00:34:22,913 I'll be back with axes and bullets! 449 00:34:23,130 --> 00:34:26,087 I'll kill you, then that jerk Saidi! 450 00:34:26,348 --> 00:34:29,739 Then that bitch producer who enslaves you all! 451 00:34:29,999 --> 00:34:31,696 And then I'll kill myself 452 00:34:31,957 --> 00:34:34,087 for wasting my life on you! 453 00:35:01,348 --> 00:35:03,522 Who gets you this stuff? 454 00:35:06,435 --> 00:35:08,130 Farzaneh, of course. 455 00:35:08,391 --> 00:35:11,826 She still works at the hospital? - Definitely! 456 00:35:12,696 --> 00:35:16,087 How's your Mom? - She won't take her meds, 457 00:35:16,348 --> 00:35:18,304 gets confused and forgets everything. 458 00:35:18,565 --> 00:35:21,348 Lucky lady! I envy her. 459 00:35:21,696 --> 00:35:24,783 And how are you? - Haven't you heard the news? 460 00:35:25,000 --> 00:35:27,435 I hate news. - The rumors. 461 00:35:27,913 --> 00:35:30,826 Ever since I retired... - You didn't retire. 462 00:35:31,217 --> 00:35:33,435 The hospital fired you. 463 00:35:34,652 --> 00:35:38,087 Was that necessary? - Friendly reminder! 464 00:35:38,565 --> 00:35:40,565 Someone's running around, 465 00:35:40,826 --> 00:35:42,696 killing our filmmakers. 466 00:35:44,000 --> 00:35:45,739 Is that funny? 467 00:35:45,999 --> 00:35:50,304 He hasn't gotten you. - He clearly has no idea who is who. 468 00:35:51,043 --> 00:35:53,739 He murdered some irrelevant nobodies. 469 00:35:53,999 --> 00:35:56,435 No criteria, no barometer... 470 00:35:56,739 --> 00:35:59,348 no sense of stature... 471 00:35:59,609 --> 00:36:02,522 I just don't get it! 472 00:36:03,043 --> 00:36:04,565 Want to try some? 473 00:36:29,652 --> 00:36:32,174 "The Age of Space Travel" 474 00:37:29,000 --> 00:37:30,913 Hasan, darling. - Mom. 475 00:37:31,130 --> 00:37:34,435 What's wrong, sweetie? What's wrong? 476 00:37:34,913 --> 00:37:35,999 Nothing. 477 00:37:36,217 --> 00:37:38,565 Please don't cry, baby. 478 00:37:39,174 --> 00:37:42,000 I can't stand seeing your tears. 479 00:37:42,565 --> 00:37:44,957 Has someone broken your heart? 480 00:37:47,652 --> 00:37:50,217 Who dared do such a thing? 481 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Everyone. 482 00:37:54,261 --> 00:37:57,783 Everyone? Who the hell is everyone? 483 00:37:58,174 --> 00:38:00,043 I'll kill them all. 484 00:38:00,304 --> 00:38:03,391 Each and every one, if you want. 485 00:38:04,000 --> 00:38:05,391 Sure, why not. 486 00:38:06,783 --> 00:38:09,435 Won't you tell me what's wrong? 487 00:38:09,999 --> 00:38:12,348 Shiva left me. 488 00:38:14,435 --> 00:38:15,870 How dare she? 489 00:38:16,130 --> 00:38:20,087 She should run after you like a grateful puppy. 490 00:38:20,348 --> 00:38:23,217 Goli doesn't love me anymore. 491 00:38:25,913 --> 00:38:28,652 She'll never find anyone better than you! 492 00:38:28,913 --> 00:38:30,609 Alma's grown up 493 00:38:30,870 --> 00:38:33,957 and I can't hug and kiss her like before. 494 00:38:34,174 --> 00:38:37,000 I'll hug and kiss you! 495 00:38:37,783 --> 00:38:41,478 I'll take care of you, my love! I'm not dead yet! 496 00:38:43,565 --> 00:38:48,043 And some bastard is killing all my friends. 497 00:38:48,783 --> 00:38:53,435 They still haven't caught him? 498 00:38:53,696 --> 00:38:55,348 Not yet. 499 00:38:57,913 --> 00:39:00,304 Stay at home for a few days. 500 00:39:00,565 --> 00:39:04,304 He won't dare come around here. 501 00:39:05,652 --> 00:39:07,217 Don't worry. 502 00:39:07,826 --> 00:39:11,783 I'm here to care for my darling son! 503 00:39:13,261 --> 00:39:16,304 Mom? Why won't he come after me? 504 00:39:16,565 --> 00:39:18,261 Who? - The killer. 505 00:39:19,826 --> 00:39:23,087 I would be respected if he killed me. 506 00:39:23,348 --> 00:39:25,957 I'm better than those other directors. 507 00:39:26,174 --> 00:39:29,565 Hasan, darling... - What do they have that I don't? 508 00:39:29,826 --> 00:39:32,435 Nothing, dear. - So why won't he come after me? 509 00:39:32,696 --> 00:39:34,565 Don't worry. He will! 510 00:39:34,913 --> 00:39:38,261 Really? - Of course, he'll come after you. 511 00:39:38,522 --> 00:39:41,435 And your mother will get him! 512 00:39:41,696 --> 00:39:43,957 My reputation is being destroyed. 513 00:39:44,565 --> 00:39:46,391 I know, sweetie. 514 00:39:47,826 --> 00:39:50,000 No matter what, 515 00:39:50,261 --> 00:39:53,087 he should have come for me first! 516 00:39:53,957 --> 00:39:55,391 Don't worry. 517 00:39:56,130 --> 00:39:58,478 The killer will come after you. 518 00:39:58,739 --> 00:40:00,348 I promise you. 519 00:40:00,739 --> 00:40:03,391 He's saving the best for last! 520 00:40:07,913 --> 00:40:10,304 He'll come after you... 521 00:40:14,217 --> 00:40:16,043 I went to the desert, aimlessly. 522 00:40:16,304 --> 00:40:17,609 I journeyed, 523 00:40:18,043 --> 00:40:19,739 I observed. 524 00:40:20,000 --> 00:40:22,304 I stared without seeing. 525 00:40:23,261 --> 00:40:25,435 My gaze travelled, 526 00:40:26,043 --> 00:40:28,304 it rested upon light. 527 00:40:29,609 --> 00:40:31,913 Nothing to see... 528 00:40:32,435 --> 00:40:33,957 but light! 529 00:40:34,217 --> 00:40:35,913 All infused by empty light. 530 00:40:36,130 --> 00:40:39,999 My breath flew past light. 531 00:40:40,999 --> 00:40:42,913 Breath turned to blood, 532 00:40:43,130 --> 00:40:46,261 light blossomed in my throat. 533 00:40:47,217 --> 00:40:49,609 I leapt and raised my voice, 534 00:40:50,130 --> 00:40:51,783 "Oh, Cupbearer... 535 00:40:53,913 --> 00:40:55,565 I wish to see." 536 00:40:56,174 --> 00:40:58,043 I have no words to call your name. 537 00:40:58,435 --> 00:41:00,696 Leave me not in fear. 538 00:41:01,435 --> 00:41:04,696 When I depart for the other world, 539 00:41:05,043 --> 00:41:06,478 oh Cupbearer, 540 00:41:06,913 --> 00:41:10,565 what will happen to my land without me? 541 00:41:11,826 --> 00:41:15,652 If you wish to see the world beyond the gates of death, 542 00:41:17,783 --> 00:41:21,826 then look around you now. 543 00:41:23,435 --> 00:41:24,826 Hasan! 