All language subtitles for Picture.Perfect.Mysteries.Dead.Over.Diamonds.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ABM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:07,834 --> 00:01:09,959 Allie. I thought my son was going to be here 3 00:01:10,000 --> 00:01:11,458 to help you shoot the event tonight. 4 00:01:11,500 --> 00:01:13,434 Noah had a forensics class. He said it was running late. 5 00:01:13,458 --> 00:01:15,125 But he should be on his way. 6 00:01:15,166 --> 00:01:16,208 Okay. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,959 This is an amazing turnout, Camille. 8 00:01:18,000 --> 00:01:20,667 James Risand is one of the premiere art collectors 9 00:01:20,709 --> 00:01:24,041 in the country, but he's also one of the most reclusive. 10 00:01:24,083 --> 00:01:26,917 We are very lucky to get him to agree to share his collection 11 00:01:26,959 --> 00:01:28,083 with us this evening. 12 00:01:28,125 --> 00:01:29,643 Well, I hope you like what I'm getting. 13 00:01:29,667 --> 00:01:32,458 You, my dear, are the best photographer in the city. 14 00:01:32,500 --> 00:01:33,417 How could I not? 15 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 Thank you. 16 00:01:34,417 --> 00:01:36,083 You know, we are organizing 17 00:01:36,125 --> 00:01:38,208 an emerging talent spotlight next month. 18 00:01:38,250 --> 00:01:39,667 I'd love for you to submit. 19 00:01:39,709 --> 00:01:40,917 That would be an honour. 20 00:01:40,959 --> 00:01:41,792 Thank you! 21 00:01:41,834 --> 00:01:43,000 Great. 22 00:01:43,041 --> 00:01:44,434 There's a spot for you on the wall right there 23 00:01:44,458 --> 00:01:45,709 when you're ready. 24 00:01:45,750 --> 00:01:48,166 Excuse me. Pardon me. Pardon me, pardon me. 25 00:01:48,208 --> 00:01:48,792 Miss Addison? 26 00:01:48,834 --> 00:01:50,125 Yes? 27 00:01:50,166 --> 00:01:51,935 James is requesting one of the items under glass. 28 00:01:51,959 --> 00:01:54,125 Um, the Nasrid Dagger. 29 00:01:54,166 --> 00:01:57,000 He wants it taken out of the display? 30 00:01:57,041 --> 00:01:58,875 It's his latest acquisition. 31 00:01:58,917 --> 00:02:01,667 I... I guess he means to show it off in person 32 00:02:01,709 --> 00:02:03,792 to some of his guests. 33 00:02:03,834 --> 00:02:04,959 Of course. 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,166 Um, excuse us, Allie. 35 00:02:07,208 --> 00:02:08,667 Right this way. 36 00:02:09,333 --> 00:02:11,125 Excuse us, please. 37 00:02:13,375 --> 00:02:15,583 Uh, hello? 38 00:02:17,000 --> 00:02:18,375 Hi. 39 00:02:18,417 --> 00:02:19,542 Hi. 40 00:02:19,583 --> 00:02:21,263 I thought I was the only photographer here. 41 00:02:21,291 --> 00:02:22,417 Yeah, no, you are. 42 00:02:22,458 --> 00:02:24,458 Well, what is that? 43 00:02:24,500 --> 00:02:25,542 I'm Daniel Drake. 44 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 I work for The Gazette. 45 00:02:26,667 --> 00:02:28,250 Are you a reporter? 46 00:02:28,291 --> 00:02:29,792 Trying to be. It's a slow news day. 47 00:02:29,834 --> 00:02:33,000 But I am here covering the social page. 48 00:02:33,041 --> 00:02:34,417 Well, this is quite an event. 49 00:02:34,458 --> 00:02:37,583 Yeah, yeah, it's a real "who's that" of Willow Haven. 50 00:02:37,625 --> 00:02:40,083 Speaking of which, you are? 51 00:02:40,125 --> 00:02:41,166 Allie Adams. 52 00:02:41,208 --> 00:02:42,417 Picture Perfect Studios. 53 00:02:42,458 --> 00:02:44,208 That's catchy. 54 00:02:44,250 --> 00:02:48,625 Well, I guess I'll see you around, Allie Adams. 55 00:02:49,709 --> 00:02:51,083 ...Okay. 56 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 Have a good evening. 57 00:02:54,333 --> 00:02:57,333 I'm surprised James is being so casual about the Nasrid Dagger. 58 00:02:57,375 --> 00:02:58,709 It's a very valuable piece, 59 00:02:58,750 --> 00:03:01,834 and he's usually so security conscious. 60 00:03:02,417 --> 00:03:05,375 Well, that's my brother for you. 61 00:03:05,417 --> 00:03:07,792 Predictably unpredictable. 62 00:03:11,667 --> 00:03:14,166 I hope he appreciates the trouble you've gone to. 63 00:03:14,208 --> 00:03:15,834 Oh, it's certainly no trouble. 64 00:03:15,875 --> 00:03:19,458 It's an honour to have the Risand Collection in my gallery. 65 00:03:19,500 --> 00:03:22,542 Actually, would you mind if my security guard stayed with you 66 00:03:22,583 --> 00:03:24,667 while you had the dagger out of the display case? 67 00:03:24,709 --> 00:03:27,166 Just as a... precautionary measure. 68 00:03:27,208 --> 00:03:29,041 No, of course not, Miss Addison. 69 00:03:29,083 --> 00:03:31,500 Frankly, it would make me feel a lot better too. 70 00:03:31,542 --> 00:03:32,834 Mm-hmm. 71 00:03:33,583 --> 00:03:36,709 Perfect. Shall we? 72 00:03:42,834 --> 00:03:44,291 Uh, what have you got? 73 00:03:44,333 --> 00:03:45,750 Quinoa salad. 74 00:03:45,792 --> 00:03:48,458 Hmm. Where can I find the guy with the endive cups 75 00:03:48,500 --> 00:03:50,041 and marinated feta? 76 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 Great. 77 00:03:59,917 --> 00:04:01,166 Maya? 78 00:04:01,208 --> 00:04:02,625 What are you doing here? 79 00:04:02,667 --> 00:04:05,291 Uh, is that any way to greet your best friend? 80 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Oh, sorry. 81 00:04:06,500 --> 00:04:08,625 Maya! Hello! 82 00:04:08,667 --> 00:04:09,917 What a wonderful surprise. 83 00:04:09,959 --> 00:04:11,208 What are you doing here? 84 00:04:11,250 --> 00:04:12,583 Camille gave me a ticket, 85 00:04:12,625 --> 00:04:16,000 and as an actor it is my job to attend social events 86 00:04:16,041 --> 00:04:21,917 and study the many facets of human behaviour. 87 00:04:21,959 --> 00:04:22,917 Plus free food. 88 00:04:22,959 --> 00:04:24,667 Yeah, there it is. 89 00:04:26,709 --> 00:04:28,083 Beautiful, isn't it? 90 00:04:28,125 --> 00:04:29,875 Mm-hmm. 91 00:04:29,917 --> 00:04:30,917 Hmm. 92 00:04:30,959 --> 00:04:32,750 It's a little showy for my taste. 93 00:04:32,792 --> 00:04:34,667 I mean, what are you going to wear that with? 94 00:04:34,709 --> 00:04:36,750 This is not an accessory. 95 00:04:36,792 --> 00:04:39,250 This is high art. 96 00:04:39,291 --> 00:04:40,959 The Manchester Necklace. 97 00:04:41,000 --> 00:04:44,792 A series of flawless diamonds perfectly set in symmetry. 98 00:04:44,834 --> 00:04:47,083 Belonged to Katherine Stansbury-Reed. 99 00:04:47,125 --> 00:04:49,291 Heiress of the Stansbury Steel Fortune. 100 00:04:49,333 --> 00:04:50,417 Hmm. 101 00:04:50,458 --> 00:04:51,685 She used her wealth to commission 102 00:04:51,709 --> 00:04:53,625 some of the most exquisite pieces of jewelry 103 00:04:53,667 --> 00:04:55,333 in historical record. 104 00:04:55,375 --> 00:04:57,792 This was her most cherished piece. 105 00:04:59,166 --> 00:05:01,166 I'm going to take this outside, Gwendolyn. 106 00:05:01,208 --> 00:05:02,291 Can I get you anything? 107 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 Uh, Champagne? 108 00:05:03,250 --> 00:05:04,667 Of course. 109 00:05:08,166 --> 00:05:11,417 You seem to know quite a bit about this particular piece. 110 00:05:11,458 --> 00:05:14,000 Katherine Stansbury-Reed was my great grandmother. 111 00:05:14,041 --> 00:05:15,542 Oh. 112 00:05:15,583 --> 00:05:18,417 So why is that necklace under glass in a fancy art gallery 113 00:05:18,458 --> 00:05:20,750 and not around your neck? 114 00:05:22,000 --> 00:05:24,125 That's a very good question. 115 00:05:25,291 --> 00:05:27,000 Excuse me. 116 00:05:36,709 --> 00:05:40,083 So how long do you think he's going to want to, um... 117 00:05:40,125 --> 00:05:42,333 Show off? I have no idea. 118 00:05:42,375 --> 00:05:45,333 I ask because I have a gallery full of patrons and... 119 00:05:45,375 --> 00:05:47,709 I'll be fine here, Miss Addison. 120 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 I've got your security guard to protect me. 121 00:05:49,792 --> 00:05:51,083 Are you sure you don't mind? 122 00:05:51,125 --> 00:05:52,667 Absolutely. Please. 123 00:05:52,709 --> 00:05:53,458 Oh, great. 124 00:05:53,500 --> 00:05:55,667 Thank you, thank you. 125 00:05:56,625 --> 00:05:57,417 Oh! 126 00:05:57,458 --> 00:05:59,250 I'm sorry, excuse me. 127 00:06:13,166 --> 00:06:14,875 Wow... 128 00:06:14,917 --> 00:06:17,166 You can just feel her sadness. 129 00:06:17,208 --> 00:06:18,291 Sadness? 130 00:06:18,333 --> 00:06:19,792 She's alone at the table. 131 00:06:19,834 --> 00:06:22,208 The building in the window is actually just a reflection, 132 00:06:22,250 --> 00:06:24,041 a memory of what she once had. 133 00:06:24,083 --> 00:06:26,542 If you look at the coffee cup, it's out of focus, 134 00:06:26,583 --> 00:06:30,083 representing a present in which she doesn't feel she belongs. 135 00:06:30,125 --> 00:06:32,542 You have a remarkable eye for detail. 136 00:06:32,583 --> 00:06:35,625 It's Café Reflections, one of my favourites. 137 00:06:35,667 --> 00:06:38,583 Although, I have never seen it in person. 138 00:06:38,625 --> 00:06:40,417 Until tonight. 139 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 Well, I suppose I have James Risand to thank for that. 140 00:06:43,333 --> 00:06:47,166 You don't sound like you hold Mr. Risand in very high esteem. 141 00:06:47,208 --> 00:06:48,500 It'll be on display tonight 142 00:06:48,542 --> 00:06:51,125 and then back to his private collection. 143 00:06:51,166 --> 00:06:56,250 Which is a shame, because art is meant to inspire. 144 00:06:56,291 --> 00:07:00,417 Welcome everyone to the Midnight Gallery. 145 00:07:03,917 --> 00:07:08,250 Tonight, we are honoured to be chosen to celebrate 146 00:07:08,291 --> 00:07:12,166 the remarkable, truly extraordinary collection 147 00:07:12,208 --> 00:07:13,834 of James Risand. 148 00:07:13,875 --> 00:07:16,333 So, without further ado, 149 00:07:16,375 --> 00:07:19,917 please join me in welcoming the man of the hour, 150 00:07:19,959 --> 00:07:22,250 Mr. James Risand. 151 00:07:24,375 --> 00:07:25,667 Uh, please. 152 00:07:31,500 --> 00:07:35,250 Thank you Camille, and thank you all for joining us this evening. 153 00:07:35,291 --> 00:07:38,166 Art tells our stories. 154 00:07:38,208 --> 00:07:39,500 It connects us. 155 00:07:39,542 --> 00:07:41,917 Preserving these treasures has been my life's work. 156 00:07:41,959 --> 00:07:43,709 With the help of my brother Patrick, 157 00:07:43,750 --> 00:07:46,458 it is my great privilege to be their guardian. 158 00:07:50,583 --> 00:07:53,625 Uh, Camille, is this your subtle way of getting me to wrap it up? 159 00:07:53,667 --> 00:07:54,875 Not at all. 160 00:07:54,917 --> 00:07:56,792 Oh, oh! 161 00:08:03,125 --> 00:08:04,500 Are you okay? 162 00:08:07,667 --> 00:08:08,458 Oh no! 163 00:08:08,500 --> 00:08:09,667 What's happened? 164 00:08:09,709 --> 00:08:11,017 We need an ambulance at the Midnight Gallery. 165 00:08:11,041 --> 00:08:12,333 Please hurry. 166 00:08:12,375 --> 00:08:13,667 Are you all right? 167 00:08:15,375 --> 00:08:16,500 He said his name was White. 168 00:08:16,542 --> 00:08:18,625 Mr. White. Can you tell me what's wrong? 169 00:08:18,667 --> 00:08:20,125 I c-can't. 170 00:08:20,166 --> 00:08:22,375 Paramedics are on the way. 171 00:08:23,375 --> 00:08:24,709 Watch your head. 172 00:08:41,375 --> 00:08:43,000 Woah, uh, what happened? 173 00:08:43,041 --> 00:08:44,959 One of the guests collapsed. 174 00:08:45,000 --> 00:08:46,250 Is he going to be okay? 175 00:08:46,291 --> 00:08:47,291 He will be. 176 00:08:47,333 --> 00:08:48,542 It was angina. 177 00:08:48,583 --> 00:08:50,463 Luckily he had his nitroglycerin pills with him. 178 00:08:50,500 --> 00:08:52,142 Are you sure you don't want to go to the hospital, 179 00:08:52,166 --> 00:08:53,291 get a quick check? 180 00:08:53,333 --> 00:08:56,083 I'm fine, just a little embarrassed. 181 00:08:56,125 --> 00:08:57,625 I seem to have gathered quite a crowd. 182 00:08:58,667 --> 00:08:59,750 Thomas, I want to leave. 183 00:08:59,792 --> 00:09:01,250 Okay. 184 00:09:01,291 --> 00:09:02,434 Mr. White, did you come with anyone tonight? 185 00:09:02,458 --> 00:09:03,709 Oh no, no. 186 00:09:03,750 --> 00:09:05,792 Right now. Please. 187 00:09:05,834 --> 00:09:07,208 We could get him in a car. 188 00:09:07,250 --> 00:09:08,083 Thank you. 189 00:09:08,125 --> 00:09:11,417 Great, okay. Here we go. 190 00:09:11,458 --> 00:09:12,834 Okay. Are you okay? 191 00:09:12,875 --> 00:09:14,000 Watch your step. 192 00:09:14,041 --> 00:09:16,709 Yeah, I got you. 193 00:09:18,458 --> 00:09:19,875 Camille, should we let him leave? 194 00:09:19,917 --> 00:09:22,875 If he refuses treatment, there's nothing we can do. 195 00:09:24,542 --> 00:09:26,291 I'll be right back. 196 00:09:26,333 --> 00:09:28,041 I should put this back in the case. 197 00:09:28,083 --> 00:09:29,917 I will help you. 198 00:09:29,959 --> 00:09:31,417 See you soon. 199 00:09:31,458 --> 00:09:32,810 Woah, woah, where's everybody going? 200 00:09:32,834 --> 00:09:34,125 I guess the event is over? 201 00:09:34,166 --> 00:09:35,685 Why do I always miss out on all the fun? 202 00:09:35,709 --> 00:09:36,875 Not all of it. 203 00:09:36,917 --> 00:09:38,667 What do you mean? 204 00:09:38,709 --> 00:09:40,375 No! 205 00:09:42,166 --> 00:09:43,834 What happened? 206 00:09:43,875 --> 00:09:47,458 The Manchester Necklace. It's gone. 207 00:10:04,208 --> 00:10:06,542 Is this really necessary? 208 00:10:14,542 --> 00:10:16,041 Hmm. 209 00:10:16,083 --> 00:10:18,000 Hello, Detective Acosta. 210 00:10:21,291 --> 00:10:25,041 Miss Adams. Hi. 211 00:10:25,083 --> 00:10:27,083 Hi. 212 00:10:27,125 --> 00:10:28,643 Have you, have you really looked at this? 213 00:10:28,667 --> 00:10:33,000 It's... it's incredible. It's amazing. 214 00:10:33,041 --> 00:10:35,250 You know, you're very chipper for a crime scene. 215 00:10:35,291 --> 00:10:36,333 There's a reason for that. 216 00:10:36,375 --> 00:10:38,583 Specifically eight reasons. 217 00:10:39,792 --> 00:10:41,101 Nick is pulling all the security footage, 218 00:10:41,125 --> 00:10:43,583 and we should have our necklace thief any minute. 219 00:10:45,667 --> 00:10:47,542 How's the renovation on the house going? 220 00:10:47,583 --> 00:10:50,250 Um... You know, it's uh... 221 00:10:50,291 --> 00:10:51,333 Oh, that good, huh? 222 00:10:51,375 --> 00:10:52,810 I had to call in some reinforcements. 