544 00:41:25,130 --> 00:41:26,391 Sorry. - Cut! 545 00:41:26,652 --> 00:41:28,043 Bring me down. 546 00:41:31,261 --> 00:41:33,826 Careful with the costume! 547 00:41:37,696 --> 00:41:40,957 Her master's here. - That's no way to talk! 548 00:41:41,870 --> 00:41:44,957 Get the hook off the costume. 549 00:41:52,261 --> 00:41:53,435 Hasan! 550 00:41:58,609 --> 00:41:59,609 Hasan! 551 00:42:01,565 --> 00:42:03,174 Come out! I see you! 552 00:42:03,435 --> 00:42:05,739 What are you doing here? - Shiva, no... 553 00:42:05,999 --> 00:42:07,391 You're spying on me? - Shiva, not here. 554 00:42:07,652 --> 00:42:09,087 What are you wearing? 555 00:42:09,348 --> 00:42:11,174 You're asking me? - Answer me! 556 00:42:11,565 --> 00:42:12,826 Mr. Kasmai! 557 00:42:13,043 --> 00:42:15,913 I'm a big fan. How about a selfie? 558 00:42:16,130 --> 00:42:19,087 I'll be quick. - Please, give us a minute. 559 00:42:19,348 --> 00:42:21,783 You heard her. Go away. 560 00:42:22,304 --> 00:42:24,696 Mr. Kasmai, please join us. - You shut up! 561 00:42:25,087 --> 00:42:28,391 You're so rude! More important people visit this set every day. 562 00:42:28,652 --> 00:42:31,478 Not more than me. Get lost! 563 00:42:31,999 --> 00:42:33,609 What a prick! - Mr. Kasmai? 564 00:42:33,870 --> 00:42:36,870 The prick you want a selfie with! 565 00:42:37,087 --> 00:42:39,478 Sohrab, darling, just a minute. 566 00:42:39,739 --> 00:42:42,043 "Darling"? He used to be Mr. Saidi. 567 00:42:42,304 --> 00:42:44,652 Now he's "Sohrab, darling"? What's going on? 568 00:42:45,043 --> 00:42:46,609 Hasan, darling! - Coming, Sohrab, darling! 569 00:42:46,870 --> 00:42:49,522 Are you deaf? - Enough already! Take your photo. 570 00:42:49,957 --> 00:42:53,130 Thanks. Can you be in it too? - Sure. 571 00:42:53,435 --> 00:42:56,478 Do you feel uncomfortable? - I always do. 572 00:42:57,304 --> 00:43:01,130 Mr. Saidi would like you to direct this shot. - What are you saying? I'm blacklisted. 573 00:43:01,391 --> 00:43:04,826 It's only one shot. - Take our photo first. 574 00:43:05,043 --> 00:43:07,696 Hasan, get off your high horse, let's work side-by-side! 575 00:43:08,087 --> 00:43:11,174 What did he say? - See what you've done? 576 00:43:11,435 --> 00:43:12,999 What do I do now? 577 00:43:13,217 --> 00:43:17,739 I came to check on you, not to make a fuss. - You ruined the take. 578 00:43:17,999 --> 00:43:19,870 It was ruined from the start. 579 00:43:20,826 --> 00:43:21,435 One... 580 00:43:22,130 --> 00:43:24,609 He really told me: "Get off your high horse"? 581 00:43:25,174 --> 00:43:27,957 Two... - God save us! - Three! 582 00:43:30,087 --> 00:43:32,304 "Anarchist Director Strikes Again!" 583 00:43:59,826 --> 00:44:01,826 You went to Shiva's set? 584 00:44:02,391 --> 00:44:06,826 The news is everywhere. - I didn't want her to mess up in that idiot's film. 585 00:44:07,043 --> 00:44:09,522 You went to direct Saidi's film? 586 00:44:10,739 --> 00:44:12,565 Did you yell at her again? 587 00:44:12,826 --> 00:44:15,739 No. When have I ever yelled? - That night at the gallery. 588 00:44:16,565 --> 00:44:19,087 Everyone will find out. 589 00:44:21,870 --> 00:44:24,043 We already discussed this. 590 00:44:24,348 --> 00:44:27,739 We agreed on certain things, defined boundaries, 591 00:44:28,130 --> 00:44:30,999 our behavior in front of others, all that. 592 00:44:32,000 --> 00:44:34,522 Have I ever been indiscreet? - No, 593 00:44:34,783 --> 00:44:37,304 you've been perfect. - You can be perfect, too. 594 00:44:37,826 --> 00:44:40,783 Lower the flame to keep it burning. 595 00:44:41,000 --> 00:44:42,609 OK. - Good! 596 00:44:55,783 --> 00:44:58,565 Hasan! Force is good, focus is good. 597 00:44:58,999 --> 00:45:02,565 But you're playing with me. We're here to chillax and be friendly. 598 00:45:02,826 --> 00:45:05,565 I can't be friendly, Homayun. 599 00:45:05,999 --> 00:45:09,391 What does that mean? - I just can't! Just play. 600 00:45:09,652 --> 00:45:10,957 I can leave, if you want. 601 00:45:11,174 --> 00:45:12,870 Come over here. - No! 602 00:45:13,087 --> 00:45:14,043 Serve! 603 00:45:14,304 --> 00:45:18,522 Go on, serve! - Don't yell. Come here and talk. 604 00:45:18,783 --> 00:45:21,087 I'm not here to talk. I came to play tennis. 605 00:45:21,478 --> 00:45:22,999 Go on. - I'm asking you to come here! 606 00:45:23,217 --> 00:45:24,999 Don't play psychiatrist! 607 00:45:25,391 --> 00:45:28,957 You're not even a doctor anymore! - I'm your friend. Your only friend. 608 00:45:29,348 --> 00:45:31,913 Then serve if you're my friend! 609 00:45:48,957 --> 00:45:50,783 I have this event tonight. 610 00:45:51,000 --> 00:45:52,826 Want to come along? 611 00:46:57,696 --> 00:46:58,999 Sir? 612 00:47:01,565 --> 00:47:03,783 Your medals are fake, Mr. Reza. 613 00:47:04,000 --> 00:47:08,391 Everything about me is fake. My apologies. - Forget it. 614 00:47:08,913 --> 00:47:10,565 Apologies, sir. 615 00:47:10,826 --> 00:47:12,391 You should be ashamed. 616 00:47:13,696 --> 00:47:17,478 So glad you could make it. - How could I not? 617 00:47:17,957 --> 00:47:19,870 Where's Farzaneh? - Night shift. 618 00:47:20,087 --> 00:47:23,652 So who did you bring? - I brought Hasan Kasmai. 619 00:47:23,913 --> 00:47:26,043 He was feeling down. 620 00:47:26,304 --> 00:47:29,435 Please have your people tend to him. - Ladies! 621 00:47:56,826 --> 00:47:58,000 Mr. Kasmai! 622 00:47:58,261 --> 00:48:01,130 What an unexpected pleasure! 623 00:48:01,609 --> 00:48:04,261 I'm not Kasmai. - Don't tease! 624 00:48:04,522 --> 00:48:07,957 Kasmai's been murdered. I'm disguised as him. 625 00:48:08,174 --> 00:48:09,174 Seriously? 