223 00:10:52,834 --> 00:10:54,000 Oh. 224 00:10:54,041 --> 00:10:55,393 Yeah. My uncle Luis, he's going to come in, 225 00:10:55,417 --> 00:10:57,750 taking a break from his island retirement. 226 00:10:57,792 --> 00:10:59,250 Does he know much about construction? 227 00:10:59,291 --> 00:11:00,750 I don't know. 228 00:11:00,792 --> 00:11:03,083 But I figure that two heads are better than one, right? 229 00:11:03,125 --> 00:11:04,959 Yeah. 230 00:11:05,000 --> 00:11:09,834 Hey um, I still haven't found a decent cup of coffee anywhere. 231 00:11:09,875 --> 00:11:10,750 Sorry? 232 00:11:10,792 --> 00:11:11,917 In Willow Haven. 233 00:11:11,959 --> 00:11:13,375 I've been here, what, three months? 234 00:11:13,417 --> 00:11:15,750 And nobody does coffee New York style. 235 00:11:15,792 --> 00:11:17,375 No one. 236 00:11:17,417 --> 00:11:18,625 New York style? 237 00:11:18,667 --> 00:11:21,208 The coffee here's just, it's just too polite. 238 00:11:21,250 --> 00:11:22,458 What do you mean? 239 00:11:22,500 --> 00:11:25,125 Well, it just sits there in the cup and just... 240 00:11:25,166 --> 00:11:26,542 waits for you to drink it. 241 00:11:26,583 --> 00:11:28,500 What do you want it to do? 242 00:11:28,542 --> 00:11:30,250 I don't know, I... I like a cup of coffee 243 00:11:30,291 --> 00:11:32,458 that smacks me in the head and says "hey, drink me." 244 00:11:32,500 --> 00:11:33,959 Okay. 245 00:11:34,000 --> 00:11:35,375 I'll get back to you on that. 246 00:11:35,417 --> 00:11:37,667 Yeah? 247 00:11:37,709 --> 00:11:38,792 Yeah. 248 00:11:38,834 --> 00:11:40,667 I might have a lead for you. 249 00:11:40,709 --> 00:11:43,250 Well, I hope somebody does, because we've got a problem. 250 00:11:43,291 --> 00:11:44,041 Hi, Allie. 251 00:11:44,083 --> 00:11:45,417 Hi. 252 00:11:45,458 --> 00:11:46,851 Security footage dropped out for almost two minutes. 253 00:11:46,875 --> 00:11:48,250 Take a wild guess when. 254 00:11:48,291 --> 00:11:49,125 Our hit. 255 00:11:49,166 --> 00:11:50,041 Yup. 256 00:11:50,083 --> 00:11:50,875 Is there another angle? 257 00:11:50,917 --> 00:11:52,291 Nope. 258 00:11:52,333 --> 00:11:54,101 How does two minutes of security footage just disappear? 259 00:11:54,125 --> 00:11:55,709 With someone's help. 260 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 Yeah. 261 00:12:05,959 --> 00:12:07,000 Tio! 262 00:12:08,000 --> 00:12:09,375 There he is. 263 00:12:09,417 --> 00:12:12,375 Willow Haven PD's newest recruit. 264 00:12:12,417 --> 00:12:14,000 Wish I was still working there. 265 00:12:15,041 --> 00:12:15,875 It's good to see you. 266 00:12:15,917 --> 00:12:16,667 Good to see you. 267 00:12:16,709 --> 00:12:18,000 Hey, how's retirement? 268 00:12:18,041 --> 00:12:21,792 Oh, palm trees, miles and miles of sand and surf, 269 00:12:21,834 --> 00:12:24,291 nothing to do but sit back and relax. 270 00:12:24,333 --> 00:12:26,166 Ah, you're going nuts. 271 00:12:26,208 --> 00:12:27,208 It's a nightmare. 272 00:12:28,625 --> 00:12:30,250 But I got you something. 273 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 Okay. 274 00:12:31,667 --> 00:12:33,917 From the islands, huh? 275 00:12:33,959 --> 00:12:35,166 Oh, wow. 276 00:12:36,792 --> 00:12:37,792 Thanks. 277 00:12:37,834 --> 00:12:38,750 You don't gotta thank me. 278 00:12:38,792 --> 00:12:40,166 Okay... 279 00:12:41,917 --> 00:12:43,208 Yikes. 280 00:12:43,250 --> 00:12:45,875 Good to be here. 281 00:12:45,917 --> 00:12:47,500 Thank you. 282 00:12:50,000 --> 00:12:52,041 So this is your home, huh? 283 00:12:52,083 --> 00:12:53,625 You're fixing it up. 284 00:12:53,667 --> 00:12:55,976 Yeah. You know, I... I thought I'd be a little further along 285 00:12:56,000 --> 00:12:59,792 with the renovation by now, but you know. 286 00:12:59,834 --> 00:13:02,625 Well, what's left on your to do list? 287 00:13:02,667 --> 00:13:06,709 We got floors, walls, gotta patch the roof. 288 00:13:06,750 --> 00:13:08,000 Your roof leaks? 289 00:13:08,041 --> 00:13:10,250 Only when it rains. 290 00:13:10,291 --> 00:13:13,417 Uh, we got upstairs plumbing, downstairs plumbing, 291 00:13:13,458 --> 00:13:16,000 gotta retile both of the bathrooms. 292 00:13:16,041 --> 00:13:18,750 Anything crossed off your list? 293 00:13:18,792 --> 00:13:20,750 I fixed the sink. 294 00:13:23,709 --> 00:13:26,875 Okay, well uh, I gotta get to work. 295 00:13:26,917 --> 00:13:28,166 I'm glad you're here. 296 00:13:28,208 --> 00:13:29,375 I'll bring us some dinner, 297 00:13:29,417 --> 00:13:31,583 and you, uh, make yourself right at home. 298 00:13:31,625 --> 00:13:33,375 Mm-hmm. 299 00:13:54,125 --> 00:13:55,417 Thank you. 300 00:13:59,291 --> 00:14:00,959 Hey, mom. 301 00:14:01,000 --> 00:14:02,417 Hey honey. 302 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Hey. 303 00:14:03,333 --> 00:14:04,291 You okay? 304 00:14:04,333 --> 00:14:05,333 I'm okay. 305 00:14:05,375 --> 00:14:08,375 You need help with anything? 306 00:14:08,417 --> 00:14:10,208 We're gonna be fine. 307 00:14:11,083 --> 00:14:12,250 Okay. 308 00:14:18,291 --> 00:14:19,417 Noah. 309 00:14:19,458 --> 00:14:20,458 Hey. 310 00:14:20,500 --> 00:14:21,291 Oh, hey. 311 00:14:21,333 --> 00:14:22,792 Sorry, I meant to call you. 312 00:14:22,834 --> 00:14:24,458 No, I came to check in. 313 00:14:24,500 --> 00:14:27,000 I wanted to see how you're doing. 314 00:14:27,041 --> 00:14:31,250 Well, James Risand is holding my mom personally responsible 315 00:14:31,291 --> 00:14:33,417 for the burglary last night. 316 00:14:33,458 --> 00:14:36,000 Well, I'm sure he has insurance to cover it. 317 00:14:36,041 --> 00:14:38,208 Well, money's not the problem, okay. 318 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 The art community's very small and he's threatening 319 00:14:40,291 --> 00:14:42,667 to warn away artists from displaying their pieces 320 00:14:42,709 --> 00:14:44,750 at the gallery. 321 00:14:44,792 --> 00:14:46,810 You know, my mom worked really hard to earn the reputation 322 00:14:46,834 --> 00:14:51,166 that she has, and just one word from James Risand, 323 00:14:51,208 --> 00:14:52,792 it could all be gone. 324 00:14:52,834 --> 00:14:55,000 Just like that. 325 00:14:55,041 --> 00:14:57,667 Well, it's still early, and the police have leads. 326 00:14:57,709 --> 00:15:00,333 They are going to find this necklace. 327 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 I hope so. 328 00:15:02,041 --> 00:15:03,250 Because if they don't find it, 329 00:15:03,291 --> 00:15:06,250 that means the gallery's as good as closed. 330 00:15:09,542 --> 00:15:13,041 Now, how does somebody steal a necklace from a locked box? 331 00:15:13,083 --> 00:15:14,709 They pick the lock? 332 00:15:14,750 --> 00:15:17,166 Well, our display cases need a special key, 333 00:15:17,208 --> 00:15:19,625 and the lock's supposed to be almost impossible to pick. 334 00:15:19,667 --> 00:15:20,792 But not completely. 335 00:15:20,834 --> 00:15:22,917 Not completely, yeah. 336 00:15:23,750 --> 00:15:25,250 Who else knows about this key? 337 00:15:25,291 --> 00:15:30,542 Well, it's me, my mom, the security guard, and um... 338 00:15:31,667 --> 00:15:33,208 And? 339 00:15:35,458 --> 00:15:37,792 And somebody we should talk to. 340 00:15:43,667 --> 00:15:45,393 We locked down the site and all the guests were searched. 341 00:15:45,417 --> 00:15:46,875 All of them? 342 00:15:46,917 --> 00:15:48,226 Well no, there was a window of time before we got there. 343 00:15:48,250 --> 00:15:50,792 The event was invite only, so there's a guest list. 344 00:15:50,834 --> 00:15:51,959 Mm-hmm. 345 00:15:52,000 --> 00:15:52,959 But we already have all the names on it. 346 00:15:53,000 --> 00:15:53,959 Mmkay. 347 00:15:54,000 --> 00:15:55,291 Well, let's check in with Risand. 348 00:15:55,333 --> 00:15:56,250 See if there's anyone on his radar with an interest 349 00:15:56,291 --> 00:15:57,291 in the necklace. 350 00:15:57,333 --> 00:15:58,542 On it. 351 00:15:59,500 --> 00:16:00,893 Oh, and when you go through that list, 352 00:16:00,917 --> 00:16:02,083 let's start with the guest 353 00:16:02,125 --> 00:16:03,685 with the conveniently timed heart attack. 354 00:16:03,709 --> 00:16:05,083 You got it, Chief. 355 00:16:07,375 --> 00:16:09,417 Do you want this open or closed? 356 00:16:09,458 --> 00:16:10,959 I don't care. 357 00:16:11,000 --> 00:16:14,250 Leave it open for the air, you know. 358 00:16:14,291 --> 00:16:15,458 Yeah. 359 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 Miss Addison told us you were given the gallery security key? 360 00:16:20,542 --> 00:16:21,875 I was. 361 00:16:21,917 --> 00:16:24,166 We removed an item from one of the display cases. 362 00:16:24,208 --> 00:16:26,709 A dagger, at James's request. 363 00:16:26,750 --> 00:16:28,208 Did it ever leave your possession? 364 00:16:28,250 --> 00:16:31,000 I returned it to her right after I used it. 365 00:16:31,041 --> 00:16:32,959 The security guard at the gallery was with me 366 00:16:33,000 --> 00:16:33,959 the entire time. 367 00:16:34,000 --> 00:16:35,083 Was he? 368 00:16:35,125 --> 00:16:36,208 Mm-hmm. 369 00:16:36,709 --> 00:16:38,041 We spoke with him, 370 00:16:38,083 --> 00:16:40,166 but he can't seem to confirm your whereabouts 371 00:16:40,208 --> 00:16:42,291 after the lights went out. 372 00:16:42,333 --> 00:16:43,917 But I can. 373 00:16:43,959 --> 00:16:46,625 Patrick was right beside me during the theft. 374 00:16:46,667 --> 00:16:49,041 The landscapers are waiting to be paid. 375 00:16:49,083 --> 00:16:50,417 Will there be anything else? 376 00:16:50,458 --> 00:16:51,291 I think we're good. 377 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 Sure. 378 00:16:59,125 --> 00:17:00,417 Detectives. 379 00:17:00,458 --> 00:17:02,792 As you are no doubt aware, every moment that passes 380 00:17:02,834 --> 00:17:05,792 takes the Stansbury-Reed necklace farther from reach, 381 00:17:05,834 --> 00:17:07,625 which causes me to wonder 382 00:17:07,667 --> 00:17:10,375 why you are currently here in my home, 383 00:17:10,417 --> 00:17:13,583 questioning my own brother when time is of the essence? 384 00:17:13,625 --> 00:17:15,208 Well, seeing there's no eyewitnesses, 385 00:17:15,250 --> 00:17:18,709 we needed to broaden our line of questioning. 386 00:17:18,750 --> 00:17:20,542 Room full of people and no one saw a thing. 387 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 Unbelievable. 388 00:17:22,083 --> 00:17:24,041 Uh, please. Not so close. 389 00:17:24,083 --> 00:17:25,792 That's fourth century Macedonian. 390 00:17:25,834 --> 00:17:28,917 Mr. Risand, the insurance adjuster is on the phone. 391 00:17:30,667 --> 00:17:32,709 Um, my assistant Rebecca will provide you 392 00:17:32,750 --> 00:17:34,059 with whatever information you need. 393 00:17:34,083 --> 00:17:36,041 Anything at all, you can have it. 394 00:17:36,083 --> 00:17:37,041 Detective Acosta. 395 00:17:37,083 --> 00:17:38,125 Yes? 396 00:17:38,166 --> 00:17:41,375 That necklace, it's, um, one of a kind. 397 00:17:41,417 --> 00:17:42,208 Irreplaceable. 398 00:17:42,250 --> 00:17:43,375 I must have it back. 399 00:17:43,417 --> 00:17:45,000 We're on it. 400 00:17:49,125 --> 00:17:50,625 Don't touch. 401 00:17:50,667 --> 00:17:52,583 Yep. Yep. No touching. 402 00:17:53,125 --> 00:17:55,041 What are you doing? Stop! 403 00:17:55,083 --> 00:17:56,166 Fourth Century. 404 00:17:56,208 --> 00:17:57,667 Don't touch. 405 00:18:04,166 --> 00:18:07,375 Griff Rickard worked as a security guard for six months 406 00:18:07,417 --> 00:18:10,083 at the gallery, always came in late, 407 00:18:10,125 --> 00:18:12,667 always fell asleep on the job, so my mom fired him. 408 00:18:12,709 --> 00:18:14,792 So, he would know the layout of the gallery. 409 00:18:14,834 --> 00:18:17,000 Security features, blind spots. 410 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 Yeah, an opportunity to make some money 411 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 and ruin my mom's reputation? 412 00:18:21,250 --> 00:18:23,083 This, this is our guy. 413 00:18:23,125 --> 00:18:23,959 So what's your plan? 414 00:18:24,000 --> 00:18:25,101 You just going to go up there 415 00:18:25,125 --> 00:18:26,500 and see if he stole the necklace? 416 00:18:26,542 --> 00:18:28,417 Hey, I can tell when people are lying to me. 417 00:18:28,458 --> 00:18:30,250 Oh, that's a great idea. 418 00:18:30,291 --> 00:18:31,375 Thank you. 419 00:18:31,417 --> 00:18:33,291 I have a better one. 420 00:18:33,333 --> 00:18:34,750 He had motive. 421 00:18:34,792 --> 00:18:36,875 Let's find out if he had opportunity. 422 00:18:44,333 --> 00:18:45,333 Hi. 423 00:18:45,375 --> 00:18:47,959 Uh, I'm looking for Griff Richards? 424 00:18:48,000 --> 00:18:50,625 Rickard. 425 00:18:50,667 --> 00:18:53,458 I'm here to take the new badge photo. 426 00:18:53,500 --> 00:18:56,083 I wasn't told anything about new badges. 427 00:18:56,125 --> 00:18:57,750 It's just like management. 428 00:18:57,792 --> 00:19:00,792 Sorry, don't have time today. 429 00:19:00,834 --> 00:19:03,208 Okay, well, if you could just let your boss know 430 00:19:03,250 --> 00:19:05,476 that I won't be able to get back in here for another three weeks. 431 00:19:05,500 --> 00:19:06,792 Hopefully he won't be too mad, 432 00:19:06,834 --> 00:19:08,393 I know he was very eager to get this done quickly. 433 00:19:08,417 --> 00:19:09,417 You know, 434 00:19:10,583 --> 00:19:13,041 Um, I can spare a minute. 435 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 Perfect. 436 00:19:14,500 --> 00:19:16,500 I... I can just take it right here if you stand up. 437 00:19:17,625 --> 00:19:19,000 Is here all right? 438 00:19:19,041 --> 00:19:22,542 Yeah, just move over a little? 439 00:19:22,583 --> 00:19:26,750 And then back up just a little bit. 440 00:19:26,792 --> 00:19:28,834 Perfect. 441 00:19:31,709 --> 00:19:34,834 Hey, Griff, we need you at the boat launch. 442 00:19:34,875 --> 00:19:36,583 Just taking the new badge photo. 443 00:19:36,625 --> 00:19:38,458 What new badge photo? 444 00:19:39,166 --> 00:19:40,458 What was your name again? 445 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 Um... 446 00:19:43,709 --> 00:19:45,583 Alarm on dock three! 447 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 Took you long enough. 448 00:19:57,542 --> 00:19:59,222 You try finding a boat with an alarm on it. 449 00:19:59,250 --> 00:20:01,083 People are too trusting these days. 450 00:20:04,500 --> 00:20:06,917 Griff was on shift that night, 4:00 to midnight. 451 00:20:06,959 --> 00:20:08,184 Okay, well, it doesn't mean he was there, 452 00:20:08,208 --> 00:20:09,667 it just means he was supposed to be. 453 00:20:09,709 --> 00:20:13,375 Right, but as far as alibis go, it's a pretty good one. 454 00:20:13,417 --> 00:20:14,750 I'm not saying he's not our guy, 455 00:20:14,792 --> 00:20:17,959 I'm just saying maybe we want to cast a wider net. 456 00:20:18,000 --> 00:20:21,166 Well, with nearly 100 guests, artists and caterers? 457 00:20:21,208 --> 00:20:23,375 We're gonna need a big net. 458 00:20:30,834 --> 00:20:32,583 Are you sure this is the place? 459 00:20:32,959 --> 00:20:34,166 22. 460 00:20:34,208 --> 00:20:35,917 Yup. 461 00:20:38,083 --> 00:20:40,083 Mr. White. Willow Haven PD. 462 00:20:41,667 --> 00:20:42,959 Hello? 463 00:20:43,000 --> 00:20:44,625 Mr. White? 464 00:20:47,375 --> 00:20:49,375 You know the gallery event was 1,000 bucks a head. 465 00:20:49,417 --> 00:20:51,709 This isn't exactly the house of a high roller. 466 00:20:51,750 --> 00:20:53,017 Well, if it is, he certainly didn't spend 467 00:20:53,041 --> 00:20:54,041 any money on landscaping. 468 00:20:54,083 --> 00:20:56,792 You're telling me. 469 00:20:56,834 --> 00:20:57,959 Hold on. 470 00:20:58,000 --> 00:20:58,875 Ma'am? 471 00:20:58,917 --> 00:20:59,750 Hi, excuse me. 472 00:20:59,792 --> 00:21:00,625 Hmm? 473 00:21:00,667 --> 00:21:01,583 Are you from around here? 474 00:21:01,625 --> 00:21:02,750 Mm-hmm. 475 00:21:02,792 --> 00:21:04,125 Uh, four houses down. 476 00:21:04,166 --> 00:21:05,834 The Craftsman with the green shutters. 477 00:21:05,875 --> 00:21:07,834 Do you know Arthur White? 478 00:21:07,875 --> 00:21:09,208 Doesn't ring a bell. 479 00:21:09,250 --> 00:21:10,125 Are you sure? 480 00:21:10,166 --> 00:21:11,542 'Cause he lives right here. 481 00:21:13,041 --> 00:21:14,125 Um... 482 00:21:14,166 --> 00:21:18,166 No one's lived in that house for years. 483 00:21:18,208 --> 00:21:19,417 Yup. 484 00:21:20,667 --> 00:21:22,208 Big smile... 485 00:21:23,417 --> 00:21:24,709 There we go. 486 00:21:26,709 --> 00:21:28,875 Margaret, how many years have I shot your photo 487 00:21:28,917 --> 00:21:30,083 for the university yearbook? 488 00:21:30,125 --> 00:21:31,417 Since I became provost. 489 00:21:31,458 --> 00:21:32,583 Do you think it's time 490 00:21:32,625 --> 00:21:34,059 that maybe we try something... different? 491 00:21:34,083 --> 00:21:35,333 Different? 492 00:21:35,375 --> 00:21:37,542 Yeah, you know, a little... less buttoned up? 493 00:21:37,583 --> 00:21:38,583 I don't know. 494 00:21:38,625 --> 00:21:39,810 I want to put a good foot forward. 495 00:21:39,834 --> 00:21:41,667 Well, what makes a better first impression 496 00:21:41,709 --> 00:21:43,959 than a little personality? 497 00:21:44,000 --> 00:21:47,875 Why don't you try living a little dangerously? 498 00:21:57,250 --> 00:21:59,125 That's the spirit. 499 00:22:08,125 --> 00:22:09,458 Woah. 500 00:22:09,500 --> 00:22:11,041 What is this? 501 00:22:11,083 --> 00:22:13,542 Oh, I thought maybe if I laid out the photos from the event, 502 00:22:13,583 --> 00:22:15,083 it'd give us a timeline. 503 00:22:15,125 --> 00:22:17,542 I mean, the security camera stopped rolling, but you didn't. 504 00:22:17,583 --> 00:22:18,792 Good. 505 00:22:18,834 --> 00:22:20,875 So, where do we start? 506 00:22:20,917 --> 00:22:21,917 Good morning. 507 00:22:24,834 --> 00:22:28,542 Aren't you two a little old for collages? 508 00:22:29,875 --> 00:22:31,875 We're viewing photos from the gallery. 509 00:22:31,917 --> 00:22:33,500 Trying to narrow down suspects. 510 00:22:33,542 --> 00:22:34,417 Ah. 511 00:22:34,458 --> 00:22:36,208 We're trying to catch a thief. 512 00:22:36,250 --> 00:22:41,750 Well, then you should start here. 513 00:22:41,792 --> 00:22:43,208 Why? Who's this? 514 00:22:43,250 --> 00:22:45,208 It's the woman who took the necklace. 515 00:22:45,250 --> 00:22:47,041 And you know this how? 516 00:22:47,083 --> 00:22:49,333 She was eyeing that necklace all night. 517 00:22:49,375 --> 00:22:50,709 She said it was a family heirloom. 518 00:22:50,750 --> 00:22:53,083 Did you happen to catch a name? 519 00:22:53,125 --> 00:22:55,500 Uh, Gwendolyn? 520 00:22:55,542 --> 00:22:58,333 Noah. Can your mom get us a copy of the guest list? 521 00:22:58,375 --> 00:23:00,166 Yeah. 522 00:23:04,583 --> 00:23:07,291 Mr. White's invitation was sent to that abandoned house. 523 00:23:07,333 --> 00:23:09,709 He needed it in hand to get into the event that night. 524 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 Yeah? 525 00:23:10,792 --> 00:23:12,542 Mr. White is most likely an alias. 526 00:23:12,583 --> 00:23:13,875 Most likely. 527 00:23:13,917 --> 00:23:15,351 Which means that our person of interest has a name 528 00:23:15,375 --> 00:23:17,059 that we don't know and an address that we don't have. 529 00:23:17,083 --> 00:23:18,333 Mm-hmm. 530 00:23:18,375 --> 00:23:19,726 We gotta find out who picked up that letter. 531 00:23:19,750 --> 00:23:21,393 And how he got on the guest list in the first place. 532 00:23:21,417 --> 00:23:22,417 Right. 533 00:23:23,834 --> 00:23:24,834 Oh, no. 534 00:23:24,875 --> 00:23:26,375 Good to see you. 535 00:23:26,417 --> 00:23:27,625 Hey. 536 00:23:27,667 --> 00:23:30,375 No, no, no, no, no... 537 00:23:33,333 --> 00:23:34,375 Luis! 538 00:23:34,417 --> 00:23:35,851 - How are you Nick? - How are you, bro? 539 00:23:35,875 --> 00:23:36,750 Good to see you, man. 540 00:23:36,792 --> 00:23:37,333 You too. 541 00:23:37,375 --> 00:23:38,625 Alright. 542 00:23:38,667 --> 00:23:40,417 Hey, hi, yeah, what are you... 543 00:23:40,458 --> 00:23:41,333 what are you doing here? 544 00:23:41,375 --> 00:23:42,917 I brought you lunch. 545 00:23:42,959 --> 00:23:44,000 Okay. 546 00:23:44,542 --> 00:23:45,458 Acosta. 547 00:23:45,500 --> 00:23:46,625 Yeah? 548 00:23:46,667 --> 00:23:48,208 Sorry, force of habit. 549 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 Chief. 550 00:23:51,208 --> 00:23:52,583 You calling in backup? 551 00:23:52,625 --> 00:23:54,959 No, no, no, he... uh... he... he's... he's just leaving. 552 00:23:55,000 --> 00:23:56,542 You're leaving, right? 553 00:23:56,834 --> 00:23:58,583 Mr. Acosta, nice to see you. 554 00:23:58,625 --> 00:24:00,959 Great to see you too, Chief. 555 00:24:01,000 --> 00:24:03,375 Okay. 556 00:24:03,417 --> 00:24:05,297 Forensics get us any leads on the gallery thief? 557 00:24:05,333 --> 00:24:06,500 Uh, not yet. 558 00:24:06,542 --> 00:24:07,810 The display case had a bunch of prints on it, 559 00:24:07,834 --> 00:24:09,059 so we're gonna run it through our system 560 00:24:09,083 --> 00:24:10,417 and see what we can pull up. 561 00:24:10,458 --> 00:24:11,709 Burglary. 562 00:24:11,750 --> 00:24:14,333 Uh, actually, a necklace was stolen 563 00:24:14,375 --> 00:24:15,625 from the Midnight Gallery. 564 00:24:15,667 --> 00:24:17,142 Even if it is White, he'd need an accomplice 565 00:24:17,166 --> 00:24:18,542 to get into the security room. 566 00:24:18,583 --> 00:24:19,792 Only two people have cards. 567 00:24:19,834 --> 00:24:21,583 Yes, Miss Addison and the security guard. 568 00:24:21,625 --> 00:24:22,542 That's it. 569 00:24:22,583 --> 00:24:23,959 Either card left unattended? 570 00:24:24,000 --> 00:24:25,291 On them at all times. 571 00:24:25,333 --> 00:24:28,291 You check in with Carmichael? 572 00:24:28,333 --> 00:24:29,875 Uh... Who? 573 00:24:29,917 --> 00:24:30,834 Carmichael. 574 00:24:30,875 --> 00:24:32,208 Gavin Carmichael. 575 00:24:32,250 --> 00:24:33,434 We picked him up more than once for pick pocketing. 576 00:24:33,458 --> 00:24:35,500 Cleanest lifts you have ever seen. 577 00:24:35,542 --> 00:24:37,250 Until he graduated to grand theft, 578 00:24:37,291 --> 00:24:38,750 serving three years in state prison. 579 00:24:38,792 --> 00:24:41,750 Two with good behaviour. So odds are that he is... 580 00:24:41,792 --> 00:24:44,041 On parole. 581 00:24:44,083 --> 00:24:45,291 Got a point. 582 00:24:45,333 --> 00:24:46,917 Huh. 583 00:24:46,959 --> 00:24:47,792 You got something for me? 584 00:24:47,834 --> 00:24:49,542 Yeah. An apple. 585 00:24:49,583 --> 00:24:50,583 Ah. 586 00:24:51,750 --> 00:24:53,500 Really missed you, buddy 587 00:24:55,375 --> 00:24:57,208 Follow the lady. 588 00:24:57,250 --> 00:24:59,583 Jokers don't pay, keep your eyes on the queen, 589 00:24:59,625 --> 00:25:01,250 could be your lucky day. 590 00:25:04,375 --> 00:25:06,000 Place your bet, pal. 591 00:25:10,542 --> 00:25:11,583 You sure? 592 00:25:11,625 --> 00:25:13,208 Last chance. 593 00:25:13,750 --> 00:25:14,875 Aw. 594 00:25:14,917 --> 00:25:16,041 Too bad. 595 00:25:16,083 --> 00:25:17,333 You'll get 'em next time. 596 00:25:17,375 --> 00:25:19,375 Who else wants to try their luck? 597 00:25:20,041 --> 00:25:21,458 I'll give it a shot. 598 00:25:21,500 --> 00:25:23,041 Step right up. 599 00:25:23,875 --> 00:25:25,583 Excuse me. 600 00:25:25,625 --> 00:25:29,750 Could you help me find the Sinclair Museum? 601 00:25:29,792 --> 00:25:32,625 I seem to have got myself turned around a little bit. 602 00:25:32,667 --> 00:25:33,542 Of course. 603 00:25:33,583 --> 00:25:34,959 It's on here somewhere. 604 00:25:35,000 --> 00:25:37,166 Keep those eyes on the prize. 605 00:25:39,166 --> 00:25:40,333 So. 606 00:25:40,375 --> 00:25:42,166 What'll it be? 607 00:25:44,792 --> 00:25:46,417 A moment of your time. 608 00:25:52,375 --> 00:25:53,375 Oh, there. 609 00:25:56,000 --> 00:25:58,500 Could take a bridge... 610 00:26:00,792 --> 00:26:02,226 No, no, no. It's over here, actually. 611 00:26:02,250 --> 00:26:03,601 Highland is a little busy this time of day, 612 00:26:03,625 --> 00:26:05,083 you're better off taking Hunter. 613 00:26:09,125 --> 00:26:10,375 Hunter? 614 00:26:10,417 --> 00:26:11,959 Well, where's Hunter? 615 00:26:13,709 --> 00:26:15,041 Excuse me a moment. 616 00:26:16,709 --> 00:26:17,792 Ow, my arm! 617 00:26:19,625 --> 00:26:21,208 Told you he'd run. 618 00:26:21,583 --> 00:26:22,959 Move it! 619 00:26:23,000 --> 00:26:24,583 You got him. 620 00:26:24,625 --> 00:26:25,959 Okay. 621 00:26:26,959 --> 00:26:28,458 Got the guest list. 622 00:26:28,500 --> 00:26:29,542 Ooh. 623 00:26:35,375 --> 00:26:39,542 But no Gwendolyn on it. 624 00:26:47,166 --> 00:26:49,083 I was at home watching the game. 625 00:26:49,125 --> 00:26:50,559 Yeah, that was a tough break for the Sox. 626 00:26:50,583 --> 00:26:52,208 Thought they could pull it off. 627 00:26:52,250 --> 00:26:53,375 They did. 628 00:26:53,417 --> 00:26:55,583 Walk off homer in the 9th. 629 00:26:55,625 --> 00:26:56,417 Yeah. 630 00:26:56,458 --> 00:26:57,667 So you were home all night? 631 00:26:57,709 --> 00:26:58,834 Can anyone confirm this? 632 00:26:58,875 --> 00:27:00,750 My wife, Sherry. 633 00:27:00,792 --> 00:27:02,041 She got off her shift at 6:00, 634 00:27:02,083 --> 00:27:03,709 was there until she left in the morning. 635 00:27:03,750 --> 00:27:05,625 Have you ever heard of Midnight? 636 00:27:05,667 --> 00:27:06,875 The time? 637 00:27:06,917 --> 00:27:09,125 No. The, uh, the art gallery. 638 00:27:09,166 --> 00:27:11,250 Somebody pulled a job, stole a necklace. 639 00:27:11,291 --> 00:27:12,625 Look, I don't do that anymore. 640 00:27:12,667 --> 00:27:13,750 Learned my lesson. 641 00:27:13,792 --> 00:27:16,750 Got a wife, a job, flying straight. 642 00:27:16,792 --> 00:27:18,041 Really? 643 00:27:18,083 --> 00:27:19,142 Then why you pulling a cards game in the park? 644 00:27:19,166 --> 00:27:20,476 It's not like I keep any of the money. 645 00:27:20,500 --> 00:27:21,625 No? 646 00:27:21,667 --> 00:27:24,667 No. I give it all to the animal shelter. 647 00:27:24,709 --> 00:27:25,709 It's like Robin Hood. 648 00:27:25,750 --> 00:27:26,709 Only with dogs. 649 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 Yeah, something like that. 650 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 So tell me, why'd you run? 651 00:27:29,625 --> 00:27:31,250 Old habits die hard. 652 00:27:31,291 --> 00:27:32,834 Sure do. 653 00:27:37,583 --> 00:27:38,834 Solid alibi. 654 00:27:38,875 --> 00:27:40,601 Checks in with his parole officer twice a month. 655 00:27:40,625 --> 00:27:42,434 But you're not quite ready to write him off yet. 656 00:27:42,458 --> 00:27:43,500 It fits his MO. 657 00:27:43,542 --> 00:27:45,834 Be nice to put him in the area. 658 00:27:45,875 --> 00:27:48,875 I think I might know someone who can help. 659 00:27:56,583 --> 00:27:58,417 Everything we shot that night. 660 00:27:58,458 --> 00:28:01,875 Oh, thank you very much. 661 00:28:01,917 --> 00:28:03,959 Any leads? 662 00:28:04,000 --> 00:28:06,750 Uh, a few. 663 00:28:06,792 --> 00:28:09,583 Like? 664 00:28:09,625 --> 00:28:12,333 Why are you fishing? 665 00:28:12,375 --> 00:28:13,875 Natural curiosity. 666 00:28:13,917 --> 00:28:16,083 You know what they say. Curiosity killed the cat. 667 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 Yes, but satisfaction brought it back. 668 00:28:17,917 --> 00:28:19,750 Everybody forgets that part. 669 00:28:19,792 --> 00:28:20,625 That's good. 670 00:28:20,667 --> 00:28:21,875 Yeah. I'm just trying to help. 671 00:28:21,917 --> 00:28:23,125 Oh, you've helped enough. 672 00:28:23,166 --> 00:28:24,333 Thank you. 673 00:28:24,375 --> 00:28:25,810 So you know about the former Midnight guard, 674 00:28:25,834 --> 00:28:28,750 with an axe to grind and access to the security layout. 675 00:28:28,792 --> 00:28:30,500 Griff Rickard. Yes. 676 00:28:30,542 --> 00:28:31,726 We got his alibi this morning. 677 00:28:31,750 --> 00:28:33,125 Confirmed? 678 00:28:37,333 --> 00:28:39,667 You know what, are you free on Saturday? 679 00:28:39,709 --> 00:28:40,667 Saturday... 680 00:28:40,709 --> 00:28:41,583 Oh. 681 00:28:41,625 --> 00:28:43,709 Yeah, you promised me coffee. 682 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 Uh, right. 683 00:28:45,125 --> 00:28:46,750 Yeah. 684 00:28:46,792 --> 00:28:48,041 So Saturday. 685 00:28:48,083 --> 00:28:50,208 You can pick the place. 