626 00:48:09,435 --> 00:48:12,478 Pull on my beard and see. It will come off. 627 00:48:13,130 --> 00:48:15,609 Can I really? - Sure. 628 00:49:07,826 --> 00:49:08,826 Jerk! 629 00:49:09,043 --> 00:49:11,478 The jerk's house. Saidi. 630 00:49:11,913 --> 00:49:15,435 Who's Saidi? - The guy making a film with Shiva. 631 00:49:16,130 --> 00:49:18,696 Oh, that guy and Shiva...! 632 00:49:21,130 --> 00:49:24,043 Think Shiva's there now? - Shut up! 633 00:49:24,348 --> 00:49:27,043 It's just a question. - Of course not! 634 00:49:28,087 --> 00:49:31,826 I'm sure she's not. Of course not. Hopefully not. 635 00:49:32,913 --> 00:49:34,565 But what if she is? 636 00:49:35,652 --> 00:49:37,522 How can we be sure? 637 00:49:38,913 --> 00:49:40,696 Is there any other way? 638 00:49:43,217 --> 00:49:46,348 No, don't even think about it. - Why not? 639 00:49:46,609 --> 00:49:48,391 Don't even think it! 640 00:49:50,478 --> 00:49:51,783 Seriously? 641 00:50:04,957 --> 00:50:07,870 There's a dog! - Don't worry. It's chained. 642 00:50:09,696 --> 00:50:13,565 What's the point of a chained dog? That idiot! 643 00:50:14,174 --> 00:50:14,783 Let's go. 644 00:50:47,261 --> 00:50:49,000 She's not here. 645 00:50:49,913 --> 00:50:50,652 Who? 646 00:50:52,217 --> 00:50:53,217 Shiva. 647 00:50:54,043 --> 00:50:56,478 Let's go. - Come on. 648 00:51:11,957 --> 00:51:13,913 What's wrong? - Smell! 649 00:51:14,957 --> 00:51:16,261 What smell? 650 00:51:16,522 --> 00:51:19,348 It's Shiva's perfume. - You're kidding! 651 00:51:19,913 --> 00:51:21,957 She's here! - Wait. 652 00:51:22,174 --> 00:51:25,000 Shiva! - Hasan, wait. Hasan! 653 00:52:10,261 --> 00:52:12,174 It's OK! Everything's fine! 654 00:52:12,478 --> 00:52:14,435 What's OK? Are you blind? 655 00:52:14,696 --> 00:52:16,522 Someone chopped off his head! 656 00:52:16,783 --> 00:52:18,826 How can you say everything's fine? 657 00:52:19,043 --> 00:52:20,957 Don't shush me! 658 00:52:21,217 --> 00:52:24,739 Homayun! He had no head! - I saw, too! 659 00:52:24,999 --> 00:52:27,609 But it's over. It's like a nightmare. 660 00:52:27,870 --> 00:52:30,870 You'll be with your wife and mom soon! 661 00:52:31,087 --> 00:52:33,478 Mommy! Mommy! 662 00:52:59,000 --> 00:53:01,870 Mom, you almost scared me to death! 663 00:53:03,087 --> 00:53:04,739 What's wrong? 664 00:53:05,348 --> 00:53:06,522 Nothing. 665 00:53:06,783 --> 00:53:09,696 You've been staring at the wall all day! 666 00:53:12,652 --> 00:53:14,652 Hasan, what's wrong? 667 00:53:16,261 --> 00:53:18,391 Sohrab Saidi's head was cut off. 668 00:53:18,999 --> 00:53:21,304 The director who's banging Shiva? 669 00:53:21,565 --> 00:53:23,435 Did I ever say that? 670 00:53:23,696 --> 00:53:25,565 Stop fooling yourself. 671 00:53:26,478 --> 00:53:28,000 Why don't you sit down? 672 00:53:28,478 --> 00:53:32,000 Tell me what's wrong. - I told you already! 673 00:53:32,609 --> 00:53:34,826 Sohrab Saidi was killed! 674 00:53:35,043 --> 00:53:38,478 I saw him myself! - I'm glad he's dead. 675 00:53:38,739 --> 00:53:42,174 Mom! - Destiny smiled upon you! 676 00:53:42,826 --> 00:53:44,999 The film is cancelled. 677 00:53:45,783 --> 00:53:48,435 And the girl will come back to you. 678 00:53:49,565 --> 00:53:51,304 It's Shiva. 679 00:53:53,174 --> 00:53:56,000 If only everyone was as lucky as you. 680 00:53:57,348 --> 00:53:58,652 Shiva? 681 00:53:59,957 --> 00:54:01,783 Why are you crying? 682 00:54:02,870 --> 00:54:04,000 What? 683 00:54:04,696 --> 00:54:06,478 Who told you? 684 00:54:07,913 --> 00:54:10,174 Stop crying. I'm coming over. 685 00:54:48,522 --> 00:54:51,043 Shiva? - I'm here. 686 00:54:53,261 --> 00:54:54,999 What are you doing here? 687 00:54:56,478 --> 00:54:58,522 What took you so long? 688 00:55:03,957 --> 00:55:06,000 Why are you sitting in the dark? 689 00:55:09,391 --> 00:55:11,304 I'm afraid to stay home. 690 00:55:22,826 --> 00:55:25,348 Do they know who did it? 691 00:55:25,652 --> 00:55:28,174 I asked. They didn't answer. 692 00:55:30,304 --> 00:55:31,435 Who did you ask? 693 00:55:33,130 --> 00:55:34,739 The investigators. 694 00:55:35,391 --> 00:55:37,087 They came by this afternoon. 695 00:55:38,478 --> 00:55:40,565 They gave me the news. 696 00:55:41,435 --> 00:55:43,609 What did they want? 697 00:55:45,000 --> 00:55:49,130 They asked when I saw him last, who his enemies were. - Enemies? 698 00:55:50,435 --> 00:55:53,130 Don't worry. They didn't mention you. 699 00:55:54,087 --> 00:55:55,739 What do you mean? 700 00:55:57,870 --> 00:56:00,304 I mean they didn't mention you. 701 00:56:00,739 --> 00:56:04,043 It happens sometimes that you are not mentioned. 702 00:56:05,739 --> 00:56:08,478 Not a mention? - No. 703 00:56:10,652 --> 00:56:12,043 Nothing at all? 704 00:56:13,696 --> 00:56:16,913 Like what? - Did they ask where you were that night? 705 00:56:17,783 --> 00:56:18,913 Me? 706 00:56:19,565 --> 00:56:21,000 Were you there? 707 00:56:22,174 --> 00:56:23,913 There? - There. 708 00:56:24,130 --> 00:56:25,391 At Saidi's place. 709 00:56:28,087 --> 00:56:29,913 Briefly, in the early evening. 710 00:56:30,130 --> 00:56:33,261 Briefly? After driving all that way? 711 00:56:35,435 --> 00:56:37,043 He wanted to see me. 712 00:56:44,739 --> 00:56:47,000 What time in the early evening? 713 00:56:47,261 --> 00:56:50,391 Are you interrogating me? - What time? 714 00:56:50,913 --> 00:56:52,696 8 or 8:30. 715 00:56:53,087 --> 00:56:54,870 Until around 9:15. 716 00:56:58,043 --> 00:57:01,652 Your perfume still lingered in the air at 4 AM. 717 00:57:06,870 --> 00:57:09,348 How do you know? - I was there. 718 00:57:10,130 --> 00:57:12,130 I went to see if you were there. 719 00:57:12,391 --> 00:57:13,696 Sit down. - Stop it! 720 00:57:14,087 --> 00:57:15,348 I saw his body. 721 00:57:17,739 --> 00:57:21,130 There was blood everywhere. I smelled your perfume. 722 00:57:21,391 --> 00:57:24,130 What have you done? - You're asking me? 723 00:57:24,522 --> 00:57:27,478 You went to his house at 4 AM. - Yes! 724 00:57:32,391 --> 00:57:34,478 He wanted to meet. He was anxious. 725 00:57:34,739 --> 00:57:37,609 I went to encourage him, then went home. 726 00:57:41,391 --> 00:57:43,999 Why are you looking at me like that? 727 00:57:44,304 --> 00:57:47,435 How did you get into his house? - I jumped over the wall. 728 00:57:49,043 --> 00:57:51,391 I jumped a wall for you! 729 00:57:51,826 --> 00:57:53,652 That's how it is! 730 00:57:54,217 --> 00:57:57,043 This is what I've become! 731 00:58:12,304 --> 00:58:15,217 Nothing happened. I had coffee and went home. 732 00:58:15,522 --> 00:58:18,043 I called, but you didn't answer. 733 00:58:21,478 --> 00:58:23,478 Won't you ever let go? 734 00:58:25,957 --> 00:58:28,957 I can't let you go. Can't you understand? 735 00:58:31,391 --> 00:58:32,609 I can. 736 00:58:33,478 --> 00:58:36,696 So don't let me go, OK? 737 00:59:05,391 --> 00:59:06,957 Hi. - Hello! 738 00:59:07,261 --> 00:59:09,043 How are you? - Great! 739 00:59:13,391 --> 00:59:16,348 Hi. - Mr. Kasmai! How are you? 740 00:59:16,609 --> 00:59:18,999 Mr. Saidi's death makes us worry for you. 741 00:59:19,217 --> 00:59:22,391 No one takes me seriously anymore. Younger directors are the targets. 742 00:59:22,783 --> 00:59:24,826 But your films... - Anything to serve the public. 743 00:59:25,348 --> 00:59:27,957 Is Homayun here? - No, and his cell is off. 744 00:59:28,435 --> 00:59:31,217 He probably overslept. 745 00:59:31,478 --> 00:59:35,304 We overdid it last night. - Naughty boys! 746 00:59:35,565 --> 00:59:37,391 We were out all night. 747 00:59:37,652 --> 00:59:40,130 If you see him, tell him to call. 748 00:59:40,391 --> 00:59:42,739 I have the day off. Everyday, in fact! 749 01:00:00,522 --> 01:00:01,739 Annie? 750 01:00:04,783 --> 01:00:05,783 Annie? 751 01:00:08,043 --> 01:00:09,870 Where are you? 752 01:00:17,696 --> 01:00:19,435 Don't be mad. 753 01:00:25,826 --> 01:00:28,696 Hey! - What? It's just a video. 754 01:00:28,957 --> 01:00:30,696 Can I upload it? - What? 755 01:00:30,957 --> 01:00:33,174 Let's go viral! - Put that away. 756 01:00:33,435 --> 01:00:36,870 Your followers will double in half an hour. 757 01:00:37,087 --> 01:00:39,522 What followers? I'm 50. No thanks! 758 01:00:39,783 --> 01:00:44,087 Your wife doesn't have Instagram. - You talk as if you're a relative. 759 01:00:44,348 --> 01:00:46,304 Think she has a fake profile? 760 01:00:46,565 --> 01:00:48,739 Fake profile? That's not the issue. 761 01:00:49,000 --> 01:00:50,826 Is Shiva the issue? - What about Shiva? 762 01:00:52,043 --> 01:00:54,435 Nothing is going on between you and me. 763 01:00:54,696 --> 01:00:57,739 Shiva and my wife won't think anything. 764 01:00:57,999 --> 01:01:00,783 I'm here for a few minutes of peace. 765 01:01:01,783 --> 01:01:06,478 What you're thinking is logically impossible. 766 01:01:06,739 --> 01:01:09,391 Everyone says it's over between you and Shiva. 767 01:01:09,652 --> 01:01:13,609 Over? My life is as complicated as everyone else's. 768 01:01:13,913 --> 01:01:18,348 It can't be summarized in one word. 769 01:01:19,348 --> 01:01:20,478 It's all gossip. 770 01:01:20,739 --> 01:01:24,391 Gossip is what matters. Who cares about the truth? 771 01:01:26,261 --> 01:01:28,478 Listen to yourself! 772 01:01:28,739 --> 01:01:29,870 Who are those guys? 773 01:01:30,261 --> 01:01:32,043 Mr. Kasmai? - Yes. 774 01:01:32,304 --> 01:01:34,391 Please come with us. - What? 775 01:01:34,870 --> 01:01:36,043 Ouch! 776 01:01:40,174 --> 01:01:42,304 My dear Mr. Kasmai. 777 01:01:47,174 --> 01:01:50,043 What happened to your eye? - It's nothing. 778 01:01:50,478 --> 01:01:52,913 Was it our guys? - No. I was stung by a bee. 779 01:01:53,130 --> 01:01:55,043 A bee? Really? 780 01:01:55,478 --> 01:01:58,391 The damn thing picked a terrible time. 781 01:02:00,391 --> 01:02:03,783 There's no convenient time to have a flat tire. 782 01:02:05,957 --> 01:02:07,783 It's a saying. 783 01:02:08,870 --> 01:02:12,435 I mean there's never a good time to get stung. 784 01:02:12,696 --> 01:02:14,478 By a bee. 785 01:02:14,870 --> 01:02:17,696 Yes. - It's always bad timing. 786 01:02:17,957 --> 01:02:22,261 That's right. - No one says, "Lucky I got stung at this moment." 787 01:02:23,609 --> 01:02:25,043 I understand what you mean. 788 01:02:25,826 --> 01:02:27,783 The knife! 789 01:02:28,174 --> 01:02:30,174 I have melon but forgot the knife. 790 01:02:30,565 --> 01:02:33,739 No need. I can use my hands. - I'll get one. 791 01:02:36,217 --> 01:02:39,130 Mr. Azemat, there's no need. 792 01:02:39,391 --> 01:02:42,478 You brought me here for no reason. 793 01:02:42,739 --> 01:02:46,261 I was in a boat at the lake. Your friends... 794 01:02:46,522 --> 01:02:49,652 Let's have some melon. We'll clear everything up. 795 01:02:50,043 --> 01:02:53,130 It's a bad time to get arrested. - Arrested? 796 01:02:54,565 --> 01:02:56,609 You can hardly call this an arrest. 797 01:02:56,870 --> 01:02:58,522 Not an arrest? 798 01:02:58,783 --> 01:03:02,696 I was at the lake and now I'm here. They blindfolded me! 799 01:03:02,957 --> 01:03:06,217 I'll get ointment for your eye. - Please, it's not necessary! 800 01:03:06,696 --> 01:03:09,739 A knife and some ointment. - Mr. Azemat! 801 01:03:41,478 --> 01:03:46,000 This ointment works miracles. My brother-in-law brought it from Shanghai. 802 01:03:49,478 --> 01:03:50,609 So... 803 01:03:51,783 --> 01:03:54,652 let's have some melon and get to the point. 804 01:03:55,435 --> 01:03:58,391 Let's skip the melon and get to the point 805 01:03:58,652 --> 01:04:00,391 because I have a lot to do. 806 01:04:00,783 --> 01:04:03,522 You must be patient. We have a lot to do, too. 807 01:04:03,999 --> 01:04:06,783 I'm patient, but... - Very well. 808 01:04:07,261 --> 01:04:10,348 Let's get to the point so we don't take up your time. 809 01:04:12,522 --> 01:04:14,000 Look at this. 810 01:04:21,174 --> 01:04:24,391 Are you saying you don't know where that is? 811 01:04:25,957 --> 01:04:29,696 I don't know the address. It was nighttime. - Nighttime. 