686 00:28:50,250 --> 00:28:51,458 Okay. 687 00:28:51,875 --> 00:28:52,875 Okay. 688 00:28:53,375 --> 00:28:54,625 See you then. 689 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 Hey. 690 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 That was Detective Acosta, right? 691 00:29:00,792 --> 00:29:02,333 Uh-huh. 692 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 Any progress on the case? 693 00:29:04,291 --> 00:29:07,917 Leads, clues, anything? 694 00:29:07,959 --> 00:29:09,000 I think I got a date. 695 00:29:09,041 --> 00:29:10,500 Huh? 696 00:29:10,542 --> 00:29:13,083 I thought I just heard you say you think you got a date. 697 00:29:19,417 --> 00:29:21,250 Can you get me my phone? 698 00:29:21,291 --> 00:29:22,583 Huh. 699 00:29:28,458 --> 00:29:29,959 Thanks, Margaret. 700 00:29:30,000 --> 00:29:32,500 Her name is Gwendolyn Cox. 701 00:29:32,542 --> 00:29:34,875 Why wasn't she on the guest list? 702 00:29:34,917 --> 00:29:37,333 Maybe she was a plus one. 703 00:29:37,375 --> 00:29:38,542 Found her. 704 00:29:38,583 --> 00:29:40,917 She's a contracts lawyer who works downtown. 705 00:29:40,959 --> 00:29:42,041 Wow. 706 00:29:42,083 --> 00:29:44,542 Stanford, Rhodes Scholar, Greenpeace. 707 00:29:44,583 --> 00:29:47,208 Not really the resume of a thief. 708 00:29:47,250 --> 00:29:50,583 Yeah, but maybe this might explain it. 709 00:29:50,625 --> 00:29:51,726 While researching the necklace, 710 00:29:51,750 --> 00:29:53,333 I found out that Risand purchased it 711 00:29:53,375 --> 00:29:55,250 at an auction last spring. 712 00:29:55,291 --> 00:29:57,000 The bidding got pretty nasty, 713 00:29:57,041 --> 00:29:59,834 I'm going to give you one guess who he beat out. 714 00:30:00,375 --> 00:30:01,709 Okay, so... 715 00:30:01,750 --> 00:30:04,041 Risand steals the necklace from under Gwendolyn. 716 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 She steals it back. 717 00:30:05,375 --> 00:30:06,917 Yeah, but how does she get it out? 718 00:30:06,959 --> 00:30:08,208 Everybody was searched. 719 00:30:08,250 --> 00:30:09,625 No, not entirely. 720 00:30:09,667 --> 00:30:11,417 Gwendolyn and her date left with Mr. White 721 00:30:11,458 --> 00:30:13,375 before anyone knew the necklace was missing. 722 00:30:13,417 --> 00:30:14,667 Do we have a name for her date? 723 00:30:14,709 --> 00:30:17,834 She might have one for us. 724 00:30:18,417 --> 00:30:20,208 Ooh, that's him, that's him. 725 00:30:20,250 --> 00:30:24,000 Well, no caption, no tags, no name. 726 00:30:29,250 --> 00:30:31,208 I think I have another way. 727 00:31:07,083 --> 00:31:08,417 It's 5:00AM. 728 00:31:08,458 --> 00:31:12,250 I thought I'd let you sleep in. 729 00:31:12,291 --> 00:31:14,333 How do you like your eggs? 730 00:31:44,959 --> 00:31:45,917 Hello. 731 00:31:45,959 --> 00:31:47,208 What can I get you boys? 732 00:31:47,250 --> 00:31:49,291 Five minutes of your time. 733 00:31:49,333 --> 00:31:51,667 If you can spare it. 734 00:31:51,709 --> 00:31:52,834 Of course. 735 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 Is Gavin Carmichael your husband? 736 00:31:54,333 --> 00:31:55,291 Yes. 737 00:31:55,333 --> 00:31:57,125 Was Gavin with you on Friday night? 738 00:31:57,166 --> 00:31:59,125 Around 10:00PM? 739 00:31:59,166 --> 00:32:00,834 Uh, yes. He was. 740 00:32:00,875 --> 00:32:02,959 Is... is my husband in some kind of trouble? 741 00:32:03,000 --> 00:32:03,750 Not yet. 742 00:32:03,792 --> 00:32:04,875 No. 743 00:32:04,917 --> 00:32:06,250 No trouble. 744 00:32:06,291 --> 00:32:08,417 He mentioned you two stayed in. 745 00:32:08,458 --> 00:32:10,041 Watched some movies. 746 00:32:10,083 --> 00:32:11,583 Is that true? 747 00:32:11,625 --> 00:32:14,583 Um, um, maybe. 748 00:32:14,625 --> 00:32:18,500 When I went to bed, he was still watching the game. 749 00:32:18,542 --> 00:32:20,500 Great. Thank you. 750 00:32:23,750 --> 00:32:25,709 Watching the game. 751 00:32:25,750 --> 00:32:27,125 Their stories line up. 752 00:32:27,166 --> 00:32:29,500 Well, he could've got to her first. 753 00:32:29,542 --> 00:32:31,291 Guess we'll have to keep an eye on her. 754 00:32:43,458 --> 00:32:44,834 It's me. 755 00:32:44,875 --> 00:32:46,750 We need to talk. 756 00:32:49,083 --> 00:32:50,875 I only have two months to live. 757 00:32:50,917 --> 00:32:54,500 But Cynthia I cannot live without you. 758 00:32:54,542 --> 00:32:57,125 Her date was Thomas Wake. 759 00:32:57,166 --> 00:32:58,166 Wait, she told you that? 760 00:32:58,208 --> 00:32:59,542 No, I had a friend run his plates. 761 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 Ooh, the cute cop? 762 00:33:01,417 --> 00:33:04,500 No, what... we're not... he would never. 763 00:33:04,542 --> 00:33:06,041 It's a private eye friend. 764 00:33:06,083 --> 00:33:08,792 I shot his author's photo for his true crime novel. 765 00:33:08,834 --> 00:33:10,583 Okay, so Thomas Wake. 766 00:33:10,625 --> 00:33:11,333 Yes. 767 00:33:11,375 --> 00:33:12,667 Two years ago, 768 00:33:12,709 --> 00:33:13,976 he sold his start-up tech company for millions. 769 00:33:14,000 --> 00:33:15,709 Then he wouldn't need to steal a necklace. 770 00:33:15,750 --> 00:33:18,083 Except he lost half of it in bad investments 771 00:33:18,125 --> 00:33:20,291 and the other half at the roulette table. 772 00:33:20,333 --> 00:33:23,000 So we think he helped her? 773 00:33:23,041 --> 00:33:24,792 Or maybe he was just a patsy. 774 00:33:24,834 --> 00:33:26,250 A way for her to get in. 775 00:33:26,291 --> 00:33:28,393 But he'd gain a lot from stealing that necklace, so... 776 00:33:28,417 --> 00:33:30,542 There's only one way to find out. 777 00:33:43,417 --> 00:33:44,750 Okay, maybe nobody's home? 778 00:33:44,792 --> 00:33:46,375 Well, his car's in the driveway. 779 00:33:46,417 --> 00:33:47,768 Okay, this is the type of house of somebody 780 00:33:47,792 --> 00:33:49,000 who has at least three cars. 781 00:33:49,041 --> 00:33:51,875 Fine. Maybe he's dodging us. 782 00:33:53,083 --> 00:33:56,166 Hi, hi. 783 00:33:56,208 --> 00:33:58,250 I was hoping you could help us. 784 00:33:58,291 --> 00:34:00,083 Uh, we are from Best Homes Magazine, 785 00:34:00,125 --> 00:34:02,000 and we are doing a piece on Mr. Wake's house, 786 00:34:02,041 --> 00:34:03,851 and he was supposed to meet us here for a photo shoot, 787 00:34:03,875 --> 00:34:05,000 but he's not answering. 788 00:34:05,041 --> 00:34:06,166 Best Homes? 789 00:34:06,208 --> 00:34:08,041 Mm-hmm, yeah. I'm the photographer. 790 00:34:08,083 --> 00:34:09,250 See? 791 00:34:09,291 --> 00:34:11,291 Mr. Wake didn't tell me anything about this. 792 00:34:11,333 --> 00:34:12,935 You know, I think it's 'cause he's so modest, 793 00:34:12,959 --> 00:34:14,750 he just didn't want to say anything. 794 00:34:14,792 --> 00:34:16,250 Modest? Mr. Wake? 795 00:34:17,250 --> 00:34:18,375 Now I know you're lying. 796 00:34:18,417 --> 00:34:20,542 Get out of here before I call the police. 797 00:34:29,250 --> 00:34:30,500 Best Homes Magazine? 798 00:34:30,542 --> 00:34:32,250 It usually works. 799 00:34:32,834 --> 00:34:34,417 Okay, we need a better cover story. 800 00:34:34,458 --> 00:34:35,542 Okay, fine. 801 00:34:35,583 --> 00:34:37,542 Overeager real estate agents. 802 00:34:37,583 --> 00:34:38,709 Or? 803 00:34:38,750 --> 00:34:39,625 Lost tourists. 804 00:34:39,667 --> 00:34:41,000 Yes, and we could have accents. 805 00:34:41,041 --> 00:34:42,041 Yeah, no don't do that. 806 00:34:42,083 --> 00:34:44,083 What? I am fantastic with accents. 807 00:34:44,125 --> 00:34:46,333 Bonjour, Monsieur Addison. 808 00:34:47,917 --> 00:34:48,917 No. 809 00:34:56,083 --> 00:34:57,417 Hey, hey, hey, hey! 810 00:34:57,458 --> 00:34:59,291 Okay. Now what? 811 00:34:59,333 --> 00:35:02,083 Okay, so we're going to go to the door and... 812 00:35:02,125 --> 00:35:03,000 And? 813 00:35:03,041 --> 00:35:04,333 I don't know, I don't know. 814 00:35:04,375 --> 00:35:05,810 I just kind of make this up as I go along, okay? 815 00:35:05,834 --> 00:35:06,875 What? 816 00:35:08,333 --> 00:35:09,792 Hello? 817 00:35:09,834 --> 00:35:12,000 Um, hey, lady? 818 00:35:12,041 --> 00:35:13,542 You okay? 819 00:35:14,125 --> 00:35:16,041 Yeah, I don't hear anything. 820 00:35:16,083 --> 00:35:18,291 She sounded like she was in trouble. 821 00:35:18,333 --> 00:35:19,375 We should go. 822 00:35:19,417 --> 00:35:21,041 Noah? 823 00:35:29,667 --> 00:35:30,709 Oof! 824 00:35:31,291 --> 00:35:32,500 - Wha? - Shh... 825 00:35:36,959 --> 00:35:39,101 Okay, you go this way, and I'll go over here. 826 00:35:39,125 --> 00:35:40,333 Okay. 827 00:35:45,959 --> 00:35:46,959 Hello? 828 00:35:57,000 --> 00:35:59,041 Is everything okay? 829 00:36:05,917 --> 00:36:06,709 Don't go in the kitchen! 830 00:36:06,750 --> 00:36:07,917 What? 831 00:36:07,959 --> 00:36:09,125 Mr. Wake. 832 00:36:09,166 --> 00:36:11,041 What about Mr. Wake? 833 00:36:11,875 --> 00:36:13,667 He's dead. 834 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Miss Adams. 835 00:36:26,375 --> 00:36:29,125 Do I want to know why you're at another crime scene? 836 00:36:29,166 --> 00:36:31,250 Probably not. 837 00:36:31,291 --> 00:36:32,750 You guys call it in? 838 00:36:32,792 --> 00:36:35,625 We were here when the maid found him. 839 00:36:35,667 --> 00:36:36,792 What happened? 840 00:36:36,834 --> 00:36:38,750 Blunt trauma to the back of the head. 841 00:36:38,792 --> 00:36:39,959 - Hey. - Hey. 842 00:36:40,000 --> 00:36:40,834 Miss Phillips is heading back to the station 843 00:36:40,875 --> 00:36:42,417 to give her statement. 844 00:36:42,458 --> 00:36:43,685 I guess we're lucky she didn't clean up half the crime scene 845 00:36:43,709 --> 00:36:45,000 before she spotted the body. 846 00:36:45,041 --> 00:36:46,518 No, seems like someone beat her to it. 847 00:36:46,542 --> 00:36:48,142 We're having problems getting prints off anything. 848 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Great. 849 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 Well, we're going to need a statement. 850 00:36:52,125 --> 00:36:53,000 Officer? 851 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Oh, I don't know anything. 852 00:36:54,667 --> 00:36:56,417 Well then, it won't take too long. 853 00:36:58,500 --> 00:36:59,875 You too, my friend. 854 00:36:59,917 --> 00:37:01,417 - What, me? - Yep. 855 00:37:04,834 --> 00:37:06,709 Officer? 856 00:37:06,750 --> 00:37:07,851 Ma'am, this is an active crime scene. 857 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 I can't have you here. 858 00:37:08,917 --> 00:37:09,917 I know. 859 00:37:11,250 --> 00:37:14,375 I've got something I think you might want to see. 860 00:37:17,917 --> 00:37:21,458 My security camera sees the front of his house. 861 00:37:21,500 --> 00:37:23,125 Here. 862 00:37:26,333 --> 00:37:28,917 I can't make out who it is, but... 863 00:37:28,959 --> 00:37:31,875 She was only in the house five minutes. 864 00:37:35,375 --> 00:37:37,000 But didn't ask the taxi to wait. 865 00:37:37,041 --> 00:37:40,041 Like she wasn't expecting to leave so soon. 866 00:37:40,083 --> 00:37:41,542 I went through the rest of the night, 867 00:37:41,583 --> 00:37:43,875 no one else came through. 868 00:37:43,917 --> 00:37:45,226 At least not through the front door. 869 00:37:45,250 --> 00:37:46,583 Hey, can you back up a few frames? 870 00:37:46,625 --> 00:37:48,041 Okay. 871 00:37:52,166 --> 00:37:55,125 Can forensics get a clearer picture of that? 872 00:37:58,083 --> 00:38:00,000 You don't have to. 873 00:38:02,166 --> 00:38:03,792 You can't be here. 874 00:38:03,834 --> 00:38:05,917 I know who that is. 875 00:38:11,625 --> 00:38:13,000 So how long were you two dating? 876 00:38:13,041 --> 00:38:14,000 Two months. 877 00:38:14,041 --> 00:38:15,959 We met at an auction. 878 00:38:16,000 --> 00:38:17,709 We both bid on the same painting, 879 00:38:17,750 --> 00:38:20,041 I won, he bought dinner. 880 00:38:20,083 --> 00:38:21,417 Nice. 881 00:38:21,458 --> 00:38:24,041 I just don't know why anyone would want to hurt him. 882 00:38:24,083 --> 00:38:26,417 You attended the Midnight Gallery event together? 883 00:38:26,458 --> 00:38:28,250 He was invited. 884 00:38:28,291 --> 00:38:29,291 And you? 885 00:38:29,333 --> 00:38:31,125 I was his plus one. 886 00:38:31,166 --> 00:38:36,166 Thomas know... knew Patrick Risand. 887 00:38:36,208 --> 00:38:38,417 They went to school together. 888 00:38:38,458 --> 00:38:39,518 You know, we have security footage 889 00:38:39,542 --> 00:38:41,625 of you leaving his house that night. 890 00:38:41,667 --> 00:38:43,166 You seem to be in quite a hurry. 891 00:38:43,208 --> 00:38:44,125 It's not what you think. 892 00:38:44,166 --> 00:38:44,792 What do I think? 893 00:38:44,834 --> 00:38:45,625 That I killed him. 894 00:38:45,667 --> 00:38:47,166 - Did you? - No! 895 00:38:49,458 --> 00:38:50,417 I loved him. 896 00:38:50,458 --> 00:38:52,250 Then why'd you send the taxi away? 897 00:38:53,500 --> 00:38:56,417 We had planned on having a late dinner after the event. 898 00:38:56,458 --> 00:38:59,125 He promised me that he was going to cook for me. 899 00:38:59,166 --> 00:39:04,333 But when we got back to his house, he was... cold. 900 00:39:04,375 --> 00:39:06,125 It was very confusing. 901 00:39:06,166 --> 00:39:07,959 It was like he was a different person. 902 00:39:08,000 --> 00:39:09,875 Did you get in a fight? 903 00:39:12,291 --> 00:39:15,417 He told me that he was no longer interested in seeing me, 904 00:39:15,458 --> 00:39:17,542 that it had been a mistake. 905 00:39:18,000 --> 00:39:21,417 He asked me to leave, so I did. 906 00:39:25,250 --> 00:39:26,583 You believe her? 907 00:39:26,625 --> 00:39:28,834 That he broke her heart? Yeah, she was convincing. 908 00:39:28,875 --> 00:39:30,542 Also a good reason for a quick exit. 909 00:39:30,583 --> 00:39:33,000 Yeah, and a motive for murder. 910 00:39:33,875 --> 00:39:36,041 And a motive for murder. 911 00:39:42,166 --> 00:39:43,917 The Great Jewel Heist? 912 00:39:43,959 --> 00:39:46,208 Every good mystery needs a name. 913 00:39:46,250 --> 00:39:47,959 No, we're not calling it that. 914 00:39:48,000 --> 00:39:49,500 I think it's catchy. 915 00:39:49,542 --> 00:39:51,750 I voted for The Case of the Purloined Necklace. 916 00:39:51,792 --> 00:39:55,333 Okay, you are not helping. 