812 01:04:30,391 --> 01:04:32,609 Yes, I went there with a friend. 813 01:04:33,609 --> 01:04:35,304 Were you driving? 814 01:04:35,999 --> 01:04:38,739 Yes, it was my car. It was nighttime. 815 01:04:39,174 --> 01:04:40,783 He gave me directions. 816 01:04:41,304 --> 01:04:43,304 So you didn't know the hostess? 817 01:04:43,696 --> 01:04:47,000 Not at all. I have no idea who she is. 818 01:04:52,739 --> 01:04:54,435 Is that her? 819 01:05:00,783 --> 01:05:02,348 Yes, I think so. 820 01:05:03,913 --> 01:05:05,870 How late did you stay? 821 01:05:10,739 --> 01:05:12,261 I can't remember. 822 01:05:12,522 --> 01:05:13,739 It was late... 823 01:05:13,999 --> 01:05:15,913 5 AM? - 5 AM. 824 01:05:16,783 --> 01:05:18,565 And then? - Then? 825 01:05:18,826 --> 01:05:20,913 Then. - Then when? 826 01:05:21,174 --> 01:05:22,783 After the party. 827 01:05:23,217 --> 01:05:26,000 Well, one usually goes home after a party. 828 01:05:27,174 --> 01:05:29,130 You went home after the party? 829 01:05:31,391 --> 01:05:32,696 Definitely. - Excuse me? 830 01:05:33,652 --> 01:05:35,870 Definitely. - Definitely. 831 01:05:37,999 --> 01:05:39,391 Have some melon. 832 01:06:01,391 --> 01:06:03,261 What's that? 833 01:06:05,043 --> 01:06:07,696 Keep watching. It gets very interesting. 834 01:09:54,783 --> 01:09:57,957 When reason incarcerated me... 835 01:09:59,043 --> 01:10:02,261 I was abandoned by friends and foe alike. 836 01:10:03,609 --> 01:10:07,043 I was crushed by art's curse! 837 01:10:07,999 --> 01:10:11,087 Where men are all female and women are male... 838 01:10:12,696 --> 01:10:16,043 Save me from this endless fear, 839 01:10:17,130 --> 01:10:20,304 this feeling of infinite descent! 840 01:10:21,739 --> 01:10:25,043 Save me from this endless fear, 841 01:10:26,217 --> 01:10:29,348 this feeling of infinite descent! 842 01:10:29,739 --> 01:10:33,826 Death calls! - The gates of hell are open! 843 01:10:35,739 --> 01:10:38,957 The gates of hell are open! 844 01:11:52,522 --> 01:11:54,087 Are you OK? 845 01:11:54,696 --> 01:11:57,261 Your eye is better. 846 01:12:01,565 --> 01:12:04,652 The good news is you can go home. 847 01:12:06,391 --> 01:12:10,217 We received a letter from someone claiming to be the murderer. 848 01:12:11,391 --> 01:12:13,783 He drew our attention to a part of the video 849 01:12:14,000 --> 01:12:17,261 showing him at Mr. Saidi's house. That same night. 850 01:12:20,478 --> 01:12:24,652 Your image was so pronounced that we missed him. 851 01:12:29,043 --> 01:12:30,999 The Pig was there? 852 01:12:33,261 --> 01:12:35,826 You walked right by him. 853 01:12:36,304 --> 01:12:39,000 He sent a letter and confessed? 854 01:12:39,261 --> 01:12:41,913 He's proud of his work. 855 01:12:42,522 --> 01:12:45,957 He's upset I got the credit. 856 01:12:50,391 --> 01:12:52,391 And the bad news? 857 01:14:07,304 --> 01:14:08,783 My condolences. 858 01:14:23,957 --> 01:14:26,913 This is a tranquilizer my mother brought from... 859 01:14:28,348 --> 01:14:30,000 Take one. 860 01:16:13,870 --> 01:16:16,609 Hasan, sweetheart, 861 01:16:16,870 --> 01:16:19,391 it was just a dream. 862 01:16:20,043 --> 01:16:21,609 No, it wasn't. 863 01:16:22,348 --> 01:16:25,000 It wasn't a dream. - Have some water. 864 01:16:25,261 --> 01:16:27,130 Goli, I was in the desert. 865 01:16:27,391 --> 01:16:29,913 What desert? They brought you straight back. 866 01:16:30,130 --> 01:16:32,870 They are outside. You were dreaming. 867 01:16:34,913 --> 01:16:37,261 Did I dream about Shiva, too? 868 01:16:38,435 --> 01:16:40,435 Goli, was that a dream? 869 01:16:40,783 --> 01:16:42,087 No... 870 01:16:49,391 --> 01:16:51,957 Homayun is outside. Should I get him? 871 01:17:11,870 --> 01:17:14,348 Her lifeless body was found this morning 872 01:17:14,609 --> 01:17:17,870 in an abandoned area in northern Tehran. 873 01:17:18,087 --> 01:17:20,087 She had been decapitated. 874 01:17:20,522 --> 01:17:24,435 Renowned director Hasan Kasmai 875 01:17:24,999 --> 01:17:28,217 has not been seen in public recently. 876 01:17:28,478 --> 01:17:30,609 His family has avoided... 877 01:17:31,087 --> 01:17:35,739 Give it back! I want to know. - Don't bother. You already know everything. 878 01:17:37,130 --> 01:17:38,999 But he doesn't know. - He does. 879 01:17:39,217 --> 01:17:41,391 Hi. - Know what? 880 01:17:42,043 --> 01:17:43,261 You know. 881 01:17:43,522 --> 01:17:46,739 What do I know? What don't I know? - Nothing. 882 01:17:48,999 --> 01:17:52,000 Why do you look like that? What did they do? 883 01:17:52,261 --> 01:17:54,522 The same thing they did to you. 884 01:17:55,999 --> 01:17:58,783 Goli, it's best to tell him sooner. 885 01:18:08,826 --> 01:18:10,261 Hello, Mrs. Kasmai. 886 01:18:10,522 --> 01:18:12,087 Hello, Homayun. 887 01:18:15,565 --> 01:18:19,435 Hasan, darling. Are you OK? 888 01:18:20,696 --> 01:18:22,478 Did they hurt you? 889 01:18:23,130 --> 01:18:25,565 No, Mom, they didn't. 890 01:18:25,826 --> 01:18:27,870 I just missed you. 891 01:18:28,087 --> 01:18:29,870 Sweetie! 892 01:18:30,087 --> 01:18:31,826 Always so sweet. 893 01:18:32,391 --> 01:18:35,348 Forever my darling baby boy! 894 01:18:40,913 --> 01:18:42,652 It's that producer. - Farideh? 895 01:18:43,391 --> 01:18:44,087 Oh-oh! 896 01:18:44,348 --> 01:18:45,999 Should I open the door? 897 01:18:46,826 --> 01:18:47,957 Yes. 898 01:18:50,609 --> 01:18:51,652 What's going on? 899 01:18:51,913 --> 01:18:53,696 Is your dad home? - Yes, he's inside. 900 01:18:56,304 --> 01:18:57,913 Hello. - Hello. 901 01:18:59,000 --> 01:19:01,696 Can you explain? - It's fake, a disinformation. 