917 00:39:55,375 --> 00:39:57,625 Maya, why is your picture on the board? 918 00:39:57,667 --> 00:40:00,125 'Cause I'm part of the mystery now? 919 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Um, it was from two years ago when I auditioned 920 00:40:02,500 --> 00:40:05,000 for a local production of The Hound of the Baskervilles. 921 00:40:05,041 --> 00:40:05,917 Mm. 922 00:40:05,959 --> 00:40:07,583 Did you get it? 923 00:40:07,625 --> 00:40:09,458 Still waiting to hear. 924 00:40:09,500 --> 00:40:11,208 Oh, uh... how'd it go with Thomas? 925 00:40:11,250 --> 00:40:12,667 He talk? 926 00:40:14,083 --> 00:40:15,291 Nope. 927 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 He's dead. 928 00:40:17,625 --> 00:40:18,917 Oh. 929 00:40:18,959 --> 00:40:20,709 I guess he's off the board. 930 00:40:20,750 --> 00:40:23,500 Well, he was alive when the necklace was stolen. 931 00:40:23,542 --> 00:40:25,542 Do you think they're related? 932 00:40:25,583 --> 00:40:26,917 I don't know. 933 00:40:26,959 --> 00:40:28,709 But somebody on that board knows. 934 00:40:35,000 --> 00:40:36,417 Aard... Aardvark. 935 00:40:36,458 --> 00:40:38,458 Aardvark. 936 00:40:38,500 --> 00:40:39,709 What do you got? 937 00:40:39,750 --> 00:40:40,959 Finally got to the guest list, 938 00:40:41,000 --> 00:40:42,875 checking against criminal histories. 939 00:40:42,917 --> 00:40:46,166 Mostly speeding tickets, but one did jump out. 940 00:40:47,792 --> 00:40:49,208 Mr. Clint Baxter. 941 00:40:49,250 --> 00:40:50,792 No criminal file, but get this. 942 00:40:50,834 --> 00:40:54,125 He was the person of interest in two larceny cases 943 00:40:54,166 --> 00:40:55,125 in the last three years. 944 00:40:55,166 --> 00:40:56,083 Really. 945 00:40:56,125 --> 00:40:57,500 Mm-hmm. 946 00:40:57,542 --> 00:40:59,625 Well, maybe we should pay Mr. Baxter a little visit. 947 00:40:59,667 --> 00:41:00,709 All right. 948 00:41:04,208 --> 00:41:05,417 Wow. Nice boat. 949 00:41:05,458 --> 00:41:06,125 Yeah. 950 00:41:06,166 --> 00:41:07,750 30 footer? 951 00:41:07,792 --> 00:41:08,792 31. 952 00:41:09,375 --> 00:41:10,542 That must've set you back. 953 00:41:10,583 --> 00:41:13,125 Well, I married well, and divorced better. 954 00:41:15,041 --> 00:41:16,875 Something I can help you gentlemen with? 955 00:41:16,917 --> 00:41:18,041 Willow Haven PD. 956 00:41:18,083 --> 00:41:19,309 Just wanted to ask you a couple questions 957 00:41:19,333 --> 00:41:22,208 about the Midnight Gallery art show. 958 00:41:23,875 --> 00:41:25,101 Can I offer you gentlemen a drink? 959 00:41:25,125 --> 00:41:26,250 No, thank you. 960 00:41:26,291 --> 00:41:27,458 I'll take one. 961 00:41:30,458 --> 00:41:32,267 Last December, you were sought after in connection 962 00:41:32,291 --> 00:41:36,542 to a piece of stolen artwork from the Heinsberg Museum. 963 00:41:36,583 --> 00:41:37,375 Yeah. 964 00:41:37,417 --> 00:41:38,625 Wrong place, wrong time. 965 00:41:38,667 --> 00:41:39,750 Huh. 966 00:41:39,792 --> 00:41:40,750 Had a couple of those, huh? 967 00:41:40,792 --> 00:41:42,333 Yep. 968 00:41:42,375 --> 00:41:43,476 But you were also questioned in the theft of a diamond necklace 969 00:41:43,500 --> 00:41:46,291 from a private collection? 970 00:41:46,333 --> 00:41:48,375 And cleared on both. 971 00:41:48,417 --> 00:41:50,333 I travel in wealthy circles, gentlemen. 972 00:41:50,375 --> 00:41:53,583 They tend to surround themselves with valuable things. 973 00:41:53,625 --> 00:41:55,351 I hope you're not suggesting I had something to do 974 00:41:55,375 --> 00:41:56,875 with the missing necklace. 975 00:41:56,917 --> 00:41:58,291 No. 976 00:41:58,333 --> 00:42:00,059 But you were at the gallery the night it was stolen. 977 00:42:00,083 --> 00:42:01,542 I was also there after, 978 00:42:01,583 --> 00:42:06,000 where I was frisked by one of your men, very thoroughly. 979 00:42:06,375 --> 00:42:08,000 Mr. Baxter, is everything all right? 980 00:42:08,041 --> 00:42:10,750 I do believe the officers were just leaving. 981 00:42:10,792 --> 00:42:11,834 Yes, we're just leaving. 982 00:42:11,875 --> 00:42:12,792 Leaving. 983 00:42:12,834 --> 00:42:14,166 Appreciate it. 984 00:42:21,208 --> 00:42:22,726 I don't know how you do things in New York, 985 00:42:22,750 --> 00:42:24,875 but in Willow Haven, we don't drink on the clock. 986 00:42:24,917 --> 00:42:26,667 This isn't for me. 987 00:42:26,709 --> 00:42:29,208 I figured the lab might want a fresh set of prints. 988 00:42:35,375 --> 00:42:37,625 And now we'll just reschedule the photo... 989 00:42:37,667 --> 00:42:39,834 Detective Acosta! 990 00:42:39,875 --> 00:42:42,333 How do you, how do you get this kind of detail? 991 00:42:42,375 --> 00:42:44,542 Um, it's just a wide aperture 992 00:42:44,583 --> 00:42:47,792 and then you select a focal point in the background. 993 00:42:47,834 --> 00:42:49,750 I'm gonna go get some coffee. 994 00:42:49,792 --> 00:42:50,625 You want anything? 995 00:42:50,667 --> 00:42:51,917 No, no, I'm good. 996 00:42:51,959 --> 00:42:52,875 Alright. 997 00:42:52,917 --> 00:42:53,542 The board! 998 00:42:53,583 --> 00:42:54,125 What about you, man? 999 00:42:54,166 --> 00:42:55,041 I'm okay. 1000 00:42:55,083 --> 00:42:56,291 All right. 1001 00:42:56,333 --> 00:42:57,583 I'm gonna be five minutes. 1002 00:42:57,625 --> 00:42:59,000 Make that 10. 1003 00:43:01,417 --> 00:43:04,667 You ever show any of these at the gallery? 1004 00:43:04,709 --> 00:43:07,875 No, but Camille wants me to submit to her showcase, 1005 00:43:07,917 --> 00:43:10,500 so when I have the right picture, I will. 1006 00:43:11,041 --> 00:43:11,709 Hey, Allie? 1007 00:43:11,750 --> 00:43:12,834 Mm-hmm? 1008 00:43:12,875 --> 00:43:15,166 I already saw it. 1009 00:43:17,000 --> 00:43:18,601 Is this the part where you tell me to leave 1010 00:43:18,625 --> 00:43:19,875 the investigating to you? 1011 00:43:19,917 --> 00:43:21,333 Is this the part where you pretend 1012 00:43:21,375 --> 00:43:24,250 that you didn't hear what I said? 1013 00:43:25,417 --> 00:43:26,500 Sorry, look. 1014 00:43:26,542 --> 00:43:28,750 I... I just came to check in on you. 1015 00:43:28,792 --> 00:43:30,309 You know, walking up on a crime scene like that, 1016 00:43:30,333 --> 00:43:32,417 it's, uh, it's a lot. 1017 00:43:32,458 --> 00:43:33,583 Emotionally. 1018 00:43:33,625 --> 00:43:34,768 Is it normal for cops to come 1019 00:43:34,792 --> 00:43:37,083 and check in on people's wellbeing? 1020 00:43:37,125 --> 00:43:39,166 I'm not here as a cop. 1021 00:43:39,542 --> 00:43:40,792 I'll put it away. 1022 00:43:40,834 --> 00:43:44,917 I'm just here as a, as a friend. 1023 00:43:44,959 --> 00:43:46,625 Thanks. 1024 00:43:46,667 --> 00:43:49,750 Um. No, I'm good, we're good. 1025 00:43:49,792 --> 00:43:51,291 Thank you. 1026 00:43:51,333 --> 00:43:53,518 Good, and um, I just think maybe I should give you my number, 1027 00:43:53,542 --> 00:43:54,166 in case you... 1028 00:43:54,208 --> 00:43:55,750 Oh no, I have it. 1029 00:43:56,625 --> 00:43:58,875 Okay. Yeah, so... 1030 00:43:58,917 --> 00:44:01,959 It's just nice to know that I can use it. 1031 00:44:05,166 --> 00:44:07,500 I am going to see my way out. 1032 00:44:12,875 --> 00:44:14,417 Patrick Risand. 1033 00:44:14,458 --> 00:44:15,750 James's brother. 1034 00:44:15,792 --> 00:44:18,000 I did some digging into their family history... 1035 00:44:18,041 --> 00:44:20,542 And we found out that they've been locked in a legal battle 1036 00:44:20,583 --> 00:44:22,542 for years after their parents passed away. 1037 00:44:22,583 --> 00:44:24,542 Yeah, the family estate was worth millions 1038 00:44:24,583 --> 00:44:26,500 and they left it all to James. 1039 00:44:26,542 --> 00:44:27,333 Wow. 1040 00:44:27,375 --> 00:44:28,917 That's gotta sting. 1041 00:44:28,959 --> 00:44:30,834 But Patrick works with James. 1042 00:44:30,875 --> 00:44:32,375 Eh, for him. 1043 00:44:32,417 --> 00:44:33,625 As a peace offering, 1044 00:44:33,667 --> 00:44:35,393 Patrick was given a role in his brokerage firm. 1045 00:44:35,417 --> 00:44:37,685 And my mom said that Patrick had the security key that night. 1046 00:44:37,709 --> 00:44:39,685 Well, he was standing next to James when it happened. 1047 00:44:39,709 --> 00:44:40,750 I saw him. 1048 00:44:40,792 --> 00:44:43,000 Mm, maybe he gave it to someone? 1049 00:44:43,041 --> 00:44:48,333 Okay, so. Younger brother with an axe to grind 1050 00:44:48,375 --> 00:44:51,166 steals older brother's most prized possession. 1051 00:44:51,208 --> 00:44:53,792 Patrick manages the family's property, Tupper Estate. 1052 00:44:53,834 --> 00:44:55,000 Tupper Estate. 1053 00:44:55,041 --> 00:44:56,393 Tupper's the name on the mother's side. 1054 00:44:56,417 --> 00:44:57,667 No, no, no. 1055 00:44:57,709 --> 00:44:58,893 I know Tupper Estate we've shot weddings there. 1056 00:44:58,917 --> 00:44:59,959 It's beautiful. 1057 00:45:00,000 --> 00:45:01,792 Too bad you're not shooting one now. 1058 00:45:09,417 --> 00:45:11,792 Mr. Risand will be with you shortly. 1059 00:45:11,834 --> 00:45:12,792 Thank you. 1060 00:45:12,834 --> 00:45:14,333 May I offer you anything to drink? 1061 00:45:14,375 --> 00:45:15,667 Some water, some soda? 1062 00:45:15,709 --> 00:45:16,792 Oh, I'm okay. Thank you. 1063 00:45:16,834 --> 00:45:17,625 Oh, well I'll get... 1064 00:45:17,667 --> 00:45:20,208 No, we're good. 1065 00:45:20,250 --> 00:45:22,333 Yes, we're good. 1066 00:45:27,667 --> 00:45:31,166 Oh, these are beautiful. You shoot any of these? 1067 00:45:31,208 --> 00:45:33,834 I don't know, probably. 1068 00:45:34,250 --> 00:45:37,083 The Rogers-Carter wedding. 1069 00:45:37,125 --> 00:45:39,417 Peters-Bishop wedding. 1070 00:45:42,625 --> 00:45:44,959 Oh. He was at the gallery that night. 1071 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Oh. Well, who's he? 1072 00:45:47,083 --> 00:45:49,208 I don't know, but I recognize his face. 1073 00:45:49,250 --> 00:45:51,083 This was your responsibility. 1074 00:45:51,125 --> 00:45:52,333 I, I understand. 1075 00:45:52,375 --> 00:45:53,810 I don't care that you understand. 1076 00:45:53,834 --> 00:45:55,184 After what happened the other night, 1077 00:45:55,208 --> 00:45:57,125 tell me again why I should trust you. 1078 00:46:02,166 --> 00:46:03,250 I apologize for the wait. 1079 00:46:03,291 --> 00:46:04,750 Oh no, you're fine. 1080 00:46:05,834 --> 00:46:07,625 I know you, don't I? 1081 00:46:07,667 --> 00:46:10,625 Um, Allie Adams. 1082 00:46:10,667 --> 00:46:12,375 Of course. 1083 00:46:12,417 --> 00:46:14,959 You were at the gallery the other night at James's show. 1084 00:46:15,000 --> 00:46:17,125 Yeah, I was. I... I was. 1085 00:46:17,166 --> 00:46:18,559 So now you're going to be photographing 1086 00:46:18,583 --> 00:46:19,875 the Fisher-Manning wedding. 1087 00:46:19,917 --> 00:46:21,125 Exactly, yes. 1088 00:46:21,166 --> 00:46:22,726 Um, and thank you for making time for us. 1089 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 We have a client with a lot of specific needs 1090 00:46:25,125 --> 00:46:26,583 that we would like to accommodate. 1091 00:46:26,625 --> 00:46:27,959 Happy to help. 1092 00:46:28,333 --> 00:46:33,125 Question. I... I recognize him. Is this Ryan Sullivan? 1093 00:46:33,166 --> 00:46:34,917 No. 1094 00:46:34,959 --> 00:46:36,375 Clint Baxter. 1095 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Oh. 1096 00:46:38,625 --> 00:46:40,583 My mistake, it could be his twin. 1097 00:46:42,125 --> 00:46:45,166 As you can see, he's a bit of a bon vivant. 1098 00:46:45,208 --> 00:46:49,709 He never met a social circle he couldn't charm his way into. 1099 00:46:50,417 --> 00:46:52,375 You don't seem particularly charmed. 1100 00:46:52,417 --> 00:46:55,583 He stole something very precious from me. 1101 00:46:55,625 --> 00:46:57,166 My fiancée. 1102 00:46:57,208 --> 00:46:59,017 Their marriage didn't last long, and after they got divorced 1103 00:46:59,041 --> 00:47:03,166 he took half her fortune, so I suppose I got the last laugh. 1104 00:47:04,208 --> 00:47:05,709 Yeah, that's the spirit. 1105 00:47:08,458 --> 00:47:09,834 So, where would you like to begin? 1106 00:47:09,875 --> 00:47:11,601 Noah, can you pull up the specs for the wedding? 1107 00:47:11,625 --> 00:47:12,792 Yeah. 1108 00:47:12,834 --> 00:47:15,583 Just gotta download the file from the cloud. 1109 00:47:15,625 --> 00:47:18,041 What's the wi-fi password here? 1110 00:47:18,083 --> 00:47:20,208 Um... 1111 00:47:23,125 --> 00:47:25,458 It is amazing what you can get from somebody's phone 1112 00:47:25,500 --> 00:47:27,250 when you're connected to the same network. 1113 00:47:27,291 --> 00:47:28,792 That's scary. 1114 00:47:33,750 --> 00:47:36,375 I thought she was his assistant. 1115 00:47:45,709 --> 00:47:47,834 No cell phone calls, no emails. 1116 00:47:47,875 --> 00:47:50,333 No messages to the police or his insurance company. 1117 00:47:50,375 --> 00:47:51,917 Or his brother. 1118 00:47:51,959 --> 00:47:54,458 You got all of this from tapping into his wi-fi? 1119 00:47:54,500 --> 00:47:56,420 Suddenly I feel like locking my phone in a drawer 1120 00:47:56,458 --> 00:47:58,625 for the rest of my life. 1121 00:47:58,667 --> 00:48:00,834 He didn't make any phone calls after 10:15. 1122 00:48:00,875 --> 00:48:02,667 Which is when the necklace was stolen. 1123 00:48:02,709 --> 00:48:05,083 His brother's priceless antique goes missing 1124 00:48:05,125 --> 00:48:07,125 and he doesn't make a single phone call. 1125 00:48:07,166 --> 00:48:09,017 Maya lost her favourite purple sweater last week 1126 00:48:09,041 --> 00:48:10,709 and called me like 50 times. 1127 00:48:10,750 --> 00:48:13,250 Okay, it goes with everything! 1128 00:48:15,166 --> 00:48:17,083 Maybe he was in shock. 1129 00:48:20,250 --> 00:48:22,041 Maybe he wasn't. 1130 00:48:25,458 --> 00:48:26,291 Chief. 1131 00:48:26,333 --> 00:48:28,458 Sam. Gavin Carmichael's file. 1132 00:48:28,500 --> 00:48:30,500 Already checked it out. Got his alibi. 1133 00:48:30,542 --> 00:48:32,750 Take a look at the arrest report. 1134 00:48:32,792 --> 00:48:33,959 The one that sent him away? 1135 00:48:34,000 --> 00:48:37,250 No, his first offence, two years ago. 1136 00:48:37,291 --> 00:48:39,750 He was nabbed for pick-pocketing by the marina. 1137 00:48:41,000 --> 00:48:42,667 The victim. 1138 00:48:42,709 --> 00:48:43,500 Thomas Wake. 1139 00:48:43,542 --> 00:48:44,542 Mm-hmm. 1140 00:48:46,542 --> 00:48:47,542 I'm on it. 1141 00:48:56,166 --> 00:48:58,667 He's not budging from his alibi. 1142 00:48:58,709 --> 00:49:01,625 At his house all night. 1143 00:49:01,667 --> 00:49:04,583 At the time of the theft, and later for the murder. 1144 00:49:04,625 --> 00:49:05,500 You buying it? 1145 00:49:05,542 --> 00:49:07,083 I don't know. 1146 00:49:07,125 --> 00:49:09,208 When I told him Thomas Wake was dead, 1147 00:49:09,250 --> 00:49:12,542 he actually looked surprised. Spooked. 1148 00:49:18,875 --> 00:49:21,083 I think this is water damage. 1149 00:49:21,125 --> 00:49:24,500 You gotta call someone in, check for mold. 1150 00:49:24,542 --> 00:49:26,834 How much to take care of something like that? 1151 00:49:26,875 --> 00:49:29,083 Well, if you got mold in that wall, 1152 00:49:29,125 --> 00:49:30,208 you don't clean it up. 1153 00:49:30,250 --> 00:49:33,792 You knock it down. 1154 00:49:33,834 --> 00:49:34,976 You know, is it still considered 1155 00:49:35,000 --> 00:49:36,875 a fixer-upper if you don't fix anything? 1156 00:49:43,917 --> 00:49:44,917 Good news? 1157 00:49:44,959 --> 00:49:46,625 Uh, yeah, yeah. 1158 00:49:46,667 --> 00:49:47,893 Just, you know, following up something. 1159 00:49:47,917 --> 00:49:49,125 Hey. Sam. 1160 00:49:49,166 --> 00:49:51,500 How's that Midnight case coming along? 1161 00:49:51,542 --> 00:49:53,291 It's good. 1162 00:49:53,333 --> 00:49:54,810 You know, I could take a look at it if you want some fresh eyes on it. 1163 00:49:54,834 --> 00:49:55,750 No, no, no, no, no, no. 1164 00:49:55,792 --> 00:49:57,792 Hey. I got it. Thank you. 1165 00:49:57,834 --> 00:49:59,000 All right. 1166 00:49:59,041 --> 00:50:01,291 I think it's time for the new faucet. 1167 00:50:01,333 --> 00:50:02,542 Okay. 1168 00:50:02,583 --> 00:50:04,291 I think it's in a box in the living room. 1169 00:50:04,333 --> 00:50:05,792 Mmm, okay. 1170 00:50:41,917 --> 00:50:43,250 Hey, you find it? 1171 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 I found this. 1172 00:50:46,291 --> 00:50:48,500 Gabrielle Russell. 1173 00:50:48,542 --> 00:50:52,083 Now you told me you stepped away from this case, Sam. 1174 00:50:52,125 --> 00:50:53,351 You said that you left New York 1175 00:50:53,375 --> 00:50:55,250 because you wanted to have a fresh start. 1176 00:50:55,291 --> 00:50:57,125 Yeah, I do. 1177 00:50:57,166 --> 00:50:58,726 Then why are you bringing the past with you? 1178 00:50:58,750 --> 00:51:00,083 Where did you find that? 1179 00:51:00,125 --> 00:51:03,417 In one of those boxes. 1180 00:51:03,458 --> 00:51:04,834 Probably got mixed up in the move. 1181 00:51:04,875 --> 00:51:06,542 I don't know. 1182 00:51:07,834 --> 00:51:11,333 You know what, Sam? We all got our failures. 1183 00:51:11,375 --> 00:51:14,542 But you can't carry them with you forever. 1184 00:51:21,041 --> 00:51:23,542 Acosta. 1185 00:51:23,583 --> 00:51:25,125 Yeah, I'll be right in. 1186 00:51:27,250 --> 00:51:29,333 Mr. Risand was going through his correspondence. 1187 00:51:29,375 --> 00:51:32,709 He thought you might like to see these. 1188 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 So, what exactly am I looking at? 1189 00:51:36,375 --> 00:51:39,709 Twenty-six emails, all offers on the necklace, 1190 00:51:39,750 --> 00:51:41,709 with increasing hostility. 1191 00:51:41,750 --> 00:51:42,750 Really. 1192 00:51:42,792 --> 00:51:44,000 Gwendolyn Cox. 1193 00:51:44,041 --> 00:51:46,417 She wanted that necklace. 1194 00:51:46,458 --> 00:51:48,875 Made it very clear she wouldn't stop until she got it. 1195 00:51:48,917 --> 00:51:50,667 Sure looks like it. 1196 00:51:57,542 --> 00:52:00,125 We've got Gwendolyn Cox at two crime scenes in one night. 1197 00:52:00,166 --> 00:52:02,000 What are the odds that she's tied up in one? 1198 00:52:02,041 --> 00:52:03,291 Or both. 1199 00:52:03,875 --> 00:52:05,750 Maybe the motive for Thomas Wake's murder 1200 00:52:05,792 --> 00:52:07,834 wasn't heartbreak, hmm? 1201 00:52:07,875 --> 00:52:11,166 Maybe he found out about the necklace and threatened to tell? 1202 00:52:11,208 --> 00:52:12,709 Or he's working with her, 1203 00:52:12,750 --> 00:52:15,031 and we've got ourselves a good old-fashioned double cross. 1204 00:52:16,750 --> 00:52:19,417 You don't understand, Phillip. 1205 00:52:19,458 --> 00:52:21,458 I've got nothing to lose. 1206 00:52:21,500 --> 00:52:25,083 Nothing but my heart. 1207 00:52:29,625 --> 00:52:32,041 Um, I could try it a different way, if you like? 1208 00:52:32,083 --> 00:52:34,083 No, I think we got it. 1209 00:52:36,583 --> 00:52:37,834 Okay. 1210 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 It says here you know how to ballroom dance. 1211 00:52:41,542 --> 00:52:42,750 Mm-hmm. 1212 00:52:42,792 --> 00:52:44,875 It does say that, yes. 1213 00:52:49,166 --> 00:52:51,006 We're going to have you read opposite the actor 1214 00:52:51,041 --> 00:52:53,583 we've cast as the grandfather. 1215 00:52:53,625 --> 00:52:55,000 Oh. Sure. 1216 00:52:57,083 --> 00:52:59,250 And where is my mark? 1217 00:52:59,917 --> 00:53:01,667 Oh yes. 1218 00:53:01,709 --> 00:53:02,750 Oh, hello. 1219 00:53:09,458 --> 00:53:12,000 So your name isn't White. 1220 00:53:12,041 --> 00:53:14,750 Alexander Bricky. The Third. 1221 00:53:14,792 --> 00:53:16,000 He responded to a casting call 1222 00:53:16,041 --> 00:53:18,250 for the role of "wealthy man about town." 1223 00:53:18,291 --> 00:53:20,333 Well within my range. 1224 00:53:20,375 --> 00:53:22,875 I played Torvald in the Cook County Players' production 1225 00:53:22,917 --> 00:53:24,500 of A Doll's House. 1226 00:53:24,542 --> 00:53:27,291 Met with rave reviews. 1227 00:53:27,333 --> 00:53:29,184 So you didn't think it was weird that you were being asked 1228 00:53:29,208 --> 00:53:30,709 to fake a heart attack? 1229 00:53:30,750 --> 00:53:32,959 I don't fake anything. 1230 00:53:33,000 --> 00:53:35,625 Acting is a craft. 1231 00:53:35,667 --> 00:53:38,208 He thought the gallery was doing performance art. 1232 00:53:38,250 --> 00:53:40,375 He assumed they were in on it. 1233 00:53:40,417 --> 00:53:43,500 A live immersive experience is the way it was described. 1234 00:53:43,542 --> 00:53:45,000 By who? Who hired you? 1235 00:53:45,041 --> 00:53:47,625 Oh. A woman. 1236 00:53:47,667 --> 00:53:49,083 Did you get her name? 1237 00:53:49,125 --> 00:53:52,500 She may have said, I don't recall. 1238 00:53:52,542 --> 00:53:54,750 All right, well do you have any sort of documentation, 1239 00:53:54,792 --> 00:53:57,041 like a pay stub or a contract? 1240 00:53:57,083 --> 00:53:58,709 Oh, nothing like that. 1241 00:53:58,750 --> 00:54:01,333 I got paid in cash. 1242 00:54:01,375 --> 00:54:03,583 I'm afraid that's all I remember. 1243 00:54:05,000 --> 00:54:08,333 Oh, there was one other thing. 1244 00:54:08,375 --> 00:54:11,458 She had a tattoo on her wrist. 1245 00:54:11,500 --> 00:54:12,417 What was it of? 1246 00:54:12,458 --> 00:54:13,875 I don't know. 1247 00:54:13,917 --> 00:54:15,083 Well, could you draw it? 1248 00:54:15,125 --> 00:54:16,834 What I mean is, I couldn't see it. 1249 00:54:16,875 --> 00:54:18,291 It was covered up. 1250 00:54:18,333 --> 00:54:20,333 So you saw a tattoo that wasn't there. 1251 00:54:20,375 --> 00:54:23,041 I've been doing theatre for nearly 40 years. 1252 00:54:23,083 --> 00:54:27,083 I know stage makeup when I see it. 1253 00:54:30,583 --> 00:54:32,333 Are you all like that? 1254 00:54:41,291 --> 00:54:42,875 What? 1255 00:54:42,917 --> 00:54:44,083 Yes. 1256 00:54:44,125 --> 00:54:45,500 Ohhh. 1257 00:54:45,542 --> 00:54:47,542 And so, I pull back the covers, 1258 00:54:47,583 --> 00:54:50,000 and right there is a lizard in the bed. 1259 00:54:50,041 --> 00:54:50,667 No! 1260 00:54:50,709 --> 00:54:51,458 Yes! 1261 00:54:51,500 --> 00:54:52,500 Oh, no. 1262 00:54:53,625 --> 00:54:56,000 Sam. It's about time you got home. 1263 00:54:56,041 --> 00:54:57,333 Um, what are you doing here? 1264 00:54:57,375 --> 00:54:59,792 Are you kidding me? This is your uncle? 1265 00:54:59,834 --> 00:55:00,750 You know my uncle Luis? 1266 00:55:00,792 --> 00:55:02,375 Yes! 1267 00:55:02,417 --> 00:55:05,000 Of course, 'cause you live in Willow Haven. 1268 00:55:05,041 --> 00:55:08,083 Allie has been shooting all the station's Christmas parties 1269 00:55:08,125 --> 00:55:08,875 for years. 1270 00:55:08,917 --> 00:55:09,750 Of course. 1271 00:55:09,792 --> 00:55:11,083 Luis makes an excellent elf. 1272 00:55:11,125 --> 00:55:11,875 How nice. 1273 00:55:11,917 --> 00:55:12,834 Mm-hmm. 1274 00:55:12,875 --> 00:55:14,417 Coffee's almost ready. 1275 00:55:14,458 --> 00:55:18,458 Sam, why don't you show Allie what you've done with the place? 1276 00:55:18,500 --> 00:55:20,625 - Yeah. - Yeah. 1277 00:55:20,667 --> 00:55:22,417 Um, okay. 1278 00:55:22,458 --> 00:55:24,375 I'll show you the living room. 1279 00:55:24,417 --> 00:55:27,875 Let's just go this way and I'll show you. 1280 00:55:27,917 --> 00:55:29,208 Come on. 1281 00:55:30,750 --> 00:55:33,250 So yeah, um, if we just... this is... this is the living room. 1282 00:55:33,291 --> 00:55:34,875 Oh, new paint. 1283 00:55:34,917 --> 00:55:36,125 Yeah, it's getting there. 1284 00:55:36,166 --> 00:55:37,583 Right. 1285 00:55:37,917 --> 00:55:39,875 Oh. This is interesting. 1286 00:55:39,917 --> 00:55:41,917 Yeah, that's actually from my Uncle Luis. 1287 00:55:41,959 --> 00:55:44,792 He brought it from "the islands." 1288 00:55:44,834 --> 00:55:46,625 I have a friend who's an interior decorator 1289 00:55:46,667 --> 00:55:47,750 if you need her number. 1290 00:55:47,792 --> 00:55:52,291 No, no. I... I got this. I'm good. 1291 00:55:54,208 --> 00:55:56,125 So, why exactly are you here? 1292 00:55:56,166 --> 00:55:57,250 Oh. 1293 00:55:59,250 --> 00:56:01,917 Please meet Mr. Bricky. 1294 00:56:02,750 --> 00:56:03,625 Okay. 1295 00:56:03,667 --> 00:56:05,083 He's an actor. 1296 00:56:05,125 --> 00:56:07,625 Mostly regional theatre, but he also does commercials. 1297 00:56:07,667 --> 00:56:09,542 And I care about this why? 1298 00:56:09,583 --> 00:56:11,709 Because you may know him better as Mr. White, 1299 00:56:11,750 --> 00:56:14,792 and because he was hired to fake a heart attack 1300 00:56:14,834 --> 00:56:16,166 during the Risand theft. 1301 00:56:16,208 --> 00:56:17,125 Wait, hired? 1302 00:56:17,166 --> 00:56:18,542 Mm-hmm. 1303 00:56:18,583 --> 00:56:19,810 He doesn't know the name of the woman who set it up, 1304 00:56:19,834 --> 00:56:22,083 but she did have a tattoo on her wrist. 1305 00:56:22,125 --> 00:56:24,041 That right there is a bona fide lead. 1306 00:56:24,083 --> 00:56:26,542 "Yes, Allie, you're amazing. I can't believe you did that." 1307 00:56:26,583 --> 00:56:27,768 I don't know how I did it either. 1308 00:56:27,792 --> 00:56:28,834 Okay... 1309 00:56:28,875 --> 00:56:31,500 All right, here we are. Steaming hot. 1310 00:56:31,542 --> 00:56:33,500 Okay. Where's yours? 1311 00:56:33,542 --> 00:56:35,583 You know I hate coffee. 1312 00:56:36,417 --> 00:56:37,917 So? 1313 00:56:37,959 --> 00:56:42,500 Okay, uh, well um, I should definitely not be saying this, 1314 00:56:42,542 --> 00:56:44,625 at least not officially. 1315 00:56:44,667 --> 00:56:45,959 Nice work. 1316 00:56:46,917 --> 00:56:47,792 Thank you, Detective. 1317 00:56:47,834 --> 00:56:49,166 Thank you, Miss Adams. 1318 00:56:50,458 --> 00:56:51,917 Hmm. 1319 00:56:51,959 --> 00:56:53,434 Remember that thing I said about New York coffee? 1320 00:56:53,458 --> 00:56:54,375 Mm-hmm. 1321 00:56:54,417 --> 00:56:56,417 This ain't it. Mm-mm, nope. 1322 00:57:00,709 --> 00:57:03,166 All right, what's a six-letter word for aperitif? 1323 00:57:03,208 --> 00:57:04,291 Sherry Lane. 1324 00:57:04,333 --> 00:57:06,417 Sherry Lane. Doesn't fit. 1325 00:57:06,458 --> 00:57:08,500 No, no, no. Sherry Lane. 1326 00:57:08,542 --> 00:57:09,625 That was five years ago. 1327 00:57:09,667 --> 00:57:11,583 You know her as Sherry Carmichael. 1328 00:57:11,625 --> 00:57:14,125 Nabbed for shoplifting at Riverside Mall. 1329 00:57:14,166 --> 00:57:14,875 Tattoos. 1330 00:57:14,917 --> 00:57:15,917 Mm-hmm. 1331 00:57:15,959 --> 00:57:18,458 Guess we gotta head back to the bar. 1332 00:57:23,417 --> 00:57:25,417 Okay. Thanks for all your help. 1333 00:57:27,417 --> 00:57:29,875 The manager says Sherry called off her shift today. 1334 00:57:29,917 --> 00:57:31,083 She got a number? 1335 00:57:31,125 --> 00:57:33,959 Sure does, and he's happy to give it to us 1336 00:57:34,000 --> 00:57:36,166 when we come back with a warrant. 1337 00:57:36,208 --> 00:57:37,709 Let's get out of here. 1338 00:57:40,959 --> 00:57:42,083 Please reconsider. 1339 00:57:42,125 --> 00:57:44,041 You have my personal reassurance that... 1340 00:57:45,959 --> 00:57:48,083 I understand. Yes. 1341 00:57:48,125 --> 00:57:49,917 Goodbye. 1342 00:57:49,959 --> 00:57:52,625 That's the third exhibitor to back out today. 1343 00:57:52,667 --> 00:57:55,709 Our entire winter schedule. 1344 00:57:55,750 --> 00:58:00,000 I've hired additional security, installed new cameras. 1345 00:58:00,041 --> 00:58:03,041 Camille, I'm so sorry. 1346 00:58:03,083 --> 00:58:06,166 I opened this gallery when Noah was still in diapers. 1347 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 It's always been my dream. 1348 00:58:08,917 --> 00:58:11,333 And now it could all go away. 1349 00:58:11,375 --> 00:58:14,625 Miss Addison. Hi, Daniel Drake from The Gazette. 1350 00:58:14,667 --> 00:58:16,500 We met the other night. 1351 00:58:16,542 --> 00:58:18,101 I was hoping I could ask you a few questions 1352 00:58:18,125 --> 00:58:20,959 about that burglary. 1353 00:58:21,000 --> 00:58:23,709 I'm sorry, I have no comment at this time. 1354 00:58:23,750 --> 00:58:25,375 Please excuse me. 1355 00:58:25,417 --> 00:58:26,333 Okay. 1356 00:58:26,375 --> 00:58:27,917 Uh, listen. 1357 00:58:27,959 --> 00:58:31,583 When she is ready to sit down, she can reach me at this number. 