902 01:19:01,957 --> 01:19:05,870 He hasn't even seen it. - Why don't you tell me what's going on here? 903 01:19:06,087 --> 01:19:08,783 You should tell us. - Nothing! It's a lie! 904 01:19:09,000 --> 01:19:11,130 And you are? - Mr. Ghoncheh, family friend. 905 01:19:11,391 --> 01:19:13,696 What have I done? Someone tell me! 906 01:19:18,870 --> 01:19:22,478 This has gone viral online. 907 01:19:23,565 --> 01:19:24,870 I won't rest! 908 01:19:25,261 --> 01:19:28,391 I'll be back with axes and bullets! 909 01:19:29,217 --> 01:19:31,783 I'll kill you, then that jerk Saidi! 910 01:19:32,391 --> 01:19:35,870 Then that bitch producer who enslaves you all. 911 01:19:36,174 --> 01:19:37,739 Then I'll kill myself 912 01:19:38,130 --> 01:19:40,217 for wasting my life on you! 913 01:19:40,478 --> 01:19:43,652 I blurted that out in anger. So what? 914 01:19:44,043 --> 01:19:46,870 Two of them are dead. Will I be next? 915 01:19:50,304 --> 01:19:53,565 Annie took this video. - Really? - Who's Annie? 916 01:19:53,999 --> 01:19:55,609 You did her screen test? - Yes. 917 01:19:56,609 --> 01:20:00,565 Her address must be on record. - Hasan, who's Annie? 918 01:20:32,870 --> 01:20:36,783 Let me go, bastard! - Quiet! 919 01:20:37,000 --> 01:20:38,696 Let me go! - I said quiet! 920 01:20:39,826 --> 01:20:43,261 Quiet! Don't be afraid. See? My hands are empty. 921 01:20:44,348 --> 01:20:47,826 What do you want? - Did you make that video? 922 01:20:48,087 --> 01:20:49,957 Which video? - That video! - Which video? 923 01:20:50,174 --> 01:20:52,000 I'm no idiot! I'm a filmmaker. 924 01:20:52,261 --> 01:20:54,348 I know camera angles! You were standing there! 925 01:20:54,609 --> 01:20:56,391 I didn't do it. - Stop lying! 926 01:20:56,783 --> 01:21:00,261 I didn't do it. - I saw you standing in that corridor. 927 01:21:00,826 --> 01:21:02,999 What are you doing to me? 928 01:21:03,217 --> 01:21:05,304 What am I doing to you? 929 01:21:05,565 --> 01:21:09,609 Was it my fault when Haghighi's head was rolling in the gutter? 930 01:21:09,870 --> 01:21:12,609 Or when they found Shiva's head in a dumpster? 931 01:21:13,174 --> 01:21:16,000 You were with me when I was arrested. 932 01:21:16,565 --> 01:21:20,609 I was in jail when Shiva was killed. - Why would they suddenly 933 01:21:21,000 --> 01:21:24,130 come to the lake to arrest Hasan Kasmai? They had some reason. 934 01:21:24,391 --> 01:21:27,087 What's that supposed to mean? - People need to know. 935 01:21:27,348 --> 01:21:28,957 Know what? - The truth! 936 01:21:29,435 --> 01:21:31,348 Do you know the truth? 937 01:21:31,609 --> 01:21:33,391 What do you want with me? 938 01:21:33,652 --> 01:21:35,565 I was in solitary confinement. 939 01:21:35,826 --> 01:21:39,000 You saw those two thugs yourself. 940 01:21:39,739 --> 01:21:42,174 Maybe they were your cohorts. 941 01:21:44,609 --> 01:21:46,609 You ruined my life. 942 01:21:47,391 --> 01:21:49,652 Annie, you ruined my life. 943 01:21:55,391 --> 01:21:57,391 Hasan, were you really arrested? 944 01:21:57,999 --> 01:22:00,870 Please erase it. Just erase it. 945 01:22:01,261 --> 01:22:05,217 It went viral already. 1.7 million views! 946 01:22:05,478 --> 01:22:08,391 Then deny it. Tell them where I really was. 947 01:22:08,652 --> 01:22:10,739 Nobody knows who I am. 948 01:22:10,999 --> 01:22:14,130 Even if the police deny it, no one would believe them. 949 01:22:14,391 --> 01:22:16,478 I haven't done anything wrong! 950 01:22:26,999 --> 01:22:28,652 I haven't done anything wrong. 951 01:22:28,957 --> 01:22:31,261 He's lying like a dog. Like a dog! 952 01:22:32,652 --> 01:22:34,913 I want to ask you, 953 01:22:35,130 --> 01:22:39,304 where's the truth in the whimpering of this affluent man? 954 01:22:40,000 --> 01:22:42,999 What explanation can Mr. Kasmai possibly give? 955 01:22:43,217 --> 01:22:47,435 To avoid handing himself over to the police, 956 01:22:48,087 --> 01:22:49,609 or better yet, 957 01:22:49,999 --> 01:22:53,435 drinking hemlock to end it all. 958 01:22:53,696 --> 01:22:55,217 But first, 959 01:22:55,478 --> 01:22:58,999 he must confess to murdering our great artists. 960 01:22:59,261 --> 01:23:03,174 Then he must accept his punishment. 961 01:23:06,000 --> 01:23:09,391 The brave people of this land must know 962 01:23:09,696 --> 01:23:12,087 that Hasan is a killer. 963 01:23:17,696 --> 01:23:20,826 Remember this hashtag. 964 01:23:22,522 --> 01:23:24,304 We are nothing... 965 01:23:24,913 --> 01:23:26,391 Just a gaze! 966 01:24:35,348 --> 01:24:37,304 Hello. I offer my condolences. 967 01:24:37,739 --> 01:24:39,826 I want to explain something. 968 01:24:40,043 --> 01:24:44,130 Even though I don't know why I need to explain this, nor to whom. 969 01:24:44,391 --> 01:24:47,261 I don't know you, I don't understand you. 970 01:24:47,522 --> 01:24:50,957 I don't feel any responsibility to offer an explanation. 971 01:24:51,174 --> 01:24:53,174 But my explanation is this: 972 01:24:53,435 --> 01:24:55,522 I am not a murderer. 973 01:24:55,913 --> 01:25:00,304 The night Shiva was murdered I was detained, 974 01:25:00,565 --> 01:25:02,217 under police supervision. 975 01:25:02,478 --> 01:25:05,348 I was released when they realized their mistake. 976 01:25:05,609 --> 01:25:08,739 Please comprehend this: 977 01:25:10,000 --> 01:25:11,652 I was released 978 01:25:11,913 --> 01:25:14,261 when they realized their mistake. 979 01:25:14,522 --> 01:25:16,696 Now you're making a mistake. 980 01:25:17,043 --> 01:25:21,609 I'm unsure of your numbers, nor how loud your voice is, nor how powerful you are. 981 01:25:23,174 --> 01:25:25,870 I just know that you are accusing me. 982 01:25:26,087 --> 01:25:28,999 A baseless, unfounded accusation. 983 01:25:29,478 --> 01:25:31,348 You should be ashamed. 984 01:26:37,348 --> 01:26:39,478 "Killer" 985 01:26:46,217 --> 01:26:48,913 Don't worry about it. We've detained her. 986 01:26:49,130 --> 01:26:50,870 Who? - Annie Nosrati. 