1358 00:58:31,959 --> 00:58:33,500 You just don't give up, do you? 1359 00:58:33,542 --> 00:58:35,792 As a matter of fact, no I don't. 1360 00:58:35,834 --> 00:58:37,333 Well, Camille is a friend of mine. 1361 00:58:37,375 --> 00:58:39,709 So I would appreciate it if you just left her alone, okay? 1362 00:58:39,750 --> 00:58:41,041 Okay. 1363 00:58:41,083 --> 00:58:42,208 But as a friend, 1364 00:58:42,250 --> 00:58:43,309 you should let her know that James Risand 1365 00:58:43,333 --> 00:58:45,750 has not been shy with his comments. 1366 00:58:45,792 --> 00:58:49,291 So either she controls the story, or he will. 1367 00:58:51,250 --> 00:58:53,208 Excuse me. 1368 00:58:53,250 --> 00:58:54,709 Yeah. 1369 00:58:54,750 --> 00:58:56,208 Wait, are you sure? 1370 00:58:56,250 --> 00:58:58,709 I mean, I don't know, it's just it's hard to move, but... 1371 00:58:58,750 --> 00:59:02,375 Yeah, okay, yeah, yeah. Give it to me, give it to me. 1372 00:59:07,709 --> 00:59:10,125 Yeah, yeah, okay. Okay. I got it. 1373 00:59:10,166 --> 00:59:11,417 Okay, bye. 1374 00:59:32,792 --> 00:59:35,208 Sam. There's someone here to see you. 1375 00:59:35,250 --> 00:59:36,250 Who? 1376 00:59:51,083 --> 00:59:53,291 We just want to thank you very much for coming in. 1377 00:59:53,333 --> 00:59:54,959 It really shows some good faith. 1378 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 Sure does. 1379 00:59:56,542 --> 01:00:00,333 And we, we want to help you and make it as easy as possible. 1380 01:00:00,375 --> 01:00:01,625 I appreciate that. 1381 01:00:01,667 --> 01:00:02,709 Of course. 1382 01:00:02,750 --> 01:00:03,935 All our cards are out on the table. 1383 01:00:03,959 --> 01:00:05,709 We know about Mr. White and how he was hired 1384 01:00:05,750 --> 01:00:09,333 for the art show and given very specific instructions. 1385 01:00:09,375 --> 01:00:11,750 We want to help you get the best deal with the DA. 1386 01:00:11,792 --> 01:00:12,625 Deal? 1387 01:00:12,667 --> 01:00:14,125 A deal, guaranteed. 1388 01:00:14,166 --> 01:00:17,333 But he's going to want a signed confession. 1389 01:00:17,375 --> 01:00:19,792 I'm, I'm not here to confess. 1390 01:00:19,834 --> 01:00:20,834 You're not? 1391 01:00:20,875 --> 01:00:25,166 No. I... I didn't do anything wrong. 1392 01:00:25,208 --> 01:00:29,458 Oh, you think I did something wrong. 1393 01:00:29,500 --> 01:00:31,417 Do you... 1394 01:00:31,458 --> 01:00:34,542 Do you recognize this man? 1395 01:00:34,583 --> 01:00:37,375 No, no, you have the wrong idea. 1396 01:00:37,417 --> 01:00:38,726 Okay well then, give us the right one. 1397 01:00:38,750 --> 01:00:39,667 Yeah. 1398 01:00:39,709 --> 01:00:41,542 Why did you come in? 1399 01:00:44,417 --> 01:00:48,834 I told you the truth when I said I saw Gavin on Friday evening. 1400 01:00:48,875 --> 01:00:51,000 I worked a double the night before, 1401 01:00:51,041 --> 01:00:52,542 and I went to bed at 8:00. 1402 01:00:52,583 --> 01:00:57,500 He was still home when I went to sleep. 1403 01:00:57,542 --> 01:00:59,875 But I can't confirm that he stayed there. 1404 01:00:59,917 --> 01:01:01,417 What, you think he left? 1405 01:01:01,458 --> 01:01:02,709 I don't know. 1406 01:01:02,750 --> 01:01:06,834 I mean, he said he didn't, but he also promised 1407 01:01:06,875 --> 01:01:09,875 that he'd stop the card games in the park. 1408 01:01:09,917 --> 01:01:11,458 And that was a lie. 1409 01:01:13,000 --> 01:01:15,875 I have made a lot of mistakes, 1410 01:01:15,917 --> 01:01:18,542 but I've tried really hard to fix them. 1411 01:01:18,583 --> 01:01:20,583 So where's Gavin right now? 1412 01:01:20,625 --> 01:01:25,041 He called out from work and he's not answering his phone. 1413 01:01:25,083 --> 01:01:28,875 It's like he just disappeared. 1414 01:01:41,166 --> 01:01:43,750 Sam. This came for you. 1415 01:01:43,792 --> 01:01:44,959 From the coroner's office. 1416 01:01:45,000 --> 01:01:46,875 Wow. 1417 01:01:46,917 --> 01:01:48,559 I didn't think that we'd get Wake's autopsy report 1418 01:01:48,583 --> 01:01:49,667 until next week. 1419 01:01:49,709 --> 01:01:52,917 Not Cooke County. Manhattan District. 1420 01:01:52,959 --> 01:01:54,917 Right. 1421 01:01:54,959 --> 01:01:56,375 Thank you. 1422 01:01:56,875 --> 01:01:59,083 I'm just looking into an old cold case. 1423 01:01:59,125 --> 01:02:01,083 The Assistant DA? 1424 01:02:01,125 --> 01:02:02,434 New York City cop drops everything 1425 01:02:02,458 --> 01:02:07,166 and comes to Willow Haven, you have some questions. 1426 01:02:07,208 --> 01:02:09,792 It's a tough one, huh? 1427 01:02:09,834 --> 01:02:11,500 Yeah. 1428 01:02:13,125 --> 01:02:17,333 Her name was Gabrielle Russell. She was prosecuting a case. 1429 01:02:17,375 --> 01:02:19,375 These... these thugs with mafia links 1430 01:02:19,417 --> 01:02:20,768 knocked over some convenience store. 1431 01:02:20,792 --> 01:02:22,959 Should've been a slam dunk, right? 1432 01:02:23,000 --> 01:02:26,709 She wanted to go for the big fish. 1433 01:02:26,750 --> 01:02:32,083 Wanted to flip 'em, which made everybody nervous. 1434 01:02:32,125 --> 01:02:37,375 She never... never made it to trial. 1435 01:02:37,417 --> 01:02:39,917 Her car was found at the bottom of an embankment. 1436 01:02:39,959 --> 01:02:43,333 Brake lines were cut. 1437 01:02:43,375 --> 01:02:46,583 We never found a body. 1438 01:02:46,625 --> 01:02:47,834 There were no witnesses, 1439 01:02:47,875 --> 01:02:50,333 the water washed away any physical evidence. 1440 01:02:50,375 --> 01:02:51,750 Once the leads ran cold, 1441 01:02:51,792 --> 01:02:53,601 the department just closed the case and that was it. 1442 01:02:53,625 --> 01:02:54,750 But not for you. 1443 01:02:54,792 --> 01:02:56,417 Nick, she dedicated her life to justice. 1444 01:02:56,458 --> 01:02:58,875 And I couldn't even get that for her. 1445 01:02:58,917 --> 01:03:01,166 Three Jane Does show up, I pull some strings, 1446 01:03:01,208 --> 01:03:05,583 get the files and that's what that's about. 1447 01:03:05,625 --> 01:03:07,083 Hey, we all have those cases. 1448 01:03:07,125 --> 01:03:08,834 Yeah, well this one's different. 1449 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 Trust me. 1450 01:03:11,834 --> 01:03:13,125 I know. 1451 01:03:31,083 --> 01:03:32,083 Hi. 1452 01:03:34,250 --> 01:03:37,417 Detective Acosta. 1453 01:03:37,458 --> 01:03:39,291 Hi. 1454 01:03:39,333 --> 01:03:40,643 I wanted to speak to you in person. 1455 01:03:40,667 --> 01:03:41,834 I tried calling your house, 1456 01:03:41,875 --> 01:03:44,333 but your uncle said you were still at work. 1457 01:03:44,375 --> 01:03:46,375 Okay, well. 1458 01:03:48,458 --> 01:03:49,583 What can I do for you? 1459 01:03:49,625 --> 01:03:51,375 No, it's not what you can do for me, 1460 01:03:51,417 --> 01:03:53,625 it's what I can do for you. 1461 01:03:53,667 --> 01:03:56,959 Allie. You gotta stop. 1462 01:03:57,000 --> 01:03:58,792 Look, this is all my fault, okay? 1463 01:03:58,834 --> 01:04:01,166 I... I encouraged it, 1464 01:04:01,208 --> 01:04:04,083 but I should've stopped it a long time ago. 1465 01:04:04,125 --> 01:04:06,333 You cannot be involved in any of this. 1466 01:04:06,375 --> 01:04:08,458 Oh well, it's a little late for that. 1467 01:04:08,500 --> 01:04:10,208 This isn't a game, Allie. 1468 01:04:10,250 --> 01:04:12,583 We're likely dealing with some serious career criminals. 1469 01:04:12,625 --> 01:04:14,542 Dangerous people. 1470 01:04:14,583 --> 01:04:16,291 I can take care of myself. 1471 01:04:16,333 --> 01:04:18,250 Well, a man is dead. 1472 01:04:20,333 --> 01:04:22,291 See, I thought that this is what we did. 1473 01:04:22,333 --> 01:04:24,750 You know, you and me together. We help each other out. 1474 01:04:24,792 --> 01:04:27,333 Kind of like partners. 1475 01:04:27,375 --> 01:04:28,375 No. 1476 01:04:28,834 --> 01:04:29,500 No. 1477 01:04:29,542 --> 01:04:31,250 No, no, no, no, no. 1478 01:04:31,291 --> 01:04:34,250 You and me? We're not partners. 1479 01:04:34,291 --> 01:04:41,417 Look, if you want to help, then drop it and let me do my job. 1480 01:06:51,291 --> 01:06:53,291 Busy place tonight, huh? 1481 01:06:55,625 --> 01:06:56,875 What are you doing here? 1482 01:06:56,917 --> 01:06:59,917 Well, I could ask you the same thing. 1483 01:06:59,959 --> 01:07:01,542 I'm just following up on a lead. 1484 01:07:01,583 --> 01:07:04,667 Uh-huh, uh-huh. And where'd you get this lead? 1485 01:07:04,709 --> 01:07:05,792 It's confidential. 1486 01:07:05,834 --> 01:07:06,834 Right. 1487 01:07:09,917 --> 01:07:12,375 That dock is 50 feet away. 1488 01:07:12,417 --> 01:07:13,709 You'll be lucky to get anything 1489 01:07:13,750 --> 01:07:16,083 other than a blurry face with that lens. 1490 01:07:19,208 --> 01:07:21,542 This isn't my first stakeout. 1491 01:07:28,500 --> 01:07:30,041 So what are we waiting for? 1492 01:07:30,083 --> 01:07:32,059 You know, I've been asking myself that very same thing 1493 01:07:32,083 --> 01:07:34,834 since the moment we met. 1494 01:07:34,875 --> 01:07:39,625 No, I mean, what is happening on dock three at 10:00PM? 1495 01:07:39,667 --> 01:07:42,000 I got a tip. 1496 01:07:42,041 --> 01:07:43,709 With such a high-profile necklace, 1497 01:07:43,750 --> 01:07:47,375 there's very few players capable of fencing it under the radar. 1498 01:07:47,417 --> 01:07:49,542 And you didn't think to bring this to the police? 1499 01:07:49,583 --> 01:07:52,875 Well, I don't make a habit of burning my sources. 1500 01:07:52,917 --> 01:07:54,750 Besides, the police can read all about it 1501 01:07:54,792 --> 01:07:57,667 in the afternoon edition. 1502 01:07:57,709 --> 01:07:58,917 If your guy shows up. 1503 01:07:58,959 --> 01:08:00,458 No, no. Not if. 1504 01:08:00,500 --> 01:08:02,375 When. 1505 01:08:07,333 --> 01:08:09,125 She has this infuriating habit 1506 01:08:09,166 --> 01:08:12,375 of just showing up at crime scenes. 1507 01:08:13,750 --> 01:08:16,458 It's like she can't just leave well enough alone. 1508 01:08:16,500 --> 01:08:17,750 If I didn't know any better, 1509 01:08:17,792 --> 01:08:22,041 I'd think she was actively seeking out trouble. 1510 01:08:22,083 --> 01:08:24,250 Sounds like someone I know. 1511 01:08:24,291 --> 01:08:26,041 No, no, no, no, no. It's different, okay? 1512 01:08:26,083 --> 01:08:27,375 It's my job. 1513 01:08:27,417 --> 01:08:29,208 Allie's smart. 1514 01:08:29,250 --> 01:08:31,750 You're just not giving her enough credit. 1515 01:08:31,792 --> 01:08:33,458 I'm just trying to protect her. 1516 01:08:33,500 --> 01:08:35,208 By pushing her away. 1517 01:08:35,250 --> 01:08:38,083 By pushing everyone away. 1518 01:08:38,834 --> 01:08:41,166 It's going to be a lonely ride if you do. 1519 01:08:49,834 --> 01:08:54,000 Eleven o'clock. 1520 01:08:54,041 --> 01:08:55,959 I guess they got cold feet? 1521 01:08:56,000 --> 01:08:58,792 Or I got bad information. 1522 01:09:01,500 --> 01:09:02,500 Let's go. 1523 01:09:07,625 --> 01:09:09,291 I'm sorry your lead fizzled out. 1524 01:09:09,333 --> 01:09:10,792 Well, it wasn't a total loss. 1525 01:09:10,834 --> 01:09:11,917 How do you figure? 1526 01:09:11,959 --> 01:09:13,375 Good company. 1527 01:09:14,417 --> 01:09:15,875 Hey, are you free tomorrow night? 1528 01:09:15,917 --> 01:09:17,041 For another stakeout? 1529 01:09:17,083 --> 01:09:18,417 No. 1530 01:09:18,458 --> 01:09:20,625 For a date. 1531 01:09:20,667 --> 01:09:23,333 Oh. 1532 01:09:23,375 --> 01:09:26,500 Yeah, yeah, you're, you're seeing somebody. 1533 01:09:26,542 --> 01:09:27,333 Of course you are. 1534 01:09:27,375 --> 01:09:28,458 No, no. 1535 01:09:28,500 --> 01:09:30,375 You know, it's just kinda complicated. 1536 01:09:30,417 --> 01:09:32,875 Yeah, no, no, no, no. I get it, I get it. 1537 01:09:32,917 --> 01:09:34,959 Listen, this has been fun. 1538 01:09:35,000 --> 01:09:36,291 Goodnight. 1539 01:09:48,583 --> 01:09:50,125 My phone. 1540 01:10:10,834 --> 01:10:12,750 Thought I heard something. 1541 01:10:17,041 --> 01:10:18,500 Kill the light, will you? 1542 01:10:21,417 --> 01:10:22,875 Come on. 1543 01:10:47,834 --> 01:10:50,333 Would you stop doing that? 1544 01:10:50,375 --> 01:10:53,458 Isn't it a little late to be taking pictures? 1545 01:11:09,041 --> 01:11:13,542 Well, looks like we've got ourselves a party crasher. 1546 01:11:13,583 --> 01:11:15,183 She's the girl from the security company. 1547 01:11:15,208 --> 01:11:16,083 No. 1548 01:11:16,125 --> 01:11:17,267 She's the wedding photographer. 1549 01:11:17,291 --> 01:11:19,333 So which one is it? 1550 01:11:19,375 --> 01:11:21,625 Both, actually. I like to multitask. 1551 01:11:21,667 --> 01:11:24,083 What are you doing out here? 1552 01:11:24,125 --> 01:11:26,125 I was taking pictures of the water. 1553 01:11:26,166 --> 01:11:31,000 Well, sometimes people don't like having their picture taken. 1554 01:11:31,041 --> 01:11:32,208 Gerard will be here soon. 1555 01:11:32,250 --> 01:11:34,709 He might take off if he sees her. 1556 01:11:34,750 --> 01:11:36,917 What do you suggest we do? 1557 01:11:36,959 --> 01:11:39,834 Well, I suggest that we take care of her. 1558 01:11:39,875 --> 01:11:42,375 Woah. I didn't sign up for that. 1559 01:11:42,417 --> 01:11:45,000 Oh, let... let... let's not be hasty about this. 1560 01:11:45,041 --> 01:11:46,184 I'm sure there's another way. 1561 01:11:46,208 --> 01:11:48,083 Sure. 1562 01:11:48,125 --> 01:11:50,917 Ask Thomas if there's another way. 1563 01:11:50,959 --> 01:11:52,583 No loose ends. 1564 01:11:53,959 --> 01:11:57,250 I cleaned up one mess, I'll clean up another. 1565 01:11:58,291 --> 01:11:59,583 Hello. 1566 01:12:09,875 --> 01:12:12,583 You said there'd be three. 1567 01:12:12,625 --> 01:12:13,834 She's no one. 1568 01:12:13,875 --> 01:12:14,458 Thanks. 1569 01:12:14,500 --> 01:12:15,709 Shut up. 1570 01:12:16,709 --> 01:12:18,166 Show him. 1571 01:12:22,333 --> 01:12:24,750 Hmm, nice. 1572 01:12:24,792 --> 01:12:26,333 Very, very nice. 1573 01:12:30,333 --> 01:12:31,166 Get the necklace! 1574 01:12:31,208 --> 01:12:32,291 Grab her, grab her!!! 1575 01:12:32,333 --> 01:12:33,959 She saw our faces! Split up! 1576 01:12:39,333 --> 01:12:40,917 Amateurs. 1577 01:12:57,000 --> 01:12:58,041 Going somewhere? 1578 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 Help! 1579 01:13:00,667 --> 01:13:02,834 You can scream all you want. 1580 01:13:02,875 --> 01:13:05,000 See, the security guard's with us. 1581 01:13:05,709 --> 01:13:06,667 Police! 1582 01:13:06,709 --> 01:13:08,291 Hands where I can see 'em. 1583 01:13:08,333 --> 01:13:10,125 Well, looks like we've found ourselves 1584 01:13:10,166 --> 01:13:12,542 in quite a complicated situation, officer. 1585 01:13:12,583 --> 01:13:13,834 Not really. 1586 01:13:13,875 --> 01:13:14,667 Just let her go. 1587 01:13:14,709 --> 01:13:16,458 Good idea. 1588 01:13:18,166 --> 01:13:19,166 Allie! 1589 01:13:27,500 --> 01:13:29,500 Come back when the tide's low. 1590 01:13:29,542 --> 01:13:31,041 Hey. Where's the necklace? 1591 01:13:31,083 --> 01:13:33,375 Where.... where's the girl? 1592 01:13:33,417 --> 01:13:34,417 Swimming. 1593 01:13:35,750 --> 01:13:37,142 Let's get out of here before more cops show up. 1594 01:13:37,166 --> 01:13:38,667 Police? 1595 01:13:38,709 --> 01:13:40,208 Drop your weapon, hands in the air. 1596 01:13:40,250 --> 01:13:41,542 Why don't you drop yours? 1597 01:13:41,583 --> 01:13:43,434 Because it'll scratch, and the Commish gets upset 1598 01:13:43,458 --> 01:13:44,518 if we damage city property. 1599 01:13:44,542 --> 01:13:46,500 Don't make me ask you again. 1600 01:13:46,542 --> 01:13:47,768 You know it's three against one. 1601 01:13:47,792 --> 01:13:49,834 I like those odds. 1602 01:13:49,875 --> 01:13:51,458 Better count again. 1603 01:13:51,500 --> 01:13:52,542 Told ya. 1604 01:13:52,583 --> 01:13:53,625 Drop it. 1605 01:13:57,625 --> 01:13:59,000 Over here! 1606 01:14:00,417 --> 01:14:02,041 Around back! 1607 01:14:04,625 --> 01:14:05,625 Allie! 1608 01:14:05,667 --> 01:14:06,810 Allie, Allie, Allie, Allie, Allie! 1609 01:14:06,834 --> 01:14:07,333 What? 1610 01:14:07,375 --> 01:14:08,667 You okay? 1611 01:14:08,709 --> 01:14:11,375 I'm fine, I'm just cold. 1612 01:14:11,417 --> 01:14:13,250 I thought you were... 1613 01:14:17,750 --> 01:14:20,125 I was on the varsity swim team. 1614 01:14:30,458 --> 01:14:32,458 Okay. 1615 01:14:32,500 --> 01:14:34,083 Okay, we should go. 1616 01:14:34,125 --> 01:14:35,250 We should go. 1617 01:14:43,166 --> 01:14:46,125 I... I want my lawyer. 1618 01:15:06,000 --> 01:15:07,960 I'll tell you anything you want to know! 1619 01:15:13,834 --> 01:15:15,976 When Patrick Risand decided to steal his brother's 1620 01:15:16,000 --> 01:15:20,166 prized possession, the first call he made was to Clint Baxter. 1621 01:15:20,208 --> 01:15:21,834 Baxter had a reputation of delivering 1622 01:15:21,875 --> 01:15:24,250 complicated acquisitions, because you can't put 1623 01:15:24,291 --> 01:15:26,834 professional thief on a business card. 1624 01:15:26,875 --> 01:15:28,709 His next call was to Thomas Wake, 1625 01:15:28,750 --> 01:15:32,166 an old schoolmate desperate for a financial boost. 1626 01:15:32,208 --> 01:15:34,333 And with her relentless pursuit of the necklace, 1627 01:15:34,375 --> 01:15:37,208 they found a perfect one in Gwendolyn Cox. 1628 01:15:37,250 --> 01:15:40,083 Thomas recruits Gavin Carmichael to lift Camille's card, 1629 01:15:40,125 --> 01:15:43,291 having firsthand experience with his abilities. 1630 01:15:43,333 --> 01:15:45,041 They knew the layout and protocols 1631 01:15:45,083 --> 01:15:46,625 thanks to Griff Rickard. 1632 01:15:46,834 --> 01:15:49,267 Clint brought him into the fold after hearing of his falling out 1633 01:15:49,291 --> 01:15:51,291 with the Midnight Gallery. 1634 01:15:53,000 --> 01:15:56,417 Everything had to be timed to the second for this to work. 1635 01:16:00,166 --> 01:16:02,542 The blackout gave them less than a minute 1636 01:16:02,583 --> 01:16:04,083 of controlled chaos, 1637 01:16:04,125 --> 01:16:07,583 but for somebody like Clint, that was more than enough. 1638 01:16:07,625 --> 01:16:10,208 Alexander Bricky, an actor who believed he had been hired 1639 01:16:10,250 --> 01:16:13,417 for some performance art piece, provides additional distraction, 1640 01:16:13,458 --> 01:16:18,625 and a way to slip the necklace out unnoticed... 1641 01:16:18,667 --> 01:16:21,667 using the paramedic's bag. 1642 01:16:21,709 --> 01:16:24,709 All they had to do now was cover their tracks. 1643 01:16:26,542 --> 01:16:28,542 Patrick and Clint stay behind to ensure 1644 01:16:28,583 --> 01:16:31,208 that they are frisked and questioned by the police, 1645 01:16:31,250 --> 01:16:34,041 thus cementing their alibis. 1646 01:16:34,583 --> 01:16:37,542 The necklace is taken from the gallery 1647 01:16:37,583 --> 01:16:39,417 by the unsuspecting paramedic. 1648 01:16:45,709 --> 01:16:47,917 And Griff and Gavin make a clean getaway 1649 01:16:47,959 --> 01:16:49,542 with the necklace. 1650 01:16:51,792 --> 01:16:52,959 And Thomas Wake? 1651 01:16:53,000 --> 01:16:54,750 He made a critical error. 1652 01:16:54,792 --> 01:16:56,333 He fell in love. 1653 01:16:56,375 --> 01:16:57,917 Rookie mistake. 1654 01:16:57,959 --> 01:17:00,709 Thomas couldn't follow through with the frame job on Gwendolyn. 1655 01:17:00,750 --> 01:17:03,500 When he missed the rendezvous, they sent Clint to check on him. 1656 01:17:03,542 --> 01:17:06,417 He went through the back door to avoid suspicion. 1657 01:17:07,000 --> 01:17:10,083 Thomas told him he wanted out, so he killed him. 1658 01:17:10,125 --> 01:17:12,059 After years of stealing from the rich and powerful, 1659 01:17:12,083 --> 01:17:15,208 he knew exactly how to leave a crime scene without a trace. 1660 01:17:21,583 --> 01:17:22,417 Here you go. 1661 01:17:22,458 --> 01:17:23,291 Thank you. 1662 01:17:23,333 --> 01:17:24,375 How you feeling? 1663 01:17:24,417 --> 01:17:26,250 A lot drier. 1664 01:17:27,333 --> 01:17:30,792 Hey um, I'm, uh, I'm really happy that you're okay. 1665 01:17:30,834 --> 01:17:33,834 Well, thanks to you. 1666 01:17:33,875 --> 01:17:35,750 Did you guys find the missing necklace? 1667 01:17:35,792 --> 01:17:36,834 Yes, we did. 1668 01:17:36,875 --> 01:17:38,000 Good. 1669 01:17:38,041 --> 01:17:39,559 The... the divers found it pretty quickly. 1670 01:17:39,583 --> 01:17:41,142 And James Risand's assistant, she's here, 1671 01:17:41,166 --> 01:17:43,041 she ID'd it, so we're good to go. 1672 01:17:43,083 --> 01:17:44,434 I think we're all going to be pretty happy 1673 01:17:44,458 --> 01:17:46,291 to put this one to bed. 1674 01:17:53,917 --> 01:17:56,625 I think you have one more stop to make, Detective. 1675 01:18:03,417 --> 01:18:05,000 Detectives. 1676 01:18:05,041 --> 01:18:08,542 I didn't expect you to deliver the necklace to me personally. 1677 01:18:08,583 --> 01:18:11,750 Oh no, we are not dropping off, Mr. Risand. 1678 01:18:11,792 --> 01:18:13,709 We're picking up. 1679 01:18:15,291 --> 01:18:17,166 I'm afraid I don't understand. 1680 01:18:17,208 --> 01:18:18,685 Well, you'll have plenty of time to mull it over 1681 01:18:18,709 --> 01:18:20,125 on the way to the station. 1682 01:18:20,166 --> 01:18:23,291 James Risand, you're under arrest. 1683 01:18:23,333 --> 01:18:25,750 On what charge? 1684 01:18:25,792 --> 01:18:28,583 Let's start with fraud and then go from there. 1685 01:18:28,625 --> 01:18:29,851 You have the right to remain silent, 1686 01:18:29,875 --> 01:18:31,601 anything you say can and will be used against you 1687 01:18:31,625 --> 01:18:32,917 in a court of law. 1688 01:18:32,959 --> 01:18:34,542 You have the right to an attorney. 1689 01:18:36,959 --> 01:18:39,500 So James Risand stole the necklace from himself? 1690 01:18:39,542 --> 01:18:41,476 He was the real mastermind behind the whole thing. 1691 01:18:41,500 --> 01:18:43,601 He had a $10 million policy he was looking to collect. 1692 01:18:43,625 --> 01:18:45,417 Which is insurance fraud. 1693 01:18:45,458 --> 01:18:47,667 And a black market buyer overseas. 1694 01:18:47,709 --> 01:18:50,041 Combined, he stood to make double the value. 1695 01:18:50,083 --> 01:18:51,417 Wow. 1696 01:18:51,458 --> 01:18:54,250 Safe to say, whatever Risand did to your reputation? 1697 01:18:54,291 --> 01:18:56,417 It's not going to last. 1698 01:18:56,458 --> 01:18:58,208 I can't thank you enough. 1699 01:18:58,250 --> 01:18:59,750 Both of you. 1700 01:18:59,792 --> 01:19:01,333 How about dinner? My treat. 1701 01:19:01,375 --> 01:19:03,542 Rain check? I have to be somewhere. 1702 01:19:03,583 --> 01:19:04,208 She's got a date. 1703 01:19:04,250 --> 01:19:05,083 Oh. 1704 01:19:05,125 --> 01:19:07,291 It's not a date. It's coffee. 1705 01:19:07,333 --> 01:19:08,208 Okay, then can I come? 1706 01:19:08,250 --> 01:19:09,667 No. 1707 01:19:09,709 --> 01:19:11,667 Enjoy your date. 1708 01:19:11,709 --> 01:19:13,000 It's coffee. 1709 01:20:10,208 --> 01:20:12,000 Hey, hi. 1710 01:20:12,041 --> 01:20:13,709 Yo, what's up? 1711 01:20:13,750 --> 01:20:16,417 Will you pass me the remote? I want to watch my show. 1712 01:20:16,458 --> 01:20:17,250 Yeah. 1713 01:20:17,291 --> 01:20:18,208 Wait, your show? 1714 01:20:18,250 --> 01:20:20,750 Yeah. Today is the big wedding 1715 01:20:20,792 --> 01:20:23,333 between the nurse and the ambulance driver. 1716 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 They met during a big thunderstorm 1717 01:20:25,625 --> 01:20:27,375 and it was love at first sight. 1718 01:20:27,417 --> 01:20:29,083 But then he got kidnapped. 1719 01:20:29,125 --> 01:20:31,017 Wait, wait, wait, wait. This sounds like a telenovela. 1720 01:20:31,041 --> 01:20:32,375 Well it is. 1721 01:20:32,417 --> 01:20:34,709 Since when do you watch soap operas? 1722 01:20:34,750 --> 01:20:36,792 Well, let's see. 1723 01:20:36,834 --> 01:20:38,125 I retired on a Monday. 1724 01:20:38,166 --> 01:20:39,375 Okay. 1725 01:20:39,417 --> 01:20:41,375 So it would've been on a Tuesday. 1726 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 Hey. 1727 01:20:43,250 --> 01:20:44,351 I thought you had a coffee date. 1728 01:20:44,375 --> 01:20:47,000 Yeah, I changed my mind. 1729 01:20:47,041 --> 01:20:48,166 Oh yeah? 1730 01:20:48,208 --> 01:20:51,125 Yeah, you know, I don't feel like coffee. 1731 01:20:51,166 --> 01:20:52,166 Mm-mm. 1732 01:20:54,083 --> 01:20:56,500 You know, when your Tia Carmen passed, 1733 01:20:56,542 --> 01:20:57,875 I didn't want to see anybody. 1734 01:20:57,917 --> 01:21:00,291 I didn't even want to leave the house. 1735 01:21:00,333 --> 01:21:01,166 Wait, really? 1736 01:21:01,208 --> 01:21:02,417 Mm-hmm, yeah. 1737 01:21:02,458 --> 01:21:04,375 But you know what changed my mind? 1738 01:21:04,417 --> 01:21:05,959 What? 1739 01:21:06,000 --> 01:21:11,709 I kept imagining that I could hear her voice speaking to me. 1740 01:21:11,750 --> 01:21:13,083 And you know what she would say? 1741 01:21:13,125 --> 01:21:14,417 What'd she say? 1742 01:21:14,458 --> 01:21:16,583 Luis, get out of the house! Get off that couch! 1743 01:21:16,625 --> 01:21:18,750 Go do something, for crying out loud. 1744 01:21:18,792 --> 01:21:21,250 Stop feeling sorry for yourself. 1745 01:21:23,000 --> 01:21:25,792 The thing is, stuff happens. 1746 01:21:25,834 --> 01:21:28,709 Some of it's good, some of it's bad. 1747 01:21:28,750 --> 01:21:34,333 But the one sure things is, you gotta keep going. 1748 01:21:34,375 --> 01:21:38,000 Even if it's just for coffee. 1749 01:22:10,125 --> 01:22:10,709 Allie? 1750 01:22:10,750 --> 01:22:11,458 Daniel? 1751 01:22:11,500 --> 01:22:12,667 - Hi. - Hey. 1752 01:22:12,709 --> 01:22:14,875 Congratulations on byline above the fold. 1753 01:22:14,917 --> 01:22:16,375 That's a really big deal. 1754 01:22:16,417 --> 01:22:18,142 Yeah, yeah. Well, I couldn't have done it without you. 1755 01:22:18,166 --> 01:22:19,125 Oh, no... I... 1756 01:22:19,166 --> 01:22:20,375 No, no, no, I'm serious. 1757 01:22:20,417 --> 01:22:21,935 If you didn't go back to the dock that night 1758 01:22:21,959 --> 01:22:24,583 that necklace would be half way around the world by now. 1759 01:22:24,625 --> 01:22:27,125 You broke that story wide open. 1760 01:22:27,166 --> 01:22:28,417 Well, I have a knack 1761 01:22:28,458 --> 01:22:30,917 for being at the wrong place at the wrong time. 1762 01:22:30,959 --> 01:22:34,208 Some say my curiosity is going to land me in trouble, so. 1763 01:22:34,250 --> 01:22:35,291 - Really? - Mmmhmm. 1764 01:22:35,333 --> 01:22:37,834 Wow. Because I mean I would argue 1765 01:22:37,875 --> 01:22:39,667 that that's your best quality. 1766 01:22:39,709 --> 01:22:42,500 Hey, can I join you? 1767 01:22:42,542 --> 01:22:44,125 You know I was just leaving. 1768 01:22:44,166 --> 01:22:45,434 Have you ever tried the Bear Claws here 1769 01:22:45,458 --> 01:22:47,101 because they are the best you'll ever have. 1770 01:22:47,125 --> 01:22:48,542 My treat. 1771 01:22:50,959 --> 01:22:52,125 You talked me into it. 1772 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 Okay, okay, I'll be right back. 1773 01:22:54,041 --> 01:22:55,250 Okay. 1774 01:23:11,709 --> 01:23:12,834 Hey. 1775 01:23:14,083 --> 01:23:16,417 Hi... I am, uh, I'm... I'm so sorry I'm late. 1776 01:23:16,458 --> 01:23:17,667 Um, hi. 1777 01:23:17,709 --> 01:23:19,041 Hi. 1778 01:23:19,083 --> 01:23:22,041 Honestly, I didn't think you were going to make it. 1779 01:23:23,083 --> 01:23:26,375 You know, actually... I wasn't. 1780 01:23:26,417 --> 01:23:27,792 Okay. 1781 01:23:27,834 --> 01:23:30,041 What made you change your mind? 1782 01:23:30,083 --> 01:23:32,375 Okay well, um... 1783 01:23:32,417 --> 01:23:34,542 The thing is, I uh... 1784 01:23:39,583 --> 01:23:42,000 You promised me a great cup of coffee. 1785 01:23:42,041 --> 01:23:44,917 Are you still going to deliver? 1786 01:23:44,959 --> 01:23:47,041 Well, I always keep my promises. 1787 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 Good. 1788 01:23:48,250 --> 01:23:49,458 I'm counting on it. 1789 01:23:49,500 --> 01:23:51,709 Oh, right. Two Bear Claws. 1790 01:23:52,667 --> 01:23:55,375 You know, better make that three. 1791 01:23:55,417 --> 01:23:58,333 Yeah, yeah... okay. 1792 01:23:58,375 --> 01:23:59,625 But we'll take those. 1793 01:23:59,667 --> 01:24:00,667 I'll start with this one. 1794 01:24:00,709 --> 01:24:01,500 Thank you so much. 1795 01:24:01,542 --> 01:24:02,250 I'll be right back. 1796 01:24:02,291 --> 01:24:03,291 Yeah. 1797 01:24:08,291 --> 01:24:09,750 Am I interrupting something? 1798 01:24:09,774 --> 01:24:11,774 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 1798 01:24:12,305 --> 01:25:12,176 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 122939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.