987 01:26:51,696 --> 01:26:53,957 Her name is Mohadeseh but she goes by Annie. 988 01:26:54,174 --> 01:26:56,304 What do you want with her? - Don't worry. 989 01:26:56,565 --> 01:26:59,348 Everything's OK. She needed to understand. 990 01:26:59,609 --> 01:27:01,999 She had some videos of you. 991 01:27:02,217 --> 01:27:04,783 We took her in to explain things. 992 01:27:07,304 --> 01:27:10,261 Is she alive? - I hope so. 993 01:27:11,565 --> 01:27:15,739 You need to arrest those who write these things. 994 01:27:15,999 --> 01:27:19,391 It's probably one of Jhila Bayrami's followers. 995 01:27:20,870 --> 01:27:22,478 Who the hell is Jhila Bayrami? 996 01:27:23,043 --> 01:27:24,999 Hasan is a killer! 997 01:27:25,478 --> 01:27:29,696 He says he was in jail last Friday night. 998 01:27:29,957 --> 01:27:31,565 What does that mean? 999 01:27:31,826 --> 01:27:33,870 Anyone can hide in his home, 1000 01:27:34,087 --> 01:27:35,913 do whatever he pleases, 1001 01:27:36,130 --> 01:27:40,696 kill people and cut off their heads, 1002 01:27:41,043 --> 01:27:43,478 and then claim to be detained. 1003 01:27:43,739 --> 01:27:46,565 Where? For what crime? 1004 01:27:48,217 --> 01:27:49,304 Mr. Kasmai, 1005 01:27:50,217 --> 01:27:52,739 pay attention if you're watching! 1006 01:27:52,999 --> 01:27:56,391 We are tireless. 1007 01:27:57,261 --> 01:28:03,174 Say where you were on the night of August 3. 1008 01:28:05,043 --> 01:28:09,435 And the week before that, when Sohrab Saidi's head was being chopped off. 1009 01:28:09,696 --> 01:28:11,261 Where were you? 1010 01:28:11,522 --> 01:28:14,348 At a "Rendezvous at the Slaughterhouse"? 1011 01:28:14,609 --> 01:28:16,957 As long as you don't explain these things, 1012 01:28:17,174 --> 01:28:20,261 we will consider you a murderer. A killer! 1013 01:28:20,739 --> 01:28:22,261 You are a killer! 1014 01:28:22,870 --> 01:28:23,913 Hasan is a killer! 1015 01:28:24,478 --> 01:28:27,130 See what you've done? 1016 01:28:27,391 --> 01:28:29,870 It's nothing. Don't take it seriously. - Shouldn't I? 1017 01:28:30,435 --> 01:28:34,087 You detained me based on hearsay. 1018 01:28:34,652 --> 01:28:36,870 Then you realized you made a mistake, 1019 01:28:37,087 --> 01:28:40,957 and without an apology, you dumped me in the desert. 1020 01:28:41,174 --> 01:28:43,348 We left you in the desert? 1021 01:28:43,999 --> 01:28:47,696 Oh no, that was a dream. But anyway... - Would you like some water? 1022 01:28:48,826 --> 01:28:50,957 No, thank you. - It's cold. 1023 01:28:52,739 --> 01:28:54,304 What's in it? - Water. 1024 01:28:56,826 --> 01:28:58,609 No, thanks. Why won't you announce 1025 01:28:58,870 --> 01:29:01,696 that I was in custody that night? - You already did that. 1026 01:29:02,130 --> 01:29:05,174 No one will believe me! - Will they believe us? 1027 01:29:05,435 --> 01:29:07,957 Everyone thinks I cut off Shiva's head! 1028 01:29:08,174 --> 01:29:10,000 We don't consider you a suspect. 1029 01:29:10,261 --> 01:29:13,478 They held an unofficial trial! 1030 01:29:13,739 --> 01:29:16,826 I was unjustly tried and convicted. 1031 01:29:17,043 --> 01:29:19,783 Now they want to see me hanged. 1032 01:29:20,000 --> 01:29:23,391 You shouldn't stress yourself out over some crazy Twitter trolls. 1033 01:29:23,783 --> 01:29:26,870 Stressed out is my normal nature! 1034 01:29:32,999 --> 01:29:36,087 Hasan, come here. - Mom, not now. 1035 01:29:36,348 --> 01:29:39,783 I said come here! 1036 01:29:55,565 --> 01:29:57,913 Mom, they think I'm a murderer. 1037 01:29:58,130 --> 01:29:59,565 To hell with them! 1038 01:29:59,826 --> 01:30:03,783 I don't know what to do anymore. 1039 01:30:04,348 --> 01:30:06,304 Don't go barefoot in the street. 1040 01:30:06,565 --> 01:30:11,217 Fine, but they will still think I'm a murderer even if I wear socks and shoes. 1041 01:30:11,478 --> 01:30:13,652 It's time to show your character! 1042 01:30:13,913 --> 01:30:15,435 Mom, I'm so lost. 1043 01:30:15,696 --> 01:30:17,739 A man can move mountains 1044 01:30:17,999 --> 01:30:21,999 if he stands tall and looks people in the eye. 1045 01:30:22,217 --> 01:30:26,217 Today is Shiva's memorial service. 1046 01:30:26,913 --> 01:30:29,609 I ironed your shirt. It's in the closet. 1047 01:30:29,870 --> 01:30:32,783 To hell with what people say! 1048 01:30:34,999 --> 01:30:36,999 Welcome to our program. 1049 01:30:37,696 --> 01:30:40,043 Tonight we'll discuss the events 1050 01:30:40,304 --> 01:30:42,999 at Shiva Mohajer's memorial service. 1051 01:30:43,217 --> 01:30:44,913 As everyone knows, 1052 01:30:45,261 --> 01:30:47,435 Hasan Kasmai attended the service 1053 01:30:47,696 --> 01:30:51,217 despite having been accused on social media 1054 01:30:51,783 --> 01:30:53,826 of murdering Ms. Mohajer. 1055 01:30:54,043 --> 01:30:57,739 The director was attacked by a group of mourners. 1056 01:30:58,217 --> 01:31:04,261 A violent scuffle quickly ensued. 1057 01:31:05,957 --> 01:31:08,913 One of our listeners, Nazanin, is on the line. 1058 01:31:09,130 --> 01:31:10,739 What is your reaction 1059 01:31:10,999 --> 01:31:14,130 to Hasan Kasmai's violent behavior? 1060 01:31:14,391 --> 01:31:18,261 Hi. I think it's impossible to claim 1061 01:31:18,522 --> 01:31:22,217 to be an intellectual or an artist 1062 01:31:22,478 --> 01:31:26,522 while behaving so despicably 1063 01:31:26,783 --> 01:31:30,826 at the same time. 1064 01:31:31,174 --> 01:31:34,217 There should be a difference 1065 01:31:34,478 --> 01:31:39,130 between an artist and a thug. 1066 01:31:39,478 --> 01:31:46,130 This behavior is completely inappropriate. 1067 01:31:46,435 --> 01:31:49,696 I think this will lead to confirmation 1068 01:31:49,957 --> 01:31:53,870 of all the rumors 1069 01:31:54,087 --> 01:31:57,652 circulating about him in social media. 1070 01:31:58,435 --> 01:32:01,000 If a person is capable of such violence, 1071 01:32:01,261 --> 01:32:05,217 then he could be capable of murdering Shiva Mohajer as well. 1072 01:33:23,217 --> 01:33:24,304 Shiva! 1073 01:33:53,304 --> 01:33:54,391 Hasan! 1074 01:33:54,999 --> 01:33:56,609 Everything's falling apart. 1075 01:33:56,870 --> 01:33:59,565 You must do something. 1076 01:34:01,478 --> 01:34:03,217 Like what? 1077 01:34:05,174 --> 01:34:08,000 They won't stop until they rip you apart. 1078 01:34:08,739 --> 01:34:10,826 More than they have? 1079 01:34:11,130 --> 01:34:12,478 Look at me. 1080 01:34:12,913 --> 01:34:14,087 Much worse. 1081 01:34:15,130 --> 01:34:17,174 They want you dead. 1082 01:34:17,478 --> 01:34:19,391 The killer won't come for me. 1083 01:34:19,652 --> 01:34:21,999 I've been waiting. 1084 01:34:23,565 --> 01:34:25,261 What should I do? 1085 01:34:25,783 --> 01:34:27,174 If you die, 1086 01:34:27,435 --> 01:34:30,304 they'll feel sorry for you. 1087 01:34:34,217 --> 01:34:35,696 It's painful. 1088 01:34:36,957 --> 01:34:39,435 But it's over in an instant. 1089 01:34:39,696 --> 01:34:41,957 Then we'll be together. 1090 01:34:42,174 --> 01:34:44,261 Don't you miss me? 1091 01:34:45,043 --> 01:34:46,435 Oh Shiva, 1092 01:34:47,217 --> 01:34:50,043 so much! - Come to me. 1093 01:34:51,609 --> 01:34:52,783 Come! 1094 01:34:58,304 --> 01:34:59,435 Come! 1095 01:35:03,043 --> 01:35:04,043 Come! 1096 01:35:09,217 --> 01:35:10,304 Come! 1097 01:35:17,043 --> 01:35:20,348 Explain it one more time. I didn't understand the last part. 1098 01:35:20,609 --> 01:35:22,913 You don't need to understand. 1099 01:35:23,130 --> 01:35:25,261 Just do what I ask you. 1100 01:35:25,522 --> 01:35:30,130 But you mentioned Shiva. - Forget that. I didn't understand either. 1101 01:35:30,391 --> 01:35:33,870 You said Shiva controlled your mind and ordered you... 1102 01:35:34,087 --> 01:35:37,435 She said something, but I have a different plan. 1103 01:36:23,652 --> 01:36:25,652 So, they'll find me here. 1104 01:36:25,913 --> 01:36:29,913 Like the killer has strapped me and tied me to this column. 1105 01:36:30,478 --> 01:36:32,565 Then you show up, 1106 01:36:32,870 --> 01:36:35,696 scare him and he runs away. 1107 01:36:35,957 --> 01:36:37,957 Me, scare him? - Sure. 1108 01:36:38,391 --> 01:36:41,087 You'll look like a hero, 1109 01:36:41,348 --> 01:36:43,783 and I'll be very grateful. 1110 01:36:44,000 --> 01:36:46,696 You're welcome. - Not yet! After people show up. 1111 01:36:46,957 --> 01:36:48,870 Pay attention! - I'm paying attention. 1112 01:36:49,087 --> 01:36:50,999 Do I tie you up now? 1113 01:36:51,217 --> 01:36:54,478 No, first you beat me up. Hit me. 1114 01:36:54,739 --> 01:36:56,783 It must look real to people. In the face... 1115 01:36:57,087 --> 01:37:00,870 I've never hit anyone in my life. - Just a little punch will do. 1116 01:37:01,087 --> 01:37:03,391 Can't we find a more peaceful solution? 1117 01:37:03,652 --> 01:37:06,087 We're talking about my dignity here. 1118 01:37:06,348 --> 01:37:08,217 This jerk must kill me 1119 01:37:08,478 --> 01:37:10,999 whether he wants to or not! - Got it! 1120 01:37:46,217 --> 01:37:48,000 Go on. 1121 01:37:49,174 --> 01:37:50,609 What? 1122 01:37:51,391 --> 01:37:55,174 Tie me up. - Come on, what's the point? 1123 01:38:40,174 --> 01:38:41,913 Now what? - The cutter. 1124 01:38:42,217 --> 01:38:43,913 What for? - Bring me the bag. 1125 01:39:03,652 --> 01:39:06,609 Gag me and tape my mouth. 1126 01:39:06,870 --> 01:39:09,261 Take the cutter and carve "Pig" on my forehead. 1127 01:39:09,522 --> 01:39:12,478 Hasan... - Do it! Pig! 1128 01:41:40,826 --> 01:41:45,696 A decree was issued, engraved in blood: 1129 01:41:46,217 --> 01:41:50,609 The pig's brow must be carved... 1130 01:41:51,435 --> 01:41:57,000 And a mirror placed before him... 1131 01:41:57,348 --> 01:42:00,522 The pig shall see a pig. 1132 01:42:04,000 --> 01:42:08,043 Perhaps love will then be cleansed of sin... 1133 01:42:08,565 --> 01:42:11,261 The sin that is you, Pig! 1134 01:42:11,696 --> 01:42:16,043 And the Pig shall be no longer! 1135 01:42:16,609 --> 01:42:22,130 And the Pig shall be no longer! 1136 01:42:22,783 --> 01:42:25,913 And the Pig shall be no longer! 1137 01:42:38,391 --> 01:42:39,609 Hasan! 1138 01:42:45,999 --> 01:42:47,652 What are you saying? 1139 01:42:52,478 --> 01:42:54,043 With the cutter? 1140 01:43:16,261 --> 01:43:17,739 Don't untie me. - Why not? 1141 01:43:17,999 --> 01:43:19,609 Take a photo. 1142 01:43:19,870 --> 01:43:24,826 What? - A photo for Instagram so people can see. 1143 01:43:36,999 --> 01:43:40,391 You want me to upload this to your Instagram account? 1144 01:43:40,783 --> 01:43:42,913 There's no reception here. 1145 01:44:05,913 --> 01:44:07,609 Your password? 1146 01:44:07,870 --> 01:44:09,130 What's your password? 1147 01:44:26,130 --> 01:44:27,391 "Darling Goli". 1148 01:44:27,652 --> 01:44:30,739 Ask people to come! Send a GPS location. 1149 01:44:36,174 --> 01:44:37,783 The first like! 1150 01:44:40,391 --> 01:44:43,826 "Thumbs up to your courage, brave Iranian man!" - A heart emoji. 1151 01:44:44,217 --> 01:44:46,826 "We're coming to kiss you, hero!" They call you a hero! 1152 01:44:47,217 --> 01:44:50,130 "You're the country's pride." - 130 likes! 1153 01:44:50,478 --> 01:44:53,739 203 likes! - Mom, how did you know I was here? 1154 01:44:54,565 --> 01:44:56,478 Shiva told me. 1155 01:45:04,739 --> 01:45:06,609 What do you want? 1156 01:45:07,391 --> 01:45:09,435 They are going to cut off your son's head! 1157 01:45:10,652 --> 01:45:13,391 I don't speak your language. 1158 01:45:18,999 --> 01:45:21,043 Kasmai, you're our hero! 1159 01:45:23,478 --> 01:45:25,000 Listen! 1160 01:45:30,261 --> 01:45:31,652 They came! 1161 01:45:32,348 --> 01:45:34,043 Fucking idiots! 83953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.